Qt: correctly delete callbacks
[vlc.git] / po / lv.po
blob2e382eedae3eedc7843aa886721fda7b19cb1a05
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1006
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
27 "likumdošana.\n"
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
29 "licenzi;\n"
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Saskarnes"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
79 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
81 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
82 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Audio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Audio iestatījumi"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 msgid "Filters"
101 msgstr "Filtri"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 #, fuzzy
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
108 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Vizualizācijas"
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "Audio vizualizācijas"
117 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Izvades moduļi"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 #, fuzzy
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Dažādi"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
149 #: include/vlc_config_cat.h:71
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Video iestatījumi"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 msgid "General video settings"
155 msgstr "Pamata video iestatījumi"
157 #: include/vlc_config_cat.h:77
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr ""
160 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 #, fuzzy
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
167 #: include/vlc_config_cat.h:83
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Subtitri/OSD"
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
177 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Ievade / Kodeki"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 #, fuzzy
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Piekļuves moduļi"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
199 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
200 "kešošanas iestatījumus."
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Subtitri/OSD"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 #, fuzzy
209 msgid ""
210 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. Use with care..."
212 msgstr ""
213 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
214 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
215 "dari."
217 #: include/vlc_config_cat.h:108
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Demukseri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Video kodeki"
229 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 #, fuzzy
231 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
232 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Audio codecs"
236 msgstr "Audio kodeki"
238 #: include/vlc_config_cat.h:115
239 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
240 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
242 #: include/vlc_config_cat.h:117
243 #, fuzzy
244 msgid "Subtitles codecs"
245 msgstr "Subtitri/OSD"
247 #: include/vlc_config_cat.h:118
248 #, fuzzy
249 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
250 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 #, fuzzy
254 msgid "General Input"
255 msgstr "Pamata"
257 #: include/vlc_config_cat.h:121
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
262 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
266 #: include/vlc_config_cat.h:126
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
278 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
279 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
280 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
281 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
282 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
283 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
285 #: include/vlc_config_cat.h:134
286 #, fuzzy
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
290 #: include/vlc_config_cat.h:136
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Mukseri"
294 #: include/vlc_config_cat.h:138
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
301 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
302 "celiņus (video, audio, ...)\n"
303 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
304 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
305 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
306 "mukserim atsevišķi."
308 #: include/vlc_config_cat.h:144
309 msgid "Access output"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:146
313 msgid ""
314 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
315 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
316 "should probably not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each access output."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:151
321 msgid "Packetizers"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:153
325 msgid ""
326 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
327 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
328 "not do that.\n"
329 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 msgid "Sout stream"
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:160
337 msgid ""
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
344 msgid "SAP"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:170
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VOD (Video On Demand)"
357 #: include/vlc_config_cat.h:171
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
362 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Saraksts"
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:180
379 msgid "General playlist behaviour"
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
384 msgid "Services discovery"
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:182
388 msgid ""
389 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
390 "playlist."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
395 msgid "Advanced"
396 msgstr "Papildu"
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "Procesora iespējas"
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 msgstr ""
412 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
413 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "Papildu iestatījumi"
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
420 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
422 msgid "Network"
423 msgstr "Tīkls"
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
475 #: include/vlc_interface.h:126
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
480 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
484 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
485 "\"vlc -I qt\"\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:47
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "Papildu iestatījumi"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48
497 #, fuzzy
498 msgid "Open D&irectory..."
499 msgstr "Tīkls"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
502 #, fuzzy
503 msgid "Open &Folder..."
504 msgstr "Piekļuves filtri"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:50
507 msgid "Select one or more files to open"
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:51
511 #, fuzzy
512 msgid "Select Directory"
513 msgstr "Subtitri/OSD"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51
516 #, fuzzy
517 msgid "Select Folder"
518 msgstr "Subtitri/OSD"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:55
521 #, fuzzy
522 msgid "Media &Information"
523 msgstr "Meta-informācija"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
526 #, fuzzy
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "Meta-informācija"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 #, fuzzy
532 msgid "&Messages"
533 msgstr "Celiņš %d"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:58
536 #, fuzzy
537 msgid "Jump to Specific &Time"
538 msgstr "Nosaukums"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:59
541 #, fuzzy
542 msgid "&Bookmarks"
543 msgstr "Grāmatzīme"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:60
546 #, fuzzy
547 msgid "&VLM Configuration"
548 msgstr "Meta-informācija"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:62
551 #, fuzzy
552 msgid "&About"
553 msgstr "Automātiski"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
562 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
563 msgid "Play"
564 msgstr ""
566 #: include/vlc_intf_strings.h:66
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informācija"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:67
572 #, fuzzy
573 msgid "Remove Selected"
574 msgstr "Subtitri/OSD"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:68
577 #, fuzzy
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informācija"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 msgid "Sort"
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:70
586 #, fuzzy
587 msgid "Create Directory..."
588 msgstr "Tīkls"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:71
591 #, fuzzy
592 msgid "Create Folder..."
593 msgstr "Piekļuves filtri"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:72
596 #, fuzzy
597 msgid "Show Containing Directory..."
598 msgstr "Subtitri/OSD"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:73
601 msgid "Show Containing Folder..."
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:74
605 #, fuzzy
606 msgid "Stream..."
607 msgstr "Celiņš %d"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:75
610 msgid "Save..."
611 msgstr ""
613 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
615 msgid "Repeat All"
616 msgstr ""
618 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
620 msgid "Repeat One"
621 msgstr ""
623 #: include/vlc_intf_strings.h:82
624 #, fuzzy
625 msgid "No Repeat"
626 msgstr "Video kodeki"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
632 msgid "Random"
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
636 msgid "Random Off"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:87
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to Playlist"
642 msgstr "Saraksts"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 msgid "Add to Media Library"
646 msgstr ""
648 #: include/vlc_intf_strings.h:90
649 #, fuzzy
650 msgid "Add File..."
651 msgstr "Piekļuves filtri"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:91
654 #, fuzzy
655 msgid "Advanced Open..."
656 msgstr "Papildu iestatījumi"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:92
659 #, fuzzy
660 msgid "Add Directory..."
661 msgstr "Tīkls"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:93
664 #, fuzzy
665 msgid "Add Folder..."
666 msgstr "Piekļuves filtri"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:95
669 #, fuzzy
670 msgid "Save Playlist to &File..."
671 msgstr "Saraksts"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:96
674 #, fuzzy
675 msgid "Open Play&list..."
676 msgstr "Saraksts"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
680 msgid "Search"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:99
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Filter"
686 msgstr "Subtitri/OSD"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:101
689 msgid "&Services Discovery"
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:105
693 msgid ""
694 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
695 "them."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
699 msgid "Image clone"
700 msgstr ""
702 #: include/vlc_intf_strings.h:111
703 msgid "Clone the image"
704 msgstr ""
706 #: include/vlc_intf_strings.h:113
707 #, fuzzy
708 msgid "Magnification"
709 msgstr "Meta-informācija"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:114
712 msgid ""
713 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
714 "be magnified."
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
719 msgid "Waves"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:118
723 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
724 msgstr ""
726 #: include/vlc_intf_strings.h:120
727 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
728 msgstr ""
730 #: include/vlc_intf_strings.h:122
731 msgid "Image colors inversion"
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:124
735 msgid "Split the image to make an image wall"
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:126
739 msgid ""
740 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
741 "The video gets split in parts that you must sort."
742 msgstr ""
744 #: include/vlc_intf_strings.h:129
745 msgid ""
746 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
747 "Try changing the various settings for different effects"
748 msgstr ""
750 #: include/vlc_intf_strings.h:132
751 msgid ""
752 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
753 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 "settings."
755 msgstr ""
757 #: include/vlc_intf_strings.h:136
758 msgid ""
759 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
760 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
761 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
762 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
763 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
764 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
765 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
766 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
767 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
768 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
769 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
770 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
771 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
772 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
773 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
775 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
776 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
777 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
778 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
779 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
780 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
781 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
782 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
783 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
784 msgstr ""
786 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
787 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
788 #: modules/video_filter/postproc.c:228
789 msgid "Disable"
790 msgstr "Atspējot"
792 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
793 msgid "Spectrometer"
794 msgstr ""
796 #: src/audio_output/common.c:91
797 msgid "Scope"
798 msgstr ""
800 #: src/audio_output/common.c:94
801 msgid "Spectrum"
802 msgstr ""
804 #: src/audio_output/common.c:97
805 #, fuzzy
806 msgid "Vu meter"
807 msgstr "Piekļuves filtri"
809 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
811 msgid "Equalizer"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
815 msgid "Audio filters"
816 msgstr ""
818 #: src/audio_output/common.c:153
819 msgid "Replay gain"
820 msgstr ""
822 #: src/audio_output/filters.c:142
823 msgid "Audio filtering failed"
824 msgstr ""
826 #: src/audio_output/filters.c:143
827 #, c-format
828 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
829 msgstr ""
831 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr ""
837 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
839 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
840 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
841 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
842 msgid "Stereo"
843 msgstr ""
845 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
846 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
848 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
849 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
858 msgid "Left"
859 msgstr ""
861 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
864 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
865 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
868 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
871 msgid "Right"
872 msgstr ""
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr ""
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr ""
882 #: src/config/file.c:528
883 msgid "boolean"
884 msgstr ""
886 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
887 #, fuzzy
888 msgid "integer"
889 msgstr "vesels"
891 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
892 #, fuzzy
893 msgid "float"
894 msgstr "ar peldošo punktu"
896 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
897 #, fuzzy
898 msgid "string"
899 msgstr "rinda"
901 #: src/config/help.c:129
902 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
903 msgstr ""
905 #: src/config/help.c:133
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
909 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
910 "They will be enqueued in the playlist.\n"
911 "The first item specified will be played first.\n"
912 "\n"
913 "Options-styles:\n"
914 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
915 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
916 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
917 "            and that overrides previous settings.\n"
918 "\n"
919 "Stream MRL syntax:\n"
920 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
921 "  [:option=value ...]\n"
922 "\n"
923 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
924 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
925 "\n"
926 "URL syntax:\n"
927 "  file:///path/file              Plain media file\n"
928 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
929 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
930 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
931 "  screen://                      Screen capture\n"
932 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
933 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
934 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
935 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
936 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
937 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
938 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
939 "\n"
940 msgstr ""
942 #: src/config/help.c:517
943 msgid " (default enabled)"
944 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
946 #: src/config/help.c:518
947 msgid " (default disabled)"
948 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
950 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
951 #: src/config/help.c:699
952 msgid "Note:"
953 msgstr ""
955 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
956 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
957 msgstr ""
959 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
963 msgstr ""
965 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
966 msgid ""
967 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
968 "modules."
969 msgstr ""
971 #: src/config/help.c:793
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "VLC version %s (%s)\n"
974 msgstr "VLC versija %s\n"
976 #: src/config/help.c:795
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
979 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
981 #: src/config/help.c:797
982 #, c-format
983 msgid "Compiler: %s\n"
984 msgstr "Kompilātors: %s\n"
986 #: src/config/help.c:829
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
990 msgstr ""
992 #: src/config/help.c:843
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1000 #: src/input/control.c:217
1001 #, c-format
1002 msgid "Bookmark %i"
1003 msgstr ""
1005 #: src/input/decoder.c:267
1006 #, fuzzy
1007 msgid "packetizer"
1008 msgstr "Vizualizācijas"
1010 #: src/input/decoder.c:267
1011 #, fuzzy
1012 msgid "decoder"
1013 msgstr "Audio kodeki"
1015 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1016 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
1017 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
1018 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
1019 #: modules/stream_out/es.c:378
1020 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/decoder.c:277
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC could not open the %s module."
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/decoder.c:468
1029 msgid "VLC could not open the decoder module."
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/decoder.c:722
1033 #, fuzzy
1034 msgid "No suitable decoder module"
1035 msgstr "Subtitri/OSD"
1037 #: src/input/decoder.c:723
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1041 "there is no way for you to fix this."
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1045 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1047 msgid "Track"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:1166
1051 #, c-format
1052 msgid "%s [%s %d]"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1056 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1058 msgid "Program"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Scrambled"
1064 msgstr "Iespējot audio"
1066 #: src/input/es_out.c:1369
1067 msgid "Yes"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:2024
1071 #, c-format
1072 msgid "Closed captions %u"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:2884
1076 #, c-format
1077 msgid "Stream %d"
1078 msgstr "Celiņš %d"
1080 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1081 msgid "Subtitle"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1085 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1086 msgid "Type"
1087 msgstr "Tips"
1089 #: src/input/es_out.c:2911
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Original ID"
1092 msgstr "Iespējot audio"
1094 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1097 msgid "Codec"
1098 msgstr "Kodeks"
1100 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1101 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1102 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1103 msgid "Language"
1104 msgstr "Valoda (Language)"
1106 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1108 msgid "Description"
1109 msgstr "Apraksts"
1111 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1112 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1113 msgid "Channels"
1114 msgstr "Kanāli"
1116 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1117 #: modules/audio_output/amem.c:45
1118 msgid "Sample rate"
1119 msgstr ""
1121 #: src/input/es_out.c:2946
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "%u Hz"
1124 msgstr "%d Hz"
1126 #: src/input/es_out.c:2956
1127 msgid "Bits per sample"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1131 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1134 msgid "Bitrate"
1135 msgstr "Bitreits"
1137 #: src/input/es_out.c:2961
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "%u kb/s"
1140 msgstr "%d kb/s"
1142 #: src/input/es_out.c:2973
1143 msgid "Track replay gain"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:2975
1147 msgid "Album replay gain"
1148 msgstr ""
1150 #: src/input/es_out.c:2976
1151 #, c-format
1152 msgid "%.2f dB"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1156 msgid "Resolution"
1157 msgstr "Izšķirtspēja"
1159 #: src/input/es_out.c:2990
1160 msgid "Display resolution"
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1164 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1165 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1166 msgid "Frame rate"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3011
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Decoded format"
1172 msgstr "Saskarnes"
1174 #: src/input/input.c:2465
1175 msgid "Your input can't be opened"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/input.c:2466
1179 #, c-format
1180 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/input.c:2583
1184 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/input.c:2584
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1199 msgid "Title"
1200 msgstr "Nosaukums"
1202 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1204 msgid "Artist"
1205 msgstr "Izpildītājs"
1207 #: src/input/meta.c:56
1208 msgid "Genre"
1209 msgstr "Stils"
1211 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1212 msgid "Copyright"
1213 msgstr "Autortiesības"
1215 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1216 msgid "Album"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/meta.c:59
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Track number"
1222 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1224 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1225 msgid "Rating"
1226 msgstr "Novērtējums"
1228 #: src/input/meta.c:62
1229 msgid "Date"
1230 msgstr "Datums"
1232 #: src/input/meta.c:63
1233 msgid "Setting"
1234 msgstr "Iestatījums"
1236 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1237 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1238 msgid "URL"
1239 msgstr "URL"
1241 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1242 msgid "Now Playing"
1243 msgstr "Pašreiz spēlē"
1245 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1246 msgid "Publisher"
1247 msgstr "Publicējis"
1249 #: src/input/meta.c:68
1250 msgid "Encoded by"
1251 msgstr ""
1253 #: src/input/meta.c:69
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Artwork URL"
1256 msgstr "URL"
1258 #: src/input/meta.c:70
1259 msgid "Track ID"
1260 msgstr ""
1262 #: src/input/var.c:158
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Bookmark"
1265 msgstr "Grāmatzīme"
1267 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1268 msgid "Programs"
1269 msgstr ""
1271 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1273 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Chapter"
1276 msgstr "Nodaļa"
1278 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1279 msgid "Navigation"
1280 msgstr "Navigācija"
1282 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1284 msgid "Video Track"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1289 msgid "Audio Track"
1290 msgstr ""
1292 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1295 msgid "Subtitles Track"
1296 msgstr ""
1298 #: src/input/var.c:273
1299 msgid "Next title"
1300 msgstr ""
1302 #: src/input/var.c:278
1303 msgid "Previous title"
1304 msgstr ""
1306 #: src/input/var.c:312
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Title %i%s"
1309 msgstr "Nosaukums %i"
1311 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1312 #, c-format
1313 msgid "Chapter %i"
1314 msgstr "Nodaļa %i"
1316 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1317 msgid "Next chapter"
1318 msgstr "Nākamā nodaļa"
1320 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1321 msgid "Previous chapter"
1322 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1324 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1325 #, c-format
1326 msgid "Media: %s"
1327 msgstr ""
1329 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1331 msgid "Add Interface"
1332 msgstr ""
1334 #: src/interface/interface.c:87
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Console"
1337 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1339 #: src/interface/interface.c:91
1340 msgid "Telnet"
1341 msgstr ""
1343 #: src/interface/interface.c:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Web"
1346 msgstr "Iestatījums"
1348 #: src/interface/interface.c:97
1349 msgid "Debug logging"
1350 msgstr ""
1352 #: src/interface/interface.c:100
1353 msgid "Mouse Gestures"
1354 msgstr ""
1356 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1357 #: src/libvlc.c:294
1358 msgid "C"
1359 msgstr "lv"
1361 #: src/libvlc.c:864
1362 msgid ""
1363 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1364 "interface."
1365 msgstr ""
1367 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1368 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1369 msgid "Zoom"
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1373 msgid "1:4 Quarter"
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1377 msgid "1:2 Half"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1381 msgid "1:1 Original"
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1385 msgid "2:1 Double"
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1389 msgid "Auto"
1390 msgstr "Automātiski"
1392 #: src/libvlc-module.c:175
1393 msgid ""
1394 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1395 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1396 "related options."
1397 msgstr ""
1398 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1399 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1400 "saskarnēm saistītas opcijas."
1402 #: src/libvlc-module.c:179
1403 msgid "Interface module"
1404 msgstr "Saskarnes modulis"
1406 #: src/libvlc-module.c:181
1407 msgid ""
1408 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1409 "automatically select the best module available."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Extra interface modules"
1415 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1417 #: src/libvlc-module.c:187
1418 msgid ""
1419 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1420 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1421 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1422 "\", \"gestures\" ...)"
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:194
1426 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:196
1430 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:198
1434 msgid ""
1435 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1436 "1=warnings, 2=debug)."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:201
1440 msgid "Choose which objects should print debug message"
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:204
1444 msgid ""
1445 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1446 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1447 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1448 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1449 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1450 "message."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:211
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Be quiet"
1456 msgstr "Esi kluss"
1458 #: src/libvlc-module.c:213
1459 msgid "Turn off all warning and information messages."
1460 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1462 #: src/libvlc-module.c:215
1463 msgid "Default stream"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:217
1467 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:220
1471 msgid ""
1472 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1473 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:224
1477 msgid "Color messages"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:226
1481 msgid ""
1482 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1483 "needs Linux color support for this to work."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:229
1487 msgid "Show advanced options"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:231
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1493 "available options, including those that most users should never touch."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:235
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1501 #: src/libvlc-module.c:237
1502 msgid ""
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:247
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:253
1516 msgid "Audio output module"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:255
1520 msgid ""
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1527 msgid "Enable audio"
1528 msgstr "Iespējot audio"
1530 #: src/libvlc-module.c:261
1531 msgid ""
1532 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1533 "not take place, thus saving some processing power."
1534 msgstr ""
1536 #: src/libvlc-module.c:265
1537 msgid "Force mono audio"
1538 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1540 #: src/libvlc-module.c:266
1541 msgid "This will force a mono audio output."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:269
1545 msgid "Default audio volume"
1546 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1548 #: src/libvlc-module.c:271
1549 msgid ""
1550 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:274
1554 msgid "Audio output volume step"
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:276
1558 msgid ""
1559 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1560 "0 to 1024."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:280
1564 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:282
1568 msgid ""
1569 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1570 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:286
1574 #, fuzzy
1575 msgid "High quality audio resampling"
1576 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1578 #: src/libvlc-module.c:288
1579 msgid ""
1580 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1581 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1582 "resampling algorithm will be used instead."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:293
1586 msgid "Audio desynchronization compensation"
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:295
1590 msgid ""
1591 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1592 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:298
1596 msgid "Audio output channels mode"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:300
1600 msgid ""
1601 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1602 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1603 "played)."
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1608 msgid "Use S/PDIF when available"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:306
1612 msgid ""
1613 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1614 "audio stream being played."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1618 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1619 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1621 #: src/libvlc-module.c:311
1622 msgid ""
1623 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1624 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1625 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1626 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1630 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1631 msgid "On"
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1635 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1636 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1637 msgid "Off"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:323
1641 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:326
1645 msgid "Audio visualizations "
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:328
1649 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:332
1653 msgid "Replay gain mode"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:334
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Select the replay gain mode"
1659 msgstr "Subtitri/OSD"
1661 #: src/libvlc-module.c:336
1662 msgid "Replay preamp"
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:338
1666 msgid ""
1667 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1668 "replay gain information"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:341
1672 msgid "Default replay gain"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:343
1676 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:345
1680 msgid "Peak protection"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:347
1684 msgid "Protect against sound clipping"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:350
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Enable time stretching audio"
1690 msgstr "Iespējot audio"
1692 #: src/libvlc-module.c:352
1693 msgid ""
1694 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1695 "audio pitch"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1700 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1702 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1704 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1705 msgid "None"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:367
1709 msgid ""
1710 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1711 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1712 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1713 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1714 "options."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:373
1718 msgid "Video output module"
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:375
1722 msgid ""
1723 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1724 "automatically select the best method available."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1729 msgid "Enable video"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:380
1733 msgid ""
1734 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1735 "not take place, thus saving some processing power."
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1740 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1741 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1742 msgid "Video width"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:385
1746 msgid ""
1747 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1748 "characteristics."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1753 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1755 msgid "Video height"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:390
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1761 "video characteristics."
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:393
1765 msgid "Video X coordinate"
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:395
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1771 "coordinate)."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:398
1775 msgid "Video Y coordinate"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:400
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1781 "coordinate)."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:403
1785 msgid "Video title"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:405
1789 msgid ""
1790 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1791 "interface)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:408
1795 msgid "Video alignment"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:410
1799 msgid ""
1800 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1801 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1802 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1807 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1810 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1812 msgid "Center"
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1816 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1819 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1820 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1825 msgid "Top"
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1829 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1832 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1835 msgid "Bottom"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1839 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1842 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1844 msgid "Top-Left"
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1851 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1853 msgid "Top-Right"
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1857 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1860 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1862 msgid "Bottom-Left"
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1869 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1871 msgid "Bottom-Right"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:418
1875 msgid "Zoom video"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:420
1879 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:422
1883 msgid "Grayscale video output"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:424
1887 msgid ""
1888 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1889 "save some processing power."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:427
1893 msgid "Embedded video"
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:429
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Embed the video output in the main interface."
1899 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1901 #: src/libvlc-module.c:431
1902 msgid "Fullscreen video output"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:433
1906 msgid "Start video in fullscreen mode"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:435
1910 msgid "Overlay video output"
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:437
1914 msgid ""
1915 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1916 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1921 msgid "Always on top"
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:442
1925 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:444
1929 msgid "Enable wallpaper mode "
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:446
1933 msgid ""
1934 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:449
1938 msgid "Show media title on video"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:451
1942 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:453
1946 msgid "Show video title for x milliseconds"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:455
1950 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:457
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Position of video title"
1956 msgstr "Piekļuves filtri"
1958 #: src/libvlc-module.c:459
1959 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:461
1963 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:464
1967 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1972 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1974 msgid "Deinterlace"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Deinterlace mode"
1982 msgstr "Saskarnes modulis"
1984 #: src/libvlc-module.c:479
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1987 msgstr "Saskarnes modulis"
1989 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1990 msgid "Discard"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1994 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1995 msgid "Blend"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1999 msgid "Mean"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2003 msgid "Bob"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2007 msgid "Linear"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2011 msgid "Phosphor"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2015 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:496
2019 msgid "Disable screensaver"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:497
2023 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:499
2027 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:500
2031 msgid ""
2032 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2033 "computer being suspended because of inactivity."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2037 msgid "Window decorations"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:505
2041 msgid ""
2042 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2043 "giving a \"minimal\" window."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:508
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Video splitter module"
2049 msgstr "Izvades moduļi"
2051 #: src/libvlc-module.c:510
2052 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:512
2056 msgid "Video filter module"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:514
2060 msgid ""
2061 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2062 "instance deinterlacing, or distort the video."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:518
2066 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:520
2070 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2074 msgid "Video snapshot file prefix"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:526
2078 msgid "Video snapshot format"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:528
2082 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:530
2086 msgid "Display video snapshot preview"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:532
2090 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:534
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:536
2098 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:538
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Video snapshot width"
2104 msgstr "Video iestatījumi"
2106 #: src/libvlc-module.c:540
2107 msgid ""
2108 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2109 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:544
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Video snapshot height"
2115 msgstr "Video iestatījumi"
2117 #: src/libvlc-module.c:546
2118 msgid ""
2119 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2120 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2121 "ratio."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:550
2125 msgid "Video cropping"
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:552
2129 msgid ""
2130 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2131 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:556
2135 msgid "Source aspect ratio"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:558
2139 msgid ""
2140 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2141 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2142 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2143 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2144 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:565
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Video Auto Scaling"
2150 msgstr "Video iestatījumi"
2152 #: src/libvlc-module.c:567
2153 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:569
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video scaling factor"
2159 msgstr "Izvades moduļi"
2161 #: src/libvlc-module.c:571
2162 msgid ""
2163 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2164 "Default value is 1.0 (original video size)."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:574
2168 msgid "Custom crop ratios list"
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:576
2172 msgid ""
2173 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2174 "crop ratios list."
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:579
2178 msgid "Custom aspect ratios list"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:581
2182 msgid ""
2183 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2184 "aspect ratio list."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:584
2188 msgid "Fix HDTV height"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:586
2192 msgid ""
2193 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2194 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2195 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:591
2199 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:593
2203 msgid ""
2204 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2205 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2206 "order to keep proportions."
2207 msgstr ""
2209 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2210 msgid "Skip frames"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:599
2214 msgid ""
2215 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2216 "computer is not powerful enough"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:602
2220 msgid "Drop late frames"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:604
2224 msgid ""
2225 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2226 "intended display date)."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:607
2230 msgid "Quiet synchro"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:609
2234 msgid ""
2235 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2236 "synchronization mechanism."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:612
2240 msgid "Key press events"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:614
2244 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2248 msgid "Mouse events"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:618
2252 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:626
2256 msgid ""
2257 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2258 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2259 "channel."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:630
2263 msgid "File caching (ms)"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:632
2267 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:634
2271 msgid "Live capture caching (ms)"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:636
2275 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:638
2279 msgid "Disc caching (ms)"
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:640
2283 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:642
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Network caching (ms)"
2289 msgstr "Tīkls"
2291 #: src/libvlc-module.c:644
2292 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:646
2296 msgid "Clock reference average counter"
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:648
2300 msgid ""
2301 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2302 "to 10000."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:651
2306 msgid "Clock synchronisation"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:653
2310 msgid ""
2311 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2312 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:657
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Clock jitter"
2318 msgstr "Vizualizācijas"
2320 #: src/libvlc-module.c:659
2321 msgid ""
2322 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2323 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:662
2327 msgid "Network synchronisation"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:663
2331 msgid ""
2332 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2333 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2337 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2340 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2341 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2345 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2346 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2347 msgid "Default"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2353 msgid "Enable"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:671
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2361 msgid ""
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2371 msgid ""
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2374 "in default)."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Multicast output interface"
2380 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2382 #: src/libvlc-module.c:686
2383 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:688
2387 msgid "DiffServ Code Point"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:689
2391 msgid ""
2392 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2393 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:695
2397 msgid ""
2398 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2399 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:701
2403 msgid ""
2404 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2405 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2406 "(like DVB streams for example)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2410 msgid "Audio track"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:709
2414 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2418 msgid "Subtitles track"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:714
2422 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:717
2426 msgid "Audio language"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2430 msgid ""
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2433 "language)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2437 msgid "Subtitle language"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:724
2441 msgid ""
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2443 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:728
2447 msgid "Audio track ID"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:730
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:732
2455 msgid "Subtitles track ID"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:734
2459 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:736
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Preferred video resolution"
2465 msgstr "Subtitri/OSD"
2467 #: src/libvlc-module.c:738
2468 msgid ""
2469 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2470 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2471 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2472 "resolutions."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:744
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Best available"
2478 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2480 #: src/libvlc-module.c:744
2481 msgid "Full HD (1080p)"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 msgid "HD (720p)"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:745
2489 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:746
2493 msgid "Low definition (320 lines)"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:749
2497 msgid "Input repetitions"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:751
2501 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:753
2505 msgid "Start time"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:755
2509 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:757
2513 msgid "Stop time"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:759
2517 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:761
2521 msgid "Run time"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:763
2525 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:765
2529 msgid "Fast seek"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:767
2533 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:769
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Playback speed"
2539 msgstr "Saraksts"
2541 #: src/libvlc-module.c:771
2542 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:773
2546 msgid "Input list"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:775
2550 msgid ""
2551 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2552 "together after the normal one."
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:778
2556 msgid "Input slave (experimental)"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:780
2560 msgid ""
2561 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2562 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2563 "inputs."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:784
2567 msgid "Bookmarks list for a stream"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:786
2571 msgid ""
2572 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2573 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2574 "{...}\""
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Record directory or filename"
2581 msgstr "Tīkls"
2583 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2584 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:794
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Prefer native stream recording"
2590 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2592 #: src/libvlc-module.c:796
2593 msgid ""
2594 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2595 "output module"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:799
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:801
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:803
2607 msgid "Timeshift granularity"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:805
2611 msgid ""
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:808
2617 msgid "Change title according to current media"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:809
2621 msgid ""
2622 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2623 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2624 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2625 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:816
2629 msgid ""
2630 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2631 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2632 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2633 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2637 msgid "Force subtitle position"
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:824
2641 msgid ""
2642 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2643 "over the movie. Try several positions."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:827
2647 msgid "Enable sub-pictures"
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:829
2651 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2658 msgid "On Screen Display"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:833
2662 msgid ""
2663 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2664 "Display)."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:836
2668 msgid "Text rendering module"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:838
2672 msgid ""
2673 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2674 "instance."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:840
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Subpictures source module"
2680 msgstr "Subtitri/OSD"
2682 #: src/libvlc-module.c:842
2683 msgid ""
2684 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2685 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:845
2689 msgid "Subpictures filter module"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:847
2693 msgid ""
2694 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2695 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:850
2699 msgid "Autodetect subtitle files"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:852
2703 msgid ""
2704 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2705 "(based on the filename of the movie)."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:855
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:857
2713 msgid ""
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2715 "Options are:\n"
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:865
2724 msgid "Subtitle autodetection paths"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:867
2728 msgid ""
2729 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2730 "found in the current directory."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:870
2734 msgid "Use subtitle file"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:872
2738 msgid ""
2739 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2740 "subtitle file."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:876
2744 msgid "DVD device"
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:877
2748 msgid "VCD device"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:878
2752 msgid "Audio CD device"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:882
2756 msgid ""
2757 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2758 "the drive letter (e.g. D:)"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:885
2762 msgid ""
2763 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:888
2768 msgid ""
2769 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2770 "after the drive letter (e.g. D:)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:895
2774 msgid "This is the default DVD device to use."
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:897
2778 msgid "This is the default VCD device to use."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:899
2782 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:913
2786 msgid "TCP connection timeout"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:915
2790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:917
2794 msgid "HTTP server address"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:918
2798 msgid "RTSP server address"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:920
2802 msgid ""
2803 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2804 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2805 "them to a specific network interface."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:924
2809 #, fuzzy
2810 msgid "HTTP server port"
2811 msgstr "CDDB Stils"
2813 #: src/libvlc-module.c:926
2814 msgid ""
2815 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2816 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2817 "by the operating system."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:931
2821 #, fuzzy
2822 msgid "HTTPS server port"
2823 msgstr "CDDB Stils"
2825 #: src/libvlc-module.c:933
2826 msgid ""
2827 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2828 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2829 "restricted by the operating system."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:938
2833 #, fuzzy
2834 msgid "RTSP server port"
2835 msgstr "CDDB Stils"
2837 #: src/libvlc-module.c:940
2838 msgid ""
2839 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2840 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2841 "by the operating system."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:945
2845 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:947
2849 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:949
2853 msgid "HTTP/TLS server private key"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:951
2857 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:953
2861 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:955
2865 msgid ""
2866 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2867 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:958
2871 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:960
2875 msgid ""
2876 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2877 "revoked certificates in TLS sessions."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:963
2881 msgid "SOCKS server"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:965
2885 msgid ""
2886 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2887 "used for all TCP connections"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:968
2891 msgid "SOCKS user name"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:970
2895 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:972
2899 msgid "SOCKS password"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:974
2903 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:976
2907 msgid "Title metadata"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:978
2911 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:980
2915 msgid "Author metadata"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:982
2919 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:984
2923 msgid "Artist metadata"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:986
2927 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:988
2931 msgid "Genre metadata"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:990
2935 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:992
2939 msgid "Copyright metadata"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:994
2943 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:996
2947 msgid "Description metadata"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:998
2951 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:1000
2955 msgid "Date metadata"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:1002
2959 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:1004
2963 msgid "URL metadata"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1006
2967 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1010
2971 msgid ""
2972 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2973 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2974 "can break playback of all your streams."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1014
2978 msgid "Preferred decoders list"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1016
2982 msgid ""
2983 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2984 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2985 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:1021
2989 msgid "Preferred encoders list"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:1023
2993 msgid ""
2994 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1032
2998 msgid ""
2999 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3000 "subsystem."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1035
3004 msgid "Default stream output chain"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1037
3008 msgid ""
3009 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3010 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3011 "all streams."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:1041
3015 msgid "Enable streaming of all ES"
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:1043
3019 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:1045
3023 msgid "Display while streaming"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1047
3027 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1049
3031 msgid "Enable video stream output"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1051
3035 msgid ""
3036 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3037 "facility when this last one is enabled."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1054
3041 msgid "Enable audio stream output"
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1056
3045 msgid ""
3046 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3047 "facility when this last one is enabled."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1059
3051 msgid "Enable SPU stream output"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1061
3055 msgid ""
3056 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3057 "facility when this last one is enabled."
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1064
3061 msgid "Keep stream output open"
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1066
3065 msgid ""
3066 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3067 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3068 "specified)"
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1070
3072 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1072
3076 msgid ""
3077 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3078 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1075
3082 msgid "Preferred packetizer list"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1077
3086 msgid ""
3087 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1080
3091 msgid "Mux module"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1082
3095 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1084
3099 msgid "Access output module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1086
3103 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1088
3107 msgid "Control SAP flow"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1090
3111 msgid ""
3112 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3113 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:1094
3117 msgid "SAP announcement interval"
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1096
3121 msgid ""
3122 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3123 "between SAP announcements."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1105
3127 msgid ""
3128 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3129 "always leave all these enabled."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1110
3133 msgid ""
3134 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3135 "you really know what you are doing."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1113
3139 msgid "Memory copy module"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1115
3143 msgid ""
3144 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3145 "select the fastest one supported by your hardware."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1118
3149 msgid "Access module"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1120
3153 msgid ""
3154 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3155 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3156 "option unless you really know what you are doing."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1124
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Stream filter module"
3162 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3164 #: src/libvlc-module.c:1126
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3167 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3169 #: src/libvlc-module.c:1128
3170 msgid "Demux module"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1130
3174 msgid ""
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1135
3182 #, fuzzy
3183 msgid "VoD server module"
3184 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3186 #: src/libvlc-module.c:1137
3187 msgid ""
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1140
3193 msgid "Allow real-time priority"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1142
3197 msgid ""
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1148
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1150
3209 msgid ""
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3212 "VLC instances."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1154
3216 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1156
3220 msgid ""
3221 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1159
3225 msgid "Modules search path"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1161
3229 msgid ""
3230 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3231 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1164
3235 msgid "Data search path"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1166
3239 msgid "Override the default data/share search path."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1168
3243 msgid "VLM configuration file"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1170
3247 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1172
3251 msgid "Use a plugins cache"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1174
3255 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1176
3259 msgid "Locally collect statistics"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1178
3263 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1180
3267 msgid "Run as daemon process"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1182
3271 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1184
3275 msgid "Write process id to file"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1186
3279 msgid "Writes process id into specified file."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1188
3283 msgid "Log to file"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1190
3287 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1192
3291 msgid "Log to syslog"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1194
3295 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1196
3299 msgid "Allow only one running instance"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1199
3303 msgid ""
3304 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3305 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3306 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3307 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3308 "running instance or enqueue it."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1206
3312 msgid ""
3313 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3314 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3315 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3316 "This option will allow you to play the file with the already running "
3317 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3318 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1215
3322 msgid "VLC is started from file association"
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1217
3326 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3327 msgstr ""
3329 #: src/libvlc-module.c:1220
3330 msgid "One instance when started from file"
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1222
3334 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1224
3338 msgid "Increase the priority of the process"
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1226
3342 msgid ""
3343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3344 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3345 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3346 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3347 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3348 "machine."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1234
3352 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1236
3356 msgid ""
3357 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3358 "playing current item."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1245
3362 msgid ""
3363 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3364 "overridden in the playlist dialog box."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1248
3368 msgid "Automatically preparse files"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1250
3372 msgid ""
3373 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3374 "metadata)."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1253
3378 msgid "Album art policy"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1255
3382 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1261
3386 msgid "Manual download only"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1262
3390 msgid "When track starts playing"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1263
3394 msgid "As soon as track is added"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1265
3398 msgid "Services discovery modules"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1267
3402 msgid ""
3403 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3404 "Typical value is \"sap\"."
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1270
3408 msgid "Play files randomly forever"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1272
3412 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1274
3416 msgid "Repeat all"
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1276
3420 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1278
3424 msgid "Repeat current item"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1280
3428 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1282
3432 msgid "Play and stop"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1284
3436 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1286
3440 msgid "Play and exit"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1288
3444 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1290
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Play and pause"
3450 msgstr "Saraksts"
3452 #: src/libvlc-module.c:1292
3453 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1294
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Auto start"
3459 msgstr "Autors"
3461 #: src/libvlc-module.c:1295
3462 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1298
3466 msgid "Use media library"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1300
3470 msgid ""
3471 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3472 "VLC."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1303
3476 msgid "Load Media Library"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1305
3480 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Display playlist tree"
3486 msgstr "Saraksts"
3488 #: src/libvlc-module.c:1309
3489 msgid ""
3490 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3491 "directory."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1318
3495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3504 msgid "Fullscreen"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1322
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1323
3512 msgid "Leave fullscreen"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1324
3516 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3520 msgid "Play/Pause"
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1326
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1327
3528 msgid "Pause only"
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1328
3532 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1329
3536 msgid "Play only"
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1330
3540 msgid "Select the hotkey to use to play."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3545 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3546 msgid "Faster"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3550 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3556 msgid "Slower"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3560 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1335
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Normal rate"
3566 msgstr "Bitreits"
3568 #: src/libvlc-module.c:1336
3569 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3573 msgid "Faster (fine)"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3577 msgid "Slower (fine)"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3583 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3588 msgid "Next"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1342
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3598 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3601 msgid "Previous"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1344
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3614 msgid "Stop"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1346
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3624 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3627 msgid "Position"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1348
3631 msgid "Select the hotkey to display the position."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1350
3635 msgid "Very short backwards jump"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1352
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1353
3643 msgid "Short backwards jump"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1355
3647 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1356
3651 msgid "Medium backwards jump"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1358
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1359
3659 msgid "Long backwards jump"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1361
3663 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1363
3667 msgid "Very short forward jump"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1365
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1366
3675 msgid "Short forward jump"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1368
3679 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1369
3683 msgid "Medium forward jump"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1371
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1372
3691 msgid "Long forward jump"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1374
3695 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Next frame"
3701 msgstr "Nākamā nodaļa"
3703 #: src/libvlc-module.c:1377
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1379
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1380
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1381
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1382
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1383
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1384
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1385
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1386
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3743 msgid "Quit"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1389
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1390
3751 msgid "Navigate up"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1391
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1392
3759 msgid "Navigate down"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1393
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1394
3767 msgid "Navigate left"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1395
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1396
3775 msgid "Navigate right"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1397
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1398
3783 msgid "Activate"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1399
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1401
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1402
3799 msgid "Select previous DVD title"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1403
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1404
3807 msgid "Select next DVD title"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1405
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1406
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1407
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1408
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1409
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1410
3831 msgid "Volume up"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1411
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1412
3839 msgid "Volume down"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1413
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3850 msgid "Mute"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1415
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1416
3858 msgid "Subtitle delay up"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1417
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1418
3866 msgid "Subtitle delay down"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1419
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1420
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "Subtitri/OSD"
3878 #: src/libvlc-module.c:1421
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "Subtitri/OSD"
3883 #: src/libvlc-module.c:1422
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "Subtitri/OSD"
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "Subtitri/OSD"
3893 #: src/libvlc-module.c:1424
3894 msgid "Audio delay up"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1425
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1426
3902 msgid "Audio delay down"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1427
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1434
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1435
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1436
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1437
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1438
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1439
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1440
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1441
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1442
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1443
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1444
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1445
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1446
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1447
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1448
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1449
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1450
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1451
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1452
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1453
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1454
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1455
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1457
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1458
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1459
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1460
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1461
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1462
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1463
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1464
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1465
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1466
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1468
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1470
4042 msgid "Cycle audio track"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1471
4046 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1472
4050 msgid "Cycle subtitle track"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1473
4054 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1474
4058 msgid "Cycle source aspect ratio"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1475
4062 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1476
4066 msgid "Cycle video crop"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1477
4070 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1478
4074 msgid "Toggle autoscaling"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1479
4078 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1480
4082 msgid "Increase scale factor"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1481
4086 msgid "Increase scale factor."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1482
4090 msgid "Decrease scale factor"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1483
4094 msgid "Decrease scale factor."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1484
4098 msgid "Cycle deinterlace modes"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1485
4102 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1486
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Show controller in fullscreen"
4108 msgstr "Saskarnes"
4110 #: src/libvlc-module.c:1487
4111 msgid "Show interface"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1488
4115 msgid "Raise the interface above all other windows."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1489
4119 msgid "Hide interface"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1490
4123 msgid "Lower the interface below all other windows."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1491
4127 msgid "Boss key"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1492
4131 msgid "Hide the interface and pause playback."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1493
4135 msgid "Take video snapshot"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1494
4139 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4144 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4145 #: modules/stream_out/record.c:60
4146 msgid "Record"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1497
4150 msgid "Record access filter start/stop."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1499
4154 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1500
4158 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1503
4162 msgid "Toggle random playlist playback"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4166 msgid "Un-Zoom"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4170 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4174 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4178 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4182 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4190 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4194 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4198 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1531
4202 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1533
4206 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4210 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1537
4214 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1538
4218 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1539
4222 msgid "Highlight widget on the right"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1541
4226 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1542
4230 msgid "Highlight widget on the left"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1544
4234 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1545
4238 msgid "Highlight widget on top"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1547
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1548
4246 msgid "Highlight widget below"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1550
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1551
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Select current widget"
4256 msgstr "Subtitri/OSD"
4258 #: src/libvlc-module.c:1553
4259 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1555
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Cycle through audio devices"
4265 msgstr "Piekļuves filtri"
4267 #: src/libvlc-module.c:1556
4268 msgid "Cycle through available audio devices"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4275 msgid "Snapshot"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1704
4279 msgid "Window properties"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1762
4283 msgid "Subpictures"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4287 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4288 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4290 msgid "Subtitles"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4294 msgid "Overlays"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1797
4298 msgid "Track settings"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1829
4302 msgid "Playback control"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1857
4306 msgid "Default devices"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1866
4310 msgid "Network settings"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1891
4314 msgid "Socks proxy"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4318 msgid "Metadata"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:2000
4322 msgid "Decoders"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4327 msgid "Input"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2043
4331 msgid "VLM"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:2073
4335 msgid "CPU"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:2092
4339 msgid "Special modules"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4343 msgid "Plugins"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2105
4347 msgid "Performance options"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:2234
4351 msgid "Hot keys"
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:2665
4355 msgid "Jump sizes"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2742
4359 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2745
4363 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2747
4367 msgid ""
4368 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4369 "--help-verbose)"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2750
4373 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2752
4377 msgid "print a list of available modules"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2754
4381 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:2756
4385 msgid ""
4386 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4387 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2760
4391 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2762
4395 msgid "reset the current config to the default values"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2764
4399 msgid "use alternate config file"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2766
4403 msgid "resets the current plugins cache"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2768
4407 msgid "print version information"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2806
4411 msgid "main program"
4412 msgstr ""
4414 #: src/misc/update.c:467
4415 #, c-format
4416 msgid "%.1f GiB"
4417 msgstr ""
4419 #: src/misc/update.c:469
4420 #, c-format
4421 msgid "%.1f MiB"
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:471
4425 #, c-format
4426 msgid "%.1f KiB"
4427 msgstr ""
4429 #: src/misc/update.c:473
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "%ld B"
4432 msgstr "%d Hz"
4434 #: src/misc/update.c:564
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Saving file failed"
4437 msgstr "Video kodeki"
4439 #: src/misc/update.c:565
4440 #, c-format
4441 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4442 msgstr ""
4444 #: src/misc/update.c:581
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "%s\n"
4448 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4449 msgstr ""
4451 #: src/misc/update.c:584
4452 msgid "Downloading ..."
4453 msgstr ""
4455 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4457 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4458 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4465 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4466 msgid "Cancel"
4467 msgstr ""
4469 #: src/misc/update.c:603
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s\n"
4473 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/update.c:635
4477 msgid "File could not be verified"
4478 msgstr ""
4480 #: src/misc/update.c:636
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4484 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4485 msgstr ""
4487 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4488 msgid "Invalid signature"
4489 msgstr ""
4491 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4495 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4496 msgstr ""
4498 #: src/misc/update.c:672
4499 msgid "File not verifiable"
4500 msgstr ""
4502 #: src/misc/update.c:673
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4506 "was deleted."
4507 msgstr ""
4509 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4510 #, fuzzy
4511 msgid "File corrupted"
4512 msgstr "Filtri"
4514 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4515 #, c-format
4516 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4517 msgstr ""
4519 #: src/misc/update.c:708
4520 msgid "Update VLC media player"
4521 msgstr ""
4523 #: src/misc/update.c:709
4524 msgid ""
4525 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4526 "install it now?"
4527 msgstr ""
4529 #: src/misc/update.c:710
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Install"
4532 msgstr "Saskarnes"
4534 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4536 msgid "Media Library"
4537 msgstr ""
4539 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4540 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4541 msgid "Undefined"
4542 msgstr ""
4544 #: src/text/iso-639_def.h:40
4545 msgid "Afar"
4546 msgstr ""
4548 #: src/text/iso-639_def.h:41
4549 msgid "Abkhazian"
4550 msgstr ""
4552 #: src/text/iso-639_def.h:42
4553 msgid "Afrikaans"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:43
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Albanian"
4559 msgstr "Romāņu"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:44
4562 msgid "Amharic"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:45
4566 msgid "Arabic"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:46
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Armenian"
4572 msgstr "Romāņu"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:47
4575 msgid "Assamese"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:48
4579 msgid "Avestan"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:49
4583 msgid "Aymara"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:50
4587 msgid "Azerbaijani"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:51
4591 msgid "Bashkir"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:52
4595 msgid "Basque"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:53
4599 msgid "Belarusian"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:54
4603 msgid "Bengali"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:55
4607 msgid "Bihari"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:56
4611 msgid "Bislama"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:57
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Bosnian"
4617 msgstr "Romāņu"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:58
4620 msgid "Breton"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:59
4624 msgid "Bulgarian"
4625 msgstr ""
4627 #: src/text/iso-639_def.h:60
4628 msgid "Burmese"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:61
4632 msgid "Catalan"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:62
4636 msgid "Chamorro"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:63
4640 msgid "Chechen"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:64
4644 msgid "Chinese"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:65
4648 msgid "Church Slavic"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:66
4652 msgid "Chuvash"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:67
4656 msgid "Cornish"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:68
4660 msgid "Corsican"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:69
4664 msgid "Czech"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:70
4668 msgid "Danish"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:71
4672 msgid "Dutch"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:72
4676 msgid "Dzongkha"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:73
4680 msgid "English"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:74
4684 msgid "Esperanto"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:75
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Estonian"
4690 msgstr "Romāņu"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:76
4693 msgid "Faroese"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:77
4697 msgid "Fijian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:78
4701 msgid "Finnish"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:79
4705 msgid "French"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:80
4709 msgid "Frisian"
4710 msgstr ""
4712 #: src/text/iso-639_def.h:81
4713 msgid "Georgian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:82
4717 msgid "German"
4718 msgstr ""
4720 #: src/text/iso-639_def.h:83
4721 msgid "Gaelic (Scots)"
4722 msgstr ""
4724 #: src/text/iso-639_def.h:84
4725 msgid "Irish"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:85
4729 msgid "Gallegan"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:86
4733 msgid "Manx"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:87
4737 msgid "Greek, Modern ()"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:88
4741 msgid "Guarani"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:89
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Gujarati"
4747 msgstr "Apraksts"
4749 #: src/text/iso-639_def.h:90
4750 msgid "Hebrew"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:91
4754 msgid "Herero"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:92
4758 msgid "Hindi"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:93
4762 msgid "Hiri Motu"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:94
4766 msgid "Hungarian"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:95
4770 msgid "Icelandic"
4771 msgstr ""
4773 #: src/text/iso-639_def.h:96
4774 msgid "Inuktitut"
4775 msgstr ""
4777 #: src/text/iso-639_def.h:97
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Interlingue"
4780 msgstr "Saskarnes"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:98
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Interlingua"
4785 msgstr "Saskarnes modulis"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:99
4788 msgid "Indonesian"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:100
4792 msgid "Inupiaq"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:101
4796 msgid "Italian"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:102
4800 msgid "Javanese"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:103
4804 msgid "Japanese"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:104
4808 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:105
4812 msgid "Kannada"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:106
4816 msgid "Kashmiri"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:107
4820 msgid "Kazakh"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:108
4824 msgid "Khmer"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:109
4828 msgid "Kikuyu"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:110
4832 msgid "Kinyarwanda"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:111
4836 msgid "Kirghiz"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:112
4840 msgid "Komi"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:113
4844 msgid "Korean"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:114
4848 msgid "Kuanyama"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:115
4852 msgid "Kurdish"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:116
4856 msgid "Lao"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:117
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Latin"
4862 msgstr "Novērtējums"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4865 msgid "Latvian"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4869 msgid "Lingala"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4873 msgid "Lithuanian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4881 msgid "Macedonian"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4885 msgid "Marshall"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4889 msgid "Malayalam"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4893 msgid "Maori"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4897 msgid "Marathi"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4901 msgid "Malay"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4905 msgid "Malagasy"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4909 msgid "Maltese"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4913 msgid "Moldavian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4917 msgid "Mongolian"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4921 msgid "Nauru"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4925 msgid "Navajo"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4937 msgid "Ndonga"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4941 msgid "Nepali"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4945 msgid "Norwegian"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4965 msgid "Oriya"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4969 msgid "Oromo"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4977 msgid "Panjabi"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Persian"
4983 msgstr "VLC versija %s\n"
4985 #: src/text/iso-639_def.h:149
4986 msgid "Pali"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:150
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Polish"
4992 msgstr "Publicējis"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:151
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Portuguese"
4997 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:152
5000 msgid "Pushto"
5001 msgstr ""
5003 #: src/text/iso-639_def.h:153
5004 msgid "Quechua"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:154
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Original audio"
5010 msgstr "Iespējot audio"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:155
5013 msgid "Raeto-Romance"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:156
5017 msgid "Romanian"
5018 msgstr "Romāņu"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:157
5021 msgid "Rundi"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:158
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Russian"
5027 msgstr "Krievu"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:159
5030 msgid "Sango"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:160
5034 msgid "Sanskrit"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:161
5038 msgid "Serbian"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:162
5042 msgid "Croatian"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:163
5046 msgid "Sinhalese"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:164
5050 msgid "Slovak"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:165
5054 msgid "Slovenian"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:166
5058 msgid "Northern Sami"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:167
5062 msgid "Samoan"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:168
5066 msgid "Shona"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:169
5070 msgid "Sindhi"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:170
5074 msgid "Somali"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:171
5078 msgid "Sotho, Southern"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:172
5082 msgid "Spanish"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:173
5086 msgid "Sardinian"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:174
5090 msgid "Swati"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:175
5094 msgid "Sundanese"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:176
5098 msgid "Swahili"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:177
5102 msgid "Swedish"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:178
5106 msgid "Tahitian"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:179
5110 msgid "Tamil"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:180
5114 msgid "Tatar"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:181
5118 msgid "Telugu"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:182
5122 msgid "Tajik"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:183
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Tagalog"
5128 msgstr "Atspējot"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:184
5131 msgid "Thai"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:185
5135 msgid "Tibetan"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:186
5139 msgid "Tigrinya"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:187
5143 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:188
5147 msgid "Tswana"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:189
5151 msgid "Tsonga"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:190
5155 msgid "Turkish"
5156 msgstr "Turku"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:191
5159 msgid "Turkmen"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:192
5163 msgid "Twi"
5164 msgstr ""
5166 #: src/text/iso-639_def.h:193
5167 msgid "Uighur"
5168 msgstr ""
5170 #: src/text/iso-639_def.h:194
5171 msgid "Ukrainian"
5172 msgstr ""
5174 #: src/text/iso-639_def.h:195
5175 msgid "Urdu"
5176 msgstr ""
5178 #: src/text/iso-639_def.h:196
5179 msgid "Uzbek"
5180 msgstr ""
5182 #: src/text/iso-639_def.h:197
5183 msgid "Vietnamese"
5184 msgstr ""
5186 #: src/text/iso-639_def.h:198
5187 msgid "Volapuk"
5188 msgstr ""
5190 #: src/text/iso-639_def.h:199
5191 msgid "Welsh"
5192 msgstr ""
5194 #: src/text/iso-639_def.h:200
5195 msgid "Wolof"
5196 msgstr ""
5198 #: src/text/iso-639_def.h:201
5199 msgid "Xhosa"
5200 msgstr ""
5202 #: src/text/iso-639_def.h:202
5203 msgid "Yiddish"
5204 msgstr ""
5206 #: src/text/iso-639_def.h:203
5207 msgid "Yoruba"
5208 msgstr ""
5210 #: src/text/iso-639_def.h:204
5211 msgid "Zhuang"
5212 msgstr ""
5214 #: src/text/iso-639_def.h:205
5215 msgid "Zulu"
5216 msgstr ""
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5220 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5222 msgid "Crop"
5223 msgstr ""
5225 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5227 msgid "Aspect-ratio"
5228 msgstr ""
5230 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Autoscale video"
5233 msgstr "Piekļuves filtri"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Scale factor"
5238 msgstr "Bitreits"
5240 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5241 msgid "3D Now! memcpy"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5245 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:73
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Capture format (default s16l)"
5251 msgstr "Meta-informācija"
5253 #: modules/access/alsa.c:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Capture format of audio stream."
5256 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5258 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5259 #: modules/access_output/shout.c:95
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Samplerate"
5262 msgstr "Bitreits"
5264 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5265 msgid ""
5266 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5267 "48000)"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:82
5271 msgid ""
5272 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5273 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5274 "use alsa://hw:0,1 ."
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/alsa.c:95
5278 msgid "PCM U8"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/alsa.c:95
5282 msgid "PCM S8"
5283 msgstr ""
5285 #: modules/access/alsa.c:95
5286 #, fuzzy
5287 msgid "GSM Audio"
5288 msgstr "Audio"
5290 #: modules/access/alsa.c:96
5291 msgid "PCM U16 LE"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/alsa.c:96
5295 msgid "PCM S16 LE"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/alsa.c:97
5299 msgid "PCM U16 BE"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/alsa.c:97
5303 msgid "PCM S16 BE"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/alsa.c:98
5307 msgid "PCM U24 LE"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/alsa.c:98
5311 msgid "PCM S24 LE"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/alsa.c:99
5315 msgid "PCM U24 BE"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/alsa.c:99
5319 msgid "PCM S24 BE"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/alsa.c:100
5323 msgid "PCM U32 LE"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/alsa.c:100
5327 msgid "PCM S32 LE"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/alsa.c:101
5331 msgid "PCM U32 BE"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/alsa.c:101
5335 msgid "PCM S32 BE"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/alsa.c:102
5339 msgid "PCM F32 LE"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/alsa.c:102
5343 msgid "PCM F32 BE"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/alsa.c:103
5347 msgid "PCM F64 LE"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/alsa.c:103
5351 msgid "PCM F64 BE"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/alsa.c:107
5355 msgid "ALSA"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/alsa.c:108
5359 #, fuzzy
5360 msgid "ALSA audio capture input"
5361 msgstr "Piekļuves filtri"
5363 #: modules/access/attachment.c:44
5364 msgid "Attachment"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/attachment.c:45
5368 msgid "Attachment input"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/avio.h:39
5372 #, fuzzy
5373 msgid "FFmpeg"
5374 msgstr "Demukseri"
5376 #: modules/access/avio.h:40
5377 #, fuzzy
5378 msgid "FFmpeg access"
5379 msgstr "Demukseri"
5381 #: modules/access/avio.h:48
5382 msgid "libavformat access output"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bd/bd.c:56
5386 msgid "BD"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/bd/bd.c:57
5390 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Audio CD"
5397 msgstr "Audio"
5399 #: modules/access/cdda.c:63
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Audio CD input"
5402 msgstr "Piekļuves filtri"
5404 #: modules/access/cdda.c:69
5405 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda.c:78
5409 #, fuzzy
5410 msgid "CDDB Server"
5411 msgstr "CDDB Stils"
5413 #: modules/access/cdda.c:79
5414 msgid "Address of the CDDB server to use."
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/cdda.c:80
5418 #, fuzzy
5419 msgid "CDDB port"
5420 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5422 #: modules/access/cdda.c:81
5423 msgid "CDDB Server port to use."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/cdda.c:490
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "Audio CD - Track %02i"
5429 msgstr "Audio kodeki"
5431 #: modules/access/dc1394.c:69
5432 msgid "dc1394 input"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/decklink.cpp:43
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Input card to use"
5438 msgstr "Ievade / Kodeki"
5440 #: modules/access/decklink.cpp:45
5441 msgid ""
5442 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5443 "0."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/decklink.cpp:48
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Desired input video mode"
5449 msgstr "Piekļuves filtri"
5451 #: modules/access/decklink.cpp:50
5452 msgid ""
5453 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5454 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/decklink.cpp:54
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Audio connection"
5460 msgstr "Audio kodeki"
5462 #: modules/access/decklink.cpp:56
5463 msgid ""
5464 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5465 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/decklink.cpp:60
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5471 msgstr "Piekļuves filtri"
5473 #: modules/access/decklink.cpp:62
5474 msgid ""
5475 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Number of audio channels"
5481 msgstr "Audio kodeki"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:67
5484 msgid ""
5485 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5486 "disables audio input."
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/decklink.cpp:70
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Video connection"
5492 msgstr "Video kodeki"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:72
5495 msgid ""
5496 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5497 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5501 #, fuzzy
5502 msgid "SDI"
5503 msgstr "URL"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5506 msgid "HDMI"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:81
5510 msgid "Optical SDI"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/decklink.cpp:81
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Component"
5516 msgstr "Audio iestatījumi"
5518 #: modules/access/decklink.cpp:81
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Composite"
5521 msgstr "Audio iestatījumi"
5523 #: modules/access/decklink.cpp:81
5524 #, fuzzy
5525 msgid "S-video"
5526 msgstr "Video"
5528 #: modules/access/decklink.cpp:88
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Embedded"
5531 msgstr "Saraksts"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:88
5534 msgid "AES/EBU"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/decklink.cpp:88
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Analog"
5540 msgstr "Atspējot"
5542 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5543 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5544 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Aspect ratio"
5547 msgstr "Audio"
5549 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5550 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/decklink.cpp:96
5554 msgid "DeckLink"
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/decklink.cpp:97
5558 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Cable"
5564 msgstr "Atspējot"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5567 msgid "Antenna"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5571 msgid "TV"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5575 #, fuzzy
5576 msgid "FM radio"
5577 msgstr "Audio"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AM radio"
5582 msgstr "Audio"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5585 msgid "DSS"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Video device name"
5592 msgstr "Video kodeki"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5595 msgid ""
5596 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5597 "don't specify anything, the default device will be used."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Audio device name"
5604 msgstr "Audio kodeki"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5607 msgid ""
5608 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5609 "don't specify anything, the default device will be used. "
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Video size"
5616 msgstr "Video kodeki"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5619 msgid ""
5620 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5622 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5628 msgstr "Video iestatījumi"
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5631 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5635 msgid "Video input chroma format"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5639 msgid ""
5640 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5641 "(default), RV24, etc.)"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5645 msgid "Video input frame rate"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5649 msgid ""
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5651 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5655 msgid "Device properties"
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5659 msgid ""
5660 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5664 msgid "Tuner properties"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5668 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5672 msgid "Tuner TV Channel"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5676 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5680 msgid "Tuner Frequency"
5681 msgstr ""
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5684 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5688 #: modules/stream_out/standard.c:96
5689 msgid "Standard"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5693 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5694 msgstr ""
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5697 msgid "Tuner country code"
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5701 msgid ""
5702 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5703 "mapping (0 means default)."
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5707 msgid "Tuner input type"
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5711 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Video input pin"
5717 msgstr "Video iestatījumi"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5720 msgid ""
5721 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5722 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5723 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5724 "will not be changed."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Audio input pin"
5730 msgstr "Audio vizualizācijas"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5733 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Video output pin"
5739 msgstr "Video iestatījumi"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5742 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Audio output pin"
5748 msgstr "Audio iestatījumi"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5751 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5755 msgid "AM Tuner mode"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5759 msgid ""
5760 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5761 "or DSS (4)."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5765 msgid ""
5766 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Audio sample rate"
5773 msgstr "Piekļuves filtri"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5776 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Audio bits per sample"
5782 msgstr "Piekļuves filtri"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5785 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5789 msgid "DirectShow"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5793 msgid "DirectShow input"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5798 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Refresh list"
5801 msgstr "Saraksts"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5804 msgid "Configure"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Capture failed"
5811 msgstr "Nodaļa"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5814 msgid "No video or audio device selected."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5818 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5822 #, c-format
5823 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5827 #, c-format
5828 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:35
5832 #, fuzzy
5833 msgid "DVB adapter"
5834 msgstr "Tips"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:37
5837 msgid ""
5838 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5839 "must be selected. Numbering start from zero."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dtv/access.c:40
5843 msgid "Do not demultiplex"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dtv/access.c:42
5847 msgid ""
5848 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5849 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:45
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Network name"
5855 msgstr "Tīkls"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:46
5858 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dtv/access.c:48
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Network name to create"
5864 msgstr "Tīkls"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:49
5867 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:51
5871 msgid "Frequency (Hz)"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dtv/access.c:53
5875 msgid ""
5876 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5877 "frequency. This is required to tune the receiver."
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:56
5881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5882 msgid "Modulation / Constellation"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:57
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Layer A modulation"
5888 msgstr "Meta-informācija"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:58
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Layer B modulation"
5893 msgstr "Meta-informācija"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:59
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Layer C modulation"
5898 msgstr "Meta-informācija"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:61
5901 msgid ""
5902 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5903 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5904 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:76
5908 msgid "Symbol rate (bauds)"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:78
5912 msgid ""
5913 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5914 "DVB-S and DVB-S2."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:81
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Spectrum inversion"
5920 msgstr "VLC versija %s\n"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:83
5923 msgid ""
5924 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5925 "be configured manually."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5929 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5930 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5931 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Automatic"
5935 msgstr "Automātiski"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:89
5938 #, fuzzy
5939 msgid "FEC code rate"
5940 msgstr "Bitreits"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:90
5943 msgid "High-priority code rate"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dtv/access.c:91
5947 msgid "Low-priority code rate"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:92
5951 msgid "Layer A code rate"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:93
5955 msgid "Layer B code rate"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:94
5959 msgid "Layer C code rate"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:96
5963 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:106
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Transmission mode"
5969 msgstr "Saskarnes modulis"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:114
5972 msgid "Bandwidth (MHz)"
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dtv/access.c:119
5976 #, fuzzy
5977 msgid "10 MHz"
5978 msgstr "%d Hz"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:119
5981 #, fuzzy
5982 msgid "8 MHz"
5983 msgstr "%d Hz"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:119
5986 #, fuzzy
5987 msgid "7 MHz"
5988 msgstr "%d Hz"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:119
5991 #, fuzzy
5992 msgid "6 MHz"
5993 msgstr "%d Hz"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:120
5996 #, fuzzy
5997 msgid "5 MHz"
5998 msgstr "%d Hz"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:120
6001 #, fuzzy
6002 msgid "1.712 MHz"
6003 msgstr "%d Hz"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:123
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Guard interval"
6008 msgstr "Pamata"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:131
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Hierarchy mode"
6013 msgstr "Saskarnes modulis"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:139
6016 msgid "Layer A segments count"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dtv/access.c:140
6020 msgid "Layer B segments count"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:141
6024 msgid "Layer C segments count"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:143
6028 msgid "Layer A time interleaving"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:144
6032 msgid "Layer B time interleaving"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:145
6036 msgid "Layer C time interleaving"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:147
6040 msgid "Pilot"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:149
6044 msgid "Roll-off factor"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:154
6048 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:154
6052 msgid "0.20"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:154
6056 msgid "0.25"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:157
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Transport stream ID"
6062 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6064 #: modules/access/dtv/access.c:159
6065 msgid "Polarization (Voltage)"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:161
6069 msgid ""
6070 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6071 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/dtv/access.c:164
6075 msgid "Unspecified (0V)"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:165
6079 msgid "Vertical (13V)"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:165
6083 msgid "Horizontal (18V)"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:166
6087 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:166
6091 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:168
6095 msgid "High LNB voltage"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:170
6099 msgid ""
6100 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6101 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6102 "Not all receivers support this."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:174
6106 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dtv/access.c:175
6110 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dtv/access.c:177
6114 msgid ""
6115 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6116 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6117 "RF cable is the result."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:180
6121 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:182
6125 msgid ""
6126 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6127 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6128 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:185
6132 msgid "Continuous 22kHz tone"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:187
6136 msgid ""
6137 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6138 "the higher frequency band from a universal LNB."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:190
6142 msgid "DiSEqC LNB number"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:192
6146 msgid ""
6147 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6148 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6149 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6153 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6154 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6155 msgid "Unspecified"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:203
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Network identifier"
6161 msgstr "Tīkls"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:204
6164 msgid "Satellite azimuth"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:205
6168 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:206
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Satellite elevation"
6174 msgstr "Subtitri/OSD"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:207
6177 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dtv/access.c:208
6181 msgid "Satellite longitude"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:210
6185 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:212
6189 msgid "Satellite range code"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:213
6193 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:217
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Major channel"
6199 msgstr "Kanāli"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:218
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ATSC minor channel"
6204 msgstr "Kanāli"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:219
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Physical channel"
6209 msgstr "Audio kodeki"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:225
6212 #, fuzzy
6213 msgid "DTV"
6214 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:226
6217 msgid "Digital Television and Radio"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dtv/access.c:261
6221 msgid "Terrestrial reception parameters"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dtv/access.c:273
6225 #, fuzzy
6226 msgid "DVB-T reception parameters"
6227 msgstr "Apraksts"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:286
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ISDB-T reception parameters"
6232 msgstr "Apraksts"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:327
6235 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:339
6239 msgid "DVB-S2 parameters"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:347
6243 msgid "ISDB-S parameters"
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dtv/access.c:352
6247 msgid "Satellite equipment control"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dtv/access.c:390
6251 #, fuzzy
6252 msgid "ATSC reception parameters"
6253 msgstr "Apraksts"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:444
6256 msgid "Digital broadcasting"
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dtv/access.c:445
6260 msgid ""
6261 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6262 "Please check the preferences."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dv.c:60
6266 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dv.c:61
6270 #, fuzzy
6271 msgid "DV"
6272 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6274 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6275 msgid "DVD angle"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Default DVD angle."
6281 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6283 #: modules/access/dvdnav.c:75
6284 msgid "Start directly in menu"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dvdnav.c:77
6288 msgid ""
6289 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6290 "useless warning introductions."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dvdnav.c:86
6294 msgid "DVD with menus"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dvdnav.c:87
6298 msgid "DVDnav Input"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6302 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6303 msgid "Playback failure"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dvdnav.c:332
6307 msgid ""
6308 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dvdread.c:70
6312 msgid "DVD without menus"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dvdread.c:71
6316 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dvdread.c:196
6320 #, c-format
6321 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/dvdread.c:458
6325 #, c-format
6326 msgid "DVDRead could not read block %d."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dvdread.c:520
6330 #, c-format
6331 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/eyetv.m:56
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Channel number"
6337 msgstr "Kanāli"
6339 #: modules/access/eyetv.m:58
6340 msgid ""
6341 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6342 "for Composite input"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/eyetv.m:63
6346 #, fuzzy
6347 msgid "EyeTV input"
6348 msgstr "Video iestatījumi"
6350 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6351 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6352 msgid "File reading failed"
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6356 #, c-format
6357 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6361 msgid "VLC could not read the file."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/fs.c:33
6365 msgid "Subdirectory behavior"
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/fs.c:35
6369 msgid ""
6370 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6371 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6372 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6373 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6377 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6378 msgid "none"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/fs.c:42
6382 #, fuzzy
6383 msgid "collapse"
6384 msgstr "Kodeks"
6386 #: modules/access/fs.c:42
6387 #, fuzzy
6388 msgid "expand"
6389 msgstr "Iespējot audio"
6391 #: modules/access/fs.c:44
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Ignored extensions"
6394 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6396 #: modules/access/fs.c:46
6397 msgid ""
6398 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6399 "directory.\n"
6400 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6401 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/fs.c:52
6405 #, fuzzy
6406 msgid "File input"
6407 msgstr "Video iestatījumi"
6409 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6410 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6411 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6412 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6413 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6414 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6415 #, fuzzy
6416 msgid "File"
6417 msgstr "Filtri"
6419 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Directory"
6422 msgstr "Tīkls"
6424 #: modules/access/ftp.c:58
6425 msgid "FTP user name"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6429 msgid "User name that will be used for the connection."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/ftp.c:61
6433 #, fuzzy
6434 msgid "FTP password"
6435 msgstr "Parole"
6437 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6438 msgid "Password that will be used for the connection."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/ftp.c:64
6442 msgid "FTP account"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/ftp.c:65
6446 msgid "Account that will be used for the connection."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/ftp.c:70
6450 msgid "FTP input"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/ftp.c:85
6454 msgid "FTP upload output"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6458 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6459 msgid "Network interaction failed"
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/ftp.c:133
6463 msgid "VLC could not connect with the given server."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/ftp.c:143
6467 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/ftp.c:208
6471 msgid "Your account was rejected."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/ftp.c:217
6475 msgid "Your password was rejected."
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/ftp.c:224
6479 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6483 msgid "GnomeVFS input"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6487 msgid "HTTP proxy"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/http.c:74
6491 msgid ""
6492 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6493 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:78
6497 #, fuzzy
6498 msgid "HTTP proxy password"
6499 msgstr "Parole"
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/http.c:82
6506 msgid "Auto re-connect"
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/http.c:84
6510 msgid ""
6511 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/http.c:87
6515 msgid "Continuous stream"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:88
6519 msgid ""
6520 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6521 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6522 "other types of HTTP streams."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/http.c:93
6526 msgid "Forward Cookies"
6527 msgstr ""
6529 #: modules/access/http.c:94
6530 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6531 msgstr ""
6533 #: modules/access/http.c:96
6534 msgid "HTTP referer value"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/http.c:97
6538 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:99
6542 #, fuzzy
6543 msgid "User Agent"
6544 msgstr "Bitreits"
6546 #: modules/access/http.c:100
6547 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/http.c:103
6551 msgid "HTTP input"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/http.c:105
6555 msgid "HTTP(S)"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/http.c:538
6559 msgid "HTTP authentication"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/http.c:539
6563 #, c-format
6564 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6568 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6569 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6570 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6571 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6572 msgid "Dummy"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/idummy.c:43
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Dummy input"
6578 msgstr "Piekļuves filtri"
6580 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6581 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6582 msgid "ID"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6588 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6590 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Group"
6593 msgstr "Bitreits"
6595 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Set the group of the elementary stream"
6598 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6600 #: modules/access/imem.c:57
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Category"
6603 msgstr "CDDB Kategorija"
6605 #: modules/access/imem.c:59
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Set the category of the elementary stream"
6608 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6610 #: modules/access/imem.c:64
6611 msgid "Unknown"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/imem.c:64
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Data"
6617 msgstr "Datums"
6619 #: modules/access/imem.c:69
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6622 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6624 #: modules/access/imem.c:73
6625 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/imem.c:77
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6631 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6633 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Channels count"
6636 msgstr "Kanāli"
6638 #: modules/access/imem.c:81
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6641 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6643 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6644 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6647 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6649 msgid "Width"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/imem.c:84
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6655 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6657 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6658 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6659 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6661 msgid "Height"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/imem.c:87
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6667 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6669 #: modules/access/imem.c:89
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Display aspect ratio"
6672 msgstr "Video iestatījumi"
6674 #: modules/access/imem.c:91
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6677 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6679 #: modules/access/imem.c:95
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6682 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6684 #: modules/access/imem.c:97
6685 msgid "Callback cookie string"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/imem.c:99
6689 msgid "Text identifier for the callback functions"
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/imem.c:101
6693 msgid "Callback data"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/imem.c:103
6697 msgid "Data for the get and release functions"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/imem.c:105
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Get function"
6703 msgstr "Izšķirtspēja"
6705 #: modules/access/imem.c:107
6706 msgid "Address of the get callback function"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/imem.c:109
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Release function"
6712 msgstr "Subtitri/OSD"
6714 #: modules/access/imem.c:111
6715 msgid "Address of the release callback function"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Size"
6722 msgstr "Video kodeki"
6724 #: modules/access/imem.c:115
6725 msgid "Size of stream in bytes"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Memory input"
6731 msgstr "Video iestatījumi"
6733 #: modules/access/jack.c:59
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Pace"
6736 msgstr "Kanāli"
6738 #: modules/access/jack.c:61
6739 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/jack.c:62
6743 msgid "Auto Connection"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/jack.c:64
6747 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/jack.c:67
6751 msgid "JACK audio input"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/jack.c:69
6755 msgid "JACK Input"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6759 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6760 msgid "Link #"
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6765 msgid ""
6766 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6767 "0)."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Video ID"
6774 msgstr "Video"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6777 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6778 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6783 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Audio configuration"
6790 msgstr "Meta-informācija"
6792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6793 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6794 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Teletext configuration"
6800 msgstr "Subtitri/OSD"
6802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6803 msgid ""
6804 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Teletext language"
6810 msgstr "Subtitri/OSD"
6812 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6813 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6817 #, fuzzy
6818 msgid "SDI Input"
6819 msgstr "Piekļuves filtri"
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6822 #, fuzzy
6823 msgid "SDI Demux"
6824 msgstr "Demukseri"
6826 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6827 msgid "HD-SDI Input"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6831 msgid "HD-SDI"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/mms/mms.c:49
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Force selection of all streams"
6837 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6839 #: modules/access/mms/mms.c:51
6840 msgid ""
6841 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6842 "You can choose to select all of them."
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/mms/mms.c:54
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Maximum bitrate"
6848 msgstr "Bitreits"
6850 #: modules/access/mms/mms.c:56
6851 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/mms/mms.c:60
6855 msgid ""
6856 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6857 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6858 "tried."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/mms/mms.c:64
6862 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/mms/mms.c:65
6866 msgid ""
6867 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6868 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/mms/mms.c:69
6872 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/mtp.c:64
6876 #, fuzzy
6877 msgid "MTP input"
6878 msgstr "Piekļuves filtri"
6880 #: modules/access/mtp.c:65
6881 msgid "MTP"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/oss.c:76
6885 msgid "OSS"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/oss.c:77
6889 #, fuzzy
6890 msgid "OSS input"
6891 msgstr "Piekļuves filtri"
6893 #: modules/access/pulse.c:36
6894 msgid ""
6895 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6896 "open a specific source named SOURCE."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/pulse.c:43
6900 #, fuzzy
6901 msgid "PulseAudio"
6902 msgstr "Audio"
6904 #: modules/access/pulse.c:44
6905 #, fuzzy
6906 msgid "PulseAudio input"
6907 msgstr "Piekļuves filtri"
6909 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6910 msgid "Device"
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/pvr.c:59
6914 #, fuzzy
6915 msgid "PVR video device"
6916 msgstr "Video kodeki"
6918 #: modules/access/pvr.c:61
6919 msgid "Radio device"
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/pvr.c:62
6923 msgid "PVR radio device"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6927 msgid "Norm"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/pvr.c:65
6931 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/pvr.c:69
6935 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/pvr.c:73
6939 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6944 msgid "Frequency"
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/pvr.c:77
6948 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Framerate"
6954 msgstr "Bitreits"
6956 #: modules/access/pvr.c:80
6957 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/pvr.c:83
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Key interval"
6963 msgstr "Pamata"
6965 #: modules/access/pvr.c:84
6966 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/pvr.c:86
6970 msgid "B Frames"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/pvr.c:87
6974 msgid ""
6975 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6976 "number of B-Frames."
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access/pvr.c:91
6980 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/pvr.c:93
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Bitrate peak"
6986 msgstr "Bitreits"
6988 #: modules/access/pvr.c:94
6989 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/pvr.c:96
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Bitrate mode"
6995 msgstr "Bitreits"
6997 #: modules/access/pvr.c:97
6998 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/pvr.c:99
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Audio bitmask"
7004 msgstr "Piekļuves filtri"
7006 #: modules/access/pvr.c:100
7007 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7011 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7012 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7013 msgid "Volume"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access/pvr.c:104
7017 msgid "Audio volume (0-65535)."
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/pvr.c:106
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Channel"
7023 msgstr "Kanāli"
7025 #: modules/access/pvr.c:107
7026 msgid ""
7027 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/pvr.c:113
7031 msgid "SECAM"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/pvr.c:113
7035 msgid "PAL"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/pvr.c:113
7039 msgid "NTSC"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/pvr.c:116
7043 msgid "vbr"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/pvr.c:116
7047 msgid "cbr"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/pvr.c:121
7051 msgid "PVR"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/pvr.c:122
7055 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/qtcapture.m:43
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Video Capture width"
7061 msgstr "Video iestatījumi"
7063 #: modules/access/qtcapture.m:44
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Video Capture width in pixel"
7066 msgstr "Video iestatījumi"
7068 #: modules/access/qtcapture.m:45
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Video Capture height"
7071 msgstr "Video iestatījumi"
7073 #: modules/access/qtcapture.m:46
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Video Capture height in pixel"
7076 msgstr "Video iestatījumi"
7078 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7079 msgid "Quicktime Capture"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7083 msgid "No Input device found"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7087 msgid ""
7088 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7089 "check your connectors and drivers."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7093 msgid "Uncompressed RAR"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Default SWF Referrer URL"
7099 msgstr "CDDB Stils"
7101 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7102 msgid ""
7103 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7104 "SWF file that contained the stream."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7108 msgid "Default Page Referrer URL"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7112 msgid ""
7113 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7114 "page housing the SWF file."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7118 msgid "RTMP input"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7122 msgid "RTMP"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7126 msgid "RTCP (local) port"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7130 msgid ""
7131 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7132 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7136 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7140 msgid ""
7141 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7142 "shared secret key."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7146 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7150 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7154 msgid "Maximum RTP sources"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7158 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7162 msgid "RTP source timeout (sec)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7166 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7170 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7174 msgid ""
7175 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7176 "future) by this many packets from the last received packet."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7180 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7184 msgid ""
7185 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7186 "by this many packets from the last received packet."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7190 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7194 msgid ""
7195 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7196 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7200 msgid "RTP"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7204 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7208 msgid "Real RTSP"
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7212 msgid "Connection failed"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7216 #, c-format
7217 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Session failed"
7223 msgstr "Video kodeki"
7225 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7226 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/screen/screen.c:43
7230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7231 msgid "Desired frame rate for the capture."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/screen/screen.c:46
7235 msgid "Capture fragment size"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/screen/screen.c:48
7239 msgid ""
7240 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7241 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Subscreen top left corner"
7247 msgstr "Piekļuves filtri"
7249 #: modules/access/screen/screen.c:55
7250 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/screen/screen.c:59
7254 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/screen/screen.c:61
7258 msgid "Subscreen width"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/screen/screen.c:63
7262 msgid "Subscreen height"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7266 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7267 msgid "Follow the mouse"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7271 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/screen/screen.c:71
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Mouse pointer image"
7277 msgstr "Saskarnes"
7279 #: modules/access/screen/screen.c:73
7280 msgid ""
7281 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/screen/screen.c:87
7285 msgid "Screen Input"
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7289 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7290 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7291 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7292 msgid "Screen"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7296 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7300 msgid "Region left column"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7304 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7308 msgid "Region top row"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7312 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Capture region width"
7318 msgstr "Nodaļa"
7320 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7321 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Capture region height"
7327 msgstr "Nodaļa"
7329 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7330 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7336 msgstr "Subtitri/OSD"
7338 #: modules/access/sftp.c:51
7339 #, fuzzy
7340 msgid "SFTP user name"
7341 msgstr "Bitreits"
7343 #: modules/access/sftp.c:53
7344 #, fuzzy
7345 msgid "SFTP password"
7346 msgstr "Parole"
7348 #: modules/access/sftp.c:55
7349 #, fuzzy
7350 msgid "SFTP port"
7351 msgstr "Parole"
7353 #: modules/access/sftp.c:56
7354 msgid "SFTP port number to use on the server"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/sftp.c:57
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Read size"
7360 msgstr "Video kodeki"
7362 #: modules/access/sftp.c:58
7363 msgid "Size of the request for reading access"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/sftp.c:62
7367 #, fuzzy
7368 msgid "SFTP input"
7369 msgstr "Piekļuves filtri"
7371 #: modules/access/sftp.c:134
7372 #, fuzzy
7373 msgid "SFTP authentication"
7374 msgstr "Meta-informācija"
7376 #: modules/access/sftp.c:135
7377 #, c-format
7378 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/shm.c:44
7382 msgid "Frame buffer width"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/shm.c:46
7386 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/shm.c:48
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Frame buffer height"
7392 msgstr "Bitreits"
7394 #: modules/access/shm.c:50
7395 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/shm.c:52
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Frame buffer depth"
7401 msgstr "Bitreits"
7403 #: modules/access/shm.c:54
7404 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/shm.c:56
7408 msgid "Frame buffer segment ID"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/shm.c:58
7412 msgid ""
7413 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7414 "shm-file is specified)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/shm.c:61
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Frame buffer file"
7420 msgstr "Bitreits"
7422 #: modules/access/shm.c:63
7423 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/shm.c:73
7427 #, fuzzy
7428 msgid "8 bits"
7429 msgstr "Subtitri/OSD"
7431 #: modules/access/shm.c:73
7432 #, fuzzy
7433 msgid "15 bits"
7434 msgstr "Subtitri/OSD"
7436 #: modules/access/shm.c:73
7437 #, fuzzy
7438 msgid "16 bits"
7439 msgstr "Subtitri/OSD"
7441 #: modules/access/shm.c:73
7442 #, fuzzy
7443 msgid "24 bits"
7444 msgstr "Subtitri/OSD"
7446 #: modules/access/shm.c:73
7447 #, fuzzy
7448 msgid "32 bits"
7449 msgstr "Subtitri/OSD"
7451 #: modules/access/shm.c:80
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Framebuffer input"
7454 msgstr "Video iestatījumi"
7456 #: modules/access/shm.c:81
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Shared memory framebuffer"
7459 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7461 #: modules/access/smb.c:61
7462 msgid "SMB user name"
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/smb.c:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "SMB password"
7468 msgstr "Parole"
7470 #: modules/access/smb.c:67
7471 msgid "SMB domain"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/smb.c:68
7475 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/smb.c:71
7479 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/smb.c:74
7483 msgid "SMB input"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/tcp.c:45
7487 msgid "TCP"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/tcp.c:46
7491 msgid "TCP input"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/udp.c:53
7495 msgid "UDP"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/udp.c:54
7499 #, fuzzy
7500 msgid "UDP input"
7501 msgstr "Piekļuves filtri"
7503 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Reset defaults"
7506 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7508 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7509 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7513 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7517 msgid ""
7518 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7519 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7520 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7521 "I420, I411, I410, MJPG)"
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7525 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Audio input"
7531 msgstr "Piekļuves filtri"
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7534 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7538 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7542 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7546 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7550 msgid "Use libv4l2"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7554 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Reset controls"
7560 msgstr "CDDB Papildu dati"
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Reset controls to defaults."
7565 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7570 msgid "Brightness"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7574 msgid "Picture brightness or black level."
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Automatic brightness"
7580 msgstr "Automātiski"
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7583 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Contrast"
7590 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7592 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7593 msgid "Picture contrast or luma gain."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Saturation"
7602 msgstr "Audio"
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7605 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7610 msgid "Hue"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7614 msgid "Hue or color balance."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Automatic hue"
7620 msgstr "Automātiski"
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7623 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7627 msgid "White balance temperature (K)"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7631 msgid ""
7632 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7633 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7637 msgid "Automatic white balance"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7641 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7645 msgid "Red balance"
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7649 msgid "Red chroma balance."
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7653 msgid "Blue balance"
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7657 msgid "Blue chroma balance."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7662 msgid "Gamma"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7666 msgid "Gamma adjust."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7670 msgid "Exposure"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7674 msgid "Exposure."
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7678 msgid "Automatic gain/exposure"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7682 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Gain"
7688 msgstr "Novērtējums"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Picture gain."
7693 msgstr "Bitreits"
7695 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7696 msgid "Sharpness"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Sharpness filter adjust."
7702 msgstr "Piekļuves filtri"
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Chroma gain"
7707 msgstr "Meta-informācija"
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7710 msgid "Chroma gain control."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Automatic chroma gain"
7716 msgstr "Automātiski"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7719 msgid "Automatically control the chroma gain."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7723 msgid "Power line frequency"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7727 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7731 msgid "50 Hz"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7735 msgid "60 Hz"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Backlight compensation"
7741 msgstr "Meta-informācija"
7743 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Backlight compensation."
7746 msgstr "Meta-informācija"
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Band-stop filter"
7751 msgstr "Piekļuves filtri"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7754 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7758 msgid "Horizontal flip"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7762 msgid "Flip the picture horizontally."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7766 msgid "Vertical flip"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7770 msgid "Flip the picture vertically."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7774 msgid "Rotate (degrees)"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7778 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Color killer"
7784 msgstr "VLC versija %s\n"
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7787 msgid ""
7788 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7789 "signal is weak."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Color effect"
7795 msgstr "Video kodeki"
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Select a color effect."
7800 msgstr "Subtitri/OSD"
7802 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7803 msgid "Black & white"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7807 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7808 msgid "Sepia"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Negative"
7814 msgstr "Datums"
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7817 msgid "Emboss"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7821 msgid "Sketch"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7825 msgid "Sky blue"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Grass green"
7831 msgstr "Stils"
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Skin whithen"
7836 msgstr "Video kodeki"
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7839 msgid "Vivid"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Audio volume"
7845 msgstr "Audio kodeki"
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Volume of the audio input."
7850 msgstr "Piekļuves filtri"
7852 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Audio balance"
7855 msgstr "Piekļuves filtri"
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Balance of the audio input."
7860 msgstr "Piekļuves filtri"
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7863 msgid "Bass level"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7869 msgstr "Piekļuves filtri"
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Treble level"
7874 msgstr "Iespējot audio"
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7879 msgstr "Piekļuves filtri"
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Mute the audio."
7884 msgstr "Audio"
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Loudness mode"
7889 msgstr "Bitreits"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7892 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7896 #, fuzzy
7897 msgid "v4l2 driver controls"
7898 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7901 msgid ""
7902 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7903 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7904 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7905 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7909 msgid "Tuner id"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7913 msgid "Tuner id (see debug output)."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7917 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Audio mode"
7923 msgstr "Audio kodeki"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7926 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7931 msgid "All"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7935 msgid "525 lines / 60 Hz"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7939 msgid "625 lines / 50 Hz"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7943 msgid "PAL N Argentina"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7947 msgid "NTSC M Japan"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7951 msgid "NTSC M South Korea"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7955 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7956 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7957 msgid "Mono"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7961 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7965 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7969 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7973 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7977 msgid "Video4Linux2"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7981 msgid "Video4Linux2 input"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Video input"
7987 msgstr "Video iestatījumi"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7990 msgid "Tuner"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Controls"
7996 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7998 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7999 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8003 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8007 #, fuzzy
8008 msgid "VCD"
8009 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8011 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8012 msgid "VCD input"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8016 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8020 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8022 msgid "Entry"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8026 msgid "Segments"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8030 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8031 msgid "Segment"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8035 msgid "LID"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8039 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8040 msgid "Disc"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8044 msgid "VCD Format"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8048 msgid "Application"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8052 msgid "Preparer"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8056 msgid "Vol #"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8060 msgid "Vol max #"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8064 msgid "Volume Set"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8068 #, fuzzy
8069 msgid "System Id"
8070 msgstr "Celiņš %d"
8072 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8073 msgid "Entries"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Tracks"
8079 msgstr "Turku"
8081 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8082 msgid "First Entry Point"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8086 msgid "Last Entry Point"
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8090 msgid "Track size (in sectors)"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8094 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8095 #, fuzzy
8096 msgid "type"
8097 msgstr "Tips"
8099 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8100 #, fuzzy
8101 msgid "end"
8102 msgstr "Iespējot audio"
8104 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8105 #, fuzzy
8106 msgid "play list"
8107 msgstr "Saraksts"
8109 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8110 #, fuzzy
8111 msgid "extended selection list"
8112 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8114 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8115 msgid "selection list"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8119 msgid "unknown type"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8123 msgid "List ID"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8127 msgid "(Super) Video CD"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8131 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8135 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8139 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8143 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8147 msgid "Use playback control?"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8151 msgid ""
8152 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8153 "tracks."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8157 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8161 msgid ""
8162 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8163 "entry."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Show extended VCD info?"
8169 msgstr "CDDB Papildu dati"
8171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8172 msgid ""
8173 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8174 "for example playback control navigation."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8178 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8182 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Media in Zip"
8188 msgstr "Piekļuves filtri"
8190 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8191 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Zip files filter"
8197 msgstr "Piekļuves filtri"
8199 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8200 msgid "Zip access"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Dummy stream output"
8206 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8208 #: modules/access_output/file.c:65
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Append to file"
8211 msgstr "Saraksts"
8213 #: modules/access_output/file.c:66
8214 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access_output/file.c:68
8218 msgid "Synchronous writing"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access_output/file.c:69
8222 msgid "Open the file with synchronous writing."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access_output/file.c:72
8226 #, fuzzy
8227 msgid "File stream output"
8228 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8230 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8231 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8232 msgid "Username"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8236 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8241 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8243 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8244 msgid "Password"
8245 msgstr "Parole"
8247 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8248 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8253 msgid "Mime"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access_output/http.c:69
8257 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access_output/http.c:71
8261 msgid "Advertise with Bonjour"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access_output/http.c:72
8265 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access_output/http.c:76
8269 #, fuzzy
8270 msgid "HTTP stream output"
8271 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8273 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8274 msgid "Active TCP connection"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8278 msgid ""
8279 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8280 "an incoming connection."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8284 #, fuzzy
8285 msgid "RTMP stream output"
8286 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8288 #: modules/access_output/shout.c:64
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Stream name"
8291 msgstr "Bitreits"
8293 #: modules/access_output/shout.c:65
8294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access_output/shout.c:68
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Stream description"
8300 msgstr "Apraksts"
8302 #: modules/access_output/shout.c:69
8303 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access_output/shout.c:72
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Stream MP3"
8309 msgstr "Celiņš %d"
8311 #: modules/access_output/shout.c:73
8312 msgid ""
8313 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8314 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8315 "shoutcast/icecast server."
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access_output/shout.c:82
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Genre description"
8321 msgstr "Apraksts"
8323 #: modules/access_output/shout.c:83
8324 msgid "Genre of the content. "
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access_output/shout.c:85
8328 #, fuzzy
8329 msgid "URL description"
8330 msgstr "Apraksts"
8332 #: modules/access_output/shout.c:86
8333 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access_output/shout.c:93
8337 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access_output/shout.c:96
8341 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access_output/shout.c:98
8345 msgid "Number of channels"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access_output/shout.c:99
8349 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access_output/shout.c:101
8353 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8354 msgstr ""
8356 #: modules/access_output/shout.c:102
8357 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access_output/shout.c:104
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Stream public"
8363 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8365 #: modules/access_output/shout.c:105
8366 msgid ""
8367 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8368 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8369 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access_output/shout.c:111
8373 msgid "IceCAST output"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8377 msgid "Caching value (ms)"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access_output/udp.c:66
8381 msgid ""
8382 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8383 "milliseconds."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access_output/udp.c:69
8387 msgid "Group packets"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access_output/udp.c:70
8391 msgid ""
8392 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8393 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8394 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access_output/udp.c:77
8398 #, fuzzy
8399 msgid "UDP stream output"
8400 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8402 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8403 msgid "AltiVec memcpy"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8407 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8411 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8415 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8419 msgid ""
8420 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8421 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8425 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8429 msgid ""
8430 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8431 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8435 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8439 msgid ""
8440 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8441 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8445 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8449 msgid ""
8450 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8451 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8455 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8459 msgid ""
8460 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8461 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8465 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8469 msgid ""
8470 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8471 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8472 "alarm is sent (default 5000)."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8476 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8480 msgid ""
8481 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8482 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8486 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8490 msgid ""
8491 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8492 "saturation (default 2000)."
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8496 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8500 msgid ""
8501 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8502 "with audiobargraph_v (default 1)."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8508 msgstr "Audio kodeki"
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8511 msgid "audiobargraph_a"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8515 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8519 msgid "Dolby Surround decoder"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8523 msgid ""
8524 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8525 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8526 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8527 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8528 "It works with any source format from mono to 7.1."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8532 msgid "Characteristic dimension"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8536 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8540 msgid "Compensate delay"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8544 msgid ""
8545 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8546 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8547 "case, turn this on to compensate."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8551 #, fuzzy
8552 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8553 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
8555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8556 msgid ""
8557 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8558 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8566 msgid "Headphone effect"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8570 msgid "Use downmix algorithm"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8574 msgid ""
8575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8577 "speakers."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Select channel to keep"
8583 msgstr "Subtitri/OSD"
8585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8586 msgid ""
8587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8592 msgid "Left rear"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8596 msgid "Right rear"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8600 msgid "Left front"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8604 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8608 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8612 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Sound Delay"
8618 msgstr "Audio kodeki"
8620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8621 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8622 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Delay"
8625 msgstr "Saraksts"
8627 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8628 msgid "Add a delay effect to the sound"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Delay time"
8634 msgstr "Saraksts"
8636 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8637 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8641 msgid "Sweep Depth"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8645 msgid ""
8646 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8647 "be delay-time +/- sweep-depth."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Sweep Rate"
8653 msgstr "Bitreits"
8655 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8656 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8660 msgid "Feedback Gain"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8664 msgid "Gain on Feedback loop"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Wet mix"
8670 msgstr "Iestatījums"
8672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8673 msgid "Level of delayed signal"
8674 msgstr ""
8676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8677 msgid "Dry Mix"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Level of input signal"
8683 msgstr "Video iestatījumi"
8685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8686 msgid "A/52 dynamic range compression"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8690 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8691 msgid ""
8692 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8693 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8694 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8695 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8699 msgid "Enable internal upmixing"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8703 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8707 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8711 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8715 msgid "DTS dynamic range compression"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8719 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8723 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8727 msgid "Fixed point audio format conversions"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8731 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8735 #, fuzzy
8736 msgid "MPEG audio decoder"
8737 msgstr "Audio kodeki"
8739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8740 msgid "Equalizer preset"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8744 msgid "Preset to use for the equalizer."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8748 msgid "Bands gain"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8752 msgid ""
8753 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8754 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8755 "-2 0 2\"."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8759 msgid "Two pass"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8763 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8767 msgid "Global gain"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8771 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8775 msgid "Equalizer with 10 bands"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Flat"
8781 msgstr "ar peldošo punktu"
8783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8785 msgid "Classical"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8789 msgid "Club"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Dance"
8796 msgstr "Kanāli"
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8799 msgid "Full bass"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8803 msgid "Full bass and treble"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8807 msgid "Full treble"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8811 msgid "Headphones"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8815 msgid "Large Hall"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8819 msgid "Live"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Party"
8825 msgstr "Datums"
8827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8829 msgid "Pop"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8834 msgid "Reggae"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8839 msgid "Rock"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8844 msgid "Ska"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8848 msgid "Soft"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8852 msgid "Soft rock"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8857 msgid "Techno"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8861 msgid "Karaoke"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Simple Karaoke filter"
8867 msgstr "Piekļuves filtri"
8869 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8870 msgid "Number of audio buffers"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8874 msgid ""
8875 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8876 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8877 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8881 msgid "Maximal volume level"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8885 msgid ""
8886 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8887 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8888 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8892 msgid "Volume normalizer"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8896 msgid "Parametric Equalizer"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8900 msgid "Low freq (Hz)"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8904 msgid "Low freq gain (dB)"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8908 msgid "High freq (Hz)"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8912 msgid "High freq gain (dB)"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8916 msgid "Freq 1 (Hz)"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8920 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8924 msgid "Freq 1 Q"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8928 msgid "Freq 2 (Hz)"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8932 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8936 msgid "Freq 2 Q"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8940 msgid "Freq 3 (Hz)"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8944 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8948 msgid "Freq 3 Q"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8952 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8956 msgid "Sample rate converter type"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8960 msgid ""
8961 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8962 "the fast one exhibits low quality."
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8966 #, fuzzy
8967 msgid "SRC resampler"
8968 msgstr "Bitreits"
8970 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8971 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8975 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8979 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Scaletempo"
8985 msgstr "Bitreits"
8987 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8988 msgid "Stride Length"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8992 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8996 msgid "Overlap Length"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9000 msgid "Percentage of stride to overlap"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9004 msgid "Search Length"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9008 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Room size"
9014 msgstr "Video kodeki"
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9017 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9021 msgid "Room width"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9025 msgid "Width of the virtual room"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Wet"
9033 msgstr "Iestatījums"
9035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9038 msgid "Dry"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Damp"
9045 msgstr "Celiņš %d"
9047 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Audio Spatializer"
9050 msgstr "Vizualizācijas"
9052 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9053 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Spatializer"
9057 msgstr "Vizualizācijas"
9059 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Fixed-point audio mixer"
9062 msgstr "Audio kodeki"
9064 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9065 msgid "Float32 audio mixer"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Dummy audio output"
9071 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9073 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9074 msgid "Front speakers"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9078 msgid "Side speakers"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9082 msgid "Rear speakers"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9086 msgid "Center and subwoofer"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9090 msgid "Surround 4.0"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9094 msgid "Surround 4.1"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9098 msgid "Surround 5.0"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9102 msgid "Surround 5.1"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9106 msgid "Surround 7.1"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9110 msgid "S/PDIF"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9114 #, fuzzy
9115 msgid "ALSA audio output"
9116 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9118 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9119 #, fuzzy
9120 msgid "ALSA device"
9121 msgstr "Piekļuves filtri"
9123 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9124 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9125 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9126 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Audio Device"
9130 msgstr "Piekļuves filtri"
9132 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Audio output failed"
9135 msgstr "Izvades moduļi"
9137 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9141 "%s."
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_output/amem.c:34
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Audio memory"
9147 msgstr "Video iestatījumi"
9149 #: modules/audio_output/amem.c:35
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Audio memory output"
9152 msgstr "Izvades moduļi"
9154 #: modules/audio_output/amem.c:42
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Sample format"
9157 msgstr "Bitreits"
9159 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9160 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9164 msgid ""
9165 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9166 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9167 "playback."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9171 msgid "HAL AudioUnit output"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9175 msgid ""
9176 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9180 msgid "Audio device is not configured"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9184 msgid ""
9185 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9186 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9190 #, c-format
9191 msgid "%s (Encoded Output)"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Output device"
9197 msgstr "Izvades moduļi"
9199 #: modules/audio_output/directx.c:120
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Select your audio output device"
9202 msgstr "Piekļuves filtri"
9204 #: modules/audio_output/directx.c:122
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Speaker configuration"
9207 msgstr "Meta-informācija"
9209 #: modules/audio_output/directx.c:123
9210 msgid ""
9211 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9212 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_output/directx.c:127
9216 #, fuzzy
9217 msgid "DirectX audio output"
9218 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9220 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9221 msgid "3 Front 2 Rear"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9225 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9226 msgid "2 Front 2 Rear"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9230 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9231 msgid "A/52 over S/PDIF"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_output/file.c:80
9235 msgid "Output format"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_output/file.c:81
9239 msgid ""
9240 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9241 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_output/file.c:85
9245 msgid "Number of output channels"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_output/file.c:86
9249 msgid ""
9250 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9251 "restrict the number of channels here."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_output/file.c:89
9255 msgid "Add WAVE header"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_output/file.c:90
9259 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_output/file.c:107
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Output file"
9265 msgstr "Izvades moduļi"
9267 #: modules/audio_output/file.c:108
9268 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_output/file.c:111
9272 #, fuzzy
9273 msgid "File audio output"
9274 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9276 #: modules/audio_output/jack.c:70
9277 msgid "Automatically connect to writable clients"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_output/jack.c:72
9281 msgid ""
9282 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9283 "writable JACK clients found."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_output/jack.c:76
9287 msgid "Connect to clients matching"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_output/jack.c:78
9291 msgid ""
9292 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9293 "regular expression will be considered for connection."
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_output/jack.c:86
9297 msgid "JACK audio output"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_output/oss.c:99
9301 msgid "Open Sound System"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_output/oss.c:104
9305 msgid "OSS DSP device"
9306 msgstr ""
9308 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9309 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9313 msgid "PORTAUDIO audio output"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9317 msgid "5.1"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Pulseaudio audio output"
9323 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9325 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Audio device"
9328 msgstr "Piekļuves filtri"
9330 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9331 msgid "Microsoft Soundmapper"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Select Audio Device"
9337 msgstr "Piekļuves filtri"
9339 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9340 msgid ""
9341 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9342 "VLC restart to apply."
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Default Audio Device"
9348 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9350 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9351 msgid "Win32 waveOut extension output"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9355 msgid "Use float32 output"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9359 msgid ""
9360 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9361 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/codec/a52.c:52
9365 msgid "A/52 parser"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/a52.c:59
9369 msgid "A/52 audio packetizer"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/adpcm.c:48
9373 #, fuzzy
9374 msgid "ADPCM audio decoder"
9375 msgstr "Audio kodeki"
9377 #: modules/codec/aes3.c:48
9378 #, fuzzy
9379 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9380 msgstr "Audio kodeki"
9382 #: modules/codec/aes3.c:53
9383 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/araw.c:49
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9389 msgstr "Audio kodeki"
9391 #: modules/codec/araw.c:58
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Raw audio encoder"
9394 msgstr "Audio kodeki"
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9397 msgid "Non-ref"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9401 msgid "Bidir"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9405 msgid "Non-key"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9409 msgid "rd"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9413 #, fuzzy
9414 msgid "bits"
9415 msgstr "Subtitri/OSD"
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9418 msgid "simple"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9422 msgid ""
9423 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9424 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9425 "MJPEG and other codecs"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9429 #, fuzzy
9430 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9431 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Decoding"
9436 msgstr "Saskarnes"
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9439 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Encoding"
9442 msgstr "Saskarnes"
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9445 #, fuzzy
9446 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9447 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9450 #, fuzzy
9451 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9452 msgstr "Piekļuves filtri"
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9455 msgid "Direct rendering"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9459 msgid "Error resilience"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9463 msgid ""
9464 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9465 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9466 "can produce a lot of errors.\n"
9467 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9471 msgid "Workaround bugs"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9475 msgid ""
9476 "Try to fix some bugs:\n"
9477 "1  autodetect\n"
9478 "2  old msmpeg4\n"
9479 "4  xvid interlaced\n"
9480 "8  ump4 \n"
9481 "16 no padding\n"
9482 "32 ac vlc\n"
9483 "64 Qpel chroma.\n"
9484 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9485 "\"ump4\", enter 40."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9489 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9490 msgid "Hurry up"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9494 msgid ""
9495 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9496 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9500 msgid "Allow speed tricks"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9504 msgid ""
9505 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9509 msgid "Skip frame (default=0)"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9513 msgid ""
9514 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9515 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9519 msgid "Skip idct (default=0)"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9523 msgid ""
9524 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9525 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9529 msgid "Debug mask"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9533 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Visualize motion vectors"
9539 msgstr "Vizualizācijas"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9542 msgid ""
9543 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9544 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9545 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9546 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9547 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9548 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9552 msgid "Low resolution decoding"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9556 msgid ""
9557 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9558 "processing power"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9562 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9566 msgid ""
9567 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9568 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Hardware decoding"
9574 msgstr "Saskarnes modulis"
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9577 msgid "This allows hardware decoding when available."
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9581 msgid "Threads"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9585 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9589 msgid "Ratio of key frames"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9593 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9597 msgid "Ratio of B frames"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9601 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9605 msgid "Video bitrate tolerance"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9609 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Interlaced encoding"
9615 msgstr "Saskarnes modulis"
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9618 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Interlaced motion estimation"
9624 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9627 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pre-motion estimation"
9633 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9636 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9640 msgid "Rate control buffer size"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9644 msgid ""
9645 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9646 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9650 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9654 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9658 #, fuzzy
9659 msgid "I quantization factor"
9660 msgstr "Vizualizācijas"
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9663 msgid ""
9664 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9665 "same qscale for I and P frames)."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9669 #: modules/demux/mod.c:78
9670 msgid "Noise reduction"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9674 msgid ""
9675 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9676 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9680 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9684 msgid ""
9685 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9686 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9687 "standard MPEG2 decoders."
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9691 msgid "Quality level"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9695 msgid ""
9696 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9697 "encoding very much)."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9701 msgid ""
9702 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9703 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9704 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9705 "to ease the encoder's task."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9709 msgid "Minimum video quantizer scale"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9713 msgid "Minimum video quantizer scale."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9717 msgid "Maximum video quantizer scale"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9721 msgid "Maximum video quantizer scale."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Trellis quantization"
9727 msgstr "Vizualizācijas"
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9730 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9734 msgid "Fixed quantizer scale"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9738 msgid ""
9739 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9740 "255.0)."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9744 msgid "Strict standard compliance"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9748 msgid ""
9749 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9753 msgid "Luminance masking"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9757 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9761 msgid "Darkness masking"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9765 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9769 msgid "Motion masking"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9773 msgid ""
9774 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9775 "(default: 0.0)."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9779 msgid "Border masking"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9783 msgid ""
9784 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9785 "0.0)."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9789 msgid "Luminance elimination"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9793 msgid ""
9794 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9795 "The H264 specification recommends -4."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Chrominance elimination"
9801 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9804 msgid ""
9805 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9806 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9810 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9814 msgid ""
9815 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9816 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9817 "(default: main)"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9821 #, c-format
9822 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9826 #, c-format
9827 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9831 #, c-format
9832 msgid ""
9833 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9834 "%s.\n"
9835 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9836 "\n"
9837 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9838 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9842 msgid "VLC could not open the encoder."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/cc.c:55
9846 msgid "CC 608/708"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/cc.c:56
9850 msgid "Closed Captions decoder"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/cdg.c:87
9854 #, fuzzy
9855 msgid "CDG video decoder"
9856 msgstr "Video kodeki"
9858 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9859 #, fuzzy
9860 msgid "CVD subtitle decoder"
9861 msgstr "Subtitri/OSD"
9863 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9864 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/ddummy.c:36
9868 msgid "Save raw codec data"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/ddummy.c:38
9872 msgid ""
9873 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9874 "main options."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/ddummy.c:47
9878 msgid "Dummy decoder"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Dump decoder"
9884 msgstr "Audio kodeki"
9886 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9887 msgid "Constant quality factor"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/dirac.c:62
9891 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9895 #, fuzzy
9896 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9897 msgstr "Bitreits"
9899 #: modules/codec/dirac.c:66
9900 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/dirac.c:69
9904 msgid "Enable lossless coding"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/dirac.c:70
9908 msgid ""
9909 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9910 "reproduction of the original"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Prefilter"
9916 msgstr "Video kodeki"
9918 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9919 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9923 msgid "Centre Weighted Median"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/dirac.c:80
9927 msgid "Rectangular Linear Phase"
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/dirac.c:80
9931 msgid "Diagonal Linear Phase"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9935 msgid "Amount of prefiltering"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9939 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Chroma format"
9945 msgstr "Meta-informācija"
9947 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9948 msgid ""
9949 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9953 msgid "4:2:0"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9957 msgid "4:2:2"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9961 msgid "4:4:4"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/dirac.c:96
9965 msgid "Distance between 'P' frames"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/dirac.c:100
9969 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Picture coding mode"
9975 msgstr "Bitreits"
9977 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9978 msgid ""
9979 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9980 "pseudo-progressive frame"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9984 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9988 msgid "force coding frame as single picture"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9992 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/dirac.c:116
9996 msgid "Width of motion compensation blocks"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/dirac.c:120
10000 msgid "Height of motion compensation blocks"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/dirac.c:125
10004 msgid "Block overlap (%)"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/dirac.c:126
10008 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/dirac.c:131
10012 #, fuzzy
10013 msgid "xblen"
10014 msgstr "Atspējot"
10016 #: modules/codec/dirac.c:132
10017 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/dirac.c:136
10021 #, fuzzy
10022 msgid "yblen"
10023 msgstr "Atspējot"
10025 #: modules/codec/dirac.c:137
10026 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/dirac.c:140
10030 msgid "Motion vector precision"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/dirac.c:141
10034 msgid "Motion vector precision in pels."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/dirac.c:146
10038 msgid "Simple ME search area x:y"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/dirac.c:147
10042 msgid ""
10043 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10044 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Three component motion estimation"
10050 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10052 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10055 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10057 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Intra picture DWT filter"
10060 msgstr "Subtitri/OSD"
10062 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Inter picture DWT filter"
10065 msgstr "Subtitri/OSD"
10067 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Number of DWT iterations"
10070 msgstr "Audio kodeki"
10072 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10073 msgid "Also known as DWT levels"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Enable multiple quantizers"
10079 msgstr "Vizualizācijas"
10081 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10082 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/dirac.c:174
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Enable spatial partitioning"
10088 msgstr "Vizualizācijas"
10090 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10091 msgid "Disable arithmetic coding"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10095 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/dirac.c:184
10099 msgid "cycles per degree"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/dirac.c:206
10103 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10107 msgid "DirectMedia Object decoder"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10111 msgid "DirectMedia Object encoder"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/dts.c:53
10115 #, fuzzy
10116 msgid "DTS parser"
10117 msgstr "Parole"
10119 #: modules/codec/dts.c:58
10120 msgid "DTS audio packetizer"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10124 msgid "Decoding X coordinate"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10128 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10132 msgid "Decoding Y coordinate"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10136 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Subpicture position"
10142 msgstr "Subtitri/OSD"
10144 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10145 msgid ""
10146 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10148 "g. 6=top-right)."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10152 msgid "Encoding X coordinate"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10156 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10160 msgid "Encoding Y coordinate"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10164 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10168 #, fuzzy
10169 msgid "DVB subtitles decoder"
10170 msgstr "Subtitri/OSD"
10172 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10173 #, fuzzy
10174 msgid "DVB subtitles"
10175 msgstr "Subtitri/OSD"
10177 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10178 #, fuzzy
10179 msgid "DVB subtitles encoder"
10180 msgstr "Subtitri/OSD"
10182 #: modules/codec/edummy.c:40
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Dummy encoder"
10185 msgstr "Audio kodeki"
10187 #: modules/codec/faad.c:45
10188 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/faad.c:391
10192 msgid "AAC extension"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/flac.c:111
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Flac audio decoder"
10198 msgstr "Audio kodeki"
10200 #: modules/codec/flac.c:117
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Flac audio encoder"
10203 msgstr "Audio kodeki"
10205 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10206 msgid "Sound fonts (required)"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10210 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10214 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10218 msgid "FluidSynth"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10222 msgid "MIDI synthesis not set up"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10226 msgid ""
10227 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10228 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10229 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10233 #, c-format
10234 msgid ""
10235 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10236 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10237 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Formatted Subtitles"
10243 msgstr "Piekļuves filtri"
10245 #: modules/codec/kate.c:195
10246 msgid ""
10247 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10248 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10249 "rendering via Tiger is enabled."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/kate.c:202
10253 msgid "Shadow"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/kate.c:202
10257 msgid "Outline"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10261 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10262 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10263 #: modules/video_filter/rss.c:71
10264 msgid "Black"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10268 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10269 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10270 #: modules/video_filter/rss.c:72
10271 msgid "Gray"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10275 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10276 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10277 #: modules/video_filter/rss.c:72
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Silver"
10280 msgstr "Filtri"
10282 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10283 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10284 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10285 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10286 #, fuzzy
10287 msgid "White"
10288 msgstr "Nosaukums"
10290 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10291 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10292 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10293 #: modules/video_filter/rss.c:72
10294 msgid "Maroon"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10299 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10300 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10301 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10302 #: modules/video_filter/rss.c:72
10303 msgid "Red"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10307 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10308 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10309 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10310 msgid "Fuchsia"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10315 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10316 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10317 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10318 msgid "Yellow"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10322 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10323 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10324 #: modules/video_filter/rss.c:73
10325 msgid "Olive"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10330 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10331 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10332 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Green"
10335 msgstr "Stils"
10337 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10340 #: modules/video_filter/rss.c:74
10341 msgid "Teal"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10345 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10346 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10347 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10348 msgid "Lime"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10352 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10353 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10354 #: modules/video_filter/rss.c:74
10355 msgid "Purple"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10359 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10360 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10361 #: modules/video_filter/rss.c:74
10362 msgid "Navy"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10367 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10368 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10369 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10370 #: modules/video_filter/rss.c:74
10371 msgid "Blue"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10375 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10376 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10377 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10378 msgid "Aqua"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/kate.c:214
10382 msgid "Use Tiger for rendering"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/kate.c:215
10386 msgid ""
10387 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10388 "only render static text and bitmap based streams."
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/kate.c:219
10392 msgid "Rendering quality"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/kate.c:220
10396 msgid ""
10397 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10398 "highest quality."
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/kate.c:224
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Default font effect"
10404 msgstr "Saskarnes"
10406 #: modules/codec/kate.c:225
10407 msgid ""
10408 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10409 "backgrounds."
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/kate.c:229
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Default font effect strength"
10415 msgstr "Saskarnes"
10417 #: modules/codec/kate.c:230
10418 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/kate.c:234
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Default font description"
10424 msgstr "Apraksts"
10426 #: modules/codec/kate.c:235
10427 msgid ""
10428 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10429 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10430 "font parameters where appropriate."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/kate.c:240
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Default font color"
10436 msgstr "Saskarnes"
10438 #: modules/codec/kate.c:241
10439 msgid ""
10440 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10441 "font color to use."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/kate.c:245
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Default font alpha"
10447 msgstr "Saskarnes"
10449 #: modules/codec/kate.c:246
10450 msgid ""
10451 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10452 "particular font color to use."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/kate.c:250
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Default background color"
10458 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
10460 #: modules/codec/kate.c:251
10461 msgid ""
10462 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10463 "color to use."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/kate.c:255
10467 msgid "Default background alpha"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/kate.c:256
10471 msgid ""
10472 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10473 "specify a particular background color to use."
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/kate.c:262
10477 msgid ""
10478 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10479 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10480 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10481 "available.\n"
10482 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10483 "played. This will hopefully be fixed soon."
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/kate.c:271
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Kate"
10489 msgstr "Datums"
10491 #: modules/codec/kate.c:272
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Kate overlay decoder"
10494 msgstr "Piekļuves filtri"
10496 #: modules/codec/kate.c:291
10497 msgid "Tiger rendering defaults"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/kate.c:326
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10503 msgstr "Subtitri/OSD"
10505 #: modules/codec/libass.c:56
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Subtitles (advanced)"
10508 msgstr "Subtitri/OSD"
10510 #: modules/codec/libass.c:57
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Subtitle renderers using libass"
10513 msgstr "Subtitri/OSD"
10515 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10516 msgid "Building font cache"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/libass.c:221
10520 msgid ""
10521 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10522 "This should take less than a minute."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10526 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/lpcm.c:59
10530 msgid "Linear PCM audio decoder"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/lpcm.c:64
10534 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/lpcm.c:70
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Linear PCM audio encoder"
10540 msgstr "Audio kodeki"
10542 #: modules/codec/mash.cpp:70
10543 msgid "Video decoder using openmash"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10547 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10551 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10555 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10559 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/png.c:58
10563 #, fuzzy
10564 msgid "PNG video decoder"
10565 msgstr "Video kodeki"
10567 #: modules/codec/quicktime.c:67
10568 msgid "QuickTime library decoder"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10572 msgid "Pseudo raw video decoder"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10576 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/realvideo.c:126
10580 #, fuzzy
10581 msgid "RealVideo library decoder"
10582 msgstr "Video kodeki"
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Rate control method"
10587 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10590 msgid "Method used to encode the video sequence"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10594 msgid "Constant noise threshold mode"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10600 msgstr "Bitreits"
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Low Delay mode"
10605 msgstr "Video iestatījumi"
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10608 msgid "Lossless mode"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10612 msgid "Constant lambda mode"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Constant error mode"
10618 msgstr "Bitreits"
10620 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10621 msgid "Constant quality mode"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10625 msgid "GOP structure"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10629 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10633 msgid ""
10634 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10635 "previous or future pictures."
10636 msgstr ""
10638 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10639 msgid "I-frame only sequence"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10643 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10647 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10651 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Noise Threshold"
10657 msgstr "Filtri"
10659 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10660 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10664 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10670 msgstr "Bitreits"
10672 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10673 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10679 msgstr "Bitreits"
10681 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10682 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10686 msgid "GOP length"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10690 msgid ""
10691 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10692 "group of pictures"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10696 #, fuzzy
10697 msgid "No pre-filtering"
10698 msgstr "Filtri"
10700 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10703 msgstr "Piekļuves filtri"
10705 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Add Noise"
10708 msgstr "Audio kodeki"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10713 msgstr "Piekļuves filtri"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Low Pass Ffilter"
10718 msgstr "Piekļuves filtri"
10720 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10721 msgid "Size of motion compensation blocks"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10725 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10726 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10730 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10734 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10738 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10742 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10746 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10750 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10754 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Motion Vector precision"
10760 msgstr "Piekļuves filtri"
10762 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10763 msgid "Motion Vector precision in pels"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10767 #, fuzzy
10768 msgid "perceptual weighting method"
10769 msgstr "Celiņš %d"
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10772 msgid "perceptual distance"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10776 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10780 msgid "Horizontal slices per frame"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10784 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10788 msgid "Vertical slices per frame"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10792 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10796 msgid "Size of code blocks in each subband"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10800 msgid "small - use small code blocks"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10804 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10808 msgid "large - use large code blocks"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10812 msgid "full - One code block per subband"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10818 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Number of levels of downsampling"
10823 msgstr "Audio kodeki"
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10826 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10832 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10837 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10840 msgid "Enable Scene Change Detection"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Force Profile"
10846 msgstr "Video kodeki"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10849 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10853 #, fuzzy
10854 msgid "VC2 Simple Profile"
10855 msgstr "Subtitri/OSD"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10858 #, fuzzy
10859 msgid "VC2 Main Profile"
10860 msgstr "Video kodeki"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Main Profile"
10865 msgstr "Video kodeki"
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10868 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10872 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10876 msgid "SDL Image decoder"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10880 msgid "SDL_image video decoder"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10884 #, fuzzy
10885 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10886 msgstr "Audio kodeki"
10888 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10889 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Mode"
10894 msgstr "Kodeks"
10896 #: modules/codec/speex.c:59
10897 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10901 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10902 msgid "Encoding quality"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/speex.c:63
10906 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/speex.c:65
10910 msgid "Encoding complexity"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/speex.c:67
10914 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/speex.c:69
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Maximal bitrate"
10920 msgstr "Bitreits"
10922 #: modules/codec/speex.c:71
10923 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10927 #, fuzzy
10928 msgid "CBR encoding"
10929 msgstr "Subtitri/OSD"
10931 #: modules/codec/speex.c:75
10932 msgid ""
10933 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10934 "bitrate encoding (VBR)."
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/speex.c:78
10938 msgid "Voice activity detection"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/speex.c:80
10942 msgid ""
10943 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10944 "mode."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/speex.c:83
10948 msgid "Discontinuous Transmission"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/speex.c:85
10952 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/speex.c:89
10956 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/speex.c:89
10960 msgid "Wide-band (16kHz)"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/speex.c:89
10964 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/speex.c:96
10968 msgid "Speex audio decoder"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/speex.c:98
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Speex"
10974 msgstr "Kanāli"
10976 #: modules/codec/speex.c:102
10977 msgid "Speex audio packetizer"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/speex.c:107
10981 msgid "Speex audio encoder"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10985 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10989 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10993 #, fuzzy
10994 msgid "DVD subtitles decoder"
10995 msgstr "Subtitri/OSD"
10997 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10998 #, fuzzy
10999 msgid "DVD subtitles"
11000 msgstr "Subtitri/OSD"
11002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11003 msgid "DVD subtitles packetizer"
11004 msgstr ""
11006 #. xgettext:
11007 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11008 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11009 #. languages using the Latin alphabet.
11010 #: modules/codec/subsdec.c:94
11011 msgid "Default (Windows-1252)"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/subsdec.c:95
11015 #, fuzzy
11016 msgid "System codeset"
11017 msgstr "Celiņš %d"
11019 #: modules/codec/subsdec.c:96
11020 msgid "Universal (UTF-8)"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/subsdec.c:97
11024 msgid "Universal (UTF-16)"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/subsdec.c:98
11028 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/subsdec.c:99
11032 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/subsdec.c:100
11036 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/subsdec.c:104
11040 msgid "Western European (Latin-9)"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/subsdec.c:105
11044 msgid "Western European (Windows-1252)"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/subsdec.c:107
11048 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/subsdec.c:108
11052 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/subsdec.c:110
11056 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/subsdec.c:112
11060 msgid "Nordic (Latin-6)"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/subsdec.c:114
11064 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/subsdec.c:115
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Russian (KOI8-R)"
11070 msgstr "Krievu"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:116
11073 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/subsdec.c:118
11077 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/subsdec.c:119
11081 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/subsdec.c:121
11085 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/subsdec.c:122
11089 msgid "Greek (Windows-1253)"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/subsdec.c:124
11093 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/subsdec.c:125
11097 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/subsdec.c:127
11101 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/subsdec.c:128
11105 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/subsdec.c:131
11109 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/subsdec.c:132
11113 msgid "Thai (Windows-874)"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/subsdec.c:134
11117 msgid "Baltic (Latin-7)"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/subsdec.c:135
11121 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/subsdec.c:138
11125 msgid "Celtic (Latin-8)"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/subsdec.c:141
11129 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/subsdec.c:143
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11135 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11137 #: modules/codec/subsdec.c:144
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11140 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
11142 #: modules/codec/subsdec.c:145
11143 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/subsdec.c:146
11147 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/subsdec.c:147
11151 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/subsdec.c:148
11155 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/subsdec.c:149
11159 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/subsdec.c:150
11163 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/subsdec.c:151
11167 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/subsdec.c:152
11171 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/subsdec.c:154
11175 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/subsdec.c:155
11179 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/subsdec.c:162
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Subtitles text encoding"
11185 msgstr "Subtitri/OSD"
11187 #: modules/codec/subsdec.c:163
11188 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/subsdec.c:164
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Subtitles justification"
11194 msgstr "Subtitri/OSD"
11196 #: modules/codec/subsdec.c:165
11197 msgid "Set the justification of subtitles"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/subsdec.c:166
11201 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/subsdec.c:167
11205 msgid ""
11206 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/subsdec.c:170
11210 msgid ""
11211 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11212 "but you can choose to disable all formatting."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/subsdec.c:178
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Text subtitles decoder"
11218 msgstr "Subtitri/OSD"
11220 #. xgettext:
11221 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11222 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11223 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11224 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11225 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11226 #. Other scripts use other code pages.
11228 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11229 #. the VideoLAN translators mailing list.
11230 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11231 msgctxt "GetACP"
11232 msgid "CP1252"
11233 msgstr "CP1257"
11235 #: modules/codec/subsusf.c:46
11236 msgid "USFSubs"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/subsusf.c:47
11240 #, fuzzy
11241 msgid "USF subtitles decoder"
11242 msgstr "Subtitri/OSD"
11244 #: modules/codec/t140.c:35
11245 msgid "T.140 text encoder"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11249 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11253 #, fuzzy
11254 msgid "SVCD subtitles"
11255 msgstr "Subtitri/OSD"
11257 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11258 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/telx.c:54
11262 msgid "Override page"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/telx.c:55
11266 msgid ""
11267 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11268 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11269 "usually 888 or 889)."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/telx.c:60
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Ignore subtitle flag"
11275 msgstr "Subtitri/OSD"
11277 #: modules/codec/telx.c:61
11278 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/telx.c:64
11282 msgid "Workaround for France"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/telx.c:65
11286 msgid ""
11287 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11288 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11289 "your subtitles don't appear."
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/telx.c:71
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Teletext subtitles decoder"
11295 msgstr "Subtitri/OSD"
11297 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11298 msgid ""
11299 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11300 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/theora.c:105
11304 msgid "Theora video decoder"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/theora.c:111
11308 msgid "Theora video packetizer"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/theora.c:117
11312 msgid "Theora video encoder"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/twolame.c:57
11316 msgid ""
11317 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11318 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/twolame.c:60
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Stereo mode"
11324 msgstr "Bitreits"
11326 #: modules/codec/twolame.c:61
11327 msgid "Handling mode for stereo streams"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/twolame.c:62
11331 #, fuzzy
11332 msgid "VBR mode"
11333 msgstr "Bitreits"
11335 #: modules/codec/twolame.c:64
11336 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/twolame.c:65
11340 msgid "Psycho-acoustic model"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/twolame.c:67
11344 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/twolame.c:71
11348 msgid "Dual mono"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/twolame.c:71
11352 msgid "Joint stereo"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/twolame.c:76
11356 msgid "Libtwolame audio encoder"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/vorbis.c:175
11360 msgid "Maximum encoding bitrate"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/vorbis.c:177
11364 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/vorbis.c:178
11368 msgid "Minimum encoding bitrate"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/vorbis.c:180
11372 msgid ""
11373 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11374 "channel."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/vorbis.c:183
11378 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/vorbis.c:187
11382 msgid "Vorbis audio decoder"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/vorbis.c:198
11386 msgid "Vorbis audio packetizer"
11387 msgstr ""
11389 #: modules/codec/vorbis.c:205
11390 msgid "Vorbis audio encoder"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11394 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/x264.c:57
11398 msgid "Maximum GOP size"
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/x264.c:58
11402 msgid ""
11403 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11404 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/x264.c:62
11408 msgid "Minimum GOP size"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/x264.c:63
11412 msgid ""
11413 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11414 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11415 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11416 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11417 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11418 "the IDR-frame. \n"
11419 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11420 "frames, but do not start a new GOP."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/x264.c:72
11424 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/x264.c:74
11428 msgid ""
11429 "none: use closed GOPs only\n"
11430 "normal: use standard open GOPs\n"
11431 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:78
11435 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/x264.c:81
11439 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/x264.c:82
11443 msgid ""
11444 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11445 "ray compatibility\n"
11446 "e.g. resolution, framerate, level"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/x264.c:85
11450 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/x264.c:86
11454 msgid ""
11455 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11456 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11457 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11458 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11459 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11460 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11461 "1 to 100."
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/x264.c:97
11465 msgid "B-frames between I and P"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/x264.c:98
11469 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/x264.c:101
11473 msgid "Adaptive B-frame decision"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/x264.c:102
11477 msgid ""
11478 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11479 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/x264.c:106
11483 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/x264.c:107
11487 msgid ""
11488 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11489 "negative values cause less B-frames."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/x264.c:111
11493 msgid "Keep some B-frames as references"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/x264.c:112
11497 msgid ""
11498 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11499 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11500 "appropriately.\n"
11501 " - none: Disabled\n"
11502 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11503 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/codec/x264.c:120
11507 msgid "CABAC"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/codec/x264.c:121
11511 msgid ""
11512 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11513 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/x264.c:125
11517 msgid "Number of reference frames"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/x264.c:126
11521 msgid ""
11522 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11523 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11524 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/x264.c:131
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Skip loop filter"
11530 msgstr "Piekļuves filtri"
11532 #: modules/codec/x264.c:132
11533 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:134
11537 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:135
11541 msgid ""
11542 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11543 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/x264.c:139
11547 msgid "H.264 level"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/x264.c:140
11551 msgid ""
11552 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11553 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11554 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11555 "for letting x264 set level."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:145
11559 #, fuzzy
11560 msgid "H.264 profile"
11561 msgstr "Video kodeki"
11563 #: modules/codec/x264.c:146
11564 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/x264.c:152
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Interlaced mode"
11570 msgstr "Saskarnes modulis"
11572 #: modules/codec/x264.c:153
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Pure-interlaced mode."
11575 msgstr "Saskarnes modulis"
11577 #: modules/codec/x264.c:155
11578 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/x264.c:156
11582 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/x264.c:158
11586 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/x264.c:159
11590 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/x264.c:161
11594 msgid "Force number of slices per frame"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/x264.c:162
11598 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/x264.c:164
11602 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/x264.c:165
11606 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:167
11610 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/x264.c:168
11614 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/x264.c:171
11618 msgid "Set QP"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/x264.c:172
11622 msgid ""
11623 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11624 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/x264.c:176
11628 msgid "Quality-based VBR"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/x264.c:177
11632 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/x264.c:179
11636 msgid "Min QP"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:180
11640 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:183
11644 msgid "Max QP"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:184
11648 msgid "Maximum quantizer parameter."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/x264.c:186
11652 msgid "Max QP step"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/x264.c:187
11656 msgid "Max QP step between frames."
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:189
11660 msgid "Average bitrate tolerance"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:190
11664 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:193
11668 msgid "Max local bitrate"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/x264.c:194
11672 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:196
11676 msgid "VBV buffer"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:197
11680 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:200
11684 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/x264.c:201
11688 msgid ""
11689 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11690 "0.0 to 1.0."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:204
11694 msgid "How AQ distributes bits"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/x264.c:205
11698 msgid ""
11699 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11700 " - 0: Disabled\n"
11701 " - 1: Current x264 default mode\n"
11702 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11703 "frame"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/x264.c:210
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Strength of AQ"
11709 msgstr "Celiņš %d"
11711 #: modules/codec/x264.c:211
11712 msgid ""
11713 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11714 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11715 " - 0.5: weak AQ\n"
11716 " - 1.5: strong AQ"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:217
11720 msgid "QP factor between I and P"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:218
11724 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:221
11728 msgid "QP factor between P and B"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:222
11732 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:224
11736 msgid "QP difference between chroma and luma"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:225
11740 msgid "QP difference between chroma and luma."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:227
11744 msgid "Multipass ratecontrol"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:228
11748 msgid ""
11749 "Multipass ratecontrol:\n"
11750 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11751 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11752 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:233
11756 msgid "QP curve compression"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:234
11760 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11764 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:237
11768 msgid ""
11769 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11770 "blurs complexity."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:241
11774 msgid ""
11775 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11776 "blurs quants."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:246
11780 msgid "Partitions to consider"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:247
11784 msgid ""
11785 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11786 " - none  : \n"
11787 " - fast  : i4x4\n"
11788 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11789 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11790 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11791 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:255
11795 msgid "Direct MV prediction mode"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:256
11799 msgid "Direct MV prediction mode."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:258
11803 msgid "Direct prediction size"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:259
11807 msgid ""
11808 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11809 " -  1: 8x8\n"
11810 " - -1: smallest possible according to level\n"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:264
11814 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:265
11818 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/x264.c:267
11822 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:268
11826 msgid ""
11827 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11828 " - 1: Blind offset\n"
11829 " - 2: Smart analysis\n"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:273
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11835 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11837 #: modules/codec/x264.c:274
11838 msgid ""
11839 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11840 "(fast)\n"
11841 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11842 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11843 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11844 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:281
11848 msgid "Maximum motion vector search range"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:282
11852 msgid ""
11853 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11854 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11855 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:287
11859 msgid "Maximum motion vector length"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/x264.c:288
11863 msgid ""
11864 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:291
11868 msgid "Minimum buffer space between threads"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/x264.c:292
11872 msgid ""
11873 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11874 "threads."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:295
11878 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/x264.c:296
11882 msgid ""
11883 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11884 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11885 "default off"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/x264.c:300
11889 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/x264.c:302
11893 msgid ""
11894 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11895 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11896 "quality). Range 1 to 9."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:306
11900 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:307
11904 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:310
11908 msgid "Decide references on a per partition basis"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:311
11912 msgid ""
11913 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11914 "as opposed to only one ref per macroblock."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:315
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Chroma in motion estimation"
11920 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11922 #: modules/codec/x264.c:316
11923 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:319
11927 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:320
11931 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:322
11935 msgid "Adaptive spatial transform size"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:324
11939 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:326
11943 msgid "Trellis RD quantization"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:327
11947 msgid ""
11948 "Trellis RD quantization: \n"
11949 " - 0: disabled\n"
11950 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11951 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11952 "This requires CABAC."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:333
11956 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:334
11960 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:336
11964 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:337
11968 msgid ""
11969 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11970 "small single coefficient."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:340
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Use Psy-optimizations"
11976 msgstr "Apraksts"
11978 #: modules/codec/x264.c:341
11979 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:345
11983 msgid ""
11984 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11985 "a useful range."
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:348
11989 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:349
11993 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:352
11997 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:353
12001 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:358
12005 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:359
12009 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/x264.c:362
12013 msgid "CPU optimizations"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:363
12017 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:365
12021 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:366
12025 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/x264.c:368
12029 msgid "PSNR computation"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:369
12033 msgid ""
12034 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12035 "quality."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:372
12039 msgid "SSIM computation"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:373
12043 msgid ""
12044 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12045 "quality."
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:376
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Quiet mode"
12051 msgstr "Bitreits"
12053 #: modules/codec/x264.c:377
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Quiet mode."
12056 msgstr "Bitreits"
12058 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12060 msgid "Statistics"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:380
12064 msgid "Print stats for each frame."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:382
12068 msgid "SPS and PPS id numbers"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:383
12072 msgid ""
12073 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12074 "settings."
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:386
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Access unit delimiters"
12080 msgstr "Piekļuves filtri"
12082 #: modules/codec/x264.c:387
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12085 msgstr "Piekļuves filtri"
12087 #: modules/codec/x264.c:389
12088 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:390
12092 msgid ""
12093 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12094 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12098 #, fuzzy
12099 msgid "HRD-timing information"
12100 msgstr "Meta-informācija"
12102 #: modules/codec/x264.c:396
12103 msgid ""
12104 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12105 "by user settings."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:398
12109 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:403
12113 msgid "dia"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/x264.c:403
12117 msgid "hex"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/x264.c:403
12121 msgid "umh"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/x264.c:403
12125 msgid "esa"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/x264.c:403
12129 #, fuzzy
12130 msgid "tesa"
12131 msgstr "Celiņš %d"
12133 #: modules/codec/x264.c:414
12134 #, fuzzy
12135 msgid "fast"
12136 msgstr "ar peldošo punktu"
12138 #: modules/codec/x264.c:414
12139 #, fuzzy
12140 msgid "normal"
12141 msgstr "Pamata"
12143 #: modules/codec/x264.c:414
12144 msgid "slow"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:414
12148 msgid "all"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:419
12152 msgid "spatial"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:419
12156 msgid "temporal"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12160 #, fuzzy
12161 msgid "auto"
12162 msgstr "Automātiski"
12164 #: modules/codec/x264.c:422
12165 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/zvbi.c:57
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Teletext page"
12171 msgstr "Subtitri/OSD"
12173 #: modules/codec/zvbi.c:58
12174 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Teletext transparency"
12180 msgstr "Kanāli"
12182 #: modules/codec/zvbi.c:62
12183 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12184 msgstr ""
12186 #: modules/codec/zvbi.c:65
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Teletext alignment"
12189 msgstr "Subtitri/OSD"
12191 #: modules/codec/zvbi.c:67
12192 msgid ""
12193 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12194 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12195 "6 = top-right)."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/codec/zvbi.c:71
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Teletext text subtitles"
12201 msgstr "Subtitri/OSD"
12203 #: modules/codec/zvbi.c:72
12204 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/zvbi.c:81
12208 msgid "VBI and Teletext decoder"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/zvbi.c:82
12212 msgid "VBI & Teletext"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12216 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12220 msgid ""
12221 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12222 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12223 "<pid>"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12227 msgid "dbus"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12231 #, fuzzy
12232 msgid "D-Bus control interface"
12233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12235 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12237 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12245 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12246 msgid "VLC media player"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12252 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12254 #: modules/control/dummy.c:39
12255 msgid ""
12256 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12257 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12258 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/control/dummy.c:49
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Dummy interface"
12264 msgstr "Saskarnes"
12266 #: modules/control/gestures.c:81
12267 msgid "Motion threshold (10-100)"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/control/gestures.c:83
12271 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/control/gestures.c:85
12275 msgid "Trigger button"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/control/gestures.c:87
12279 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/gestures.c:97
12283 msgid "Middle"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/control/gestures.c:100
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Gestures"
12289 msgstr "Stils"
12291 #: modules/control/gestures.c:108
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Mouse gestures control interface"
12294 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12296 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12297 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Global Hotkeys"
12300 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12302 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12303 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Global Hotkeys interface"
12306 msgstr "Saskarnes"
12308 #: modules/control/hotkeys.c:97
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Volume Control"
12311 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12313 #: modules/control/hotkeys.c:97
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Position Control"
12316 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12318 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12320 msgid "Ignore"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Hotkeys"
12327 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
12329 #: modules/control/hotkeys.c:101
12330 msgid "Hotkeys management interface"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/hotkeys.c:108
12334 #, fuzzy
12335 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12336 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12338 #: modules/control/hotkeys.c:109
12339 msgid ""
12340 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12341 "ignored"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/control/hotkeys.c:375
12345 #, fuzzy, c-format
12346 msgid "Audio Device: %s"
12347 msgstr "Piekļuves filtri"
12349 #: modules/control/hotkeys.c:471
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "Audio track: %s"
12352 msgstr "Audio kodeki"
12354 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12355 #, fuzzy, c-format
12356 msgid "Subtitle track: %s"
12357 msgstr "Subtitri/OSD"
12359 #: modules/control/hotkeys.c:488
12360 msgid "N/A"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/control/hotkeys.c:537
12364 #, c-format
12365 msgid "Aspect ratio: %s"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/control/hotkeys.c:565
12369 #, fuzzy, c-format
12370 msgid "Crop: %s"
12371 msgstr "Kompilātors: %s\n"
12373 #: modules/control/hotkeys.c:579
12374 msgid "Zooming reset"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/hotkeys.c:587
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Scaled to screen"
12380 msgstr "Piekļuves filtri"
12382 #: modules/control/hotkeys.c:590
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Original Size"
12385 msgstr "Iespējot audio"
12387 #: modules/control/hotkeys.c:618
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Deinterlace off"
12390 msgstr "Saskarnes modulis"
12392 #: modules/control/hotkeys.c:638
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Deinterlace on"
12395 msgstr "Saskarnes modulis"
12397 #: modules/control/hotkeys.c:671
12398 #, c-format
12399 msgid "Zoom mode: %s"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid "Subtitle delay %i ms"
12405 msgstr "Audio kodeki"
12407 #: modules/control/hotkeys.c:797
12408 #, fuzzy, c-format
12409 msgid "Subtitle position %i px"
12410 msgstr "Subtitri/OSD"
12412 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "Audio delay %i ms"
12415 msgstr "Audio kodeki"
12417 #: modules/control/hotkeys.c:855
12418 msgid "Recording"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/hotkeys.c:857
12422 msgid "Recording done"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12426 #, c-format
12427 msgid "Volume %d%%"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12431 #, c-format
12432 msgid "Speed: %.2fx"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/control/lirc.c:47
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Change the lirc configuration file"
12438 msgstr "Meta-informācija"
12440 #: modules/control/lirc.c:49
12441 msgid ""
12442 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12443 "users home directory."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/control/lirc.c:59
12447 msgid "Infrared"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/control/lirc.c:62
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Infrared remote control interface"
12453 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12455 #: modules/control/motion.c:76
12456 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/control/motion.c:82
12460 #, fuzzy
12461 msgid "motion"
12462 msgstr "Izšķirtspēja"
12464 #: modules/control/motion.c:85
12465 #, fuzzy
12466 msgid "motion control interface"
12467 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12469 #: modules/control/motion.c:86
12470 msgid ""
12471 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/control/netsync.c:57
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Network master clock"
12477 msgstr "Tīkls"
12479 #: modules/control/netsync.c:58
12480 msgid ""
12481 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12482 "over clients listening on the masters network ip address"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/netsync.c:62
12486 msgid "Master server ip address"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/netsync.c:63
12490 msgid ""
12491 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/control/netsync.c:66
12495 msgid "UDP timeout (in ms)"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/netsync.c:67
12499 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/control/netsync.c:71
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Network Sync"
12505 msgstr "Tīkls"
12507 #: modules/control/netsync.c:72
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Network synchronization"
12510 msgstr "Tīkls"
12512 #: modules/control/ntservice.c:43
12513 msgid "Install Windows Service"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/control/ntservice.c:45
12517 msgid "Install the Service and exit."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/control/ntservice.c:46
12521 msgid "Uninstall Windows Service"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/control/ntservice.c:48
12525 msgid "Uninstall the Service and exit."
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/ntservice.c:49
12529 msgid "Display name of the Service"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/control/ntservice.c:51
12533 msgid "Change the display name of the Service."
12534 msgstr ""
12536 #: modules/control/ntservice.c:52
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Configuration options"
12539 msgstr "Meta-informācija"
12541 #: modules/control/ntservice.c:54
12542 msgid ""
12543 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12544 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12545 "configured."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/control/ntservice.c:59
12549 msgid ""
12550 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12551 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12552 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/control/ntservice.c:65
12556 msgid "NT Service"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/control/ntservice.c:66
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Windows Service interface"
12562 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12564 #: modules/control/rc.c:70
12565 msgid "Initializing"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/control/rc.c:71
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Opening"
12571 msgstr "Piekļuves filtri"
12573 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12576 #: modules/notify/xosd.c:234
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Pause"
12579 msgstr "Datums"
12581 #: modules/control/rc.c:74
12582 #, fuzzy
12583 msgid "End"
12584 msgstr "Iespējot audio"
12586 #: modules/control/rc.c:75
12587 msgid "Error"
12588 msgstr ""
12590 #: modules/control/rc.c:159
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Show stream position"
12593 msgstr "CDDB Papildu dati"
12595 #: modules/control/rc.c:160
12596 msgid ""
12597 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/control/rc.c:163
12601 msgid "Fake TTY"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/control/rc.c:164
12605 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12606 msgstr ""
12608 #: modules/control/rc.c:166
12609 msgid "UNIX socket command input"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/control/rc.c:167
12613 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12617 msgid "TCP command input"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12621 msgid ""
12622 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12623 "port the interface will bind to."
12624 msgstr ""
12626 #: modules/control/rc.c:177
12627 msgid ""
12628 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12629 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12630 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/rc.c:184
12634 #, fuzzy
12635 msgid "RC"
12636 msgstr "lv"
12638 #: modules/control/rc.c:187
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Remote control interface"
12641 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12643 #: modules/control/rc.c:341
12644 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/rc.c:777
12648 #, c-format
12649 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/rc.c:800
12653 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/rc.c:802
12657 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/control/rc.c:803
12661 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/rc.c:804
12665 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/rc.c:805
12669 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/rc.c:806
12673 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/rc.c:807
12677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/rc.c:808
12681 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/control/rc.c:809
12685 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/rc.c:810
12689 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/control/rc.c:811
12693 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12694 msgstr ""
12696 #: modules/control/rc.c:812
12697 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/control/rc.c:813
12701 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/control/rc.c:814
12705 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/rc.c:815
12709 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/rc.c:816
12713 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/control/rc.c:817
12717 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/control/rc.c:818
12721 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/rc.c:819
12725 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/control/rc.c:820
12729 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/rc.c:822
12733 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/rc.c:823
12737 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/rc.c:824
12741 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/rc.c:825
12745 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/rc.c:826
12749 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/rc.c:827
12753 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/control/rc.c:828
12757 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/rc.c:829
12761 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/rc.c:830
12765 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/rc.c:831
12769 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/rc.c:832
12773 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/control/rc.c:833
12777 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/rc.c:834
12781 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:835
12785 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/control/rc.c:836
12789 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/rc.c:838
12793 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/rc.c:839
12797 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/rc.c:840
12801 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/rc.c:841
12805 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/rc.c:842
12809 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/rc.c:843
12813 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/rc.c:844
12817 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/rc.c:845
12821 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:846
12825 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/rc.c:847
12829 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/rc.c:848
12833 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/rc.c:849
12837 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/control/rc.c:850
12841 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/rc.c:851
12845 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/rc.c:856
12849 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/rc.c:857
12853 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/rc.c:858
12857 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/control/rc.c:859
12861 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/rc.c:860
12865 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/rc.c:861
12869 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:862
12873 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/rc.c:863
12877 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:865
12881 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/rc.c:866
12885 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/rc.c:867
12889 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:868
12893 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:869
12897 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:871
12901 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/rc.c:872
12905 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/rc.c:873
12909 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/rc.c:874
12913 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/rc.c:875
12917 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:876
12921 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:877
12925 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:878
12929 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:879
12933 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:880
12937 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/rc.c:881
12941 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:882
12945 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/rc.c:883
12949 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:884
12953 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:887
12957 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:888
12961 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:889
12965 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:890
12969 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:892
12973 msgid "+----[ end of help ]"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:1018
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Press menu select or pause to continue."
12979 msgstr ""
12980 "\n"
12981 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
12983 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12984 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12985 #: modules/control/rc.c:1793
12986 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:1337
12990 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:1348
12994 #, c-format
12995 msgid "Playlist has only %d elements"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12999 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:1852
13003 #, fuzzy
13004 msgid "+-[Incoming]"
13005 msgstr "Saskarnes"
13007 #: modules/control/rc.c:1853
13008 #, c-format
13009 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:1855
13013 #, c-format
13014 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:1857
13018 #, c-format
13019 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:1859
13023 #, c-format
13024 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/rc.c:1861
13028 #, c-format
13029 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:1863
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13035 msgstr "Piekļuves filtri"
13037 #: modules/control/rc.c:1867
13038 #, fuzzy
13039 msgid "+-[Video Decoding]"
13040 msgstr "Video kodeki"
13042 #: modules/control/rc.c:1868
13043 #, c-format
13044 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:1870
13048 #, c-format
13049 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:1872
13053 #, c-format
13054 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:1876
13058 #, fuzzy
13059 msgid "+-[Audio Decoding]"
13060 msgstr "Audio kodeki"
13062 #: modules/control/rc.c:1877
13063 #, c-format
13064 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/rc.c:1879
13068 #, c-format
13069 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:1881
13073 #, c-format
13074 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:1885
13078 #, fuzzy
13079 msgid "+-[Streaming]"
13080 msgstr "Celiņš %d"
13082 #: modules/control/rc.c:1886
13083 #, c-format
13084 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/rc.c:1888
13088 #, c-format
13089 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:1890
13093 #, c-format
13094 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/aiff.c:49
13098 #, fuzzy
13099 msgid "AIFF demuxer"
13100 msgstr "Demukseri"
13102 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13103 #, fuzzy
13104 msgid "ASF/WMV demuxer"
13105 msgstr "Demukseri"
13107 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13108 msgid "Could not demux ASF stream"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13112 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/au.c:50
13116 #, fuzzy
13117 msgid "AU demuxer"
13118 msgstr "Demukseri"
13120 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Avformat demuxer"
13123 msgstr "Demukseri"
13125 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Avformat"
13128 msgstr "Meta-informācija"
13130 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Avformat muxer"
13133 msgstr "Meta-informācija"
13135 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Avformat mux"
13138 msgstr "Meta-informācija"
13140 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13141 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Force interleaved method"
13147 msgstr "Saskarnes modulis"
13149 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Force interleaved method."
13152 msgstr "Saskarnes modulis"
13154 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Force index creation"
13157 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13159 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13160 msgid ""
13161 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13162 "incomplete (not seekable)."
13163 msgstr ""
13165 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Ask for action"
13168 msgstr "Meta-informācija"
13170 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13171 msgid "Always fix"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13175 msgid "Never fix"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13179 #, fuzzy
13180 msgid "AVI demuxer"
13181 msgstr "Demukseri"
13183 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13184 msgid "Broken or missing AVI Index"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13188 msgid ""
13189 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13190 "correctly.\n"
13191 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13192 "index in memory.\n"
13193 "This step might take a long time on a large file.\n"
13194 "What do you want to do ?"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13198 msgid "Build index then play"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Play as is"
13204 msgstr "Saraksts"
13206 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13207 msgid "Do not play"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13211 msgid "Fixing AVI Index..."
13212 msgstr ""
13214 #: modules/demux/cdg.c:43
13215 #, fuzzy
13216 msgid "CDG demuxer"
13217 msgstr "Demukseri"
13219 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13220 msgid "Dump filename"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13224 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13225 msgstr ""
13227 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Append to existing file"
13230 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13232 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13233 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13237 msgid "File dumper"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/demux/dirac.c:41
13241 msgid "Value to adjust dts by"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/dirac.c:54
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Dirac video demuxer"
13247 msgstr "Video kodeki"
13249 #: modules/demux/flac.c:50
13250 #, fuzzy
13251 msgid "FLAC demuxer"
13252 msgstr "Demukseri"
13254 #: modules/demux/image.c:43
13255 msgid "ES ID"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/image.c:51
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Decode"
13261 msgstr "Saskarnes"
13263 #: modules/demux/image.c:53
13264 msgid "Decode at the demuxer stage"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/demux/image.c:55
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Forced chroma"
13270 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13272 #: modules/demux/image.c:57
13273 msgid ""
13274 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13275 "specified chroma."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/image.c:60
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Duration in second"
13281 msgstr "Apraksts"
13283 #: modules/demux/image.c:62
13284 msgid ""
13285 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13286 "an unlimited play time."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/image.c:67
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13292 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
13294 #: modules/demux/image.c:69
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Real-time"
13297 msgstr "Saraksts"
13299 #: modules/demux/image.c:71
13300 msgid ""
13301 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13302 "input slaves."
13303 msgstr ""
13305 #: modules/demux/image.c:75
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Image demuxer"
13308 msgstr "Demukseri"
13310 #: modules/demux/image.c:76
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Image"
13313 msgstr "Video kodeki"
13315 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Closed captions"
13318 msgstr "Izšķirtspēja"
13320 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Textual audio descriptions"
13323 msgstr "Apraksts"
13325 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Ticker text"
13328 msgstr "Subtitri/OSD"
13330 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Active regions"
13333 msgstr "Izšķirtspēja"
13335 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13336 msgid "Semantic annotations"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Transcript"
13342 msgstr "Kanāli"
13344 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Lyrics"
13348 msgstr "Pieteikties"
13350 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13351 msgid "Linguistic markup"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13355 msgid "Cue points"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Subtitles (images)"
13361 msgstr "Subtitri/OSD"
13363 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13364 msgid "Slides (text)"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Slides (images)"
13370 msgstr "Bitreits"
13372 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13373 msgid "Unknown category"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/live555.cpp:76
13377 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/live555.cpp:77
13381 msgid ""
13382 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13383 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13384 "RTSP servers."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/demux/live555.cpp:81
13388 msgid "WMServer RTSP dialect"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/demux/live555.cpp:82
13392 msgid ""
13393 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13394 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13395 msgstr ""
13397 #: modules/demux/live555.cpp:86
13398 msgid "RTSP user name"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/demux/live555.cpp:87
13402 msgid ""
13403 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13404 "the url."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/live555.cpp:89
13408 #, fuzzy
13409 msgid "RTSP password"
13410 msgstr "Parole"
13412 #: modules/demux/live555.cpp:90
13413 msgid ""
13414 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13415 "the url."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/live555.cpp:94
13419 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/live555.cpp:103
13423 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13428 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/live555.cpp:112
13432 msgid "Client port"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/demux/live555.cpp:113
13436 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13440 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13444 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/live555.cpp:123
13448 msgid "HTTP tunnel port"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/live555.cpp:124
13452 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/live555.cpp:635
13456 msgid "RTSP authentication"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/live555.cpp:636
13460 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13464 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13465 #: modules/demux/vc1.c:43
13466 msgid "Frames per Second"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13470 msgid ""
13471 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13472 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13473 msgstr ""
13475 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13476 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13480 msgid "---  DVD Menu"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13484 msgid "First Played"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Video Manager"
13490 msgstr "Valoda (Language)"
13492 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13493 #, fuzzy
13494 msgid "----- Title"
13495 msgstr "Nosaukums"
13497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13498 msgid "Matroska stream demuxer"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Ordered chapters"
13504 msgstr "Nākamā nodaļa"
13506 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13507 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13508 msgstr ""
13510 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Chapter codecs"
13513 msgstr "Pārējie kodeki"
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13516 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Preload Directory"
13522 msgstr "Tīkls"
13524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13525 msgid ""
13526 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13527 "for broken files)."
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13531 msgid "Seek based on percent not time"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13535 msgid "Seek based on percent not time."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13539 msgid "Dummy Elements"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13543 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13544 msgstr ""
13546 #: modules/demux/mod.c:54
13547 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/mod.c:55
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Enable reverberation"
13553 msgstr "Iespējot audio"
13555 #: modules/demux/mod.c:56
13556 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/mod.c:58
13560 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/mod.c:60
13564 msgid "Enable megabass mode"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/mod.c:61
13568 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/mod.c:63
13572 msgid ""
13573 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13574 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/mod.c:66
13578 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/demux/mod.c:68
13582 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/mod.c:73
13586 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/mod.c:81
13590 msgid "Reverb"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/demux/mod.c:84
13594 msgid "Reverberation level"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/mod.c:86
13598 msgid "Reverberation delay"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/mod.c:88
13602 msgid "Mega bass"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/mod.c:91
13606 msgid "Mega bass level"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/mod.c:93
13610 msgid "Mega bass cutoff"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/mod.c:95
13614 msgid "Surround"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/demux/mod.c:98
13618 msgid "Surround level"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/mod.c:100
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Surround delay (ms)"
13624 msgstr "Audio kodeki"
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13627 msgid "Blues"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13631 msgid "Classic rock"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Country"
13637 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13640 msgid "Disco"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13644 msgid "Funk"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13648 msgid "Grunge"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13652 msgid "Hip-Hop"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13656 msgid "Jazz"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13660 msgid "Metal"
13661 msgstr ""
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13664 msgid "New Age"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13668 msgid "Oldies"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13672 msgid "Other"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13676 msgid "R&B"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13680 msgid "Rap"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13684 msgid "Industrial"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13688 msgid "Alternative"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13692 msgid "Death metal"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13696 msgid "Pranks"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13700 msgid "Soundtrack"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13704 msgid "Euro-Techno"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13708 msgid "Ambient"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13712 msgid "Trip-Hop"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13716 msgid "Vocal"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13720 msgid "Jazz+Funk"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Fusion"
13726 msgstr "Krievu"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Trance"
13731 msgstr "Kanāli"
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13734 msgid "Instrumental"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13738 msgid "Acid"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13742 msgid "House"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13746 msgid "Game"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13750 msgid "Sound clip"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13754 msgid "Gospel"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13758 msgid "Noise"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Alternative rock"
13764 msgstr "Saskarnes modulis"
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13767 msgid "Bass"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13771 msgid "Soul"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13775 msgid "Punk"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Space"
13781 msgstr "Kanāli"
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13784 msgid "Meditative"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13788 msgid "Instrumental pop"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13792 msgid "Instrumental rock"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13796 msgid "Ethnic"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13800 msgid "Gothic"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13804 msgid "Darkwave"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13808 msgid "Techno-Industrial"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13812 msgid "Electronic"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13816 msgid "Pop-Folk"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Eurodance"
13822 msgstr "Kanāli"
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Dream"
13827 msgstr "Celiņš %d"
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13830 msgid "Southern rock"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Comedy"
13836 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13839 msgid "Cult"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13843 msgid "Gangsta"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13847 msgid "Top 40"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13851 msgid "Christian rap"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13855 msgid "Pop/funk"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13859 msgid "Jungle"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13863 msgid "Native American"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Cabaret"
13869 msgstr "Bitreits"
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13872 msgid "New wave"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13878 msgid "Psychedelic"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Rave"
13884 msgstr "Bitreits"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13887 msgid "Showtunes"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Trailer"
13893 msgstr "Nosaukums"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Lo-Fi"
13898 msgstr "Pieteikties"
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13901 msgid "Tribal"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13905 msgid "Acid punk"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13909 msgid "Acid jazz"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Polka"
13915 msgstr "Saraksts"
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13918 msgid "Retro"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13922 msgid "Musical"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13926 msgid "Rock & roll"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13930 msgid "Hard rock"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13934 msgid "MP4 stream demuxer"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13938 msgid "MP4"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13942 msgid "Writer"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13946 msgid "Composr"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13950 msgid "Producer"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Information"
13958 msgstr "Meta-informācija"
13960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Director"
13963 msgstr "Tīkls"
13965 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13966 msgid "Disclaimer"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13970 msgid "Requirements"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Original Format"
13976 msgstr "Iespējot audio"
13978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Display Source As"
13981 msgstr "Video iestatījumi"
13983 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13984 msgid "Host Computer"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13988 msgid "Performers"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Original Performer"
13994 msgstr "Iespējot audio"
13996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13997 msgid "Providers Source Content"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14001 msgid "Warning"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14005 msgid "Software"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14009 msgid "Make"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Model"
14015 msgstr "Kodeks"
14017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14018 msgid "Product"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Grouping"
14024 msgstr "Bitreits"
14026 #: modules/demux/mpc.c:62
14027 msgid "MusePack demuxer"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14031 msgid ""
14032 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14033 "streams."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14037 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Audio ES"
14043 msgstr "Audio"
14045 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14046 #, fuzzy
14047 msgid "MPEG-4 video"
14048 msgstr "Video"
14050 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14051 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14055 msgid "H264 video demuxer"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14059 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/nsc.c:47
14063 msgid "Windows Media NSC metademux"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/nsv.c:49
14067 msgid "NullSoft demuxer"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/nuv.c:49
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Nuv demuxer"
14073 msgstr "Demukseri"
14075 #: modules/demux/ogg.c:56
14076 #, fuzzy
14077 msgid "OGG demuxer"
14078 msgstr "Demukseri"
14080 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14081 msgid "Google Video"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14085 msgid "Show shoutcast adult content"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14089 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14093 msgid "Skip ads"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14097 msgid ""
14098 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14099 "prevent adding them to the playlist."
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14103 msgid "M3U playlist import"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14107 #, fuzzy
14108 msgid "RAM playlist import"
14109 msgstr "Saraksts"
14111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14112 #, fuzzy
14113 msgid "PLS playlist import"
14114 msgstr "Saraksts"
14116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14117 #, fuzzy
14118 msgid "B4S playlist import"
14119 msgstr "Saraksts"
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14122 #, fuzzy
14123 msgid "DVB playlist import"
14124 msgstr "Saraksts"
14126 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14127 msgid "Podcast parser"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14131 #, fuzzy
14132 msgid "XSPF playlist import"
14133 msgstr "Saraksts"
14135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14136 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14140 #, fuzzy
14141 msgid "ASX playlist import"
14142 msgstr "Saraksts"
14144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14145 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14149 msgid "QuickTime Media Link importer"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14153 msgid "Google Video Playlist importer"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14157 msgid "Dummy ifo demux"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14161 msgid "iTunes Music Library importer"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14165 #, fuzzy
14166 msgid "WPL playlist import"
14167 msgstr "Saraksts"
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14170 #, fuzzy
14171 msgid "ZPL playlist import"
14172 msgstr "Saraksts"
14174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14176 msgid "Podcast Info"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Podcast Link"
14182 msgstr "Datums"
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Podcast Copyright"
14187 msgstr "Autortiesības"
14189 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Podcast Category"
14192 msgstr "CDDB Kategorija"
14194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Podcast Keywords"
14197 msgstr "Datums"
14199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Podcast Subtitle"
14202 msgstr "Piekļuves filtri"
14204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14205 msgid "Podcast Summary"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14209 msgid "Podcast Publication Date"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Podcast Author"
14215 msgstr "Datums"
14217 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14218 msgid "Podcast Subcategory"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Podcast Duration"
14224 msgstr "Audio"
14226 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Podcast Type"
14229 msgstr "Datums"
14231 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14232 msgid "Podcast Size"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "%s bytes"
14238 msgstr "Bitreits"
14240 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14241 msgid "Shoutcast"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Listeners"
14247 msgstr "Filtri"
14249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14250 msgid "Load"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/ps.c:43
14254 msgid "Trust MPEG timestamps"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/ps.c:44
14258 msgid ""
14259 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14260 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14261 "calculate from the bitrate instead."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14265 #, fuzzy
14266 msgid "MPEG-PS demuxer"
14267 msgstr "Demukseri"
14269 #: modules/demux/ps.c:57
14270 msgid "PS"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/pva.c:43
14274 #, fuzzy
14275 msgid "PVA demuxer"
14276 msgstr "Demukseri"
14278 #: modules/demux/rawaud.c:43
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14281 msgstr "Piekļuves filtri"
14283 #: modules/demux/rawaud.c:44
14284 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Audio channels"
14290 msgstr "Audio kodeki"
14292 #: modules/demux/rawaud.c:47
14293 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/rawaud.c:49
14297 msgid "FOURCC code of raw input format"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/rawaud.c:51
14301 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/rawaud.c:53
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Forces the audio language"
14307 msgstr "Subtitri/OSD"
14309 #: modules/demux/rawaud.c:54
14310 msgid ""
14311 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14312 "Default is 'eng'. "
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/rawaud.c:64
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Raw audio demuxer"
14318 msgstr "Audio kodeki"
14320 #: modules/demux/rawdv.c:41
14321 msgid ""
14322 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/rawdv.c:49
14326 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/rawvid.c:45
14330 msgid ""
14331 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14332 "30000/1001 or 29.97"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/rawvid.c:49
14336 #, fuzzy
14337 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14338 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14340 #: modules/demux/rawvid.c:53
14341 #, fuzzy
14342 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14343 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
14345 #: modules/demux/rawvid.c:56
14346 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/rawvid.c:57
14350 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/rawvid.c:65
14354 msgid "Raw video demuxer"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/real.c:70
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Real demuxer"
14360 msgstr "Demukseri"
14362 #: modules/demux/sid.cpp:48
14363 #, fuzzy
14364 msgid "C64 sid demuxer"
14365 msgstr "Demukseri"
14367 #: modules/demux/smf.c:41
14368 #, fuzzy
14369 msgid "SMF demuxer"
14370 msgstr "Demukseri"
14372 #: modules/demux/subtitle.c:51
14373 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/demux/subtitle.c:53
14377 msgid ""
14378 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14379 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/subtitle.c:56
14383 msgid ""
14384 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14385 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14386 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14387 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14388 "autodetection, this should always work)."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/subtitle.c:62
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Override the default track description."
14394 msgstr "Apraksts"
14396 #: modules/demux/subtitle.c:74
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Text subtitles parser"
14399 msgstr "Subtitri/OSD"
14401 #: modules/demux/subtitle.c:79
14402 msgid "Frames per second"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/subtitle.c:82
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Subtitles delay"
14408 msgstr "Subtitri/OSD"
14410 #: modules/demux/subtitle.c:84
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Subtitles format"
14413 msgstr "Subtitri/OSD"
14415 #: modules/demux/subtitle.c:87
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Subtitles description"
14418 msgstr "Apraksts"
14420 #: modules/demux/ts.c:87
14421 msgid "Extra PMT"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/ts.c:89
14425 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/ts.c:91
14429 msgid "Set id of ES to PID"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/ts.c:92
14433 msgid ""
14434 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14435 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14436 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/ts.c:97
14440 msgid "Fast udp streaming"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/ts.c:99
14444 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/ts.c:101
14448 msgid "MTU for out mode"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/ts.c:102
14452 msgid "MTU for out mode."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14456 msgid "CSA Key"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14460 msgid ""
14461 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14465 msgid "Second CSA Key"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14469 msgid ""
14470 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14471 "bytes)."
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/ts.c:112
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Silent mode"
14477 msgstr "Bitreits"
14479 #: modules/demux/ts.c:113
14480 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/ts.c:115
14484 msgid "CAPMT System ID"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/ts.c:116
14488 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/ts.c:118
14492 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/ts.c:119
14496 msgid ""
14497 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14498 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/ts.c:123
14502 msgid "Filename of dump"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/ts.c:124
14506 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/ts.c:126
14510 msgid "Append"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/ts.c:128
14514 msgid ""
14515 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14516 "be overwritten."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ts.c:131
14520 msgid "Dump buffer size"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/ts.c:133
14524 msgid ""
14525 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14526 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/ts.c:136
14530 msgid "Separate sub-streams"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/ts.c:138
14534 msgid ""
14535 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14536 "off this option when using stream output."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/ts.c:143
14540 msgid ""
14541 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14542 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/ts.c:148
14546 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Teletext"
14553 msgstr "Subtitri/OSD"
14555 #: modules/demux/ts.c:187
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Teletext subtitles"
14558 msgstr "Subtitri/OSD"
14560 #: modules/demux/ts.c:188
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Teletext: additional information"
14563 msgstr "Meta-informācija"
14565 #: modules/demux/ts.c:189
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Teletext: program schedule"
14568 msgstr "Subtitri/OSD"
14570 #: modules/demux/ts.c:190
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14573 msgstr "Subtitri/OSD"
14575 #: modules/demux/ts.c:3730
14576 #, fuzzy
14577 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14578 msgstr "Subtitri/OSD"
14580 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14581 #, fuzzy
14582 msgid "clean effects"
14583 msgstr "Video kodeki"
14585 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14586 msgid "hearing impaired"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14590 msgid "visual impaired commentary"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/tta.c:45
14594 #, fuzzy
14595 msgid "TTA demuxer"
14596 msgstr "Demukseri"
14598 #: modules/demux/ty.c:59
14599 msgid "TY"
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/ty.c:60
14603 msgid "TY Stream audio/video demux"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/ty.c:776
14607 msgid "Closed captions 1"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/ty.c:777
14611 msgid "Closed captions 2"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/ty.c:778
14615 msgid "Closed captions 3"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/ty.c:779
14619 msgid "Closed captions 4"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/vc1.c:44
14623 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/vc1.c:50
14627 msgid "VC1 video demuxer"
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/vobsub.c:49
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Vobsub subtitles parser"
14633 msgstr "Subtitri/OSD"
14635 #: modules/demux/voc.c:43
14636 #, fuzzy
14637 msgid "VOC demuxer"
14638 msgstr "Demukseri"
14640 #: modules/demux/wav.c:45
14641 #, fuzzy
14642 msgid "WAV demuxer"
14643 msgstr "Demukseri"
14645 #: modules/demux/xa.c:43
14646 #, fuzzy
14647 msgid "XA demuxer"
14648 msgstr "Demukseri"
14650 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14651 msgid "Framebuffer device"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14655 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/fbosd.c:106
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Video aspect ratio"
14661 msgstr "Video iestatījumi"
14663 #: modules/gui/fbosd.c:108
14664 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/fbosd.c:110
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Image file"
14670 msgstr "Video kodeki"
14672 #: modules/gui/fbosd.c:112
14673 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/fbosd.c:114
14677 msgid "Transparency of the image"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/fbosd.c:115
14681 msgid ""
14682 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14683 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14687 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14689 msgid "Text"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/gui/fbosd.c:120
14693 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14697 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14699 msgid "X coordinate"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/fbosd.c:123
14703 msgid "X coordinate of the rendered image"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14707 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14709 msgid "Y coordinate"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/fbosd.c:126
14713 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/fbosd.c:130
14717 msgid ""
14718 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14719 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14720 "g. 6=top-right)."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14724 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14725 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14726 msgid "Opacity"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14730 msgid ""
14731 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14732 "totally opaque. "
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14736 #: modules/video_filter/rss.c:150
14737 msgid "Font size, pixels"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14741 #: modules/video_filter/rss.c:151
14742 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14748 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14749 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Color"
14754 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14756 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14757 #: modules/video_filter/rss.c:155
14758 msgid ""
14759 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14760 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14761 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14762 "(red + green), #FFFFFF = white"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/gui/fbosd.c:148
14766 msgid "Clear overlay framebuffer"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/gui/fbosd.c:149
14770 msgid ""
14771 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14772 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14773 "the cache."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/fbosd.c:153
14777 msgid "Render text or image"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/gui/fbosd.c:154
14781 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/fbosd.c:157
14785 msgid "Display on overlay framebuffer"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/fbosd.c:158
14789 msgid ""
14790 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14791 msgstr ""
14793 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14794 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14795 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14796 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14798 msgid "Font"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/fbosd.c:213
14802 msgid "Commands"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/fbosd.c:218
14806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14810 msgid "2 Pass"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Preamp"
14816 msgstr "Celiņš %d"
14818 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14820 msgid "Enable dynamic range compressor"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14824 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Reset"
14827 msgstr "Bitreits"
14829 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14831 msgid "RMS/peak"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14836 msgid "Attack"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Release"
14843 msgstr "Subtitri/OSD"
14845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Threshold"
14849 msgstr "Filtri"
14851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Ratio"
14855 msgstr "Novērtējums"
14857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14858 msgid "Knee radius"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Makeup gain"
14864 msgstr "Automātiski"
14866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Enable Spatializer"
14869 msgstr "Vizualizācijas"
14871 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14872 msgid "Dump"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Headphone virtualization"
14878 msgstr "Audio vizualizācijas"
14880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Volume normalization"
14883 msgstr "Vizualizācijas"
14885 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14886 msgid "Maximum level"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Compressor"
14893 msgstr "Apraksts"
14895 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Filter"
14898 msgstr "Filtri"
14900 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14901 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Audio Effects"
14904 msgstr "Audio kodeki"
14906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14907 msgid "About VLC media player"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Check for Update..."
14913 msgstr "Meta-informācija"
14915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Preferences..."
14918 msgstr "VLC uzstādījumi"
14920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14921 msgid "Services"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14925 msgid "Hide VLC"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14929 msgid "Hide Others"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Show All"
14935 msgstr "Saraksts"
14937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14938 msgid "Quit VLC"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14942 #, fuzzy
14943 msgid "1:File"
14944 msgstr "Filtri"
14946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Advanced Open File..."
14949 msgstr "Papildu iestatījumi"
14951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Open File..."
14955 msgstr "Piekļuves filtri"
14957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Open Disc..."
14960 msgstr "Tīkls"
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Open Network..."
14965 msgstr "Tīkls"
14967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Open Capture Device..."
14970 msgstr "Tīkls"
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14973 msgid "Open Recent"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Clear Menu"
14979 msgstr "Saraksts"
14981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14982 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14986 msgid "Edit"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14990 msgid "Cut"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Copy"
14996 msgstr "Autortiesības"
14998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Paste"
15001 msgstr "Datums"
15003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Clear"
15010 msgstr "Saraksts"
15012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Select All"
15015 msgstr "Subtitri/OSD"
15017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Playback"
15020 msgstr "Saraksts"
15022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Playback Speed"
15025 msgstr "Saraksts"
15027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15029 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15030 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15031 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15032 msgid "Normal"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15036 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15037 msgid "Track Synchronization"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Quit after Playback"
15043 msgstr "Saraksts"
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15046 msgid "Step Forward"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15050 msgid "Step Backward"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Increase Volume"
15056 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Decrease Volume"
15061 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15064 msgid "Half Size"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15069 msgid "Normal Size"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15073 msgid "Double Size"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15077 msgid "Fit to Screen"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15082 msgid "Float on Top"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Fullscreen Video Device"
15089 msgstr "Video kodeki"
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15092 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15093 msgid "Post processing"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Transparent"
15099 msgstr "Kanāli"
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15102 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15103 msgid "Index"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15107 msgid "Window"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15111 msgid "Minimize Window"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15115 msgid "Close Window"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Player..."
15121 msgstr "Saraksts"
15123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15124 msgid "Main Window..."
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Audio Effects..."
15130 msgstr "Audio kodeki"
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Video Filters..."
15135 msgstr "Video kodeki"
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Bookmarks..."
15140 msgstr "Grāmatzīme"
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Playlist..."
15145 msgstr "Saraksts"
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Media Information..."
15150 msgstr "Meta-informācija"
15152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15153 msgid "Messages..."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15157 msgid "Errors and Warnings..."
15158 msgstr ""
15160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15161 msgid "Bring All to Front"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15166 msgid "Help"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15170 msgid "VLC media player Help..."
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15174 msgid "ReadMe / FAQ..."
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15178 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15179 #, fuzzy
15180 msgid "License"
15181 msgstr "Pieteikties"
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15184 msgid "Online Documentation..."
15185 msgstr ""
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15188 msgid "VideoLAN Website..."
15189 msgstr ""
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Make a donation..."
15194 msgstr "Meta-informācija"
15196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Online Forum..."
15199 msgstr "Piekļuves filtri"
15201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15202 msgid "Volume Up"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15206 msgid "Volume Down"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Lock Aspect Ratio"
15212 msgstr "Audio"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15215 msgid "Jump To Time"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Backward"
15221 msgstr "Saraksts"
15223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15224 msgid "Forward"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15230 msgstr "Saraksts"
15232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Repeat"
15235 msgstr "Video kodeki"
15237 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15238 msgid "Shuffle"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Effects"
15245 msgstr "Video kodeki"
15247 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15250 msgstr "Saskarnes"
15252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Full Volume"
15255 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
15257 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Open media..."
15260 msgstr "Piekļuves filtri"
15262 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15263 msgid "Drop media here"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15267 msgid "LIBRARY"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15271 msgid "MY COMPUTER"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15275 msgid "DEVICES"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15279 msgid "LOCAL NETWORK"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15283 msgid "INTERNET"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Audio/Video"
15290 msgstr "Audio kodeki"
15292 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15293 msgid "Advance of audio over video:"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15297 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15298 msgid "s"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15302 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Subtitles/Video"
15309 msgstr "Subtitri/OSD"
15311 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15312 msgid "Advance of subtitles over video:"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15316 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Speed of the subtitles:"
15322 msgstr "Subtitri/OSD"
15324 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15325 #, fuzzy
15326 msgid "fps"
15327 msgstr "%d kb/s"
15329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Video Effects"
15333 msgstr "Audio kodeki"
15335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15336 msgid "Basic"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Geometry"
15343 msgstr "Video iestatījumi"
15345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15346 msgid "Image Adjust"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Brightness Threshold"
15353 msgstr "Filtri"
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15356 msgid "Opaqueness"
15357 msgstr ""
15359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15361 msgid "Sharpen"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15367 msgid "Sigma"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15372 msgid "Banding removal"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15377 msgid "Radius"
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15382 msgid "Film Grain"
15383 msgstr ""
15385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Variance"
15389 msgstr "Kanāli"
15391 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15393 msgid "Synchronize top and bottom"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15397 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15398 msgid "Synchronize left and right"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Transform"
15405 msgstr "Meta-informācija"
15407 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15408 msgid "Rotate by 90 degrees"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15412 msgid "Rotate by 180 degrees"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15416 msgid "Rotate by 270 degrees"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15420 msgid "Flip horizontally"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15424 msgid "Flip vertically"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Magnification/Zoom"
15430 msgstr "Meta-informācija"
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15434 msgid "Puzzle game"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15440 msgid "Rows"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Columns"
15448 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15450 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15451 msgid "Black Slot"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15456 msgid "Color threshold"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15461 msgid "Similarity"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Intensity"
15468 msgstr "Saskarnes"
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15471 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15473 msgid "Gradient"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15477 msgid "Edge"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15481 msgid "Hough"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Cartoon"
15488 msgstr "Video kodeki"
15490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Color extraction"
15494 msgstr "VLC versija %s\n"
15496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Invert colors"
15499 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
15501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15503 msgid "Posterize"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15507 msgid "Posterize level"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Motion blue"
15513 msgstr "Piekļuves filtri"
15515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Factor"
15519 msgstr "Datums"
15521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15523 msgid "Motion Detect"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15527 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Water effect"
15530 msgstr "Video kodeki"
15532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15534 msgid "Number of clones"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Add text"
15541 msgstr "Audio kodeki"
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Add logo"
15547 msgstr "Audio kodeki"
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Logo"
15553 msgstr "Pieteikties"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15558 msgid "Transparency"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Compiled by %@ with %@"
15564 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15566 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15567 msgid "VLC media player Help"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Bookmarks"
15573 msgstr "Grāmatzīme"
15575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15576 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15578 msgid "Add"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15582 #: modules/video_filter/extract.c:75
15583 msgid "Extract"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15587 msgid "Remove"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15591 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Time"
15595 msgstr "Nosaukums"
15597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15600 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15601 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15602 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15611 msgid "OK"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15616 msgid "Name"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Untitled"
15622 msgstr "Nosaukums"
15624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15625 msgid "No input"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15629 msgid ""
15630 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15634 msgid "Input has changed"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15638 msgid ""
15639 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15640 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15644 msgid "Invalid selection"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15648 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15652 msgid "No input found"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15656 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15660 msgid "sec."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15664 msgid "Jump to time"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15669 #, fuzzy
15670 msgid "User name"
15671 msgstr "Bitreits"
15673 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15674 msgid "Errors and Warnings"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Clean up"
15680 msgstr "Saraksts"
15682 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Show Details"
15685 msgstr "Saraksts"
15687 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15688 msgid "Random On"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15692 msgid "Repeat Off"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15696 msgid "(no item is being played)"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15700 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15701 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15702 msgid "Messages"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Open CrashLog..."
15708 msgstr "Tīkls"
15710 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Save this Log..."
15713 msgstr "Celiņš %d"
15715 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Send"
15718 msgstr "Iespējot audio"
15720 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Don't Send"
15723 msgstr "Video kodeki"
15725 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15726 msgid "VLC crashed previously"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15730 msgid ""
15731 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15732 "\n"
15733 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15734 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15735 "URL of a network stream, ..."
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15739 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15743 msgid ""
15744 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15745 "information."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15749 msgid "Error when sending the Crash Report"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15753 msgid "No CrashLog found"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15758 msgid "Continue"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Remove old preferences?"
15768 msgstr "VLC uzstādījumi"
15770 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15771 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15775 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15779 #, c-format
15780 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15784 msgid "Relaunch required"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15788 msgid ""
15789 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15790 "to be restarted."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15794 msgid "Relaunch VLC"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Video device"
15800 msgstr "Video kodeki"
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15803 msgid ""
15804 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15805 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15806 "menu."
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15810 msgid ""
15811 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15812 "is fully transparent."
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15816 msgid "Black screens in fullscreen"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15820 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15824 msgid "Show Fullscreen controller"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15828 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15832 msgid "Auto-playback of new items"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15836 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15840 msgid "Keep Recent Items"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15844 msgid ""
15845 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15846 "disabled here."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15850 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15854 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15858 msgid "Control playback with media keys"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15862 msgid ""
15863 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15864 "keyboards."
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15868 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15872 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15876 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15880 msgid ""
15881 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15882 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Mac OS X interface"
15888 msgstr "Galvenās saskarnes"
15890 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15891 #, fuzzy
15892 msgid "No device is selected"
15893 msgstr "Video kodeki"
15895 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15896 msgid ""
15897 "Any device is not selected.\n"
15898 "\n"
15899 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15904 msgid "Open Source"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15908 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15913 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15915 msgid "Open"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15919 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Capture"
15922 msgstr "Nodaļa"
15924 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Choose a file"
15927 msgstr "Subtitri/OSD"
15929 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15930 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15935 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15936 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15938 msgid "Browse..."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15942 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15946 msgid "Play another media synchronously"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15952 msgid "Choose..."
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15958 msgstr "Tīkls"
15960 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Open BDMV folder"
15963 msgstr "Piekļuves filtri"
15965 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Insert Disc"
15968 msgstr "Tīkls"
15970 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15971 msgid "Disable DVD menus"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Enable DVD menus"
15977 msgstr "Iespējot audio"
15979 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15980 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15987 msgid "Port"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15991 msgid "IP Address"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15995 msgid ""
15996 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15997 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15998 "press the button below."
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16002 msgid ""
16003 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16004 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16005 "IP automatically.\n"
16006 "\n"
16007 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16008 "sheet."
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16012 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Protocol"
16018 msgstr "Tīkls"
16020 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16024 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16025 msgid "Address"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16029 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16030 msgid "Unicast"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16034 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16035 msgid "Multicast"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16039 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Capture Device"
16042 msgstr "Tīkls"
16044 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16045 msgid ""
16046 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16047 "contents."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16051 msgid "Frames per Second:"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Subscreen left:"
16057 msgstr "Piekļuves filtri"
16059 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Subscreen top:"
16062 msgstr "Piekļuves filtri"
16064 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16065 msgid "Subscreen width:"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16069 msgid "Subscreen height:"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Current channel:"
16075 msgstr "Kanāli"
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Previous Channel"
16080 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Next Channel"
16085 msgstr "Kanāli"
16087 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16088 msgid "Retrieving Channel Info..."
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16092 msgid "EyeTV is not launched"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16096 msgid ""
16097 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16098 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16102 msgid "Launch EyeTV now"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16106 msgid "Download Plugin"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16110 msgid ""
16111 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16112 "video devices.\n"
16113 "Live Audio input is not supported."
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Image width:"
16119 msgstr "Video kodeki"
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Image height:"
16124 msgstr "Video iestatījumi"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Load subtitles file:"
16129 msgstr "Subtitri/OSD"
16131 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16132 msgid "Override parametters"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16136 msgid "FPS"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Subtitles encoding"
16142 msgstr "Subtitri/OSD"
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16145 msgid "Font size"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Subtitles alignment"
16151 msgstr "Subtitri/OSD"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16154 msgid "Font Properties"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Subtitle File"
16160 msgstr "Subtitri/OSD"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16163 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Open File"
16166 msgstr "Piekļuves filtri"
16168 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "%i tracks"
16171 msgstr "Audio kodeki"
16173 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Composite input"
16176 msgstr "Audio iestatījumi"
16178 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16179 #, fuzzy
16180 msgid "S-Video input"
16181 msgstr "Video iestatījumi"
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Streaming/Saving:"
16186 msgstr "Meta-informācija"
16188 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Settings..."
16191 msgstr "Iestatījums"
16193 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16194 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16198 msgid "Display the stream locally"
16199 msgstr ""
16201 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16202 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Stream"
16205 msgstr "Celiņš %d"
16207 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16208 msgid "Dump raw input"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Encapsulation Method"
16214 msgstr "Vizualizācijas"
16216 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16217 msgid "Transcoding options"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Bitrate (kb/s)"
16224 msgstr "Bitreits"
16226 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16227 msgid "Scale"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Stream Announcing"
16233 msgstr "Meta-informācija"
16235 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16236 msgid "SAP announce"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16240 msgid "RTSP announce"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16244 msgid "HTTP announce"
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16248 msgid "Export SDP as file"
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Channel Name"
16254 msgstr "Kanāli"
16256 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16257 #, fuzzy
16258 msgid "SDP URL"
16259 msgstr "URL"
16261 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Save File"
16265 msgstr "Video kodeki"
16267 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16269 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Save"
16273 msgstr "Video kodeki"
16275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16277 #: modules/mux/asf.c:58
16278 msgid "Author"
16279 msgstr "Autors"
16281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Duration"
16286 msgstr "Apraksts"
16288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Save Playlist..."
16291 msgstr "Saraksts"
16293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16294 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16295 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16296 msgid "Delete"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16300 msgid "Expand Node"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16304 msgid "Download Cover Art"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Fetch Meta Data"
16310 msgstr "Video iestatījumi"
16312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16313 msgid "Reveal in Finder"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16317 msgid "Sort Node by Name"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16321 msgid "Sort Node by Author"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Search in Playlist"
16327 msgstr "Saraksts"
16329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16330 #, fuzzy
16331 msgid "File Format:"
16332 msgstr "Filtri"
16334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Extended M3U"
16337 msgstr "CDDB Papildu dati"
16339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16340 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16344 #, fuzzy
16345 msgid "HTML Playlist"
16346 msgstr "Saraksts"
16348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Save Playlist"
16351 msgstr "Saraksts"
16353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16354 msgid "Meta-information"
16355 msgstr "Meta-informācija"
16357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Media Information"
16361 msgstr "Meta-informācija"
16363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Location"
16366 msgstr "Izšķirtspēja"
16368 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Save Metadata"
16371 msgstr "Video iestatījumi"
16373 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16374 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16375 msgid "General"
16376 msgstr "Pamata"
16378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Codec Details"
16381 msgstr "Saraksts"
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16384 msgid "Read at media"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16388 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Input bitrate"
16391 msgstr "Bitreits"
16393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Demuxed"
16396 msgstr "Demukseri"
16398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Stream bitrate"
16401 msgstr "Bitreits"
16403 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16404 msgid "Decoded blocks"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Displayed frames"
16410 msgstr "Video iestatījumi"
16412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16413 msgid "Lost frames"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Streaming"
16420 msgstr "Celiņš %d"
16422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Sent packets"
16425 msgstr "Bitreits"
16427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Sent bytes"
16430 msgstr "Bitreits"
16432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Send rate"
16435 msgstr "Bitreits"
16437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16438 msgid "Played buffers"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16442 msgid "Lost buffers"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16446 msgid "Error while saving meta"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16450 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Preferences"
16458 msgstr "VLC uzstādījumi"
16460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16461 msgid "Reset All"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Show Basic"
16467 msgstr "Saraksts"
16469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Reset Preferences"
16473 msgstr "VLC uzstādījumi"
16475 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16476 msgid ""
16477 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16478 "Are you sure you want to continue?"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Select a directory"
16484 msgstr "Subtitri/OSD"
16486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Select a file"
16489 msgstr "Subtitri/OSD"
16491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Select"
16494 msgstr "Subtitri/OSD"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Not Set"
16499 msgstr "Video kodeki"
16501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Interface Settings"
16505 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16508 #, fuzzy
16509 msgid "General Audio Settings"
16510 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16513 #, fuzzy
16514 msgid "General Video Settings"
16515 msgstr "Pamata video iestatījumi"
16517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Subtitles & OSD"
16520 msgstr "Subtitri/OSD"
16522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16526 msgstr "Subtitri/OSD"
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Input & Codecs"
16531 msgstr "Ievade / Kodeki"
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Input & Codec settings"
16536 msgstr "Ievade / Kodeki"
16538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Enable Audio"
16541 msgstr "Iespējot audio"
16543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16544 #, fuzzy
16545 msgid "General Audio"
16546 msgstr "Pamata"
16548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Preferred Audio language"
16551 msgstr "Subtitri/OSD"
16553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16554 msgid "Enable Last.fm submissions"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Visualization"
16560 msgstr "Vizualizācijas"
16562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Default Volume"
16565 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Change"
16570 msgstr "Kanāli"
16572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Change Hotkey"
16575 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16578 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Action"
16585 msgstr "Izšķirtspēja"
16587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16588 msgid "Shortcut"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16592 msgid "Repair AVI Files"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Default Caching Level"
16598 msgstr "Saskarnes"
16600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Caching"
16603 msgstr "Novērtējums"
16605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16606 msgid ""
16607 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16608 "access module."
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16612 msgid "HTTP Proxy"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16616 msgid "Password for HTTP Proxy"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16620 msgid "Codecs / Muxers"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16624 msgid "Post-Processing Quality"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Interface style"
16630 msgstr "Saskarnes"
16632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16633 msgid "Dark"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Bright"
16639 msgstr "Autortiesības"
16641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16642 msgid "Album art download policy"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16646 msgid "Show video within the main window"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Show Fullscreen Controller"
16652 msgstr "Saskarnes"
16654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Privacy / Network Interaction"
16658 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16661 msgid "Automatically check for updates"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16665 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Default Encoding"
16671 msgstr "Saskarnes"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Display Settings"
16676 msgstr "Video iestatījumi"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Font Color"
16681 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Font Size"
16686 msgstr "Video kodeki"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Subtitle Languages"
16691 msgstr "Subtitri/OSD"
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Preferred Subtitle Language"
16696 msgstr "Subtitri/OSD"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Enable OSD"
16701 msgstr "Iespējot audio"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Force Bold"
16706 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
16708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16709 msgid ""
16710 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16711 "preferences."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16715 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Display"
16722 msgstr "Video iestatījumi"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Enable Video"
16727 msgstr "Iespējot audio"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Output module"
16732 msgstr "Izvades moduļi"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Video snapshots"
16737 msgstr "Video iestatījumi"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Folder"
16742 msgstr "Filtri"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16745 msgid "Format"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16749 msgid "Prefix"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16753 msgid "Sequential numbering"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16757 msgid "Last check on: %@"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16761 msgid "No check was performed yet."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Custom"
16769 msgstr "Automātiski"
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16773 msgid "Lowest latency"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16777 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16778 msgid "Low latency"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16782 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16783 msgid "High latency"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16788 msgid "Higher latency"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16792 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16797 msgid "Choose"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16801 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16805 msgid ""
16806 "Press new keys for\n"
16807 "\"%@\""
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Invalid combination"
16813 msgstr "Meta-informācija"
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16816 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16821 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16825 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16829 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16833 msgid ""
16834 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16835 "RAW)"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16839 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16843 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16847 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16851 msgid ""
16852 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16853 "MPEG TS)"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16857 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16861 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16865 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16869 msgid ""
16870 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16871 "ASF and OGG)"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16875 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16879 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16883 msgid ""
16884 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16885 "ASF, OGG and RAW)"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16889 msgid ""
16890 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16894 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16898 msgid ""
16899 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16903 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16907 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16911 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16915 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16919 msgid "MPEG Program Stream"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16923 msgid "MPEG Transport Stream"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16927 msgid "MPEG 1 Format"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16931 msgid ""
16932 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16933 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16934 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16935 "at http://yourip:8080 by default."
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16939 msgid ""
16940 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16941 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16942 "generally the most compatible"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16946 msgid ""
16947 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16948 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16950 "at mms://yourip:8080 by default."
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16954 msgid ""
16955 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16956 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16957 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16958 "encapsulated in HTTP)."
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16962 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16966 msgid "Use this to stream to a single computer."
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16970 msgid ""
16971 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16972 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16973 "address beginning with 239.255."
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16977 msgid ""
16978 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16979 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16980 "but it won't work over the Internet."
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16984 msgid ""
16985 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16986 "stream"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16990 msgid ""
16991 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16992 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16993 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16997 msgid "Back"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17004 msgstr "Meta-informācija"
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17013 msgid "More Info"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17017 msgid ""
17018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17020 "access to more features."
17021 msgstr ""
17023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Stream to network"
17027 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Transcode/Save to file"
17032 msgstr "Piekļuves filtri"
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17035 msgid "Choose input"
17036 msgstr ""
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17039 msgid "Choose here your input stream."
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Select a stream"
17046 msgstr "Subtitri/OSD"
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Existing playlist item"
17051 msgstr "Saraksts"
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17054 msgid "Partial Extract"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17058 msgid ""
17059 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17060 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17061 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17065 msgid "From"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17069 msgid "To"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17073 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Destination"
17080 msgstr "Apraksts"
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Streaming method"
17085 msgstr "Celiņš %d"
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17088 msgid "Address of the computer to stream to."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17092 msgid "UDP Unicast"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17096 msgid "UDP Multicast"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Transcode"
17103 msgstr "Kanāli"
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17106 msgid ""
17107 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17108 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17112 msgid "Transcode audio"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Transcode video"
17118 msgstr "Piekļuves filtri"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17121 msgid ""
17122 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17123 "stream."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17127 msgid ""
17128 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17129 "stream."
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Encapsulation format"
17135 msgstr "Vizualizācijas"
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17138 msgid ""
17139 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17140 "previously chosen settings all formats won't be available."
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17144 msgid "Additional streaming options"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17148 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17153 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17158 #, fuzzy
17159 msgid "SAP Announce"
17160 msgstr "Meta-informācija"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17164 msgid "Local playback"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17168 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17172 msgid "Additional transcode options"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17176 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Select the file to save to"
17182 msgstr "Subtitri/OSD"
17184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17185 msgid ""
17186 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17187 "the receiving user as they become part of the image."
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17191 msgid ""
17192 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17193 "transcoding."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17197 msgid "Summary"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17201 msgid "Encap. format"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Input stream"
17207 msgstr "Bitreits"
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Save file to"
17212 msgstr "Video kodeki"
17214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Include subtitles"
17217 msgstr "Subtitri/OSD"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17220 msgid "No input selected"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17224 msgid ""
17225 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17226 "\n"
17227 "Choose one before going to the next page."
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17231 msgid "No valid destination"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17235 msgid ""
17236 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17237 "Multicast-IP.\n"
17238 "\n"
17239 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17240 "and the help texts in this window."
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17244 msgid ""
17245 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17246 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17247 "\n"
17248 "Correct your selection and try again."
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Select the directory to save to"
17254 msgstr "Subtitri/OSD"
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17257 msgid "No folder selected"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17261 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17265 msgid ""
17266 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17267 "location."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17271 msgid "No file selected"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17275 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17279 msgid ""
17280 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17284 msgid "Finish"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17288 #, c-format
17289 msgid "%i items"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17294 msgid "yes"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17300 msgid "no"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17304 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17308 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17312 msgid "This allows streaming on a network."
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17316 msgid ""
17317 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17318 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17319 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17320 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17324 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17328 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17332 msgid ""
17333 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17334 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17335 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17336 "this setting to 1."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17340 msgid ""
17341 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17342 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17343 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17344 "extra interface.\n"
17345 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17346 "name will be used."
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17350 msgid ""
17351 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17352 "streamed.\n"
17353 "\n"
17354 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17355 "streaming."
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17359 msgid "Hide no user action dialogs"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17363 msgid ""
17364 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17365 "panel)."
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Maemo hildon interface"
17371 msgstr "Galvenās saskarnes"
17373 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17376 msgstr "Galvenās saskarnes"
17378 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17379 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/ncurses.c:72
17383 msgid "Filebrowser starting point"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/ncurses.c:74
17387 msgid ""
17388 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17389 "show you initially."
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/ncurses.c:79
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Ncurses interface"
17395 msgstr "Saskarnes"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:770
17398 #, c-format
17399 msgid "  [%s]"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/ncurses.c:774
17403 #, c-format
17404 msgid "      %s: %s"
17405 msgstr ""
17407 #: modules/gui/ncurses.c:808
17408 #, fuzzy
17409 msgid "  [Incoming]"
17410 msgstr "Saskarnes"
17412 #: modules/gui/ncurses.c:810
17413 #, c-format
17414 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/ncurses.c:812
17418 #, c-format
17419 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/gui/ncurses.c:814
17423 #, c-format
17424 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/ncurses.c:816
17428 #, c-format
17429 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/ncurses.c:822
17433 #, fuzzy
17434 msgid "  [Video Decoding]"
17435 msgstr "Video kodeki"
17437 #: modules/gui/ncurses.c:824
17438 #, c-format
17439 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/ncurses.c:826
17443 #, c-format
17444 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/ncurses.c:828
17448 #, c-format
17449 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/ncurses.c:834
17453 #, fuzzy
17454 msgid "  [Audio Decoding]"
17455 msgstr "Audio kodeki"
17457 #: modules/gui/ncurses.c:836
17458 #, c-format
17459 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/ncurses.c:838
17463 #, c-format
17464 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/ncurses.c:840
17468 #, c-format
17469 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/ncurses.c:845
17473 #, fuzzy
17474 msgid "  [Streaming]"
17475 msgstr "Celiņš %d"
17477 #: modules/gui/ncurses.c:847
17478 #, c-format
17479 msgid "      packets sent     :    %5i"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/ncurses.c:848
17483 #, c-format
17484 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/ncurses.c:850
17488 #, c-format
17489 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/ncurses.c:868
17493 #, fuzzy
17494 msgid "[Display]"
17495 msgstr "Video iestatījumi"
17497 #: modules/gui/ncurses.c:870
17498 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/ncurses.c:871
17502 msgid " i                      Show/Hide info box"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/ncurses.c:872
17506 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/ncurses.c:873
17510 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/ncurses.c:874
17514 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/ncurses.c:875
17518 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/ncurses.c:876
17522 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/ncurses.c:877
17526 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/ncurses.c:878
17530 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/ncurses.c:879
17534 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/ncurses.c:883
17538 msgid "[Global]"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/ncurses.c:885
17542 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/ncurses.c:886
17546 msgid " s                      Stop"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/ncurses.c:887
17550 msgid " <space>                Pause/Play"
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/ncurses.c:888
17554 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/ncurses.c:889
17558 #, fuzzy
17559 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17560 msgstr "Saraksts"
17562 #: modules/gui/ncurses.c:890
17563 #, fuzzy
17564 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17565 msgstr "Saraksts"
17567 #: modules/gui/ncurses.c:891
17568 #, fuzzy
17569 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17570 msgstr "Saraksts"
17572 #. xgettext: You can use ← and → characters
17573 #: modules/gui/ncurses.c:893
17574 #, c-format
17575 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/ncurses.c:894
17579 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17580 msgstr ""
17582 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17583 #: modules/gui/ncurses.c:896
17584 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17585 msgstr ""
17587 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17588 #: modules/gui/ncurses.c:898
17589 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17590 msgstr ""
17592 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17593 #: modules/gui/ncurses.c:900
17594 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/ncurses.c:904
17598 #, fuzzy
17599 msgid "[Playlist]"
17600 msgstr "Saraksts"
17602 #: modules/gui/ncurses.c:906
17603 msgid " r                      Toggle Random playing"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/ncurses.c:907
17607 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/ncurses.c:908
17611 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/ncurses.c:909
17615 #, fuzzy
17616 msgid " o                      Order Playlist by title"
17617 msgstr "Saraksts"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:910
17620 #, fuzzy
17621 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17622 msgstr "Saraksts"
17624 #: modules/gui/ncurses.c:911
17625 msgid " g                      Go to the current playing item"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:912
17629 msgid " /                      Look for an item"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:913
17633 msgid " A                      Add an entry"
17634 msgstr ""
17636 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17637 #: modules/gui/ncurses.c:915
17638 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/ncurses.c:916
17642 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/ncurses.c:920
17646 #, fuzzy
17647 msgid "[Filebrowser]"
17648 msgstr "Filtri"
17650 #: modules/gui/ncurses.c:922
17651 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:923
17655 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:924
17659 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:928
17663 #, fuzzy
17664 msgid "[Player]"
17665 msgstr "Saraksts"
17667 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17668 #: modules/gui/ncurses.c:931
17669 #, c-format
17670 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17674 msgid "[Repeat] "
17675 msgstr ""
17677 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17678 msgid "[Random] "
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17682 #, fuzzy
17683 msgid "[Loop]"
17684 msgstr "Pieteikties"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17687 #, c-format
17688 msgid " Source   : %s"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17692 #, c-format
17693 msgid " Position : %s/%s"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17697 #, c-format
17698 msgid " Volume   : %u%%"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17702 #, c-format
17703 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17709 msgstr "Nodaļa %i"
17711 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17712 #, fuzzy
17713 msgid " Source: <no current item> "
17714 msgstr "Subtitri/OSD"
17716 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17717 msgid " [ h for help ]"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17721 msgid "Shift+L"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17725 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Previous Chapter/Title"
17731 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17734 msgid "Menu"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Next Chapter/Title"
17740 msgstr "Nākamā nodaļa"
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Teletext Activation"
17745 msgstr "Subtitri/OSD"
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Toggle Transparency "
17750 msgstr "Kanāli"
17752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17753 msgid ""
17754 "Play\n"
17755 "If the playlist is empty, open a medium"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Previous/Backward"
17761 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17764 msgid "Next/Forward"
17765 msgstr ""
17767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17768 #, fuzzy
17769 msgid "De-Fullscreen"
17770 msgstr "Saskarnes"
17772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Extended panel"
17775 msgstr "CDDB Papildu dati"
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17778 #, fuzzy
17779 msgid "A->B Loop"
17780 msgstr "Pieteikties"
17782 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Frame By Frame"
17785 msgstr "Bitreits"
17787 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17788 msgid "Trickplay Reverse"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Step backward"
17795 msgstr "Saraksts"
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17799 msgid "Step forward"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17803 msgid "Loop/Repeat mode"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Open subtitles file"
17811 msgstr "Subtitri/OSD"
17813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Stop playback"
17816 msgstr "Saraksts"
17818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17819 msgid "Open a medium"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17825 msgstr "Saraksts"
17827 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17830 msgstr "Saraksts"
17832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17835 msgstr "Saskarnes"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17840 msgstr "Saskarnes"
17842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Show extended settings"
17845 msgstr "CDDB Papildu dati"
17847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Show playlist"
17850 msgstr "Saraksts"
17852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Take a snapshot"
17855 msgstr "Video iestatījumi"
17857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17858 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Frame by frame"
17864 msgstr "Bitreits"
17866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17867 msgid "Reverse"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17871 msgid "Change the loop and repeat modes"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Previous media in the playlist"
17877 msgstr "Saraksts"
17879 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Next media in the playlist"
17882 msgstr "Saraksts"
17884 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17885 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17886 msgid "Unmute"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17890 #, fuzzy
17891 msgctxt "Tooltip|Mute"
17892 msgid "Mute"
17893 msgstr "Mukseri"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Pause the playback"
17898 msgstr "Saraksts"
17900 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17901 msgid ""
17902 "Loop from point A to point B continuously\n"
17903 "Click to set point A"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17907 msgid "Click to set point B"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17911 msgid "Stop the A to B loop"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17915 #: modules/video_filter/logo.c:48
17916 msgid "Logo filenames"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17920 #: modules/video_filter/erase.c:55
17921 msgid "Image mask"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17925 msgid ""
17926 "No v4l2 instance found.\n"
17927 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17928 "\n"
17929 "Controls will automatically appear here."
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Preamp\n"
17936 msgstr "Celiņš %d"
17938 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17940 msgid "dB"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17945 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17946 msgid " ms"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17952 msgid " dB"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17956 msgid ""
17957 "Knee\n"
17958 "radius"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17962 msgid ""
17963 "Makeup\n"
17964 "gain"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Enable spatializer"
17970 msgstr "Vizualizācijas"
17972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17973 msgid "(Hastened)"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17977 #, fuzzy
17978 msgid "(Delayed)"
17979 msgstr "Saraksts"
17981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Audio track synchronization:"
17984 msgstr "Audio kodeki"
17986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Subtitle track syncronization:"
17989 msgstr "Subtitri/OSD"
17991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Subtitles speed:"
17994 msgstr "Subtitri/OSD"
17996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Subtitles duration factor:"
17999 msgstr "Subtitri/OSD"
18001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18002 msgid "Force update of this dialog's values"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18006 msgid ""
18007 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18008 "Set 0 to disable."
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18012 msgid ""
18013 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18014 "Set 0 to disable."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18018 msgid ""
18019 "Recalculate subtitles duration according\n"
18020 "to their content and this value.\n"
18021 "Set 0 to disable."
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Comments"
18027 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18029 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18030 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18034 msgid ""
18035 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18036 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18040 msgid "Current media / stream statistics"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Input/Read"
18046 msgstr "Bitreits"
18048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18049 msgid "Output/Written/Sent"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Media data size"
18055 msgstr "Piekļuves filtri"
18057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18058 msgid "Demuxed data size"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Content bitrate"
18064 msgstr "Bitreits"
18066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Discarded (corrupted)"
18069 msgstr "Filtri"
18071 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18072 msgid "Dropped (discontinued)"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Decoded"
18079 msgstr "Saskarnes"
18081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18083 msgid "blocks"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Displayed"
18089 msgstr "Video iestatījumi"
18091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18093 #, fuzzy
18094 msgid "frames"
18095 msgstr "Nākamā nodaļa"
18097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Lost"
18101 msgstr "Pieteikties"
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Sent"
18107 msgstr "Iestatījums"
18109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18110 #, fuzzy
18111 msgid "packets"
18112 msgstr "Bitreits"
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Upstream rate"
18117 msgstr "Bitreits"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Played"
18122 msgstr "Saraksts"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18126 #, fuzzy
18127 msgid "buffers"
18128 msgstr "Mukseri"
18130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Current visualization"
18133 msgstr "Audio vizualizācijas"
18135 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18136 msgid ""
18137 "Current playback speed: %1\n"
18138 "Click to adjust"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18142 msgid "Revert to normal play speed"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18146 msgid "Download cover art"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18150 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18154 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18160 msgstr "Subtitri/OSD"
18162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18163 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Select one or multiple files"
18170 msgstr "Subtitri/OSD"
18172 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18173 msgid "File names:"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18177 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Filter:"
18181 msgstr "Filtri"
18183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Eject the disc"
18186 msgstr "Subtitri/OSD"
18188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Video standard"
18191 msgstr "Valoda (Language)"
18193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Channels:"
18196 msgstr "Kanāli"
18198 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Selected ports:"
18201 msgstr "Subtitri/OSD"
18203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18204 msgid ".*"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18208 msgid "Use VLC pace"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18212 msgid "Auto connection"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18216 msgid "Device name"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18220 msgid "Radio device name"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18224 msgid "TV (digital)"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18228 msgid "Tuner card"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18232 msgid "Delivery system"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18236 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18240 msgid "Transponder symbol rate"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18244 msgid "Bandwidth"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18248 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18249 msgstr ""
18251 #. xgettext: frames per second
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18253 #, fuzzy
18254 msgid " f/s"
18255 msgstr "%d kb/s"
18257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Advanced Options"
18260 msgstr "Papildu iestatījumi"
18262 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18263 msgid "Double click to get media information"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Change playlistview"
18269 msgstr "Saraksts"
18271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Search the playlist"
18274 msgstr "Saraksts"
18276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Zoom playlist"
18279 msgstr "Saraksts"
18281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Create Directory"
18284 msgstr "Tīkls"
18286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Create Folder"
18289 msgstr "Bitreits"
18291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18292 msgid "Enter name for new directory:"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18296 msgid "Enter name for new folder:"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Add to playlist"
18302 msgstr "Saraksts"
18304 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18305 msgid "Sort by"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Ascending"
18311 msgstr "Piekļuves filtri"
18313 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Descending"
18316 msgstr "Saskarnes"
18318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18319 msgid "My Computer"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Devices"
18325 msgstr "Piekļuves filtri"
18327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Local Network"
18330 msgstr "Tīkls"
18332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Internet"
18335 msgstr "Saskarnes"
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Subscribe to a podcast"
18340 msgstr "Piekļuves filtri"
18342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18343 msgid "Remove this podcast subscription"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Subscribe"
18349 msgstr "Piekļuves filtri"
18351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18352 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18356 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18360 msgid "Unsubscribe"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18364 #, fuzzy
18365 msgid "URI"
18366 msgstr "URL"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Icon View"
18371 msgstr "Video"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18374 msgid "Detailed View"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18378 #, fuzzy
18379 msgid "List View"
18380 msgstr "Saraksts"
18382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18383 msgid "PictureFlow View "
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Select File"
18389 msgstr "Subtitri/OSD"
18391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18392 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Hotkey"
18398 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
18400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18402 msgid "Global"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18406 msgid "Apply"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18410 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18411 msgid "Unset"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18415 msgid "Hotkey for "
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18419 msgid "Press the new keys for "
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18423 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18428 msgid "Key: "
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Subtitles && OSD"
18434 msgstr "Subtitri/OSD"
18436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Input && Codecs"
18439 msgstr "Ievade / Kodeki"
18441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Video Settings"
18444 msgstr "Video iestatījumi"
18446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Audio Settings"
18449 msgstr "Audio iestatījumi"
18451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Device:"
18454 msgstr "Piekļuves filtri"
18456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Input & Codecs Settings"
18459 msgstr "Ievade / Kodeki"
18461 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18462 msgid ""
18463 "If this property is blank, different values\n"
18464 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18465 "You can define a unique one or configure them \n"
18466 "individually in the advanced preferences."
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18470 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18474 msgid "VLC skins website"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18478 #, fuzzy
18479 msgid "System's default"
18480 msgstr "Celiņš %d"
18482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18483 msgid "Configure Hotkeys"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Audio Files"
18490 msgstr "Piekļuves filtri"
18492 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18493 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Video Files"
18496 msgstr "Video kodeki"
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Playlist Files"
18502 msgstr "Saraksts"
18504 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18505 msgid "&Apply"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18511 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18515 #, fuzzy
18516 msgid "&Cancel"
18517 msgstr "Kanāli"
18519 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Profile"
18523 msgstr "Video kodeki"
18525 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Edit selected profile"
18528 msgstr "Subtitri/OSD"
18530 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Delete selected profile"
18533 msgstr "Subtitri/OSD"
18535 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18536 msgid "Create a new profile"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18540 msgid " Profile Name Missing"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18544 #, fuzzy
18545 msgid "You must set a name for the profile."
18546 msgstr "Subtitri/OSD"
18548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18549 #, fuzzy
18550 msgid "File/Directory"
18551 msgstr "Tīkls"
18553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18554 #, fuzzy
18555 msgid "File/Folder"
18556 msgstr "Filtri"
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Source"
18562 msgstr "Kanāli"
18564 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Source:"
18567 msgstr "Kanāli"
18569 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Type:"
18572 msgstr "Tips"
18574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18575 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18579 msgid "Filename"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Save file..."
18586 msgstr "Video kodeki"
18588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18590 msgid ""
18591 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18595 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18599 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Path"
18602 msgstr "Datums"
18604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18605 msgid ""
18606 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18610 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18614 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18618 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Base port"
18624 msgstr "CDDB Izpildītājs"
18626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18627 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18631 msgid "Mount Point"
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Login:pass"
18637 msgstr "Pieteikties"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Edit Bookmarks"
18642 msgstr "Grāmatzīme"
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Create"
18647 msgstr "Bitreits"
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18650 msgid "Create a new bookmark"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Delete the selected item"
18656 msgstr "Subtitri/OSD"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18659 msgid "Delete all the bookmarks"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18672 msgid "&Close"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18676 msgid "Bytes"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Convert"
18682 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Destination file:"
18688 msgstr "Apraksts"
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18691 msgid "Browse"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Display the output"
18697 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18700 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Settings"
18706 msgstr "Iestatījums"
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18709 #, fuzzy
18710 msgid "&Start"
18711 msgstr "Video kodeki"
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18714 msgid "Errors"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18718 msgid "Cl&ear"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18722 msgid "Hide future errors"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Adjustments and Effects"
18728 msgstr "Video kodeki"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18731 msgid "Graphic Equalizer"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18735 msgid "Synchronization"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18739 #, fuzzy
18740 msgid "v4l2 controls"
18741 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18747 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18750 msgid ""
18751 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18752 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18753 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18754 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18755 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18756 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18757 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18758 "</p>\n"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Network Access Policy"
18764 msgstr "Tīkls"
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Allow downloading media information"
18769 msgstr "Meta-informācija"
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Allow checking for VLC updates"
18774 msgstr "Meta-informācija"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18777 msgid "Save and Continue"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Go to Time"
18783 msgstr "Nosaukums"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18786 msgid "&Go"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18790 msgid "Go to time"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18794 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18795 #, fuzzy
18796 msgid "About"
18797 msgstr "Automātiski"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18800 msgid ""
18801 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18802 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18803 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18804 "platform.\n"
18805 "\n"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18809 msgid ""
18810 "This version of VLC was compiled by:\n"
18811 " "
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Compiler: "
18817 msgstr "Kompilātors: %s\n"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18820 msgid ""
18821 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18822 "\n"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Copyright (C) "
18828 msgstr "Autortiesības"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18831 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18835 msgid "&Recheck version"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18839 msgid "&Yes"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18843 msgid "&No"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18847 msgid "VLC media player updates"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18851 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18855 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18859 #, fuzzy
18860 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18861 msgstr "Meta-informācija"
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18864 #, fuzzy
18865 msgid "&General"
18866 msgstr "Pamata"
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18869 #, fuzzy
18870 msgid "&Metadata"
18871 msgstr "Video iestatījumi"
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18874 #, fuzzy
18875 msgid "&Codec"
18876 msgstr "Kodeks"
18878 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18879 msgid "S&tatistics"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18883 msgid "&Save Metadata"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Location:"
18889 msgstr "Izšķirtspēja"
18891 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18892 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18896 msgid "Update the tree"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Save log file as..."
18902 msgstr "Video kodeki"
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18905 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18906 msgstr ""
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18909 msgid ""
18910 "Cannot write to file %1:\n"
18911 "%2."
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Open Media"
18917 msgstr "Piekļuves filtri"
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18920 #, fuzzy
18921 msgid "&File"
18922 msgstr "Filtri"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18925 msgid "&Disc"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18929 #, fuzzy
18930 msgid "&Network"
18931 msgstr "Tīkls"
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18934 msgid "Capture &Device"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18938 #, fuzzy
18939 msgid "&Select"
18940 msgstr "Subtitri/OSD"
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18944 msgid "&Enqueue"
18945 msgstr ""
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18949 #, fuzzy
18950 msgid "&Play"
18951 msgstr "Saraksts"
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18955 #, fuzzy
18956 msgid "&Stream"
18957 msgstr "Celiņš %d"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18960 msgid "&Convert"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18964 msgid "&Convert / Save"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Open URL"
18970 msgstr "Tīkls"
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18973 msgid "Enter URL here..."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18977 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18981 msgid ""
18982 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18983 "or the path to a file on your computer,\n"
18984 "it will be automatically selected."
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18988 msgid "Plugins and extensions"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Extensions"
18994 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18997 msgid "Capability"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Score"
19003 msgstr "Kanāli"
19005 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19006 msgid "&Search:"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19010 #, fuzzy
19011 msgid "More information..."
19012 msgstr "Meta-informācija"
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19015 msgid "Reload extensions"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Version"
19021 msgstr "VLC versija %s\n"
19023 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Website"
19026 msgstr "Nosaukums"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Deletes the selected item"
19031 msgstr "Subtitri/OSD"
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Show settings"
19036 msgstr "Video iestatījumi"
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Simple"
19041 msgstr "Filtri"
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19044 msgid "Switch to simple preferences view"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19048 msgid "Switch to full preferences view"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19052 #, fuzzy
19053 msgid "&Save"
19054 msgstr "Celiņš %d"
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Save and close the dialog"
19059 msgstr "Papildiespējas"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19062 #, fuzzy
19063 msgid "&Reset Preferences"
19064 msgstr "VLC uzstādījumi"
19066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Cannot save Configuration"
19069 msgstr "Meta-informācija"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19072 msgid "Preferences file could not be saved"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19076 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Stream Output"
19082 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19085 msgid ""
19086 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19087 "on your private network, or on the Internet.\n"
19088 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19089 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19093 msgid ""
19094 "Stream output string.\n"
19095 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19096 "but you can change it manually."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19100 msgid "Toolbars Editor"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19104 msgid "Toolbar Elements"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Next widget style:"
19110 msgstr "Nosaukums"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19113 msgid "Flat Button"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19117 msgid "Big Button"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Native Slider"
19123 msgstr "Datums"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19126 msgid "Main Toolbar"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Toolbar position:"
19132 msgstr "Apraksts"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19135 msgid "Under the Video"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Above the Video"
19141 msgstr "Piekļuves filtri"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Line 1:"
19146 msgstr "Pieteikties"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Line 2:"
19151 msgstr "Pieteikties"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19156 msgstr "Piekļuves filtri"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Time Toolbar"
19161 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Fullscreen Controller"
19166 msgstr "Saskarnes"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Select profile:"
19171 msgstr "Subtitri/OSD"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19174 #, fuzzy
19175 msgid "New profile"
19176 msgstr "Subtitri/OSD"
19178 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Delete the current profile"
19181 msgstr "Subtitri/OSD"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Cl&ose"
19186 msgstr "Kodeks"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19189 msgid "Profile Name"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19193 msgid "Please enter the new profile name."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Spacer"
19199 msgstr "Kanāli"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19202 msgid "Expanding Spacer"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Splitter"
19208 msgstr "Vizualizācijas"
19210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19211 msgid "Time Slider"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Small Volume"
19217 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19220 msgid "DVD menus"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Advanced Buttons"
19226 msgstr "Papildu iestatījumi"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Broadcast"
19231 msgstr "Datums"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19234 msgid "Schedule"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19238 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19242 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19246 msgid "Day / Month / Year:"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19250 msgid "Repeat:"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19254 msgid "Repeat delay:"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19259 msgid " days"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19263 msgid "I&mport"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19267 msgid "E&xport"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Save VLM configuration as..."
19273 msgstr "Meta-informācija"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19276 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Open VLM configuration..."
19282 msgstr "Meta-informācija"
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Broadcast: "
19287 msgstr "Datums"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19290 msgid "Schedule: "
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19294 #, fuzzy
19295 msgid "VOD: "
19296 msgstr "VOD (Video On Demand)"
19298 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Open Directory"
19301 msgstr "Tīkls"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Open Folder"
19306 msgstr "Piekļuves filtri"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Open playlist..."
19311 msgstr "Saraksts"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19314 #, fuzzy
19315 msgid "XSPF playlist"
19316 msgstr "Saraksts"
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19319 #, fuzzy
19320 msgid "M3U playlist"
19321 msgstr "Saraksts"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19324 #, fuzzy
19325 msgid "M3U8 playlist"
19326 msgstr "Saraksts"
19328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19329 #, fuzzy
19330 msgid "HTML playlist"
19331 msgstr "Saraksts"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Save playlist as..."
19336 msgstr "Saraksts"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Open subtitles..."
19341 msgstr "Subtitri/OSD"
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Media Files"
19346 msgstr "Piekļuves filtri"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Subtitles Files"
19351 msgstr "Subtitri/OSD"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19354 #, fuzzy
19355 msgid "All Files"
19356 msgstr "Filtri"
19358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19359 msgid "Control menu for the player"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Paused"
19365 msgstr "Datums"
19367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19368 msgid "&Media"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19372 #, fuzzy
19373 msgid "P&layback"
19374 msgstr "Saraksts"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19377 #, fuzzy
19378 msgid "&Audio"
19379 msgstr "Audio"
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19382 #, fuzzy
19383 msgid "&Video"
19384 msgstr "Video"
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19387 msgid "&Tools"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19391 #, fuzzy
19392 msgid "V&iew"
19393 msgstr "Video"
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19396 msgid "&Help"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Open &File..."
19402 msgstr "Piekļuves filtri"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Open &Disc..."
19407 msgstr "Tīkls"
19409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Open &Network Stream..."
19412 msgstr "Tīkls"
19414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19415 msgid "Open &Capture Device..."
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19419 #, fuzzy
19420 msgid "&Open (advanced)..."
19421 msgstr "Piekļuves filtri"
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19424 msgid "Open &Location from clipboard"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Open &Recent Media"
19430 msgstr "Piekļuves filtri"
19432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19433 msgid "Conve&rt / Save..."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19437 #, fuzzy
19438 msgid "&Stream..."
19439 msgstr "Celiņš %d"
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Quit at the end of playlist"
19444 msgstr "Saraksts"
19446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19447 msgid "Close to systray"
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19451 msgid "&Quit"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19455 #, fuzzy
19456 msgid "&Effects and Filters"
19457 msgstr "Video kodeki"
19459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19460 msgid "&Track Synchronization"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Program Guide"
19466 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
19468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19469 msgid "Plu&gins and extensions"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Customi&ze Interface..."
19475 msgstr "Saskarnes"
19477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19478 #, fuzzy
19479 msgid "&Preferences"
19480 msgstr "VLC uzstādījumi"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19483 #, fuzzy
19484 msgid "&View"
19485 msgstr "Video"
19487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Play&list"
19490 msgstr "Saraksts"
19492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Ctrl+L"
19495 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Mi&nimal Interface"
19500 msgstr "Saskarnes"
19502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Ctrl+H"
19505 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19508 #, fuzzy
19509 msgid "&Fullscreen Interface"
19510 msgstr "Saskarnes"
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19513 #, fuzzy
19514 msgid "&Advanced Controls"
19515 msgstr "Piekļuves filtri"
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Docked Playlist"
19520 msgstr "Saraksts"
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Status Bar"
19525 msgstr "Video kodeki"
19527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Visualizations selector"
19530 msgstr "Vizualizācijas"
19532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Audio &Track"
19535 msgstr "Audio kodeki"
19537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Audio &Channels"
19540 msgstr "Kanāli"
19542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Audio &Device"
19545 msgstr "Piekļuves filtri"
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19548 #, fuzzy
19549 msgid "&Visualizations"
19550 msgstr "Vizualizācijas"
19552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19553 #, fuzzy
19554 msgid "&Subtitles Track"
19555 msgstr "Subtitri/OSD"
19557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Video &Track"
19560 msgstr "Bitreits"
19562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19563 #, fuzzy
19564 msgid "&Fullscreen"
19565 msgstr "Saskarnes"
19567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19568 msgid "Always Fit &Window"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19572 msgid "Always &on Top"
19573 msgstr ""
19575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Display on &Desktop"
19578 msgstr "Video iestatījumi"
19580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19581 msgid "Set as Wall&paper"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19585 msgid "&Zoom"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19589 #, fuzzy
19590 msgid "&Aspect Ratio"
19591 msgstr "Audio"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19594 #, fuzzy
19595 msgid "&Crop"
19596 msgstr "Autortiesības"
19598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19599 #, fuzzy
19600 msgid "&Deinterlace"
19601 msgstr "Saskarnes"
19603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Deinterlace mode"
19606 msgstr "Saskarnes modulis"
19608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19609 #, fuzzy
19610 msgid "&Post processing"
19611 msgstr "Izvades moduļi"
19613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Take &Snapshot"
19616 msgstr "Video iestatījumi"
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19619 #, fuzzy
19620 msgid "T&itle"
19621 msgstr "Nosaukums"
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19624 #, fuzzy
19625 msgid "&Chapter"
19626 msgstr "Nodaļa"
19628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19629 #, fuzzy
19630 msgid "&Navigation"
19631 msgstr "Navigācija"
19633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19634 msgid "&Program"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Custom &Bookmarks"
19640 msgstr "Grāmatzīme"
19642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19643 #, fuzzy
19644 msgid "&Manage"
19645 msgstr "Valoda (Language)"
19647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19648 msgid "&Help..."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Check for &Updates..."
19654 msgstr "Meta-informācija"
19656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19657 #, fuzzy
19658 msgid "&Faster"
19659 msgstr "Datums"
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19662 msgid "N&ormal Speed"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Slo&wer"
19668 msgstr "Filtri"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19671 msgid "&Jump Forward"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19675 msgid "Jump Bac&kward"
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19679 #, fuzzy
19680 msgid "&Stop"
19681 msgstr "Autortiesības"
19683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Pre&vious"
19686 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19689 msgid "Ne&xt"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Open a Media"
19695 msgstr "Piekļuves filtri"
19697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19698 #, fuzzy
19699 msgid "&Open File..."
19700 msgstr "Piekļuves filtri"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Open &Network..."
19705 msgstr "Tīkls"
19707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19708 msgid "Leave Fullscreen"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Subti&tle"
19714 msgstr "Subtitri/OSD"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19717 #, fuzzy
19718 msgid "&Playback"
19719 msgstr "Saraksts"
19721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19722 msgid "Tools"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19726 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19730 msgid "Show VLC media player"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19734 #, fuzzy
19735 msgid "&Open a Media"
19736 msgstr "Piekļuves filtri"
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19739 msgid " - Empty - "
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19743 #, fuzzy
19744 msgid "&Clear"
19745 msgstr "Saraksts"
19747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19748 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19752 msgid ""
19753 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19754 "preferences dialog."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19758 msgid "Systray icon"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19762 msgid ""
19763 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19764 "basic actions."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19768 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19772 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Resize interface to the native video size"
19778 msgstr "Piekļuves filtri"
19780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19781 msgid ""
19782 "You have two choices:\n"
19783 " - The interface will resize to the native video size\n"
19784 " - The video will fit to the interface size\n"
19785 " By default, interface resize to the native video size."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19789 msgid "Show playing item name in window title"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19793 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19797 msgid "Show notification popup on track change"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19801 msgid ""
19802 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19803 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Advanced options"
19809 msgstr "Papildu iestatījumi"
19811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19814 msgstr "Papildiespējas"
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19817 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19821 msgid ""
19822 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19823 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19824 "extensions."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19828 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19832 msgid ""
19833 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19834 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19835 "with composite extensions."
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19839 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19843 msgid "Activate the updates availability notification"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19847 msgid ""
19848 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19849 "once every two weeks."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19853 msgid "Number of days between two update checks"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19857 msgid "Automatically save the volume on exit"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19861 msgid "Ask for network policy at start"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19865 msgid "Save the recently played items in the menu"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19869 msgid "List of words separated by | to filter"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19873 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19877 msgid "Define the colors of the volume slider "
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19881 msgid ""
19882 "Define the colors of the volume slider\n"
19883 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19884 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19885 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19889 msgid "Selection of the starting mode and look "
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19893 msgid ""
19894 "Start VLC with:\n"
19895 " - normal mode\n"
19896 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19897 " - minimal mode with limited controls"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19901 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19905 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19909 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19913 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19917 msgid "Load extensions on startup"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19921 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19925 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Display background cone or art"
19931 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19934 msgid ""
19935 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19936 "disabled to prevent burning screen."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19940 msgid "Expanding background cone or art."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19944 msgid "Background art fits window's size"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19948 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19952 msgid ""
19953 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19954 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19955 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19956 "and change the system volume when VLC is not selected."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Pause the video playback when minimized"
19962 msgstr "Saraksts"
19964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19965 msgid ""
19966 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19967 "minimizing the window."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19971 msgid "Allow automatic icon changes"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19975 msgid ""
19976 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Qt interface"
19982 msgstr "Saskarnes"
19984 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19985 msgid "errors"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19989 msgid "warnings"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19993 msgid "debug"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Open a skin file"
19999 msgstr "Saraksts"
20001 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20002 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Open playlist"
20008 msgstr "Saraksts"
20010 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Playlist Files|"
20013 msgstr "Saraksts"
20015 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Save playlist"
20018 msgstr "Saraksts"
20020 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20021 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Skin to use"
20027 msgstr "Video kodeki"
20029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20030 msgid "Path to the skin to use."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20034 msgid "Config of last used skin"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20038 msgid ""
20039 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20040 "automatically, do not touch it."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20044 msgid "Show a systray icon for VLC"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20049 msgid "Show VLC on the taskbar"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20053 msgid "Enable transparency effects"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20057 msgid ""
20058 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20059 "when moving windows does not behave correctly."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Use a skinned playlist"
20066 msgstr "Saraksts"
20068 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20069 msgid "Display video in a skinned window if any"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20073 msgid ""
20074 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20075 "play back video even though no video tag is implemented"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20079 msgid "Skins"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Skinnable Interface"
20085 msgstr "Saskarnes"
20087 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Select skin"
20090 msgstr "Subtitri/OSD"
20092 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Open skin ..."
20095 msgstr "Piekļuves filtri"
20097 #: modules/lua/vlc.c:57
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Lua interface"
20100 msgstr "Saskarnes"
20102 #: modules/lua/vlc.c:58
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Lua interface module to load"
20105 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20107 #: modules/lua/vlc.c:60
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Lua interface configuration"
20110 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20112 #: modules/lua/vlc.c:61
20113 msgid ""
20114 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20115 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Source directory"
20121 msgstr "Tīkls"
20123 #: modules/lua/vlc.c:64
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Directory index"
20126 msgstr "Video iestatījumi"
20128 #: modules/lua/vlc.c:65
20129 msgid "Allow to build directory index"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20133 msgid "Host"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/lua/vlc.c:68
20137 msgid ""
20138 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20139 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20140 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/lua/vlc.c:73
20144 msgid ""
20145 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20146 "4212."
20147 msgstr ""
20149 #: modules/lua/vlc.c:76
20150 msgid ""
20151 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20152 "default value is \"admin\"."
20153 msgstr ""
20155 #: modules/lua/vlc.c:82
20156 #, fuzzy
20157 msgid "CLI input"
20158 msgstr "Piekļuves filtri"
20160 #: modules/lua/vlc.c:83
20161 msgid ""
20162 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20163 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20164 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/lua/vlc.c:91
20168 msgid "Lua"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/lua/vlc.c:92
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Lua interpreter"
20174 msgstr "Saskarnes"
20176 #: modules/lua/vlc.c:104
20177 msgid "Lua HTTP"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/lua/vlc.c:112
20181 msgid "Lua CLI"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/lua/vlc.c:124
20185 msgid "Lua Telnet"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/lua/vlc.c:140
20189 msgid "Lua Meta Fetcher"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/lua/vlc.c:141
20193 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/lua/vlc.c:146
20197 msgid "Lua Meta Reader"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/lua/vlc.c:147
20201 msgid "Read meta data using lua scripts"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/lua/vlc.c:153
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Lua Playlist"
20207 msgstr "Saraksts"
20209 #: modules/lua/vlc.c:154
20210 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/lua/vlc.c:159
20214 msgid "Lua Art"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/lua/vlc.c:160
20218 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/lua/vlc.c:165
20222 msgid "Lua Extension"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/lua/vlc.c:171
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Lua SD Module"
20228 msgstr "Saskarnes modulis"
20230 #: modules/lua/vlc.c:181
20231 msgid "Freebox TV"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/lua/vlc.c:187
20235 msgid "French TV"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20239 msgid "Folder meta data"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20243 msgid "Album art filename"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20247 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20251 msgid "The username of your last.fm account"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20255 msgid "The password of your last.fm account"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20259 msgid "Scrobbler URL"
20260 msgstr ""
20262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20263 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Audioscrobbler"
20269 msgstr "Audio kodeki"
20271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20272 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20276 msgid "last.fm: Authentication failed"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20280 msgid ""
20281 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20282 "relaunch VLC."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20286 msgid "Last.fm username not set"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20290 msgid ""
20291 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20292 "VLC.\n"
20293 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/misc/gnutls.c:70
20297 msgid "TLS cipher priorities"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/misc/gnutls.c:71
20301 msgid ""
20302 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20303 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/misc/gnutls.c:82
20307 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20308 msgstr ""
20310 #: modules/misc/gnutls.c:84
20311 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/misc/gnutls.c:85
20315 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/misc/gnutls.c:86
20319 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/misc/gnutls.c:91
20323 msgid "GNU TLS transport layer security"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/misc/gnutls.c:98
20327 msgid "GNU TLS server"
20328 msgstr ""
20330 #: modules/misc/inhibit.c:91
20331 msgid "Power Management Inhibitor"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/misc/inhibit.c:176
20335 msgid "Playing some media."
20336 msgstr ""
20338 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20339 msgid "MCE"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20343 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20347 msgid "XDG-screensaver"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20351 msgid "XDG screen saver inhibition"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20355 msgid "X Screensaver disabler"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/misc/logger.c:113
20359 msgid "Log format"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/misc/logger.c:115
20363 msgid ""
20364 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20365 "\"."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/misc/logger.c:119
20369 msgid ""
20370 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20371 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/misc/logger.c:123
20375 msgid "Syslog facility"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/misc/logger.c:124
20379 msgid ""
20380 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20381 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/misc/logger.c:152
20385 msgid "Verbosity"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/misc/logger.c:153
20389 msgid ""
20390 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20391 "--verbose."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/misc/logger.c:157
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Logging"
20397 msgstr "Pieteikties"
20399 #: modules/misc/logger.c:158
20400 msgid "File logging"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/misc/logger.c:164
20404 msgid "Log filename"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/misc/logger.c:164
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Specify the log filename."
20410 msgstr "Subtitri/OSD"
20412 #: modules/misc/memcpy.c:42
20413 msgid "libc memcpy"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20417 #, fuzzy
20418 msgid "OSD configuration importer"
20419 msgstr "Meta-informācija"
20421 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20422 #, fuzzy
20423 msgid "XML OSD configuration importer"
20424 msgstr "Meta-informācija"
20426 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20427 #, fuzzy
20428 msgid "M3U playlist export"
20429 msgstr "Saraksts"
20431 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20432 #, fuzzy
20433 msgid "M3U8 playlist export"
20434 msgstr "Saraksts"
20436 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20437 #, fuzzy
20438 msgid "XSPF playlist export"
20439 msgstr "Saraksts"
20441 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20442 #, fuzzy
20443 msgid "HTML playlist export"
20444 msgstr "Saraksts"
20446 #: modules/misc/rtsp.c:61
20447 msgid "Maximum number of connections"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/misc/rtsp.c:62
20451 msgid ""
20452 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20453 "0 means no limit."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/misc/rtsp.c:65
20457 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/misc/rtsp.c:67
20461 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/misc/rtsp.c:69
20465 msgid ""
20466 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20467 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20468 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20469 "The default is 5."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20473 msgid "RTSP VoD"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20477 msgid "RTSP VoD server"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/misc/sqlite.c:115
20481 #, fuzzy
20482 msgid "SQLite database module"
20483 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20485 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Stats"
20488 msgstr "Video kodeki"
20490 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Stats encoder function"
20493 msgstr "Subtitri/OSD"
20495 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Stats decoder"
20498 msgstr "Subtitri/OSD"
20500 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Stats decoder function"
20503 msgstr "Apraksts"
20505 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Stats demux"
20508 msgstr "Video kodeki"
20510 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20511 msgid "Stats demux function"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20515 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20519 msgid "MMX memcpy"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20523 msgid "MMX EXT memcpy"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/mux/asf.c:57
20527 msgid "Title to put in ASF comments."
20528 msgstr ""
20530 #: modules/mux/asf.c:59
20531 msgid "Author to put in ASF comments."
20532 msgstr ""
20534 #: modules/mux/asf.c:61
20535 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/mux/asf.c:62
20539 msgid "Comment"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/mux/asf.c:63
20543 msgid "Comment to put in ASF comments."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/mux/asf.c:65
20547 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/mux/asf.c:66
20551 msgid "Packet Size"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/mux/asf.c:67
20555 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/mux/asf.c:68
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Bitrate override"
20561 msgstr "Bitreits"
20563 #: modules/mux/asf.c:69
20564 msgid ""
20565 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20566 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20567 "in bytes"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/mux/asf.c:73
20571 #, fuzzy
20572 msgid "ASF muxer"
20573 msgstr "Demukseri"
20575 #: modules/mux/asf.c:565
20576 msgid "Unknown Video"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/mux/avi.c:47
20580 #, fuzzy
20581 msgid "AVI muxer"
20582 msgstr "Demukseri"
20584 #: modules/mux/dummy.c:45
20585 msgid "Dummy/Raw muxer"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/mux/mp4.c:46
20589 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/mux/mp4.c:48
20593 msgid ""
20594 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20595 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20596 "downloading."
20597 msgstr ""
20599 #: modules/mux/mp4.c:58
20600 msgid "MP4/MOV muxer"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20604 msgid "DTS delay (ms)"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20608 msgid ""
20609 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20610 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20611 "inside the client decoder."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20615 msgid "PES maximum size"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20619 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20623 #, fuzzy
20624 msgid "PS muxer"
20625 msgstr "Demukseri"
20627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Video PID"
20630 msgstr "Video"
20632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20633 msgid ""
20634 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20635 "the video."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Audio PID"
20641 msgstr "Audio"
20643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20646 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20649 msgid "SPU PID"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20653 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20654 msgstr ""
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20657 msgid "PMT PID"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20661 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20665 msgid "TS ID"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20669 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20673 msgid "NET ID"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20677 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20681 #, fuzzy
20682 msgid "PMT Program numbers"
20683 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20686 msgid ""
20687 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20688 "to be enabled."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20692 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20696 msgid ""
20697 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20698 "be enabled."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20702 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20706 msgid ""
20707 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20708 "be enabled."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20712 msgid "Set PID to ID of ES"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20716 msgid ""
20717 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20718 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Data alignment"
20724 msgstr "Subtitri/OSD"
20726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20727 msgid ""
20728 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20729 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20733 msgid "Shaping delay (ms)"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20737 msgid ""
20738 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20739 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20740 "especially for reference frames."
20741 msgstr ""
20743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20744 msgid "Use keyframes"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20748 msgid ""
20749 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20750 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20751 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20752 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20753 "the biggest frames in the stream."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20757 #, fuzzy
20758 msgid "PCR interval (ms)"
20759 msgstr "Bitreits"
20761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20762 msgid ""
20763 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20764 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20768 msgid "Minimum B (deprecated)"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20772 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20776 msgid "Maximum B (deprecated)"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20780 msgid ""
20781 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20782 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20783 "inside the client decoder."
20784 msgstr ""
20786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20787 msgid "Crypt audio"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20791 msgid "Crypt audio using CSA"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20795 msgid "Crypt video"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20799 msgid "Crypt video using CSA"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20803 msgid "CSA Key in use"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20807 msgid ""
20808 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20809 "second/2 one."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20813 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20817 msgid ""
20818 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20819 "header from the value before encrypting."
20820 msgstr ""
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20823 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20827 msgid "Multipart JPEG muxer"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/mux/ogg.c:51
20831 msgid "Ogg/OGM muxer"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/mux/wav.c:46
20835 #, fuzzy
20836 msgid "WAV muxer"
20837 msgstr "Demukseri"
20839 #: modules/notify/growl.m:99
20840 msgid "Growl Notification Plugin"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/notify/growl.m:309
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Now playing"
20846 msgstr "Pašreiz spēlē"
20848 #: modules/notify/msn.c:66
20849 msgid "Title format string"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/notify/msn.c:67
20853 msgid ""
20854 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20855 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/notify/msn.c:74
20859 #, fuzzy
20860 msgid "MSN Now-Playing"
20861 msgstr "Pašreiz spēlē"
20863 #: modules/notify/notify.c:53
20864 msgid "Timeout (ms)"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/notify/notify.c:54
20868 msgid "How long the notification will be displayed "
20869 msgstr ""
20871 #: modules/notify/notify.c:59
20872 msgid "Notify"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/notify/notify.c:60
20876 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/notify/telepathy.c:71
20880 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/notify/xosd.c:67
20884 msgid "Flip vertical position"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/notify/xosd.c:68
20888 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/notify/xosd.c:71
20892 msgid "Vertical offset"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/notify/xosd.c:72
20896 msgid ""
20897 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20898 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/notify/xosd.c:76
20902 msgid "Shadow offset"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/notify/xosd.c:77
20906 msgid ""
20907 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/notify/xosd.c:81
20911 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/notify/xosd.c:83
20915 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20916 msgstr ""
20918 #: modules/notify/xosd.c:88
20919 #, fuzzy
20920 msgid "XOSD interface"
20921 msgstr "Saskarnes"
20923 #: modules/packetizer/copy.c:48
20924 msgid "Copy packetizer"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20928 msgid "Dirac packetizer"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/packetizer/flac.c:50
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Flac audio packetizer"
20934 msgstr "Audio kodeki"
20936 #: modules/packetizer/h264.c:56
20937 msgid "H.264 video packetizer"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20941 #, fuzzy
20942 msgid "MLP/TrueHD parser"
20943 msgstr "Datums"
20945 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20946 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20950 msgid "MPEG4 video packetizer"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20954 msgid "Sync on Intra Frame"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20958 msgid ""
20959 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20960 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20964 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20968 #, fuzzy
20969 msgid "MPEG Video"
20970 msgstr "Video"
20972 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20973 msgid "VC-1 packetizer"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20977 msgid "Bonjour services"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20981 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20982 #, fuzzy
20983 msgid "My Videos"
20984 msgstr "Video"
20986 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20987 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20988 msgid "My Music"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20992 msgid "Picture"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20997 msgid "My Pictures"
20998 msgstr ""
21000 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21001 #, fuzzy
21002 msgid "MTP devices"
21003 msgstr "Piekļuves filtri"
21005 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21006 #, fuzzy
21007 msgid "MTP Device"
21008 msgstr "Piekļuves filtri"
21010 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21011 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21012 msgid "Podcast URLs list"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21016 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Podcasts"
21022 msgstr "Datums"
21024 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
21025 #: modules/services_discovery/udev.c:92
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "Video iestatījumi"
21030 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
21031 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21035 #, c-format
21036 msgid "Card %<PRIu32>"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Generic"
21042 msgstr "Pamata"
21044 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21045 msgid "SAP multicast address"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21049 msgid ""
21050 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21051 "However, you can specify a specific address."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21055 msgid "SAP timeout (seconds)"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21059 msgid ""
21060 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21064 msgid "Try to parse the announce"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21068 msgid ""
21069 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21070 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21074 msgid "SAP Strict mode"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21078 msgid ""
21079 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21080 "announcements."
21081 msgstr ""
21083 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Network streams (SAP)"
21086 msgstr "Tīkls"
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:129
21089 #, fuzzy
21090 msgid "SDP Descriptions parser"
21091 msgstr "Apraksts"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21094 msgid "Session"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21098 msgid "Tool"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21102 msgid "User"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Audio capture"
21108 msgstr "Piekļuves filtri"
21110 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Audio capture (ALSA)"
21113 msgstr "Piekļuves filtri"
21115 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21116 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21117 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21118 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21119 msgid "Discs"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21123 #, fuzzy
21124 msgid "CD"
21125 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21127 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21128 #, fuzzy
21129 msgid "DVD"
21130 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21132 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21133 msgid "Blu-Ray"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21137 #, fuzzy
21138 msgid "HD DVD"
21139 msgstr "VOD (Video On Demand)"
21141 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21142 msgid "Unknown type"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21146 msgid "Universal Plug'n'Play"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21150 msgid "Local drives"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21154 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21155 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21156 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Screen capture"
21159 msgstr "Subtitri/OSD"
21161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21162 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21163 msgstr ""
21165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Applications"
21168 msgstr "Meta-informācija"
21170 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21172 msgid "Desktop"
21173 msgstr ""
21175 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Decompression"
21178 msgstr "Apraksts"
21180 #: modules/stream_filter/record.c:49
21181 msgid "Internal stream record"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Autodel"
21187 msgstr "Automātiski"
21189 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21190 msgid "Automatically add/delete input streams"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21194 msgid ""
21195 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21196 "this stream later."
21197 msgstr ""
21199 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Destination bridge-in name"
21202 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21204 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21205 msgid ""
21206 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21207 "in at a time, you can discard this option."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21211 msgid ""
21212 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21213 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21214 "need to raise caching values."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21218 msgid "ID Offset"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21222 msgid ""
21223 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21224 "IDs bridge_in will register."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21228 msgid "Name of current instance"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21232 msgid ""
21233 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21234 "at a time, you can discard this option."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21238 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21242 msgid ""
21243 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21244 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21245 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21246 "placeholder streams should have the same format. "
21247 msgstr ""
21249 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21250 msgid "Placeholder delay"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21254 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21258 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21262 msgid ""
21263 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21264 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21265 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21266 "frames in the streams."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21270 msgid "Bridge"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Bridge stream output"
21276 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21278 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21279 msgid "Bridge out"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21283 msgid "Bridge in"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21287 #: modules/stream_out/setid.c:41
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Elementary Stream ID"
21290 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21292 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21295 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21297 #: modules/stream_out/delay.c:43
21298 msgid "Delay of the ES (ms)"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/stream_out/delay.c:45
21302 msgid ""
21303 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21304 "negative means advance."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/delay.c:55
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Delay a stream"
21310 msgstr "Subtitri/OSD"
21312 #: modules/stream_out/description.c:54
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Description stream output"
21315 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21317 #: modules/stream_out/display.c:41
21318 msgid "Enable/disable audio rendering."
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_out/display.c:43
21322 msgid "Enable/disable video rendering."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/stream_out/display.c:44
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Delay (ms)"
21328 msgstr "Saraksts"
21330 #: modules/stream_out/display.c:45
21331 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21332 msgstr ""
21334 #: modules/stream_out/display.c:54
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Display stream output"
21337 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21339 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Duplicate stream output"
21342 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21344 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21345 msgid "Output access method"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_out/es.c:43
21349 msgid "This is the default output access method that will be used."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/es.c:45
21353 msgid "Audio output access method"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_out/es.c:47
21357 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/es.c:48
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Video output access method"
21363 msgstr "Izvades moduļi"
21365 #: modules/stream_out/es.c:50
21366 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Output muxer"
21372 msgstr "Izvades moduļi"
21374 #: modules/stream_out/es.c:54
21375 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/es.c:55
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Audio output muxer"
21381 msgstr "Piekļuves filtri"
21383 #: modules/stream_out/es.c:57
21384 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_out/es.c:58
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Video output muxer"
21390 msgstr "Izvades moduļi"
21392 #: modules/stream_out/es.c:60
21393 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/es.c:62
21397 msgid "Output URL"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/es.c:64
21401 msgid "This is the default output URI."
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/es.c:65
21405 msgid "Audio output URL"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/es.c:67
21409 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/stream_out/es.c:68
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Video output URL"
21415 msgstr "Izvades moduļi"
21417 #: modules/stream_out/es.c:70
21418 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/stream_out/es.c:79
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Elementary stream output"
21424 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21426 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21427 #, c-format
21428 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/gather.c:44
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Gathering stream output"
21434 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21436 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21439 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21442 msgid "Magazine"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21446 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Page"
21452 msgstr "Kanāli"
21454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21455 msgid "Specify the page containing the language"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21459 msgid "Row"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21463 msgid "Specify the row containing the language"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21467 msgid "Lang From Telx"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21471 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21475 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21480 msgid "Output video width."
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21485 msgid "Output video height."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21489 msgid "Sample aspect ratio"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21493 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Video filter"
21500 msgstr "Video kodeki"
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21505 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21508 msgid "Image chroma"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21512 msgid ""
21513 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21514 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21518 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21522 #: modules/video_filter/rss.c:142
21523 msgid "X offset"
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21527 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21531 #: modules/video_filter/rss.c:144
21532 msgid "Y offset"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21536 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21540 msgid "Mosaic bridge"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Mosaic bridge stream output"
21546 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21548 #: modules/stream_out/raop.c:148
21549 msgid "Hostname or IP address of target device"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/raop.c:151
21553 msgid ""
21554 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21555 "very loud."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/stream_out/raop.c:155
21559 msgid "Password for target device."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/raop.c:157
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Password file"
21565 msgstr "Parole"
21567 #: modules/stream_out/raop.c:158
21568 msgid "Read password for target device from file."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/raop.c:161
21572 msgid "RAOP"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/raop.c:162
21576 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/stream_out/record.c:50
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Destination prefix"
21582 msgstr "Apraksts"
21584 #: modules/stream_out/record.c:52
21585 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/stream_out/record.c:57
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Record stream output"
21591 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21593 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21594 msgid "This is the output URL that will be used."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21598 #, fuzzy
21599 msgid "SDP"
21600 msgstr "URL"
21602 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21603 msgid ""
21604 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21605 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21606 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21607 "SDP to be announced via SAP."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21611 #, fuzzy
21612 msgid "SAP announcing"
21613 msgstr "Meta-informācija"
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21616 msgid "Announce this session with SAP."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Muxer"
21622 msgstr "Mukseri"
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21625 msgid ""
21626 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21627 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21631 msgid "Session name"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21635 msgid ""
21636 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21637 "Descriptor)."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Session description"
21643 msgstr "Apraksts"
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21646 msgid ""
21647 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21648 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21652 msgid "Session URL"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21656 msgid ""
21657 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21658 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21659 "(Session Descriptor)."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Session email"
21665 msgstr "Apraksts"
21667 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21668 msgid ""
21669 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21670 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21674 msgid "Session phone number"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21678 msgid ""
21679 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21680 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21684 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Audio port"
21690 msgstr "Audio"
21692 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21693 msgid ""
21694 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Video port"
21700 msgstr "Video iestatījumi"
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21703 msgid ""
21704 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21708 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21712 msgid ""
21713 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21714 "packets."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21718 msgid ""
21719 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21720 "milliseconds."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21724 msgid "Transport protocol"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21728 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21732 msgid ""
21733 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21734 "master shared secret key."
21735 msgstr ""
21737 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21738 msgid "MP4A LATM"
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21742 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21746 msgid "RTSP host address"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21750 msgid ""
21751 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21752 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21753 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21754 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21758 msgid "RTSP session timeout (s)"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21762 msgid ""
21763 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21764 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21765 "is 60 (one minute)."
21766 msgstr ""
21768 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21769 #, fuzzy
21770 msgid "RTP stream output"
21771 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21773 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21774 msgid "Command UDP port"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/stream_out/select.c:47
21778 msgid ""
21779 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21780 msgstr ""
21782 #: modules/stream_out/select.c:49
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Disable ES id"
21785 msgstr "Atspējot"
21787 #: modules/stream_out/select.c:51
21788 msgid "Disable ES id at startup."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/select.c:53
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Enable ES id"
21794 msgstr "Iespējot audio"
21796 #: modules/stream_out/select.c:55
21797 msgid "Only enable ES id at startup."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/stream_out/select.c:61
21801 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/stream_out/setid.c:45
21805 msgid "New ES ID"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/stream_out/setid.c:47
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21811 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21813 #: modules/stream_out/setid.c:51
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21816 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21818 #: modules/stream_out/setid.c:61
21819 msgid "Set ID"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/stream_out/setid.c:62
21823 msgid "Set ES id"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/stream_out/setid.c:63
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Change the id of an elementary stream"
21829 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21831 #: modules/stream_out/setid.c:74
21832 msgid "Set ES Lang"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/stream_out/setid.c:75
21836 msgid "Set Lang"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/stream_out/setid.c:76
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Change the language of an elementary stream"
21842 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21844 #: modules/stream_out/smem.c:60
21845 msgid "Video prerender callback"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/stream_out/smem.c:61
21849 msgid ""
21850 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21851 "buffer where render will be done."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/smem.c:64
21855 msgid "Audio prerender callback"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/smem.c:65
21859 msgid ""
21860 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21861 "buffer where render will be done."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/stream_out/smem.c:68
21865 msgid "Video postrender callback"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/stream_out/smem.c:69
21869 msgid ""
21870 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21871 "called when the render is into the buffer."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/smem.c:72
21875 msgid "Audio postrender callback"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/smem.c:73
21879 msgid ""
21880 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21881 "called when the render is into the buffer."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/smem.c:76
21885 msgid "Video Callback data"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/smem.c:77
21889 msgid "Data for the video callback function."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/stream_out/smem.c:79
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Audio callback data"
21895 msgstr "Piekļuves filtri"
21897 #: modules/stream_out/smem.c:80
21898 msgid "Data for the audio callback function."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/smem.c:82
21902 msgid "Time Synchronized output"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/smem.c:83
21906 msgid ""
21907 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21908 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/smem.c:95
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Smem"
21914 msgstr "Celiņš %d"
21916 #: modules/stream_out/smem.c:96
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Stream output to memory buffer"
21919 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21921 #: modules/stream_out/standard.c:43
21922 msgid "Output method to use for the stream."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/standard.c:46
21926 msgid "Muxer to use for the stream."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/stream_out/standard.c:47
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Output destination"
21932 msgstr "Izvades moduļi"
21934 #: modules/stream_out/standard.c:49
21935 msgid ""
21936 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/standard.c:50
21940 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/standard.c:52
21944 msgid ""
21945 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21946 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/standard.c:54
21950 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/standard.c:56
21954 msgid ""
21955 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21956 "overrides this"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/standard.c:63
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Session groupname"
21962 msgstr "Apraksts"
21964 #: modules/stream_out/standard.c:65
21965 msgid ""
21966 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21967 "if you choose to use SAP."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/standard.c:97
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Standard stream output"
21973 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21975 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Files"
21978 msgstr "Filtri"
21980 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21981 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21985 msgid "Sizes"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21989 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21993 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21997 msgid "UDP port to listen to for commands."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22001 msgid "Command"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22005 msgid "Initial command to execute."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22009 msgid "GOP size"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22013 msgid "Number of P frames between two I frames."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22017 msgid "Quantizer scale"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22021 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Mute audio"
22027 msgstr "Audio"
22029 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22030 msgid "Mute audio when command is not 0."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22034 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Video encoder"
22040 msgstr "Video kodeki"
22042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22043 msgid ""
22044 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22045 "options)."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22049 msgid "Destination video codec"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22053 msgid "This is the video codec that will be used."
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Video bitrate"
22059 msgstr "Bitreits"
22061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22062 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22063 msgstr ""
22065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Video scaling"
22068 msgstr "Video iestatījumi"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22071 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22075 msgid "Video frame-rate"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22081 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Deinterlace video"
22086 msgstr "Saskarnes modulis"
22088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22089 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Deinterlace module"
22095 msgstr "Saskarnes modulis"
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22098 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22102 msgid "Maximum video width"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22106 msgid "Maximum output video width."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22110 msgid "Maximum video height"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22114 msgid "Maximum output video height."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22118 msgid ""
22119 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22120 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Audio encoder"
22126 msgstr "Audio kodeki"
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22129 msgid ""
22130 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22131 "options)."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Destination audio codec"
22137 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22140 msgid "This is the audio codec that will be used."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Audio bitrate"
22146 msgstr "Piekļuves filtri"
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22149 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22153 msgid ""
22154 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Audio Language"
22160 msgstr "Valoda (Language)"
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22163 #, fuzzy
22164 msgid "This is the language of the audio stream."
22165 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22168 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Audio filter"
22174 msgstr "Piekļuves filtri"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22177 msgid ""
22178 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22179 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Subtitles encoder"
22185 msgstr "Subtitri/OSD"
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22188 msgid ""
22189 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22190 "options)."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22194 msgid "Destination subtitles codec"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22198 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22202 msgid ""
22203 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22204 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22205 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22206 "subpicture modules"
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22211 msgid "OSD menu"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22215 msgid ""
22216 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22220 msgid "Number of threads"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22224 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22228 msgid "High priority"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22232 msgid ""
22233 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22237 msgid "Synchronise on audio track"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22241 msgid ""
22242 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22243 "on the audio track."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22247 msgid ""
22248 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22249 "rate."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Transcode stream output"
22255 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Overlays/Subtitles"
22260 msgstr "Subtitri/OSD"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22263 msgid "Font family for the font you want to use"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22267 msgid "Font file for the font you want to use"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22271 msgid "Font size in pixels"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22275 msgid ""
22276 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22277 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22278 "font size."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22282 msgid ""
22283 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22284 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22285 msgstr ""
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22288 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22289 msgid "Text default color"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22293 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22294 msgid ""
22295 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22296 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22297 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22298 "(red + green), #FFFFFF = white"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22302 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22303 msgid "Relative font size"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22308 msgid ""
22309 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22310 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Force bold"
22316 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22319 msgid "Background opacity"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Background color"
22325 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22327 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22328 msgid "Outline opacity"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Outline color"
22334 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22337 msgid "Outline thickness"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22341 msgid "Shadow opacity"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Shadow color"
22347 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22349 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22350 msgid "Shadow angle"
22351 msgstr ""
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22354 msgid "Shadow distance"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22358 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22359 msgid "Smaller"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22363 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22364 msgid "Small"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22368 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Large"
22371 msgstr "Valoda (Language)"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22374 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22375 msgid "Larger"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22379 msgid "Use YUVP renderer"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22383 msgid ""
22384 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22385 "you want to encode into DVB subtitles"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22389 msgid "Thin"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22393 msgid "Thick"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Text renderer"
22399 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22402 msgid "Freetype2 font renderer"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22406 msgid ""
22407 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22408 "This should take less than a few minutes."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22412 msgid "Name for the font you want to use"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Text renderer for Mac"
22418 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22420 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22421 #, fuzzy
22422 msgid "CoreText font renderer"
22423 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22425 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22426 #, fuzzy
22427 msgid "SVG template file"
22428 msgstr "Subtitri/OSD"
22430 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22431 msgid ""
22432 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Dummy font renderer"
22438 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
22440 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22441 msgid "Filename for the font you want to use"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22445 msgid "Win32 font renderer"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22449 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22450 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22451 msgid "Conversions from "
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22455 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22459 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22463 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22467 msgid "MMX conversions from "
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22471 msgid "SSE2 conversions from "
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22475 msgid "AltiVec conversions from "
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22479 #, fuzzy
22480 msgid "RV32 conversion filter"
22481 msgstr "Izvades moduļi"
22483 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22484 msgid "Brightness threshold"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22488 msgid ""
22489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22490 "threshold value will be the brightness defined below."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22494 msgid "Image contrast (0-2)"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22502 msgid "Image hue (0-360)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22510 msgid "Image saturation (0-3)"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22518 msgid "Image brightness (0-2)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22526 msgid "Image gamma (0-10)"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Image properties filter"
22536 msgstr "Piekļuves filtri"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22539 msgid "Image adjust"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22543 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22547 msgid "Transparency mask"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22551 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Alpha mask video filter"
22557 msgstr "Piekļuves filtri"
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Alpha mask"
22562 msgstr "Piekļuves filtri"
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22565 msgid ""
22566 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22567 "your computer.\n"
22568 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22569 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22570 "\n"
22571 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22572 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22573 "\n"
22574 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22575 "where to get the required parts.\n"
22576 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22577 "in live action."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Device type"
22583 msgstr "Piekļuves filtri"
22585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22586 msgid ""
22587 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22588 "delegate processing to the external process - with more options"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22592 msgid "AtmoWin Software"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22596 msgid "Classic AtmoLight"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22600 msgid "Quattro AtmoLight"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22604 msgid "DMX"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22608 msgid "MoMoLight"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22612 msgid "fnordlicht"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22616 msgid "Count of AtmoLight channels"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22620 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22624 msgid "DMX address for each channel"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22628 msgid ""
22629 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22630 "values"
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Count of channels"
22636 msgstr "Kanāli"
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22639 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Count of fnordlicht's"
22645 msgstr "Kanāli"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22648 msgid ""
22649 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22653 msgid "Save Debug Frames"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22657 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22661 msgid "Debug Frame Folder"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22665 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22669 msgid "Extracted Image Width"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22673 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22677 msgid "Extracted Image Height"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22681 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22685 msgid "Mark analyzed pixels"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22689 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22693 msgid "Color when paused"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22697 msgid ""
22698 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22699 "another beer?)"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Pause-Red"
22705 msgstr "Datums"
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22708 msgid "Red component of the pause color"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Pause-Green"
22714 msgstr "Stils"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22717 msgid "Green component of the pause color"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Pause-Blue"
22723 msgstr "Datums"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22726 msgid "Blue component of the pause color"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22730 msgid "Pause-Fadesteps"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22734 msgid ""
22735 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22739 msgid "End-Red"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22743 msgid "Red component of the shutdown color"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22747 #, fuzzy
22748 msgid "End-Green"
22749 msgstr "Stils"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22752 msgid "Green component of the shutdown color"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22756 msgid "End-Blue"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22760 msgid "Blue component of the shutdown color"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22764 msgid "End-Fadesteps"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22768 msgid ""
22769 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22770 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Number of zones on top"
22776 msgstr "Audio kodeki"
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22779 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22783 msgid "Number of zones on bottom"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22787 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22791 msgid "Zones on left / right side"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22795 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22799 msgid "Calculate a average zone"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22803 msgid ""
22804 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22805 "single channel AtmoLight)"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22809 msgid "Use Software White adjust"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22813 msgid ""
22814 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22818 #, fuzzy
22819 msgid "White Red"
22820 msgstr "Nosaukums"
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22823 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22827 #, fuzzy
22828 msgid "White Green"
22829 msgstr "Nosaukums"
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22832 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22836 #, fuzzy
22837 msgid "White Blue"
22838 msgstr "Nosaukums"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22841 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22845 msgid "Serial Port/Device"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22849 msgid ""
22850 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22851 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22855 msgid "Edge Weightning"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22859 msgid ""
22860 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22861 "the frame."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22865 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22869 msgid "Darkness Limit"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22873 msgid ""
22874 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22875 "than one for letterboxed videos."
22876 msgstr ""
22878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22879 msgid "Hue windowing"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22884 msgid "Used for statistics."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22888 msgid "Sat windowing"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22893 msgid "Filter length (ms)"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22897 msgid ""
22898 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Filter threshold"
22904 msgstr "Filtri"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22907 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22911 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22915 msgid "Filter Smoothness"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Output Color filter mode"
22921 msgstr "Izvades moduļi"
22923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22924 msgid ""
22925 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22929 #, fuzzy
22930 msgid "No Filtering"
22931 msgstr "Filtri"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Combined"
22936 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22939 msgid "Percent"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Frame delay (ms)"
22945 msgstr "Bitreits"
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22948 msgid ""
22949 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22950 "20ms should do the trick."
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Channel 0: summary"
22956 msgstr "Kanāli"
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Channel 1: left"
22961 msgstr "Kanāli"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Channel 2: right"
22966 msgstr "Kanāli"
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Channel 3: top"
22971 msgstr "Kanāli"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Channel 4: bottom"
22976 msgstr "Kanāli"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22979 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22983 #, fuzzy
22984 msgid "disabled"
22985 msgstr "Atspējot"
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Zone 4:summary"
22990 msgstr "Kanāli"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Zone 3:left"
22995 msgstr "Kanāli"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Zone 1:right"
23000 msgstr "Kanāli"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23003 msgid "Zone 0:top"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Zone 2:bottom"
23009 msgstr "Kanāli"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23012 msgid "Channel / Zone Assignment"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23016 msgid ""
23017 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23018 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23019 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23020 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23021 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23022 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Zone 0: Top gradient"
23028 msgstr "Automātiski"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Zone 1: Right gradient"
23033 msgstr "Automātiski"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23038 msgstr "Automātiski"
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Zone 3: Left gradient"
23043 msgstr "Automātiski"
23045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23048 msgstr "Automātiski"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23051 msgid ""
23052 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23056 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23060 msgid ""
23061 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23062 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23066 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23070 msgid ""
23071 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23072 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23076 msgid "AtmoLight Filter"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23082 msgid "AtmoLight"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23086 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23090 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23094 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23098 #, fuzzy
23099 msgid "DMX options"
23100 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23103 #, fuzzy
23104 msgid "MoMoLight options"
23105 msgstr "Meta-informācija"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23108 #, fuzzy
23109 msgid "fnordlicht options"
23110 msgstr "Meta-informācija"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23113 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23119 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23122 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23126 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23130 msgid "Change gradients"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Window size"
23136 msgstr "Video kodeki"
23138 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23141 msgstr "Audio kodeki"
23143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23144 msgid "Softening value"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23148 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23152 #, fuzzy
23153 msgid "antiflicker video filter"
23154 msgstr "Piekļuves filtri"
23156 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23157 msgid "antiflicker"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Value of the audio channels levels"
23163 msgstr "Audio kodeki"
23165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23166 msgid ""
23167 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23168 "be separated with ':'."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23172 msgid "X coordinate of the bargraph."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23176 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23180 msgid "Transparency of the bargraph"
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23184 msgid ""
23185 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23186 "opacity)."
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Bargraph position"
23192 msgstr "Apraksts"
23194 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23195 msgid ""
23196 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23197 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23198 "right)."
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Alarm"
23204 msgstr "Saraksts"
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23207 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23211 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23215 msgid ""
23216 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23223 msgstr "Piekļuves filtri"
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Audio Bar Graph Video"
23228 msgstr "Audio kodeki"
23230 #: modules/video_filter/ball.c:107
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Ball color"
23233 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23236 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/ball.c:110
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Edge visible"
23242 msgstr "Atspējot"
23244 #: modules/video_filter/ball.c:111
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Set edge visibility."
23247 msgstr "Atspējot"
23249 #: modules/video_filter/ball.c:113
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Ball speed"
23252 msgstr "Video kodeki"
23254 #: modules/video_filter/ball.c:114
23255 msgid ""
23256 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23257 "number of pixels by frame."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/ball.c:117
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Ball size"
23263 msgstr "Video kodeki"
23265 #: modules/video_filter/ball.c:118
23266 msgid ""
23267 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23268 "pixels"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/ball.c:121
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Gradient threshold"
23274 msgstr "Filtri"
23276 #: modules/video_filter/ball.c:122
23277 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/ball.c:124
23281 msgid "Augmented reality ball game"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/ball.c:133
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Ball video filter"
23287 msgstr "Piekļuves filtri"
23289 #: modules/video_filter/ball.c:134
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Ball"
23292 msgstr "Video kodeki"
23294 #: modules/video_filter/blend.c:45
23295 msgid "Video pictures blending"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23299 msgid "Number of time to blend"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23303 msgid "The number of time the blend will be performed"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23307 msgid "Alpha of the blended image"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23311 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23315 msgid "Image to be blended onto"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23319 msgid "The image which will be used to blend onto"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23323 msgid "Chroma for the base image"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23327 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23331 msgid "Image which will be blended"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23335 msgid "The image blended onto the base image"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23339 msgid "Chroma for the blend image"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23343 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23347 msgid "Blending benchmark filter"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23351 msgid "Blendbench"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23355 msgid "Benchmarking"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23359 msgid "Base image"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Blend image"
23365 msgstr "Bitreits"
23367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23368 msgid ""
23369 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23370 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23371 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23372 "default)."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Bluescreen U value"
23378 msgstr "Piekļuves filtri"
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23381 msgid ""
23382 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23383 "Defaults to 120 for blue."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Bluescreen V value"
23389 msgstr "Piekļuves filtri"
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23392 msgid ""
23393 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23394 "Defaults to 90 for blue."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Bluescreen U tolerance"
23400 msgstr "Piekļuves filtri"
23402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23403 msgid ""
23404 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23405 "value between 10 and 20 seems sensible."
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Bluescreen V tolerance"
23411 msgstr "Piekļuves filtri"
23413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23414 msgid ""
23415 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23416 "value between 10 and 20 seems sensible."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Bluescreen video filter"
23422 msgstr "Piekļuves filtri"
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Bluescreen"
23427 msgstr "Piekļuves filtri"
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Output width"
23432 msgstr "Izvades moduļi"
23434 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23435 msgid "Output (canvas) image width"
23436 msgstr ""
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Output height"
23441 msgstr "Izvades moduļi"
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23444 msgid "Output (canvas) image height"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Output picture aspect ratio"
23450 msgstr "Video iestatījumi"
23452 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23453 msgid ""
23454 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23455 "have the same SAR as the input."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Pad video"
23461 msgstr "Video"
23463 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23464 msgid ""
23465 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23466 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23470 msgid "Automatically resize and pad a video"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Canvas"
23476 msgstr "Kanāli"
23478 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Canvas video filter"
23481 msgstr "Piekļuves filtri"
23483 #: modules/video_filter/chain.c:43
23484 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/clone.c:40
23488 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/clone.c:43
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Video output modules"
23494 msgstr "Izvades moduļi"
23496 #: modules/video_filter/clone.c:44
23497 msgid ""
23498 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23499 "separated list of modules."
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/clone.c:47
23503 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/clone.c:55
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Clone video filter"
23509 msgstr "Piekļuves filtri"
23511 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Clone"
23514 msgstr "Kodeks"
23516 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23517 msgid ""
23518 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23519 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23520 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23521 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Select one color in the video"
23527 msgstr "Subtitri/OSD"
23529 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23530 msgid "Color threshold filter"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Saturation threshold"
23536 msgstr "Filtri"
23538 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23539 msgid "Similarity threshold"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/crop.c:71
23543 msgid "Crop geometry (pixels)"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/crop.c:72
23547 msgid ""
23548 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23549 "<left offset> + <top offset>."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/crop.c:74
23553 msgid "Automatic cropping"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/crop.c:75
23557 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/crop.c:77
23561 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/crop.c:80
23565 msgid "Ratio max (x 1000)"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/crop.c:81
23569 msgid ""
23570 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23571 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23572 "4/3."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/crop.c:83
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Manual ratio"
23578 msgstr "Audio"
23580 #: modules/video_filter/crop.c:84
23581 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/crop.c:86
23585 msgid "Number of images for change"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/crop.c:87
23589 msgid ""
23590 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23591 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23592 "trigger recrop."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/crop.c:89
23596 msgid "Number of lines for change"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/crop.c:90
23600 msgid ""
23601 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23602 "that ratio changed and trigger recrop."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/crop.c:92
23606 msgid "Number of non black pixels "
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/crop.c:93
23610 msgid ""
23611 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/crop.c:96
23615 msgid "Skip percentage (%)"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/crop.c:97
23619 msgid ""
23620 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23621 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/crop.c:99
23625 msgid "Luminance threshold "
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/crop.c:100
23629 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/crop.c:104
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Crop video filter"
23635 msgstr "Piekļuves filtri"
23637 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23638 msgid "Cropping failed"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23642 msgid "VLC could not open the video output module."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23646 msgid "Pixels to crop from top"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23650 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23654 msgid "Pixels to crop from bottom"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23658 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Pixels to crop from left"
23664 msgstr "Video kodeki"
23666 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23667 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23671 msgid "Pixels to crop from right"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23675 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23679 msgid "Pixels to padd to top"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23683 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23687 msgid "Pixels to padd to bottom"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23691 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23695 msgid "Pixels to padd to left"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23699 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23703 msgid "Pixels to padd to right"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23707 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Cropadd"
23713 msgstr "Autortiesības"
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Video scaling filter"
23719 msgstr "Izvades moduļi"
23721 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Padd"
23724 msgstr "Datums"
23726 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23727 msgid "Latest"
23728 msgstr ""
23730 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23731 msgid "AltLine"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Upconvert"
23737 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23740 msgid "Low"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23744 msgid "Medium"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23748 #, fuzzy
23749 msgid "High"
23750 msgstr "Autortiesības"
23752 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23753 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Streaming deinterlace mode"
23759 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23761 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23762 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23766 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23770 msgid ""
23771 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23772 "frame boundaries. \n"
23773 "\n"
23774 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23775 "such as videos from a camcorder. \n"
23776 "\n"
23777 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23778 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23779 "\n"
23780 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23781 "(bright) field, too. \n"
23782 "\n"
23783 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23784 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23788 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23792 msgid ""
23793 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23794 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23795 "Default: Low."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Deinterlacing video filter"
23801 msgstr "Piekļuves filtri"
23803 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Input FIFO"
23806 msgstr "Bitreits"
23808 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23809 msgid "FIFO which will be read for commands"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Output FIFO"
23815 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23817 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23818 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23822 msgid "Dynamic video overlay"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23827 msgid "Overlay"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/erase.c:56
23831 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/erase.c:59
23835 msgid "X coordinate of the mask."
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/erase.c:61
23839 msgid "Y coordinate of the mask."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/erase.c:63
23843 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/erase.c:68
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Erase video filter"
23849 msgstr "Piekļuves filtri"
23851 #: modules/video_filter/erase.c:69
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Erase"
23854 msgstr "Datums"
23856 #: modules/video_filter/extract.c:62
23857 msgid "RGB component to extract"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/extract.c:63
23861 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/extract.c:74
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Extract RGB component video filter"
23867 msgstr "Piekļuves filtri"
23869 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23870 msgid "Gaussian's std deviation"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23874 msgid ""
23875 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23876 "to 3*sigma away in any direction."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Add a blurring effect"
23882 msgstr "Piekļuves filtri"
23884 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Gaussian blur video filter"
23887 msgstr "Piekļuves filtri"
23889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Gaussian Blur"
23892 msgstr "Krievu"
23894 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Distort mode"
23897 msgstr "Bitreits"
23899 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23900 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23904 msgid "Gradient image type"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23908 msgid ""
23909 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23910 "keep colors."
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23914 msgid "Apply cartoon effect"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23918 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23922 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Gradient video filter"
23928 msgstr "Piekļuves filtri"
23930 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23931 msgid "Radius in pixels"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Strength"
23937 msgstr "Celiņš %d"
23939 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23940 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Gradfun video filter"
23946 msgstr "Piekļuves filtri"
23948 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23949 msgid "Gradfun"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/video_filter/grain.c:54
23953 msgid "Variance of the gaussian noise"
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/grain.c:58
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Minimal period"
23959 msgstr "Galvenās saskarnes"
23961 #: modules/video_filter/grain.c:59
23962 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/grain.c:60
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Maximal period"
23968 msgstr "Bitreits"
23970 #: modules/video_filter/grain.c:61
23971 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/grain.c:64
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Grain video filter"
23977 msgstr "Piekļuves filtri"
23979 #: modules/video_filter/grain.c:65
23980 msgid "Grain"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/grain.c:66
23984 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/invert.c:50
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Invert video filter"
23990 msgstr "Piekļuves filtri"
23992 #: modules/video_filter/invert.c:51
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Color inversion"
23995 msgstr "VLC versija %s\n"
23997 #: modules/video_filter/logo.c:49
23998 msgid ""
23999 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24000 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24001 "simply enter its filename."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/logo.c:52
24005 msgid "Logo animation # of loops"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/logo.c:53
24009 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/logo.c:55
24013 msgid "Logo individual image time in ms"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/logo.c:56
24017 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/logo.c:59
24021 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/logo.c:62
24025 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/logo.c:64
24029 msgid "Opacity of the logo"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/logo.c:65
24033 msgid ""
24034 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/logo.c:67
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Logo position"
24040 msgstr "Apraksts"
24042 #: modules/video_filter/logo.c:69
24043 msgid ""
24044 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24045 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/logo.c:73
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24051 msgstr "Subtitri/OSD"
24053 #: modules/video_filter/logo.c:92
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Logo sub source"
24056 msgstr "Piekļuves filtri"
24058 #: modules/video_filter/logo.c:93
24059 msgid "Logo overlay"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/logo.c:111
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Logo video filter"
24065 msgstr "Piekļuves filtri"
24067 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24068 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Magnify"
24074 msgstr "Meta-informācija"
24076 #: modules/video_filter/marq.c:88
24077 msgid ""
24078 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24079 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24080 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24081 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24082 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24083 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24084 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24085 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24086 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24087 msgstr ""
24089 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24090 msgid "X offset, from the left screen edge."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24094 msgid "Y offset, down from the top."
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/marq.c:107
24098 msgid "Timeout"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/marq.c:108
24102 msgid ""
24103 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24104 "(remains forever)."
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/marq.c:111
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Refresh period in ms"
24110 msgstr "Saraksts"
24112 #: modules/video_filter/marq.c:112
24113 msgid ""
24114 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24115 "using meta data or time format string sequences."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/marq.c:128
24119 msgid "Marquee position"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/marq.c:130
24123 msgid ""
24124 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24125 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24126 "6 = top-right)."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/marq.c:141
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Display text above the video"
24132 msgstr "Subtitri/OSD"
24134 #: modules/video_filter/marq.c:148
24135 msgid "Marquee"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/marq.c:149
24139 msgid "Marquee display"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24143 msgid "Misc"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Mirror orientation"
24149 msgstr "Meta-informācija"
24151 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24152 msgid ""
24153 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24154 "horizontal"
24155 msgstr ""
24157 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24158 msgid "Vertical"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24162 msgid "Horizontal"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Direction"
24168 msgstr "Tīkls"
24170 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24171 msgid "Direction of the mirroring"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24175 msgid "Left to right/Top to bottom"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24179 msgid "Right to left/Bottom to top"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Mirror video filter"
24185 msgstr "Piekļuves filtri"
24187 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24188 msgid "Mirror video"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24192 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24196 msgid ""
24197 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24198 "opaque (default)."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24202 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24206 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24210 msgid "Top left corner X coordinate"
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24214 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24215 msgstr ""
24217 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24218 msgid "Top left corner Y coordinate"
24219 msgstr ""
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24222 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24223 msgstr ""
24225 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24226 msgid "Border width"
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24230 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24234 msgid "Border height"
24235 msgstr ""
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24238 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24239 msgstr ""
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Mosaic alignment"
24244 msgstr "Subtitri/OSD"
24246 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24247 msgid ""
24248 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24250 "6 = top-right)."
24251 msgstr ""
24253 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24254 msgid "Positioning method"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24258 msgid ""
24259 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24260 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24261 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24265 #: modules/video_filter/wall.c:47
24266 msgid "Number of rows"
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24270 msgid ""
24271 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24272 "to \"fixed\")."
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24276 #: modules/video_filter/wall.c:43
24277 msgid "Number of columns"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24281 msgid ""
24282 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24283 "set to \"fixed\"."
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24287 msgid "Keep aspect ratio"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24291 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24295 msgid "Keep original size"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24299 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24303 msgid "Elements order"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24307 msgid ""
24308 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24309 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24310 "bridge\" module."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24314 msgid "Offsets in order"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24318 msgid ""
24319 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24320 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24321 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24325 msgid ""
24326 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24327 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24328 "input."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24332 msgid "fixed"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24336 #, fuzzy
24337 msgid "offsets"
24338 msgstr "Video kodeki"
24340 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Mosaic video sub source"
24343 msgstr "Piekļuves filtri"
24345 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24346 msgid "Mosaic"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24350 msgid "Blur factor (1-127)"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24354 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24359 msgid "Motion blur"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Motion blur filter"
24365 msgstr "Piekļuves filtri"
24367 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Motion detect video filter"
24370 msgstr "Piekļuves filtri"
24372 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24373 msgid "OpenCV face detection example filter"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24377 msgid "OpenCV example"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24381 msgid "Haar cascade filename"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24385 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24389 msgid "Use input chroma unaltered"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24393 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24397 msgid "RGB32"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24401 msgid "Don't display any video"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24405 msgid "Display the input video"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24409 msgid "Display the processed video"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24413 msgid "Show only errors"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24417 msgid "Show errors and warnings"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24421 msgid "Show everything including debug messages"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24425 #, fuzzy
24426 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24427 msgstr "Piekļuves filtri"
24429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24430 msgid "OpenCV"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24434 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24438 msgid ""
24439 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24440 "OpenCV filter"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24444 msgid "OpenCV filter chroma"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24448 msgid ""
24449 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24453 msgid "Wrapper filter output"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24457 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24461 msgid "Wrapper filter verbosity"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24465 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24469 msgid "OpenCV internal filter name"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24473 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Configuration file"
24479 msgstr "Meta-informācija"
24481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24482 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24486 msgid "Path to OSD menu images"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24490 msgid ""
24491 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24492 "configuration file."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24496 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Menu position"
24502 msgstr "Apraksts"
24504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24505 msgid ""
24506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24508 "6 = top-right)."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24512 msgid "Menu timeout"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24516 msgid ""
24517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24519 "visible."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24523 msgid "Menu update interval"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24527 msgid ""
24528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24539 msgid ""
24540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24543 "is fully transparent (value 0)."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24547 msgid "On Screen Display menu"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24551 msgid ""
24552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24560 msgid "Active windows"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24568 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24572 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24576 msgid "Panoramix"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24580 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24584 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24588 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24592 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24596 msgid "Attenuation"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24600 msgid ""
24601 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24602 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24606 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24610 msgid ""
24611 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24615 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24619 msgid ""
24620 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24624 msgid "Attenuation, end (in %)"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24628 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24632 msgid "middle position (in %)"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24636 msgid ""
24637 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24638 "of blended zone"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24642 msgid "Gamma (Red) correction"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24646 msgid ""
24647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24651 msgid "Gamma (Green) correction"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24655 msgid ""
24656 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24660 msgid "Gamma (Blue) correction"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24664 msgid ""
24665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24669 msgid "Black Crush for Red"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24677 msgid "Black Crush for Green"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24685 msgid "Black Crush for Blue"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24693 msgid "White Crush for Red"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24701 msgid "White Crush for Green"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24709 msgid "White Crush for Blue"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24717 msgid "Black Level for Red"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24725 msgid "Black Level for Green"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24733 msgid "Black Level for Blue"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24741 msgid "White Level for Red"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24745 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24749 msgid "White Level for Green"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24753 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24757 msgid "White Level for Blue"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24761 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24765 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Posterize video filter"
24771 msgstr "Piekļuves filtri"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24778 msgid "Post processing quality"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24782 msgid ""
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Video post processing filter"
24796 msgstr "Izvades moduļi"
24798 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Postproc"
24801 msgstr "Tīkls"
24803 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24804 msgid "Lowest"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Highest"
24810 msgstr "Autortiesības"
24812 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Psychedelic video filter"
24815 msgstr "Piekļuves filtri"
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24818 msgid "Number of puzzle rows"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24822 msgid "Number of puzzle columns"
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24826 msgid "Make one tile a black slot"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24830 msgid ""
24831 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24837 msgstr "Piekļuves filtri"
24839 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24840 msgid "Puzzle"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24844 msgid "VNC Host"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24848 msgid "VNC hostname or IP address."
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24852 msgid "VNC Port"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24856 #, fuzzy
24857 msgid "VNC port number."
24858 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
24860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24861 #, fuzzy
24862 msgid "VNC Password"
24863 msgstr "Parole"
24865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24866 #, fuzzy
24867 msgid "VNC password."
24868 msgstr "Parole"
24870 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24871 #, fuzzy
24872 msgid "VNC poll interval"
24873 msgstr "Pamata"
24875 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24876 msgid ""
24877 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24881 #, fuzzy
24882 msgid "VNC polling"
24883 msgstr "Pašreiz spēlē"
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24886 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24890 msgid ""
24891 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24895 msgid "Key events"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24899 msgid "Send key events to VNC host."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24903 msgid ""
24904 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24905 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24906 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24907 "is fully transparent (value 0)."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24911 msgid "Remote-OSD over VNC"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24915 msgid "Remote-OSD"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Ripple video filter"
24921 msgstr "Piekļuves filtri"
24923 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24924 msgid "Ripple"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24928 msgid "Angle in degrees"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24932 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Rotate video filter"
24938 msgstr "Piekļuves filtri"
24940 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Rotate"
24943 msgstr "Bitreits"
24945 #: modules/video_filter/rss.c:129
24946 msgid "Feed URLs"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/rss.c:130
24950 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/rss.c:131
24954 msgid "Speed of feeds"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/rss.c:132
24958 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/rss.c:133
24962 msgid "Max length"
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/rss.c:134
24966 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/rss.c:136
24970 msgid "Refresh time"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/rss.c:137
24974 msgid ""
24975 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24976 "feeds are never updated."
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/rss.c:139
24980 msgid "Feed images"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/rss.c:140
24984 msgid "Display feed images if available."
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/rss.c:147
24988 msgid ""
24989 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24990 "totally opaque."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/rss.c:160
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Text position"
24996 msgstr "Apraksts"
24998 #: modules/video_filter/rss.c:162
24999 msgid ""
25000 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25001 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25002 "right)."
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/rss.c:166
25006 msgid "Title display mode"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/rss.c:167
25010 msgid ""
25011 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25012 "images are enabled, 1 otherwise."
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/rss.c:169
25016 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/rss.c:184
25020 msgid "Don't show"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/rss.c:184
25024 msgid "Always visible"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/rss.c:184
25028 msgid "Scroll with feed"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/rss.c:193
25032 msgid "RSS / Atom"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/rss.c:225
25036 msgid "RSS and Atom feed display"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/scene.c:57
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Image format"
25042 msgstr "Meta-informācija"
25044 #: modules/video_filter/scene.c:58
25045 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/scene.c:60
25049 msgid "Image width"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/scene.c:61
25053 msgid ""
25054 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25055 "characteristics."
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/scene.c:65
25059 msgid "Image height"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/scene.c:66
25063 msgid ""
25064 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25065 "video characteristics."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/scene.c:70
25069 msgid "Recording ratio"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/scene.c:71
25073 msgid ""
25074 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/scene.c:74
25078 msgid "Filename prefix"
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_filter/scene.c:75
25082 msgid ""
25083 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25084 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/scene.c:79
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Directory path prefix"
25090 msgstr "Tīkls"
25092 #: modules/video_filter/scene.c:80
25093 msgid ""
25094 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25095 "will be automatically saved in users homedir."
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/scene.c:84
25099 msgid "Always write to the same file"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/scene.c:85
25103 msgid ""
25104 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25105 "this case, the number is not appended to the filename."
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/scene.c:89
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Send your video to picture files"
25111 msgstr "Subtitri/OSD"
25113 #: modules/video_filter/scene.c:93
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Scene filter"
25116 msgstr "Piekļuves filtri"
25118 #: modules/video_filter/scene.c:94
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Scene video filter"
25121 msgstr "Piekļuves filtri"
25123 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25124 msgid "Sepia intensity"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25128 msgid "Intensity of sepia effect"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Sepia video filter"
25134 msgstr "Piekļuves filtri"
25136 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25137 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25141 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25145 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25149 msgid "Augment contrast between contours."
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Sharpen video filter"
25155 msgstr "Piekļuves filtri"
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25158 msgid "Scaling mode"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25162 msgid "Scaling mode to use."
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25166 msgid "Fast bilinear"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25170 msgid "Bilinear"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25174 msgid "Bicubic (good quality)"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25178 msgid "Experimental"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25182 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Area"
25188 msgstr "Celiņš %d"
25190 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25191 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25195 msgid "Gauss"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25199 msgid "SincR"
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25203 msgid "Lanczos"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25207 msgid "Bicubic spline"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25211 msgid "Swscale"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/transform.c:47
25215 msgid "Transform type"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/transform.c:48
25219 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/transform.c:55
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Video transformation filter"
25225 msgstr "Izvades moduļi"
25227 #: modules/video_filter/transform.c:56
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Transformation"
25230 msgstr "Meta-informācija"
25232 #: modules/video_filter/transform.c:57
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Rotate or flip the video"
25235 msgstr "Piekļuves filtri"
25237 #: modules/video_filter/wall.c:44
25238 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/wall.c:48
25242 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_filter/wall.c:52
25246 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_filter/wall.c:55
25250 msgid "Element aspect ratio"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_filter/wall.c:56
25254 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/wall.c:65
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Wall video filter"
25260 msgstr "Piekļuves filtri"
25262 #: modules/video_filter/wall.c:66
25263 msgid "Image wall"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/wave.c:53
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Wave video filter"
25269 msgstr "Piekļuves filtri"
25271 #: modules/video_filter/wave.c:54
25272 msgid "Wave"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25276 #, fuzzy
25277 msgid "YUVP converter"
25278 msgstr "Izvades moduļi"
25280 #: modules/video_output/aa.c:56
25281 msgid "ASCII Art"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/aa.c:59
25285 msgid "ASCII-art video output"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_output/caca.c:50
25289 msgid "Color ASCII art video output"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_output/directfb.c:50
25293 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_output/drawable.c:34
25297 msgid "Window handle (HWND)"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25301 msgid ""
25302 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25303 "will be created."
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Drawable"
25309 msgstr "Atspējot"
25311 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25312 msgid "Embedded window video"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_output/fb.c:60
25316 msgid "Run fb on current tty"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_output/fb.c:62
25320 msgid ""
25321 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25322 "handling with caution)"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/fb.c:65
25326 msgid "Framebuffer resolution to use"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/fb.c:67
25330 msgid ""
25331 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25332 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25333 msgstr ""
25335 #: modules/video_output/fb.c:70
25336 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/video_output/fb.c:72
25340 msgid ""
25341 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25342 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25343 "in software."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_output/fb.c:76
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Image format (default RGB)"
25349 msgstr "Meta-informācija"
25351 #: modules/video_output/fb.c:77
25352 msgid ""
25353 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25354 "has no way to report its chroma."
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/fb.c:95
25358 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_output/ios.m:66
25362 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/macosx.m:78
25366 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_output/macosx.m:131
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Video output is not supported"
25372 msgstr "Video iestatījumi"
25374 #: modules/video_output/macosx.m:131
25375 msgid ""
25376 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25377 "output."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Enable desktop mode "
25383 msgstr "Iespējot audio"
25385 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25386 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25390 msgid "Use hardware blending support"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25394 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25398 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Direct3D video output"
25404 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25406 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25407 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25411 msgid ""
25412 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25413 "doesn't have any effect when using overlays."
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25417 msgid "Use video buffers in system memory"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25421 msgid ""
25422 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25423 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25424 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25425 "doesn't have any effect when using overlays."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25429 msgid "Use triple buffering for overlays"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25433 msgid ""
25434 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25435 "better video quality (no flickering)."
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25439 msgid "Name of desired display device"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25443 msgid ""
25444 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25445 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25446 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25450 msgid ""
25451 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25452 "interface"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25456 #, fuzzy
25457 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25458 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25460 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25461 msgid "Wallpaper"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25465 msgid "OpenGL video output"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25469 msgid "Windows GAPI video output"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25473 msgid "Windows GDI video output"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/sdl.c:56
25477 msgid "SDL chroma format"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/sdl.c:58
25481 msgid ""
25482 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25483 "improve performances by using the most efficient one."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/sdl.c:65
25487 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25491 msgid "Dummy image chroma format"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25495 msgid ""
25496 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25497 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Dummy video output"
25503 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25505 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Statistics video output"
25508 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25510 #: modules/video_output/vmem.c:43
25511 msgid "Video memory buffer width."
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/vmem.c:46
25515 msgid "Video memory buffer height."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/vmem.c:48
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Pitch"
25521 msgstr "Datums"
25523 #: modules/video_output/vmem.c:49
25524 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/vmem.c:51
25528 msgid "Chroma"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/vmem.c:52
25532 msgid ""
25533 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_output/vmem.c:59
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Video memory output"
25539 msgstr "Izvades moduļi"
25541 #: modules/video_output/vmem.c:60
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Video memory"
25544 msgstr "Video iestatījumi"
25546 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25547 msgid "GLX"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25551 #, fuzzy
25552 msgid "GLX video output (XCB)"
25553 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25555 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25556 msgid "X11 display"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25560 msgid ""
25561 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25562 "will be used."
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25566 msgid "X11 window ID"
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25570 msgid "X window"
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25574 msgid "X11 video window (XCB)"
25575 msgstr ""
25577 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25578 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25579 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25580 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25581 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25582 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25583 msgctxt "ASCII"
25584 msgid "VLC media player"
25585 msgstr ""
25587 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25588 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25589 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25590 #, fuzzy
25591 msgctxt "ASCII"
25592 msgid "VLC"
25593 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25595 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25596 #, fuzzy
25597 msgid "VLC"
25598 msgstr "VOD (Video On Demand)"
25600 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25601 msgid "X11"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25605 #, fuzzy
25606 msgid "X11 video output (XCB)"
25607 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25609 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25610 msgid "XVideo adaptor number"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25614 msgid ""
25615 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25616 "functional adaptor."
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25620 #, fuzzy
25621 msgid "XVideo format id"
25622 msgstr "Video iestatījumi"
25624 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25625 msgid ""
25626 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25627 "match for the video being played."
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25631 #, fuzzy
25632 msgid "XVideo"
25633 msgstr "Video"
25635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25636 #, fuzzy
25637 msgid "XVideo output (XCB)"
25638 msgstr "Video iestatījumi"
25640 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Video acceleration not available"
25643 msgstr "Video iestatījumi"
25645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25646 #, c-format
25647 msgid ""
25648 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25649 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25650 "%<PRIu32>.\n"
25651 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25652 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/yuv.c:41
25656 #, fuzzy
25657 msgid "device, fifo or filename"
25658 msgstr "Subtitri/OSD"
25660 #: modules/video_output/yuv.c:42
25661 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/yuv.c:44
25665 msgid "Chroma used"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/yuv.c:46
25669 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/yuv.c:48
25673 #, fuzzy
25674 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25675 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
25677 #: modules/video_output/yuv.c:49
25678 msgid ""
25679 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25680 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25681 "frame into the output destination."
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/yuv.c:59
25685 #, fuzzy
25686 msgid "YUV output"
25687 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25689 #: modules/video_output/yuv.c:60
25690 #, fuzzy
25691 msgid "YUV video output"
25692 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25694 #: modules/visualization/goom.c:45
25695 msgid "Goom display width"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/visualization/goom.c:46
25699 msgid "Goom display height"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/visualization/goom.c:47
25703 msgid ""
25704 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25705 "will be prettier but more CPU intensive)."
25706 msgstr ""
25708 #: modules/visualization/goom.c:50
25709 msgid "Goom animation speed"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/visualization/goom.c:51
25713 msgid ""
25714 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/visualization/goom.c:57
25718 msgid "Goom"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/visualization/goom.c:58
25722 msgid "Goom effect"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25726 #, fuzzy
25727 msgid "projectM configuration file"
25728 msgstr "Meta-informācija"
25730 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25731 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25732 msgstr ""
25734 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25735 msgid "projectM preset path"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25739 msgid "Path to the projectM preset directory"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Title font"
25745 msgstr "Nosaukums"
25747 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Font used for the titles"
25750 msgstr "Subtitri/OSD"
25752 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Font menu"
25755 msgstr "Video kodeki"
25757 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25758 msgid "Font used for the menus"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25762 msgid "The width of the video window, in pixels."
25763 msgstr ""
25765 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25766 msgid "The height of the video window, in pixels."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Mesh width"
25772 msgstr "Video iestatījumi"
25774 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25775 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25776 msgstr ""
25778 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Mesh height"
25781 msgstr "Video iestatījumi"
25783 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25784 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Texture size"
25790 msgstr "Stils"
25792 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25793 msgid "The size of the texture, in pixels."
25794 msgstr ""
25796 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25797 msgid "projectM"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25801 msgid "libprojectM effect"
25802 msgstr ""
25804 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Effects list"
25807 msgstr "Video kodeki"
25809 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25810 msgid ""
25811 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25812 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25816 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25817 msgstr ""
25819 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25820 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25821 msgstr ""
25823 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25824 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25828 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25832 msgid "Number of blank pixels between bands."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Amplification"
25838 msgstr "Meta-informācija"
25840 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25841 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25842 msgstr ""
25844 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25845 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25849 msgid "Enable original graphic spectrum"
25850 msgstr ""
25852 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25853 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25854 msgstr ""
25856 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25857 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25858 msgstr ""
25860 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25861 msgid "Draw the base of the bands"
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25865 msgid "Base pixel radius"
25866 msgstr ""
25868 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25869 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25870 msgstr ""
25872 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Spectral sections"
25875 msgstr "Video iestatījumi"
25877 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25878 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25879 msgstr ""
25881 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25882 msgid "Peak height"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25886 msgid "Total pixel height of the peak items."
25887 msgstr ""
25889 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25890 msgid "Peak extra width"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25894 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25898 msgid "V-plane color"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25902 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25903 msgstr ""
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Visualizer"
25908 msgstr "Vizualizācijas"
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Visualizer filter"
25913 msgstr "Piekļuves filtri"
25915 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25916 msgid "Spectrum analyser"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25920 #, fuzzy
25921 msgid "Authors"
25922 msgstr "Autors"
25924 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25925 msgid ""
25926 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25927 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25928 "create the best free software."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25932 msgid "Thanks"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Licence"
25938 msgstr "Pieteikties"
25940 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Form"
25948 msgstr "Pamata"
25950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Preset"
25953 msgstr "Bitreits"
25955 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25956 msgid "Verbosity:"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25960 #, fuzzy
25961 msgid "&Save as..."
25962 msgstr "Celiņš %d"
25964 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25965 msgid "Modules Tree"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25969 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Dialog"
25972 msgstr "Atspējot"
25974 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Show extended options"
25977 msgstr "CDDB Papildu dati"
25979 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Show &more options"
25982 msgstr "CDDB Papildu dati"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25985 msgid "Change the caching for the media"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Start Time"
25991 msgstr "Nosaukums"
25993 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25994 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25998 msgid "Extra media"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Select the file"
26004 msgstr "Subtitri/OSD"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26007 #, fuzzy
26008 msgid "MRL"
26009 msgstr "URL"
26011 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26012 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Edit Options"
26018 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26021 msgid "Change the start time for the media"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26025 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Capture mode"
26031 msgstr "Nodaļa"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Select the capture device type"
26036 msgstr "Subtitri/OSD"
26038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Device Selection"
26041 msgstr "Subtitri/OSD"
26043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Options"
26046 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26049 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Advanced options..."
26055 msgstr "Papildu"
26057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Disc Selection"
26060 msgstr "Subtitri/OSD"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26063 msgid "SVCD/VCD"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26067 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26071 msgid "No DVD menus"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Disc device"
26077 msgstr "Video iestatījumi"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Starting Position"
26082 msgstr "Apraksts"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Audio and Subtitles"
26087 msgstr "Piekļuves filtri"
26089 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Choose one or more media file to open"
26092 msgstr "Meta-informācija"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26095 #, fuzzy
26096 msgid "File Selection"
26097 msgstr "Subtitri/OSD"
26099 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26100 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26101 msgstr ""
26103 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Add..."
26106 msgstr "Piekļuves filtri"
26108 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Add a subtitles file"
26111 msgstr "Subtitri/OSD"
26113 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Use a sub&titles file"
26116 msgstr "Subtitri/OSD"
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Select the subtitles file"
26121 msgstr "Subtitri/OSD"
26123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Network Protocol"
26126 msgstr "Tīkls"
26128 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26129 msgid "Please enter a network URL:"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26133 msgid ""
26134 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26135 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26136 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26137 "\">\n"
26138 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26139 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26140 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26141 "p > span { color: #838383; }\n"
26142 "</style></head><body>\n"
26143 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26144 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26145 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26146 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26147 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26148 msgstr ""
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26151 #, fuzzy
26152 msgid "MPEG-TS"
26153 msgstr "Demukseri"
26155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26156 #, fuzzy
26157 msgid "MPEG-PS"
26158 msgstr "Demukseri"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26161 msgid "WAV"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26165 msgid "Webm"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26169 msgid "ASF/WMV"
26170 msgstr ""
26172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26173 msgid "Ogg/Ogm"
26174 msgstr ""
26176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26177 msgid "RAW"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26181 #, fuzzy
26182 msgid "MPEG 1"
26183 msgstr "Video"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26186 msgid "FLV"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26190 msgid "AVI"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26194 msgid "MP4/MOV"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26198 msgid "MJPEG"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26202 msgid "MKV"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Encapsulation"
26208 msgstr "Vizualizācijas"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26211 #, fuzzy
26212 msgid " kb/s"
26213 msgstr "%d kb/s"
26215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Frame Rate"
26218 msgstr "Bitreits"
26220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26221 #, fuzzy
26222 msgid " fps"
26223 msgstr "%d kb/s"
26225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26226 msgid ""
26227 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26228 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26232 msgid "00000; "
26233 msgstr ""
26235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Keep original video track"
26238 msgstr "Iespējot audio"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Video codec"
26243 msgstr "Video kodeki"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Keep original audio track"
26248 msgstr "Iespējot audio"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Sample Rate"
26253 msgstr "Bitreits"
26255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Audio codec"
26258 msgstr "Audio kodeki"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Overlay subtitles on the video"
26263 msgstr "Subtitri/OSD"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Destinations"
26268 msgstr "Apraksts"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26271 #, fuzzy
26272 msgid "New destination"
26273 msgstr "Apraksts"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26276 msgid ""
26277 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26278 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26279 msgstr ""
26281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Display locally"
26284 msgstr "Video iestatījumi"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Activate Transcoding"
26289 msgstr "Subtitri/OSD"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Destination Setup"
26294 msgstr "Apraksts"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Miscellaneous Options"
26299 msgstr "Dažādi"
26301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Stream all elementary streams"
26304 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Group name"
26309 msgstr "Bitreits"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Generated stream output string"
26314 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Option Setup"
26319 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26322 msgid "Keep audio level between sessions"
26323 msgstr ""
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26326 msgid "Always reset audio start level to:"
26327 msgstr ""
26329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26330 msgid " %"
26331 msgstr ""
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Output"
26336 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Output module:"
26341 msgstr "Izvades moduļi"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Visualization:"
26346 msgstr "Vizualizācijas"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26349 #, fuzzy
26350 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26351 msgstr "Iespējot audio"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26354 #, fuzzy
26355 msgid "Dolby Surround:"
26356 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Replay gain mode:"
26361 msgstr "Subtitri/OSD"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26364 msgid "Headphone surround effect"
26365 msgstr ""
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26368 msgid "Normalize volume to:"
26369 msgstr ""
26371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Preferred audio language:"
26374 msgstr "Subtitri/OSD"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Password:"
26379 msgstr "Parole"
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Username:"
26384 msgstr "Bitreits"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26387 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Codecs"
26393 msgstr "Kodeks"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26396 msgid "x264 profile and level selection"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26400 msgid "x264 preset and tuning selection"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26404 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26410 msgstr "Piekļuves filtri"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26415 msgstr "Piekļuves filtri"
26417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Video quality post-processing level"
26420 msgstr "Izvades moduļi"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26423 msgid "Optical drive"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Default optical device"
26429 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26434 msgstr "Piekļuves filtri"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26437 #, fuzzy
26438 msgid "HTTP proxy URL"
26439 msgstr "Parole"
26441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26442 #, fuzzy
26443 msgid "HTTP (default)"
26444 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26447 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Live555 stream transport"
26453 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Default caching policy"
26458 msgstr "Saskarnes"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Instances"
26463 msgstr "Saskarnes"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26466 msgid "Allow only one instance"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26470 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26474 msgid "Album art download policy:"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26478 msgid "Save recently played items"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26482 msgid "Separate words by | (without space)"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26486 msgid "Activate updates notifier"
26487 msgstr ""
26489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26490 msgid "Every "
26491 msgstr ""
26493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Menus language:"
26496 msgstr "Subtitri/OSD"
26498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26499 msgid "Pause on the last frame of a video"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26503 #, fuzzy
26504 msgid "File extensions association"
26505 msgstr "Apraksts"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Set up associations..."
26510 msgstr "Apraksts"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26513 msgid "Configure Media Library"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26517 msgid "Look and feel"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Use custom skin"
26523 msgstr "Subtitri/OSD"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26526 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26527 msgstr ""
26529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26530 msgid "Use native style"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26534 msgid "Show controls in full screen mode"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26538 msgid "Start in minimal view mode"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26542 msgid "Pause playback when minimized"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Integrate video in interface"
26548 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Resize interface to video size"
26553 msgstr "Piekļuves filtri"
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Show systray icon"
26558 msgstr "CDDB Papildu dati"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26561 msgid "Systray popup when minimized"
26562 msgstr ""
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Force window style:"
26567 msgstr "Nosaukums"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Skin resource file:"
26572 msgstr "Video kodeki"
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26577 msgstr "Subtitri/OSD"
26579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26580 msgid "Show media title on video start"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Subtitles Language"
26586 msgstr "Subtitri/OSD"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Preferred subtitles language"
26591 msgstr "Subtitri/OSD"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Default encoding"
26596 msgstr "Saskarnes"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Subtitles effects"
26601 msgstr "Subtitri/OSD"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26604 #, fuzzy
26605 msgid "Effect"
26606 msgstr "Video kodeki"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Font color"
26611 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26622 msgid " px"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26626 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26630 #, fuzzy
26631 msgid "DirectX"
26632 msgstr "Tīkls"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Display device"
26637 msgstr "Video iestatījumi"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Enable wallpaper mode"
26642 msgstr "Iespējot audio"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Deinterlacing"
26647 msgstr "Saskarnes modulis"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Force Aspect Ratio"
26652 msgstr "Audio"
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26655 msgid "vlc-snap"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26659 msgid "1"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26663 msgid "Stuff"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Edit settings"
26669 msgstr "Audio iestatījumi"
26671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Control"
26674 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26677 msgid "Run manually"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Setup schedule"
26683 msgstr "Subtitri/OSD"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Run on schedule"
26688 msgstr "Subtitri/OSD"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Status"
26693 msgstr "Video kodeki"
26695 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26696 msgid "P/P"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Prev"
26702 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26705 #, fuzzy
26706 msgid "Add Input"
26707 msgstr "Piekļuves filtri"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Edit Input"
26712 msgstr "Audio iestatījumi"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Clear List"
26717 msgstr "Saraksts"
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26720 msgid "Essential"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26725 msgid ">HHHHHH;#"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Negate colors"
26731 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26734 #, fuzzy
26735 msgid "Colors"
26736 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Interactive Zoom"
26741 msgstr "Saskarnes modulis"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26744 msgid "Wall"
26745 msgstr ""
26747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26748 msgid "Angle"
26749 msgstr ""
26751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26752 msgid "Black slot"
26753 msgstr ""
26755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26757 #, fuzzy
26758 msgid "..."
26759 msgstr "Piekļuves filtri"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26762 msgid "full"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26766 msgid "Logo erase"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26770 msgid "Mask"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26774 msgid "Edge weightning"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Output Color Filtermode"
26780 msgstr "Izvades moduļi"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26783 msgid "Brightness (%)"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26787 msgid "Darkness limit"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26791 msgid "Mark analyzed Pixels"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Filter threshold (%)"
26797 msgstr "Filtri"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Filter smoothness (%)"
26802 msgstr "Filtri"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Motion detect"
26807 msgstr "Piekļuves filtri"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26810 msgid "Anti-Flickering"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26814 msgid "Soften"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Spatial blur"
26820 msgstr "Vizualizācijas"
26822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26823 msgid "Mirror"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26827 #, fuzzy
26828 msgid "VLM configurator"
26829 msgstr "Meta-informācija"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Media Manager Edition"
26834 msgstr "Meta-informācija"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26837 msgid "Name:"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Input:"
26843 msgstr "Bitreits"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Select Input"
26848 msgstr "Subtitri/OSD"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Output:"
26853 msgstr "Izvades moduļi"
26855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Select Output"
26858 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26860 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Time Control"
26863 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Mux Control"
26868 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Muxer:"
26873 msgstr "Mukseri"
26875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26876 msgid "AAAA; "
26877 msgstr ""
26879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Loop"
26882 msgstr "Pieteikties"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Media Manager List"
26887 msgstr "Meta-informācija"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Telnet Interface"
26891 #~ msgstr "Saskarnes"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Web Interface"
26895 #~ msgstr "Saskarnes"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "HTTP password"
26899 #~ msgstr "Parole"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Invalid polarization"
26903 #~ msgstr "Meta-informācija"
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Fake"
26907 #~ msgstr "Kanāli"
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid "Directory input"
26911 #~ msgstr "Video iestatījumi"
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Max number of redirection"
26915 #~ msgstr "Audio kodeki"
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "Audio Channel"
26919 #~ msgstr "Kanāli"
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "Decimation"
26923 #~ msgstr "Apraksts"
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Video4Linux"
26927 #~ msgstr "Video"
26929 #, fuzzy
26930 #~ msgid "Balance"
26931 #~ msgstr "Kanāli"
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "Trivial audio mixer"
26935 #~ msgstr "Iespējot audio"
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "No Audio Device"
26939 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26943 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26947 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
26949 #, fuzzy
26950 #~ msgid "Fake video decoder"
26951 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26953 #, fuzzy
26954 #~ msgid "Lock function"
26955 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
26957 #, fuzzy
26958 #~ msgid "Memory video decoder"
26959 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "Subpage"
26963 #~ msgstr "Kanāli"
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26967 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
26971 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "VLM remote control interface"
26975 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26979 #~ msgstr "Demukseri"
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
26983 #~ msgstr "Demukseri"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Ffmpeg mux"
26987 #~ msgstr "Demukseri"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26991 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Extended controls"
26995 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "General editing filters"
26999 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "Distortion filters"
27003 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Audio Filter"
27007 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "About the video filters"
27011 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "Controller..."
27015 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Extended Controls..."
27019 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27023 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Screen Capture Input"
27027 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27031 #~ msgstr "Saraksts"
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Empty Folder"
27035 #~ msgstr "Filtri"
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Default Server Port"
27039 #~ msgstr "CDDB Stils"
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27043 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27045 #, fuzzy
27046 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27047 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
27049 #, fuzzy
27050 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27051 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27055 #~ msgstr "Dažādi"
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid " Information "
27059 #~ msgstr "Meta-informācija"
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid " Logs "
27063 #~ msgstr "Pieteikties"
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid " Stats "
27067 #~ msgstr "Video kodeki"
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "Open: %s"
27071 #~ msgstr "Tīkls"
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Input caching:"
27075 #~ msgstr "Bitreits"
27077 #, fuzzy
27078 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27079 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27081 #, fuzzy
27082 #~ msgid "Check for updates"
27083 #~ msgstr "Meta-informācija"
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Launching an update request..."
27087 #~ msgstr "Meta-informācija"
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "C&lear"
27091 #~ msgstr "Saraksts"
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Message filter"
27095 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "&Update"
27099 #~ msgstr "Datums"
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27103 #~ msgstr "Saraksts"
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27107 #~ msgstr "Saraksts"
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27111 #~ msgstr "Saraksts"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27115 #~ msgstr "Saraksts"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "&Streaming..."
27119 #~ msgstr "Celiņš %d"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27123 #~ msgstr "Bitreits"
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Sna&pshot"
27127 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Sca&le"
27131 #~ msgstr "Bitreits"
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27135 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27137 #, fuzzy
27138 #~ msgid "Configure podcasts..."
27139 #~ msgstr "Meta-informācija"
27141 #, fuzzy
27142 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27143 #~ msgid "Clear"
27144 #~ msgstr "Saraksts"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "Dummy interface function"
27148 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Dump decoder function"
27152 #~ msgstr "Apraksts"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Stats video output function"
27156 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Font Effect"
27160 #~ msgstr "Video kodeki"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Lua Interface Module"
27164 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27168 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Embed the overlay"
27172 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "OpenGL Provider"
27176 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Snapshot output"
27180 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "ID of the video output X window"
27184 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27186 #, fuzzy
27187 #~ msgid "Enable peaks"
27188 #~ msgstr "Iespējot audio"
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "Enable bands"
27192 #~ msgstr "Iespējot audio"
27194 #, fuzzy
27195 #~ msgid "Enable base"
27196 #~ msgstr "Iespējot audio"
27198 #, fuzzy
27199 #~ msgid "Font size:"
27200 #~ msgstr "Video kodeki"
27202 #, fuzzy
27203 #~ msgid "Text alignment:"
27204 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27206 #, fuzzy
27207 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27208 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27210 #, fuzzy
27211 #~ msgid "Default port (server mode)"
27212 #~ msgstr "CDDB Stils"
27214 #, fuzzy
27215 #~ msgid "Embed video in interface"
27216 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
27218 #, fuzzy
27219 #~ msgid "Refresh"
27220 #~ msgstr "Saraksts"
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "Color fun"
27224 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Video filters"
27228 #~ msgstr "Video kodeki"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Vout filters"
27232 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Update"
27236 #~ msgstr "Datums"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27240 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27244 #~ msgstr "Bitreits"
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "SessionManager"
27248 #~ msgstr "Valoda (Language)"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "title"
27252 #~ msgstr "Nosaukums"
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Set"
27256 #~ msgstr "Iestatījums"
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "SDL video driver name"
27260 #~ msgstr "Video kodeki"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27264 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Select the port used"
27268 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27270 #~ msgid "Other codecs"
27271 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
27273 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27274 #~ msgstr ""
27275 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
27277 #, fuzzy
27278 #~ msgid "Advanced open..."
27279 #~ msgstr "Papildu"
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Fullscreen-only"
27283 #~ msgstr "Saskarnes"
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27287 #~ msgstr "Audio kodeki"
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "Additional debug"
27291 #~ msgstr "Iespējot audio"
27293 #, fuzzy
27294 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27295 #~ msgstr "Meta-informācija"
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "CDDB"
27299 #~ msgstr "CDDB Gads"
27301 #, fuzzy
27302 #~ msgid "CDDB server"
27303 #~ msgstr "CDDB Stils"
27305 #, fuzzy
27306 #~ msgid "Tarkin decoder"
27307 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27311 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
27313 #, fuzzy
27314 #~ msgid "Open Subtitles"
27315 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Prev Title"
27319 #~ msgstr "Nosaukums"
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "Next Title"
27323 #~ msgstr "Nosaukums"
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Go to Title"
27327 #~ msgstr "Nosaukums"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "Go to Chapter"
27331 #~ msgstr "Nodaļa"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Close"
27335 #~ msgstr "Kodeks"
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Select None"
27339 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "Defaults"
27343 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27345 #, fuzzy
27346 #~ msgid "Show Interface"
27347 #~ msgstr "Saskarnes"
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "Check for Updates"
27351 #~ msgstr "Meta-informācija"
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27355 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27357 #, fuzzy
27358 #~ msgid "Network: "
27359 #~ msgstr "Tīkls"
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid "Protocol:"
27363 #~ msgstr "Tīkls"
27365 #, fuzzy
27366 #~ msgid "Transcode:"
27367 #~ msgstr "Kanāli"
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "enable"
27371 #~ msgstr "Iespējot audio"
27373 #, fuzzy
27374 #~ msgid "Video:"
27375 #~ msgstr "Video"
27377 #, fuzzy
27378 #~ msgid "Audio:"
27379 #~ msgstr "Audio"
27381 #, fuzzy
27382 #~ msgid "Channel:"
27383 #~ msgstr "Kanāli"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "Samplerate:"
27387 #~ msgstr "Bitreits"
27389 #, fuzzy
27390 #~ msgid "Decimation:"
27391 #~ msgstr "Apraksts"
27393 #, fuzzy
27394 #~ msgid "mono"
27395 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
27397 #, fuzzy
27398 #~ msgid "Camera"
27399 #~ msgstr "Nodaļa"
27401 #, fuzzy
27402 #~ msgid "Video Codec:"
27403 #~ msgstr "Video kodeki"
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "Video Bitrate:"
27407 #~ msgstr "Bitreits"
27409 #, fuzzy
27410 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27411 #~ msgstr "Bitreits"
27413 #, fuzzy
27414 #~ msgid "Audio Codec:"
27415 #~ msgstr "Audio kodeki"
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "Deinterlace:"
27419 #~ msgstr "Saskarnes"
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "Access:"
27423 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27425 #, fuzzy
27426 #~ msgid "URL:"
27427 #~ msgstr "URL"
27429 #, fuzzy
27430 #~ msgid "Audio Bitrate :"
27431 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27433 #, fuzzy
27434 #~ msgid "SAP Announce:"
27435 #~ msgstr "Meta-informācija"
27437 #, fuzzy
27438 #~ msgid "SLP Announce:"
27439 #~ msgstr "Meta-informācija"
27441 #, fuzzy
27442 #~ msgid " Clear "
27443 #~ msgstr "Saraksts"
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid " Save "
27447 #~ msgstr "Video kodeki"
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid " Cancel "
27451 #~ msgstr "Kanāli"
27453 #, fuzzy
27454 #~ msgid "Preference"
27455 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Corrupted"
27459 #~ msgstr "Filtri"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "Audio Port"
27463 #~ msgstr "Audio"
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Video Port"
27467 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27469 #, fuzzy
27470 #~ msgid "Select play mode"
27471 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Alignment:"
27475 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Default volume"
27479 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Disc Devices"
27483 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Post-Processing quality"
27487 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid ""
27491 #~ "\n"
27492 #~ "(WinCE interface)\n"
27493 #~ "\n"
27494 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Compiled by "
27498 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Choose directory"
27502 #~ msgstr "Tīkls"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "WinCE interface"
27506 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Old playlist export"
27510 #~ msgstr "Saraksts"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
27514 #~ msgstr "Dažādi"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Canal +"
27518 #~ msgstr "Kanāli"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "left"
27522 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "video-filter-event"
27526 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27530 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27534 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27538 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Spatialization"
27542 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Processing"
27546 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Transrate"
27550 #~ msgstr "Kanāli"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Video On Demand"
27554 #~ msgstr "Video kodeki"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27558 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Autodetect"
27562 #~ msgstr "Automātiski"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27566 #~ msgstr "Meta-informācija"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27570 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "textFormat"
27574 #~ msgstr "Filtri"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "General interface settings"
27578 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27580 #~ msgid ""
27581 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
27582 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
27583 #~ msgstr ""
27584 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
27585 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
27587 #~ msgid "Other advanced settings"
27588 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "Media &Information..."
27592 #~ msgstr "Meta-informācija"
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "&Extended Settings..."
27596 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "&Bookmarks..."
27600 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "&About..."
27604 #~ msgstr "Automātiski"
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27608 #~ msgstr "Saraksts"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "Additional &Sources"
27612 #~ msgstr "Iespējot audio"
27614 #~ msgid "Chinese Traditional"
27615 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid "Cancelled"
27619 #~ msgstr "Kanāli"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid "EyeTV access module"
27623 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Audio method"
27627 #~ msgstr "Audio kodeki"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "aRts audio output"
27631 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27633 #~ msgid "%d Hz"
27634 #~ msgstr "%d Hz"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27638 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27642 #~ msgstr "Demukseri"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27646 #~ msgstr "Demukseri"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "4:3 subtitles"
27650 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "16:9 subtitles"
27654 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Quick Open File..."
27662 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Access Filter"
27666 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "Save As:"
27670 #~ msgstr "Celiņš %d"
27672 #~ msgid "Login"
27673 #~ msgstr "Pieteikties"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Open playlist file"
27677 #~ msgstr "Saraksts"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27681 #~ msgstr "Meta-informācija"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "&Playlist"
27685 #~ msgstr "Saraksts"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Show P&laylist"
27689 #~ msgstr "Saraksts"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Play&list..."
27693 #~ msgstr "Saraksts"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "&Preferences..."
27697 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Load File..."
27701 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Outputs"
27705 #~ msgstr "Izvades moduļi"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "WinCE interface module"
27709 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27713 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Seam Carving"
27717 #~ msgstr "Celiņš %d"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "VLC - Controller"
27721 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "A to B"
27725 #~ msgstr "Automātiski"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "&Update List"
27729 #~ msgstr "Datums"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "&Equalizer"
27733 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "&Title"
27737 #~ msgstr "Nosaukums"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Undock from Interface"
27741 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Ctrl+U"
27745 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Add Interfaces"
27749 #~ msgstr "Saskarnes"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Get Stream Information"
27753 #~ msgstr "Meta-informācija"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Check for updates..."
27757 #~ msgstr "Meta-informācija"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Skip Frames"
27761 #~ msgstr "Video kodeki"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Display Device"
27765 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Color:"
27769 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Not Available"
27773 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27777 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Playlist item info"
27781 #~ msgstr "Saraksts"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Save Messages As..."
27785 #~ msgstr "Celiņš %d"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Open..."
27789 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Stream/Save"
27793 #~ msgstr "Meta-informācija"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27797 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Advanced Settings..."
27801 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "File:"
27805 #~ msgstr "Filtri"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Track number."
27809 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "&Simple Add File..."
27813 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "&Add URL..."
27817 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "&Save Playlist..."
27821 #~ msgstr "Saraksts"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "&View items"
27825 #~ msgstr "Video kodeki"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Playlist is empty"
27829 #~ msgstr "Saraksts"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Ctrl"
27833 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Stream output MRL"
27837 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Channel name"
27841 #~ msgstr "Kanāli"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Open file"
27845 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "VLM stream"
27849 #~ msgstr "Celiņš %d"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Unable to find playlist"
27853 #~ msgstr "Saraksts"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Save to file"
27857 #~ msgstr "Video kodeki"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Image inversion"
27861 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Video Options"
27865 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "More Information"
27869 #~ msgstr "Meta-informācija"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Playing"
27873 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27877 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27881 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27885 #~ msgstr "Tīkls"
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27889 #~ msgstr "Tīkls"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27893 #~ msgstr "Saraksts"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Previous playlist item"
27897 #~ msgstr "Saraksts"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27901 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27905 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27909 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27913 #~ msgstr "Saskarnes"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Media &Info..."
27917 #~ msgstr "Meta-informācija"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27921 #~ msgstr "Grāmatzīme"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "Extended GUI"
27925 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Distortion"
27929 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27933 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Video canvas width"
27937 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Video canvas height"
27941 #~ msgstr "Video iestatījumi"
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Prompt"
27945 #~ msgstr "Celiņš %d"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Security options"
27949 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Track Number"
27953 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Advanced Information"
27957 #~ msgstr "Meta-informācija"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "France"
27961 #~ msgstr "Kanāli"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Distribution License"
27965 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Video Codec"
27969 #~ msgstr "Video kodeki"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Visualisation"
27973 #~ msgstr "Vizualizācijas"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27977 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27981 #~ msgstr "Video kodeki"
27983 #~ msgid "Album/movie/show title"
27984 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
27986 #~ msgid "Track number/position in set"
27987 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "no artist"
27991 #~ msgstr "Izpildītājs"
27993 #~ msgid "General interface setttings"
27994 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
27996 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27997 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
27999 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28000 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28002 #~ msgid "CDDB Title"
28003 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"