Qt: correctly delete callbacks
[vlc.git] / po / pa.po
blobbe7545516fae3fc70acdcf38eac3e48b3af4d654
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2009 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 18:46+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1006
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ਆਡਿਓ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 msgid "Filters"
100 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 msgid "Video"
144 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
189 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
363 #: include/vlc_config_cat.h:187
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
381 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
383 msgid "Network"
384 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
436 #: include/vlc_interface.h:126
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
440 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:46
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:47
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 msgid "Open &Folder..."
457 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 msgid "&Messages"
481 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 msgid "&Bookmarks"
489 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
507 msgid "Play"
508 msgstr "ਚਲਾਓ"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 msgid "Fetch Information"
512 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:67
515 msgid "Remove Selected"
516 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:68
519 msgid "Information..."
520 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:69
523 msgid "Sort"
524 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:70
527 msgid "Create Directory..."
528 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:71
531 msgid "Create Folder..."
532 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:72
535 msgid "Show Containing Directory..."
536 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:73
539 msgid "Show Containing Folder..."
540 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:74
543 msgid "Stream..."
544 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:75
547 msgid "Save..."
548 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
552 msgid "Repeat All"
553 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
557 msgid "Repeat One"
558 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:82
561 msgid "No Repeat"
562 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
566 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
568 msgid "Random"
569 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
572 msgid "Random Off"
573 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:87
576 msgid "Add to Playlist"
577 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:88
580 msgid "Add to Media Library"
581 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:90
584 msgid "Add File..."
585 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:91
588 msgid "Advanced Open..."
589 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:92
592 msgid "Add Directory..."
593 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:93
596 msgid "Add Folder..."
597 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:95
600 msgid "Save Playlist to &File..."
601 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:96
604 msgid "Open Play&list..."
605 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
609 msgid "Search"
610 msgstr "ਖੋਜ"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:99
613 msgid "Search Filter"
614 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:101
617 msgid "&Services Discovery"
618 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:105
621 msgid ""
622 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
623 "them."
624 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
627 msgid "Image clone"
628 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:111
631 msgid "Clone the image"
632 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:113
635 msgid "Magnification"
636 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:114
639 msgid ""
640 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
641 "be magnified."
642 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
646 msgid "Waves"
647 msgstr "ਵੇਵ"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:118
650 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
651 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:120
654 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
655 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:122
658 msgid "Image colors inversion"
659 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:124
662 msgid "Split the image to make an image wall"
663 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:126
666 msgid ""
667 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
668 "The video gets split in parts that you must sort."
669 msgstr ""
671 #: include/vlc_intf_strings.h:129
672 msgid ""
673 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
674 "Try changing the various settings for different effects"
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:132
678 msgid ""
679 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
680 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
681 "settings."
682 msgstr ""
684 #: include/vlc_intf_strings.h:136
685 msgid ""
686 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
687 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
688 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
689 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
690 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
691 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
692 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
693 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
694 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
695 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
696 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
697 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
698 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
699 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
700 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
702 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
703 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
704 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
705 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
706 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
707 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
708 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
709 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
710 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
711 msgstr ""
713 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
714 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
715 #: modules/video_filter/postproc.c:228
716 msgid "Disable"
717 msgstr "ਆਯੋਗ"
719 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
720 msgid "Spectrometer"
721 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
723 #: src/audio_output/common.c:91
724 msgid "Scope"
725 msgstr "ਸਕੋਪ"
727 #: src/audio_output/common.c:94
728 msgid "Spectrum"
729 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
731 #: src/audio_output/common.c:97
732 msgid "Vu meter"
733 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
735 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
736 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
737 msgid "Equalizer"
738 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
740 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
741 msgid "Audio filters"
742 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
744 #: src/audio_output/common.c:153
745 msgid "Replay gain"
746 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
748 #: src/audio_output/filters.c:142
749 msgid "Audio filtering failed"
750 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
752 #: src/audio_output/filters.c:143
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
755 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
757 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
758 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
760 msgid "Audio Channels"
761 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
763 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
764 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
765 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
766 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
767 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
768 msgid "Stereo"
769 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
771 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
772 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
774 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
775 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
779 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
784 msgid "Left"
785 msgstr "ਖੱਬੇ"
787 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
788 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
790 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
791 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
794 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
797 msgid "Right"
798 msgstr "ਸੱਜੇ"
800 #: src/audio_output/output.c:134
801 msgid "Dolby Surround"
802 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
804 #: src/audio_output/output.c:146
805 msgid "Reverse stereo"
806 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
808 #: src/config/file.c:528
809 msgid "boolean"
810 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
812 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
813 msgid "integer"
814 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
816 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
817 msgid "float"
818 msgstr "ਫਲੋਟ"
820 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
821 msgid "string"
822 msgstr "ਲਾਈਨ"
824 #: src/config/help.c:129
825 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
826 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
828 #: src/config/help.c:133
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
832 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
833 "They will be enqueued in the playlist.\n"
834 "The first item specified will be played first.\n"
835 "\n"
836 "Options-styles:\n"
837 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
838 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
839 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
840 "            and that overrides previous settings.\n"
841 "\n"
842 "Stream MRL syntax:\n"
843 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
844 "  [:option=value ...]\n"
845 "\n"
846 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
847 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
848 "\n"
849 "URL syntax:\n"
850 "  file:///path/file              Plain media file\n"
851 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
852 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
853 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
854 "  screen://                      Screen capture\n"
855 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
856 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
857 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
858 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
859 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
860 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
861 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
862 "\n"
863 msgstr ""
865 #: src/config/help.c:517
866 msgid " (default enabled)"
867 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
869 #: src/config/help.c:518
870 msgid " (default disabled)"
871 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
873 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
874 #: src/config/help.c:699
875 msgid "Note:"
876 msgstr "ਨੋਟ:"
878 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
879 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
880 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
882 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
886 msgstr ""
888 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
889 msgid ""
890 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
891 "modules."
892 msgstr ""
894 #: src/config/help.c:793
895 #, c-format
896 msgid "VLC version %s (%s)\n"
897 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
899 #: src/config/help.c:795
900 #, c-format
901 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
902 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
904 #: src/config/help.c:797
905 #, c-format
906 msgid "Compiler: %s\n"
907 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
909 #: src/config/help.c:829
910 msgid ""
911 "\n"
912 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
917 #: src/config/help.c:843
918 msgid ""
919 "\n"
920 "Press the RETURN key to continue...\n"
921 msgstr ""
922 "\n"
923 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
925 #: src/input/control.c:217
926 #, c-format
927 msgid "Bookmark %i"
928 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
930 #: src/input/decoder.c:267
931 msgid "packetizer"
932 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
934 #: src/input/decoder.c:267
935 msgid "decoder"
936 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
938 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
942 #: modules/stream_out/es.c:378
943 msgid "Streaming / Transcoding failed"
944 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
946 #: src/input/decoder.c:277
947 #, c-format
948 msgid "VLC could not open the %s module."
949 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
951 #: src/input/decoder.c:468
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
955 #: src/input/decoder.c:722
956 msgid "No suitable decoder module"
957 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
959 #: src/input/decoder.c:723
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
963 "there is no way for you to fix this."
964 msgstr ""
965 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
966 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
968 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
969 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
971 msgid "Track"
972 msgstr "ਟਰੈਕ"
974 #: src/input/es_out.c:1166
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr "%s [%s %d]"
979 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
980 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
982 msgid "Program"
983 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
985 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
986 msgid "Scrambled"
987 msgstr ""
989 #: src/input/es_out.c:1369
990 msgid "Yes"
991 msgstr "ਹਾਂ"
993 #: src/input/es_out.c:2024
994 #, c-format
995 msgid "Closed captions %u"
996 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
998 #: src/input/es_out.c:2884
999 #, c-format
1000 msgid "Stream %d"
1001 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1003 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1004 msgid "Subtitle"
1005 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1007 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1008 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1009 msgid "Type"
1010 msgstr "ਟਾਈਪ"
1012 #: src/input/es_out.c:2911
1013 msgid "Original ID"
1014 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1016 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1018 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1019 msgid "Codec"
1020 msgstr "Codec"
1022 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1023 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1024 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1028 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1030 msgid "Description"
1031 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1033 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1034 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1035 msgid "Channels"
1036 msgstr "ਚੈਨਲ"
1038 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1039 #: modules/audio_output/amem.c:45
1040 msgid "Sample rate"
1041 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1043 #: src/input/es_out.c:2946
1044 #, c-format
1045 msgid "%u Hz"
1046 msgstr "%u Hz"
1048 #: src/input/es_out.c:2956
1049 msgid "Bits per sample"
1050 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1052 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1053 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1056 msgid "Bitrate"
1057 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1059 #: src/input/es_out.c:2961
1060 #, c-format
1061 msgid "%u kb/s"
1062 msgstr "%u kb/s"
1064 #: src/input/es_out.c:2973
1065 msgid "Track replay gain"
1066 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1068 #: src/input/es_out.c:2975
1069 msgid "Album replay gain"
1070 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1072 #: src/input/es_out.c:2976
1073 #, c-format
1074 msgid "%.2f dB"
1075 msgstr "%.2f dB"
1077 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1078 msgid "Resolution"
1079 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1081 #: src/input/es_out.c:2990
1082 msgid "Display resolution"
1083 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1085 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1086 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1087 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1088 msgid "Frame rate"
1089 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1091 #: src/input/es_out.c:3011
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Decoded format"
1094 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
1096 #: src/input/input.c:2465
1097 msgid "Your input can't be opened"
1098 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1100 #: src/input/input.c:2466
1101 #, c-format
1102 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1105 #: src/input/input.c:2583
1106 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1109 #: src/input/input.c:2584
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1113 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1115 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1117 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1120 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1121 msgid "Title"
1122 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1124 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1126 msgid "Artist"
1127 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1129 #: src/input/meta.c:56
1130 msgid "Genre"
1131 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1133 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1134 msgid "Copyright"
1135 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1137 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1138 msgid "Album"
1139 msgstr "ਐਲਬਮ"
1141 #: src/input/meta.c:59
1142 msgid "Track number"
1143 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1145 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1146 msgid "Rating"
1147 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1149 #: src/input/meta.c:62
1150 msgid "Date"
1151 msgstr "ਮਿਤੀ"
1153 #: src/input/meta.c:63
1154 msgid "Setting"
1155 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1157 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1158 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1159 msgid "URL"
1160 msgstr "URL"
1162 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1163 msgid "Now Playing"
1164 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1166 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1167 msgid "Publisher"
1168 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1170 #: src/input/meta.c:68
1171 msgid "Encoded by"
1172 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1174 #: src/input/meta.c:69
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1178 #: src/input/meta.c:70
1179 msgid "Track ID"
1180 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1182 #: src/input/var.c:158
1183 msgid "Bookmark"
1184 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1186 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1187 msgid "Programs"
1188 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1190 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1192 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1193 msgid "Chapter"
1194 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1196 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1197 msgid "Navigation"
1198 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1200 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1202 msgid "Video Track"
1203 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1205 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1207 msgid "Audio Track"
1208 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1210 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1213 msgid "Subtitles Track"
1214 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1216 #: src/input/var.c:273
1217 msgid "Next title"
1218 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1220 #: src/input/var.c:278
1221 msgid "Previous title"
1222 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1224 #: src/input/var.c:312
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Title %i%s"
1227 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1229 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1230 #, c-format
1231 msgid "Chapter %i"
1232 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1234 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1235 msgid "Next chapter"
1236 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1238 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1239 msgid "Previous chapter"
1240 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1242 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1243 #, c-format
1244 msgid "Media: %s"
1245 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1247 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1249 msgid "Add Interface"
1250 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1252 #: src/interface/interface.c:87
1253 msgid "Console"
1254 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1256 #: src/interface/interface.c:91
1257 msgid "Telnet"
1258 msgstr ""
1260 #: src/interface/interface.c:94
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Web"
1263 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
1265 #: src/interface/interface.c:97
1266 msgid "Debug logging"
1267 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1269 #: src/interface/interface.c:100
1270 msgid "Mouse Gestures"
1271 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1273 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1274 #: src/libvlc.c:294
1275 msgid "C"
1276 msgstr "pa"
1278 #: src/libvlc.c:864
1279 msgid ""
1280 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1281 "interface."
1282 msgstr ""
1283 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1284 "ਵਰਤੋਂ।"
1286 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1287 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1288 msgid "Zoom"
1289 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1291 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1292 msgid "1:4 Quarter"
1293 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1295 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1296 msgid "1:2 Half"
1297 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1299 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1300 msgid "1:1 Original"
1301 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1303 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1304 msgid "2:1 Double"
1305 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1307 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1308 msgid "Auto"
1309 msgstr "ਆਟੋ"
1311 #: src/libvlc-module.c:175
1312 msgid ""
1313 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1314 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1315 "related options."
1316 msgstr ""
1317 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1318 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1320 #: src/libvlc-module.c:179
1321 msgid "Interface module"
1322 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1324 #: src/libvlc-module.c:181
1325 msgid ""
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1328 msgstr ""
1329 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1330 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1332 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1333 msgid "Extra interface modules"
1334 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1336 #: src/libvlc-module.c:187
1337 msgid ""
1338 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1339 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1340 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1341 "\", \"gestures\" ...)"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:194
1345 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1348 #: src/libvlc-module.c:196
1349 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc-module.c:198
1353 msgid ""
1354 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1355 "1=warnings, 2=debug)."
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc-module.c:201
1359 msgid "Choose which objects should print debug message"
1360 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1362 #: src/libvlc-module.c:204
1363 msgid ""
1364 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1365 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1366 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1367 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1368 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1369 "message."
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc-module.c:211
1373 msgid "Be quiet"
1374 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1376 #: src/libvlc-module.c:213
1377 msgid "Turn off all warning and information messages."
1378 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1380 #: src/libvlc-module.c:215
1381 msgid "Default stream"
1382 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1384 #: src/libvlc-module.c:217
1385 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1386 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1388 #: src/libvlc-module.c:220
1389 msgid ""
1390 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1391 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1392 msgstr ""
1393 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1394 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1396 #: src/libvlc-module.c:224
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1400 #: src/libvlc-module.c:226
1401 msgid ""
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:229
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1410 #: src/libvlc-module.c:231
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1414 msgstr ""
1415 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1416 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1418 #: src/libvlc-module.c:235
1419 msgid "Interface interaction"
1420 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1422 #: src/libvlc-module.c:237
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1425 "user input is required."
1426 msgstr ""
1427 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1429 #: src/libvlc-module.c:247
1430 msgid ""
1431 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1432 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1433 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1434 "the \"audio filters\" modules section."
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:253
1438 msgid "Audio output module"
1439 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1441 #: src/libvlc-module.c:255
1442 msgid ""
1443 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1444 "automatically select the best method available."
1445 msgstr ""
1446 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1447 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1449 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1451 msgid "Enable audio"
1452 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1454 #: src/libvlc-module.c:261
1455 msgid ""
1456 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1457 "not take place, thus saving some processing power."
1458 msgstr ""
1459 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1460 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1462 #: src/libvlc-module.c:265
1463 msgid "Force mono audio"
1464 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1466 #: src/libvlc-module.c:266
1467 msgid "This will force a mono audio output."
1468 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1470 #: src/libvlc-module.c:269
1471 msgid "Default audio volume"
1472 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1474 #: src/libvlc-module.c:271
1475 msgid ""
1476 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1477 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1479 #: src/libvlc-module.c:274
1480 msgid "Audio output volume step"
1481 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1483 #: src/libvlc-module.c:276
1484 msgid ""
1485 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 "0 to 1024."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:280
1490 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1491 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1493 #: src/libvlc-module.c:282
1494 #, fuzzy
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1497 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1499 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1500 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1502 #: src/libvlc-module.c:286
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1506 #: src/libvlc-module.c:288
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:293
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:295
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:298
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1527 #: src/libvlc-module.c:300
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1539 #: src/libvlc-module.c:306
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1546 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1547 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1549 #: src/libvlc-module.c:311
1550 msgid ""
1551 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1552 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1553 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1554 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1558 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1559 msgid "On"
1560 msgstr "ਚਾਲੂ"
1562 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1563 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1564 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1565 msgid "Off"
1566 msgstr "ਬੰਦ"
1568 #: src/libvlc-module.c:323
1569 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:326
1573 msgid "Audio visualizations "
1574 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1576 #: src/libvlc-module.c:328
1577 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:332
1581 msgid "Replay gain mode"
1582 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1584 #: src/libvlc-module.c:334
1585 msgid "Select the replay gain mode"
1586 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1588 #: src/libvlc-module.c:336
1589 msgid "Replay preamp"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid ""
1594 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1595 "replay gain information"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:341
1599 msgid "Default replay gain"
1600 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1602 #: src/libvlc-module.c:343
1603 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:345
1607 msgid "Peak protection"
1608 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Protect against sound clipping"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:350
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Enable time stretching audio"
1617 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1619 #: src/libvlc-module.c:352
1620 msgid ""
1621 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1622 "audio pitch"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1627 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1629 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1631 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1632 msgid "None"
1633 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1635 #: src/libvlc-module.c:367
1636 msgid ""
1637 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1638 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1639 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1640 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1641 "options."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:373
1645 msgid "Video output module"
1646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1648 #: src/libvlc-module.c:375
1649 msgid ""
1650 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1656 msgid "Enable video"
1657 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1659 #: src/libvlc-module.c:380
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1667 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1668 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1669 msgid "Video width"
1670 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1672 #: src/libvlc-module.c:385
1673 msgid ""
1674 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1675 "characteristics."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1680 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1681 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1682 msgid "Video height"
1683 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1685 #: src/libvlc-module.c:390
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1688 "video characteristics."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:393
1692 msgid "Video X coordinate"
1693 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1695 #: src/libvlc-module.c:395
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:398
1702 msgid "Video Y coordinate"
1703 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1705 #: src/libvlc-module.c:400
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1708 "coordinate)."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:403
1712 msgid "Video title"
1713 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1715 #: src/libvlc-module.c:405
1716 msgid ""
1717 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1718 "interface)."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:408
1722 msgid "Video alignment"
1723 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1725 #: src/libvlc-module.c:410
1726 msgid ""
1727 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1728 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1729 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1734 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1737 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1739 msgid "Center"
1740 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1742 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1747 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1752 msgid "Top"
1753 msgstr "ਉੱਤੇ"
1755 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1756 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1757 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1759 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1762 msgid "Bottom"
1763 msgstr "ਥੱਲੇ"
1765 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 msgid "Top-Left"
1772 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 msgid "Top-Right"
1781 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1783 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 msgid "Bottom-Left"
1790 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1792 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1793 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1795 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1796 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1798 msgid "Bottom-Right"
1799 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1801 #: src/libvlc-module.c:418
1802 msgid "Zoom video"
1803 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1805 #: src/libvlc-module.c:420
1806 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1807 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1809 #: src/libvlc-module.c:422
1810 msgid "Grayscale video output"
1811 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1813 #: src/libvlc-module.c:424
1814 msgid ""
1815 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1816 "save some processing power."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:427
1820 msgid "Embedded video"
1821 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1823 #: src/libvlc-module.c:429
1824 msgid "Embed the video output in the main interface."
1825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1827 #: src/libvlc-module.c:431
1828 msgid "Fullscreen video output"
1829 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1831 #: src/libvlc-module.c:433
1832 msgid "Start video in fullscreen mode"
1833 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1835 #: src/libvlc-module.c:435
1836 msgid "Overlay video output"
1837 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1839 #: src/libvlc-module.c:437
1840 msgid ""
1841 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1842 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1846 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1847 msgid "Always on top"
1848 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1850 #: src/libvlc-module.c:442
1851 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1852 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1854 #: src/libvlc-module.c:444
1855 msgid "Enable wallpaper mode "
1856 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1858 #: src/libvlc-module.c:446
1859 msgid ""
1860 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:449
1864 msgid "Show media title on video"
1865 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1867 #: src/libvlc-module.c:451
1868 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1869 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1871 #: src/libvlc-module.c:453
1872 msgid "Show video title for x milliseconds"
1873 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1875 #: src/libvlc-module.c:455
1876 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1877 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1879 #: src/libvlc-module.c:457
1880 msgid "Position of video title"
1881 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1883 #: src/libvlc-module.c:459
1884 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1885 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1887 #: src/libvlc-module.c:461
1888 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1889 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1891 #: src/libvlc-module.c:464
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1894 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1896 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1900 msgid "Deinterlace"
1901 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1903 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1906 msgid "Deinterlace mode"
1907 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1909 #: src/libvlc-module.c:479
1910 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1911 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1913 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1914 msgid "Discard"
1915 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1917 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1919 msgid "Blend"
1920 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1922 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1923 msgid "Mean"
1924 msgstr "ਮੀਨ"
1926 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 msgid "Bob"
1928 msgstr "ਬੋਬ"
1930 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1931 msgid "Linear"
1932 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1934 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1935 msgid "Phosphor"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1939 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:496
1943 msgid "Disable screensaver"
1944 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1946 #: src/libvlc-module.c:497
1947 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1948 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1950 #: src/libvlc-module.c:499
1951 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1952 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1954 #: src/libvlc-module.c:500
1955 msgid ""
1956 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1957 "computer being suspended because of inactivity."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1961 msgid "Window decorations"
1962 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1964 #: src/libvlc-module.c:505
1965 msgid ""
1966 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1967 "giving a \"minimal\" window."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:508
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Video splitter module"
1973 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1975 #: src/libvlc-module.c:510
1976 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:512
1980 msgid "Video filter module"
1981 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1983 #: src/libvlc-module.c:514
1984 msgid ""
1985 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1986 "instance deinterlacing, or distort the video."
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:518
1990 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1991 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
1993 #: src/libvlc-module.c:520
1994 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1995 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
1997 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1998 msgid "Video snapshot file prefix"
1999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2001 #: src/libvlc-module.c:526
2002 msgid "Video snapshot format"
2003 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2005 #: src/libvlc-module.c:528
2006 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2007 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2009 #: src/libvlc-module.c:530
2010 msgid "Display video snapshot preview"
2011 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2013 #: src/libvlc-module.c:532
2014 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2015 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2017 #: src/libvlc-module.c:534
2018 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2019 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2021 #: src/libvlc-module.c:536
2022 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:538
2026 msgid "Video snapshot width"
2027 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2029 #: src/libvlc-module.c:540
2030 msgid ""
2031 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2032 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:544
2036 msgid "Video snapshot height"
2037 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2039 #: src/libvlc-module.c:546
2040 msgid ""
2041 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2042 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2043 "ratio."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:550
2047 msgid "Video cropping"
2048 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2050 #: src/libvlc-module.c:552
2051 msgid ""
2052 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2053 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2054 msgstr ""
2055 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2056 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2058 #: src/libvlc-module.c:556
2059 msgid "Source aspect ratio"
2060 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2062 #: src/libvlc-module.c:558
2063 msgid ""
2064 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2065 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2066 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2067 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2068 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:565
2072 msgid "Video Auto Scaling"
2073 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2075 #: src/libvlc-module.c:567
2076 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:569
2080 msgid "Video scaling factor"
2081 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2083 #: src/libvlc-module.c:571
2084 msgid ""
2085 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2086 "Default value is 1.0 (original video size)."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:574
2090 msgid "Custom crop ratios list"
2091 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2093 #: src/libvlc-module.c:576
2094 msgid ""
2095 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2096 "crop ratios list."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:579
2100 msgid "Custom aspect ratios list"
2101 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2103 #: src/libvlc-module.c:581
2104 msgid ""
2105 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2106 "aspect ratio list."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:584
2110 msgid "Fix HDTV height"
2111 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2113 #: src/libvlc-module.c:586
2114 msgid ""
2115 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2116 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2117 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:591
2121 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2122 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2124 #: src/libvlc-module.c:593
2125 msgid ""
2126 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2127 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2128 "order to keep proportions."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2132 msgid "Skip frames"
2133 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2135 #: src/libvlc-module.c:599
2136 msgid ""
2137 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2138 "computer is not powerful enough"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:602
2142 msgid "Drop late frames"
2143 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2145 #: src/libvlc-module.c:604
2146 msgid ""
2147 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2148 "intended display date)."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:607
2152 msgid "Quiet synchro"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2156 msgid ""
2157 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2158 "synchronization mechanism."
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:612
2162 msgid "Key press events"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:614
2166 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2170 msgid "Mouse events"
2171 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2173 #: src/libvlc-module.c:618
2174 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:626
2178 msgid ""
2179 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2180 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2181 "channel."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:630
2185 #, fuzzy
2186 msgid "File caching (ms)"
2187 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
2189 #: src/libvlc-module.c:632
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2192 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2194 #: src/libvlc-module.c:634
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Live capture caching (ms)"
2197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
2199 #: src/libvlc-module.c:636
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2202 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2204 #: src/libvlc-module.c:638
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Disc caching (ms)"
2207 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2209 #: src/libvlc-module.c:640
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2212 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2214 #: src/libvlc-module.c:642
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Network caching (ms)"
2217 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2219 #: src/libvlc-module.c:644
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2222 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2224 #: src/libvlc-module.c:646
2225 msgid "Clock reference average counter"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:648
2229 msgid ""
2230 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2231 "to 10000."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:651
2235 msgid "Clock synchronisation"
2236 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2238 #: src/libvlc-module.c:653
2239 msgid ""
2240 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2241 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:657
2245 msgid "Clock jitter"
2246 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2248 #: src/libvlc-module.c:659
2249 msgid ""
2250 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2251 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:662
2255 msgid "Network synchronisation"
2256 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2258 #: src/libvlc-module.c:663
2259 msgid ""
2260 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2261 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2265 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2268 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2269 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2273 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2274 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2275 msgid "Default"
2276 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2278 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2280 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2281 msgid "Enable"
2282 msgstr "ਯੋਗ"
2284 #: src/libvlc-module.c:671
2285 msgid "MTU of the network interface"
2286 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2288 #: src/libvlc-module.c:673
2289 msgid ""
2290 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2291 "over the network (in bytes)."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2295 msgid "Hop limit (TTL)"
2296 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2298 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2299 msgid ""
2300 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2301 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2302 "in default)."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:684
2306 msgid "Multicast output interface"
2307 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2309 #: src/libvlc-module.c:686
2310 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2311 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2313 #: src/libvlc-module.c:688
2314 msgid "DiffServ Code Point"
2315 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2317 #: src/libvlc-module.c:689
2318 msgid ""
2319 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2320 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:695
2324 msgid ""
2325 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2326 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:701
2330 msgid ""
2331 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2332 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2333 "(like DVB streams for example)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2337 msgid "Audio track"
2338 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2340 #: src/libvlc-module.c:709
2341 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2342 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2344 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2345 msgid "Subtitles track"
2346 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2348 #: src/libvlc-module.c:714
2349 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2350 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2352 #: src/libvlc-module.c:717
2353 msgid "Audio language"
2354 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2356 #: src/libvlc-module.c:719
2357 msgid ""
2358 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2359 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2360 "language)."
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:722
2364 msgid "Subtitle language"
2365 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2367 #: src/libvlc-module.c:724
2368 msgid ""
2369 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2370 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:728
2374 msgid "Audio track ID"
2375 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2377 #: src/libvlc-module.c:730
2378 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2379 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2381 #: src/libvlc-module.c:732
2382 msgid "Subtitles track ID"
2383 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2385 #: src/libvlc-module.c:734
2386 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:736
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Preferred video resolution"
2392 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2394 #: src/libvlc-module.c:738
2395 msgid ""
2396 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2397 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2398 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2399 "resolutions."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:744
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Best available"
2405 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
2407 #: src/libvlc-module.c:744
2408 msgid "Full HD (1080p)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2412 msgid "HD (720p)"
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:745
2416 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:746
2420 msgid "Low definition (320 lines)"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:749
2424 msgid "Input repetitions"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:751
2428 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:753
2432 msgid "Start time"
2433 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2435 #: src/libvlc-module.c:755
2436 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2437 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2439 #: src/libvlc-module.c:757
2440 msgid "Stop time"
2441 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2443 #: src/libvlc-module.c:759
2444 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2445 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2447 #: src/libvlc-module.c:761
2448 msgid "Run time"
2449 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2451 #: src/libvlc-module.c:763
2452 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2453 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2455 #: src/libvlc-module.c:765
2456 msgid "Fast seek"
2457 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2459 #: src/libvlc-module.c:767
2460 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:769
2464 msgid "Playback speed"
2465 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2467 #: src/libvlc-module.c:771
2468 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:773
2472 msgid "Input list"
2473 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2475 #: src/libvlc-module.c:775
2476 msgid ""
2477 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2478 "together after the normal one."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:778
2482 msgid "Input slave (experimental)"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:780
2486 msgid ""
2487 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2488 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2489 "inputs."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:784
2493 msgid "Bookmarks list for a stream"
2494 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2496 #: src/libvlc-module.c:786
2497 msgid ""
2498 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2499 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2500 "{...}\""
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2505 msgid "Record directory or filename"
2506 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2508 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2509 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2510 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2512 #: src/libvlc-module.c:794
2513 msgid "Prefer native stream recording"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:796
2517 msgid ""
2518 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2519 "output module"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:799
2523 msgid "Timeshift directory"
2524 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2526 #: src/libvlc-module.c:801
2527 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2528 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2530 #: src/libvlc-module.c:803
2531 msgid "Timeshift granularity"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:805
2535 msgid ""
2536 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2537 "to store the timeshifted streams."
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:808
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Change title according to current media"
2543 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
2545 #: src/libvlc-module.c:809
2546 msgid ""
2547 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2548 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2549 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2550 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:816
2554 msgid ""
2555 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2556 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2557 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2558 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2562 msgid "Force subtitle position"
2563 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2565 #: src/libvlc-module.c:824
2566 msgid ""
2567 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2568 "over the movie. Try several positions."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:827
2572 msgid "Enable sub-pictures"
2573 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2575 #: src/libvlc-module.c:829
2576 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2583 msgid "On Screen Display"
2584 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2586 #: src/libvlc-module.c:833
2587 msgid ""
2588 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2589 "Display)."
2590 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2592 #: src/libvlc-module.c:836
2593 msgid "Text rendering module"
2594 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2596 #: src/libvlc-module.c:838
2597 msgid ""
2598 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2599 "instance."
2600 msgstr ""
2601 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2603 #: src/libvlc-module.c:840
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Subpictures source module"
2606 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
2608 #: src/libvlc-module.c:842
2609 msgid ""
2610 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2611 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:845
2615 msgid "Subpictures filter module"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:847
2619 msgid ""
2620 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2621 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:850
2625 msgid "Autodetect subtitle files"
2626 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2628 #: src/libvlc-module.c:852
2629 msgid ""
2630 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2631 "(based on the filename of the movie)."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:855
2635 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:857
2639 msgid ""
2640 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2641 "Options are:\n"
2642 "0 = no subtitles autodetected\n"
2643 "1 = any subtitle file\n"
2644 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2645 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2646 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:865
2650 msgid "Subtitle autodetection paths"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:867
2654 msgid ""
2655 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2656 "found in the current directory."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "Use subtitle file"
2661 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid ""
2665 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2666 "subtitle file."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:876
2670 msgid "DVD device"
2671 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2673 #: src/libvlc-module.c:877
2674 msgid "VCD device"
2675 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2677 #: src/libvlc-module.c:878
2678 msgid "Audio CD device"
2679 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2681 #: src/libvlc-module.c:882
2682 msgid ""
2683 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2684 "the drive letter (e.g. D:)"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:885
2688 msgid ""
2689 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2690 "the drive letter (e.g. D:)"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:888
2694 msgid ""
2695 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2696 "after the drive letter (e.g. D:)"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:895
2700 msgid "This is the default DVD device to use."
2701 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2703 #: src/libvlc-module.c:897
2704 msgid "This is the default VCD device to use."
2705 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2707 #: src/libvlc-module.c:899
2708 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2709 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2711 #: src/libvlc-module.c:913
2712 msgid "TCP connection timeout"
2713 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2715 #: src/libvlc-module.c:915
2716 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2717 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2719 #: src/libvlc-module.c:917
2720 #, fuzzy
2721 msgid "HTTP server address"
2722 msgstr "HTTP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
2724 #: src/libvlc-module.c:918
2725 #, fuzzy
2726 msgid "RTSP server address"
2727 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
2729 #: src/libvlc-module.c:920
2730 msgid ""
2731 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2732 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2733 "them to a specific network interface."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:924
2737 #, fuzzy
2738 msgid "HTTP server port"
2739 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
2741 #: src/libvlc-module.c:926
2742 msgid ""
2743 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2744 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2745 "by the operating system."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:931
2749 #, fuzzy
2750 msgid "HTTPS server port"
2751 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
2753 #: src/libvlc-module.c:933
2754 msgid ""
2755 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2756 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2757 "restricted by the operating system."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:938
2761 #, fuzzy
2762 msgid "RTSP server port"
2763 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2765 #: src/libvlc-module.c:940
2766 msgid ""
2767 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2768 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2769 "by the operating system."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:945
2773 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:947
2777 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:949
2781 msgid "HTTP/TLS server private key"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:951
2785 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:953
2789 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:955
2793 msgid ""
2794 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2795 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:958
2799 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:960
2803 msgid ""
2804 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2805 "revoked certificates in TLS sessions."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:963
2809 msgid "SOCKS server"
2810 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2812 #: src/libvlc-module.c:965
2813 msgid ""
2814 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2815 "used for all TCP connections"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:968
2819 msgid "SOCKS user name"
2820 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2822 #: src/libvlc-module.c:970
2823 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2824 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2826 #: src/libvlc-module.c:972
2827 msgid "SOCKS password"
2828 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2830 #: src/libvlc-module.c:974
2831 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2832 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2834 #: src/libvlc-module.c:976
2835 msgid "Title metadata"
2836 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2838 #: src/libvlc-module.c:978
2839 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:980
2843 msgid "Author metadata"
2844 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2846 #: src/libvlc-module.c:982
2847 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:984
2851 msgid "Artist metadata"
2852 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2854 #: src/libvlc-module.c:986
2855 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:988
2859 msgid "Genre metadata"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:990
2863 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:992
2867 msgid "Copyright metadata"
2868 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2870 #: src/libvlc-module.c:994
2871 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:996
2875 msgid "Description metadata"
2876 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2878 #: src/libvlc-module.c:998
2879 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:1000
2883 msgid "Date metadata"
2884 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2886 #: src/libvlc-module.c:1002
2887 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:1004
2891 msgid "URL metadata"
2892 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2894 #: src/libvlc-module.c:1006
2895 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:1010
2899 msgid ""
2900 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2901 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2902 "can break playback of all your streams."
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:1014
2906 msgid "Preferred decoders list"
2907 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2909 #: src/libvlc-module.c:1016
2910 msgid ""
2911 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2912 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2913 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:1021
2917 msgid "Preferred encoders list"
2918 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2920 #: src/libvlc-module.c:1023
2921 msgid ""
2922 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1032
2926 msgid ""
2927 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2928 "subsystem."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1035
2932 msgid "Default stream output chain"
2933 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2935 #: src/libvlc-module.c:1037
2936 msgid ""
2937 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2938 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2939 "all streams."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:1041
2943 msgid "Enable streaming of all ES"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:1043
2947 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:1045
2951 msgid "Display while streaming"
2952 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2954 #: src/libvlc-module.c:1047
2955 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1049
2959 msgid "Enable video stream output"
2960 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2962 #: src/libvlc-module.c:1051
2963 msgid ""
2964 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:1054
2969 msgid "Enable audio stream output"
2970 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2972 #: src/libvlc-module.c:1056
2973 msgid ""
2974 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2975 "facility when this last one is enabled."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1059
2979 msgid "Enable SPU stream output"
2980 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2982 #: src/libvlc-module.c:1061
2983 msgid ""
2984 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2985 "facility when this last one is enabled."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1064
2989 msgid "Keep stream output open"
2990 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2992 #: src/libvlc-module.c:1066
2993 msgid ""
2994 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2995 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2996 "specified)"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1070
3000 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3001 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3003 #: src/libvlc-module.c:1072
3004 msgid ""
3005 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3006 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1075
3010 msgid "Preferred packetizer list"
3011 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3013 #: src/libvlc-module.c:1077
3014 msgid ""
3015 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1080
3019 msgid "Mux module"
3020 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3022 #: src/libvlc-module.c:1082
3023 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1084
3027 msgid "Access output module"
3028 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3030 #: src/libvlc-module.c:1086
3031 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1088
3035 msgid "Control SAP flow"
3036 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3038 #: src/libvlc-module.c:1090
3039 msgid ""
3040 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3041 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1094
3045 msgid "SAP announcement interval"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1096
3049 msgid ""
3050 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3051 "between SAP announcements."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1105
3055 msgid ""
3056 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3057 "always leave all these enabled."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1110
3061 msgid ""
3062 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3063 "you really know what you are doing."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1113
3067 msgid "Memory copy module"
3068 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3070 #: src/libvlc-module.c:1115
3071 msgid ""
3072 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3073 "select the fastest one supported by your hardware."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1118
3077 msgid "Access module"
3078 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3080 #: src/libvlc-module.c:1120
3081 msgid ""
3082 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3083 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3084 "option unless you really know what you are doing."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1124
3088 msgid "Stream filter module"
3089 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3091 #: src/libvlc-module.c:1126
3092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3093 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3095 #: src/libvlc-module.c:1128
3096 msgid "Demux module"
3097 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3099 #: src/libvlc-module.c:1130
3100 msgid ""
3101 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3102 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3103 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3104 "you really know what you are doing."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1135
3108 #, fuzzy
3109 msgid "VoD server module"
3110 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3113 msgid ""
3114 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3115 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1140
3119 msgid "Allow real-time priority"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1142
3123 msgid ""
3124 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3125 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3126 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3127 "only activate this if you know what you're doing."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1148
3131 msgid "Adjust VLC priority"
3132 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3134 #: src/libvlc-module.c:1150
3135 msgid ""
3136 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3137 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3138 "VLC instances."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1154
3142 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3143 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3145 #: src/libvlc-module.c:1156
3146 msgid ""
3147 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3148 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3150 #: src/libvlc-module.c:1159
3151 msgid "Modules search path"
3152 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3154 #: src/libvlc-module.c:1161
3155 msgid ""
3156 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3157 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1164
3161 msgid "Data search path"
3162 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3164 #: src/libvlc-module.c:1166
3165 msgid "Override the default data/share search path."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1168
3169 msgid "VLM configuration file"
3170 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3172 #: src/libvlc-module.c:1170
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3176 #: src/libvlc-module.c:1172
3177 msgid "Use a plugins cache"
3178 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3180 #: src/libvlc-module.c:1174
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1176
3185 msgid "Locally collect statistics"
3186 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3188 #: src/libvlc-module.c:1178
3189 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3190 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3192 #: src/libvlc-module.c:1180
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3196 #: src/libvlc-module.c:1182
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3200 #: src/libvlc-module.c:1184
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3204 #: src/libvlc-module.c:1186
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3208 #: src/libvlc-module.c:1188
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3212 #: src/libvlc-module.c:1190
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3216 #: src/libvlc-module.c:1192
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3220 #: src/libvlc-module.c:1194
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3224 #: src/libvlc-module.c:1196
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3228 #: src/libvlc-module.c:1199
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3237 #: src/libvlc-module.c:1206
3238 msgid ""
3239 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3240 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3241 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3242 "This option will allow you to play the file with the already running "
3243 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3244 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1215
3248 msgid "VLC is started from file association"
3249 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3251 #: src/libvlc-module.c:1217
3252 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3253 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3255 #: src/libvlc-module.c:1220
3256 msgid "One instance when started from file"
3257 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3259 #: src/libvlc-module.c:1222
3260 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3261 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3263 #: src/libvlc-module.c:1224
3264 msgid "Increase the priority of the process"
3265 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3267 #: src/libvlc-module.c:1226
3268 msgid ""
3269 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3270 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3271 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3272 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3273 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3274 "machine."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1234
3278 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3279 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3281 #: src/libvlc-module.c:1236
3282 msgid ""
3283 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3284 "playing current item."
3285 msgstr ""
3286 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3287 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3289 #: src/libvlc-module.c:1245
3290 msgid ""
3291 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3292 "overridden in the playlist dialog box."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1248
3296 msgid "Automatically preparse files"
3297 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3299 #: src/libvlc-module.c:1250
3300 msgid ""
3301 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3302 "metadata)."
3303 msgstr ""
3304 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3308 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3312 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3328 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3331 msgid ""
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3342 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3345 msgid "Repeat all"
3346 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3358 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3377 msgid "Play and pause"
3378 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3380 #: src/libvlc-module.c:1292
3381 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1294
3385 msgid "Auto start"
3386 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3388 #: src/libvlc-module.c:1295
3389 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1298
3393 msgid "Use media library"
3394 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3396 #: src/libvlc-module.c:1300
3397 msgid ""
3398 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3399 "VLC."
3400 msgstr ""
3401 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3402 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3404 #: src/libvlc-module.c:1303
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Load Media Library"
3407 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
3409 #: src/libvlc-module.c:1305
3410 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3414 msgid "Display playlist tree"
3415 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3417 #: src/libvlc-module.c:1309
3418 msgid ""
3419 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3420 "directory."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1318
3424 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3433 msgid "Fullscreen"
3434 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3436 #: src/libvlc-module.c:1322
3437 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3438 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3440 #: src/libvlc-module.c:1323
3441 msgid "Leave fullscreen"
3442 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3444 #: src/libvlc-module.c:1324
3445 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3446 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3448 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3449 msgid "Play/Pause"
3450 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3452 #: src/libvlc-module.c:1326
3453 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3454 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3456 #: src/libvlc-module.c:1327
3457 msgid "Pause only"
3458 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3460 #: src/libvlc-module.c:1328
3461 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3462 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3464 #: src/libvlc-module.c:1329
3465 msgid "Play only"
3466 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3468 #: src/libvlc-module.c:1330
3469 msgid "Select the hotkey to use to play."
3470 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3472 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3475 msgid "Faster"
3476 msgstr "ਤੇਜ਼"
3478 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3479 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3480 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3482 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3485 msgid "Slower"
3486 msgstr "ਹੌਲੀ"
3488 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3489 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3490 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3492 #: src/libvlc-module.c:1335
3493 msgid "Normal rate"
3494 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3496 #: src/libvlc-module.c:1336
3497 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3498 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3500 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3501 msgid "Faster (fine)"
3502 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3504 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3505 msgid "Slower (fine)"
3506 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3508 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3511 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3516 msgid "Next"
3517 msgstr "ਅੱਗੇ"
3519 #: src/libvlc-module.c:1342
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3521 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3523 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3526 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3532 #: src/libvlc-module.c:1344
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3534 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3536 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3540 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3542 msgid "Stop"
3543 msgstr "ਰੋਕੋ"
3545 #: src/libvlc-module.c:1346
3546 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3547 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3549 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3551 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3552 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3555 msgid "Position"
3556 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3558 #: src/libvlc-module.c:1348
3559 msgid "Select the hotkey to display the position."
3560 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3562 #: src/libvlc-module.c:1350
3563 msgid "Very short backwards jump"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1352
3567 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3568 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3570 #: src/libvlc-module.c:1353
3571 msgid "Short backwards jump"
3572 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3574 #: src/libvlc-module.c:1355
3575 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3576 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3578 #: src/libvlc-module.c:1356
3579 msgid "Medium backwards jump"
3580 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3582 #: src/libvlc-module.c:1358
3583 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3584 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3586 #: src/libvlc-module.c:1359
3587 msgid "Long backwards jump"
3588 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3590 #: src/libvlc-module.c:1361
3591 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3592 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3594 #: src/libvlc-module.c:1363
3595 msgid "Very short forward jump"
3596 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3598 #: src/libvlc-module.c:1365
3599 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3600 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3602 #: src/libvlc-module.c:1366
3603 msgid "Short forward jump"
3604 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3606 #: src/libvlc-module.c:1368
3607 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3608 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3610 #: src/libvlc-module.c:1369
3611 msgid "Medium forward jump"
3612 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3614 #: src/libvlc-module.c:1371
3615 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3616 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3618 #: src/libvlc-module.c:1372
3619 msgid "Long forward jump"
3620 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3622 #: src/libvlc-module.c:1374
3623 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3624 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3626 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3627 msgid "Next frame"
3628 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3630 #: src/libvlc-module.c:1377
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3634 #: src/libvlc-module.c:1379
3635 msgid "Very short jump length"
3636 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3638 #: src/libvlc-module.c:1380
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3640 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3642 #: src/libvlc-module.c:1381
3643 msgid "Short jump length"
3644 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3646 #: src/libvlc-module.c:1382
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3648 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3650 #: src/libvlc-module.c:1383
3651 msgid "Medium jump length"
3652 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3654 #: src/libvlc-module.c:1384
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3656 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3658 #: src/libvlc-module.c:1385
3659 msgid "Long jump length"
3660 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3662 #: src/libvlc-module.c:1386
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3664 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3666 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3673 #: src/libvlc-module.c:1389
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3675 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3677 #: src/libvlc-module.c:1390
3678 msgid "Navigate up"
3679 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3681 #: src/libvlc-module.c:1391
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3683 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3685 #: src/libvlc-module.c:1392
3686 msgid "Navigate down"
3687 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3689 #: src/libvlc-module.c:1393
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3691 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3693 #: src/libvlc-module.c:1394
3694 msgid "Navigate left"
3695 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3697 #: src/libvlc-module.c:1395
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3699 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3701 #: src/libvlc-module.c:1396
3702 msgid "Navigate right"
3703 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3705 #: src/libvlc-module.c:1397
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3707 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3709 #: src/libvlc-module.c:1398
3710 msgid "Activate"
3711 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3713 #: src/libvlc-module.c:1399
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3721 #: src/libvlc-module.c:1401
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1402
3726 msgid "Select previous DVD title"
3727 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3729 #: src/libvlc-module.c:1403
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3731 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3733 #: src/libvlc-module.c:1404
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3737 #: src/libvlc-module.c:1405
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3739 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3741 #: src/libvlc-module.c:1406
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3743 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3745 #: src/libvlc-module.c:1407
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3749 #: src/libvlc-module.c:1408
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3751 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3753 #: src/libvlc-module.c:1409
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3757 #: src/libvlc-module.c:1410
3758 msgid "Volume up"
3759 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3761 #: src/libvlc-module.c:1411
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3765 #: src/libvlc-module.c:1412
3766 msgid "Volume down"
3767 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3769 #: src/libvlc-module.c:1413
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3773 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3776 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3777 msgid "Mute"
3778 msgstr "ਚੁੱਪ"
3780 #: src/libvlc-module.c:1415
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3784 #: src/libvlc-module.c:1416
3785 msgid "Subtitle delay up"
3786 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3788 #: src/libvlc-module.c:1417
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1418
3793 msgid "Subtitle delay down"
3794 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3796 #: src/libvlc-module.c:1419
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1420
3801 msgid "Subtitle position up"
3802 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3804 #: src/libvlc-module.c:1421
3805 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3806 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3808 #: src/libvlc-module.c:1422
3809 msgid "Subtitle position down"
3810 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3812 #: src/libvlc-module.c:1423
3813 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3814 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3816 #: src/libvlc-module.c:1424
3817 msgid "Audio delay up"
3818 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3820 #: src/libvlc-module.c:1425
3821 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3822 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3824 #: src/libvlc-module.c:1426
3825 msgid "Audio delay down"
3826 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3828 #: src/libvlc-module.c:1427
3829 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1434
3833 msgid "Play playlist bookmark 1"
3834 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3836 #: src/libvlc-module.c:1435
3837 msgid "Play playlist bookmark 2"
3838 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3840 #: src/libvlc-module.c:1436
3841 msgid "Play playlist bookmark 3"
3842 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3844 #: src/libvlc-module.c:1437
3845 msgid "Play playlist bookmark 4"
3846 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3848 #: src/libvlc-module.c:1438
3849 msgid "Play playlist bookmark 5"
3850 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3852 #: src/libvlc-module.c:1439
3853 msgid "Play playlist bookmark 6"
3854 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3856 #: src/libvlc-module.c:1440
3857 msgid "Play playlist bookmark 7"
3858 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3860 #: src/libvlc-module.c:1441
3861 msgid "Play playlist bookmark 8"
3862 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3864 #: src/libvlc-module.c:1442
3865 msgid "Play playlist bookmark 9"
3866 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1443
3869 msgid "Play playlist bookmark 10"
3870 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3872 #: src/libvlc-module.c:1444
3873 msgid "Select the key to play this bookmark."
3874 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3876 #: src/libvlc-module.c:1445
3877 msgid "Set playlist bookmark 1"
3878 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3880 #: src/libvlc-module.c:1446
3881 msgid "Set playlist bookmark 2"
3882 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3884 #: src/libvlc-module.c:1447
3885 msgid "Set playlist bookmark 3"
3886 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3888 #: src/libvlc-module.c:1448
3889 msgid "Set playlist bookmark 4"
3890 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3892 #: src/libvlc-module.c:1449
3893 msgid "Set playlist bookmark 5"
3894 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3896 #: src/libvlc-module.c:1450
3897 msgid "Set playlist bookmark 6"
3898 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3900 #: src/libvlc-module.c:1451
3901 msgid "Set playlist bookmark 7"
3902 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3904 #: src/libvlc-module.c:1452
3905 msgid "Set playlist bookmark 8"
3906 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3908 #: src/libvlc-module.c:1453
3909 msgid "Set playlist bookmark 9"
3910 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3912 #: src/libvlc-module.c:1454
3913 msgid "Set playlist bookmark 10"
3914 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3916 #: src/libvlc-module.c:1455
3917 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1457
3921 msgid "Playlist bookmark 1"
3922 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3924 #: src/libvlc-module.c:1458
3925 msgid "Playlist bookmark 2"
3926 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3928 #: src/libvlc-module.c:1459
3929 msgid "Playlist bookmark 3"
3930 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3932 #: src/libvlc-module.c:1460
3933 msgid "Playlist bookmark 4"
3934 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3936 #: src/libvlc-module.c:1461
3937 msgid "Playlist bookmark 5"
3938 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3940 #: src/libvlc-module.c:1462
3941 msgid "Playlist bookmark 6"
3942 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3944 #: src/libvlc-module.c:1463
3945 msgid "Playlist bookmark 7"
3946 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3948 #: src/libvlc-module.c:1464
3949 msgid "Playlist bookmark 8"
3950 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3952 #: src/libvlc-module.c:1465
3953 msgid "Playlist bookmark 9"
3954 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3956 #: src/libvlc-module.c:1466
3957 msgid "Playlist bookmark 10"
3958 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3960 #: src/libvlc-module.c:1468
3961 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1470
3965 msgid "Cycle audio track"
3966 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3968 #: src/libvlc-module.c:1471
3969 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3970 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3972 #: src/libvlc-module.c:1472
3973 msgid "Cycle subtitle track"
3974 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3976 #: src/libvlc-module.c:1473
3977 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1474
3981 msgid "Cycle source aspect ratio"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1475
3985 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1476
3989 msgid "Cycle video crop"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1477
3993 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1478
3997 msgid "Toggle autoscaling"
3998 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4000 #: src/libvlc-module.c:1479
4001 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1480
4005 msgid "Increase scale factor"
4006 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4008 #: src/libvlc-module.c:1481
4009 msgid "Increase scale factor."
4010 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4012 #: src/libvlc-module.c:1482
4013 msgid "Decrease scale factor"
4014 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4016 #: src/libvlc-module.c:1483
4017 msgid "Decrease scale factor."
4018 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4020 #: src/libvlc-module.c:1484
4021 msgid "Cycle deinterlace modes"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1485
4025 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1486
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Show controller in fullscreen"
4031 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4033 #: src/libvlc-module.c:1487
4034 msgid "Show interface"
4035 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
4037 #: src/libvlc-module.c:1488
4038 msgid "Raise the interface above all other windows."
4039 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
4041 #: src/libvlc-module.c:1489
4042 msgid "Hide interface"
4043 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
4045 #: src/libvlc-module.c:1490
4046 msgid "Lower the interface below all other windows."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1491
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Boss key"
4052 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4054 #: src/libvlc-module.c:1492
4055 msgid "Hide the interface and pause playback."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1493
4059 msgid "Take video snapshot"
4060 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4062 #: src/libvlc-module.c:1494
4063 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4064 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4066 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4069 #: modules/stream_out/record.c:60
4070 msgid "Record"
4071 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4073 #: src/libvlc-module.c:1497
4074 msgid "Record access filter start/stop."
4075 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4077 #: src/libvlc-module.c:1499
4078 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4079 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4081 #: src/libvlc-module.c:1500
4082 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4083 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4085 #: src/libvlc-module.c:1503
4086 msgid "Toggle random playlist playback"
4087 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4089 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4090 msgid "Un-Zoom"
4091 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4093 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4094 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4098 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4102 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4106 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4110 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4114 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4118 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4122 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1531
4126 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1533
4130 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4131 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4133 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4134 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4135 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4137 #: src/libvlc-module.c:1537
4138 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4139 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4141 #: src/libvlc-module.c:1538
4142 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4143 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4145 #: src/libvlc-module.c:1539
4146 msgid "Highlight widget on the right"
4147 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4149 #: src/libvlc-module.c:1541
4150 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1542
4154 msgid "Highlight widget on the left"
4155 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4157 #: src/libvlc-module.c:1544
4158 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1545
4162 msgid "Highlight widget on top"
4163 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4165 #: src/libvlc-module.c:1547
4166 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1548
4170 msgid "Highlight widget below"
4171 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4173 #: src/libvlc-module.c:1550
4174 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1551
4178 msgid "Select current widget"
4179 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4181 #: src/libvlc-module.c:1553
4182 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1555
4186 msgid "Cycle through audio devices"
4187 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4189 #: src/libvlc-module.c:1556
4190 msgid "Cycle through available audio devices"
4191 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4193 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4197 msgid "Snapshot"
4198 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4200 #: src/libvlc-module.c:1704
4201 msgid "Window properties"
4202 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4204 #: src/libvlc-module.c:1762
4205 msgid "Subpictures"
4206 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4208 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4209 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4210 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4212 msgid "Subtitles"
4213 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4215 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4216 msgid "Overlays"
4217 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4219 #: src/libvlc-module.c:1797
4220 msgid "Track settings"
4221 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4223 #: src/libvlc-module.c:1829
4224 msgid "Playback control"
4225 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4227 #: src/libvlc-module.c:1857
4228 msgid "Default devices"
4229 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4231 #: src/libvlc-module.c:1866
4232 msgid "Network settings"
4233 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4235 #: src/libvlc-module.c:1891
4236 msgid "Socks proxy"
4237 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4239 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4240 msgid "Metadata"
4241 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4243 #: src/libvlc-module.c:2000
4244 msgid "Decoders"
4245 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4247 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4249 msgid "Input"
4250 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4252 #: src/libvlc-module.c:2043
4253 msgid "VLM"
4254 msgstr "VLM"
4256 #: src/libvlc-module.c:2073
4257 msgid "CPU"
4258 msgstr "CPU"
4260 #: src/libvlc-module.c:2092
4261 msgid "Special modules"
4262 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4264 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4265 msgid "Plugins"
4266 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4268 #: src/libvlc-module.c:2105
4269 msgid "Performance options"
4270 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4272 #: src/libvlc-module.c:2234
4273 msgid "Hot keys"
4274 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4276 #: src/libvlc-module.c:2665
4277 msgid "Jump sizes"
4278 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4280 #: src/libvlc-module.c:2742
4281 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2745
4285 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2747
4289 msgid ""
4290 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4291 "--help-verbose)"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2750
4295 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2752
4299 msgid "print a list of available modules"
4300 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4302 #: src/libvlc-module.c:2754
4303 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4304 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4306 #: src/libvlc-module.c:2756
4307 msgid ""
4308 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4309 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2760
4313 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:2762
4317 msgid "reset the current config to the default values"
4318 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4320 #: src/libvlc-module.c:2764
4321 msgid "use alternate config file"
4322 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4324 #: src/libvlc-module.c:2766
4325 msgid "resets the current plugins cache"
4326 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4328 #: src/libvlc-module.c:2768
4329 msgid "print version information"
4330 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4332 #: src/libvlc-module.c:2806
4333 msgid "main program"
4334 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4336 #: src/misc/update.c:467
4337 #, c-format
4338 msgid "%.1f GiB"
4339 msgstr "%.1f GiB"
4341 #: src/misc/update.c:469
4342 #, c-format
4343 msgid "%.1f MiB"
4344 msgstr "%.1f MiB"
4346 #: src/misc/update.c:471
4347 #, c-format
4348 msgid "%.1f KiB"
4349 msgstr "%.1f KiB"
4351 #: src/misc/update.c:473
4352 #, c-format
4353 msgid "%ld B"
4354 msgstr "%ld B"
4356 #: src/misc/update.c:564
4357 msgid "Saving file failed"
4358 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4360 #: src/misc/update.c:565
4361 #, c-format
4362 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4363 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4365 #: src/misc/update.c:581
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "%s\n"
4369 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4370 msgstr ""
4371 "%s\n"
4372 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4374 #: src/misc/update.c:584
4375 msgid "Downloading ..."
4376 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4378 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4380 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4381 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4382 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4388 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4389 msgid "Cancel"
4390 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4392 #: src/misc/update.c:603
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "%s\n"
4396 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4397 msgstr ""
4398 "%s\n"
4399 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4401 #: src/misc/update.c:635
4402 msgid "File could not be verified"
4403 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4405 #: src/misc/update.c:636
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4409 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4410 msgstr ""
4412 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4413 msgid "Invalid signature"
4414 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4416 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4420 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4421 msgstr ""
4423 #: src/misc/update.c:672
4424 msgid "File not verifiable"
4425 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4427 #: src/misc/update.c:673
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4431 "was deleted."
4432 msgstr ""
4434 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4435 msgid "File corrupted"
4436 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4438 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4439 #, c-format
4440 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4441 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4443 #: src/misc/update.c:708
4444 msgid "Update VLC media player"
4445 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4447 #: src/misc/update.c:709
4448 msgid ""
4449 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4450 "install it now?"
4451 msgstr ""
4452 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4454 #: src/misc/update.c:710
4455 msgid "Install"
4456 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4458 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4460 msgid "Media Library"
4461 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4463 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4464 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4465 msgid "Undefined"
4466 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4468 #: src/text/iso-639_def.h:40
4469 msgid "Afar"
4470 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4472 #: src/text/iso-639_def.h:41
4473 msgid "Abkhazian"
4474 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4476 #: src/text/iso-639_def.h:42
4477 msgid "Afrikaans"
4478 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4480 #: src/text/iso-639_def.h:43
4481 msgid "Albanian"
4482 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4485 msgid "Amharic"
4486 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4489 msgid "Arabic"
4490 msgstr "ਅਰਬੀ"
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4493 msgid "Armenian"
4494 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4496 #: src/text/iso-639_def.h:47
4497 msgid "Assamese"
4498 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:48
4501 msgid "Avestan"
4502 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:49
4505 msgid "Aymara"
4506 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:50
4509 msgid "Azerbaijani"
4510 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:51
4513 msgid "Bashkir"
4514 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:52
4517 msgid "Basque"
4518 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4520 #: src/text/iso-639_def.h:53
4521 msgid "Belarusian"
4522 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4524 #: src/text/iso-639_def.h:54
4525 msgid "Bengali"
4526 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:55
4529 msgid "Bihari"
4530 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4532 #: src/text/iso-639_def.h:56
4533 msgid "Bislama"
4534 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4536 #: src/text/iso-639_def.h:57
4537 msgid "Bosnian"
4538 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4540 #: src/text/iso-639_def.h:58
4541 msgid "Breton"
4542 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:59
4545 msgid "Bulgarian"
4546 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:60
4549 msgid "Burmese"
4550 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:61
4553 msgid "Catalan"
4554 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:62
4557 msgid "Chamorro"
4558 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:63
4561 msgid "Chechen"
4562 msgstr "ਚੇਚਨ"
4564 #: src/text/iso-639_def.h:64
4565 msgid "Chinese"
4566 msgstr "ਚੀਨੀ"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:65
4569 msgid "Church Slavic"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:66
4573 msgid "Chuvash"
4574 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:67
4577 msgid "Cornish"
4578 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:68
4581 msgid "Corsican"
4582 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:69
4585 msgid "Czech"
4586 msgstr "ਚੈੱਕ"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:70
4589 msgid "Danish"
4590 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:71
4593 msgid "Dutch"
4594 msgstr "ਡੱਚ"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:72
4597 msgid "Dzongkha"
4598 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:73
4601 msgid "English"
4602 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:74
4605 msgid "Esperanto"
4606 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:75
4609 msgid "Estonian"
4610 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:76
4613 msgid "Faroese"
4614 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:77
4617 msgid "Fijian"
4618 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:78
4621 msgid "Finnish"
4622 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:79
4625 msgid "French"
4626 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:80
4629 msgid "Frisian"
4630 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:81
4633 msgid "Georgian"
4634 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:82
4637 msgid "German"
4638 msgstr "ਜਰਮਨ"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:83
4641 msgid "Gaelic (Scots)"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:84
4645 msgid "Irish"
4646 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:85
4649 msgid "Gallegan"
4650 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:86
4653 msgid "Manx"
4654 msgstr "ਮੈਕਸ"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:87
4657 msgid "Greek, Modern ()"
4658 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:88
4661 msgid "Guarani"
4662 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:89
4665 msgid "Gujarati"
4666 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:90
4669 msgid "Hebrew"
4670 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:91
4673 msgid "Herero"
4674 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:92
4677 msgid "Hindi"
4678 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:93
4681 msgid "Hiri Motu"
4682 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:94
4685 msgid "Hungarian"
4686 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:95
4689 msgid "Icelandic"
4690 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:96
4693 msgid "Inuktitut"
4694 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:97
4697 msgid "Interlingue"
4698 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:98
4701 msgid "Interlingua"
4702 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:99
4705 msgid "Indonesian"
4706 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:100
4709 msgid "Inupiaq"
4710 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:101
4713 msgid "Italian"
4714 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:102
4717 msgid "Javanese"
4718 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:103
4721 msgid "Japanese"
4722 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:104
4725 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:105
4729 msgid "Kannada"
4730 msgstr "ਕੰਨੜ"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:106
4733 msgid "Kashmiri"
4734 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:107
4737 msgid "Kazakh"
4738 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:108
4741 msgid "Khmer"
4742 msgstr "ਖਮੀਰ"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:109
4745 msgid "Kikuyu"
4746 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:110
4749 msgid "Kinyarwanda"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:111
4753 msgid "Kirghiz"
4754 msgstr ""
4756 #: src/text/iso-639_def.h:112
4757 msgid "Komi"
4758 msgstr "ਕੋਮੀ"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:113
4761 msgid "Korean"
4762 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:114
4765 msgid "Kuanyama"
4766 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:115
4769 msgid "Kurdish"
4770 msgstr "ਕੁਰਦ"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:116
4773 msgid "Lao"
4774 msgstr "ਲਾਓ"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:117
4777 msgid "Latin"
4778 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:118
4781 msgid "Latvian"
4782 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:119
4785 msgid "Lingala"
4786 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:120
4789 msgid "Lithuanian"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:121
4793 msgid "Letzeburgesch"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:122
4797 msgid "Macedonian"
4798 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:123
4801 msgid "Marshall"
4802 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:124
4805 msgid "Malayalam"
4806 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:125
4809 msgid "Maori"
4810 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:126
4813 msgid "Marathi"
4814 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:127
4817 msgid "Malay"
4818 msgstr "ਮਾਲਏ"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:128
4821 msgid "Malagasy"
4822 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:129
4825 msgid "Maltese"
4826 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:130
4829 msgid "Moldavian"
4830 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:131
4833 msgid "Mongolian"
4834 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:132
4837 msgid "Nauru"
4838 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:133
4841 msgid "Navajo"
4842 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:134
4845 msgid "Ndebele, South"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:135
4849 msgid "Ndebele, North"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:136
4853 msgid "Ndonga"
4854 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:137
4857 msgid "Nepali"
4858 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:138
4861 msgid "Norwegian"
4862 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:139
4865 msgid "Norwegian Nynorsk"
4866 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:140
4869 msgid "Norwegian Bokmaal"
4870 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:141
4873 msgid "Chichewa; Nyanja"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:142
4877 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:143
4881 msgid "Oriya"
4882 msgstr "ਓੜੀਆ"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:144
4885 msgid "Oromo"
4886 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:146
4889 msgid "Ossetian; Ossetic"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:147
4893 msgid "Panjabi"
4894 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:148
4897 msgid "Persian"
4898 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:149
4901 msgid "Pali"
4902 msgstr "ਪਾਲੀ"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:150
4905 msgid "Polish"
4906 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:151
4909 msgid "Portuguese"
4910 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:152
4913 msgid "Pushto"
4914 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:153
4917 msgid "Quechua"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:154
4921 msgid "Original audio"
4922 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:155
4925 msgid "Raeto-Romance"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:156
4929 msgid "Romanian"
4930 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:157
4933 msgid "Rundi"
4934 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:158
4937 msgid "Russian"
4938 msgstr "ਰੂਸੀ"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:159
4941 msgid "Sango"
4942 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:160
4945 msgid "Sanskrit"
4946 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:161
4949 msgid "Serbian"
4950 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:162
4953 msgid "Croatian"
4954 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:163
4957 msgid "Sinhalese"
4958 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:164
4961 msgid "Slovak"
4962 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:165
4965 msgid "Slovenian"
4966 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:166
4969 msgid "Northern Sami"
4970 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:167
4973 msgid "Samoan"
4974 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:168
4977 msgid "Shona"
4978 msgstr "ਸੋਨਾ"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:169
4981 msgid "Sindhi"
4982 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:170
4985 msgid "Somali"
4986 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:171
4989 msgid "Sotho, Southern"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:172
4993 msgid "Spanish"
4994 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:173
4997 msgid "Sardinian"
4998 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:174
5001 msgid "Swati"
5002 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:175
5005 msgid "Sundanese"
5006 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:176
5009 msgid "Swahili"
5010 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:177
5013 msgid "Swedish"
5014 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:178
5017 msgid "Tahitian"
5018 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:179
5021 msgid "Tamil"
5022 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:180
5025 msgid "Tatar"
5026 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:181
5029 msgid "Telugu"
5030 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:182
5033 msgid "Tajik"
5034 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:183
5037 msgid "Tagalog"
5038 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:184
5041 msgid "Thai"
5042 msgstr "ਥਾਈ"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:185
5045 msgid "Tibetan"
5046 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:186
5049 msgid "Tigrinya"
5050 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:187
5053 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:188
5057 msgid "Tswana"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:189
5061 msgid "Tsonga"
5062 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:190
5065 msgid "Turkish"
5066 msgstr "ਤੁਰਕ"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:191
5069 msgid "Turkmen"
5070 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:192
5073 msgid "Twi"
5074 msgstr "Twi"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:193
5077 msgid "Uighur"
5078 msgstr "ਉਘੂਰ"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:194
5081 msgid "Ukrainian"
5082 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:195
5085 msgid "Urdu"
5086 msgstr "ਉਰਦੂ"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:196
5089 msgid "Uzbek"
5090 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:197
5093 msgid "Vietnamese"
5094 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:198
5097 msgid "Volapuk"
5098 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:199
5101 msgid "Welsh"
5102 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:200
5105 msgid "Wolof"
5106 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:201
5109 msgid "Xhosa"
5110 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:202
5113 msgid "Yiddish"
5114 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:203
5117 msgid "Yoruba"
5118 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:204
5121 msgid "Zhuang"
5122 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:205
5125 msgid "Zulu"
5126 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5128 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5130 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5132 msgid "Crop"
5133 msgstr "ਕਰੋਪ"
5135 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5137 msgid "Aspect-ratio"
5138 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5140 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5141 msgid "Autoscale video"
5142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5145 msgid "Scale factor"
5146 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5148 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5149 msgid "3D Now! memcpy"
5150 msgstr "3D Now! memcpy"
5152 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5153 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5154 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5156 #: modules/access/alsa.c:73
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Capture format (default s16l)"
5159 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
5161 #: modules/access/alsa.c:75
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Capture format of audio stream."
5164 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5166 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5167 #: modules/access_output/shout.c:95
5168 msgid "Samplerate"
5169 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5171 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5172 msgid ""
5173 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5174 "48000)"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/alsa.c:82
5178 msgid ""
5179 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5180 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5181 "use alsa://hw:0,1 ."
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/alsa.c:95
5185 msgid "PCM U8"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/alsa.c:95
5189 msgid "PCM S8"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/alsa.c:95
5193 #, fuzzy
5194 msgid "GSM Audio"
5195 msgstr "ਆਡਿਓ"
5197 #: modules/access/alsa.c:96
5198 msgid "PCM U16 LE"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/alsa.c:96
5202 msgid "PCM S16 LE"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/alsa.c:97
5206 msgid "PCM U16 BE"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/alsa.c:97
5210 msgid "PCM S16 BE"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:98
5214 msgid "PCM U24 LE"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/alsa.c:98
5218 msgid "PCM S24 LE"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/alsa.c:99
5222 msgid "PCM U24 BE"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/alsa.c:99
5226 msgid "PCM S24 BE"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:100
5230 msgid "PCM U32 LE"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/alsa.c:100
5234 msgid "PCM S32 LE"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/alsa.c:101
5238 msgid "PCM U32 BE"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/alsa.c:101
5242 msgid "PCM S32 BE"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/alsa.c:102
5246 msgid "PCM F32 LE"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/alsa.c:102
5250 msgid "PCM F32 BE"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/alsa.c:103
5254 msgid "PCM F64 LE"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/alsa.c:103
5258 msgid "PCM F64 BE"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/alsa.c:107
5262 msgid "ALSA"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/alsa.c:108
5266 #, fuzzy
5267 msgid "ALSA audio capture input"
5268 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5270 #: modules/access/attachment.c:44
5271 msgid "Attachment"
5272 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5274 #: modules/access/attachment.c:45
5275 msgid "Attachment input"
5276 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5278 #: modules/access/avio.h:39
5279 #, fuzzy
5280 msgid "FFmpeg"
5281 msgstr "FFmpeg muxer"
5283 #: modules/access/avio.h:40
5284 msgid "FFmpeg access"
5285 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5287 #: modules/access/avio.h:48
5288 #, fuzzy
5289 msgid "libavformat access output"
5290 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
5292 #: modules/access/bd/bd.c:56
5293 msgid "BD"
5294 msgstr "BD"
5296 #: modules/access/bd/bd.c:57
5297 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5298 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5300 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5301 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5302 msgid "Audio CD"
5303 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5305 #: modules/access/cdda.c:63
5306 msgid "Audio CD input"
5307 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5309 #: modules/access/cdda.c:69
5310 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5311 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5313 #: modules/access/cdda.c:78
5314 msgid "CDDB Server"
5315 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5317 #: modules/access/cdda.c:79
5318 msgid "Address of the CDDB server to use."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/cdda.c:80
5322 msgid "CDDB port"
5323 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5325 #: modules/access/cdda.c:81
5326 msgid "CDDB Server port to use."
5327 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5329 #: modules/access/cdda.c:490
5330 #, c-format
5331 msgid "Audio CD - Track %02i"
5332 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5334 #: modules/access/dc1394.c:69
5335 msgid "dc1394 input"
5336 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5338 #: modules/access/decklink.cpp:43
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Input card to use"
5341 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
5343 #: modules/access/decklink.cpp:45
5344 msgid ""
5345 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5346 "0."
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/decklink.cpp:48
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Desired input video mode"
5352 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
5354 #: modules/access/decklink.cpp:50
5355 msgid ""
5356 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5357 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/decklink.cpp:54
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Audio connection"
5363 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5365 #: modules/access/decklink.cpp:56
5366 msgid ""
5367 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5368 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/decklink.cpp:60
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5374 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5376 #: modules/access/decklink.cpp:62
5377 msgid ""
5378 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5386 msgid ""
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5397 msgid ""
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "SDI"
5405 msgstr "SDP"
5407 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5408 msgid "HDMI"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/decklink.cpp:81
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Optical SDI"
5414 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Component"
5419 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5421 #: modules/access/decklink.cpp:81
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Composite"
5424 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81
5427 #, fuzzy
5428 msgid "S-video"
5429 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
5431 #: modules/access/decklink.cpp:88
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Embedded"
5434 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5437 msgid "AES/EBU"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Analog"
5443 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
5445 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5446 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5447 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5448 msgid "Aspect ratio"
5449 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5451 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5454 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5456 #: modules/access/decklink.cpp:96
5457 msgid "DeckLink"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/decklink.cpp:97
5461 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5465 msgid "Cable"
5466 msgstr "ਕੇਬਲ"
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5469 msgid "Antenna"
5470 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5473 msgid "TV"
5474 msgstr "TV"
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5477 msgid "FM radio"
5478 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5481 msgid "AM radio"
5482 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5485 msgid "DSS"
5486 msgstr "DSS"
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5489 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5490 msgid "Video device name"
5491 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5494 msgid ""
5495 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5496 "don't specify anything, the default device will be used."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5501 msgid "Audio device name"
5502 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5505 msgid ""
5506 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5507 "don't specify anything, the default device will be used. "
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5511 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5512 msgid "Video size"
5513 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5516 msgid ""
5517 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5518 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5519 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5523 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5524 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5527 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5531 msgid "Video input chroma format"
5532 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5535 msgid ""
5536 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5537 "(default), RV24, etc.)"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5541 msgid "Video input frame rate"
5542 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5545 msgid ""
5546 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5547 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5551 msgid "Device properties"
5552 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5555 msgid ""
5556 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5560 msgid "Tuner properties"
5561 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5564 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5568 msgid "Tuner TV Channel"
5569 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5572 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Tuner Frequency"
5578 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5581 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5585 #: modules/stream_out/standard.c:96
5586 msgid "Standard"
5587 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5592 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5595 msgid "Tuner country code"
5596 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5599 msgid ""
5600 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5601 "mapping (0 means default)."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5605 msgid "Tuner input type"
5606 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5609 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5613 msgid "Video input pin"
5614 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5617 msgid ""
5618 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5619 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5620 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5621 "will not be changed."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5625 msgid "Audio input pin"
5626 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5629 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5633 msgid "Video output pin"
5634 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5637 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5641 msgid "Audio output pin"
5642 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5645 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5649 msgid "AM Tuner mode"
5650 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5653 msgid ""
5654 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5655 "or DSS (4)."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5659 msgid ""
5660 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5665 msgid "Audio sample rate"
5666 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5669 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5673 msgid "Audio bits per sample"
5674 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5677 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5681 msgid "DirectShow"
5682 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5685 msgid "DirectShow input"
5686 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5689 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5690 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5691 msgid "Refresh list"
5692 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5695 msgid "Configure"
5696 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5700 msgid "Capture failed"
5701 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5704 msgid "No video or audio device selected."
5705 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5708 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5709 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5712 #, c-format
5713 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5714 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5717 #, c-format
5718 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dtv/access.c:35
5722 #, fuzzy
5723 msgid "DVB adapter"
5724 msgstr "XVMC ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
5726 #: modules/access/dtv/access.c:37
5727 msgid ""
5728 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5729 "must be selected. Numbering start from zero."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dtv/access.c:40
5733 msgid "Do not demultiplex"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dtv/access.c:42
5737 msgid ""
5738 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5739 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dtv/access.c:45
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Network name"
5745 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5747 #: modules/access/dtv/access.c:46
5748 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dtv/access.c:48
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Network name to create"
5754 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5756 #: modules/access/dtv/access.c:49
5757 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dtv/access.c:51
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Frequency (Hz)"
5763 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5765 #: modules/access/dtv/access.c:53
5766 msgid ""
5767 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5768 "frequency. This is required to tune the receiver."
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dtv/access.c:56
5772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Modulation / Constellation"
5775 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5777 #: modules/access/dtv/access.c:57
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Layer A modulation"
5780 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5782 #: modules/access/dtv/access.c:58
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Layer B modulation"
5785 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5787 #: modules/access/dtv/access.c:59
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Layer C modulation"
5790 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5792 #: modules/access/dtv/access.c:61
5793 msgid ""
5794 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5795 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5796 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dtv/access.c:76
5800 msgid "Symbol rate (bauds)"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:78
5804 msgid ""
5805 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5806 "DVB-S and DVB-S2."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dtv/access.c:81
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Spectrum inversion"
5812 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5814 #: modules/access/dtv/access.c:83
5815 msgid ""
5816 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5817 "be configured manually."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5821 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5822 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5823 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5825 msgid "Automatic"
5826 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:89
5829 #, fuzzy
5830 msgid "FEC code rate"
5831 msgstr "FEC ਰੇਟ"
5833 #: modules/access/dtv/access.c:90
5834 #, fuzzy
5835 msgid "High-priority code rate"
5836 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
5838 #: modules/access/dtv/access.c:91
5839 msgid "Low-priority code rate"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dtv/access.c:92
5843 msgid "Layer A code rate"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dtv/access.c:93
5847 msgid "Layer B code rate"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dtv/access.c:94
5851 msgid "Layer C code rate"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dtv/access.c:96
5855 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:106
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Transmission mode"
5861 msgstr "ਉਲਟ ਮੋਡ"
5863 #: modules/access/dtv/access.c:114
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Bandwidth (MHz)"
5866 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
5868 #: modules/access/dtv/access.c:119
5869 #, fuzzy
5870 msgid "10 MHz"
5871 msgstr "6 MHz"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5874 msgid "8 MHz"
5875 msgstr "8 MHz"
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5878 msgid "7 MHz"
5879 msgstr "7 MHz"
5881 #: modules/access/dtv/access.c:119
5882 msgid "6 MHz"
5883 msgstr "6 MHz"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:120
5886 #, fuzzy
5887 msgid "5 MHz"
5888 msgstr "6 MHz"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:120
5891 #, fuzzy
5892 msgid "1.712 MHz"
5893 msgstr "7 MHz"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:123
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Guard interval"
5898 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:131
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Hierarchy mode"
5903 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
5905 #: modules/access/dtv/access.c:139
5906 msgid "Layer A segments count"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dtv/access.c:140
5910 msgid "Layer B segments count"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:141
5914 msgid "Layer C segments count"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:143
5918 msgid "Layer A time interleaving"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:144
5922 msgid "Layer B time interleaving"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:145
5926 msgid "Layer C time interleaving"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:147
5930 msgid "Pilot"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dtv/access.c:149
5934 msgid "Roll-off factor"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:154
5938 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dtv/access.c:154
5942 msgid "0.20"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:154
5946 msgid "0.25"
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:157
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Transport stream ID"
5952 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:159
5955 msgid "Polarization (Voltage)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:161
5959 msgid ""
5960 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5961 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:164
5965 msgid "Unspecified (0V)"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:165
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Vertical (13V)"
5971 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:165
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Horizontal (18V)"
5976 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:166
5979 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:166
5983 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:168
5987 msgid "High LNB voltage"
5988 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:170
5991 msgid ""
5992 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5993 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5994 "Not all receivers support this."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:174
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6000 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:175
6003 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:177
6007 msgid ""
6008 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6009 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6010 "RF cable is the result."
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:180
6014 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:182
6018 msgid ""
6019 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6020 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6021 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:185
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Continuous 22kHz tone"
6027 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:187
6030 msgid ""
6031 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6032 "the higher frequency band from a universal LNB."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:190
6036 msgid "DiSEqC LNB number"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:192
6040 msgid ""
6041 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6042 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6043 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6047 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6048 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6049 msgid "Unspecified"
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:203
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Network identifier"
6055 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:204
6058 msgid "Satellite azimuth"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:205
6062 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:206
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Satellite elevation"
6068 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
6070 #: modules/access/dtv/access.c:207
6071 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:208
6075 msgid "Satellite longitude"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:210
6079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:212
6083 msgid "Satellite range code"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:213
6087 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:217
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Major channel"
6093 msgstr "ATSC ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6095 #: modules/access/dtv/access.c:218
6096 #, fuzzy
6097 msgid "ATSC minor channel"
6098 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:219
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Physical channel"
6103 msgstr "ATSC ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:225
6106 #, fuzzy
6107 msgid "DTV"
6108 msgstr "TV"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:226
6111 msgid "Digital Television and Radio"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:261
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Terrestrial reception parameters"
6117 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:273
6120 #, fuzzy
6121 msgid "DVB-T reception parameters"
6122 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:286
6125 #, fuzzy
6126 msgid "ISDB-T reception parameters"
6127 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:327
6130 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:339
6134 msgid "DVB-S2 parameters"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:347
6138 msgid "ISDB-S parameters"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:352
6142 msgid "Satellite equipment control"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:390
6146 #, fuzzy
6147 msgid "ATSC reception parameters"
6148 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:444
6151 msgid "Digital broadcasting"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:445
6155 msgid ""
6156 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6157 "Please check the preferences."
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dv.c:60
6161 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6162 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6164 #: modules/access/dv.c:61
6165 msgid "DV"
6166 msgstr "DV"
6168 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6169 msgid "DVD angle"
6170 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6172 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6173 msgid "Default DVD angle."
6174 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6176 #: modules/access/dvdnav.c:75
6177 msgid "Start directly in menu"
6178 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6180 #: modules/access/dvdnav.c:77
6181 msgid ""
6182 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6183 "useless warning introductions."
6184 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6186 #: modules/access/dvdnav.c:86
6187 msgid "DVD with menus"
6188 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6190 #: modules/access/dvdnav.c:87
6191 msgid "DVDnav Input"
6192 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6194 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6195 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6196 msgid "Playback failure"
6197 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6199 #: modules/access/dvdnav.c:332
6200 msgid ""
6201 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dvdread.c:70
6205 msgid "DVD without menus"
6206 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6208 #: modules/access/dvdread.c:71
6209 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6210 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6212 #: modules/access/dvdread.c:196
6213 #, c-format
6214 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6215 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6217 #: modules/access/dvdread.c:458
6218 #, c-format
6219 msgid "DVDRead could not read block %d."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dvdread.c:520
6223 #, c-format
6224 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/eyetv.m:56
6228 msgid "Channel number"
6229 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6231 #: modules/access/eyetv.m:58
6232 msgid ""
6233 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6234 "for Composite input"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/eyetv.m:63
6238 msgid "EyeTV input"
6239 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6241 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6242 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6243 msgid "File reading failed"
6244 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6246 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6249 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6251 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6252 msgid "VLC could not read the file."
6253 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6255 #: modules/access/fs.c:33
6256 msgid "Subdirectory behavior"
6257 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6259 #: modules/access/fs.c:35
6260 msgid ""
6261 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6262 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6263 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6264 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6268 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6269 msgid "none"
6270 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6272 #: modules/access/fs.c:42
6273 msgid "collapse"
6274 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6276 #: modules/access/fs.c:42
6277 msgid "expand"
6278 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6280 #: modules/access/fs.c:44
6281 msgid "Ignored extensions"
6282 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6284 #: modules/access/fs.c:46
6285 msgid ""
6286 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6287 "directory.\n"
6288 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6289 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/fs.c:52
6293 msgid "File input"
6294 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6296 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6297 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6298 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6299 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6302 msgid "File"
6303 msgstr "ਫਾਇਲ"
6305 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6306 msgid "Directory"
6307 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6309 #: modules/access/ftp.c:58
6310 msgid "FTP user name"
6311 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6313 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6314 msgid "User name that will be used for the connection."
6315 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6317 #: modules/access/ftp.c:61
6318 msgid "FTP password"
6319 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6321 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6322 msgid "Password that will be used for the connection."
6323 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6325 #: modules/access/ftp.c:64
6326 msgid "FTP account"
6327 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6329 #: modules/access/ftp.c:65
6330 msgid "Account that will be used for the connection."
6331 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6333 #: modules/access/ftp.c:70
6334 msgid "FTP input"
6335 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6337 #: modules/access/ftp.c:85
6338 msgid "FTP upload output"
6339 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6341 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6342 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6343 msgid "Network interaction failed"
6344 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6346 #: modules/access/ftp.c:133
6347 msgid "VLC could not connect with the given server."
6348 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6350 #: modules/access/ftp.c:143
6351 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/ftp.c:208
6355 msgid "Your account was rejected."
6356 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6358 #: modules/access/ftp.c:217
6359 msgid "Your password was rejected."
6360 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6362 #: modules/access/ftp.c:224
6363 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6364 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6366 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6367 msgid "GnomeVFS input"
6368 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6370 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6371 msgid "HTTP proxy"
6372 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6374 #: modules/access/http.c:74
6375 msgid ""
6376 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6377 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/http.c:78
6381 msgid "HTTP proxy password"
6382 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6384 #: modules/access/http.c:80
6385 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/http.c:82
6389 msgid "Auto re-connect"
6390 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6392 #: modules/access/http.c:84
6393 msgid ""
6394 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/http.c:87
6398 msgid "Continuous stream"
6399 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6401 #: modules/access/http.c:88
6402 msgid ""
6403 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6404 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6405 "other types of HTTP streams."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/http.c:93
6409 msgid "Forward Cookies"
6410 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6412 #: modules/access/http.c:94
6413 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/http.c:96
6417 #, fuzzy
6418 msgid "HTTP referer value"
6419 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6421 #: modules/access/http.c:97
6422 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/http.c:99
6426 #, fuzzy
6427 msgid "User Agent"
6428 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6430 #: modules/access/http.c:100
6431 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/http.c:103
6435 msgid "HTTP input"
6436 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6438 #: modules/access/http.c:105
6439 msgid "HTTP(S)"
6440 msgstr "HTTP(S)"
6442 #: modules/access/http.c:538
6443 msgid "HTTP authentication"
6444 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6446 #: modules/access/http.c:539
6447 #, c-format
6448 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6452 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6453 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6454 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6455 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6456 msgid "Dummy"
6457 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6459 #: modules/access/idummy.c:43
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Dummy input"
6462 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
6464 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6465 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6466 msgid "ID"
6467 msgstr "ID"
6469 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6472 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6474 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6475 msgid "Group"
6476 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6478 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6479 msgid "Set the group of the elementary stream"
6480 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6482 #: modules/access/imem.c:57
6483 msgid "Category"
6484 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6486 #: modules/access/imem.c:59
6487 msgid "Set the category of the elementary stream"
6488 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6490 #: modules/access/imem.c:64
6491 msgid "Unknown"
6492 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6494 #: modules/access/imem.c:64
6495 msgid "Data"
6496 msgstr "ਡਾਟਾ"
6498 #: modules/access/imem.c:69
6499 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6500 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6502 #: modules/access/imem.c:73
6503 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/imem.c:77
6507 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6508 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6510 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6511 msgid "Channels count"
6512 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6514 #: modules/access/imem.c:81
6515 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6516 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6518 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6519 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6521 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6522 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6524 msgid "Width"
6525 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6527 #: modules/access/imem.c:84
6528 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6532 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6533 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6535 msgid "Height"
6536 msgstr "ਉਚਾਈ"
6538 #: modules/access/imem.c:87
6539 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/imem.c:89
6543 msgid "Display aspect ratio"
6544 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6546 #: modules/access/imem.c:91
6547 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6548 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6550 #: modules/access/imem.c:95
6551 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6552 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6554 #: modules/access/imem.c:97
6555 msgid "Callback cookie string"
6556 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6558 #: modules/access/imem.c:99
6559 msgid "Text identifier for the callback functions"
6560 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6562 #: modules/access/imem.c:101
6563 msgid "Callback data"
6564 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6566 #: modules/access/imem.c:103
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Data for the get and release functions"
6569 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6571 #: modules/access/imem.c:105
6572 msgid "Get function"
6573 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6575 #: modules/access/imem.c:107
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Address of the get callback function"
6578 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6580 #: modules/access/imem.c:109
6581 msgid "Release function"
6582 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6584 #: modules/access/imem.c:111
6585 msgid "Address of the release callback function"
6586 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6588 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6590 msgid "Size"
6591 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6593 #: modules/access/imem.c:115
6594 msgid "Size of stream in bytes"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6598 msgid "Memory input"
6599 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6601 #: modules/access/jack.c:59
6602 msgid "Pace"
6603 msgstr "ਪੇਸ"
6605 #: modules/access/jack.c:61
6606 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/jack.c:62
6610 msgid "Auto Connection"
6611 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6613 #: modules/access/jack.c:64
6614 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6615 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6617 #: modules/access/jack.c:67
6618 msgid "JACK audio input"
6619 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6621 #: modules/access/jack.c:69
6622 msgid "JACK Input"
6623 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6626 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6627 msgid "Link #"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6632 msgid ""
6633 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6634 "0)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6638 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Video ID"
6641 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6644 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6645 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6650 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Audio configuration"
6657 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
6659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6660 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6661 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Teletext configuration"
6667 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6670 msgid ""
6671 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Teletext language"
6677 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6680 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6684 #, fuzzy
6685 msgid "SDI Input"
6686 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
6688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6689 #, fuzzy
6690 msgid "SDI Demux"
6691 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
6693 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6694 #, fuzzy
6695 msgid "HD-SDI Input"
6696 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6698 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6699 msgid "HD-SDI"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/mms/mms.c:49
6703 msgid "Force selection of all streams"
6704 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6706 #: modules/access/mms/mms.c:51
6707 msgid ""
6708 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6709 "You can choose to select all of them."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/mms/mms.c:54
6713 msgid "Maximum bitrate"
6714 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6716 #: modules/access/mms/mms.c:56
6717 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/mms/mms.c:60
6721 msgid ""
6722 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6723 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6724 "tried."
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/mms/mms.c:64
6728 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6729 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6731 #: modules/access/mms/mms.c:65
6732 msgid ""
6733 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6734 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/mms/mms.c:69
6738 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6739 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6741 #: modules/access/mtp.c:64
6742 msgid "MTP input"
6743 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6745 #: modules/access/mtp.c:65
6746 msgid "MTP"
6747 msgstr "MTP"
6749 #: modules/access/oss.c:76
6750 msgid "OSS"
6751 msgstr "OSS"
6753 #: modules/access/oss.c:77
6754 msgid "OSS input"
6755 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6757 #: modules/access/pulse.c:36
6758 msgid ""
6759 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6760 "open a specific source named SOURCE."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/pulse.c:43
6764 #, fuzzy
6765 msgid "PulseAudio"
6766 msgstr "ਆਡਿਓ"
6768 #: modules/access/pulse.c:44
6769 #, fuzzy
6770 msgid "PulseAudio input"
6771 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6773 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6774 msgid "Device"
6775 msgstr "ਜੰਤਰ"
6777 #: modules/access/pvr.c:59
6778 msgid "PVR video device"
6779 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6781 #: modules/access/pvr.c:61
6782 msgid "Radio device"
6783 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6785 #: modules/access/pvr.c:62
6786 msgid "PVR radio device"
6787 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6789 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6790 msgid "Norm"
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/pvr.c:65
6794 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/pvr.c:69
6798 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/pvr.c:73
6802 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6807 msgid "Frequency"
6808 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6810 #: modules/access/pvr.c:77
6811 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6815 msgid "Framerate"
6816 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
6818 #: modules/access/pvr.c:80
6819 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/pvr.c:83
6823 msgid "Key interval"
6824 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
6826 #: modules/access/pvr.c:84
6827 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/pvr.c:86
6831 msgid "B Frames"
6832 msgstr "B ਫਰੇਮ"
6834 #: modules/access/pvr.c:87
6835 msgid ""
6836 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6837 "number of B-Frames."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/pvr.c:91
6841 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6842 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
6844 #: modules/access/pvr.c:93
6845 msgid "Bitrate peak"
6846 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
6848 #: modules/access/pvr.c:94
6849 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/pvr.c:96
6853 msgid "Bitrate mode"
6854 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6856 #: modules/access/pvr.c:97
6857 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/pvr.c:99
6861 msgid "Audio bitmask"
6862 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6864 #: modules/access/pvr.c:100
6865 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6869 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6870 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6871 msgid "Volume"
6872 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6874 #: modules/access/pvr.c:104
6875 msgid "Audio volume (0-65535)."
6876 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
6878 #: modules/access/pvr.c:106
6879 msgid "Channel"
6880 msgstr "ਚੈਨਲ"
6882 #: modules/access/pvr.c:107
6883 msgid ""
6884 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/pvr.c:113
6888 msgid "SECAM"
6889 msgstr "SECAM"
6891 #: modules/access/pvr.c:113
6892 msgid "PAL"
6893 msgstr "PAL"
6895 #: modules/access/pvr.c:113
6896 msgid "NTSC"
6897 msgstr "NTSC"
6899 #: modules/access/pvr.c:116
6900 msgid "vbr"
6901 msgstr "vbr"
6903 #: modules/access/pvr.c:116
6904 msgid "cbr"
6905 msgstr "cbr"
6907 #: modules/access/pvr.c:121
6908 msgid "PVR"
6909 msgstr "PVR"
6911 #: modules/access/pvr.c:122
6912 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6913 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
6915 #: modules/access/qtcapture.m:43
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Video Capture width"
6918 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
6920 #: modules/access/qtcapture.m:44
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Video Capture width in pixel"
6923 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
6925 #: modules/access/qtcapture.m:45
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Video Capture height"
6928 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
6930 #: modules/access/qtcapture.m:46
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Video Capture height in pixel"
6933 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
6935 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6936 msgid "Quicktime Capture"
6937 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
6939 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6940 msgid "No Input device found"
6941 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6943 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6944 msgid ""
6945 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6946 "check your connectors and drivers."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6950 msgid "Uncompressed RAR"
6951 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
6953 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6954 msgid "Default SWF Referrer URL"
6955 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6958 msgid ""
6959 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6960 "SWF file that contained the stream."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6964 msgid "Default Page Referrer URL"
6965 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6968 msgid ""
6969 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6970 "page housing the SWF file."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6974 msgid "RTMP input"
6975 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6978 msgid "RTMP"
6979 msgstr "RTMP"
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6982 msgid "RTCP (local) port"
6983 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6986 msgid ""
6987 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6988 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6992 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6996 msgid ""
6997 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6998 "shared secret key."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7002 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7006 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7010 msgid "Maximum RTP sources"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7014 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7018 msgid "RTP source timeout (sec)"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7022 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7026 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7030 msgid ""
7031 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7032 "future) by this many packets from the last received packet."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7036 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7040 msgid ""
7041 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7042 "by this many packets from the last received packet."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7046 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7050 msgid ""
7051 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7052 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7056 msgid "RTP"
7057 msgstr "RTP"
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7060 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7064 msgid "Real RTSP"
7065 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7068 msgid "Connection failed"
7069 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7072 #, c-format
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7074 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7077 msgid "Session failed"
7078 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7080 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7081 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/screen/screen.c:43
7085 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7086 msgid "Desired frame rate for the capture."
7087 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7089 #: modules/access/screen/screen.c:46
7090 msgid "Capture fragment size"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/screen/screen.c:48
7094 msgid ""
7095 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7096 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7100 msgid "Subscreen top left corner"
7101 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7103 #: modules/access/screen/screen.c:55
7104 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/screen/screen.c:59
7108 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/screen/screen.c:61
7112 msgid "Subscreen width"
7113 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7115 #: modules/access/screen/screen.c:63
7116 msgid "Subscreen height"
7117 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7119 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7120 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7121 msgid "Follow the mouse"
7122 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7124 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7125 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7126 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7128 #: modules/access/screen/screen.c:71
7129 msgid "Mouse pointer image"
7130 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7132 #: modules/access/screen/screen.c:73
7133 msgid ""
7134 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access/screen/screen.c:87
7138 msgid "Screen Input"
7139 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7141 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7142 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7143 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7144 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7145 msgid "Screen"
7146 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7148 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7149 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7153 msgid "Region left column"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7157 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7161 msgid "Region top row"
7162 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7164 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7165 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7166 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7168 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7169 msgid "Capture region width"
7170 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7172 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7173 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7177 msgid "Capture region height"
7178 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7181 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7185 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7186 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7188 #: modules/access/sftp.c:51
7189 msgid "SFTP user name"
7190 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7192 #: modules/access/sftp.c:53
7193 msgid "SFTP password"
7194 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7196 #: modules/access/sftp.c:55
7197 msgid "SFTP port"
7198 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7200 #: modules/access/sftp.c:56
7201 msgid "SFTP port number to use on the server"
7202 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7204 #: modules/access/sftp.c:57
7205 msgid "Read size"
7206 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7208 #: modules/access/sftp.c:58
7209 msgid "Size of the request for reading access"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/sftp.c:62
7213 msgid "SFTP input"
7214 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7216 #: modules/access/sftp.c:134
7217 msgid "SFTP authentication"
7218 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7220 #: modules/access/sftp.c:135
7221 #, c-format
7222 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7223 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7225 #: modules/access/shm.c:44
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Frame buffer width"
7228 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7230 #: modules/access/shm.c:46
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7233 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7235 #: modules/access/shm.c:48
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Frame buffer height"
7238 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7240 #: modules/access/shm.c:50
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7243 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7245 #: modules/access/shm.c:52
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Frame buffer depth"
7248 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7250 #: modules/access/shm.c:54
7251 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/shm.c:56
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Frame buffer segment ID"
7257 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7259 #: modules/access/shm.c:58
7260 msgid ""
7261 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7262 "shm-file is specified)."
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/shm.c:61
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Frame buffer file"
7268 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7270 #: modules/access/shm.c:63
7271 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/shm.c:73
7275 #, fuzzy
7276 msgid "8 bits"
7277 msgstr "ਬਿੱਟ"
7279 #: modules/access/shm.c:73
7280 #, fuzzy
7281 msgid "15 bits"
7282 msgstr "ਬਿੱਟ"
7284 #: modules/access/shm.c:73
7285 #, fuzzy
7286 msgid "16 bits"
7287 msgstr "ਬਿੱਟ"
7289 #: modules/access/shm.c:73
7290 #, fuzzy
7291 msgid "24 bits"
7292 msgstr "ਬਿੱਟ"
7294 #: modules/access/shm.c:73
7295 #, fuzzy
7296 msgid "32 bits"
7297 msgstr "ਬਿੱਟ"
7299 #: modules/access/shm.c:80
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Framebuffer input"
7302 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
7304 #: modules/access/shm.c:81
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Shared memory framebuffer"
7307 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7309 #: modules/access/smb.c:61
7310 msgid "SMB user name"
7311 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7313 #: modules/access/smb.c:64
7314 msgid "SMB password"
7315 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7317 #: modules/access/smb.c:67
7318 msgid "SMB domain"
7319 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7321 #: modules/access/smb.c:68
7322 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7323 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7325 #: modules/access/smb.c:71
7326 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/smb.c:74
7330 msgid "SMB input"
7331 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7333 #: modules/access/tcp.c:45
7334 msgid "TCP"
7335 msgstr "TCP"
7337 #: modules/access/tcp.c:46
7338 msgid "TCP input"
7339 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7341 #: modules/access/udp.c:53
7342 msgid "UDP"
7343 msgstr "UDP"
7345 #: modules/access/udp.c:54
7346 msgid "UDP input"
7347 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7349 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Reset defaults"
7352 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7355 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7359 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7360 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7363 msgid ""
7364 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7365 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7366 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7367 "I420, I411, I410, MJPG)"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7371 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7372 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7375 msgid "Audio input"
7376 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7379 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7380 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7383 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7387 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7391 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7395 msgid "Use libv4l2"
7396 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7399 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Reset controls"
7405 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Reset controls to defaults."
7410 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7412 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7415 msgid "Brightness"
7416 msgstr "ਚਮਕ"
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7419 msgid "Picture brightness or black level."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Automatic brightness"
7425 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7430 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7432 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7434 msgid "Contrast"
7435 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7437 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7438 msgid "Picture contrast or luma gain."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7445 msgid "Saturation"
7446 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7449 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7454 msgid "Hue"
7455 msgstr "ਆਭਾ"
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Hue or color balance."
7460 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Automatic hue"
7465 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7470 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7473 msgid "White balance temperature (K)"
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7477 msgid ""
7478 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7479 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Automatic white balance"
7485 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਕਰੋ"
7487 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7488 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7492 msgid "Red balance"
7493 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7495 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Red chroma balance."
7498 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7501 msgid "Blue balance"
7502 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Blue chroma balance."
7507 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7511 msgid "Gamma"
7512 msgstr "ਗਾਮਾ"
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Gamma adjust."
7517 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7520 msgid "Exposure"
7521 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Exposure."
7526 msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7529 msgid "Automatic gain/exposure"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7535 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7538 msgid "Gain"
7539 msgstr "ਗੇਨ"
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Picture gain."
7544 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
7546 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Sharpness"
7549 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Sharpness filter adjust."
7554 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Chroma gain"
7559 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7562 msgid "Chroma gain control."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Automatic chroma gain"
7568 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Automatically control the chroma gain."
7573 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7575 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7576 msgid "Power line frequency"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7580 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7584 msgid "50 Hz"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7588 msgid "60 Hz"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Backlight compensation"
7594 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Backlight compensation."
7599 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7601 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Band-stop filter"
7604 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7606 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7607 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7611 msgid "Horizontal flip"
7612 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7614 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Flip the picture horizontally."
7617 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7620 msgid "Vertical flip"
7621 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Flip the picture vertically."
7626 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Rotate (degrees)"
7631 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7634 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7638 msgid "Color killer"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7642 msgid ""
7643 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7644 "signal is weak."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Color effect"
7650 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Select a color effect."
7655 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Black & white"
7660 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7663 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7664 msgid "Sepia"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Negative"
7670 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7673 msgid "Emboss"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7677 msgid "Sketch"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7681 msgid "Sky blue"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Grass green"
7687 msgstr "ਹਰਾ"
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Skin whithen"
7692 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7695 msgid "Vivid"
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Audio volume"
7701 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Volume of the audio input."
7706 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Audio balance"
7711 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Balance of the audio input."
7716 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Bass level"
7721 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7726 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Treble level"
7731 msgstr "ਟਰੀਬਲ"
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7736 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Mute the audio."
7741 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Loudness mode"
7746 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7749 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7753 msgid "v4l2 driver controls"
7754 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7757 msgid ""
7758 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7759 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7760 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7761 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7765 msgid "Tuner id"
7766 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7769 msgid "Tuner id (see debug output)."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7773 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7777 msgid "Audio mode"
7778 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7781 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7785 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7786 msgid "All"
7787 msgstr "ਸਭ"
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7790 msgid "525 lines / 60 Hz"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7794 msgid "625 lines / 50 Hz"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7798 msgid "PAL N Argentina"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7802 msgid "NTSC M Japan"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7806 msgid "NTSC M South Korea"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7810 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7811 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7812 msgid "Mono"
7813 msgstr "ਮੋਨੋ"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7816 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7817 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7820 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7821 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7824 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7825 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7828 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7829 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7832 msgid "Video4Linux2"
7833 msgstr "Video4Linux2"
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7836 msgid "Video4Linux2 input"
7837 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7840 msgid "Video input"
7841 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7844 msgid "Tuner"
7845 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7848 msgid "Controls"
7849 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7854 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7857 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7858 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
7860 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7861 msgid "VCD"
7862 msgstr "VCD"
7864 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7865 msgid "VCD input"
7866 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7868 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7869 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7870 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7872 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7873 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7875 msgid "Entry"
7876 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7878 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7879 msgid "Segments"
7880 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7882 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7884 msgid "Segment"
7885 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7887 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7888 msgid "LID"
7889 msgstr "LID"
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7892 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7893 msgid "Disc"
7894 msgstr "ਡਿਸਕ"
7896 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7897 msgid "VCD Format"
7898 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7900 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7901 msgid "Application"
7902 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7904 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7905 msgid "Preparer"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7909 msgid "Vol #"
7910 msgstr "Vol #"
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7913 msgid "Vol max #"
7914 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
7916 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7917 msgid "Volume Set"
7918 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
7920 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7921 msgid "System Id"
7922 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7925 msgid "Entries"
7926 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7928 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7929 msgid "Tracks"
7930 msgstr "ਟਰੈਕ"
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7933 msgid "First Entry Point"
7934 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7937 msgid "Last Entry Point"
7938 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7941 msgid "Track size (in sectors)"
7942 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7946 msgid "type"
7947 msgstr "ਟਾਈਪ"
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7950 msgid "end"
7951 msgstr "ਅੰਤ"
7953 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7954 msgid "play list"
7955 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7957 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7958 msgid "extended selection list"
7959 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7961 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7962 msgid "selection list"
7963 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7965 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7966 msgid "unknown type"
7967 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7969 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7970 msgid "List ID"
7971 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
7973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7974 msgid "(Super) Video CD"
7975 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
7977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7978 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7979 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7982 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7983 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7986 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7990 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7994 msgid "Use playback control?"
7995 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
7997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7998 msgid ""
7999 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8000 "tracks."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8004 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8008 msgid ""
8009 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8010 "entry."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8014 msgid "Show extended VCD info?"
8015 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8018 msgid ""
8019 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8020 "for example playback control navigation."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8024 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8028 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8032 msgid "Media in Zip"
8033 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8035 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8036 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8040 msgid "Zip files filter"
8041 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8043 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8044 msgid "Zip access"
8045 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8047 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8048 msgid "Dummy stream output"
8049 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8051 #: modules/access_output/file.c:65
8052 msgid "Append to file"
8053 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
8055 #: modules/access_output/file.c:66
8056 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access_output/file.c:68
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Synchronous writing"
8062 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
8064 #: modules/access_output/file.c:69
8065 msgid "Open the file with synchronous writing."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/file.c:72
8069 msgid "File stream output"
8070 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8072 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8073 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8074 msgid "Username"
8075 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
8077 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8078 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8083 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8084 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8085 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8086 msgid "Password"
8087 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
8089 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8090 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8094 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8095 msgid "Mime"
8096 msgstr "ਮਾਈਮ"
8098 #: modules/access_output/http.c:69
8099 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access_output/http.c:71
8103 msgid "Advertise with Bonjour"
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access_output/http.c:72
8107 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access_output/http.c:76
8111 msgid "HTTP stream output"
8112 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8114 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8115 msgid "Active TCP connection"
8116 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
8118 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8119 msgid ""
8120 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8121 "an incoming connection."
8122 msgstr ""
8124 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8125 msgid "RTMP stream output"
8126 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8128 #: modules/access_output/shout.c:64
8129 msgid "Stream name"
8130 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
8132 #: modules/access_output/shout.c:65
8133 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8134 msgstr ""
8136 #: modules/access_output/shout.c:68
8137 msgid "Stream description"
8138 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
8140 #: modules/access_output/shout.c:69
8141 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access_output/shout.c:72
8145 msgid "Stream MP3"
8146 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
8148 #: modules/access_output/shout.c:73
8149 msgid ""
8150 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8151 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8152 "shoutcast/icecast server."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access_output/shout.c:82
8156 msgid "Genre description"
8157 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
8159 #: modules/access_output/shout.c:83
8160 msgid "Genre of the content. "
8161 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
8163 #: modules/access_output/shout.c:85
8164 msgid "URL description"
8165 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
8167 #: modules/access_output/shout.c:86
8168 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8169 msgstr ""
8171 #: modules/access_output/shout.c:93
8172 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access_output/shout.c:96
8176 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access_output/shout.c:98
8180 msgid "Number of channels"
8181 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8183 #: modules/access_output/shout.c:99
8184 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8185 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
8187 #: modules/access_output/shout.c:101
8188 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8189 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
8191 #: modules/access_output/shout.c:102
8192 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access_output/shout.c:104
8196 msgid "Stream public"
8197 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
8199 #: modules/access_output/shout.c:105
8200 msgid ""
8201 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8202 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8203 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access_output/shout.c:111
8207 msgid "IceCAST output"
8208 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
8210 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8211 msgid "Caching value (ms)"
8212 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
8214 #: modules/access_output/udp.c:66
8215 msgid ""
8216 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8217 "milliseconds."
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access_output/udp.c:69
8221 msgid "Group packets"
8222 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
8224 #: modules/access_output/udp.c:70
8225 msgid ""
8226 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8227 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8228 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/access_output/udp.c:77
8232 msgid "UDP stream output"
8233 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8235 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8236 msgid "AltiVec memcpy"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8240 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8244 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8248 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8249 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8251 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8252 msgid ""
8253 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8254 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8258 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8259 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8261 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8262 msgid ""
8263 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8264 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8268 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8272 msgid ""
8273 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8274 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8278 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8282 msgid ""
8283 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8284 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8288 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8292 msgid ""
8293 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8294 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8300 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8302 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8303 msgid ""
8304 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8305 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8306 "alarm is sent (default 5000)."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8310 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8314 msgid ""
8315 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8316 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8317 msgstr ""
8319 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8320 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8324 msgid ""
8325 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8326 "saturation (default 2000)."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8330 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8331 msgstr ""
8333 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8334 msgid ""
8335 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8336 "with audiobargraph_v (default 1)."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8342 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8344 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8345 msgid "audiobargraph_a"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8349 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8353 msgid "Dolby Surround decoder"
8354 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8357 msgid ""
8358 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8359 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8360 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8361 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8362 "It works with any source format from mono to 7.1."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8366 msgid "Characteristic dimension"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8370 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8371 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8374 msgid "Compensate delay"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8378 msgid ""
8379 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8380 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8381 "case, turn this on to compensate."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8385 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8389 msgid ""
8390 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8391 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8395 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8399 msgid "Headphone effect"
8400 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8403 msgid "Use downmix algorithm"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8407 msgid ""
8408 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8409 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8410 "speakers."
8411 msgstr ""
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8414 msgid "Select channel to keep"
8415 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8418 msgid ""
8419 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8420 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8424 msgid "Left rear"
8425 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8428 msgid "Right rear"
8429 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8432 msgid "Left front"
8433 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8436 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8437 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8440 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8441 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8444 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8448 msgid "Sound Delay"
8449 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8451 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8452 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8453 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8454 msgid "Delay"
8455 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8458 msgid "Add a delay effect to the sound"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8462 msgid "Delay time"
8463 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8465 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8466 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8470 msgid "Sweep Depth"
8471 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8473 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8474 msgid ""
8475 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8476 "be delay-time +/- sweep-depth."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8480 msgid "Sweep Rate"
8481 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8484 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8488 msgid "Feedback Gain"
8489 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8492 msgid "Gain on Feedback loop"
8493 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8495 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8496 msgid "Wet mix"
8497 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8499 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8500 msgid "Level of delayed signal"
8501 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8503 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8504 msgid "Dry Mix"
8505 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8508 msgid "Level of input signal"
8509 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8511 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8512 msgid "A/52 dynamic range compression"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8516 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8517 msgid ""
8518 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8519 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8520 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8521 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8525 msgid "Enable internal upmixing"
8526 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8529 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8533 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8534 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8536 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8537 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8541 msgid "DTS dynamic range compression"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8545 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8549 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8553 msgid "Fixed point audio format conversions"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8557 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8561 msgid "MPEG audio decoder"
8562 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8565 msgid "Equalizer preset"
8566 msgstr ""
8568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8569 msgid "Preset to use for the equalizer."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8573 msgid "Bands gain"
8574 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8577 msgid ""
8578 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8579 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8580 "-2 0 2\"."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8584 msgid "Two pass"
8585 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8588 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8592 msgid "Global gain"
8593 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8596 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8600 msgid "Equalizer with 10 bands"
8601 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8603 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8604 msgid "Flat"
8605 msgstr "ਫਲੈਟ"
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8609 msgid "Classical"
8610 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8613 msgid "Club"
8614 msgstr "ਕਲੱਬ"
8616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8618 msgid "Dance"
8619 msgstr "ਡਾਂਸ"
8621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8622 msgid "Full bass"
8623 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8626 msgid "Full bass and treble"
8627 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8630 msgid "Full treble"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8634 msgid "Headphones"
8635 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8638 msgid "Large Hall"
8639 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8642 msgid "Live"
8643 msgstr "ਲਾਈਵ"
8645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8646 msgid "Party"
8647 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8651 msgid "Pop"
8652 msgstr "ਪੋਪ"
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8656 msgid "Reggae"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8661 msgid "Rock"
8662 msgstr "ਰੌਕ"
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8666 msgid "Ska"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8670 msgid "Soft"
8671 msgstr "ਸਾਫਟ"
8673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8674 msgid "Soft rock"
8675 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8679 msgid "Techno"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8683 msgid "Karaoke"
8684 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
8686 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Simple Karaoke filter"
8689 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8691 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8692 msgid "Number of audio buffers"
8693 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8695 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8696 msgid ""
8697 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8698 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8699 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8703 msgid "Maximal volume level"
8704 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8706 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8707 msgid ""
8708 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8709 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8710 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8714 msgid "Volume normalizer"
8715 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8718 msgid "Parametric Equalizer"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8722 msgid "Low freq (Hz)"
8723 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8726 msgid "Low freq gain (dB)"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8730 msgid "High freq (Hz)"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8734 msgid "High freq gain (dB)"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8738 msgid "Freq 1 (Hz)"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8742 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8746 msgid "Freq 1 Q"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8750 msgid "Freq 2 (Hz)"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8754 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8758 msgid "Freq 2 Q"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8762 msgid "Freq 3 (Hz)"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8766 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8770 msgid "Freq 3 Q"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8774 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8778 msgid "Sample rate converter type"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8782 msgid ""
8783 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8784 "the fast one exhibits low quality."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8788 #, fuzzy
8789 msgid "SRC resampler"
8790 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8792 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8793 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8797 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8801 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8805 msgid "Scaletempo"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8809 msgid "Stride Length"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8813 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8817 msgid "Overlap Length"
8818 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
8820 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8821 msgid "Percentage of stride to overlap"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8825 msgid "Search Length"
8826 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
8828 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8829 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8833 msgid "Room size"
8834 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
8836 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8837 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8841 msgid "Room width"
8842 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
8844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8845 msgid "Width of the virtual room"
8846 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
8848 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8851 msgid "Wet"
8852 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
8854 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8855 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8857 msgid "Dry"
8858 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
8860 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8862 msgid "Damp"
8863 msgstr "ਡੰਪ"
8865 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8866 msgid "Audio Spatializer"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8871 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8872 msgid "Spatializer"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Fixed-point audio mixer"
8878 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8880 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8881 msgid "Float32 audio mixer"
8882 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
8884 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Dummy audio output"
8887 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8889 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Front speakers"
8892 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
8894 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8895 msgid "Side speakers"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8899 msgid "Rear speakers"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8903 msgid "Center and subwoofer"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Surround 4.0"
8909 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
8911 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Surround 4.1"
8914 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
8916 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Surround 5.0"
8919 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
8921 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Surround 5.1"
8924 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
8926 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Surround 7.1"
8929 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
8931 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8932 msgid "S/PDIF"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8936 msgid "ALSA audio output"
8937 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8939 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8940 #, fuzzy
8941 msgid "ALSA device"
8942 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8945 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8946 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8947 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8949 msgid "Audio Device"
8950 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8952 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8953 msgid "Audio output failed"
8954 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8956 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid ""
8959 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8960 "%s."
8961 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8963 #: modules/audio_output/amem.c:34
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Audio memory"
8966 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
8968 #: modules/audio_output/amem.c:35
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Audio memory output"
8971 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8973 #: modules/audio_output/amem.c:42
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Sample format"
8976 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
8978 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8979 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8983 msgid ""
8984 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8985 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8986 "playback."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8990 msgid "HAL AudioUnit output"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8994 msgid ""
8995 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8999 msgid "Audio device is not configured"
9000 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9002 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9003 msgid ""
9004 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9005 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9009 #, c-format
9010 msgid "%s (Encoded Output)"
9011 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9013 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9014 msgid "Output device"
9015 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9017 #: modules/audio_output/directx.c:120
9018 msgid "Select your audio output device"
9019 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9021 #: modules/audio_output/directx.c:122
9022 msgid "Speaker configuration"
9023 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9025 #: modules/audio_output/directx.c:123
9026 msgid ""
9027 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9028 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_output/directx.c:127
9032 msgid "DirectX audio output"
9033 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9035 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9036 msgid "3 Front 2 Rear"
9037 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
9039 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9040 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9041 msgid "2 Front 2 Rear"
9042 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
9044 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9045 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9046 msgid "A/52 over S/PDIF"
9047 msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
9049 #: modules/audio_output/file.c:80
9050 msgid "Output format"
9051 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9053 #: modules/audio_output/file.c:81
9054 msgid ""
9055 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9056 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9057 msgstr ""
9058 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9059 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
9061 #: modules/audio_output/file.c:85
9062 msgid "Number of output channels"
9063 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9065 #: modules/audio_output/file.c:86
9066 msgid ""
9067 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9068 "restrict the number of channels here."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_output/file.c:89
9072 msgid "Add WAVE header"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_output/file.c:90
9076 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_output/file.c:107
9080 msgid "Output file"
9081 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9083 #: modules/audio_output/file.c:108
9084 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_output/file.c:111
9088 msgid "File audio output"
9089 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9091 #: modules/audio_output/jack.c:70
9092 msgid "Automatically connect to writable clients"
9093 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9095 #: modules/audio_output/jack.c:72
9096 msgid ""
9097 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9098 "writable JACK clients found."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_output/jack.c:76
9102 msgid "Connect to clients matching"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_output/jack.c:78
9106 msgid ""
9107 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9108 "regular expression will be considered for connection."
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_output/jack.c:86
9112 msgid "JACK audio output"
9113 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9115 #: modules/audio_output/oss.c:99
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Open Sound System"
9118 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
9120 #: modules/audio_output/oss.c:104
9121 msgid "OSS DSP device"
9122 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
9124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9129 msgid "PORTAUDIO audio output"
9130 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9132 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9133 msgid "5.1"
9134 msgstr "੫.੧"
9136 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9137 msgid "Pulseaudio audio output"
9138 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9140 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Audio device"
9143 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9145 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9146 msgid "Microsoft Soundmapper"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9150 msgid "Select Audio Device"
9151 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9153 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9154 msgid ""
9155 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9156 "VLC restart to apply."
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9160 msgid "Default Audio Device"
9161 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9163 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9164 msgid "Win32 waveOut extension output"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9168 msgid "Use float32 output"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9172 msgid ""
9173 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9174 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/a52.c:52
9178 msgid "A/52 parser"
9179 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9181 #: modules/codec/a52.c:59
9182 msgid "A/52 audio packetizer"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/adpcm.c:48
9186 msgid "ADPCM audio decoder"
9187 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9189 #: modules/codec/aes3.c:48
9190 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9191 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9193 #: modules/codec/aes3.c:53
9194 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/araw.c:49
9198 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9199 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9201 #: modules/codec/araw.c:58
9202 msgid "Raw audio encoder"
9203 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9206 msgid "Non-ref"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9210 msgid "Bidir"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9214 msgid "Non-key"
9215 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9218 msgid "rd"
9219 msgstr "rd"
9221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9222 msgid "bits"
9223 msgstr "ਬਿੱਟ"
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9226 msgid "simple"
9227 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9230 msgid ""
9231 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9232 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9233 "MJPEG and other codecs"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9237 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9238 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9241 msgid "Decoding"
9242 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9245 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9246 msgid "Encoding"
9247 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9250 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9251 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9254 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9255 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9258 msgid "Direct rendering"
9259 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9262 msgid "Error resilience"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9266 msgid ""
9267 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9268 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9269 "can produce a lot of errors.\n"
9270 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9274 msgid "Workaround bugs"
9275 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9278 msgid ""
9279 "Try to fix some bugs:\n"
9280 "1  autodetect\n"
9281 "2  old msmpeg4\n"
9282 "4  xvid interlaced\n"
9283 "8  ump4 \n"
9284 "16 no padding\n"
9285 "32 ac vlc\n"
9286 "64 Qpel chroma.\n"
9287 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9288 "\"ump4\", enter 40."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9292 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9293 msgid "Hurry up"
9294 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9297 msgid ""
9298 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9299 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9303 msgid "Allow speed tricks"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9307 msgid ""
9308 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9312 msgid "Skip frame (default=0)"
9313 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9316 msgid ""
9317 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9318 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9322 msgid "Skip idct (default=0)"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9326 msgid ""
9327 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9328 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9332 msgid "Debug mask"
9333 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9336 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9337 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9340 msgid "Visualize motion vectors"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9344 msgid ""
9345 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9346 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9347 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9348 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9349 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9350 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9354 msgid "Low resolution decoding"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9358 msgid ""
9359 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9360 "processing power"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9364 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9368 msgid ""
9369 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9370 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9374 msgid "Hardware decoding"
9375 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9378 msgid "This allows hardware decoding when available."
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Threads"
9384 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9387 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9391 msgid "Ratio of key frames"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9395 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9399 msgid "Ratio of B frames"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9403 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9407 msgid "Video bitrate tolerance"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9411 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9412 msgstr ""
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9415 msgid "Interlaced encoding"
9416 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9419 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9423 msgid "Interlaced motion estimation"
9424 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9427 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9431 msgid "Pre-motion estimation"
9432 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9435 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9439 msgid "Rate control buffer size"
9440 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9443 msgid ""
9444 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9445 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9449 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9453 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9457 msgid "I quantization factor"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9461 msgid ""
9462 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9463 "same qscale for I and P frames)."
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9467 #: modules/demux/mod.c:78
9468 msgid "Noise reduction"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9472 msgid ""
9473 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9474 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9478 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9482 msgid ""
9483 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9484 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9485 "standard MPEG2 decoders."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9489 msgid "Quality level"
9490 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9493 msgid ""
9494 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9495 "encoding very much)."
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9499 msgid ""
9500 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9501 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9502 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9503 "to ease the encoder's task."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9507 msgid "Minimum video quantizer scale"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9511 msgid "Minimum video quantizer scale."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9515 msgid "Maximum video quantizer scale"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9519 msgid "Maximum video quantizer scale."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9523 msgid "Trellis quantization"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9527 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9531 msgid "Fixed quantizer scale"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9535 msgid ""
9536 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9537 "255.0)."
9538 msgstr ""
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9541 msgid "Strict standard compliance"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9545 msgid ""
9546 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9550 msgid "Luminance masking"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9554 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9558 msgid "Darkness masking"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9562 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9566 msgid "Motion masking"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9570 msgid ""
9571 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9572 "(default: 0.0)."
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9576 msgid "Border masking"
9577 msgstr ""
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9580 msgid ""
9581 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9582 "0.0)."
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9586 msgid "Luminance elimination"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9590 msgid ""
9591 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9592 "The H264 specification recommends -4."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9596 msgid "Chrominance elimination"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9600 msgid ""
9601 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9602 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9606 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9610 msgid ""
9611 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9612 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9613 "(default: main)"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9617 #, c-format
9618 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9619 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9621 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9622 #, c-format
9623 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9624 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9626 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9630 "%s.\n"
9631 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9632 "\n"
9633 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9634 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9638 msgid "VLC could not open the encoder."
9639 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9641 #: modules/codec/cc.c:55
9642 msgid "CC 608/708"
9643 msgstr "CC 608/708"
9645 #: modules/codec/cc.c:56
9646 msgid "Closed Captions decoder"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/cdg.c:87
9650 msgid "CDG video decoder"
9651 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9653 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9654 msgid "CVD subtitle decoder"
9655 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9657 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9658 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/ddummy.c:36
9662 msgid "Save raw codec data"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/ddummy.c:38
9666 msgid ""
9667 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9668 "main options."
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/ddummy.c:47
9672 msgid "Dummy decoder"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9676 msgid "Dump decoder"
9677 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
9679 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9680 msgid "Constant quality factor"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/dirac.c:62
9684 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9688 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9689 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9691 #: modules/codec/dirac.c:66
9692 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/dirac.c:69
9696 msgid "Enable lossless coding"
9697 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9699 #: modules/codec/dirac.c:70
9700 msgid ""
9701 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9702 "reproduction of the original"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9706 msgid "Prefilter"
9707 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9709 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9710 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9714 msgid "Centre Weighted Median"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/dirac.c:80
9718 msgid "Rectangular Linear Phase"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/dirac.c:80
9722 msgid "Diagonal Linear Phase"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9726 msgid "Amount of prefiltering"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9730 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9734 msgid "Chroma format"
9735 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9737 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9738 msgid ""
9739 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9743 msgid "4:2:0"
9744 msgstr "੪:੨:੦"
9746 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9747 msgid "4:2:2"
9748 msgstr "੪:੨:੨"
9750 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9751 msgid "4:4:4"
9752 msgstr "੪:੪:੪"
9754 #: modules/codec/dirac.c:96
9755 msgid "Distance between 'P' frames"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/dirac.c:100
9759 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9763 msgid "Picture coding mode"
9764 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
9766 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9767 msgid ""
9768 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9769 "pseudo-progressive frame"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9773 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9777 msgid "force coding frame as single picture"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9781 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/dirac.c:116
9785 msgid "Width of motion compensation blocks"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/dirac.c:120
9789 msgid "Height of motion compensation blocks"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/dirac.c:125
9793 msgid "Block overlap (%)"
9794 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
9796 #: modules/codec/dirac.c:126
9797 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/dirac.c:131
9801 msgid "xblen"
9802 msgstr "xblen"
9804 #: modules/codec/dirac.c:132
9805 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/dirac.c:136
9809 msgid "yblen"
9810 msgstr "yblen"
9812 #: modules/codec/dirac.c:137
9813 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/dirac.c:140
9817 msgid "Motion vector precision"
9818 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
9820 #: modules/codec/dirac.c:141
9821 msgid "Motion vector precision in pels."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/dirac.c:146
9825 msgid "Simple ME search area x:y"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/dirac.c:147
9829 msgid ""
9830 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9831 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Three component motion estimation"
9837 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9839 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9840 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Intra picture DWT filter"
9846 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9848 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Inter picture DWT filter"
9851 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
9853 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Number of DWT iterations"
9856 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9858 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9859 msgid "Also known as DWT levels"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Enable multiple quantizers"
9865 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9867 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9868 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/dirac.c:174
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Enable spatial partitioning"
9874 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
9876 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9877 msgid "Disable arithmetic coding"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9881 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/dirac.c:184
9885 msgid "cycles per degree"
9886 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
9888 #: modules/codec/dirac.c:206
9889 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9893 msgid "DirectMedia Object decoder"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9897 msgid "DirectMedia Object encoder"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/dts.c:53
9901 msgid "DTS parser"
9902 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
9904 #: modules/codec/dts.c:58
9905 msgid "DTS audio packetizer"
9906 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
9908 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9909 msgid "Decoding X coordinate"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9913 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9917 msgid "Decoding Y coordinate"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9921 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9925 msgid "Subpicture position"
9926 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
9928 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9929 msgid ""
9930 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9931 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9932 "g. 6=top-right)."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9936 msgid "Encoding X coordinate"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9940 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9944 msgid "Encoding Y coordinate"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9948 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9952 msgid "DVB subtitles decoder"
9953 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9955 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9956 msgid "DVB subtitles"
9957 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
9959 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9960 msgid "DVB subtitles encoder"
9961 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
9963 #: modules/codec/edummy.c:40
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Dummy encoder"
9966 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
9968 #: modules/codec/faad.c:45
9969 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/faad.c:391
9973 msgid "AAC extension"
9974 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
9976 #: modules/codec/flac.c:111
9977 msgid "Flac audio decoder"
9978 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9980 #: modules/codec/flac.c:117
9981 msgid "Flac audio encoder"
9982 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9984 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9985 msgid "Sound fonts (required)"
9986 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
9988 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9989 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9993 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9997 msgid "FluidSynth"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10001 msgid "MIDI synthesis not set up"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10005 msgid ""
10006 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10007 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10008 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10015 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10016 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10020 msgid "Formatted Subtitles"
10021 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10023 #: modules/codec/kate.c:195
10024 msgid ""
10025 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10026 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10027 "rendering via Tiger is enabled."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/kate.c:202
10031 msgid "Shadow"
10032 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10034 #: modules/codec/kate.c:202
10035 msgid "Outline"
10036 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10038 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10039 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10040 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10041 #: modules/video_filter/rss.c:71
10042 msgid "Black"
10043 msgstr "ਕਾਲਾ"
10045 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10046 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10047 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10048 #: modules/video_filter/rss.c:72
10049 msgid "Gray"
10050 msgstr "ਗਰੇ"
10052 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10053 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10054 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10055 #: modules/video_filter/rss.c:72
10056 msgid "Silver"
10057 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10059 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10060 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10061 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10062 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10063 msgid "White"
10064 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10066 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10067 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10068 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10069 #: modules/video_filter/rss.c:72
10070 msgid "Maroon"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10075 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10076 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10077 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10078 #: modules/video_filter/rss.c:72
10079 msgid "Red"
10080 msgstr "ਲਾਲ"
10082 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10083 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10084 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10085 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10086 msgid "Fuchsia"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10091 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10092 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10093 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10094 msgid "Yellow"
10095 msgstr "ਪੀਲਾ"
10097 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10098 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10099 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10100 #: modules/video_filter/rss.c:73
10101 msgid "Olive"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10106 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10107 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10108 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10109 msgid "Green"
10110 msgstr "ਹਰਾ"
10112 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10113 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10114 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10115 #: modules/video_filter/rss.c:74
10116 msgid "Teal"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10120 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10121 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10122 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10123 msgid "Lime"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10127 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10128 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10129 #: modules/video_filter/rss.c:74
10130 msgid "Purple"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10134 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10135 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10136 #: modules/video_filter/rss.c:74
10137 msgid "Navy"
10138 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10140 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10142 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10143 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10144 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10145 #: modules/video_filter/rss.c:74
10146 msgid "Blue"
10147 msgstr "ਨੀਲਾ"
10149 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10150 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10151 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10152 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10153 msgid "Aqua"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/kate.c:214
10157 msgid "Use Tiger for rendering"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/kate.c:215
10161 msgid ""
10162 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10163 "only render static text and bitmap based streams."
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/kate.c:219
10167 msgid "Rendering quality"
10168 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10170 #: modules/codec/kate.c:220
10171 msgid ""
10172 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10173 "highest quality."
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/kate.c:224
10177 msgid "Default font effect"
10178 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10180 #: modules/codec/kate.c:225
10181 msgid ""
10182 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10183 "backgrounds."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/kate.c:229
10187 msgid "Default font effect strength"
10188 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10190 #: modules/codec/kate.c:230
10191 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/kate.c:234
10195 msgid "Default font description"
10196 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10198 #: modules/codec/kate.c:235
10199 msgid ""
10200 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10201 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10202 "font parameters where appropriate."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/kate.c:240
10206 msgid "Default font color"
10207 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10209 #: modules/codec/kate.c:241
10210 msgid ""
10211 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10212 "font color to use."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/kate.c:245
10216 msgid "Default font alpha"
10217 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10219 #: modules/codec/kate.c:246
10220 msgid ""
10221 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10222 "particular font color to use."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/kate.c:250
10226 msgid "Default background color"
10227 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10229 #: modules/codec/kate.c:251
10230 msgid ""
10231 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10232 "color to use."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/kate.c:255
10236 msgid "Default background alpha"
10237 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10239 #: modules/codec/kate.c:256
10240 msgid ""
10241 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10242 "specify a particular background color to use."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/kate.c:262
10246 msgid ""
10247 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10248 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10249 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10250 "available.\n"
10251 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10252 "played. This will hopefully be fixed soon."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/kate.c:271
10256 msgid "Kate"
10257 msgstr "ਕੇਟ"
10259 #: modules/codec/kate.c:272
10260 msgid "Kate overlay decoder"
10261 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10263 #: modules/codec/kate.c:291
10264 msgid "Tiger rendering defaults"
10265 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10267 #: modules/codec/kate.c:326
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10270 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10272 #: modules/codec/libass.c:56
10273 msgid "Subtitles (advanced)"
10274 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10276 #: modules/codec/libass.c:57
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Subtitle renderers using libass"
10279 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10281 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10282 msgid "Building font cache"
10283 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10285 #: modules/codec/libass.c:221
10286 msgid ""
10287 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10288 "This should take less than a minute."
10289 msgstr ""
10290 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10291 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10293 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10294 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10295 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10297 #: modules/codec/lpcm.c:59
10298 msgid "Linear PCM audio decoder"
10299 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10301 #: modules/codec/lpcm.c:64
10302 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/lpcm.c:70
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Linear PCM audio encoder"
10308 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10310 #: modules/codec/mash.cpp:70
10311 msgid "Video decoder using openmash"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10315 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10316 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10318 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10319 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10323 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10324 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10326 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10327 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10328 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10330 #: modules/codec/png.c:58
10331 msgid "PNG video decoder"
10332 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10334 #: modules/codec/quicktime.c:67
10335 msgid "QuickTime library decoder"
10336 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10338 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10339 msgid "Pseudo raw video decoder"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10343 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/realvideo.c:126
10347 msgid "RealVideo library decoder"
10348 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10350 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Rate control method"
10353 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10356 msgid "Method used to encode the video sequence"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10360 msgid "Constant noise threshold mode"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10366 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10368 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Low Delay mode"
10371 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
10373 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Lossless mode"
10376 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
10378 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10379 msgid "Constant lambda mode"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Constant error mode"
10385 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10387 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10388 msgid "Constant quality mode"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10392 #, fuzzy
10393 msgid "GOP structure"
10394 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10397 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10401 msgid ""
10402 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10403 "previous or future pictures."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10407 msgid "I-frame only sequence"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10411 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10415 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10419 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Noise Threshold"
10425 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10428 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10432 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10438 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10441 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10447 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10450 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10454 #, fuzzy
10455 msgid "GOP length"
10456 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10459 msgid ""
10460 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10461 "group of pictures"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10465 #, fuzzy
10466 msgid "No pre-filtering"
10467 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10469 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10472 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10474 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Add Noise"
10477 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10482 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Low Pass Ffilter"
10487 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10490 msgid "Size of motion compensation blocks"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10494 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10495 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10499 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10503 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10507 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10511 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10515 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10519 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10523 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Motion Vector precision"
10529 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Motion Vector precision in pels"
10534 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10537 msgid "perceptual weighting method"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10541 msgid "perceptual distance"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10545 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Horizontal slices per frame"
10551 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10553 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10554 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Vertical slices per frame"
10560 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10562 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10563 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10567 msgid "Size of code blocks in each subband"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10571 msgid "small - use small code blocks"
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10575 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10579 msgid "large - use large code blocks"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10583 msgid "full - One code block per subband"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10589 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10591 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Number of levels of downsampling"
10594 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10597 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10603 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10608 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10611 msgid "Enable Scene Change Detection"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Force Profile"
10617 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10620 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10624 #, fuzzy
10625 msgid "VC2 Simple Profile"
10626 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10629 #, fuzzy
10630 msgid "VC2 Main Profile"
10631 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Main Profile"
10636 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10641 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10646 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10648 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10649 msgid "SDL Image decoder"
10650 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10652 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10653 msgid "SDL_image video decoder"
10654 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10656 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10657 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10664 msgid "Mode"
10665 msgstr "ਮੋਡ"
10667 #: modules/codec/speex.c:59
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10670 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10672 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10673 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10674 msgid "Encoding quality"
10675 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10677 #: modules/codec/speex.c:63
10678 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/speex.c:65
10682 msgid "Encoding complexity"
10683 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10685 #: modules/codec/speex.c:67
10686 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/speex.c:69
10690 msgid "Maximal bitrate"
10691 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10693 #: modules/codec/speex.c:71
10694 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10698 msgid "CBR encoding"
10699 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10701 #: modules/codec/speex.c:75
10702 msgid ""
10703 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10704 "bitrate encoding (VBR)."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/speex.c:78
10708 msgid "Voice activity detection"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/speex.c:80
10712 msgid ""
10713 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10714 "mode."
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/speex.c:83
10718 msgid "Discontinuous Transmission"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/speex.c:85
10722 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/speex.c:89
10726 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/speex.c:89
10730 msgid "Wide-band (16kHz)"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/speex.c:89
10734 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/speex.c:96
10738 msgid "Speex audio decoder"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/speex.c:98
10742 msgid "Speex"
10743 msgstr "Speex"
10745 #: modules/codec/speex.c:102
10746 msgid "Speex audio packetizer"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/speex.c:107
10750 msgid "Speex audio encoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10754 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10755 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10758 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10762 msgid "DVD subtitles decoder"
10763 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10766 msgid "DVD subtitles"
10767 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10770 msgid "DVD subtitles packetizer"
10771 msgstr ""
10773 #. xgettext:
10774 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10775 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10776 #. languages using the Latin alphabet.
10777 #: modules/codec/subsdec.c:94
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Default (Windows-1252)"
10780 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10782 #: modules/codec/subsdec.c:95
10783 #, fuzzy
10784 msgid "System codeset"
10785 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
10787 #: modules/codec/subsdec.c:96
10788 msgid "Universal (UTF-8)"
10789 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
10791 #: modules/codec/subsdec.c:97
10792 msgid "Universal (UTF-16)"
10793 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
10795 #: modules/codec/subsdec.c:98
10796 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10797 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
10799 #: modules/codec/subsdec.c:99
10800 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/subsdec.c:100
10804 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10805 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
10807 #: modules/codec/subsdec.c:104
10808 msgid "Western European (Latin-9)"
10809 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
10811 #: modules/codec/subsdec.c:105
10812 msgid "Western European (Windows-1252)"
10813 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
10815 #: modules/codec/subsdec.c:107
10816 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10817 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
10819 #: modules/codec/subsdec.c:108
10820 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10821 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
10823 #: modules/codec/subsdec.c:110
10824 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/subsdec.c:112
10828 msgid "Nordic (Latin-6)"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/subsdec.c:114
10832 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/subsdec.c:115
10836 msgid "Russian (KOI8-R)"
10837 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
10839 #: modules/codec/subsdec.c:116
10840 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10841 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
10843 #: modules/codec/subsdec.c:118
10844 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10845 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
10847 #: modules/codec/subsdec.c:119
10848 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10849 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
10851 #: modules/codec/subsdec.c:121
10852 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10853 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
10855 #: modules/codec/subsdec.c:122
10856 msgid "Greek (Windows-1253)"
10857 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
10859 #: modules/codec/subsdec.c:124
10860 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10861 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
10863 #: modules/codec/subsdec.c:125
10864 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10865 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
10867 #: modules/codec/subsdec.c:127
10868 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10869 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
10871 #: modules/codec/subsdec.c:128
10872 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10873 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
10875 #: modules/codec/subsdec.c:131
10876 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10877 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10879 #: modules/codec/subsdec.c:132
10880 msgid "Thai (Windows-874)"
10881 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
10883 #: modules/codec/subsdec.c:134
10884 msgid "Baltic (Latin-7)"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/subsdec.c:135
10888 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/subsdec.c:138
10892 msgid "Celtic (Latin-8)"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/subsdec.c:141
10896 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/subsdec.c:143
10900 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10901 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
10903 #: modules/codec/subsdec.c:144
10904 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10905 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
10907 #: modules/codec/subsdec.c:145
10908 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10909 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10911 #: modules/codec/subsdec.c:146
10912 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10913 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
10915 #: modules/codec/subsdec.c:147
10916 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10917 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
10919 #: modules/codec/subsdec.c:148
10920 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10921 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
10923 #: modules/codec/subsdec.c:149
10924 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10925 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
10927 #: modules/codec/subsdec.c:150
10928 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10929 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
10931 #: modules/codec/subsdec.c:151
10932 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10933 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
10935 #: modules/codec/subsdec.c:152
10936 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/subsdec.c:154
10940 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10941 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
10943 #: modules/codec/subsdec.c:155
10944 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10945 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
10947 #: modules/codec/subsdec.c:162
10948 msgid "Subtitles text encoding"
10949 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10951 #: modules/codec/subsdec.c:163
10952 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10953 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10955 #: modules/codec/subsdec.c:164
10956 msgid "Subtitles justification"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/subsdec.c:165
10960 msgid "Set the justification of subtitles"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/subsdec.c:166
10964 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10965 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
10967 #: modules/codec/subsdec.c:167
10968 msgid ""
10969 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/subsdec.c:170
10973 msgid ""
10974 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10975 "but you can choose to disable all formatting."
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/subsdec.c:178
10979 msgid "Text subtitles decoder"
10980 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10982 #. xgettext:
10983 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10984 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10985 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10986 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10987 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10988 #. Other scripts use other code pages.
10990 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10991 #. the VideoLAN translators mailing list.
10992 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10993 msgctxt "GetACP"
10994 msgid "CP1252"
10995 msgstr "CP1252"
10997 #: modules/codec/subsusf.c:46
10998 msgid "USFSubs"
10999 msgstr "USFSubs"
11001 #: modules/codec/subsusf.c:47
11002 msgid "USF subtitles decoder"
11003 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11005 #: modules/codec/t140.c:35
11006 msgid "T.140 text encoder"
11007 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11009 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11010 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11014 msgid "SVCD subtitles"
11015 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11017 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11018 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/telx.c:54
11022 msgid "Override page"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/telx.c:55
11026 msgid ""
11027 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11028 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11029 "usually 888 or 889)."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/telx.c:60
11033 msgid "Ignore subtitle flag"
11034 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11036 #: modules/codec/telx.c:61
11037 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/telx.c:64
11041 msgid "Workaround for France"
11042 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11044 #: modules/codec/telx.c:65
11045 msgid ""
11046 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11047 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11048 "your subtitles don't appear."
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/telx.c:71
11052 msgid "Teletext subtitles decoder"
11053 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11055 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11056 msgid ""
11057 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11058 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/theora.c:105
11062 msgid "Theora video decoder"
11063 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11065 #: modules/codec/theora.c:111
11066 msgid "Theora video packetizer"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/theora.c:117
11070 msgid "Theora video encoder"
11071 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11073 #: modules/codec/twolame.c:57
11074 msgid ""
11075 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11076 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/twolame.c:60
11080 msgid "Stereo mode"
11081 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11083 #: modules/codec/twolame.c:61
11084 msgid "Handling mode for stereo streams"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/twolame.c:62
11088 msgid "VBR mode"
11089 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11091 #: modules/codec/twolame.c:64
11092 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/twolame.c:65
11096 msgid "Psycho-acoustic model"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/twolame.c:67
11100 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/twolame.c:71
11104 msgid "Dual mono"
11105 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
11107 #: modules/codec/twolame.c:71
11108 msgid "Joint stereo"
11109 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11111 #: modules/codec/twolame.c:76
11112 msgid "Libtwolame audio encoder"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/vorbis.c:175
11116 msgid "Maximum encoding bitrate"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/vorbis.c:177
11120 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/vorbis.c:178
11124 msgid "Minimum encoding bitrate"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/vorbis.c:180
11128 msgid ""
11129 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11130 "channel."
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/vorbis.c:183
11134 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/vorbis.c:187
11138 msgid "Vorbis audio decoder"
11139 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11141 #: modules/codec/vorbis.c:198
11142 msgid "Vorbis audio packetizer"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/vorbis.c:205
11146 msgid "Vorbis audio encoder"
11147 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11149 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11150 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:57
11154 msgid "Maximum GOP size"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/x264.c:58
11158 msgid ""
11159 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11160 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/x264.c:62
11164 msgid "Minimum GOP size"
11165 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11167 #: modules/codec/x264.c:63
11168 msgid ""
11169 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11170 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11171 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11172 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11173 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11174 "the IDR-frame. \n"
11175 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11176 "frames, but do not start a new GOP."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/x264.c:72
11180 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:74
11184 msgid ""
11185 "none: use closed GOPs only\n"
11186 "normal: use standard open GOPs\n"
11187 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/x264.c:78
11191 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/x264.c:81
11195 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/x264.c:82
11199 msgid ""
11200 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11201 "ray compatibility\n"
11202 "e.g. resolution, framerate, level"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/x264.c:85
11206 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/x264.c:86
11210 msgid ""
11211 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11212 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11213 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11214 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11215 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11216 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11217 "1 to 100."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:97
11221 msgid "B-frames between I and P"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:98
11225 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/x264.c:101
11229 msgid "Adaptive B-frame decision"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/x264.c:102
11233 msgid ""
11234 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11235 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/x264.c:106
11239 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/x264.c:107
11243 msgid ""
11244 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11245 "negative values cause less B-frames."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:111
11249 msgid "Keep some B-frames as references"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:112
11253 msgid ""
11254 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11255 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11256 "appropriately.\n"
11257 " - none: Disabled\n"
11258 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11259 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/x264.c:120
11263 msgid "CABAC"
11264 msgstr "CABAC"
11266 #: modules/codec/x264.c:121
11267 msgid ""
11268 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11269 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/x264.c:125
11273 msgid "Number of reference frames"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/x264.c:126
11277 msgid ""
11278 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11279 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11280 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/x264.c:131
11284 msgid "Skip loop filter"
11285 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11287 #: modules/codec/x264.c:132
11288 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/x264.c:134
11292 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/x264.c:135
11296 msgid ""
11297 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11298 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/x264.c:139
11302 msgid "H.264 level"
11303 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11305 #: modules/codec/x264.c:140
11306 msgid ""
11307 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11308 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11309 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11310 "for letting x264 set level."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/x264.c:145
11314 msgid "H.264 profile"
11315 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11317 #: modules/codec/x264.c:146
11318 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/x264.c:152
11322 msgid "Interlaced mode"
11323 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11325 #: modules/codec/x264.c:153
11326 msgid "Pure-interlaced mode."
11327 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11329 #: modules/codec/x264.c:155
11330 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/x264.c:156
11334 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/x264.c:158
11338 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/x264.c:159
11342 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/x264.c:161
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Force number of slices per frame"
11348 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11350 #: modules/codec/x264.c:162
11351 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/x264.c:164
11355 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/x264.c:165
11359 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/x264.c:167
11363 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/x264.c:168
11367 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/x264.c:171
11371 msgid "Set QP"
11372 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11374 #: modules/codec/x264.c:172
11375 msgid ""
11376 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11377 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/x264.c:176
11381 msgid "Quality-based VBR"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/x264.c:177
11385 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/x264.c:179
11389 msgid "Min QP"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:180
11393 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/x264.c:183
11397 msgid "Max QP"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/x264.c:184
11401 msgid "Maximum quantizer parameter."
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/x264.c:186
11405 msgid "Max QP step"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:187
11409 msgid "Max QP step between frames."
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/x264.c:189
11413 msgid "Average bitrate tolerance"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/x264.c:190
11417 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:193
11421 msgid "Max local bitrate"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/x264.c:194
11425 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/x264.c:196
11429 msgid "VBV buffer"
11430 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
11432 #: modules/codec/x264.c:197
11433 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:200
11437 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:201
11441 msgid ""
11442 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11443 "0.0 to 1.0."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/x264.c:204
11447 msgid "How AQ distributes bits"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/x264.c:205
11451 msgid ""
11452 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11453 " - 0: Disabled\n"
11454 " - 1: Current x264 default mode\n"
11455 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11456 "frame"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/x264.c:210
11460 msgid "Strength of AQ"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/x264.c:211
11464 msgid ""
11465 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11466 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11467 " - 0.5: weak AQ\n"
11468 " - 1.5: strong AQ"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:217
11472 msgid "QP factor between I and P"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/x264.c:218
11476 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/x264.c:221
11480 msgid "QP factor between P and B"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/x264.c:222
11484 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/x264.c:224
11488 msgid "QP difference between chroma and luma"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/x264.c:225
11492 msgid "QP difference between chroma and luma."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/x264.c:227
11496 msgid "Multipass ratecontrol"
11497 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11499 #: modules/codec/x264.c:228
11500 msgid ""
11501 "Multipass ratecontrol:\n"
11502 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11503 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11504 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/x264.c:233
11508 msgid "QP curve compression"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/x264.c:234
11512 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11516 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:237
11520 msgid ""
11521 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11522 "blurs complexity."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:241
11526 msgid ""
11527 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11528 "blurs quants."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/x264.c:246
11532 msgid "Partitions to consider"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/x264.c:247
11536 msgid ""
11537 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11538 " - none  : \n"
11539 " - fast  : i4x4\n"
11540 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11541 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11542 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11543 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:255
11547 msgid "Direct MV prediction mode"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/x264.c:256
11551 msgid "Direct MV prediction mode."
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/x264.c:258
11555 msgid "Direct prediction size"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:259
11559 msgid ""
11560 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11561 " -  1: 8x8\n"
11562 " - -1: smallest possible according to level\n"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/x264.c:264
11566 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/x264.c:265
11570 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/x264.c:267
11574 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/x264.c:268
11578 msgid ""
11579 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11580 " - 1: Blind offset\n"
11581 " - 2: Smart analysis\n"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/x264.c:273
11585 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/x264.c:274
11589 msgid ""
11590 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11591 "(fast)\n"
11592 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11593 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11594 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11595 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:281
11599 msgid "Maximum motion vector search range"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:282
11603 msgid ""
11604 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11605 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11606 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:287
11610 msgid "Maximum motion vector length"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/x264.c:288
11614 msgid ""
11615 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:291
11619 msgid "Minimum buffer space between threads"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/x264.c:292
11623 msgid ""
11624 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11625 "threads."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/x264.c:295
11629 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/x264.c:296
11633 msgid ""
11634 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11635 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11636 "default off"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:300
11640 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:302
11644 msgid ""
11645 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11646 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11647 "quality). Range 1 to 9."
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/x264.c:306
11651 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:307
11655 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:310
11659 msgid "Decide references on a per partition basis"
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/x264.c:311
11663 msgid ""
11664 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11665 "as opposed to only one ref per macroblock."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:315
11669 msgid "Chroma in motion estimation"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/x264.c:316
11673 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/x264.c:319
11677 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:320
11681 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:322
11685 msgid "Adaptive spatial transform size"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:324
11689 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/x264.c:326
11693 msgid "Trellis RD quantization"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:327
11697 msgid ""
11698 "Trellis RD quantization: \n"
11699 " - 0: disabled\n"
11700 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11701 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11702 "This requires CABAC."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:333
11706 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/x264.c:334
11710 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:336
11714 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:337
11718 msgid ""
11719 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11720 "small single coefficient."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:340
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Use Psy-optimizations"
11726 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11728 #: modules/codec/x264.c:341
11729 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/x264.c:345
11733 msgid ""
11734 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11735 "a useful range."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/x264.c:348
11739 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/x264.c:349
11743 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/x264.c:352
11747 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/x264.c:353
11751 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/x264.c:358
11755 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:359
11759 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/x264.c:362
11763 msgid "CPU optimizations"
11764 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11766 #: modules/codec/x264.c:363
11767 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/x264.c:365
11771 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:366
11775 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:368
11779 msgid "PSNR computation"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:369
11783 msgid ""
11784 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11785 "quality."
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/x264.c:372
11789 msgid "SSIM computation"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/x264.c:373
11793 msgid ""
11794 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11795 "quality."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:376
11799 msgid "Quiet mode"
11800 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11802 #: modules/codec/x264.c:377
11803 msgid "Quiet mode."
11804 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
11806 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11808 msgid "Statistics"
11809 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
11811 #: modules/codec/x264.c:380
11812 msgid "Print stats for each frame."
11813 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
11815 #: modules/codec/x264.c:382
11816 msgid "SPS and PPS id numbers"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:383
11820 msgid ""
11821 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11822 "settings."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:386
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Access unit delimiters"
11828 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11830 #: modules/codec/x264.c:387
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11833 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
11835 #: modules/codec/x264.c:389
11836 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:390
11840 msgid ""
11841 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11842 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11846 msgid "HRD-timing information"
11847 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11849 #: modules/codec/x264.c:396
11850 msgid ""
11851 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11852 "by user settings."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:398
11856 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:403
11860 msgid "dia"
11861 msgstr "dia"
11863 #: modules/codec/x264.c:403
11864 msgid "hex"
11865 msgstr "hex"
11867 #: modules/codec/x264.c:403
11868 msgid "umh"
11869 msgstr "umh"
11871 #: modules/codec/x264.c:403
11872 msgid "esa"
11873 msgstr "esa"
11875 #: modules/codec/x264.c:403
11876 msgid "tesa"
11877 msgstr "tesa"
11879 #: modules/codec/x264.c:414
11880 msgid "fast"
11881 msgstr "ਤੇਜ਼"
11883 #: modules/codec/x264.c:414
11884 msgid "normal"
11885 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
11887 #: modules/codec/x264.c:414
11888 msgid "slow"
11889 msgstr "ਹੌਲੀ"
11891 #: modules/codec/x264.c:414
11892 msgid "all"
11893 msgstr "ਸਭ"
11895 #: modules/codec/x264.c:419
11896 msgid "spatial"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:419
11900 msgid "temporal"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11904 msgid "auto"
11905 msgstr "ਆਟੋ"
11907 #: modules/codec/x264.c:422
11908 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11909 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
11911 #: modules/codec/zvbi.c:57
11912 msgid "Teletext page"
11913 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
11915 #: modules/codec/zvbi.c:58
11916 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Teletext transparency"
11922 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
11924 #: modules/codec/zvbi.c:62
11925 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/zvbi.c:65
11929 msgid "Teletext alignment"
11930 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
11932 #: modules/codec/zvbi.c:67
11933 msgid ""
11934 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11936 "6 = top-right)."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/zvbi.c:71
11940 msgid "Teletext text subtitles"
11941 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11943 #: modules/codec/zvbi.c:72
11944 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/zvbi.c:81
11948 msgid "VBI and Teletext decoder"
11949 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
11951 #: modules/codec/zvbi.c:82
11952 msgid "VBI & Teletext"
11953 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
11955 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11956 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11960 msgid ""
11961 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11962 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11963 "<pid>"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11967 msgid "dbus"
11968 msgstr "dbus"
11970 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11971 msgid "D-Bus control interface"
11972 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
11974 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11975 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11976 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11977 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11978 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11980 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11981 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11982 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11983 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11984 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11985 msgid "VLC media player"
11986 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
11988 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11989 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11990 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11992 #: modules/control/dummy.c:39
11993 msgid ""
11994 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11995 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11996 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/dummy.c:49
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Dummy interface"
12002 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12004 #: modules/control/gestures.c:81
12005 msgid "Motion threshold (10-100)"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/control/gestures.c:83
12009 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/control/gestures.c:85
12013 msgid "Trigger button"
12014 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12016 #: modules/control/gestures.c:87
12017 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/control/gestures.c:97
12021 msgid "Middle"
12022 msgstr "ਮੱਧ"
12024 #: modules/control/gestures.c:100
12025 msgid "Gestures"
12026 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12028 #: modules/control/gestures.c:108
12029 msgid "Mouse gestures control interface"
12030 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12032 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12033 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12034 msgid "Global Hotkeys"
12035 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12037 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12038 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12039 msgid "Global Hotkeys interface"
12040 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12042 #: modules/control/hotkeys.c:97
12043 msgid "Volume Control"
12044 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
12046 #: modules/control/hotkeys.c:97
12047 msgid "Position Control"
12048 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
12050 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12051 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12052 msgid "Ignore"
12053 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
12055 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12057 msgid "Hotkeys"
12058 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12060 #: modules/control/hotkeys.c:101
12061 msgid "Hotkeys management interface"
12062 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12064 #: modules/control/hotkeys.c:108
12065 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12066 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
12068 #: modules/control/hotkeys.c:109
12069 msgid ""
12070 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12071 "ignored"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/control/hotkeys.c:375
12075 #, c-format
12076 msgid "Audio Device: %s"
12077 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12079 #: modules/control/hotkeys.c:471
12080 #, c-format
12081 msgid "Audio track: %s"
12082 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
12084 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12085 #, c-format
12086 msgid "Subtitle track: %s"
12087 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12089 #: modules/control/hotkeys.c:488
12090 msgid "N/A"
12091 msgstr "N/A"
12093 #: modules/control/hotkeys.c:537
12094 #, c-format
12095 msgid "Aspect ratio: %s"
12096 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12098 #: modules/control/hotkeys.c:565
12099 #, c-format
12100 msgid "Crop: %s"
12101 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
12103 #: modules/control/hotkeys.c:579
12104 msgid "Zooming reset"
12105 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12107 #: modules/control/hotkeys.c:587
12108 msgid "Scaled to screen"
12109 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12111 #: modules/control/hotkeys.c:590
12112 msgid "Original Size"
12113 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12115 #: modules/control/hotkeys.c:618
12116 msgid "Deinterlace off"
12117 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12119 #: modules/control/hotkeys.c:638
12120 msgid "Deinterlace on"
12121 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:671
12124 #, c-format
12125 msgid "Zoom mode: %s"
12126 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12128 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12129 #, c-format
12130 msgid "Subtitle delay %i ms"
12131 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12133 #: modules/control/hotkeys.c:797
12134 #, c-format
12135 msgid "Subtitle position %i px"
12136 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
12138 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12139 #, c-format
12140 msgid "Audio delay %i ms"
12141 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12143 #: modules/control/hotkeys.c:855
12144 msgid "Recording"
12145 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12147 #: modules/control/hotkeys.c:857
12148 msgid "Recording done"
12149 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12151 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12152 #, c-format
12153 msgid "Volume %d%%"
12154 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
12156 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12157 #, c-format
12158 msgid "Speed: %.2fx"
12159 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12161 #: modules/control/lirc.c:47
12162 msgid "Change the lirc configuration file"
12163 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12165 #: modules/control/lirc.c:49
12166 msgid ""
12167 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12168 "users home directory."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/lirc.c:59
12172 msgid "Infrared"
12173 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12175 #: modules/control/lirc.c:62
12176 msgid "Infrared remote control interface"
12177 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12179 #: modules/control/motion.c:76
12180 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/motion.c:82
12184 msgid "motion"
12185 msgstr "ਗਤੀ"
12187 #: modules/control/motion.c:85
12188 msgid "motion control interface"
12189 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12191 #: modules/control/motion.c:86
12192 msgid ""
12193 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/control/netsync.c:57
12197 msgid "Network master clock"
12198 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12200 #: modules/control/netsync.c:58
12201 msgid ""
12202 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12203 "over clients listening on the masters network ip address"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/control/netsync.c:62
12207 msgid "Master server ip address"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/control/netsync.c:63
12211 msgid ""
12212 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/netsync.c:66
12216 msgid "UDP timeout (in ms)"
12217 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12219 #: modules/control/netsync.c:67
12220 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12221 msgstr ""
12223 #: modules/control/netsync.c:71
12224 msgid "Network Sync"
12225 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12227 #: modules/control/netsync.c:72
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Network synchronization"
12230 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12232 #: modules/control/ntservice.c:43
12233 msgid "Install Windows Service"
12234 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12236 #: modules/control/ntservice.c:45
12237 msgid "Install the Service and exit."
12238 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12240 #: modules/control/ntservice.c:46
12241 msgid "Uninstall Windows Service"
12242 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12244 #: modules/control/ntservice.c:48
12245 msgid "Uninstall the Service and exit."
12246 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12248 #: modules/control/ntservice.c:49
12249 msgid "Display name of the Service"
12250 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12252 #: modules/control/ntservice.c:51
12253 msgid "Change the display name of the Service."
12254 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12256 #: modules/control/ntservice.c:52
12257 msgid "Configuration options"
12258 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12260 #: modules/control/ntservice.c:54
12261 msgid ""
12262 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12263 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12264 "configured."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/control/ntservice.c:59
12268 msgid ""
12269 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12270 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12271 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/control/ntservice.c:65
12275 msgid "NT Service"
12276 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12278 #: modules/control/ntservice.c:66
12279 msgid "Windows Service interface"
12280 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12282 #: modules/control/rc.c:70
12283 msgid "Initializing"
12284 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12286 #: modules/control/rc.c:71
12287 msgid "Opening"
12288 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12290 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12293 #: modules/notify/xosd.c:234
12294 msgid "Pause"
12295 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12297 #: modules/control/rc.c:74
12298 msgid "End"
12299 msgstr "ਅੰਤ"
12301 #: modules/control/rc.c:75
12302 msgid "Error"
12303 msgstr "ਗਲਤੀ"
12305 #: modules/control/rc.c:159
12306 msgid "Show stream position"
12307 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12309 #: modules/control/rc.c:160
12310 msgid ""
12311 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12312 msgstr ""
12314 #: modules/control/rc.c:163
12315 msgid "Fake TTY"
12316 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12318 #: modules/control/rc.c:164
12319 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/control/rc.c:166
12323 msgid "UNIX socket command input"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/control/rc.c:167
12327 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12331 msgid "TCP command input"
12332 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12334 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12335 msgid ""
12336 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12337 "port the interface will bind to."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/control/rc.c:177
12341 msgid ""
12342 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12343 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12344 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/control/rc.c:184
12348 msgid "RC"
12349 msgstr "RC"
12351 #: modules/control/rc.c:187
12352 msgid "Remote control interface"
12353 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12355 #: modules/control/rc.c:341
12356 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/control/rc.c:777
12360 #, c-format
12361 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/control/rc.c:800
12365 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12366 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12368 #: modules/control/rc.c:802
12369 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12370 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12372 #: modules/control/rc.c:803
12373 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12374 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12376 #: modules/control/rc.c:804
12377 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12378 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12380 #: modules/control/rc.c:805
12381 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12382 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12384 #: modules/control/rc.c:806
12385 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12386 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12388 #: modules/control/rc.c:807
12389 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12390 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12392 #: modules/control/rc.c:808
12393 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12394 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12396 #: modules/control/rc.c:809
12397 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12398 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12400 #: modules/control/rc.c:810
12401 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12402 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12404 #: modules/control/rc.c:811
12405 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12406 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12408 #: modules/control/rc.c:812
12409 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12410 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12412 #: modules/control/rc.c:813
12413 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12414 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12416 #: modules/control/rc.c:814
12417 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12418 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12420 #: modules/control/rc.c:815
12421 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12422 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12424 #: modules/control/rc.c:816
12425 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12426 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12428 #: modules/control/rc.c:817
12429 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12430 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12432 #: modules/control/rc.c:818
12433 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12434 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12436 #: modules/control/rc.c:819
12437 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12438 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12440 #: modules/control/rc.c:820
12441 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12442 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12444 #: modules/control/rc.c:822
12445 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12446 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12448 #: modules/control/rc.c:823
12449 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12450 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12452 #: modules/control/rc.c:824
12453 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12454 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12456 #: modules/control/rc.c:825
12457 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12458 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12460 #: modules/control/rc.c:826
12461 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12462 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12464 #: modules/control/rc.c:827
12465 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12466 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12468 #: modules/control/rc.c:828
12469 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12470 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12472 #: modules/control/rc.c:829
12473 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12474 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12476 #: modules/control/rc.c:830
12477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12478 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12480 #: modules/control/rc.c:831
12481 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12482 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12484 #: modules/control/rc.c:832
12485 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12486 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12488 #: modules/control/rc.c:833
12489 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12490 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12492 #: modules/control/rc.c:834
12493 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12494 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12496 #: modules/control/rc.c:835
12497 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12498 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12500 #: modules/control/rc.c:836
12501 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12502 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12504 #: modules/control/rc.c:838
12505 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12506 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12508 #: modules/control/rc.c:839
12509 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12510 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12512 #: modules/control/rc.c:840
12513 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12514 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12516 #: modules/control/rc.c:841
12517 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12518 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12520 #: modules/control/rc.c:842
12521 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12522 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12524 #: modules/control/rc.c:843
12525 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12526 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12528 #: modules/control/rc.c:844
12529 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12530 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12532 #: modules/control/rc.c:845
12533 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12534 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12536 #: modules/control/rc.c:846
12537 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12538 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12540 #: modules/control/rc.c:847
12541 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12542 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12544 #: modules/control/rc.c:848
12545 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12546 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12548 #: modules/control/rc.c:849
12549 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12550 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12552 #: modules/control/rc.c:850
12553 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12554 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12556 #: modules/control/rc.c:851
12557 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12558 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12560 #: modules/control/rc.c:856
12561 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12562 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12564 #: modules/control/rc.c:857
12565 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12566 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12568 #: modules/control/rc.c:858
12569 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12570 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12572 #: modules/control/rc.c:859
12573 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12574 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12576 #: modules/control/rc.c:860
12577 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12578 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12580 #: modules/control/rc.c:861
12581 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12582 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12584 #: modules/control/rc.c:862
12585 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12586 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12588 #: modules/control/rc.c:863
12589 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12590 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12592 #: modules/control/rc.c:865
12593 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12594 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12596 #: modules/control/rc.c:866
12597 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12598 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12600 #: modules/control/rc.c:867
12601 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12602 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12604 #: modules/control/rc.c:868
12605 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12606 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12608 #: modules/control/rc.c:869
12609 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12610 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12612 #: modules/control/rc.c:871
12613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12614 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12616 #: modules/control/rc.c:872
12617 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12618 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12620 #: modules/control/rc.c:873
12621 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12622 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12624 #: modules/control/rc.c:874
12625 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12626 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12628 #: modules/control/rc.c:875
12629 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12630 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12632 #: modules/control/rc.c:876
12633 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12634 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12636 #: modules/control/rc.c:877
12637 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12638 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12640 #: modules/control/rc.c:878
12641 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12642 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12644 #: modules/control/rc.c:879
12645 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12646 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12648 #: modules/control/rc.c:880
12649 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12650 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12652 #: modules/control/rc.c:881
12653 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12654 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12656 #: modules/control/rc.c:882
12657 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12658 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12660 #: modules/control/rc.c:883
12661 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12662 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12664 #: modules/control/rc.c:884
12665 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12666 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12668 #: modules/control/rc.c:887
12669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12670 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12672 #: modules/control/rc.c:888
12673 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12674 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12676 #: modules/control/rc.c:889
12677 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12678 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12680 #: modules/control/rc.c:890
12681 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12682 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12684 #: modules/control/rc.c:892
12685 msgid "+----[ end of help ]"
12686 msgstr "+----[ end of help ]"
12688 #: modules/control/rc.c:1018
12689 msgid "Press menu select or pause to continue."
12690 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12692 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12693 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12694 #: modules/control/rc.c:1793
12695 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/control/rc.c:1337
12699 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12700 msgstr ""
12702 #: modules/control/rc.c:1348
12703 #, c-format
12704 msgid "Playlist has only %d elements"
12705 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12707 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12708 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12709 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12711 #: modules/control/rc.c:1852
12712 msgid "+-[Incoming]"
12713 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12715 #: modules/control/rc.c:1853
12716 #, c-format
12717 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12718 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12720 #: modules/control/rc.c:1855
12721 #, c-format
12722 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12723 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12725 #: modules/control/rc.c:1857
12726 #, c-format
12727 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12728 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12730 #: modules/control/rc.c:1859
12731 #, c-format
12732 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12733 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12735 #: modules/control/rc.c:1861
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12738 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5i"
12740 #: modules/control/rc.c:1863
12741 #, fuzzy, c-format
12742 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12743 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5i"
12745 #: modules/control/rc.c:1867
12746 msgid "+-[Video Decoding]"
12747 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12749 #: modules/control/rc.c:1868
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12752 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
12754 #: modules/control/rc.c:1870
12755 #, fuzzy, c-format
12756 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12757 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
12759 #: modules/control/rc.c:1872
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12762 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
12764 #: modules/control/rc.c:1876
12765 msgid "+-[Audio Decoding]"
12766 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12768 #: modules/control/rc.c:1877
12769 #, fuzzy, c-format
12770 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12771 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
12773 #: modules/control/rc.c:1879
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12776 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
12778 #: modules/control/rc.c:1881
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12781 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
12783 #: modules/control/rc.c:1885
12784 msgid "+-[Streaming]"
12785 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
12787 #: modules/control/rc.c:1886
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12790 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
12792 #: modules/control/rc.c:1888
12793 #, c-format
12794 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12795 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
12797 #: modules/control/rc.c:1890
12798 #, c-format
12799 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12800 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
12802 #: modules/demux/aiff.c:49
12803 msgid "AIFF demuxer"
12804 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
12806 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12807 #, fuzzy
12808 msgid "ASF/WMV demuxer"
12809 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
12811 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12812 msgid "Could not demux ASF stream"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12816 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12817 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
12819 #: modules/demux/au.c:50
12820 msgid "AU demuxer"
12821 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12823 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Avformat demuxer"
12826 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
12828 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12829 msgid "Avformat"
12830 msgstr "Avformat"
12832 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Avformat muxer"
12835 msgstr "Avformat"
12837 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Avformat mux"
12840 msgstr "Avformat"
12842 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12843 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12847 msgid "Force interleaved method"
12848 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12850 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12851 msgid "Force interleaved method."
12852 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
12854 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12855 msgid "Force index creation"
12856 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12859 msgid ""
12860 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12861 "incomplete (not seekable)."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12865 msgid "Ask for action"
12866 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
12868 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12869 msgid "Always fix"
12870 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
12872 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12873 msgid "Never fix"
12874 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
12876 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12877 msgid "AVI demuxer"
12878 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
12880 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Broken or missing AVI Index"
12883 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12885 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12886 msgid ""
12887 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12888 "correctly.\n"
12889 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12890 "index in memory.\n"
12891 "This step might take a long time on a large file.\n"
12892 "What do you want to do ?"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Build index then play"
12898 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
12900 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Play as is"
12903 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
12905 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Do not play"
12908 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
12910 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12911 msgid "Fixing AVI Index..."
12912 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
12914 #: modules/demux/cdg.c:43
12915 msgid "CDG demuxer"
12916 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
12918 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12919 msgid "Dump filename"
12920 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
12922 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12923 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12927 msgid "Append to existing file"
12928 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
12930 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12931 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12932 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
12934 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12935 msgid "File dumper"
12936 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
12938 #: modules/demux/dirac.c:41
12939 msgid "Value to adjust dts by"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/demux/dirac.c:54
12943 msgid "Dirac video demuxer"
12944 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
12946 #: modules/demux/flac.c:50
12947 msgid "FLAC demuxer"
12948 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
12950 #: modules/demux/image.c:43
12951 #, fuzzy
12952 msgid "ES ID"
12953 msgstr "TS ID"
12955 #: modules/demux/image.c:51
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Decode"
12958 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
12960 #: modules/demux/image.c:53
12961 msgid "Decode at the demuxer stage"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/demux/image.c:55
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Forced chroma"
12967 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
12969 #: modules/demux/image.c:57
12970 msgid ""
12971 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12972 "specified chroma."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/demux/image.c:60
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Duration in second"
12978 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
12980 #: modules/demux/image.c:62
12981 msgid ""
12982 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12983 "an unlimited play time."
12984 msgstr ""
12986 #: modules/demux/image.c:67
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12989 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
12991 #: modules/demux/image.c:69
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Real-time"
12994 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
12996 #: modules/demux/image.c:71
12997 msgid ""
12998 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12999 "input slaves."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/demux/image.c:75
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Image demuxer"
13005 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13007 #: modules/demux/image.c:76
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Image"
13010 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
13012 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13013 msgid "Closed captions"
13014 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
13016 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13017 msgid "Textual audio descriptions"
13018 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
13020 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13021 msgid "Ticker text"
13022 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
13024 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13025 msgid "Active regions"
13026 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
13028 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Semantic annotations"
13031 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
13033 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13034 msgid "Transcript"
13035 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
13037 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13038 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13039 msgid "Lyrics"
13040 msgstr "ਬੋਲ"
13042 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13043 msgid "Linguistic markup"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13047 msgid "Cue points"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13051 msgid "Subtitles (images)"
13052 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
13054 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13055 msgid "Slides (text)"
13056 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
13058 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13059 msgid "Slides (images)"
13060 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
13062 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13063 msgid "Unknown category"
13064 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13066 #: modules/demux/live555.cpp:76
13067 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/live555.cpp:77
13071 msgid ""
13072 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13073 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13074 "RTSP servers."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/live555.cpp:81
13078 msgid "WMServer RTSP dialect"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/live555.cpp:82
13082 msgid ""
13083 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13084 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13085 msgstr ""
13087 #: modules/demux/live555.cpp:86
13088 msgid "RTSP user name"
13089 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13091 #: modules/demux/live555.cpp:87
13092 msgid ""
13093 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13094 "the url."
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/live555.cpp:89
13098 msgid "RTSP password"
13099 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
13101 #: modules/demux/live555.cpp:90
13102 msgid ""
13103 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13104 "the url."
13105 msgstr ""
13107 #: modules/demux/live555.cpp:94
13108 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13109 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
13111 #: modules/demux/live555.cpp:103
13112 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13117 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/live555.cpp:112
13121 msgid "Client port"
13122 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
13124 #: modules/demux/live555.cpp:113
13125 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13129 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13133 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/live555.cpp:123
13137 msgid "HTTP tunnel port"
13138 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
13140 #: modules/demux/live555.cpp:124
13141 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/live555.cpp:635
13145 msgid "RTSP authentication"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/live555.cpp:636
13149 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13150 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
13152 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13153 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13154 #: modules/demux/vc1.c:43
13155 msgid "Frames per Second"
13156 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13158 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13159 msgid ""
13160 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13161 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13165 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13166 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13168 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13169 msgid "---  DVD Menu"
13170 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13172 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13173 msgid "First Played"
13174 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13176 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13177 msgid "Video Manager"
13178 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13180 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13181 msgid "----- Title"
13182 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13185 msgid "Matroska stream demuxer"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13189 msgid "Ordered chapters"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13193 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13197 msgid "Chapter codecs"
13198 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13200 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13201 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13202 msgstr ""
13204 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13205 msgid "Preload Directory"
13206 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13208 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13209 msgid ""
13210 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13211 "for broken files)."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13215 msgid "Seek based on percent not time"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13219 msgid "Seek based on percent not time."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13223 msgid "Dummy Elements"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13227 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/demux/mod.c:54
13231 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/mod.c:55
13235 msgid "Enable reverberation"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/mod.c:56
13239 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/mod.c:58
13243 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/demux/mod.c:60
13247 msgid "Enable megabass mode"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/demux/mod.c:61
13251 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13252 msgstr ""
13254 #: modules/demux/mod.c:63
13255 msgid ""
13256 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13257 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13258 msgstr ""
13260 #: modules/demux/mod.c:66
13261 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/mod.c:68
13265 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/mod.c:73
13269 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/demux/mod.c:81
13273 msgid "Reverb"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/mod.c:84
13277 msgid "Reverberation level"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/mod.c:86
13281 msgid "Reverberation delay"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/mod.c:88
13285 msgid "Mega bass"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/mod.c:91
13289 msgid "Mega bass level"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/mod.c:93
13293 msgid "Mega bass cutoff"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/mod.c:95
13297 msgid "Surround"
13298 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13300 #: modules/demux/mod.c:98
13301 msgid "Surround level"
13302 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13304 #: modules/demux/mod.c:100
13305 msgid "Surround delay (ms)"
13306 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13309 msgid "Blues"
13310 msgstr "ਬਲਿਊ"
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13313 msgid "Classic rock"
13314 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13317 msgid "Country"
13318 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13321 msgid "Disco"
13322 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13325 msgid "Funk"
13326 msgstr "ਫੰਕ"
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13329 msgid "Grunge"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13333 msgid "Hip-Hop"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13337 msgid "Jazz"
13338 msgstr "ਜੇਜ਼"
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13341 msgid "Metal"
13342 msgstr "ਮੈਟਲ"
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13345 msgid "New Age"
13346 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13349 msgid "Oldies"
13350 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13353 msgid "Other"
13354 msgstr "ਹੋਰ"
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13357 msgid "R&B"
13358 msgstr "R&B"
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13361 msgid "Rap"
13362 msgstr "ਰੇਪ"
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13365 msgid "Industrial"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13369 msgid "Alternative"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13373 msgid "Death metal"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13377 msgid "Pranks"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13381 msgid "Soundtrack"
13382 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13385 msgid "Euro-Techno"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13389 msgid "Ambient"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13393 msgid "Trip-Hop"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13397 msgid "Vocal"
13398 msgstr "ਵੋਕਲ"
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13401 msgid "Jazz+Funk"
13402 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13405 msgid "Fusion"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13409 msgid "Trance"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13413 msgid "Instrumental"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13417 msgid "Acid"
13418 msgstr "ਐਸਿਡ"
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13421 msgid "House"
13422 msgstr "ਹਾਊਸ"
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13425 msgid "Game"
13426 msgstr "ਗੇਮ"
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13429 msgid "Sound clip"
13430 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13433 msgid "Gospel"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13437 msgid "Noise"
13438 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13441 msgid "Alternative rock"
13442 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13445 msgid "Bass"
13446 msgstr "ਬਾਸ"
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13449 msgid "Soul"
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13453 msgid "Punk"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13457 msgid "Space"
13458 msgstr "ਸਪੇਸ"
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13461 msgid "Meditative"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13465 msgid "Instrumental pop"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13469 msgid "Instrumental rock"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13473 msgid "Ethnic"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13477 msgid "Gothic"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13481 msgid "Darkwave"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13485 msgid "Techno-Industrial"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13489 msgid "Electronic"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13493 msgid "Pop-Folk"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13497 msgid "Eurodance"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13501 msgid "Dream"
13502 msgstr "ਡਰੀਮ"
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13505 msgid "Southern rock"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13509 msgid "Comedy"
13510 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13513 msgid "Cult"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13517 msgid "Gangsta"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13521 msgid "Top 40"
13522 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13525 msgid "Christian rap"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13529 msgid "Pop/funk"
13530 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13533 msgid "Jungle"
13534 msgstr "ਜੰਗਲ"
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13537 msgid "Native American"
13538 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13541 msgid "Cabaret"
13542 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13545 msgid "New wave"
13546 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13549 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13551 msgid "Psychedelic"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13555 msgid "Rave"
13556 msgstr "ਰੀਵੇ"
13558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13559 msgid "Showtunes"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13563 msgid "Trailer"
13564 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13567 msgid "Lo-Fi"
13568 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13571 msgid "Tribal"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13575 msgid "Acid punk"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13579 msgid "Acid jazz"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13583 msgid "Polka"
13584 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13587 msgid "Retro"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13591 msgid "Musical"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13595 msgid "Rock & roll"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13599 msgid "Hard rock"
13600 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
13602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13603 msgid "MP4 stream demuxer"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13607 msgid "MP4"
13608 msgstr "MP4"
13610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13611 msgid "Writer"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13615 msgid "Composr"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13619 msgid "Producer"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13625 msgid "Information"
13626 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Director"
13631 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
13633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Disclaimer"
13636 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
13638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Requirements"
13641 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
13643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Original Format"
13646 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
13648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Display Source As"
13651 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
13653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Host Computer"
13656 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Performers"
13661 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
13663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Original Performer"
13666 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13669 msgid "Providers Source Content"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13673 msgid "Warning"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Software"
13679 msgstr "ਸਾਫਟ"
13681 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13682 msgid "Make"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Model"
13688 msgstr "ਮੋਡ"
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13691 msgid "Product"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Grouping"
13697 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13699 #: modules/demux/mpc.c:62
13700 msgid "MusePack demuxer"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13704 msgid ""
13705 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13706 "streams."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13710 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13711 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13713 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Audio ES"
13716 msgstr "ਆਡਿਓ"
13718 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13719 msgid "MPEG-4 video"
13720 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13722 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13723 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13727 msgid "H264 video demuxer"
13728 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13730 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13731 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13732 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13734 #: modules/demux/nsc.c:47
13735 msgid "Windows Media NSC metademux"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/nsv.c:49
13739 msgid "NullSoft demuxer"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/nuv.c:49
13743 msgid "Nuv demuxer"
13744 msgstr "Nuv demuxer"
13746 #: modules/demux/ogg.c:56
13747 msgid "OGG demuxer"
13748 msgstr "OGG demuxer"
13750 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13751 msgid "Google Video"
13752 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13755 msgid "Show shoutcast adult content"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13759 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13763 msgid "Skip ads"
13764 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
13766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13767 msgid ""
13768 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13769 "prevent adding them to the playlist."
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13773 msgid "M3U playlist import"
13774 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13777 msgid "RAM playlist import"
13778 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13781 msgid "PLS playlist import"
13782 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13785 msgid "B4S playlist import"
13786 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13789 msgid "DVB playlist import"
13790 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13793 msgid "Podcast parser"
13794 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13797 msgid "XSPF playlist import"
13798 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13801 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13805 msgid "ASX playlist import"
13806 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13809 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13813 msgid "QuickTime Media Link importer"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13817 msgid "Google Video Playlist importer"
13818 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13820 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13821 msgid "Dummy ifo demux"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13825 msgid "iTunes Music Library importer"
13826 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
13828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13829 msgid "WPL playlist import"
13830 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13833 msgid "ZPL playlist import"
13834 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13838 msgid "Podcast Info"
13839 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Podcast Link"
13844 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Podcast Copyright"
13849 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
13851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Podcast Category"
13854 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Podcast Keywords"
13859 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Podcast Subtitle"
13864 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13866 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13867 msgid "Podcast Summary"
13868 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13870 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Podcast Publication Date"
13873 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
13875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Podcast Author"
13878 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13880 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Podcast Subcategory"
13883 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
13885 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Podcast Duration"
13888 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
13890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Podcast Type"
13893 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13895 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13896 msgid "Podcast Size"
13897 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
13899 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid "%s bytes"
13902 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13904 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13905 msgid "Shoutcast"
13906 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
13908 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13909 msgid "Listeners"
13910 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
13912 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13913 msgid "Load"
13914 msgstr "ਲੋਡ"
13916 #: modules/demux/ps.c:43
13917 msgid "Trust MPEG timestamps"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/ps.c:44
13921 msgid ""
13922 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13923 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13924 "calculate from the bitrate instead."
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13928 msgid "MPEG-PS demuxer"
13929 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
13931 #: modules/demux/ps.c:57
13932 msgid "PS"
13933 msgstr "PS"
13935 #: modules/demux/pva.c:43
13936 msgid "PVA demuxer"
13937 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
13939 #: modules/demux/rawaud.c:43
13940 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13941 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
13943 #: modules/demux/rawaud.c:44
13944 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13948 msgid "Audio channels"
13949 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
13951 #: modules/demux/rawaud.c:47
13952 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/rawaud.c:49
13956 msgid "FOURCC code of raw input format"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/rawaud.c:51
13960 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/rawaud.c:53
13964 msgid "Forces the audio language"
13965 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
13967 #: modules/demux/rawaud.c:54
13968 msgid ""
13969 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13970 "Default is 'eng'. "
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/rawaud.c:64
13974 msgid "Raw audio demuxer"
13975 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13977 #: modules/demux/rawdv.c:41
13978 msgid ""
13979 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/rawdv.c:49
13983 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13984 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
13986 #: modules/demux/rawvid.c:45
13987 msgid ""
13988 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13989 "30000/1001 or 29.97"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/rawvid.c:49
13993 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/rawvid.c:53
13997 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/rawvid.c:56
14001 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/rawvid.c:57
14005 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/rawvid.c:65
14009 msgid "Raw video demuxer"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/real.c:70
14013 msgid "Real demuxer"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/sid.cpp:48
14017 #, fuzzy
14018 msgid "C64 sid demuxer"
14019 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14021 #: modules/demux/smf.c:41
14022 msgid "SMF demuxer"
14023 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14025 #: modules/demux/subtitle.c:51
14026 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/subtitle.c:53
14030 msgid ""
14031 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14032 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/subtitle.c:56
14036 msgid ""
14037 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14038 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14039 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14040 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14041 "autodetection, this should always work)."
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/subtitle.c:62
14045 msgid "Override the default track description."
14046 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14048 #: modules/demux/subtitle.c:74
14049 msgid "Text subtitles parser"
14050 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
14052 #: modules/demux/subtitle.c:79
14053 msgid "Frames per second"
14054 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
14056 #: modules/demux/subtitle.c:82
14057 msgid "Subtitles delay"
14058 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
14060 #: modules/demux/subtitle.c:84
14061 msgid "Subtitles format"
14062 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
14064 #: modules/demux/subtitle.c:87
14065 msgid "Subtitles description"
14066 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
14068 #: modules/demux/ts.c:87
14069 msgid "Extra PMT"
14070 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14072 #: modules/demux/ts.c:89
14073 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/ts.c:91
14077 msgid "Set id of ES to PID"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/ts.c:92
14081 msgid ""
14082 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14083 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14084 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/ts.c:97
14088 msgid "Fast udp streaming"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/ts.c:99
14092 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/ts.c:101
14096 msgid "MTU for out mode"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/ts.c:102
14100 msgid "MTU for out mode."
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14104 msgid "CSA Key"
14105 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14107 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14108 msgid ""
14109 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14113 msgid "Second CSA Key"
14114 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14116 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14117 msgid ""
14118 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14119 "bytes)."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/ts.c:112
14123 msgid "Silent mode"
14124 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
14126 #: modules/demux/ts.c:113
14127 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/ts.c:115
14131 msgid "CAPMT System ID"
14132 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
14134 #: modules/demux/ts.c:116
14135 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/ts.c:118
14139 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/ts.c:119
14143 msgid ""
14144 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14145 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/ts.c:123
14149 msgid "Filename of dump"
14150 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
14152 #: modules/demux/ts.c:124
14153 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/ts.c:126
14157 msgid "Append"
14158 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14160 #: modules/demux/ts.c:128
14161 msgid ""
14162 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14163 "be overwritten."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/ts.c:131
14167 msgid "Dump buffer size"
14168 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
14170 #: modules/demux/ts.c:133
14171 msgid ""
14172 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14173 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/ts.c:136
14177 msgid "Separate sub-streams"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/ts.c:138
14181 msgid ""
14182 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14183 "off this option when using stream output."
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/ts.c:143
14187 msgid ""
14188 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14189 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/ts.c:148
14193 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14194 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14196 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14198 msgid "Teletext"
14199 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14201 #: modules/demux/ts.c:187
14202 msgid "Teletext subtitles"
14203 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14205 #: modules/demux/ts.c:188
14206 msgid "Teletext: additional information"
14207 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14209 #: modules/demux/ts.c:189
14210 msgid "Teletext: program schedule"
14211 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14213 #: modules/demux/ts.c:190
14214 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14215 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14217 #: modules/demux/ts.c:3730
14218 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14219 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14221 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14222 msgid "clean effects"
14223 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14225 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14226 msgid "hearing impaired"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14230 msgid "visual impaired commentary"
14231 msgstr ""
14233 #: modules/demux/tta.c:45
14234 msgid "TTA demuxer"
14235 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14237 #: modules/demux/ty.c:59
14238 msgid "TY"
14239 msgstr "TY"
14241 #: modules/demux/ty.c:60
14242 msgid "TY Stream audio/video demux"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/ty.c:776
14246 msgid "Closed captions 1"
14247 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14249 #: modules/demux/ty.c:777
14250 msgid "Closed captions 2"
14251 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14253 #: modules/demux/ty.c:778
14254 msgid "Closed captions 3"
14255 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14257 #: modules/demux/ty.c:779
14258 msgid "Closed captions 4"
14259 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14261 #: modules/demux/vc1.c:44
14262 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/vc1.c:50
14266 msgid "VC1 video demuxer"
14267 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14269 #: modules/demux/vobsub.c:49
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Vobsub subtitles parser"
14272 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14274 #: modules/demux/voc.c:43
14275 msgid "VOC demuxer"
14276 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14278 #: modules/demux/wav.c:45
14279 msgid "WAV demuxer"
14280 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14282 #: modules/demux/xa.c:43
14283 msgid "XA demuxer"
14284 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14286 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14287 msgid "Framebuffer device"
14288 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14290 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14291 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/fbosd.c:106
14295 msgid "Video aspect ratio"
14296 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14298 #: modules/gui/fbosd.c:108
14299 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/fbosd.c:110
14303 msgid "Image file"
14304 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14306 #: modules/gui/fbosd.c:112
14307 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/fbosd.c:114
14311 msgid "Transparency of the image"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/fbosd.c:115
14315 msgid ""
14316 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14317 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14321 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14323 msgid "Text"
14324 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
14326 #: modules/gui/fbosd.c:120
14327 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14328 msgstr ""
14330 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14331 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14333 msgid "X coordinate"
14334 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14336 #: modules/gui/fbosd.c:123
14337 msgid "X coordinate of the rendered image"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14341 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14342 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14343 msgid "Y coordinate"
14344 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
14346 #: modules/gui/fbosd.c:126
14347 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14348 msgstr ""
14350 #: modules/gui/fbosd.c:130
14351 msgid ""
14352 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14354 "g. 6=top-right)."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14358 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14359 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14360 msgid "Opacity"
14361 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
14363 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14364 msgid ""
14365 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14366 "totally opaque. "
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14370 #: modules/video_filter/rss.c:150
14371 msgid "Font size, pixels"
14372 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14374 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14375 #: modules/video_filter/rss.c:151
14376 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14382 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14383 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14386 msgid "Color"
14387 msgstr "ਰੰਗ"
14389 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14390 #: modules/video_filter/rss.c:155
14391 msgid ""
14392 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14393 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14394 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14395 "(red + green), #FFFFFF = white"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/fbosd.c:148
14399 msgid "Clear overlay framebuffer"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/gui/fbosd.c:149
14403 msgid ""
14404 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14405 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14406 "the cache."
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/fbosd.c:153
14410 msgid "Render text or image"
14411 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14413 #: modules/gui/fbosd.c:154
14414 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14415 msgstr ""
14417 #: modules/gui/fbosd.c:157
14418 msgid "Display on overlay framebuffer"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/fbosd.c:158
14422 msgid ""
14423 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14424 msgstr ""
14426 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14427 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14428 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14429 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14431 msgid "Font"
14432 msgstr "ਫੋਂਟ"
14434 #: modules/gui/fbosd.c:213
14435 msgid "Commands"
14436 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
14438 #: modules/gui/fbosd.c:218
14439 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14440 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14443 msgid "2 Pass"
14444 msgstr "2 ਪਾਸ"
14446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14447 msgid "Preamp"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14452 msgid "Enable dynamic range compressor"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14456 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14457 msgid "Reset"
14458 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14462 msgid "RMS/peak"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Attack"
14469 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
14471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Release"
14475 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
14477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14479 msgid "Threshold"
14480 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Ratio"
14486 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
14488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Knee radius"
14491 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Makeup gain"
14496 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
14498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Enable Spatializer"
14501 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14503 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14504 msgid "Dump"
14505 msgstr "ਡੰਪ"
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14508 msgid "Headphone virtualization"
14509 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14512 msgid "Volume normalization"
14513 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14516 msgid "Maximum level"
14517 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Compressor"
14523 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
14525 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14526 msgid "Filter"
14527 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
14529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14531 msgid "Audio Effects"
14532 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14535 msgid "About VLC media player"
14536 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14539 msgid "Check for Update..."
14540 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
14542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14543 msgid "Preferences..."
14544 msgstr "ਪਸੰਦ..."
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14547 msgid "Services"
14548 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14551 msgid "Hide VLC"
14552 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14555 msgid "Hide Others"
14556 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
14558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14559 msgid "Show All"
14560 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
14562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14563 msgid "Quit VLC"
14564 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
14566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14567 msgid "1:File"
14568 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14571 msgid "Advanced Open File..."
14572 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14576 msgid "Open File..."
14577 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14580 msgid "Open Disc..."
14581 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14584 msgid "Open Network..."
14585 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14588 msgid "Open Capture Device..."
14589 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14592 msgid "Open Recent"
14593 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
14595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14596 msgid "Clear Menu"
14597 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14600 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14601 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14604 msgid "Edit"
14605 msgstr "ਸੋਧ"
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14608 msgid "Cut"
14609 msgstr "ਕੱਟੋ"
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14612 msgid "Copy"
14613 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14616 msgid "Paste"
14617 msgstr "ਚੇਪੋ"
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14624 msgid "Clear"
14625 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14628 msgid "Select All"
14629 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14632 msgid "Playback"
14633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Playback Speed"
14638 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14642 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14643 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14644 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14645 msgid "Normal"
14646 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Track Synchronization"
14652 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
14654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14655 msgid "Quit after Playback"
14656 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14659 msgid "Step Forward"
14660 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14663 msgid "Step Backward"
14664 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14667 msgid "Increase Volume"
14668 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14671 msgid "Decrease Volume"
14672 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14675 msgid "Half Size"
14676 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14680 msgid "Normal Size"
14681 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14684 msgid "Double Size"
14685 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
14687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14688 msgid "Fit to Screen"
14689 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
14691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14693 msgid "Float on Top"
14694 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
14696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14698 msgid "Fullscreen Video Device"
14699 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14702 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14703 msgid "Post processing"
14704 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14707 msgid "Transparent"
14708 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14711 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14712 msgid "Index"
14713 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14716 msgid "Window"
14717 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
14719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14720 msgid "Minimize Window"
14721 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14724 msgid "Close Window"
14725 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14728 msgid "Player..."
14729 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Main Window..."
14734 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Audio Effects..."
14739 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Video Filters..."
14744 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
14746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14747 msgid "Bookmarks..."
14748 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14751 msgid "Playlist..."
14752 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14755 msgid "Media Information..."
14756 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14759 msgid "Messages..."
14760 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
14762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14763 msgid "Errors and Warnings..."
14764 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14767 msgid "Bring All to Front"
14768 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
14770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14772 msgid "Help"
14773 msgstr "ਮੱਦਦ"
14775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14776 msgid "VLC media player Help..."
14777 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14780 msgid "ReadMe / FAQ..."
14781 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14784 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14785 msgid "License"
14786 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14789 msgid "Online Documentation..."
14790 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
14792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14793 msgid "VideoLAN Website..."
14794 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
14796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14797 msgid "Make a donation..."
14798 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14801 msgid "Online Forum..."
14802 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14805 msgid "Volume Up"
14806 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14809 msgid "Volume Down"
14810 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
14812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14813 msgid "Lock Aspect Ratio"
14814 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
14816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14817 msgid "Jump To Time"
14818 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Backward"
14823 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
14825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14826 msgid "Forward"
14827 msgstr "ਅੱਗੇ"
14829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Show/Hide Playlist"
14832 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Repeat"
14837 msgstr "ਰਪੀਟ:"
14839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14840 msgid "Shuffle"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14845 msgid "Effects"
14846 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
14848 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14851 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
14853 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Full Volume"
14856 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
14858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Open media..."
14861 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
14863 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14864 msgid "Drop media here"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14868 msgid "LIBRARY"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14872 msgid "MY COMPUTER"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14876 msgid "DEVICES"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14880 msgid "LOCAL NETWORK"
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14884 msgid "INTERNET"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14889 msgid "Audio/Video"
14890 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
14892 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14893 msgid "Advance of audio over video:"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14897 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14898 msgid "s"
14899 msgstr "s"
14901 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14902 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14907 msgid "Subtitles/Video"
14908 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
14910 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14911 msgid "Advance of subtitles over video:"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14915 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14919 msgid "Speed of the subtitles:"
14920 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
14922 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14923 #, fuzzy
14924 msgid "fps"
14925 msgstr "FPS"
14927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14928 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14929 msgid "Video Effects"
14930 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14933 msgid "Basic"
14934 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
14936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14938 msgid "Geometry"
14939 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
14941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Image Adjust"
14944 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
14946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Brightness Threshold"
14950 msgstr "ਚਮਕ"
14952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14953 msgid "Opaqueness"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14958 msgid "Sharpen"
14959 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
14961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14964 msgid "Sigma"
14965 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
14967 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14969 msgid "Banding removal"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14974 msgid "Radius"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Film Grain"
14981 msgstr "ਗਰੇਨ"
14983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Variance"
14987 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
14989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14991 msgid "Synchronize top and bottom"
14992 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
14994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14996 msgid "Synchronize left and right"
14997 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
14999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15001 msgid "Transform"
15002 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15005 msgid "Rotate by 90 degrees"
15006 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
15008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15009 msgid "Rotate by 180 degrees"
15010 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
15012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15013 msgid "Rotate by 270 degrees"
15014 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
15016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15017 msgid "Flip horizontally"
15018 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
15020 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15021 msgid "Flip vertically"
15022 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15025 msgid "Magnification/Zoom"
15026 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
15028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15030 msgid "Puzzle game"
15031 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15036 msgid "Rows"
15037 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
15039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15042 msgid "Columns"
15043 msgstr "ਕਾਲਮ"
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Black Slot"
15048 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
15050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15052 msgid "Color threshold"
15053 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15057 msgid "Similarity"
15058 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
15060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Intensity"
15064 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15067 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15069 msgid "Gradient"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15073 msgid "Edge"
15074 msgstr "ਕੋਨਾ"
15076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15077 msgid "Hough"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15082 msgid "Cartoon"
15083 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Color extraction"
15089 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15092 msgid "Invert colors"
15093 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
15095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Posterize"
15099 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
15101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15102 msgid "Posterize level"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Motion blue"
15108 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
15110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15112 msgid "Factor"
15113 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
15115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15116 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15117 msgid "Motion Detect"
15118 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
15120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15122 msgid "Water effect"
15123 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
15125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15127 msgid "Number of clones"
15128 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
15130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15132 msgid "Add text"
15133 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
15135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15137 msgid "Add logo"
15138 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
15140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15142 msgid "Logo"
15143 msgstr "ਲੋਗੋ"
15145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15148 msgid "Transparency"
15149 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
15151 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Compiled by %@ with %@"
15154 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
15156 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15157 msgid "VLC media player Help"
15158 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15161 msgid "Bookmarks"
15162 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15165 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15167 msgid "Add"
15168 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15171 #: modules/video_filter/extract.c:75
15172 msgid "Extract"
15173 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15176 msgid "Remove"
15177 msgstr "ਹਟਾਓ"
15179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15180 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15182 msgid "Time"
15183 msgstr "ਟਾਈਮ"
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15188 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15190 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15199 msgid "OK"
15200 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15204 msgid "Name"
15205 msgstr "ਨਾਂ"
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15208 msgid "Untitled"
15209 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15212 msgid "No input"
15213 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15216 msgid ""
15217 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15218 msgstr ""
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15221 msgid "Input has changed"
15222 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15225 msgid ""
15226 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15227 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15231 msgid "Invalid selection"
15232 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15235 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15236 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15239 msgid "No input found"
15240 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15243 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15247 msgid "sec."
15248 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15250 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15251 msgid "Jump to time"
15252 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15254 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15256 msgid "User name"
15257 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15259 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15260 msgid "Errors and Warnings"
15261 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15263 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15264 msgid "Clean up"
15265 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15267 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15268 msgid "Show Details"
15269 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15271 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15272 msgid "Random On"
15273 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15275 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15276 msgid "Repeat Off"
15277 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15279 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15280 msgid "(no item is being played)"
15281 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15283 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15284 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15285 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15286 msgid "Messages"
15287 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
15289 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15290 msgid "Open CrashLog..."
15291 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15293 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15294 msgid "Save this Log..."
15295 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15297 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15298 msgid "Send"
15299 msgstr "ਭੇਜੋ"
15301 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15302 msgid "Don't Send"
15303 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
15305 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15306 msgid "VLC crashed previously"
15307 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15309 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15310 msgid ""
15311 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15312 "\n"
15313 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15314 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15315 "URL of a network stream, ..."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15319 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15320 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15322 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15323 msgid ""
15324 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15325 "information."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15329 msgid "Error when sending the Crash Report"
15330 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15333 msgid "No CrashLog found"
15334 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15338 msgid "Continue"
15339 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15342 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15346 msgid "Remove old preferences?"
15347 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15350 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15354 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15355 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15357 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15358 #, c-format
15359 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15360 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
15362 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15363 msgid "Relaunch required"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15367 msgid ""
15368 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15369 "to be restarted."
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15373 msgid "Relaunch VLC"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15377 msgid "Video device"
15378 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15381 msgid ""
15382 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15383 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15384 "menu."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15388 msgid ""
15389 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15390 "is fully transparent."
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15394 msgid "Black screens in fullscreen"
15395 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15398 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15399 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15402 msgid "Show Fullscreen controller"
15403 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15406 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15410 msgid "Auto-playback of new items"
15411 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15414 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15418 msgid "Keep Recent Items"
15419 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15422 msgid ""
15423 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15424 "disabled here."
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15428 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15432 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15436 msgid "Control playback with media keys"
15437 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15440 msgid ""
15441 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15442 "keyboards."
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15446 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15450 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15456 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ"
15458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15459 msgid ""
15460 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15461 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15465 msgid "Mac OS X interface"
15466 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15469 #, fuzzy
15470 msgid "No device is selected"
15471 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
15473 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15474 msgid ""
15475 "Any device is not selected.\n"
15476 "\n"
15477 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15482 msgid "Open Source"
15483 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15486 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15487 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15490 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15491 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15493 msgid "Open"
15494 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15496 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15498 msgid "Capture"
15499 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Choose a file"
15504 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15506 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15507 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15511 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15515 msgid "Browse..."
15516 msgstr "ਝਲਕ..."
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15519 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15520 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15523 msgid "Play another media synchronously"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15529 msgid "Choose..."
15530 msgstr "ਚੁਣੋ..."
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15535 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ"
15537 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Open BDMV folder"
15540 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Insert Disc"
15545 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Disable DVD menus"
15550 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
15552 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Enable DVD menus"
15555 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15558 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15564 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15565 msgid "Port"
15566 msgstr "ਪੋਰਟ"
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15569 msgid "IP Address"
15570 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15573 msgid ""
15574 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15575 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15576 "press the button below."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15580 msgid ""
15581 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15582 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15583 "IP automatically.\n"
15584 "\n"
15585 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15586 "sheet."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15590 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15591 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15594 msgid "Protocol"
15595 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15602 msgid "Address"
15603 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15606 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15607 msgid "Unicast"
15608 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15610 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15611 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15612 msgid "Multicast"
15613 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Capture Device"
15619 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15622 msgid ""
15623 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15624 "contents."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15628 msgid "Frames per Second:"
15629 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15631 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15632 msgid "Subscreen left:"
15633 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15636 msgid "Subscreen top:"
15637 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15640 msgid "Subscreen width:"
15641 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15644 msgid "Subscreen height:"
15645 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15647 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15648 msgid "Current channel:"
15649 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15652 msgid "Previous Channel"
15653 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15656 msgid "Next Channel"
15657 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15660 msgid "Retrieving Channel Info..."
15661 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15664 msgid "EyeTV is not launched"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15668 msgid ""
15669 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15670 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15674 msgid "Launch EyeTV now"
15675 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15678 msgid "Download Plugin"
15679 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15682 msgid ""
15683 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15684 "video devices.\n"
15685 "Live Audio input is not supported."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Image width:"
15691 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
15693 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Image height:"
15696 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
15698 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15699 msgid "Load subtitles file:"
15700 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15703 msgid "Override parametters"
15704 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15707 msgid "FPS"
15708 msgstr "FPS"
15710 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15711 msgid "Subtitles encoding"
15712 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15714 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15715 msgid "Font size"
15716 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15719 msgid "Subtitles alignment"
15720 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15723 msgid "Font Properties"
15724 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15726 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15727 msgid "Subtitle File"
15728 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15730 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15732 msgid "Open File"
15733 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15735 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "%i tracks"
15738 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15741 msgid "Composite input"
15742 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15745 msgid "S-Video input"
15746 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15748 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15749 msgid "Streaming/Saving:"
15750 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15752 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15753 msgid "Settings..."
15754 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
15756 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15758 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15761 msgid "Display the stream locally"
15762 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15765 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15766 msgid "Stream"
15767 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15769 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15770 msgid "Dump raw input"
15771 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15773 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15774 msgid "Encapsulation Method"
15775 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15777 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15778 msgid "Transcoding options"
15779 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15781 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15783 msgid "Bitrate (kb/s)"
15784 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15786 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15787 msgid "Scale"
15788 msgstr "ਸਕੇਲ"
15790 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15791 msgid "Stream Announcing"
15792 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15794 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15795 msgid "SAP announce"
15796 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
15798 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15799 msgid "RTSP announce"
15800 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15803 msgid "HTTP announce"
15804 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15807 msgid "Export SDP as file"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15811 msgid "Channel Name"
15812 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15815 msgid "SDP URL"
15816 msgstr "SDP URL"
15818 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15820 msgid "Save File"
15821 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15823 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15827 msgid "Save"
15828 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15832 #: modules/mux/asf.c:58
15833 msgid "Author"
15834 msgstr "ਲੇਖਕ"
15836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15839 msgid "Duration"
15840 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15843 msgid "Save Playlist..."
15844 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15849 msgid "Delete"
15850 msgstr "ਹਟਾਓ"
15852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15853 msgid "Expand Node"
15854 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
15856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15857 msgid "Download Cover Art"
15858 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15861 msgid "Fetch Meta Data"
15862 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15865 msgid "Reveal in Finder"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15869 msgid "Sort Node by Name"
15870 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15873 msgid "Sort Node by Author"
15874 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15877 msgid "Search in Playlist"
15878 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15881 msgid "File Format:"
15882 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15885 msgid "Extended M3U"
15886 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15889 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15890 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15893 msgid "HTML Playlist"
15894 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15897 msgid "Save Playlist"
15898 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15901 msgid "Meta-information"
15902 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15906 msgid "Media Information"
15907 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15910 msgid "Location"
15911 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15914 msgid "Save Metadata"
15915 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15918 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15919 msgid "General"
15920 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
15922 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15923 msgid "Codec Details"
15924 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15927 msgid "Read at media"
15928 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15932 msgid "Input bitrate"
15933 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15935 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15936 msgid "Demuxed"
15937 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15940 msgid "Stream bitrate"
15941 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15944 msgid "Decoded blocks"
15945 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15948 msgid "Displayed frames"
15949 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15952 msgid "Lost frames"
15953 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
15955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15957 msgid "Streaming"
15958 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
15960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15961 msgid "Sent packets"
15962 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15965 msgid "Sent bytes"
15966 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
15968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15969 msgid "Send rate"
15970 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
15972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15973 msgid "Played buffers"
15974 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
15976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15977 msgid "Lost buffers"
15978 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
15980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15981 msgid "Error while saving meta"
15982 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15985 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15986 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15991 msgid "Preferences"
15992 msgstr "ਪਸੰਦ"
15994 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15995 msgid "Reset All"
15996 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Show Basic"
16001 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
16003 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16005 msgid "Reset Preferences"
16006 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
16008 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16009 msgid ""
16010 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16011 "Are you sure you want to continue?"
16012 msgstr ""
16013 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
16014 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
16016 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16017 msgid "Select a directory"
16018 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16021 msgid "Select a file"
16022 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16025 msgid "Select"
16026 msgstr "ਚੁਣੋ"
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16029 msgid "Not Set"
16030 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16034 msgid "Interface Settings"
16035 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
16037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16038 msgid "General Audio Settings"
16039 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16042 msgid "General Video Settings"
16043 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16046 msgid "Subtitles & OSD"
16047 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
16049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16051 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16052 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16055 msgid "Input & Codecs"
16056 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16059 msgid "Input & Codec settings"
16060 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16063 msgid "Enable Audio"
16064 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16067 msgid "General Audio"
16068 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16071 msgid "Preferred Audio language"
16072 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16075 msgid "Enable Last.fm submissions"
16076 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16079 msgid "Visualization"
16080 msgstr "ਦਿੱਖ"
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16083 msgid "Default Volume"
16084 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16087 msgid "Change"
16088 msgstr "ਬਦਲੋ"
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16091 msgid "Change Hotkey"
16092 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
16094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16095 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16100 msgid "Action"
16101 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16104 msgid "Shortcut"
16105 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16108 msgid "Repair AVI Files"
16109 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16112 msgid "Default Caching Level"
16113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16116 msgid "Caching"
16117 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16120 msgid ""
16121 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16122 "access module."
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16126 msgid "HTTP Proxy"
16127 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16130 msgid "Password for HTTP Proxy"
16131 msgstr ""
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16134 msgid "Codecs / Muxers"
16135 msgstr "Codecs / Muxers"
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16138 msgid "Post-Processing Quality"
16139 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Interface style"
16144 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16147 msgid "Dark"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Bright"
16153 msgstr "ਸੱਜੇ"
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16156 msgid "Album art download policy"
16157 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Show video within the main window"
16162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਭਰਨ ਲਈ ਤਾਣੋ"
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16165 msgid "Show Fullscreen Controller"
16166 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16170 msgid "Privacy / Network Interaction"
16171 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16174 msgid "Automatically check for updates"
16175 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16178 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16182 msgid "Default Encoding"
16183 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16186 msgid "Display Settings"
16187 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16190 msgid "Font Color"
16191 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16194 msgid "Font Size"
16195 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16198 msgid "Subtitle Languages"
16199 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16202 msgid "Preferred Subtitle Language"
16203 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16206 msgid "Enable OSD"
16207 msgstr "OSD ਯੋਗ"
16209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Force Bold"
16212 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16215 msgid ""
16216 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16217 "preferences."
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16221 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16222 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16226 msgid "Display"
16227 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16230 msgid "Enable Video"
16231 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16234 msgid "Output module"
16235 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16238 msgid "Video snapshots"
16239 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16242 msgid "Folder"
16243 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16246 msgid "Format"
16247 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16250 msgid "Prefix"
16251 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16254 msgid "Sequential numbering"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16258 msgid "Last check on: %@"
16259 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16262 msgid "No check was performed yet."
16263 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16268 msgid "Custom"
16269 msgstr "ਕਸਟਮ"
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16273 msgid "Lowest latency"
16274 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16278 msgid "Low latency"
16279 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16283 msgid "High latency"
16284 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16288 msgid "Higher latency"
16289 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16292 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16297 msgid "Choose"
16298 msgstr "ਚੁਣੋ"
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16303 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16306 msgid ""
16307 "Press new keys for\n"
16308 "\"%@\""
16309 msgstr ""
16310 "\"%@\"\n"
16311 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16314 msgid "Invalid combination"
16315 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16318 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16323 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16327 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16331 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16335 msgid ""
16336 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16337 "RAW)"
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16341 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16345 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16349 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16353 msgid ""
16354 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16355 "MPEG TS)"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16359 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16363 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16367 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16371 msgid ""
16372 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16373 "ASF and OGG)"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16377 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16381 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16385 msgid ""
16386 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16387 "ASF, OGG and RAW)"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16391 msgid ""
16392 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16396 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16400 msgid ""
16401 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16405 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16409 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16413 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16417 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16421 msgid "MPEG Program Stream"
16422 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16425 msgid "MPEG Transport Stream"
16426 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16429 msgid "MPEG 1 Format"
16430 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16433 msgid ""
16434 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16435 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16436 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16437 "at http://yourip:8080 by default."
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16441 msgid ""
16442 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16443 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16444 "generally the most compatible"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16448 msgid ""
16449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16452 "at mms://yourip:8080 by default."
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16456 msgid ""
16457 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16458 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16459 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16460 "encapsulated in HTTP)."
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16464 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16468 msgid "Use this to stream to a single computer."
16469 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16472 msgid ""
16473 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16474 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16475 "address beginning with 239.255."
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16479 msgid ""
16480 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16481 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16482 "but it won't work over the Internet."
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16486 msgid ""
16487 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16488 "stream"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16492 msgid ""
16493 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16494 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16495 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16499 msgid "Back"
16500 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16504 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16505 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16508 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16514 msgid "More Info"
16515 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16518 msgid ""
16519 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16520 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16521 "access to more features."
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16526 msgid "Stream to network"
16527 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16530 msgid "Transcode/Save to file"
16531 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16534 msgid "Choose input"
16535 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16538 msgid "Choose here your input stream."
16539 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16543 msgid "Select a stream"
16544 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16547 msgid "Existing playlist item"
16548 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16551 msgid "Partial Extract"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16555 msgid ""
16556 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16557 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16558 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16562 msgid "From"
16563 msgstr "ਤੋਂ"
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16566 msgid "To"
16567 msgstr "ਤੱਕ"
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16570 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16575 msgid "Destination"
16576 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16579 msgid "Streaming method"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16583 msgid "Address of the computer to stream to."
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16587 msgid "UDP Unicast"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16591 msgid "UDP Multicast"
16592 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16596 msgid "Transcode"
16597 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16600 msgid ""
16601 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16602 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16606 msgid "Transcode audio"
16607 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16610 msgid "Transcode video"
16611 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16614 msgid ""
16615 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16616 "stream."
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16620 msgid ""
16621 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16622 "stream."
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16626 msgid "Encapsulation format"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16630 msgid ""
16631 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16632 "previously chosen settings all formats won't be available."
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16636 msgid "Additional streaming options"
16637 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16640 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16645 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16646 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16650 msgid "SAP Announce"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16655 msgid "Local playback"
16656 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16659 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16663 msgid "Additional transcode options"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16667 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16671 msgid "Select the file to save to"
16672 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16675 msgid ""
16676 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16677 "the receiving user as they become part of the image."
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16681 msgid ""
16682 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16683 "transcoding."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16687 msgid "Summary"
16688 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16691 msgid "Encap. format"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16695 msgid "Input stream"
16696 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16699 msgid "Save file to"
16700 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16703 msgid "Include subtitles"
16704 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16707 msgid "No input selected"
16708 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16711 msgid ""
16712 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16713 "\n"
16714 "Choose one before going to the next page."
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16718 msgid "No valid destination"
16719 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16722 msgid ""
16723 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16724 "Multicast-IP.\n"
16725 "\n"
16726 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16727 "and the help texts in this window."
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16731 msgid ""
16732 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16733 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16734 "\n"
16735 "Correct your selection and try again."
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16739 msgid "Select the directory to save to"
16740 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16743 msgid "No folder selected"
16744 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16747 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16748 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16751 msgid ""
16752 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16753 "location."
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16757 msgid "No file selected"
16758 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16761 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16762 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16765 msgid ""
16766 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16770 msgid "Finish"
16771 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16774 #, c-format
16775 msgid "%i items"
16776 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16780 msgid "yes"
16781 msgstr "ਹਾਂ"
16783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16786 msgid "no"
16787 msgstr "ਨਹੀਂ"
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16790 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16791 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16794 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16795 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16798 #, fuzzy
16799 msgid "This allows streaming on a network."
16800 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16803 msgid ""
16804 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16805 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16806 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16807 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16811 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16812 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16815 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16816 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16819 msgid ""
16820 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16821 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16822 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16823 "this setting to 1."
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16827 msgid ""
16828 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16829 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16830 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16831 "extra interface.\n"
16832 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16833 "name will be used."
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16837 msgid ""
16838 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16839 "streamed.\n"
16840 "\n"
16841 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16842 "streaming."
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16846 msgid "Hide no user action dialogs"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16850 msgid ""
16851 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16852 "panel)."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16856 msgid "Maemo hildon interface"
16857 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
16859 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16860 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16861 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16863 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16864 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/ncurses.c:72
16868 msgid "Filebrowser starting point"
16869 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16871 #: modules/gui/ncurses.c:74
16872 msgid ""
16873 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16874 "show you initially."
16875 msgstr ""
16877 #: modules/gui/ncurses.c:79
16878 msgid "Ncurses interface"
16879 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
16881 #: modules/gui/ncurses.c:770
16882 #, c-format
16883 msgid "  [%s]"
16884 msgstr "  [%s]"
16886 #: modules/gui/ncurses.c:774
16887 #, c-format
16888 msgid "      %s: %s"
16889 msgstr "      %s: %s"
16891 #: modules/gui/ncurses.c:808
16892 #, fuzzy
16893 msgid "  [Incoming]"
16894 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
16896 #: modules/gui/ncurses.c:810
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16899 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
16901 #: modules/gui/ncurses.c:812
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16904 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16906 #: modules/gui/ncurses.c:814
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16909 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
16911 #: modules/gui/ncurses.c:816
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16914 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
16916 #: modules/gui/ncurses.c:822
16917 #, fuzzy
16918 msgid "  [Video Decoding]"
16919 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16921 #: modules/gui/ncurses.c:824
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16924 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5i"
16926 #: modules/gui/ncurses.c:826
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16929 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
16931 #: modules/gui/ncurses.c:828
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16934 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
16936 #: modules/gui/ncurses.c:834
16937 #, fuzzy
16938 msgid "  [Audio Decoding]"
16939 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
16941 #: modules/gui/ncurses.c:836
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16944 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5i"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:838
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16949 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5i"
16951 #: modules/gui/ncurses.c:840
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16954 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5i"
16956 #: modules/gui/ncurses.c:845
16957 #, fuzzy
16958 msgid "  [Streaming]"
16959 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
16961 #: modules/gui/ncurses.c:847
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid "      packets sent     :    %5i"
16964 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
16966 #: modules/gui/ncurses.c:848
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16969 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
16971 #: modules/gui/ncurses.c:850
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16974 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
16976 #: modules/gui/ncurses.c:868
16977 msgid "[Display]"
16978 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
16980 #: modules/gui/ncurses.c:870
16981 #, fuzzy
16982 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16983 msgstr "     h,H         Show/Hide help box"
16985 #: modules/gui/ncurses.c:871
16986 #, fuzzy
16987 msgid " i                      Show/Hide info box"
16988 msgstr "     i           Show/Hide info box"
16990 #: modules/gui/ncurses.c:872
16991 #, fuzzy
16992 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16993 msgstr "     m           Show/Hide metadata box"
16995 #: modules/gui/ncurses.c:873
16996 #, fuzzy
16997 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16998 msgstr "     L           Show/Hide messages box"
17000 #: modules/gui/ncurses.c:874
17001 #, fuzzy
17002 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17003 msgstr "     P           Show/Hide playlist box"
17005 #: modules/gui/ncurses.c:875
17006 #, fuzzy
17007 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17008 msgstr "     B           Show/Hide filebrowser"
17010 #: modules/gui/ncurses.c:876
17011 #, fuzzy
17012 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17013 msgstr "     x           Show/Hide objects box"
17015 #: modules/gui/ncurses.c:877
17016 #, fuzzy
17017 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17018 msgstr "     S           Show/Hide statistics box"
17020 #: modules/gui/ncurses.c:878
17021 #, fuzzy
17022 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17023 msgstr "     Esc         Close Add/Search entry"
17025 #: modules/gui/ncurses.c:879
17026 #, fuzzy
17027 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17028 msgstr "     Ctrl-l          Refresh the screen"
17030 #: modules/gui/ncurses.c:883
17031 msgid "[Global]"
17032 msgstr "[Global]"
17034 #: modules/gui/ncurses.c:885
17035 #, fuzzy
17036 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17037 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
17039 #: modules/gui/ncurses.c:886
17040 #, fuzzy
17041 msgid " s                      Stop"
17042 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
17044 #: modules/gui/ncurses.c:887
17045 #, fuzzy
17046 msgid " <space>                Pause/Play"
17047 msgstr "     <space>     Pause/Play"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:888
17050 #, fuzzy
17051 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17052 msgstr "     f           Toggle Fullscreen"
17054 #: modules/gui/ncurses.c:889
17055 #, fuzzy
17056 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17057 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:890
17060 #, fuzzy
17061 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17062 msgstr "     [, ]        Next/Previous title"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:891
17065 #, fuzzy
17066 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17067 msgstr "     <, >        Next/Previous chapter"
17069 #. xgettext: You can use ← and → characters
17070 #: modules/gui/ncurses.c:893
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17073 msgstr "     <right>     Seek +1%%"
17075 #: modules/gui/ncurses.c:894
17076 #, fuzzy
17077 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17078 msgstr "     z           Volume Down"
17080 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17081 #: modules/gui/ncurses.c:896
17082 #, fuzzy
17083 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17084 msgstr "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
17086 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17087 #: modules/gui/ncurses.c:898
17088 #, fuzzy
17089 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17090 msgstr "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
17092 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17093 #: modules/gui/ncurses.c:900
17094 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/ncurses.c:904
17098 msgid "[Playlist]"
17099 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
17101 #: modules/gui/ncurses.c:906
17102 #, fuzzy
17103 msgid " r                      Toggle Random playing"
17104 msgstr "     r           Toggle Random playing"
17106 #: modules/gui/ncurses.c:907
17107 #, fuzzy
17108 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17109 msgstr "     l           Toggle Loop Playlist"
17111 #: modules/gui/ncurses.c:908
17112 #, fuzzy
17113 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17114 msgstr "     R           Toggle Repeat item"
17116 #: modules/gui/ncurses.c:909
17117 #, fuzzy
17118 msgid " o                      Order Playlist by title"
17119 msgstr "     o           Order Playlist by title"
17121 #: modules/gui/ncurses.c:910
17122 #, fuzzy
17123 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17124 msgstr "     O           Reverse order Playlist by title"
17126 #: modules/gui/ncurses.c:911
17127 #, fuzzy
17128 msgid " g                      Go to the current playing item"
17129 msgstr "     g           Go to the current playing item"
17131 #: modules/gui/ncurses.c:912
17132 #, fuzzy
17133 msgid " /                      Look for an item"
17134 msgstr "     /           Look for an item"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:913
17137 #, fuzzy
17138 msgid " A                      Add an entry"
17139 msgstr "     A           Add an entry"
17141 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17142 #: modules/gui/ncurses.c:915
17143 #, fuzzy
17144 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17145 msgstr "     <backspace> Delete an entry"
17147 #: modules/gui/ncurses.c:916
17148 #, fuzzy
17149 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17150 msgstr "     e           Eject (if stopped)"
17152 #: modules/gui/ncurses.c:920
17153 msgid "[Filebrowser]"
17154 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
17156 #: modules/gui/ncurses.c:922
17157 #, fuzzy
17158 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17159 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
17161 #: modules/gui/ncurses.c:923
17162 #, fuzzy
17163 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17164 msgstr "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
17166 #: modules/gui/ncurses.c:924
17167 #, fuzzy
17168 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17169 msgstr "     .           Show/Hide hidden files"
17171 #: modules/gui/ncurses.c:928
17172 msgid "[Player]"
17173 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
17175 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17176 #: modules/gui/ncurses.c:931
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17179 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
17181 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17182 msgid "[Repeat] "
17183 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17186 msgid "[Random] "
17187 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
17189 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17190 msgid "[Loop]"
17191 msgstr "[ਲੂਪ]"
17193 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17194 #, c-format
17195 msgid " Source   : %s"
17196 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
17198 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid " Position : %s/%s"
17201 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
17203 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid " Volume   : %u%%"
17206 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
17208 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17211 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
17213 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17216 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
17218 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17219 #, fuzzy
17220 msgid " Source: <no current item> "
17221 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
17223 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17224 msgid " [ h for help ]"
17225 msgstr " [ h for help ]"
17227 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17228 msgid "Shift+L"
17229 msgstr "Shift+L"
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17232 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17236 msgid "Previous Chapter/Title"
17237 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17239 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17240 msgid "Menu"
17241 msgstr "ਮੇਨੂ"
17243 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17244 msgid "Next Chapter/Title"
17245 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17247 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17248 msgid "Teletext Activation"
17249 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17251 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17252 msgid "Toggle Transparency "
17253 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17256 msgid ""
17257 "Play\n"
17258 "If the playlist is empty, open a medium"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Previous/Backward"
17264 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Next/Forward"
17269 msgstr "ਅੱਗੇ"
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17272 msgid "De-Fullscreen"
17273 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17276 msgid "Extended panel"
17277 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17280 msgid "A->B Loop"
17281 msgstr "A->B ਲੂਪ"
17283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17284 msgid "Frame By Frame"
17285 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Trickplay Reverse"
17290 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
17292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17294 msgid "Step backward"
17295 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17299 msgid "Step forward"
17300 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
17302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17303 msgid "Loop/Repeat mode"
17304 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
17306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17309 msgid "Open subtitles file"
17310 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17312 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17313 msgid "Stop playback"
17314 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17317 msgid "Open a medium"
17318 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17323 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17328 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17331 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17332 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17335 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17336 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17339 msgid "Show extended settings"
17340 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17343 msgid "Show playlist"
17344 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17347 msgid "Take a snapshot"
17348 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17351 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17355 msgid "Frame by frame"
17356 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17359 msgid "Reverse"
17360 msgstr "ਉਲਟ"
17362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17363 msgid "Change the loop and repeat modes"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17367 msgid "Previous media in the playlist"
17368 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17371 msgid "Next media in the playlist"
17372 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17374 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17375 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17376 msgid "Unmute"
17377 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
17379 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17380 msgctxt "Tooltip|Mute"
17381 msgid "Mute"
17382 msgstr "ਚੁੱਪ"
17384 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17385 msgid "Pause the playback"
17386 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17388 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17389 msgid ""
17390 "Loop from point A to point B continuously\n"
17391 "Click to set point A"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17395 msgid "Click to set point B"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17399 msgid "Stop the A to B loop"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17403 #: modules/video_filter/logo.c:48
17404 msgid "Logo filenames"
17405 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17408 #: modules/video_filter/erase.c:55
17409 msgid "Image mask"
17410 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17413 msgid ""
17414 "No v4l2 instance found.\n"
17415 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17416 "\n"
17417 "Controls will automatically appear here."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17422 msgid "Preamp\n"
17423 msgstr "Preamp\n"
17425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17427 msgid "dB"
17428 msgstr "dB"
17430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17432 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17433 msgid " ms"
17434 msgstr " ms"
17436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17439 #, fuzzy
17440 msgid " dB"
17441 msgstr "dB"
17443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17444 msgid ""
17445 "Knee\n"
17446 "radius"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17450 msgid ""
17451 "Makeup\n"
17452 "gain"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17456 msgid "Enable spatializer"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17460 #, fuzzy
17461 msgid "(Hastened)"
17462 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17465 #, fuzzy
17466 msgid "(Delayed)"
17467 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
17469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Audio track synchronization:"
17472 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Subtitle track syncronization:"
17477 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Subtitles speed:"
17482 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Subtitles duration factor:"
17487 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17490 msgid "Force update of this dialog's values"
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17494 msgid ""
17495 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17496 "Set 0 to disable."
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17500 msgid ""
17501 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17502 "Set 0 to disable."
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17506 msgid ""
17507 "Recalculate subtitles duration according\n"
17508 "to their content and this value.\n"
17509 "Set 0 to disable."
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17513 msgid "Comments"
17514 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17517 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17521 msgid ""
17522 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17523 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17527 msgid "Current media / stream statistics"
17528 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17531 msgid "Input/Read"
17532 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17535 msgid "Output/Written/Sent"
17536 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17539 msgid "Media data size"
17540 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17543 msgid "Demuxed data size"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17547 msgid "Content bitrate"
17548 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17551 msgid "Discarded (corrupted)"
17552 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17555 msgid "Dropped (discontinued)"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17560 msgid "Decoded"
17561 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17565 msgid "blocks"
17566 msgstr "ਬਲੌਕ"
17568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17569 msgid "Displayed"
17570 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
17572 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17574 msgid "frames"
17575 msgstr "ਫਰੇਮ"
17577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17579 msgid "Lost"
17580 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
17582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17584 msgid "Sent"
17585 msgstr "ਭੇਜੇ"
17587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17588 msgid "packets"
17589 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
17591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17592 msgid "Upstream rate"
17593 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17596 msgid "Played"
17597 msgstr "ਚਲਾਏ"
17599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17601 msgid "buffers"
17602 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17605 msgid "Current visualization"
17606 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17609 msgid ""
17610 "Current playback speed: %1\n"
17611 "Click to adjust"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17615 msgid "Revert to normal play speed"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17619 msgid "Download cover art"
17620 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17622 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17623 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17629 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17634 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17637 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17642 msgid "Select one or multiple files"
17643 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17646 msgid "File names:"
17647 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
17649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17650 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17652 msgid "Filter:"
17653 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17656 msgid "Eject the disc"
17657 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Video standard"
17662 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
17664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17665 msgid "Channels:"
17666 msgstr "ਚੈਨਲ:"
17668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17669 msgid "Selected ports:"
17670 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17673 msgid ".*"
17674 msgstr ".*"
17676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17677 msgid "Use VLC pace"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17681 msgid "Auto connection"
17682 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17685 msgid "Device name"
17686 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17689 msgid "Radio device name"
17690 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17693 msgid "TV (digital)"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Tuner card"
17699 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
17701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17702 msgid "Delivery system"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17706 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17710 msgid "Transponder symbol rate"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17714 msgid "Bandwidth"
17715 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
17717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17718 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17719 msgstr ""
17721 #. xgettext: frames per second
17722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17723 msgid " f/s"
17724 msgstr " f/s"
17726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17727 msgid "Advanced Options"
17728 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17731 msgid "Double click to get media information"
17732 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17735 msgid "Change playlistview"
17736 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Search the playlist"
17741 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
17743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Zoom playlist"
17746 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17749 msgid "Create Directory"
17750 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17753 msgid "Create Folder"
17754 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17757 msgid "Enter name for new directory:"
17758 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17761 msgid "Enter name for new folder:"
17762 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17765 msgid "Add to playlist"
17766 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17769 msgid "Sort by"
17770 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
17772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17773 msgid "Ascending"
17774 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17777 msgid "Descending"
17778 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
17780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17781 msgid "My Computer"
17782 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17785 msgid "Devices"
17786 msgstr "ਜੰਤਰ"
17788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17789 msgid "Local Network"
17790 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17793 msgid "Internet"
17794 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
17796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17797 msgid "Subscribe to a podcast"
17798 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17801 msgid "Remove this podcast subscription"
17802 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17805 msgid "Subscribe"
17806 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17809 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17810 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17813 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17814 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17817 msgid "Unsubscribe"
17818 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17821 msgid "URI"
17822 msgstr "URI"
17824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17825 msgid "Icon View"
17826 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
17828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17829 msgid "Detailed View"
17830 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17833 msgid "List View"
17834 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17837 msgid "PictureFlow View "
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17841 msgid "Select File"
17842 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17845 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17849 msgid "Hotkey"
17850 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
17852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17854 msgid "Global"
17855 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
17857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17858 msgid "Apply"
17859 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
17861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17862 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17863 msgid "Unset"
17864 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
17866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17867 msgid "Hotkey for "
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17871 msgid "Press the new keys for "
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17875 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17880 msgid "Key: "
17881 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17884 msgid "Subtitles && OSD"
17885 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17888 msgid "Input && Codecs"
17889 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17892 msgid "Video Settings"
17893 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17896 msgid "Audio Settings"
17897 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17900 msgid "Device:"
17901 msgstr "ਜੰਤਰ:"
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17904 msgid "Input & Codecs Settings"
17905 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17908 msgid ""
17909 "If this property is blank, different values\n"
17910 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17911 "You can define a unique one or configure them \n"
17912 "individually in the advanced preferences."
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17916 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17920 msgid "VLC skins website"
17921 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
17923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17924 msgid "System's default"
17925 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
17927 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17928 msgid "Configure Hotkeys"
17929 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
17931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17933 msgid "Audio Files"
17934 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
17936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17938 msgid "Video Files"
17939 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
17941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17942 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17943 msgid "Playlist Files"
17944 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
17946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17947 msgid "&Apply"
17948 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
17950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17954 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17957 msgid "&Cancel"
17958 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
17960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17961 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17962 msgid "Profile"
17963 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
17965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17966 msgid "Edit selected profile"
17967 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
17969 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17970 msgid "Delete selected profile"
17971 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17974 msgid "Create a new profile"
17975 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
17977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17978 msgid " Profile Name Missing"
17979 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
17981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17982 msgid "You must set a name for the profile."
17983 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
17985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17986 msgid "File/Directory"
17987 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
17989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17990 msgid "File/Folder"
17991 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
17993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17994 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17995 msgid "Source"
17996 msgstr "ਸਰੋਤ"
17998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17999 msgid "Source:"
18000 msgstr "ਸਰੋਤ:"
18002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18003 msgid "Type:"
18004 msgstr "ਟਾਈਪ:"
18006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18007 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18008 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
18010 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18011 msgid "Filename"
18012 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18016 msgid "Save file..."
18017 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
18019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18021 msgid ""
18022 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18023 msgstr ""
18024 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18027 #, fuzzy
18028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18029 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
18031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18033 msgid "Path"
18034 msgstr "ਪਾਥ"
18036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18037 #, fuzzy
18038 msgid ""
18039 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18040 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18043 #, fuzzy
18044 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18045 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18048 #, fuzzy
18049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18050 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18053 #, fuzzy
18054 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18055 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18058 msgid "Base port"
18059 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
18061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18062 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18066 msgid "Mount Point"
18067 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
18069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18070 msgid "Login:pass"
18071 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18074 msgid "Edit Bookmarks"
18075 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18078 msgid "Create"
18079 msgstr "ਬਣਾਓ"
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18082 msgid "Create a new bookmark"
18083 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18086 msgid "Delete the selected item"
18087 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18090 msgid "Delete all the bookmarks"
18091 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18098 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18101 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18103 msgid "&Close"
18104 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18107 msgid "Bytes"
18108 msgstr "ਬਾਈਟ"
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18111 msgid "Convert"
18112 msgstr "ਬਦਲੋ"
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18116 msgid "Destination file:"
18117 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18120 msgid "Browse"
18121 msgstr "ਝਲਕ"
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18124 msgid "Display the output"
18125 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18128 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18132 msgid "Settings"
18133 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18136 msgid "&Start"
18137 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18140 msgid "Errors"
18141 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18144 msgid "Cl&ear"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18148 msgid "Hide future errors"
18149 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18152 msgid "Adjustments and Effects"
18153 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18156 msgid "Graphic Equalizer"
18157 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18160 msgid "Synchronization"
18161 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18164 msgid "v4l2 controls"
18165 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18171 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18174 msgid ""
18175 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18176 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18177 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18178 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18179 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18180 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18181 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18182 "</p>\n"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Network Access Policy"
18188 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Allow downloading media information"
18193 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Allow checking for VLC updates"
18198 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Save and Continue"
18203 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18206 msgid "Go to Time"
18207 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18210 msgid "&Go"
18211 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18214 msgid "Go to time"
18215 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18218 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18219 msgid "About"
18220 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18223 msgid ""
18224 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18225 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18226 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18227 "platform.\n"
18228 "\n"
18229 msgstr ""
18230 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
18231 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
18232 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
18233 "ਹੈ।\n"
18234 "\n"
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18237 msgid ""
18238 "This version of VLC was compiled by:\n"
18239 " "
18240 msgstr ""
18241 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
18242 " "
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18245 msgid "Compiler: "
18246 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18249 msgid ""
18250 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18251 "\n"
18252 msgstr ""
18253 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
18254 "\n"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18257 msgid "Copyright (C) "
18258 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18261 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18262 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18265 msgid "&Recheck version"
18266 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18269 msgid "&Yes"
18270 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18273 #, fuzzy
18274 msgid "&No"
18275 msgstr "ਨਹੀਂ"
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18278 msgid "VLC media player updates"
18279 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18282 #, fuzzy
18283 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18284 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18287 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18288 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
18290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18291 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18292 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18295 msgid "&General"
18296 msgstr "ਆਮ(&G)"
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18299 #, fuzzy
18300 msgid "&Metadata"
18301 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18304 #, fuzzy
18305 msgid "&Codec"
18306 msgstr "Codec"
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18309 #, fuzzy
18310 msgid "S&tatistics"
18311 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18314 msgid "&Save Metadata"
18315 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18318 msgid "Location:"
18319 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18322 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18323 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Update the tree"
18328 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18331 msgid "Save log file as..."
18332 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18335 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18336 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18339 msgid ""
18340 "Cannot write to file %1:\n"
18341 "%2."
18342 msgstr ""
18343 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
18344 "%2"
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18347 msgid "Open Media"
18348 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18351 msgid "&File"
18352 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18355 msgid "&Disc"
18356 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18359 msgid "&Network"
18360 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18363 msgid "Capture &Device"
18364 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18367 msgid "&Select"
18368 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18372 msgid "&Enqueue"
18373 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18377 msgid "&Play"
18378 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18382 msgid "&Stream"
18383 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18386 msgid "&Convert"
18387 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18390 msgid "&Convert / Save"
18391 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18394 msgid "Open URL"
18395 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18398 msgid "Enter URL here..."
18399 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18402 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18406 msgid ""
18407 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18408 "or the path to a file on your computer,\n"
18409 "it will be automatically selected."
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18413 msgid "Plugins and extensions"
18414 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18417 msgid "Extensions"
18418 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18421 msgid "Capability"
18422 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18425 msgid "Score"
18426 msgstr "ਸਕੋਰ"
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18429 msgid "&Search:"
18430 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18433 msgid "More information..."
18434 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18437 msgid "Reload extensions"
18438 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18441 msgid "Version"
18442 msgstr "ਵਰਜਨ"
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18445 msgid "Website"
18446 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18449 msgid "Deletes the selected item"
18450 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18453 msgid "Show settings"
18454 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18457 msgid "Simple"
18458 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18461 msgid "Switch to simple preferences view"
18462 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18465 msgid "Switch to full preferences view"
18466 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18469 msgid "&Save"
18470 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18473 msgid "Save and close the dialog"
18474 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18476 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18477 msgid "&Reset Preferences"
18478 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Cannot save Configuration"
18483 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Preferences file could not be saved"
18488 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18491 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18492 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18495 msgid "Stream Output"
18496 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18499 msgid ""
18500 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18501 "on your private network, or on the Internet.\n"
18502 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18503 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18507 msgid ""
18508 "Stream output string.\n"
18509 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18510 "but you can change it manually."
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18514 msgid "Toolbars Editor"
18515 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18518 msgid "Toolbar Elements"
18519 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18522 msgid "Next widget style:"
18523 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18526 msgid "Flat Button"
18527 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18530 msgid "Big Button"
18531 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18534 msgid "Native Slider"
18535 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18538 msgid "Main Toolbar"
18539 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18542 msgid "Toolbar position:"
18543 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18546 msgid "Under the Video"
18547 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18550 msgid "Above the Video"
18551 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18554 msgid "Line 1:"
18555 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18558 msgid "Line 2:"
18559 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18562 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18563 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18566 msgid "Time Toolbar"
18567 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18570 msgid "Fullscreen Controller"
18571 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18574 msgid "Select profile:"
18575 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18578 #, fuzzy
18579 msgid "New profile"
18580 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18583 msgid "Delete the current profile"
18584 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18587 msgid "Cl&ose"
18588 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18591 msgid "Profile Name"
18592 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18595 msgid "Please enter the new profile name."
18596 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18599 msgid "Spacer"
18600 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18603 msgid "Expanding Spacer"
18604 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18607 msgid "Splitter"
18608 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18611 msgid "Time Slider"
18612 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18614 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18615 msgid "Small Volume"
18616 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18619 msgid "DVD menus"
18620 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18623 msgid "Advanced Buttons"
18624 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18627 msgid "Broadcast"
18628 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18631 msgid "Schedule"
18632 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18635 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18636 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18639 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18640 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18643 msgid "Day / Month / Year:"
18644 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18647 msgid "Repeat:"
18648 msgstr "ਰਪੀਟ:"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18651 msgid "Repeat delay:"
18652 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18656 msgid " days"
18657 msgstr " ਦਿਨ"
18659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18660 msgid "I&mport"
18661 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18664 msgid "E&xport"
18665 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18668 msgid "Save VLM configuration as..."
18669 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18672 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18673 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18676 msgid "Open VLM configuration..."
18677 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18680 msgid "Broadcast: "
18681 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18684 msgid "Schedule: "
18685 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18688 msgid "VOD: "
18689 msgstr "VOD: "
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18692 msgid "Open Directory"
18693 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18696 msgid "Open Folder"
18697 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18700 msgid "Open playlist..."
18701 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18704 #, fuzzy
18705 msgid "XSPF playlist"
18706 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18709 #, fuzzy
18710 msgid "M3U playlist"
18711 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18714 #, fuzzy
18715 msgid "M3U8 playlist"
18716 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18719 #, fuzzy
18720 msgid "HTML playlist"
18721 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18724 msgid "Save playlist as..."
18725 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18728 msgid "Open subtitles..."
18729 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18732 msgid "Media Files"
18733 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18736 msgid "Subtitles Files"
18737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18739 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18740 msgid "All Files"
18741 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
18743 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18744 msgid "Control menu for the player"
18745 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18748 msgid "Paused"
18749 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18752 msgid "&Media"
18753 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
18755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18756 msgid "P&layback"
18757 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18760 msgid "&Audio"
18761 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18764 msgid "&Video"
18765 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
18767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18768 msgid "&Tools"
18769 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
18771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18772 msgid "V&iew"
18773 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
18775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18776 msgid "&Help"
18777 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
18779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Open &File..."
18782 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18785 msgid "Open &Disc..."
18786 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18789 msgid "Open &Network Stream..."
18790 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18793 msgid "Open &Capture Device..."
18794 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18797 #, fuzzy
18798 msgid "&Open (advanced)..."
18799 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18802 msgid "Open &Location from clipboard"
18803 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Open &Recent Media"
18808 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ(&R)"
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18811 msgid "Conve&rt / Save..."
18812 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18815 #, fuzzy
18816 msgid "&Stream..."
18817 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Quit at the end of playlist"
18822 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
18824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18825 msgid "Close to systray"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18829 msgid "&Quit"
18830 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18833 msgid "&Effects and Filters"
18834 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18837 msgid "&Track Synchronization"
18838 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18841 msgid "Program Guide"
18842 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18845 msgid "Plu&gins and extensions"
18846 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18849 msgid "Customi&ze Interface..."
18850 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18853 msgid "&Preferences"
18854 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18857 msgid "&View"
18858 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
18860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18861 msgid "Play&list"
18862 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18865 msgid "Ctrl+L"
18866 msgstr "Ctrl+L"
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Mi&nimal Interface"
18871 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
18873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18874 msgid "Ctrl+H"
18875 msgstr "Ctrl+H"
18877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18878 msgid "&Fullscreen Interface"
18879 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18882 msgid "&Advanced Controls"
18883 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18886 msgid "Docked Playlist"
18887 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Status Bar"
18892 msgstr "ਹਾਲਤ"
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18895 msgid "Visualizations selector"
18896 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18899 msgid "Audio &Track"
18900 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18903 msgid "Audio &Channels"
18904 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18907 msgid "Audio &Device"
18908 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18911 msgid "&Visualizations"
18912 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18915 msgid "&Subtitles Track"
18916 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18919 msgid "Video &Track"
18920 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18923 msgid "&Fullscreen"
18924 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Always Fit &Window"
18929 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Always &on Top"
18934 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Display on &Desktop"
18939 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
18941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Set as Wall&paper"
18944 msgstr "DirectX ਵਾਲਪੇਪਰ"
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18947 msgid "&Zoom"
18948 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18951 msgid "&Aspect Ratio"
18952 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18955 msgid "&Crop"
18956 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18959 msgid "&Deinterlace"
18960 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
18962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18963 msgid "&Deinterlace mode"
18964 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18967 msgid "&Post processing"
18968 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Take &Snapshot"
18973 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18976 msgid "T&itle"
18977 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
18979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18980 msgid "&Chapter"
18981 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
18983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18984 msgid "&Navigation"
18985 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
18987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18988 msgid "&Program"
18989 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Custom &Bookmarks"
18994 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
18996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18997 #, fuzzy
18998 msgid "&Manage"
18999 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
19001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19002 msgid "&Help..."
19003 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
19005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19006 msgid "Check for &Updates..."
19007 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19010 msgid "&Faster"
19011 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
19013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19014 msgid "N&ormal Speed"
19015 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
19017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19018 msgid "Slo&wer"
19019 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19022 msgid "&Jump Forward"
19023 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19026 msgid "Jump Bac&kward"
19027 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
19029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19030 msgid "&Stop"
19031 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19034 msgid "Pre&vious"
19035 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
19037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19038 msgid "Ne&xt"
19039 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
19041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Open a Media"
19044 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19047 msgid "&Open File..."
19048 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
19050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19051 msgid "Open &Network..."
19052 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19055 msgid "Leave Fullscreen"
19056 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Subti&tle"
19061 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
19063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19064 msgid "&Playback"
19065 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19068 msgid "Tools"
19069 msgstr "ਟੂਲ"
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19072 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19073 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19076 msgid "Show VLC media player"
19077 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19080 #, fuzzy
19081 msgid "&Open a Media"
19082 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19085 msgid " - Empty - "
19086 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
19088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19089 msgid "&Clear"
19090 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
19092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19093 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19094 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19097 msgid ""
19098 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19099 "preferences dialog."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19103 msgid "Systray icon"
19104 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
19106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19107 msgid ""
19108 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19109 "basic actions."
19110 msgstr ""
19111 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
19113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19114 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19115 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
19117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19118 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19119 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
19121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19122 msgid "Resize interface to the native video size"
19123 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
19125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19126 msgid ""
19127 "You have two choices:\n"
19128 " - The interface will resize to the native video size\n"
19129 " - The video will fit to the interface size\n"
19130 " By default, interface resize to the native video size."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19134 msgid "Show playing item name in window title"
19135 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
19137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19140 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
19142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19143 msgid "Show notification popup on track change"
19144 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
19146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19147 msgid ""
19148 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19149 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19153 msgid "Advanced options"
19154 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19157 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19158 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19161 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19165 msgid ""
19166 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19167 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19168 "extensions."
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19172 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19176 msgid ""
19177 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19178 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19179 "with composite extensions."
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19183 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19187 msgid "Activate the updates availability notification"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19191 msgid ""
19192 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19193 "once every two weeks."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19197 msgid "Number of days between two update checks"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19201 msgid "Automatically save the volume on exit"
19202 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19205 msgid "Ask for network policy at start"
19206 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19209 msgid "Save the recently played items in the menu"
19210 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19213 msgid "List of words separated by | to filter"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19217 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19221 msgid "Define the colors of the volume slider "
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19225 msgid ""
19226 "Define the colors of the volume slider\n"
19227 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19228 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19229 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19233 msgid "Selection of the starting mode and look "
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19237 msgid ""
19238 "Start VLC with:\n"
19239 " - normal mode\n"
19240 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19241 " - minimal mode with limited controls"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19245 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19246 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
19248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19249 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19250 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
19252 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19255 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19258 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19262 msgid "Load extensions on startup"
19263 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19266 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19267 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19270 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19271 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
19273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Display background cone or art"
19276 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
19278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19279 msgid ""
19280 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19281 "disabled to prevent burning screen."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19285 msgid "Expanding background cone or art."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Background art fits window's size"
19291 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
19293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19294 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19298 msgid ""
19299 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19300 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19301 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19302 "and change the system volume when VLC is not selected."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Pause the video playback when minimized"
19308 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
19310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19311 msgid ""
19312 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19313 "minimizing the window."
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Allow automatic icon changes"
19319 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
19321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19322 msgid ""
19323 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19327 msgid "Qt interface"
19328 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
19330 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19331 #, fuzzy
19332 msgid "errors"
19333 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19335 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19336 msgid "warnings"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19340 msgid "debug"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19344 msgid "Open a skin file"
19345 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19347 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19348 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19349 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19351 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19352 msgid "Open playlist"
19353 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19355 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19356 msgid "Playlist Files|"
19357 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
19359 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19360 msgid "Save playlist"
19361 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
19363 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19364 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19365 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19368 msgid "Skin to use"
19369 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
19371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19372 msgid "Path to the skin to use."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19376 msgid "Config of last used skin"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19380 msgid ""
19381 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19382 "automatically, do not touch it."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19386 msgid "Show a systray icon for VLC"
19387 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
19389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19391 msgid "Show VLC on the taskbar"
19392 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19395 msgid "Enable transparency effects"
19396 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19399 msgid ""
19400 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19401 "when moving windows does not behave correctly."
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19406 msgid "Use a skinned playlist"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19410 msgid "Display video in a skinned window if any"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19414 msgid ""
19415 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19416 "play back video even though no video tag is implemented"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19420 msgid "Skins"
19421 msgstr "ਸਕਿਨ"
19423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19424 msgid "Skinnable Interface"
19425 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19427 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19428 msgid "Select skin"
19429 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
19431 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19432 msgid "Open skin ..."
19433 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19435 #: modules/lua/vlc.c:57
19436 msgid "Lua interface"
19437 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19439 #: modules/lua/vlc.c:58
19440 msgid "Lua interface module to load"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/lua/vlc.c:60
19444 msgid "Lua interface configuration"
19445 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19447 #: modules/lua/vlc.c:61
19448 msgid ""
19449 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19450 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19451 msgstr ""
19453 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19454 msgid "Source directory"
19455 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19457 #: modules/lua/vlc.c:64
19458 msgid "Directory index"
19459 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19461 #: modules/lua/vlc.c:65
19462 msgid "Allow to build directory index"
19463 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19465 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19466 msgid "Host"
19467 msgstr "ਹੋਸਟ"
19469 #: modules/lua/vlc.c:68
19470 msgid ""
19471 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19472 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19473 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19474 msgstr ""
19476 #: modules/lua/vlc.c:73
19477 msgid ""
19478 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19479 "4212."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/lua/vlc.c:76
19483 msgid ""
19484 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19485 "default value is \"admin\"."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/lua/vlc.c:82
19489 #, fuzzy
19490 msgid "CLI input"
19491 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
19493 #: modules/lua/vlc.c:83
19494 msgid ""
19495 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19496 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19497 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/lua/vlc.c:91
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Lua"
19503 msgstr "ਲਾਓ"
19505 #: modules/lua/vlc.c:92
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Lua interpreter"
19508 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19510 #: modules/lua/vlc.c:104
19511 msgid "Lua HTTP"
19512 msgstr "Lua HTTP"
19514 #: modules/lua/vlc.c:112
19515 msgid "Lua CLI"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/lua/vlc.c:124
19519 msgid "Lua Telnet"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/lua/vlc.c:140
19523 msgid "Lua Meta Fetcher"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/lua/vlc.c:141
19527 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/lua/vlc.c:146
19531 msgid "Lua Meta Reader"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/lua/vlc.c:147
19535 msgid "Read meta data using lua scripts"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/lua/vlc.c:153
19539 msgid "Lua Playlist"
19540 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19542 #: modules/lua/vlc.c:154
19543 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/lua/vlc.c:159
19547 msgid "Lua Art"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/lua/vlc.c:160
19551 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/lua/vlc.c:165
19555 msgid "Lua Extension"
19556 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19558 #: modules/lua/vlc.c:171
19559 msgid "Lua SD Module"
19560 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19562 #: modules/lua/vlc.c:181
19563 msgid "Freebox TV"
19564 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19566 #: modules/lua/vlc.c:187
19567 msgid "French TV"
19568 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19570 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19571 msgid "Folder meta data"
19572 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19574 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19575 msgid "Album art filename"
19576 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19578 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19579 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19583 msgid "The username of your last.fm account"
19584 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19587 msgid "The password of your last.fm account"
19588 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19591 msgid "Scrobbler URL"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19595 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19599 msgid "Audioscrobbler"
19600 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19603 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19604 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19607 msgid "last.fm: Authentication failed"
19608 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19611 msgid ""
19612 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19613 "relaunch VLC."
19614 msgstr ""
19616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19617 msgid "Last.fm username not set"
19618 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19620 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19621 msgid ""
19622 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19623 "VLC.\n"
19624 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19625 msgstr ""
19627 #: modules/misc/gnutls.c:70
19628 #, fuzzy
19629 msgid "TLS cipher priorities"
19630 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19632 #: modules/misc/gnutls.c:71
19633 msgid ""
19634 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19635 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/gnutls.c:82
19639 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/gnutls.c:84
19643 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/misc/gnutls.c:85
19647 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/gnutls.c:86
19651 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/misc/gnutls.c:91
19655 msgid "GNU TLS transport layer security"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/misc/gnutls.c:98
19659 #, fuzzy
19660 msgid "GNU TLS server"
19661 msgstr "GnuTLS ਸਰਵਰ"
19663 #: modules/misc/inhibit.c:91
19664 msgid "Power Management Inhibitor"
19665 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19667 #: modules/misc/inhibit.c:176
19668 msgid "Playing some media."
19669 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19671 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19672 msgid "MCE"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19678 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19680 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19681 msgid "XDG-screensaver"
19682 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19685 msgid "XDG screen saver inhibition"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19689 msgid "X Screensaver disabler"
19690 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19692 #: modules/misc/logger.c:113
19693 msgid "Log format"
19694 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19696 #: modules/misc/logger.c:115
19697 msgid ""
19698 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19699 "\"."
19700 msgstr ""
19702 #: modules/misc/logger.c:119
19703 msgid ""
19704 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19705 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/misc/logger.c:123
19709 msgid "Syslog facility"
19710 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19712 #: modules/misc/logger.c:124
19713 msgid ""
19714 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19715 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19716 msgstr ""
19718 #: modules/misc/logger.c:152
19719 msgid "Verbosity"
19720 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19722 #: modules/misc/logger.c:153
19723 msgid ""
19724 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19725 "--verbose."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/misc/logger.c:157
19729 msgid "Logging"
19730 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
19732 #: modules/misc/logger.c:158
19733 msgid "File logging"
19734 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19736 #: modules/misc/logger.c:164
19737 msgid "Log filename"
19738 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19740 #: modules/misc/logger.c:164
19741 msgid "Specify the log filename."
19742 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19744 #: modules/misc/memcpy.c:42
19745 msgid "libc memcpy"
19746 msgstr "libc memcpy"
19748 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19749 msgid "OSD configuration importer"
19750 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19752 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19753 msgid "XML OSD configuration importer"
19754 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19756 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19757 msgid "M3U playlist export"
19758 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19760 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19761 msgid "M3U8 playlist export"
19762 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19764 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19765 msgid "XSPF playlist export"
19766 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19768 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19769 msgid "HTML playlist export"
19770 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19772 #: modules/misc/rtsp.c:61
19773 msgid "Maximum number of connections"
19774 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19776 #: modules/misc/rtsp.c:62
19777 msgid ""
19778 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19779 "0 means no limit."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/misc/rtsp.c:65
19783 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/misc/rtsp.c:67
19787 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/misc/rtsp.c:69
19791 msgid ""
19792 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19793 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19794 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19795 "The default is 5."
19796 msgstr ""
19798 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19799 msgid "RTSP VoD"
19800 msgstr "RTSP VoD"
19802 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19803 msgid "RTSP VoD server"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/misc/sqlite.c:115
19807 msgid "SQLite database module"
19808 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19810 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19811 msgid "Stats"
19812 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19814 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19815 msgid "Stats encoder function"
19816 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19818 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19819 msgid "Stats decoder"
19820 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19822 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Stats decoder function"
19825 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19827 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19828 msgid "Stats demux"
19829 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19831 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19832 msgid "Stats demux function"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19836 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19837 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19839 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19840 msgid "MMX memcpy"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19844 msgid "MMX EXT memcpy"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/mux/asf.c:57
19848 msgid "Title to put in ASF comments."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/mux/asf.c:59
19852 msgid "Author to put in ASF comments."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/mux/asf.c:61
19856 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/mux/asf.c:62
19860 msgid "Comment"
19861 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
19863 #: modules/mux/asf.c:63
19864 msgid "Comment to put in ASF comments."
19865 msgstr ""
19867 #: modules/mux/asf.c:65
19868 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19869 msgstr ""
19871 #: modules/mux/asf.c:66
19872 msgid "Packet Size"
19873 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
19875 #: modules/mux/asf.c:67
19876 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/mux/asf.c:68
19880 msgid "Bitrate override"
19881 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
19883 #: modules/mux/asf.c:69
19884 msgid ""
19885 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19886 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19887 "in bytes"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/mux/asf.c:73
19891 msgid "ASF muxer"
19892 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
19894 #: modules/mux/asf.c:565
19895 msgid "Unknown Video"
19896 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
19898 #: modules/mux/avi.c:47
19899 msgid "AVI muxer"
19900 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
19902 #: modules/mux/dummy.c:45
19903 msgid "Dummy/Raw muxer"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/mux/mp4.c:46
19907 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/mux/mp4.c:48
19911 msgid ""
19912 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19913 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19914 "downloading."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/mux/mp4.c:58
19918 msgid "MP4/MOV muxer"
19919 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
19921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19922 msgid "DTS delay (ms)"
19923 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
19925 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19926 msgid ""
19927 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19928 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19929 "inside the client decoder."
19930 msgstr ""
19932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19933 msgid "PES maximum size"
19934 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
19936 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19937 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19938 msgstr ""
19940 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19941 msgid "PS muxer"
19942 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19945 msgid "Video PID"
19946 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19949 msgid ""
19950 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19951 "the video."
19952 msgstr ""
19954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19955 msgid "Audio PID"
19956 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19959 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19963 msgid "SPU PID"
19964 msgstr "SPU PID"
19966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19967 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19971 msgid "PMT PID"
19972 msgstr "PMT PID"
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19975 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19979 msgid "TS ID"
19980 msgstr "TS ID"
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19983 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19984 msgstr ""
19986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19987 msgid "NET ID"
19988 msgstr "NET ID"
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19991 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19995 msgid "PMT Program numbers"
19996 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
19998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19999 msgid ""
20000 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20001 "to be enabled."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20005 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20009 msgid ""
20010 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20011 "be enabled."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20015 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20019 msgid ""
20020 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20021 "be enabled."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20025 msgid "Set PID to ID of ES"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20029 msgid ""
20030 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20031 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20032 msgstr ""
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20035 msgid "Data alignment"
20036 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20039 msgid ""
20040 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20041 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20042 msgstr ""
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20045 msgid "Shaping delay (ms)"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20049 msgid ""
20050 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20051 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20052 "especially for reference frames."
20053 msgstr ""
20055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20056 msgid "Use keyframes"
20057 msgstr ""
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20060 msgid ""
20061 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20062 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20063 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20064 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20065 "the biggest frames in the stream."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20069 msgid "PCR interval (ms)"
20070 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20073 msgid ""
20074 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20075 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20079 msgid "Minimum B (deprecated)"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20083 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20084 msgstr ""
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20087 msgid "Maximum B (deprecated)"
20088 msgstr ""
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20091 msgid ""
20092 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20093 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20094 "inside the client decoder."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20098 msgid "Crypt audio"
20099 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
20101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20102 msgid "Crypt audio using CSA"
20103 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20106 msgid "Crypt video"
20107 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20110 msgid "Crypt video using CSA"
20111 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20114 msgid "CSA Key in use"
20115 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20118 msgid ""
20119 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20120 "second/2 one."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20124 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20128 msgid ""
20129 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20130 "header from the value before encrypting."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20134 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20138 msgid "Multipart JPEG muxer"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/mux/ogg.c:51
20142 msgid "Ogg/OGM muxer"
20143 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
20145 #: modules/mux/wav.c:46
20146 msgid "WAV muxer"
20147 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
20149 #: modules/notify/growl.m:99
20150 msgid "Growl Notification Plugin"
20151 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
20153 #: modules/notify/growl.m:309
20154 msgid "Now playing"
20155 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20157 #: modules/notify/msn.c:66
20158 msgid "Title format string"
20159 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
20161 #: modules/notify/msn.c:67
20162 msgid ""
20163 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20164 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/notify/msn.c:74
20168 msgid "MSN Now-Playing"
20169 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20171 #: modules/notify/notify.c:53
20172 msgid "Timeout (ms)"
20173 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
20175 #: modules/notify/notify.c:54
20176 msgid "How long the notification will be displayed "
20177 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
20179 #: modules/notify/notify.c:59
20180 msgid "Notify"
20181 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
20183 #: modules/notify/notify.c:60
20184 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20185 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
20187 #: modules/notify/telepathy.c:71
20188 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/notify/xosd.c:67
20192 msgid "Flip vertical position"
20193 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
20195 #: modules/notify/xosd.c:68
20196 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20197 msgstr ""
20199 #: modules/notify/xosd.c:71
20200 msgid "Vertical offset"
20201 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
20203 #: modules/notify/xosd.c:72
20204 msgid ""
20205 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20206 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20207 msgstr ""
20209 #: modules/notify/xosd.c:76
20210 msgid "Shadow offset"
20211 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
20213 #: modules/notify/xosd.c:77
20214 msgid ""
20215 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20216 msgstr ""
20218 #: modules/notify/xosd.c:81
20219 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/notify/xosd.c:83
20223 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/notify/xosd.c:88
20227 msgid "XOSD interface"
20228 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
20230 #: modules/packetizer/copy.c:48
20231 msgid "Copy packetizer"
20232 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20234 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Dirac packetizer"
20237 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20239 #: modules/packetizer/flac.c:50
20240 msgid "Flac audio packetizer"
20241 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20243 #: modules/packetizer/h264.c:56
20244 msgid "H.264 video packetizer"
20245 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20247 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20248 msgid "MLP/TrueHD parser"
20249 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
20251 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20252 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20253 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20255 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20256 msgid "MPEG4 video packetizer"
20257 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20259 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20260 msgid "Sync on Intra Frame"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20264 msgid ""
20265 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20266 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20270 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20271 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20273 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20274 msgid "MPEG Video"
20275 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
20277 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20278 msgid "VC-1 packetizer"
20279 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20281 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20282 msgid "Bonjour services"
20283 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20287 msgid "My Videos"
20288 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
20290 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20291 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20292 msgid "My Music"
20293 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
20295 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20296 msgid "Picture"
20297 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
20299 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20300 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20301 msgid "My Pictures"
20302 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
20304 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20305 msgid "MTP devices"
20306 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20308 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20309 msgid "MTP Device"
20310 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20312 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20313 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20314 msgid "Podcast URLs list"
20315 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
20317 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20318 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20322 msgid "Podcasts"
20323 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
20325 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20326 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20327 msgid "Video capture"
20328 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20330 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20331 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20332 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20334 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20335 #, c-format
20336 msgid "Card %<PRIu32>"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20340 msgid "Generic"
20341 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20344 msgid "SAP multicast address"
20345 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20348 msgid ""
20349 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20350 "However, you can specify a specific address."
20351 msgstr ""
20353 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20354 msgid "SAP timeout (seconds)"
20355 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
20357 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20358 msgid ""
20359 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20363 msgid "Try to parse the announce"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20367 msgid ""
20368 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20369 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20370 msgstr ""
20372 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20373 msgid "SAP Strict mode"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20377 msgid ""
20378 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20379 "announcements."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20383 msgid "Network streams (SAP)"
20384 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
20386 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20387 msgid "SDP Descriptions parser"
20388 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
20390 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20391 msgid "Session"
20392 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
20394 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20395 msgid "Tool"
20396 msgstr "ਟੂਲ"
20398 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20399 msgid "User"
20400 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
20402 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20403 msgid "Audio capture"
20404 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20406 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20407 msgid "Audio capture (ALSA)"
20408 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20410 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20411 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20412 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20413 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20414 msgid "Discs"
20415 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
20417 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20418 msgid "CD"
20419 msgstr "CD"
20421 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20422 msgid "DVD"
20423 msgstr "DVD"
20425 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20426 msgid "Blu-Ray"
20427 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
20429 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20430 msgid "HD DVD"
20431 msgstr "HD DVD"
20433 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20434 msgid "Unknown type"
20435 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20437 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20438 msgid "Universal Plug'n'Play"
20439 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20441 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Local drives"
20444 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
20446 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20447 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20448 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20449 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20450 msgid "Screen capture"
20451 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20453 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20454 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20455 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20457 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20458 msgid "Applications"
20459 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
20461 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20462 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20463 msgid "Desktop"
20464 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
20466 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20467 msgid "Decompression"
20468 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20470 #: modules/stream_filter/record.c:49
20471 msgid "Internal stream record"
20472 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20474 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20475 msgid "Autodel"
20476 msgstr "Autodel"
20478 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20479 msgid "Automatically add/delete input streams"
20480 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20482 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20483 msgid ""
20484 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20485 "this stream later."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20489 msgid "Destination bridge-in name"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20493 msgid ""
20494 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20495 "in at a time, you can discard this option."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20499 msgid ""
20500 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20501 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20502 "need to raise caching values."
20503 msgstr ""
20505 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20506 msgid "ID Offset"
20507 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
20509 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20510 msgid ""
20511 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20512 "IDs bridge_in will register."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20516 msgid "Name of current instance"
20517 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20520 msgid ""
20521 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20522 "at a time, you can discard this option."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20526 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20530 msgid ""
20531 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20532 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20533 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20534 "placeholder streams should have the same format. "
20535 msgstr ""
20537 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20538 msgid "Placeholder delay"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20542 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20546 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20550 msgid ""
20551 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20552 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20553 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20554 "frames in the streams."
20555 msgstr ""
20557 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20558 msgid "Bridge"
20559 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
20561 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20562 msgid "Bridge stream output"
20563 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20565 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20566 msgid "Bridge out"
20567 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20569 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20570 msgid "Bridge in"
20571 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
20573 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20574 #: modules/stream_out/setid.c:41
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Elementary Stream ID"
20577 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20579 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20582 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20584 #: modules/stream_out/delay.c:43
20585 msgid "Delay of the ES (ms)"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/stream_out/delay.c:45
20589 msgid ""
20590 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20591 "negative means advance."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/stream_out/delay.c:55
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Delay a stream"
20597 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20599 #: modules/stream_out/description.c:54
20600 msgid "Description stream output"
20601 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20603 #: modules/stream_out/display.c:41
20604 msgid "Enable/disable audio rendering."
20605 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20607 #: modules/stream_out/display.c:43
20608 msgid "Enable/disable video rendering."
20609 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20611 #: modules/stream_out/display.c:44
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Delay (ms)"
20614 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20616 #: modules/stream_out/display.c:45
20617 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/stream_out/display.c:54
20621 msgid "Display stream output"
20622 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20624 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20625 msgid "Duplicate stream output"
20626 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20628 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20629 msgid "Output access method"
20630 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20632 #: modules/stream_out/es.c:43
20633 msgid "This is the default output access method that will be used."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/es.c:45
20637 msgid "Audio output access method"
20638 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20640 #: modules/stream_out/es.c:47
20641 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/stream_out/es.c:48
20645 msgid "Video output access method"
20646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20648 #: modules/stream_out/es.c:50
20649 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20650 msgstr ""
20652 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20653 msgid "Output muxer"
20654 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20656 #: modules/stream_out/es.c:54
20657 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/stream_out/es.c:55
20661 msgid "Audio output muxer"
20662 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20664 #: modules/stream_out/es.c:57
20665 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20666 msgstr ""
20668 #: modules/stream_out/es.c:58
20669 msgid "Video output muxer"
20670 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20672 #: modules/stream_out/es.c:60
20673 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/stream_out/es.c:62
20677 msgid "Output URL"
20678 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20680 #: modules/stream_out/es.c:64
20681 msgid "This is the default output URI."
20682 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20684 #: modules/stream_out/es.c:65
20685 msgid "Audio output URL"
20686 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20688 #: modules/stream_out/es.c:67
20689 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/stream_out/es.c:68
20693 msgid "Video output URL"
20694 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20696 #: modules/stream_out/es.c:70
20697 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20698 msgstr ""
20700 #: modules/stream_out/es.c:79
20701 msgid "Elementary stream output"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20705 #, c-format
20706 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20707 msgstr ""
20709 #: modules/stream_out/gather.c:44
20710 msgid "Gathering stream output"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20716 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20718 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20719 msgid "Magazine"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20723 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20727 msgid "Page"
20728 msgstr "ਪੇਜ਼"
20730 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20731 msgid "Specify the page containing the language"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Row"
20737 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
20739 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20740 msgid "Specify the row containing the language"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20744 msgid "Lang From Telx"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20748 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20752 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20757 msgid "Output video width."
20758 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20761 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20762 msgid "Output video height."
20763 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20766 msgid "Sample aspect ratio"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20770 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20771 msgstr ""
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20775 msgid "Video filter"
20776 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20778 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20779 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20783 msgid "Image chroma"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20787 msgid ""
20788 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20789 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20793 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20797 #: modules/video_filter/rss.c:142
20798 msgid "X offset"
20799 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
20801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20802 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20806 #: modules/video_filter/rss.c:144
20807 msgid "Y offset"
20808 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
20810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20811 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20815 msgid "Mosaic bridge"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20819 msgid "Mosaic bridge stream output"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/stream_out/raop.c:148
20823 msgid "Hostname or IP address of target device"
20824 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20826 #: modules/stream_out/raop.c:151
20827 msgid ""
20828 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20829 "very loud."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/stream_out/raop.c:155
20833 msgid "Password for target device."
20834 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20836 #: modules/stream_out/raop.c:157
20837 msgid "Password file"
20838 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20840 #: modules/stream_out/raop.c:158
20841 msgid "Read password for target device from file."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/raop.c:161
20845 msgid "RAOP"
20846 msgstr "RAOP"
20848 #: modules/stream_out/raop.c:162
20849 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20850 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20852 #: modules/stream_out/record.c:50
20853 msgid "Destination prefix"
20854 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20856 #: modules/stream_out/record.c:52
20857 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/stream_out/record.c:57
20861 msgid "Record stream output"
20862 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
20864 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20865 msgid "This is the output URL that will be used."
20866 msgstr ""
20868 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20869 msgid "SDP"
20870 msgstr "SDP"
20872 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20873 msgid ""
20874 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20875 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20876 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20877 "SDP to be announced via SAP."
20878 msgstr ""
20880 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20881 msgid "SAP announcing"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20885 msgid "Announce this session with SAP."
20886 msgstr ""
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20889 msgid "Muxer"
20890 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
20892 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20893 msgid ""
20894 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20895 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20899 msgid "Session name"
20900 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
20902 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20903 msgid ""
20904 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20905 "Descriptor)."
20906 msgstr ""
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20909 msgid "Session description"
20910 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
20912 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20913 msgid ""
20914 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20915 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20919 msgid "Session URL"
20920 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
20922 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20923 msgid ""
20924 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20925 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20926 "(Session Descriptor)."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20930 msgid "Session email"
20931 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
20933 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20934 msgid ""
20935 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20936 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20940 msgid "Session phone number"
20941 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
20943 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20944 msgid ""
20945 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20946 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20950 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20954 msgid "Audio port"
20955 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20958 msgid ""
20959 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20963 msgid "Video port"
20964 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20967 msgid ""
20968 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20972 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20973 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
20975 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20976 msgid ""
20977 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20978 "packets."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20982 #, fuzzy
20983 msgid ""
20984 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20985 "milliseconds."
20986 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
20988 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20989 msgid "Transport protocol"
20990 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20993 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20994 msgstr ""
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20997 msgid ""
20998 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20999 "master shared secret key."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21003 msgid "MP4A LATM"
21004 msgstr "MP4A LATM"
21006 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21007 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21011 msgid "RTSP host address"
21012 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21015 msgid ""
21016 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21017 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21018 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21019 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21023 #, fuzzy
21024 msgid "RTSP session timeout (s)"
21025 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21028 msgid ""
21029 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21030 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21031 "is 60 (one minute)."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21035 msgid "RTP stream output"
21036 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21038 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21039 msgid "Command UDP port"
21040 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
21042 #: modules/stream_out/select.c:47
21043 msgid ""
21044 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/stream_out/select.c:49
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Disable ES id"
21050 msgstr "ਆਯੋਗ"
21052 #: modules/stream_out/select.c:51
21053 msgid "Disable ES id at startup."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/stream_out/select.c:53
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Enable ES id"
21059 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
21061 #: modules/stream_out/select.c:55
21062 msgid "Only enable ES id at startup."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/stream_out/select.c:61
21066 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/setid.c:45
21070 msgid "New ES ID"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/setid.c:47
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21076 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
21078 #: modules/stream_out/setid.c:51
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21081 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
21083 #: modules/stream_out/setid.c:61
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Set ID"
21086 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
21088 #: modules/stream_out/setid.c:62
21089 msgid "Set ES id"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/stream_out/setid.c:63
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Change the id of an elementary stream"
21095 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
21097 #: modules/stream_out/setid.c:74
21098 msgid "Set ES Lang"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/setid.c:75
21102 msgid "Set Lang"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/stream_out/setid.c:76
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Change the language of an elementary stream"
21108 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
21110 #: modules/stream_out/smem.c:60
21111 msgid "Video prerender callback"
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/smem.c:61
21115 msgid ""
21116 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21117 "buffer where render will be done."
21118 msgstr ""
21120 #: modules/stream_out/smem.c:64
21121 msgid "Audio prerender callback"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/stream_out/smem.c:65
21125 msgid ""
21126 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21127 "buffer where render will be done."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/smem.c:68
21131 msgid "Video postrender callback"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/smem.c:69
21135 msgid ""
21136 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21137 "called when the render is into the buffer."
21138 msgstr ""
21140 #: modules/stream_out/smem.c:72
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Audio postrender callback"
21143 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21145 #: modules/stream_out/smem.c:73
21146 msgid ""
21147 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21148 "called when the render is into the buffer."
21149 msgstr ""
21151 #: modules/stream_out/smem.c:76
21152 msgid "Video Callback data"
21153 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21155 #: modules/stream_out/smem.c:77
21156 msgid "Data for the video callback function."
21157 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
21159 #: modules/stream_out/smem.c:79
21160 msgid "Audio callback data"
21161 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21163 #: modules/stream_out/smem.c:80
21164 msgid "Data for the audio callback function."
21165 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
21167 #: modules/stream_out/smem.c:82
21168 msgid "Time Synchronized output"
21169 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21171 #: modules/stream_out/smem.c:83
21172 msgid ""
21173 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21174 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/stream_out/smem.c:95
21178 msgid "Smem"
21179 msgstr "Smem"
21181 #: modules/stream_out/smem.c:96
21182 msgid "Stream output to memory buffer"
21183 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21185 #: modules/stream_out/standard.c:43
21186 msgid "Output method to use for the stream."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/stream_out/standard.c:46
21190 msgid "Muxer to use for the stream."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/standard.c:47
21194 msgid "Output destination"
21195 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
21197 #: modules/stream_out/standard.c:49
21198 msgid ""
21199 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/standard.c:50
21203 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/stream_out/standard.c:52
21207 msgid ""
21208 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21209 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/standard.c:54
21213 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/standard.c:56
21217 msgid ""
21218 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21219 "overrides this"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/stream_out/standard.c:63
21223 msgid "Session groupname"
21224 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
21226 #: modules/stream_out/standard.c:65
21227 msgid ""
21228 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21229 "if you choose to use SAP."
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/standard.c:97
21233 msgid "Standard stream output"
21234 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21236 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21237 msgid "Files"
21238 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
21240 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21241 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21245 msgid "Sizes"
21246 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
21248 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21249 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21253 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21254 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
21256 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21257 msgid "UDP port to listen to for commands."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21261 msgid "Command"
21262 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
21264 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21265 msgid "Initial command to execute."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21269 msgid "GOP size"
21270 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
21272 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21273 msgid "Number of P frames between two I frames."
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21277 msgid "Quantizer scale"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21281 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21285 msgid "Mute audio"
21286 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
21288 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21289 msgid "Mute audio when command is not 0."
21290 msgstr ""
21292 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21293 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21297 msgid "Video encoder"
21298 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21301 msgid ""
21302 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21303 "options)."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21307 msgid "Destination video codec"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21311 msgid "This is the video codec that will be used."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21315 msgid "Video bitrate"
21316 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21319 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21320 msgstr ""
21322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21323 msgid "Video scaling"
21324 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
21326 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21327 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21331 msgid "Video frame-rate"
21332 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
21334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21335 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21339 msgid "Deinterlace video"
21340 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
21342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21343 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21347 msgid "Deinterlace module"
21348 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
21350 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21351 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21355 msgid "Maximum video width"
21356 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
21358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21359 msgid "Maximum output video width."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21363 msgid "Maximum video height"
21364 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
21366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21367 msgid "Maximum output video height."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21371 msgid ""
21372 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21373 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21374 msgstr ""
21376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21377 msgid "Audio encoder"
21378 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21380 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21381 msgid ""
21382 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21383 "options)."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21387 msgid "Destination audio codec"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21391 msgid "This is the audio codec that will be used."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21395 msgid "Audio bitrate"
21396 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21399 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21400 msgstr ""
21402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21403 msgid ""
21404 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21408 msgid "Audio Language"
21409 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21412 msgid "This is the language of the audio stream."
21413 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21415 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21416 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21420 msgid "Audio filter"
21421 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21424 msgid ""
21425 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21426 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21430 msgid "Subtitles encoder"
21431 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21433 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21434 msgid ""
21435 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21436 "options)."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21440 msgid "Destination subtitles codec"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21444 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21448 msgid ""
21449 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21450 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21451 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21452 "subpicture modules"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21457 msgid "OSD menu"
21458 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21461 msgid ""
21462 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21466 msgid "Number of threads"
21467 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21470 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21474 msgid "High priority"
21475 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
21477 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21478 msgid ""
21479 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21483 msgid "Synchronise on audio track"
21484 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21487 msgid ""
21488 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21489 "on the audio track."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21493 msgid ""
21494 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21495 "rate."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21499 msgid "Transcode stream output"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21503 msgid "Overlays/Subtitles"
21504 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21507 msgid "Font family for the font you want to use"
21508 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21510 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Font file for the font you want to use"
21513 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21515 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21516 msgid "Font size in pixels"
21517 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21519 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21520 msgid ""
21521 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21522 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21523 "font size."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21527 msgid ""
21528 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21529 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21530 msgstr ""
21532 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21533 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21534 msgid "Text default color"
21535 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21537 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21538 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21539 msgid ""
21540 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21541 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21542 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21543 "(red + green), #FFFFFF = white"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21547 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21548 msgid "Relative font size"
21549 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21551 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21552 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21553 msgid ""
21554 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21555 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Force bold"
21561 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21563 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Background opacity"
21566 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
21568 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Background color"
21571 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
21573 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Outline opacity"
21576 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21578 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Outline color"
21581 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21583 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21584 msgid "Outline thickness"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Shadow opacity"
21590 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21592 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Shadow color"
21595 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
21597 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Shadow angle"
21600 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
21602 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Shadow distance"
21605 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21607 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21608 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21609 msgid "Smaller"
21610 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
21612 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21613 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21614 msgid "Small"
21615 msgstr "ਛੋਟਾ"
21617 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21618 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21619 msgid "Large"
21620 msgstr "ਵੱਡਾ"
21622 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21623 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21624 msgid "Larger"
21625 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21628 msgid "Use YUVP renderer"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21632 msgid ""
21633 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21634 "you want to encode into DVB subtitles"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21638 msgid "Thin"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21642 msgid "Thick"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21646 msgid "Text renderer"
21647 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21649 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21650 msgid "Freetype2 font renderer"
21651 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21653 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21654 msgid ""
21655 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21656 "This should take less than a few minutes."
21657 msgstr ""
21658 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21659 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21662 msgid "Name for the font you want to use"
21663 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21666 msgid "Text renderer for Mac"
21667 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21669 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21670 msgid "CoreText font renderer"
21671 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21673 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21674 msgid "SVG template file"
21675 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21677 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21678 msgid ""
21679 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Dummy font renderer"
21685 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21687 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21688 msgid "Filename for the font you want to use"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21692 msgid "Win32 font renderer"
21693 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21695 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21696 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21697 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21698 msgid "Conversions from "
21699 msgstr ""
21701 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21702 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21703 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21705 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21706 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21707 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21709 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21710 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21711 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21714 msgid "MMX conversions from "
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21718 msgid "SSE2 conversions from "
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21722 msgid "AltiVec conversions from "
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21726 msgid "RV32 conversion filter"
21727 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21729 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21730 msgid "Brightness threshold"
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21734 msgid ""
21735 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21736 "threshold value will be the brightness defined below."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21740 msgid "Image contrast (0-2)"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21744 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21748 msgid "Image hue (0-360)"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21752 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21756 msgid "Image saturation (0-3)"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21760 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21761 msgstr ""
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21764 msgid "Image brightness (0-2)"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21768 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21772 msgid "Image gamma (0-10)"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21776 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21780 msgid "Image properties filter"
21781 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21783 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21784 msgid "Image adjust"
21785 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21787 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21788 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21792 msgid "Transparency mask"
21793 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21795 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21796 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21800 msgid "Alpha mask video filter"
21801 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21803 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21804 msgid "Alpha mask"
21805 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21808 msgid ""
21809 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21810 "your computer.\n"
21811 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21812 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21813 "\n"
21814 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21815 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21816 "\n"
21817 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21818 "where to get the required parts.\n"
21819 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21820 "in live action."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21824 msgid "Device type"
21825 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
21827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21828 msgid ""
21829 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21830 "delegate processing to the external process - with more options"
21831 msgstr ""
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21834 msgid "AtmoWin Software"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21838 msgid "Classic AtmoLight"
21839 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
21841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21842 msgid "Quattro AtmoLight"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21846 msgid "DMX"
21847 msgstr "DMX"
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21850 msgid "MoMoLight"
21851 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21854 msgid "fnordlicht"
21855 msgstr ""
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21858 msgid "Count of AtmoLight channels"
21859 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21862 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21866 msgid "DMX address for each channel"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21870 msgid ""
21871 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21872 "values"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21876 msgid "Count of channels"
21877 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21880 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Count of fnordlicht's"
21886 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21889 msgid ""
21890 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21894 msgid "Save Debug Frames"
21895 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21898 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21902 msgid "Debug Frame Folder"
21903 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21906 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21910 msgid "Extracted Image Width"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21914 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21918 msgid "Extracted Image Height"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21922 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21926 msgid "Mark analyzed pixels"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21930 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21934 msgid "Color when paused"
21935 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21938 msgid ""
21939 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21940 "another beer?)"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21944 msgid "Pause-Red"
21945 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21948 msgid "Red component of the pause color"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21952 msgid "Pause-Green"
21953 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21956 msgid "Green component of the pause color"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21960 msgid "Pause-Blue"
21961 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21964 msgid "Blue component of the pause color"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21968 msgid "Pause-Fadesteps"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21972 msgid ""
21973 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21977 msgid "End-Red"
21978 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
21980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21981 msgid "Red component of the shutdown color"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21985 msgid "End-Green"
21986 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21989 msgid "Green component of the shutdown color"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21993 msgid "End-Blue"
21994 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21997 msgid "Blue component of the shutdown color"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22001 msgid "End-Fadesteps"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22005 msgid ""
22006 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22007 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22011 msgid "Number of zones on top"
22012 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22015 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22019 msgid "Number of zones on bottom"
22020 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22025 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22028 msgid "Zones on left / right side"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22032 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22036 msgid "Calculate a average zone"
22037 msgstr ""
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22040 msgid ""
22041 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22042 "single channel AtmoLight)"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22046 msgid "Use Software White adjust"
22047 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22050 msgid ""
22051 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22055 msgid "White Red"
22056 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22059 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22063 msgid "White Green"
22064 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22067 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22071 msgid "White Blue"
22072 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22075 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22079 msgid "Serial Port/Device"
22080 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22083 msgid ""
22084 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22085 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22089 msgid "Edge Weightning"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22093 msgid ""
22094 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22095 "the frame."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22099 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22103 msgid "Darkness Limit"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22107 msgid ""
22108 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22109 "than one for letterboxed videos."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22113 msgid "Hue windowing"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22118 msgid "Used for statistics."
22119 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
22121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22122 msgid "Sat windowing"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22127 msgid "Filter length (ms)"
22128 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
22130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22131 msgid ""
22132 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22136 msgid "Filter threshold"
22137 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22140 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22144 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22148 msgid "Filter Smoothness"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22152 msgid "Output Color filter mode"
22153 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22156 msgid ""
22157 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22161 msgid "No Filtering"
22162 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22165 msgid "Combined"
22166 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22169 msgid "Percent"
22170 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22173 msgid "Frame delay (ms)"
22174 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22177 msgid ""
22178 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22179 "20ms should do the trick."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22183 msgid "Channel 0: summary"
22184 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22187 msgid "Channel 1: left"
22188 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22191 msgid "Channel 2: right"
22192 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22195 msgid "Channel 3: top"
22196 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22199 msgid "Channel 4: bottom"
22200 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22203 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22207 msgid "disabled"
22208 msgstr "ਆਯੋਗ"
22210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22211 msgid "Zone 4:summary"
22212 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22215 msgid "Zone 3:left"
22216 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22219 msgid "Zone 1:right"
22220 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22223 msgid "Zone 0:top"
22224 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22227 msgid "Zone 2:bottom"
22228 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22231 msgid "Channel / Zone Assignment"
22232 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22235 msgid ""
22236 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22237 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22238 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22239 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22240 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22241 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22245 msgid "Zone 0: Top gradient"
22246 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22249 msgid "Zone 1: Right gradient"
22250 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22253 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22254 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22257 msgid "Zone 3: Left gradient"
22258 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22261 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22262 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22265 msgid ""
22266 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22270 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22274 msgid ""
22275 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22276 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22280 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22281 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22284 msgid ""
22285 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22286 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22290 msgid "AtmoLight Filter"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22296 msgid "AtmoLight"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22300 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22301 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22304 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22308 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22312 msgid "DMX options"
22313 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22316 msgid "MoMoLight options"
22317 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22320 msgid "fnordlicht options"
22321 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22324 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22328 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22332 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22336 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22340 msgid "Change gradients"
22341 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
22343 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Window size"
22346 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
22348 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22351 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22353 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22354 msgid "Softening value"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22358 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22362 #, fuzzy
22363 msgid "antiflicker video filter"
22364 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22366 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22367 msgid "antiflicker"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22371 msgid "Value of the audio channels levels"
22372 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
22374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22375 msgid ""
22376 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22377 "be separated with ':'."
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22381 #, fuzzy
22382 msgid "X coordinate of the bargraph."
22383 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22385 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22388 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22390 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22391 msgid "Transparency of the bargraph"
22392 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22394 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22395 msgid ""
22396 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22397 "opacity)."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22401 msgid "Bargraph position"
22402 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22404 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22405 msgid ""
22406 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22407 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22408 "right)."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22412 msgid "Alarm"
22413 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
22415 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22416 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22420 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22424 msgid ""
22425 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22429 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22432 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22435 msgid "Audio Bar Graph Video"
22436 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22438 #: modules/video_filter/ball.c:107
22439 msgid "Ball color"
22440 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
22442 #: modules/video_filter/ball.c:108
22443 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/ball.c:110
22447 msgid "Edge visible"
22448 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22450 #: modules/video_filter/ball.c:111
22451 msgid "Set edge visibility."
22452 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22454 #: modules/video_filter/ball.c:113
22455 msgid "Ball speed"
22456 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
22458 #: modules/video_filter/ball.c:114
22459 msgid ""
22460 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22461 "number of pixels by frame."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/ball.c:117
22465 msgid "Ball size"
22466 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
22468 #: modules/video_filter/ball.c:118
22469 msgid ""
22470 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22471 "pixels"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/ball.c:121
22475 msgid "Gradient threshold"
22476 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22478 #: modules/video_filter/ball.c:122
22479 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/ball.c:124
22483 msgid "Augmented reality ball game"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/ball.c:133
22487 msgid "Ball video filter"
22488 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22490 #: modules/video_filter/ball.c:134
22491 msgid "Ball"
22492 msgstr "ਬਾਲ"
22494 #: modules/video_filter/blend.c:45
22495 msgid "Video pictures blending"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22499 msgid "Number of time to blend"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22503 msgid "The number of time the blend will be performed"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22507 msgid "Alpha of the blended image"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22511 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22515 msgid "Image to be blended onto"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22519 msgid "The image which will be used to blend onto"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22523 msgid "Chroma for the base image"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22527 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22531 msgid "Image which will be blended"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22535 msgid "The image blended onto the base image"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22539 msgid "Chroma for the blend image"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22543 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22547 msgid "Blending benchmark filter"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Blendbench"
22553 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
22555 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22556 msgid "Benchmarking"
22557 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22559 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22560 msgid "Base image"
22561 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
22563 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22564 msgid "Blend image"
22565 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22568 msgid ""
22569 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22570 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22571 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22572 "default)."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22576 msgid "Bluescreen U value"
22577 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22580 msgid ""
22581 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22582 "Defaults to 120 for blue."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22586 msgid "Bluescreen V value"
22587 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22590 msgid ""
22591 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22592 "Defaults to 90 for blue."
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Bluescreen U tolerance"
22598 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22601 msgid ""
22602 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22603 "value between 10 and 20 seems sensible."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Bluescreen V tolerance"
22609 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22612 msgid ""
22613 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22614 "value between 10 and 20 seems sensible."
22615 msgstr ""
22617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22618 msgid "Bluescreen video filter"
22619 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22622 msgid "Bluescreen"
22623 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22625 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22626 msgid "Output width"
22627 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22629 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22630 msgid "Output (canvas) image width"
22631 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22633 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22634 msgid "Output height"
22635 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22637 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22638 msgid "Output (canvas) image height"
22639 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22641 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22642 msgid "Output picture aspect ratio"
22643 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22645 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22646 msgid ""
22647 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22648 "have the same SAR as the input."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22652 msgid "Pad video"
22653 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22655 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22656 msgid ""
22657 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22658 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22662 msgid "Automatically resize and pad a video"
22663 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22665 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22666 msgid "Canvas"
22667 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
22669 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22670 msgid "Canvas video filter"
22671 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22673 #: modules/video_filter/chain.c:43
22674 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/clone.c:40
22678 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22679 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22681 #: modules/video_filter/clone.c:43
22682 msgid "Video output modules"
22683 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22685 #: modules/video_filter/clone.c:44
22686 msgid ""
22687 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22688 "separated list of modules."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/clone.c:47
22692 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/clone.c:55
22696 msgid "Clone video filter"
22697 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22699 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22700 msgid "Clone"
22701 msgstr "ਕਲੋਨ"
22703 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22704 msgid ""
22705 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22706 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22707 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22708 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22712 msgid "Select one color in the video"
22713 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22715 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22716 msgid "Color threshold filter"
22717 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22719 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Saturation threshold"
22722 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22724 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22725 msgid "Similarity threshold"
22726 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22728 #: modules/video_filter/crop.c:71
22729 msgid "Crop geometry (pixels)"
22730 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22732 #: modules/video_filter/crop.c:72
22733 msgid ""
22734 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22735 "<left offset> + <top offset>."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/crop.c:74
22739 msgid "Automatic cropping"
22740 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22742 #: modules/video_filter/crop.c:75
22743 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22744 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22746 #: modules/video_filter/crop.c:77
22747 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/crop.c:80
22751 msgid "Ratio max (x 1000)"
22752 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22754 #: modules/video_filter/crop.c:81
22755 msgid ""
22756 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22757 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22758 "4/3."
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/crop.c:83
22762 msgid "Manual ratio"
22763 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22765 #: modules/video_filter/crop.c:84
22766 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/crop.c:86
22770 msgid "Number of images for change"
22771 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22773 #: modules/video_filter/crop.c:87
22774 msgid ""
22775 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22776 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22777 "trigger recrop."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/crop.c:89
22781 msgid "Number of lines for change"
22782 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22784 #: modules/video_filter/crop.c:90
22785 msgid ""
22786 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22787 "that ratio changed and trigger recrop."
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/crop.c:92
22791 msgid "Number of non black pixels "
22792 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22794 #: modules/video_filter/crop.c:93
22795 msgid ""
22796 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/crop.c:96
22800 msgid "Skip percentage (%)"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/crop.c:97
22804 msgid ""
22805 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22806 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/crop.c:99
22810 msgid "Luminance threshold "
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/crop.c:100
22814 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/crop.c:104
22818 msgid "Crop video filter"
22819 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22821 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22822 msgid "Cropping failed"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22826 msgid "VLC could not open the video output module."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22830 msgid "Pixels to crop from top"
22831 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22833 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22834 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22838 msgid "Pixels to crop from bottom"
22839 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22841 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22842 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Pixels to crop from left"
22848 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22850 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22851 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22855 msgid "Pixels to crop from right"
22856 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22858 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22859 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22863 msgid "Pixels to padd to top"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22867 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22871 msgid "Pixels to padd to bottom"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22875 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22879 msgid "Pixels to padd to left"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22883 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22887 msgid "Pixels to padd to right"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22891 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22895 msgid "Cropadd"
22896 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
22898 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22899 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22900 msgid "Video scaling filter"
22901 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
22903 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22904 msgid "Padd"
22905 msgstr "ਪੱਡ"
22907 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22908 msgid "Latest"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22912 #, fuzzy
22913 msgid "AltLine"
22914 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
22916 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Upconvert"
22919 msgstr "ਬਦਲੋ"
22921 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Low"
22924 msgstr "ਲਾਓ"
22926 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Medium"
22929 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
22931 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22932 #, fuzzy
22933 msgid "High"
22934 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
22936 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22937 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22941 msgid "Streaming deinterlace mode"
22942 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
22944 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22945 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22949 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22953 msgid ""
22954 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22955 "frame boundaries. \n"
22956 "\n"
22957 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22958 "such as videos from a camcorder. \n"
22959 "\n"
22960 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22961 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22962 "\n"
22963 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22964 "(bright) field, too. \n"
22965 "\n"
22966 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22967 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22971 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22975 msgid ""
22976 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22977 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22978 "Default: Low."
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22982 msgid "Deinterlacing video filter"
22983 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22985 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22986 msgid "Input FIFO"
22987 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
22989 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22990 msgid "FIFO which will be read for commands"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22994 msgid "Output FIFO"
22995 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
22997 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22998 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23002 msgid "Dynamic video overlay"
23003 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23005 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23007 msgid "Overlay"
23008 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23010 #: modules/video_filter/erase.c:56
23011 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/erase.c:59
23015 msgid "X coordinate of the mask."
23016 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23018 #: modules/video_filter/erase.c:61
23019 msgid "Y coordinate of the mask."
23020 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23022 #: modules/video_filter/erase.c:63
23023 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/erase.c:68
23027 msgid "Erase video filter"
23028 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23030 #: modules/video_filter/erase.c:69
23031 msgid "Erase"
23032 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23034 #: modules/video_filter/extract.c:62
23035 msgid "RGB component to extract"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/extract.c:63
23039 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/extract.c:74
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Extract RGB component video filter"
23045 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23047 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23048 msgid "Gaussian's std deviation"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23052 msgid ""
23053 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23054 "to 3*sigma away in any direction."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23058 msgid "Add a blurring effect"
23059 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
23061 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Gaussian blur video filter"
23064 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23066 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23067 msgid "Gaussian Blur"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23071 msgid "Distort mode"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23075 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23079 msgid "Gradient image type"
23080 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
23082 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23083 msgid ""
23084 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23085 "keep colors."
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23089 msgid "Apply cartoon effect"
23090 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23092 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23093 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23097 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23101 msgid "Gradient video filter"
23102 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23104 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Radius in pixels"
23107 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23109 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Strength"
23112 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
23114 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23115 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Gradfun video filter"
23121 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23123 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23124 msgid "Gradfun"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/grain.c:54
23128 msgid "Variance of the gaussian noise"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/grain.c:58
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Minimal period"
23134 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)"
23136 #: modules/video_filter/grain.c:59
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23139 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
23141 #: modules/video_filter/grain.c:60
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Maximal period"
23144 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23146 #: modules/video_filter/grain.c:61
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23149 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
23151 #: modules/video_filter/grain.c:64
23152 msgid "Grain video filter"
23153 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23155 #: modules/video_filter/grain.c:65
23156 msgid "Grain"
23157 msgstr "ਗਰੇਨ"
23159 #: modules/video_filter/grain.c:66
23160 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/invert.c:50
23164 msgid "Invert video filter"
23165 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23167 #: modules/video_filter/invert.c:51
23168 msgid "Color inversion"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/logo.c:49
23172 msgid ""
23173 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23174 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23175 "simply enter its filename."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/logo.c:52
23179 msgid "Logo animation # of loops"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/logo.c:53
23183 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/logo.c:55
23187 msgid "Logo individual image time in ms"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/logo.c:56
23191 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/logo.c:59
23195 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/logo.c:62
23199 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/logo.c:64
23203 msgid "Opacity of the logo"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/logo.c:65
23207 msgid ""
23208 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/logo.c:67
23212 msgid "Logo position"
23213 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23215 #: modules/video_filter/logo.c:69
23216 msgid ""
23217 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23218 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/logo.c:73
23222 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23223 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
23225 #: modules/video_filter/logo.c:92
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Logo sub source"
23228 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
23230 #: modules/video_filter/logo.c:93
23231 msgid "Logo overlay"
23232 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23234 #: modules/video_filter/logo.c:111
23235 msgid "Logo video filter"
23236 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23238 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23239 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23243 msgid "Magnify"
23244 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
23246 #: modules/video_filter/marq.c:88
23247 msgid ""
23248 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23249 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23250 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23251 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23252 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23253 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23254 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23255 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23256 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23260 msgid "X offset, from the left screen edge."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23264 msgid "Y offset, down from the top."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/marq.c:107
23268 msgid "Timeout"
23269 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23271 #: modules/video_filter/marq.c:108
23272 msgid ""
23273 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23274 "(remains forever)."
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/marq.c:111
23278 msgid "Refresh period in ms"
23279 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
23281 #: modules/video_filter/marq.c:112
23282 msgid ""
23283 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23284 "using meta data or time format string sequences."
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/marq.c:128
23288 msgid "Marquee position"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/marq.c:130
23292 msgid ""
23293 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23294 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23295 "6 = top-right)."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/marq.c:141
23299 msgid "Display text above the video"
23300 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
23302 #: modules/video_filter/marq.c:148
23303 msgid "Marquee"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/marq.c:149
23307 msgid "Marquee display"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23311 msgid "Misc"
23312 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
23314 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23315 msgid "Mirror orientation"
23316 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
23318 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23319 msgid ""
23320 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23321 "horizontal"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23325 msgid "Vertical"
23326 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
23328 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23329 msgid "Horizontal"
23330 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
23332 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23333 msgid "Direction"
23334 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
23336 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23337 msgid "Direction of the mirroring"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23341 msgid "Left to right/Top to bottom"
23342 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23344 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23345 msgid "Right to left/Bottom to top"
23346 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23348 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23349 msgid "Mirror video filter"
23350 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23352 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23353 msgid "Mirror video"
23354 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
23356 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23357 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23361 msgid ""
23362 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23363 "opaque (default)."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23367 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23371 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23375 msgid "Top left corner X coordinate"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23379 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23383 msgid "Top left corner Y coordinate"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23387 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23391 msgid "Border width"
23392 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23395 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23399 msgid "Border height"
23400 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23403 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23407 msgid "Mosaic alignment"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23411 msgid ""
23412 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23414 "6 = top-right)."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23418 msgid "Positioning method"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23422 msgid ""
23423 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23424 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23425 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23429 #: modules/video_filter/wall.c:47
23430 msgid "Number of rows"
23431 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23433 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23434 msgid ""
23435 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23436 "to \"fixed\")."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23440 #: modules/video_filter/wall.c:43
23441 msgid "Number of columns"
23442 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23444 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23445 msgid ""
23446 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23447 "set to \"fixed\"."
23448 msgstr ""
23450 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23451 msgid "Keep aspect ratio"
23452 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23454 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23455 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23459 msgid "Keep original size"
23460 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23462 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23463 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23467 msgid "Elements order"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23471 msgid ""
23472 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23473 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23474 "bridge\" module."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23478 msgid "Offsets in order"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23482 msgid ""
23483 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23484 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23485 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23489 msgid ""
23490 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23491 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23492 "input."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23496 msgid "fixed"
23497 msgstr "ਸਥਿਰ"
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23500 msgid "offsets"
23501 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23503 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Mosaic video sub source"
23506 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23508 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23509 msgid "Mosaic"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23513 msgid "Blur factor (1-127)"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23517 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23522 msgid "Motion blur"
23523 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
23525 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Motion blur filter"
23528 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Motion detect video filter"
23533 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23535 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23536 msgid "OpenCV face detection example filter"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23540 msgid "OpenCV example"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23544 msgid "Haar cascade filename"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23548 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23552 msgid "Use input chroma unaltered"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23556 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23560 msgid "RGB32"
23561 msgstr "RGB32"
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23564 msgid "Don't display any video"
23565 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23568 msgid "Display the input video"
23569 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23572 msgid "Display the processed video"
23573 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23576 msgid "Show only errors"
23577 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23580 msgid "Show errors and warnings"
23581 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23584 msgid "Show everything including debug messages"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23588 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23589 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23592 msgid "OpenCV"
23593 msgstr "OpenCV"
23595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23596 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23597 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23600 msgid ""
23601 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23602 "OpenCV filter"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23606 msgid "OpenCV filter chroma"
23607 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23610 msgid ""
23611 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23615 msgid "Wrapper filter output"
23616 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23619 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23623 msgid "Wrapper filter verbosity"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23627 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23631 msgid "OpenCV internal filter name"
23632 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23635 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23639 msgid "Configuration file"
23640 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23643 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23644 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23647 msgid "Path to OSD menu images"
23648 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23651 msgid ""
23652 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23653 "configuration file."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23657 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23661 msgid "Menu position"
23662 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23665 msgid ""
23666 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23668 "6 = top-right)."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23672 msgid "Menu timeout"
23673 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23676 msgid ""
23677 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23678 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23679 "visible."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23683 msgid "Menu update interval"
23684 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23687 msgid ""
23688 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23689 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23690 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23691 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23695 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23699 msgid ""
23700 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23701 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23702 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23703 "is fully transparent (value 0)."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23707 msgid "On Screen Display menu"
23708 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23710 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23711 msgid ""
23712 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23716 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23720 msgid "Active windows"
23721 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23724 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23728 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23732 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23736 msgid "Panoramix"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23740 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23744 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23748 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23752 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23756 msgid "Attenuation"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23760 msgid ""
23761 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23762 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23766 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23770 msgid ""
23771 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23775 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23779 msgid ""
23780 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23784 msgid "Attenuation, end (in %)"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23788 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23792 msgid "middle position (in %)"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23796 msgid ""
23797 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23798 "of blended zone"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23802 msgid "Gamma (Red) correction"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23806 msgid ""
23807 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23811 msgid "Gamma (Green) correction"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23815 msgid ""
23816 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23820 msgid "Gamma (Blue) correction"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23824 msgid ""
23825 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23829 msgid "Black Crush for Red"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23833 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23837 msgid "Black Crush for Green"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23841 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23845 msgid "Black Crush for Blue"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23849 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23853 msgid "White Crush for Red"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23857 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23861 msgid "White Crush for Green"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23865 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23869 msgid "White Crush for Blue"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23873 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23877 msgid "Black Level for Red"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23881 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23885 msgid "Black Level for Green"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23889 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23893 msgid "Black Level for Blue"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23897 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23901 msgid "White Level for Red"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23905 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23909 msgid "White Level for Green"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23913 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23917 msgid "White Level for Blue"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23921 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23925 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Posterize video filter"
23931 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23933 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23934 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23938 msgid "Post processing quality"
23939 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
23941 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23942 msgid ""
23943 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23944 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23945 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23946 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23950 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23954 msgid "Video post processing filter"
23955 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
23957 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23958 msgid "Postproc"
23959 msgstr "Postproc"
23961 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23962 msgid "Lowest"
23963 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
23965 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23966 msgid "Highest"
23967 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
23969 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Psychedelic video filter"
23972 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23974 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23975 msgid "Number of puzzle rows"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23979 msgid "Number of puzzle columns"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23983 msgid "Make one tile a black slot"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23987 msgid ""
23988 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23994 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23996 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23997 msgid "Puzzle"
23998 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
24000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24001 msgid "VNC Host"
24002 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
24004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24005 msgid "VNC hostname or IP address."
24006 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
24008 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24009 msgid "VNC Port"
24010 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
24012 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24013 #, fuzzy
24014 msgid "VNC port number."
24015 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
24017 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24018 msgid "VNC Password"
24019 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24021 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24022 msgid "VNC password."
24023 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24025 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24026 msgid "VNC poll interval"
24027 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
24029 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24030 msgid ""
24031 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24035 msgid "VNC polling"
24036 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
24038 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24039 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24043 msgid ""
24044 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24048 msgid "Key events"
24049 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
24051 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24052 msgid "Send key events to VNC host."
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24056 msgid ""
24057 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24058 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24059 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24060 "is fully transparent (value 0)."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24064 msgid "Remote-OSD over VNC"
24065 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
24067 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24068 msgid "Remote-OSD"
24069 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
24071 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24072 msgid "Ripple video filter"
24073 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24075 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24076 msgid "Ripple"
24077 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
24079 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24080 msgid "Angle in degrees"
24081 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
24083 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24084 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24085 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
24087 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24088 msgid "Rotate video filter"
24089 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24091 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24092 msgid "Rotate"
24093 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
24095 #: modules/video_filter/rss.c:129
24096 msgid "Feed URLs"
24097 msgstr "ਫੀਡ URL"
24099 #: modules/video_filter/rss.c:130
24100 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/rss.c:131
24104 msgid "Speed of feeds"
24105 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
24107 #: modules/video_filter/rss.c:132
24108 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/rss.c:133
24112 msgid "Max length"
24113 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
24115 #: modules/video_filter/rss.c:134
24116 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/rss.c:136
24120 msgid "Refresh time"
24121 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
24123 #: modules/video_filter/rss.c:137
24124 msgid ""
24125 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24126 "feeds are never updated."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/rss.c:139
24130 msgid "Feed images"
24131 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
24133 #: modules/video_filter/rss.c:140
24134 msgid "Display feed images if available."
24135 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
24137 #: modules/video_filter/rss.c:147
24138 msgid ""
24139 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24140 "totally opaque."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/rss.c:160
24144 msgid "Text position"
24145 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
24147 #: modules/video_filter/rss.c:162
24148 msgid ""
24149 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24150 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24151 "right)."
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/rss.c:166
24155 msgid "Title display mode"
24156 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24158 #: modules/video_filter/rss.c:167
24159 msgid ""
24160 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24161 "images are enabled, 1 otherwise."
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/rss.c:169
24165 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/rss.c:184
24169 msgid "Don't show"
24170 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
24172 #: modules/video_filter/rss.c:184
24173 msgid "Always visible"
24174 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
24176 #: modules/video_filter/rss.c:184
24177 msgid "Scroll with feed"
24178 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
24180 #: modules/video_filter/rss.c:193
24181 msgid "RSS / Atom"
24182 msgstr "RSS / Atom"
24184 #: modules/video_filter/rss.c:225
24185 msgid "RSS and Atom feed display"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/scene.c:57
24189 msgid "Image format"
24190 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
24192 #: modules/video_filter/scene.c:58
24193 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24194 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
24196 #: modules/video_filter/scene.c:60
24197 msgid "Image width"
24198 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24200 #: modules/video_filter/scene.c:61
24201 msgid ""
24202 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24203 "characteristics."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/scene.c:65
24207 msgid "Image height"
24208 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24210 #: modules/video_filter/scene.c:66
24211 msgid ""
24212 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24213 "video characteristics."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/scene.c:70
24217 msgid "Recording ratio"
24218 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
24220 #: modules/video_filter/scene.c:71
24221 msgid ""
24222 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/scene.c:74
24226 msgid "Filename prefix"
24227 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24229 #: modules/video_filter/scene.c:75
24230 msgid ""
24231 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24232 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/scene.c:79
24236 msgid "Directory path prefix"
24237 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24239 #: modules/video_filter/scene.c:80
24240 msgid ""
24241 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24242 "will be automatically saved in users homedir."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/scene.c:84
24246 msgid "Always write to the same file"
24247 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
24249 #: modules/video_filter/scene.c:85
24250 msgid ""
24251 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24252 "this case, the number is not appended to the filename."
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/scene.c:89
24256 msgid "Send your video to picture files"
24257 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
24259 #: modules/video_filter/scene.c:93
24260 msgid "Scene filter"
24261 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
24263 #: modules/video_filter/scene.c:94
24264 msgid "Scene video filter"
24265 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24267 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24268 msgid "Sepia intensity"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24272 msgid "Intensity of sepia effect"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Sepia video filter"
24278 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24280 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24281 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24285 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24289 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24293 msgid "Augment contrast between contours."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24297 msgid "Sharpen video filter"
24298 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24300 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24301 msgid "Scaling mode"
24302 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24304 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24305 msgid "Scaling mode to use."
24306 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24308 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24309 msgid "Fast bilinear"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24313 msgid "Bilinear"
24314 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
24316 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24317 msgid "Bicubic (good quality)"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24321 msgid "Experimental"
24322 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
24324 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24325 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24326 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
24328 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24329 msgid "Area"
24330 msgstr "ਏਰੀਆ"
24332 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24333 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24334 msgstr ""
24336 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24337 msgid "Gauss"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24341 msgid "SincR"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24345 msgid "Lanczos"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24349 msgid "Bicubic spline"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24353 msgid "Swscale"
24354 msgstr "Swscale"
24356 #: modules/video_filter/transform.c:47
24357 msgid "Transform type"
24358 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
24360 #: modules/video_filter/transform.c:48
24361 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/transform.c:55
24365 msgid "Video transformation filter"
24366 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
24368 #: modules/video_filter/transform.c:56
24369 msgid "Transformation"
24370 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
24372 #: modules/video_filter/transform.c:57
24373 msgid "Rotate or flip the video"
24374 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
24376 #: modules/video_filter/wall.c:44
24377 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/wall.c:48
24381 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/wall.c:52
24385 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/wall.c:55
24389 msgid "Element aspect ratio"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/wall.c:56
24393 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/wall.c:65
24397 msgid "Wall video filter"
24398 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24400 #: modules/video_filter/wall.c:66
24401 msgid "Image wall"
24402 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
24404 #: modules/video_filter/wave.c:53
24405 msgid "Wave video filter"
24406 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24408 #: modules/video_filter/wave.c:54
24409 msgid "Wave"
24410 msgstr "ਵੇਵ"
24412 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24413 msgid "YUVP converter"
24414 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24416 #: modules/video_output/aa.c:56
24417 msgid "ASCII Art"
24418 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
24420 #: modules/video_output/aa.c:59
24421 msgid "ASCII-art video output"
24422 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24424 #: modules/video_output/caca.c:50
24425 msgid "Color ASCII art video output"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_output/directfb.c:50
24429 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_output/drawable.c:34
24433 msgid "Window handle (HWND)"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24437 msgid ""
24438 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24439 "will be created."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24443 msgid "Drawable"
24444 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
24446 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24447 msgid "Embedded window video"
24448 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24450 #: modules/video_output/fb.c:60
24451 msgid "Run fb on current tty"
24452 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24454 #: modules/video_output/fb.c:62
24455 msgid ""
24456 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24457 "handling with caution)"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_output/fb.c:65
24461 msgid "Framebuffer resolution to use"
24462 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24464 #: modules/video_output/fb.c:67
24465 msgid ""
24466 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24467 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/video_output/fb.c:70
24471 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24472 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24474 #: modules/video_output/fb.c:72
24475 msgid ""
24476 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24477 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24478 "in software."
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_output/fb.c:76
24482 msgid "Image format (default RGB)"
24483 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24485 #: modules/video_output/fb.c:77
24486 msgid ""
24487 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24488 "has no way to report its chroma."
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_output/fb.c:95
24492 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24493 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24495 #: modules/video_output/ios.m:66
24496 #, fuzzy
24497 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24498 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24500 #: modules/video_output/macosx.m:78
24501 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24502 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24504 #: modules/video_output/macosx.m:131
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Video output is not supported"
24507 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
24509 #: modules/video_output/macosx.m:131
24510 msgid ""
24511 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24512 "output."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24516 msgid "Enable desktop mode "
24517 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24519 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24520 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24521 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24523 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24524 msgid "Use hardware blending support"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24528 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24532 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24533 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24535 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24536 msgid "Direct3D video output"
24537 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24539 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24540 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24541 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24543 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24544 msgid ""
24545 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24546 "doesn't have any effect when using overlays."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24550 msgid "Use video buffers in system memory"
24551 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24553 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24554 msgid ""
24555 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24556 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24557 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24558 "doesn't have any effect when using overlays."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24562 msgid "Use triple buffering for overlays"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24566 msgid ""
24567 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24568 "better video quality (no flickering)."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24572 msgid "Name of desired display device"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24576 msgid ""
24577 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24578 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24579 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24583 msgid ""
24584 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24585 "interface"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24589 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24590 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24592 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24593 msgid "Wallpaper"
24594 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
24596 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24597 msgid "OpenGL video output"
24598 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24600 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24601 msgid "Windows GAPI video output"
24602 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24604 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24605 msgid "Windows GDI video output"
24606 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24608 #: modules/video_output/sdl.c:56
24609 msgid "SDL chroma format"
24610 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24612 #: modules/video_output/sdl.c:58
24613 msgid ""
24614 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24615 "improve performances by using the most efficient one."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_output/sdl.c:65
24619 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24620 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24622 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24623 msgid "Dummy image chroma format"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24627 msgid ""
24628 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24629 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Dummy video output"
24635 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24637 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Statistics video output"
24640 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24642 #: modules/video_output/vmem.c:43
24643 msgid "Video memory buffer width."
24644 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
24646 #: modules/video_output/vmem.c:46
24647 msgid "Video memory buffer height."
24648 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
24650 #: modules/video_output/vmem.c:48
24651 msgid "Pitch"
24652 msgstr "ਪਿੱਚ"
24654 #: modules/video_output/vmem.c:49
24655 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_output/vmem.c:51
24659 msgid "Chroma"
24660 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
24662 #: modules/video_output/vmem.c:52
24663 msgid ""
24664 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_output/vmem.c:59
24668 msgid "Video memory output"
24669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24671 #: modules/video_output/vmem.c:60
24672 msgid "Video memory"
24673 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
24675 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24676 msgid "GLX"
24677 msgstr "GLX"
24679 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24680 msgid "GLX video output (XCB)"
24681 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24683 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24684 msgid "X11 display"
24685 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
24687 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24688 msgid ""
24689 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24690 "will be used."
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24694 #, fuzzy
24695 msgid "X11 window ID"
24696 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24698 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24699 msgid "X window"
24700 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
24702 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24703 msgid "X11 video window (XCB)"
24704 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
24706 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24707 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24708 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24709 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24710 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24711 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24712 msgctxt "ASCII"
24713 msgid "VLC media player"
24714 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
24716 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24717 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24718 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24719 msgctxt "ASCII"
24720 msgid "VLC"
24721 msgstr "VLC"
24723 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24724 msgid "VLC"
24725 msgstr "VLC"
24727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24728 msgid "X11"
24729 msgstr "X11"
24731 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24732 msgid "X11 video output (XCB)"
24733 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24735 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24736 msgid "XVideo adaptor number"
24737 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
24739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24740 msgid ""
24741 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24742 "functional adaptor."
24743 msgstr ""
24745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24746 #, fuzzy
24747 msgid "XVideo format id"
24748 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
24750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24751 msgid ""
24752 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24753 "match for the video being played."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24757 msgid "XVideo"
24758 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
24760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24761 msgid "XVideo output (XCB)"
24762 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
24764 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24765 msgid "Video acceleration not available"
24766 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24769 #, c-format
24770 msgid ""
24771 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24772 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24773 "%<PRIu32>.\n"
24774 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24775 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_output/yuv.c:41
24779 msgid "device, fifo or filename"
24780 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
24782 #: modules/video_output/yuv.c:42
24783 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_output/yuv.c:44
24787 msgid "Chroma used"
24788 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
24790 #: modules/video_output/yuv.c:46
24791 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_output/yuv.c:48
24795 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24796 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
24798 #: modules/video_output/yuv.c:49
24799 msgid ""
24800 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24801 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24802 "frame into the output destination."
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_output/yuv.c:59
24806 msgid "YUV output"
24807 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
24809 #: modules/video_output/yuv.c:60
24810 msgid "YUV video output"
24811 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24813 #: modules/visualization/goom.c:45
24814 msgid "Goom display width"
24815 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
24817 #: modules/visualization/goom.c:46
24818 msgid "Goom display height"
24819 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
24821 #: modules/visualization/goom.c:47
24822 msgid ""
24823 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24824 "will be prettier but more CPU intensive)."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/visualization/goom.c:50
24828 msgid "Goom animation speed"
24829 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
24831 #: modules/visualization/goom.c:51
24832 msgid ""
24833 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24834 msgstr ""
24836 #: modules/visualization/goom.c:57
24837 msgid "Goom"
24838 msgstr "ਗੂਮ"
24840 #: modules/visualization/goom.c:58
24841 msgid "Goom effect"
24842 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
24844 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24845 msgid "projectM configuration file"
24846 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
24848 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24849 #, fuzzy
24850 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24851 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
24853 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24854 msgid "projectM preset path"
24855 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
24857 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24858 msgid "Path to the projectM preset directory"
24859 msgstr ""
24861 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24862 msgid "Title font"
24863 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
24865 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24866 msgid "Font used for the titles"
24867 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
24869 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24870 msgid "Font menu"
24871 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
24873 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24874 msgid "Font used for the menus"
24875 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
24877 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24878 msgid "The width of the video window, in pixels."
24879 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24881 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24882 msgid "The height of the video window, in pixels."
24883 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24885 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Mesh width"
24888 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
24890 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24891 #, fuzzy
24892 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24893 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24895 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Mesh height"
24898 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
24900 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24901 #, fuzzy
24902 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24903 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24905 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Texture size"
24908 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
24910 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24911 #, fuzzy
24912 msgid "The size of the texture, in pixels."
24913 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24915 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24916 msgid "projectM"
24917 msgstr "projectM"
24919 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24920 msgid "libprojectM effect"
24921 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
24923 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24924 msgid "Effects list"
24925 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
24927 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24928 msgid ""
24929 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24930 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24934 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24935 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24937 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24938 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24939 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
24941 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24942 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24946 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24950 msgid "Number of blank pixels between bands."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24954 msgid "Amplification"
24955 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
24957 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24958 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24962 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24966 msgid "Enable original graphic spectrum"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24970 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24974 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24978 msgid "Draw the base of the bands"
24979 msgstr ""
24981 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24982 msgid "Base pixel radius"
24983 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
24985 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24986 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24987 msgstr ""
24989 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24990 msgid "Spectral sections"
24991 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
24993 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24994 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24998 msgid "Peak height"
24999 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
25001 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25002 msgid "Total pixel height of the peak items."
25003 msgstr ""
25005 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25006 msgid "Peak extra width"
25007 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
25009 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25010 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25011 msgstr ""
25013 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25014 msgid "V-plane color"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25018 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25022 msgid "Visualizer"
25023 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
25025 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Visualizer filter"
25028 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25030 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25031 msgid "Spectrum analyser"
25032 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
25034 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25035 msgid "Authors"
25036 msgstr "ਲੇਖਕ"
25038 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25039 msgid ""
25040 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25041 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25042 "create the best free software."
25043 msgstr ""
25044 "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) ਦਾ "
25045 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"
25047 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25048 msgid "Thanks"
25049 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
25051 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Licence"
25054 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
25056 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25057 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25062 msgid "Form"
25063 msgstr "ਫਾਰਮ"
25065 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25066 msgid "Preset"
25067 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
25069 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Verbosity:"
25072 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
25074 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25075 msgid "&Save as..."
25076 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
25078 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Modules Tree"
25081 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
25083 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25085 msgid "Dialog"
25086 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
25088 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25089 msgid "Show extended options"
25090 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
25092 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25093 msgid "Show &more options"
25094 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
25096 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25097 msgid "Change the caching for the media"
25098 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
25100 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25101 msgid "Start Time"
25102 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
25104 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25109 msgid "Extra media"
25110 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
25112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25113 msgid "Select the file"
25114 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
25116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25117 msgid "MRL"
25118 msgstr "MRL"
25120 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25121 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25125 msgid "Edit Options"
25126 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
25128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25129 msgid "Change the start time for the media"
25130 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
25132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25133 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25137 msgid "Capture mode"
25138 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
25140 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25141 msgid "Select the capture device type"
25142 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
25144 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25145 msgid "Device Selection"
25146 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
25148 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25149 msgid "Options"
25150 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
25152 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25153 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25154 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
25156 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25157 msgid "Advanced options..."
25158 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
25160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25161 msgid "Disc Selection"
25162 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
25164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25165 msgid "SVCD/VCD"
25166 msgstr "SVCD/VCD"
25168 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25169 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25170 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
25172 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25173 msgid "No DVD menus"
25174 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
25176 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25177 msgid "Disc device"
25178 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
25180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25181 msgid "Starting Position"
25182 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
25184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25185 msgid "Audio and Subtitles"
25186 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25188 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25189 msgid "Choose one or more media file to open"
25190 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
25192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25193 msgid "File Selection"
25194 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
25196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25197 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25198 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25200 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25201 msgid "Add..."
25202 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
25204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25205 msgid "Add a subtitles file"
25206 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
25208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25209 msgid "Use a sub&titles file"
25210 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
25212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25213 msgid "Select the subtitles file"
25214 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25216 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25217 msgid "Network Protocol"
25218 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
25220 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25221 msgid "Please enter a network URL:"
25222 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
25224 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25225 msgid ""
25226 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25227 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25228 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25229 "\">\n"
25230 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25231 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25232 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25233 "p > span { color: #838383; }\n"
25234 "</style></head><body>\n"
25235 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25236 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25237 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25238 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25239 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25243 msgid "MPEG-TS"
25244 msgstr "MPEG-TS"
25246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25247 msgid "MPEG-PS"
25248 msgstr "MPEG-PS"
25250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25251 msgid "WAV"
25252 msgstr "WAV"
25254 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25255 msgid "Webm"
25256 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
25258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25259 msgid "ASF/WMV"
25260 msgstr "ASF/WMV"
25262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25263 msgid "Ogg/Ogm"
25264 msgstr "Ogg/Ogm"
25266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25267 msgid "RAW"
25268 msgstr "RAW"
25270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25271 msgid "MPEG 1"
25272 msgstr "MPEG 1"
25274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25275 msgid "FLV"
25276 msgstr "FLV"
25278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25279 msgid "AVI"
25280 msgstr "AVI"
25282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25283 msgid "MP4/MOV"
25284 msgstr "MP4/MOV"
25286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25287 msgid "MJPEG"
25288 msgstr "MJPEG"
25290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25291 msgid "MKV"
25292 msgstr "MKV"
25294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25295 msgid "Encapsulation"
25296 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
25298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25299 msgid " kb/s"
25300 msgstr " kb/s"
25302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25303 msgid "Frame Rate"
25304 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
25306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25307 msgid " fps"
25308 msgstr "FPS"
25310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25311 msgid ""
25312 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25313 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25317 msgid "00000; "
25318 msgstr "00000; "
25320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25321 msgid "Keep original video track"
25322 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25325 msgid "Video codec"
25326 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
25328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25329 msgid "Keep original audio track"
25330 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25332 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25333 msgid "Sample Rate"
25334 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
25336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25337 msgid "Audio codec"
25338 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
25340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25341 msgid "Overlay subtitles on the video"
25342 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25345 msgid "Destinations"
25346 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
25348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25349 msgid "New destination"
25350 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
25352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25353 msgid ""
25354 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25355 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25356 msgstr ""
25358 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25359 msgid "Display locally"
25360 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
25362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25363 msgid "Activate Transcoding"
25364 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
25366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Destination Setup"
25369 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
25371 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25372 msgid "Miscellaneous Options"
25373 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
25375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Stream all elementary streams"
25378 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
25380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25381 msgid "Group name"
25382 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
25384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25385 msgid "Generated stream output string"
25386 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
25388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Option Setup"
25391 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
25393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25394 msgid "Keep audio level between sessions"
25395 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
25397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25398 msgid "Always reset audio start level to:"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25402 msgid " %"
25403 msgstr " %"
25405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25406 msgid "Output"
25407 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25410 msgid "Output module:"
25411 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
25413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25414 msgid "Visualization:"
25415 msgstr "ਦਿੱਖ:"
25417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25420 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
25422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25423 msgid "Dolby Surround:"
25424 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
25426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25427 msgid "Replay gain mode:"
25428 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
25430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25431 msgid "Headphone surround effect"
25432 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
25434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25435 msgid "Normalize volume to:"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25439 msgid "Preferred audio language:"
25440 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
25442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25443 msgid "Password:"
25444 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
25446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25447 msgid "Username:"
25448 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
25450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25453 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
25455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25456 msgid "Codecs"
25457 msgstr "Codecs"
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25460 msgid "x264 profile and level selection"
25461 msgstr ""
25463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25464 msgid "x264 preset and tuning selection"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25470 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
25472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25475 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
25477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25480 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
25482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25483 msgid "Video quality post-processing level"
25484 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25487 msgid "Optical drive"
25488 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
25490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25491 msgid "Default optical device"
25492 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
25494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25495 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25496 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
25498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25499 msgid "HTTP proxy URL"
25500 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
25502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25503 msgid "HTTP (default)"
25504 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
25506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25507 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25511 msgid "Live555 stream transport"
25512 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
25514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25515 msgid "Default caching policy"
25516 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
25518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25519 msgid "Instances"
25520 msgstr "ਮੌਕੇ"
25522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25523 msgid "Allow only one instance"
25524 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
25526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25529 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
25531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25532 msgid "Album art download policy:"
25533 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
25535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25536 msgid "Save recently played items"
25537 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
25539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25540 msgid "Separate words by | (without space)"
25541 msgstr ""
25543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Activate updates notifier"
25546 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
25548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25549 msgid "Every "
25550 msgstr "ਹਰ "
25552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25553 msgid "Menus language:"
25554 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
25556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25557 msgid "Pause on the last frame of a video"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25561 #, fuzzy
25562 msgid "File extensions association"
25563 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
25565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25566 msgid "Set up associations..."
25567 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
25569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Configure Media Library"
25572 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
25574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25575 msgid "Look and feel"
25576 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
25578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25579 msgid "Use custom skin"
25580 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
25582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25583 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25584 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
25586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25587 msgid "Use native style"
25588 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25591 msgid "Show controls in full screen mode"
25592 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Start in minimal view mode"
25597 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
25599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Pause playback when minimized"
25602 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25605 msgid "Integrate video in interface"
25606 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
25608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25609 msgid "Resize interface to video size"
25610 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
25612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25613 msgid "Show systray icon"
25614 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
25616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25617 msgid "Systray popup when minimized"
25618 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
25620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25621 msgid "Force window style:"
25622 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
25624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25625 msgid "Skin resource file:"
25626 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25629 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25630 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25633 msgid "Show media title on video start"
25634 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
25636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25637 msgid "Subtitles Language"
25638 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25641 msgid "Preferred subtitles language"
25642 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
25644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25645 msgid "Default encoding"
25646 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Subtitles effects"
25651 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25654 msgid "Effect"
25655 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
25657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25658 msgid "Font color"
25659 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
25661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25670 msgid " px"
25671 msgstr " px"
25673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25674 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25675 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
25677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25678 msgid "DirectX"
25679 msgstr "DirectX"
25681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25682 msgid "Display device"
25683 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25686 msgid "Enable wallpaper mode"
25687 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
25689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25690 msgid "Deinterlacing"
25691 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
25693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25694 msgid "Force Aspect Ratio"
25695 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
25697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25698 msgid "vlc-snap"
25699 msgstr "vlc-snap"
25701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25702 msgid "1"
25703 msgstr "1"
25705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25706 msgid "Stuff"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25710 msgid "Edit settings"
25711 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
25713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25714 msgid "Control"
25715 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
25717 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25718 msgid "Run manually"
25719 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25722 msgid "Setup schedule"
25723 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25726 msgid "Run on schedule"
25727 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
25729 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25730 msgid "Status"
25731 msgstr "ਹਾਲਤ"
25733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25734 msgid "P/P"
25735 msgstr "P/P"
25737 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25738 msgid "Prev"
25739 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
25741 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25742 msgid "Add Input"
25743 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
25745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25746 msgid "Edit Input"
25747 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
25749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25750 msgid "Clear List"
25751 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
25753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25754 msgid "Essential"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25759 msgid ">HHHHHH;#"
25760 msgstr ">HHHHHH;#"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Negate colors"
25765 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
25767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Colors"
25770 msgstr "ਰੰਗ"
25772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25773 msgid "Interactive Zoom"
25774 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
25776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25777 msgid "Wall"
25778 msgstr "ਵਾਲ"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25781 msgid "Angle"
25782 msgstr "ਕੋਣ"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25785 msgid "Black slot"
25786 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25790 #, fuzzy
25791 msgid "..."
25792 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
25794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25795 msgid "full"
25796 msgstr "ਪੂਰਾ"
25798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25799 msgid "Logo erase"
25800 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
25802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25803 msgid "Mask"
25804 msgstr "ਮਾਸਕ"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25807 msgid "Edge weightning"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25811 msgid "Output Color Filtermode"
25812 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25815 msgid "Brightness (%)"
25816 msgstr "ਚਮਕ (%)"
25818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25819 msgid "Darkness limit"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25823 msgid "Mark analyzed Pixels"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25827 msgid "Filter threshold (%)"
25828 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
25830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Filter smoothness (%)"
25833 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
25835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25836 msgid "Motion detect"
25837 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
25839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25840 msgid "Anti-Flickering"
25841 msgstr ""
25843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Soften"
25846 msgstr "ਸਾਫਟ"
25848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Spatial blur"
25851 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
25853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Mirror"
25856 msgstr "ਗਲਤੀ"
25858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25859 msgid "VLM configurator"
25860 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
25862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25863 msgid "Media Manager Edition"
25864 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
25866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25867 msgid "Name:"
25868 msgstr "ਨਾਂ:"
25870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25871 msgid "Input:"
25872 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
25874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25875 msgid "Select Input"
25876 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25879 msgid "Output:"
25880 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
25882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25883 msgid "Select Output"
25884 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
25886 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25887 msgid "Time Control"
25888 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
25890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25891 msgid "Mux Control"
25892 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25895 msgid "Muxer:"
25896 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25899 msgid "AAAA; "
25900 msgstr "AAAA; "
25902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25903 msgid "Loop"
25904 msgstr "ਲੂਪ"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25907 msgid "Media Manager List"
25908 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
25910 #~ msgid "key"
25911 #~ msgstr "ਕੀ"
25913 #~ msgid "Telnet Interface"
25914 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25916 #~ msgid "Web Interface"
25917 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
25919 #~ msgid "Audio output saved volume"
25920 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
25922 #~ msgid ""
25923 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
25924 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
25925 #~ msgstr ""
25926 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
25927 #~ "ਹਨ।"
25929 #~ msgid "Video output filter module"
25930 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
25932 #~ msgid "UDP port"
25933 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
25935 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
25936 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
25938 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
25939 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
25941 #~ msgid ""
25942 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
25943 #~ "routing table."
25944 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
25946 #~ msgid "Force IPv6"
25947 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
25949 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
25950 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25952 #~ msgid "Force IPv4"
25953 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
25955 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
25956 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
25958 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
25959 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
25961 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
25962 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25964 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
25965 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25967 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
25968 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25970 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
25971 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25973 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
25974 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25976 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
25977 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25979 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
25980 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25982 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
25983 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25985 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
25986 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25988 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
25989 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
25991 #~ msgid "Go back in browsing history"
25992 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
25994 #~ msgid "Go forward in browsing history"
25995 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
25997 #~ msgid ""
25998 #~ "%s\n"
25999 #~ "Done %s (100.0%%)"
26000 #~ msgstr ""
26001 #~ "%s\n"
26002 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
26004 #~ msgid "Caching value in ms"
26005 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
26007 #~ msgid "Alsa"
26008 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
26010 #~ msgid "Avio"
26011 #~ msgstr "Avio"
26013 #~ msgid ""
26014 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
26015 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26017 #~ msgid "Device number to use on adapter"
26018 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
26020 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26021 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
26023 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26024 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
26026 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
26027 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
26029 #~ msgid "Budget mode"
26030 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
26032 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26033 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26035 #~ msgid "LNB voltage"
26036 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
26038 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26039 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26041 #~ msgid "22 kHz tone"
26042 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
26044 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26045 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26047 #~ msgid "QAM16"
26048 #~ msgstr "QAM੧੬"
26050 #~ msgid "QAM32"
26051 #~ msgstr "QAM੩੨"
26053 #~ msgid "QAM64"
26054 #~ msgstr "QAM੬੪"
26056 #~ msgid "QAM128"
26057 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
26059 #~ msgid "QAM256"
26060 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
26062 #~ msgid "BPSK"
26063 #~ msgstr "BPSK"
26065 #~ msgid "QPSK"
26066 #~ msgstr "QPSK"
26068 #~ msgid "8VSB"
26069 #~ msgstr "੮VSB"
26071 #~ msgid "16VSB"
26072 #~ msgstr "੧੬VSB"
26074 #~ msgid "1/2"
26075 #~ msgstr "1/2"
26077 #~ msgid "2/3"
26078 #~ msgstr "2/3"
26080 #~ msgid "3/4"
26081 #~ msgstr "3/4"
26083 #~ msgid "5/6"
26084 #~ msgstr "5/6"
26086 #~ msgid "7/8"
26087 #~ msgstr "7/8"
26089 #~ msgid "1/4"
26090 #~ msgstr "1/4"
26092 #~ msgid "1/8"
26093 #~ msgstr "1/8"
26095 #~ msgid "1/16"
26096 #~ msgstr "1/16"
26098 #~ msgid "1/32"
26099 #~ msgstr "1/32"
26101 #~ msgid "2k"
26102 #~ msgstr "2k"
26104 #~ msgid "8k"
26105 #~ msgstr "8k"
26107 #~ msgid "2"
26108 #~ msgstr "2"
26110 #~ msgid "4"
26111 #~ msgstr "4"
26113 #~ msgid "DVB"
26114 #~ msgstr "DVB"
26116 #~ msgid "HTTP password"
26117 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
26119 #~ msgid "HTTP ACL"
26120 #~ msgstr "HTTP ACL"
26122 #~ msgid "Certificate file"
26123 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
26125 #~ msgid "Private key file"
26126 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
26128 #~ msgid "Root CA file"
26129 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
26131 #~ msgid "CRL file"
26132 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
26134 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
26135 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
26137 #~ msgid "Fake"
26138 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
26140 #~ msgid "Fake video input"
26141 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
26143 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26144 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
26146 #~ msgid "Directory input"
26147 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26149 #~ msgid "Max number of redirection"
26150 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
26152 #~ msgid ""
26153 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26154 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26156 #~ msgid "Use file memory mapping"
26157 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
26159 #~ msgid "MMap"
26160 #~ msgstr "MMap"
26162 #~ msgid "Memory-mapped file input"
26163 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
26165 #~ msgid ""
26166 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
26167 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26169 #~ msgid "Audio Channel"
26170 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
26172 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
26173 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
26175 #~ msgid "Brightness of the video input."
26176 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
26178 #~ msgid "Color of the video input."
26179 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Decimation"
26183 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
26185 #~ msgid "Quality"
26186 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
26188 #~ msgid "Quality of the stream."
26189 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
26191 #~ msgid "Video4Linux"
26192 #~ msgstr "Video4Linux"
26194 #~ msgid "Video4Linux input"
26195 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
26197 #~ msgid "IO Method"
26198 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
26200 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
26201 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
26203 #~ msgid "Auto gain"
26204 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
26206 #~ msgid "Horizontal centering"
26207 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26209 #~ msgid "Vertical centering"
26210 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
26212 #~ msgid "AUTO"
26213 #~ msgstr "ਆਟੋ"
26215 #~ msgid "READ"
26216 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
26218 #~ msgid "MMAP"
26219 #~ msgstr "MMAP"
26221 #~ msgid "USERPTR"
26222 #~ msgstr "USERPTR"
26224 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
26225 #~ msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
26227 #~ msgid "default"
26228 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
26230 #~ msgid "No Audio Device"
26231 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
26233 #~ msgid "Unknown soundcard"
26234 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
26236 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
26237 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26239 #~ msgid "Reload image file"
26240 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
26242 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26243 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26245 #~ msgid "Fake video decoder"
26246 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26248 #~ msgid "Lock function"
26249 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26251 #~ msgid "Unlock function"
26252 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26254 #~ msgid "Memory video decoder"
26255 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
26259 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
26261 #~ msgid "Enable debug"
26262 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
26264 #~ msgid "Text is always opaque"
26265 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
26267 #~ msgid "Subpage"
26268 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
26270 #~ msgid "1.00x"
26271 #~ msgstr "੧.੦੦x"
26273 #~ msgid "Host address"
26274 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
26276 #~ msgid "Handlers"
26277 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
26279 #~ msgid "Export album art as /art"
26280 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
26282 #~ msgid "HTTP"
26283 #~ msgstr "HTTP"
26285 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26286 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26288 #~ msgid "HTTP SSL"
26289 #~ msgstr "HTTP SSL"
26291 #~ msgid "Signals"
26292 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
26294 #~ msgid "VLM remote control interface"
26295 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26297 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26298 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
26300 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
26301 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
26303 #~ msgid "Ffmpeg mux"
26304 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
26306 #~ msgid "AVI Index"
26307 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
26309 #~ msgid "Repair"
26310 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
26312 #~ msgid "Don't repair"
26313 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
26315 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26316 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
26318 #~ msgid "CSA ck"
26319 #~ msgstr "CSA ck"
26321 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26322 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
26324 #~ msgid "Rewind"
26325 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
26327 #~ msgid "Fast Forward"
26328 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
26330 #~ msgid "Extended controls"
26331 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
26333 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26334 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
26336 #~ msgid "General editing filters"
26337 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
26339 #~ msgid "Blur"
26340 #~ msgstr "ਬਲਰ"
26342 #~ msgid "Image cropping"
26343 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
26345 #~ msgid "Adjust Image"
26346 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
26348 #~ msgid "Audio Filter"
26349 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26351 #~ msgid "About the video filters"
26352 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
26354 #~ msgid "Controller..."
26355 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
26357 #~ msgid "Equalizer..."
26358 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
26360 #~ msgid "Extended Controls..."
26361 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
26363 #~ msgid "Volume: %d%%"
26364 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
26366 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26367 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
26369 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26370 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
26372 #~ msgid "No device connected"
26373 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26375 #~ msgid "Screen Capture Input"
26376 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26378 #~ msgid "No %@s found"
26379 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
26381 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26382 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26384 #~ msgid "iSight Capture Input"
26385 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
26387 #~ msgid "No items in the playlist"
26388 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
26390 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26391 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
26393 #~ msgid "1 item"
26394 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
26396 #~ msgid "Empty Folder"
26397 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
26399 #~ msgid "Default Server Port"
26400 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
26402 #~ msgid "Add controls to the video window"
26403 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
26405 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26406 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
26410 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
26412 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26413 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
26415 #~ msgid "Input Settings not saved"
26416 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26418 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26419 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
26421 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26422 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
26424 #~ msgid " State    : Playing %s"
26425 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26427 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
26428 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
26430 #~ msgid " State    : Paused %s"
26431 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
26433 #~ msgid " Help "
26434 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
26436 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
26437 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
26439 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
26440 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
26442 #~ msgid "     a           Volume Up"
26443 #~ msgstr "     a           Volume Up"
26445 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
26446 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
26448 #~ msgid "[Boxes]"
26449 #~ msgstr "[Boxes]"
26451 #~ msgid "[Miscellaneous]"
26452 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
26454 #~ msgid " Information "
26455 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
26457 #~ msgid "No item currently playing"
26458 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
26460 #~ msgid " Logs "
26461 #~ msgstr " ਲਾਗ"
26463 #~ msgid " Browse "
26464 #~ msgstr "ਝਲਕ"
26466 #~ msgid " Objects "
26467 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
26469 #~ msgid " Stats "
26470 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
26472 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
26473 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
26475 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
26476 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
26478 #~ msgid " Playlist (By category) "
26479 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
26481 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
26482 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
26484 #~ msgid "Find: %s"
26485 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
26487 #~ msgid "Open: %s"
26488 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
26490 #~ msgid "DVB Type:"
26491 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
26493 #~ msgid "Input caching:"
26494 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
26496 #~ msgid "Media Browser"
26497 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
26499 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26500 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
26502 #~ msgid "Check for updates"
26503 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
26505 #~ msgid ""
26506 #~ "\n"
26507 #~ "Do you want to download it?\n"
26508 #~ msgstr ""
26509 #~ "\n"
26510 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
26512 #~ msgid "Launching an update request..."
26513 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26515 #~ msgid "A new version of VLC("
26516 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
26518 #~ msgid "&Extra Metadata"
26519 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
26521 #~ msgid "&Codec Details"
26522 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
26524 #~ msgid "&Statistics"
26525 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
26527 #~ msgid "C&lear"
26528 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
26530 #~ msgid "Verbosity Level"
26531 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
26533 #~ msgid "Message filter"
26534 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
26536 #~ msgid "&Update"
26537 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
26539 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26540 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
26542 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26543 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
26545 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26546 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
26548 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26549 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
26551 #~ msgid "&Streaming..."
26552 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
26554 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26555 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
26557 #~ msgid "Sna&pshot"
26558 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
26560 #~ msgid "Sca&le"
26561 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
26563 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26564 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
26566 #~ msgid "Configure podcasts..."
26567 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
26569 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26570 #~ msgid "Clear"
26571 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26573 #~ msgid "Dummy interface function"
26574 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26576 #~ msgid "Dump decoder function"
26577 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26579 #~ msgid "Stats video output function"
26580 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
26582 #~ msgid "Font Effect"
26583 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
26585 #~ msgid "OSSO"
26586 #~ msgstr "OSSO"
26588 #~ msgid "Lua Interface Module"
26589 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26593 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
26595 #~ msgid "Server"
26596 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
26598 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26599 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
26601 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
26602 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
26604 #~ msgid "Simple XML Parser"
26605 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
26607 #~ msgid "IPv4 SAP"
26608 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26610 #~ msgid "IPv6 SAP"
26611 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26613 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
26614 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
26616 #~ msgid "Use SAP cache"
26617 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
26619 #~ msgid "HD1000 video output"
26620 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26622 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
26623 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
26625 #~ msgid "Embed the overlay"
26626 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
26628 #~ msgid "OMAP framebuffer"
26629 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
26631 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
26632 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26634 #~ msgid "OpenGL Provider"
26635 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
26637 #~ msgid "Snapshot width"
26638 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
26640 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26641 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
26643 #~ msgid "Snapshot height"
26644 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
26646 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26647 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
26649 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26650 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
26652 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
26653 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
26655 #~ msgid "Snapshot output"
26656 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26658 #~ msgid "SVGAlib video output"
26659 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "ID of the video output X window"
26663 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
26665 #~ msgid "Use shared memory"
26666 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
26668 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26669 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
26671 #~ msgid "Enable peaks"
26672 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
26674 #~ msgid "Enable bands"
26675 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
26677 #~ msgid "Enable base"
26678 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
26680 #~ msgid "Font size:"
26681 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
26683 #~ msgid "Text alignment:"
26684 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
26686 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
26687 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
26689 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
26690 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
26692 #~ msgid "Default port (server mode)"
26693 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
26695 #~ msgid "Embed video in interface"
26696 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26698 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26699 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
26701 #~ msgid "Refresh"
26702 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26704 #~ msgid "Color fun"
26705 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
26707 #~ msgid "Vout/Overlay"
26708 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
26710 #~ msgid "Subpicture filters"
26711 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
26713 #~ msgid "Video filters"
26714 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26716 #~ msgid "Vout filters"
26717 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
26719 #~ msgid "Update"
26720 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26722 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26723 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26727 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
26729 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
26730 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26732 #~ msgid "...when VLC is in background"
26733 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
26735 #~ msgid ""
26736 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26737 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
26739 #~ msgid "SessionManager"
26740 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
26742 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
26743 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
26745 #~ msgid "title"
26746 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
26748 #~ msgid "Key"
26749 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
26751 #~ msgid "Set"
26752 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "SDL video driver name"
26756 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
26758 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26759 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
26761 #~ msgid "Select the port used"
26762 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
26764 #~ msgid "Other codecs"
26765 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
26767 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
26768 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
26770 #~ msgid "Random off"
26771 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
26773 #~ msgid "Advanced open..."
26774 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
26776 #~ msgid "Add directory..."
26777 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
26779 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26780 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
26782 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26783 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
26785 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26786 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
26788 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26789 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
26791 #~ msgid "Show interface with mouse"
26792 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26794 #~ msgid ""
26795 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26796 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26797 #~ msgstr ""
26798 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
26799 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
26801 #~ msgid "Full support"
26802 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
26804 #~ msgid "Fullscreen-only"
26805 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
26807 #~ msgid "Enable FPU support"
26808 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26810 #~ msgid "save the current command line options in the config"
26811 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
26813 #~ msgid "%.1f kB"
26814 #~ msgstr "%.1f kB"
26816 #~ msgid "CD reading failed"
26817 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
26819 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
26820 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
26822 #~ msgid "overlap"
26823 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
26825 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26826 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
26828 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
26829 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
26831 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26832 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
26834 #~ msgid "Additional debug"
26835 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
26837 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
26838 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
26840 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26841 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
26843 #~ msgid "CDDB"
26844 #~ msgstr "CDDB"
26846 #~ msgid "CDDB lookups"
26847 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
26849 #~ msgid "CDDB server"
26850 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
26852 #~ msgid "CDDB server timeout"
26853 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
26855 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
26856 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
26858 #~ msgid "Track %i"
26859 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
26861 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
26862 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26864 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
26865 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "Tarkin decoder"
26869 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26871 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26872 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
26874 #~ msgid "%.2fx"
26875 #~ msgstr "%.2fx"
26877 #~ msgid "Act as master"
26878 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
26880 #~ msgid "Unknown command!"
26881 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
26883 #~ msgid "Ask"
26884 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
26886 #~ msgid "MPEG-4 V"
26887 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
26889 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26890 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
26892 #~ msgid "Open Subtitles"
26893 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26895 #~ msgid "Prev Title"
26896 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26898 #~ msgid "Next Title"
26899 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
26901 #~ msgid "Go to Title"
26902 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26904 #~ msgid "Go to Chapter"
26905 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
26907 #~ msgid "Speed"
26908 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
26910 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26911 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26913 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26914 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
26916 #~ msgid "Close"
26917 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26919 #~ msgid "Select None"
26920 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26922 #~ msgid "Sort Reverse"
26923 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
26925 #~ msgid "Sort by Path"
26926 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
26928 #~ msgid "Randomize"
26929 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
26931 #~ msgid "Remove All"
26932 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
26934 #~ msgid "Defaults"
26935 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
26937 #~ msgid "Show Interface"
26938 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
26940 #~ msgid "50%"
26941 #~ msgstr "50%"
26943 #~ msgid "100%"
26944 #~ msgstr "100%"
26946 #~ msgid "200%"
26947 #~ msgstr "200%"
26949 #~ msgid "Vertical Sync"
26950 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
26952 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26953 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
26955 #~ msgid "Stay On Top"
26956 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
26958 #~ msgid "Take Screen Shot"
26959 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
26961 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26962 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
26964 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26965 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26967 #~ msgid ""
26968 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26969 #~ "\n"
26970 #~ "%@"
26971 #~ msgstr ""
26972 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
26973 #~ "\n"
26974 #~ "%@"
26976 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
26977 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
26979 #~ msgid "Check for Updates"
26980 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
26982 #~ msgid "Download now"
26983 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
26985 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
26986 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
26988 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
26989 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
26991 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
26992 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
26994 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
26995 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
26997 #~ msgid "Permissions"
26998 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
27000 #~ msgid "Owner"
27001 #~ msgstr "ਓਨਰ"
27003 #~ msgid "00:00:00"
27004 #~ msgstr "00:00:00"
27006 #~ msgid "MRL:"
27007 #~ msgstr "MRL:"
27009 #~ msgid "Port:"
27010 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
27012 #~ msgid "Address:"
27013 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
27015 #~ msgid "unicast"
27016 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
27018 #~ msgid "multicast"
27019 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27021 #~ msgid "Network: "
27022 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
27024 #~ msgid "udp"
27025 #~ msgstr "udp"
27027 #~ msgid "udp6"
27028 #~ msgstr "udp6"
27030 #~ msgid "rtp"
27031 #~ msgstr "rtp"
27033 #~ msgid "rtp4"
27034 #~ msgstr "rtp4"
27036 #~ msgid "ftp"
27037 #~ msgstr "ftp"
27039 #~ msgid "http"
27040 #~ msgstr "http"
27042 #~ msgid "sout"
27043 #~ msgstr "sout"
27045 #~ msgid "mms"
27046 #~ msgstr "mms"
27048 #~ msgid "Protocol:"
27049 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
27051 #~ msgid "Transcode:"
27052 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
27054 #~ msgid "enable"
27055 #~ msgstr "ਯੋਗ"
27057 #~ msgid "Video:"
27058 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
27060 #~ msgid "Audio:"
27061 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
27063 #~ msgid "Channel:"
27064 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
27066 #~ msgid "Norm:"
27067 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
27069 #~ msgid "Size:"
27070 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
27072 #~ msgid "Frequency:"
27073 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
27075 #~ msgid "Samplerate:"
27076 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
27078 #~ msgid "Quality:"
27079 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
27081 #~ msgid "Tuner:"
27082 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
27084 #~ msgid "Sound:"
27085 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
27087 #~ msgid "MJPEG:"
27088 #~ msgstr "MJPEG:"
27090 #~ msgid "pal"
27091 #~ msgstr "pal"
27093 #~ msgid "ntsc"
27094 #~ msgstr "ntsc"
27096 #~ msgid "secam"
27097 #~ msgstr "secam"
27099 #~ msgid "240x192"
27100 #~ msgstr "240x192"
27102 #~ msgid "320x240"
27103 #~ msgstr "320x240"
27105 #~ msgid "qsif"
27106 #~ msgstr "qsif"
27108 #~ msgid "qcif"
27109 #~ msgstr "qcif"
27111 #~ msgid "sif"
27112 #~ msgstr "sif"
27114 #~ msgid "cif"
27115 #~ msgstr "cif"
27117 #~ msgid "vga"
27118 #~ msgstr "vga"
27120 #~ msgid "kHz"
27121 #~ msgstr "kHz"
27123 #~ msgid "Hz/s"
27124 #~ msgstr "Hz/s"
27126 #~ msgid "Camera"
27127 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
27129 #~ msgid "Video Codec:"
27130 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
27132 #~ msgid "huffyuv"
27133 #~ msgstr "huffyuv"
27135 #~ msgid "mp1v"
27136 #~ msgstr "mp1v"
27138 #~ msgid "mp2v"
27139 #~ msgstr "mp2v"
27141 #~ msgid "mp4v"
27142 #~ msgstr "mp4v"
27144 #~ msgid "H263"
27145 #~ msgstr "H263"
27147 #~ msgid "WMV1"
27148 #~ msgstr "WMV1"
27150 #~ msgid "WMV2"
27151 #~ msgstr "WMV2"
27153 #~ msgid "Video Bitrate:"
27154 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
27156 #~ msgid "Audio Codec:"
27157 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
27159 #~ msgid "Deinterlace:"
27160 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
27162 #~ msgid "Access:"
27163 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
27165 #~ msgid "URL:"
27166 #~ msgstr "URL:"
27168 #~ msgid "127.0.0.1"
27169 #~ msgstr "127.0.0.1"
27171 #~ msgid "localhost"
27172 #~ msgstr "localhost"
27174 #~ msgid "localhost.localdomain"
27175 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27177 #~ msgid "239.0.0.42"
27178 #~ msgstr "239.0.0.42"
27180 #~ msgid "TS"
27181 #~ msgstr "TS"
27183 #~ msgid "MPEG1"
27184 #~ msgstr "MPEG1"
27186 #~ msgid "OGG"
27187 #~ msgstr "OGG"
27189 #~ msgid "MOV"
27190 #~ msgstr "MOV"
27192 #~ msgid "ASF"
27193 #~ msgstr "ASF"
27195 #~ msgid "kbits/s"
27196 #~ msgstr "kbits/s"
27198 #~ msgid "alaw"
27199 #~ msgstr "alaw"
27201 #~ msgid "ulaw"
27202 #~ msgstr "ulaw"
27204 #~ msgid "mpga"
27205 #~ msgstr "mpga"
27207 #~ msgid "mp3"
27208 #~ msgstr "mp3"
27210 #~ msgid "a52"
27211 #~ msgstr "a52"
27213 #~ msgid "vorb"
27214 #~ msgstr "vorb"
27216 #~ msgid "bits/s"
27217 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
27219 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27220 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
27222 #~ msgid " Clear "
27223 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27225 #~ msgid " Save "
27226 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
27228 #~ msgid " Apply "
27229 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
27231 #~ msgid " Cancel "
27232 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
27234 #~ msgid "Preference"
27235 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
27237 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27238 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
27240 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
27241 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
27243 #~ msgid "Corrupted"
27244 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
27246 #~ msgid "Show the current item"
27247 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
27249 #~ msgid "Audio Port"
27250 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27252 #~ msgid "Video Port"
27253 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
27255 #~ msgid "Select play mode"
27256 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
27258 #~ msgid "Alignment:"
27259 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
27261 #~ msgid "Default volume"
27262 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
27264 #~ msgid "Save volume on exit"
27265 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
27267 #~ msgid "last.fm"
27268 #~ msgstr "last.fm"
27270 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27271 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
27273 #~ msgid "Disc Devices"
27274 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27276 #~ msgid "Server default port"
27277 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
27279 #~ msgid "Post-Processing quality"
27280 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
27282 #~ msgid "Repair AVI files"
27283 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
27285 #~ msgid ""
27286 #~ "\n"
27287 #~ "(WinCE interface)\n"
27288 #~ "\n"
27289 #~ msgstr ""
27290 #~ "\n"
27291 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
27292 #~ "\n"
27294 #~ msgid ""
27295 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27296 #~ "\n"
27297 #~ msgstr ""
27298 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
27299 #~ "\n"
27301 #~ msgid "Compiled by "
27302 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
27304 #~ msgid ""
27305 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27306 #~ "http://www.videolan.org/"
27307 #~ msgstr ""
27308 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
27309 #~ "http://www.videolan.org/"
27311 #~ msgid "Open:"
27312 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
27314 #~ msgid "Choose directory"
27315 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
27317 #~ msgid "WinCE interface"
27318 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
27320 #~ msgid "Old playlist export"
27321 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
27323 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27324 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
27326 #~ msgid "summary"
27327 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
27329 #~ msgid "left"
27330 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
27332 #~ msgid "bottom"
27333 #~ msgstr "ਤਲ"
27335 #~ msgid "video-filter-event"
27336 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
27338 #~ msgid "Embedded Windows video"
27339 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
27341 #~ msgid "DirectX video output"
27342 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27344 #~ msgid "QT Embedded display"
27345 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
27347 #~ msgid "QT Embedded video output"
27348 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27350 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
27351 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
27353 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
27354 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
27356 #~ msgid "XVimage chroma format"
27357 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
27359 #~ msgid "XVideo extension video output"
27360 #~ msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27362 #~ msgid "X11 display name"
27363 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
27365 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
27366 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
27368 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
27369 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27371 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27372 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27374 #~ msgid "XVMC extension video output"
27375 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27377 #~ msgid "XCB"
27378 #~ msgstr "XCB"
27380 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27381 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27383 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27384 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
27386 #, fuzzy
27387 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27388 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27390 #~ msgid "Number of stars"
27391 #~ msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
27393 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
27394 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
27396 #~ msgid "Thanks for your report!"
27397 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Spatialization"
27401 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Processing"
27405 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
27407 #~ msgid "Transrate"
27408 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
27410 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27411 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27413 #~ msgid "Video On Demand"
27414 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
27416 #~ msgid "VLC media player "
27417 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
27419 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27420 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "Autodetect"
27424 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
27426 #~ msgid "Login:"
27427 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
27429 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27430 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27434 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
27436 #~ msgid "New Node"
27437 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
27439 #~ msgid "UDP/RTP"
27440 #~ msgstr "UDP/RTP"
27442 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
27443 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27447 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid "textFormat"
27451 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
27453 #~ msgid "General interface settings"
27454 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
27456 #~ msgid "Other advanced settings"
27457 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27459 #~ msgid "Media &Information..."
27460 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
27462 #~ msgid "&Messages..."
27463 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
27465 #~ msgid "&Extended Settings..."
27466 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
27468 #~ msgid "&Bookmarks..."
27469 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
27471 #~ msgid "&About..."
27472 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
27474 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27475 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
27477 #~ msgid "Additional &Sources"
27478 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
27480 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
27481 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
27483 #~ msgid "American English"
27484 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27486 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
27487 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
27489 #~ msgid "British English"
27490 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
27492 #~ msgid "Chinese Traditional"
27493 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Punjabi"
27497 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
27499 #~ msgid "Access filter module"
27500 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Cancelled"
27504 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
27506 #~ msgid "16"
27507 #~ msgstr "16"
27509 #~ msgid "32"
27510 #~ msgstr "32"
27512 #~ msgid "64"
27513 #~ msgstr "64"
27515 #~ msgid "dv"
27516 #~ msgstr "dv"
27518 #~ msgid "EyeTV access module"
27519 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
27521 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
27522 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
27524 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27525 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
27527 #~ msgid "Record directory"
27528 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
27530 #~ msgid "Audio method"
27531 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
27533 #~ msgid "aRts audio output"
27534 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27536 #~ msgid "%d Hz"
27537 #~ msgstr "%d Hz"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27541 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27543 #~ msgid "Kate comment"
27544 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
27546 #~ msgid "4:3 subtitles"
27547 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27549 #~ msgid "16:9 subtitles"
27550 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
27552 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27553 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
27555 #~ msgid "Quick Open File..."
27556 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27558 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27559 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27561 #~ msgid "Access Filter"
27562 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Save As:"
27566 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27568 #~ msgid " State    : Stopped %s"
27569 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
27571 #~ msgid " State    : Buffering %s"
27572 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27574 #~ msgid "Login"
27575 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
27577 #~ msgid "Open playlist file"
27578 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27580 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27581 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27583 #~ msgid "&Playlist"
27584 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
27586 #~ msgid "Show P&laylist"
27587 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
27589 #~ msgid "Play&list..."
27590 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
27592 #~ msgid "&Preferences..."
27593 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
27595 #~ msgid "Load File..."
27596 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
27598 #~ msgid "Minimal View..."
27599 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
27601 #~ msgid "Card Selection"
27602 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
27604 #~ msgid "Customize"
27605 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
27607 #~ msgid "Outputs"
27608 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "WinCE interface module"
27612 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27614 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
27615 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
27617 #~ msgid "Audio CD - Track "
27618 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27622 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Seam Carving"
27626 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
27628 #~ msgid "VLC - Controller"
27629 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
27631 #~ msgid "A to B"
27632 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
27634 #~ msgid "&Update List"
27635 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Choose subtitles file"
27639 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Undock from Interface"
27643 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27645 #~ msgid "Ctrl+U"
27646 #~ msgstr "Ctrl+U"
27648 #~ msgid "Add Interfaces"
27649 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
27651 #~ msgid "&Title"
27652 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Get Stream Information"
27656 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27660 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Check for updates..."
27664 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Subtitles languages"
27668 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Skip Frames"
27672 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Display Device"
27676 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Color:"
27680 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Not Available"
27684 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27688 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Playlist item info"
27692 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Open..."
27696 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27700 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Advanced Settings..."
27704 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "File:"
27708 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "&Simple Add File..."
27712 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "&Add URL..."
27716 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "&Save Playlist..."
27720 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "&View items"
27724 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "%i items in playlist"
27728 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Playlist is empty"
27732 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "Ctrl"
27736 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Open file"
27740 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Unable to find playlist"
27744 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Save to file"
27748 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Image inversion"
27752 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Wave effect"
27756 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Video Options"
27760 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "More Information"
27764 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Playing"
27768 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27772 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27776 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27780 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27784 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27788 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Embedded playlist"
27792 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Previous playlist item"
27796 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Play faster"
27800 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27804 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27808 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Media &Info..."
27812 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Distortion"
27816 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Video canvas width"
27820 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Video canvas height"
27824 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Security options"
27828 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Advanced Information"
27832 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "Checking for Updates..."
27836 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Distribution License"
27840 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Video Codec"
27844 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27848 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Charset"
27852 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27856 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "no artist"
27860 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"