Qt: correctly delete callbacks
[vlc.git] / po / br.po
blobf409044627c56606627351e0761a983a3c16f852
1 # Breton translation for VideoLan
2 # Copyright (c) 2010 The VideoLan Project
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Denis Arnaud <denisarnuad@yahoo.fr>, 2010-2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VideoLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Drouizig <drouizg@drouizig.org>\n"
14 "Language: br\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Breton\n"
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: include/vlc_common.h:1006
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr ""
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr ""
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr ""
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:46
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
74 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Aodio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Arventennoù an aodio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Siloù"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 #, fuzzy
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Skrammadennoù"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Liesseurt"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Arventennoù video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Istitloù/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Enankad / Bonezioù"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr "Molladoù haeziñ"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "Siloù al lanvioù"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr "Bonezioù video"
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr "Bonezioù aodio"
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 msgid "General Input"
230 msgstr "Enankad hollek"
232 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgid "General input settings. Use with care..."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
243 "saving incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
267 #: include/vlc_config_cat.h:144
268 msgid "Access output"
269 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
271 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
279 #: include/vlc_config_cat.h:151
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
291 #: include/vlc_config_cat.h:159
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
306 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 msgid "VOD"
314 msgstr "VOD"
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
321 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Roll-lenn"
331 #: include/vlc_config_cat.h:176
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:180
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "Kempleshoc'h"
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 #, fuzzy
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
362 #: include/vlc_config_cat.h:189
363 msgid "CPU features"
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:190
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
369 msgstr ""
371 #: include/vlc_config_cat.h:193
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
375 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
376 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
378 msgid "Network"
379 msgstr "Rouedad"
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "Skoazell hegerz ebet"
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
435 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Select Directory"
460 msgstr "Diuzañ un teuliad"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Folder"
464 msgstr "Diuzañ un teuliad"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:55
467 msgid "Media &Information"
468 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:56
471 msgid "&Codec Information"
472 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:57
475 msgid "&Messages"
476 msgstr "&Kemennadennoù"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:58
479 msgid "Jump to Specific &Time"
480 msgstr "Lamma&t betek"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:59
483 msgid "&Bookmarks"
484 msgstr "&Sinedoù"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:60
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "Kefluniañ &VLM"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:62
491 msgid "&About"
492 msgstr "&Diwar-benn"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
498 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
502 msgid "Play"
503 msgstr "Lenn"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:66
506 msgid "Fetch Information"
507 msgstr "Kerc'hat stlennoù"
509 #: include/vlc_intf_strings.h:67
510 msgid "Remove Selected"
511 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:68
514 msgid "Information..."
515 msgstr "Titouroù..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:69
518 msgid "Sort"
519 msgstr "Rummañ"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 msgid "Create Directory..."
523 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:71
526 msgid "Create Folder..."
527 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:72
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr ""
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
535 msgstr ""
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
538 msgid "Stream..."
539 msgstr "Lanv..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
542 msgid "Save..."
543 msgstr "Enrollañ..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
547 msgid "Repeat All"
548 msgstr ""
550 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
552 msgid "Repeat One"
553 msgstr ""
555 #: include/vlc_intf_strings.h:82
556 msgid "No Repeat"
557 msgstr ""
559 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
563 msgid "Random"
564 msgstr "Dargouezhek"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
567 msgid "Random Off"
568 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:87
571 msgid "Add to Playlist"
572 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:88
575 msgid "Add to Media Library"
576 msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:90
579 msgid "Add File..."
580 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:91
583 msgid "Advanced Open..."
584 msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:92
587 msgid "Add Directory..."
588 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:93
591 msgid "Add Folder..."
592 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:95
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:96
599 msgid "Open Play&list..."
600 msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
604 msgid "Search"
605 msgstr "Klask"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:99
608 msgid "Search Filter"
609 msgstr "Sil klask"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:101
612 msgid "&Services Discovery"
613 msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:105
616 msgid ""
617 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 "them."
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
622 msgid "Image clone"
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:111
626 #, fuzzy
627 msgid "Clone the image"
628 msgstr "Klonañ ar skeudenn"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:113
631 msgid "Magnification"
632 msgstr "Loupenn"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:114
635 msgid ""
636 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
637 "be magnified."
638 msgstr ""
640 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
642 msgid "Waves"
643 msgstr "Gwagennoù "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:118
646 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
647 msgstr ""
649 #: include/vlc_intf_strings.h:120
650 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
651 msgstr ""
653 #: include/vlc_intf_strings.h:122
654 msgid "Image colors inversion"
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:124
658 msgid "Split the image to make an image wall"
659 msgstr ""
661 #: include/vlc_intf_strings.h:126
662 msgid ""
663 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
664 "The video gets split in parts that you must sort."
665 msgstr ""
667 #: include/vlc_intf_strings.h:129
668 msgid ""
669 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
670 "Try changing the various settings for different effects"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:132
674 msgid ""
675 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
676 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
677 "settings."
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:136
681 msgid ""
682 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
683 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
684 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
685 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
686 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
687 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
688 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
689 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
690 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
691 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
692 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
693 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
694 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
695 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
696 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
697 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
698 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
699 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
700 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
701 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
702 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
703 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
704 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
705 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
706 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
707 msgstr ""
709 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
710 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
711 #: modules/video_filter/postproc.c:228
712 msgid "Disable"
713 msgstr "Diweredekaat"
715 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
716 msgid "Spectrometer"
717 msgstr ""
719 #: src/audio_output/common.c:91
720 msgid "Scope"
721 msgstr ""
723 #: src/audio_output/common.c:94
724 msgid "Spectrum"
725 msgstr ""
727 #: src/audio_output/common.c:97
728 msgid "Vu meter"
729 msgstr ""
731 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
732 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
733 msgid "Equalizer"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
737 msgid "Audio filters"
738 msgstr "Siloù aodio"
740 #: src/audio_output/common.c:153
741 msgid "Replay gain"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/filters.c:142
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/filters.c:143
749 #, c-format
750 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
751 msgstr ""
753 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
754 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
756 msgid "Audio Channels"
757 msgstr "Sanelloù aodio"
759 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
760 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
761 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
762 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
763 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
764 msgid "Stereo"
765 msgstr "Stereo"
767 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
768 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
770 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
771 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
780 msgid "Left"
781 msgstr "Kleiz"
783 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
787 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
793 msgid "Right"
794 msgstr "Dehou"
796 #: src/audio_output/output.c:134
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "Dolby Surround"
800 #: src/audio_output/output.c:146
801 msgid "Reverse stereo"
802 msgstr "Tuginañ ar stereo"
804 #: src/config/file.c:528
805 msgid "boolean"
806 msgstr "booleat"
808 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
809 msgid "integer"
810 msgstr "kevan"
812 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
813 msgid "float"
814 msgstr ""
816 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
817 msgid "string"
818 msgstr "hedad"
820 #: src/config/help.c:129
821 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
822 msgstr ""
824 #: src/config/help.c:133
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
828 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
829 "They will be enqueued in the playlist.\n"
830 "The first item specified will be played first.\n"
831 "\n"
832 "Options-styles:\n"
833 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
834 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
835 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
836 "            and that overrides previous settings.\n"
837 "\n"
838 "Stream MRL syntax:\n"
839 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
840 "  [:option=value ...]\n"
841 "\n"
842 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
843 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
844 "\n"
845 "URL syntax:\n"
846 "  file:///path/file              Plain media file\n"
847 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
848 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
849 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
850 "  screen://                      Screen capture\n"
851 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
852 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
853 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
854 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
855 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
856 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
857 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
861 #: src/config/help.c:517
862 msgid " (default enabled)"
863 msgstr ""
865 #: src/config/help.c:518
866 msgid " (default disabled)"
867 msgstr ""
869 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
870 #: src/config/help.c:699
871 msgid "Note:"
872 msgstr "Notenn :"
874 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
875 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
876 msgstr ""
878 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
882 msgstr ""
884 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
885 msgid ""
886 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
887 "modules."
888 msgstr ""
890 #: src/config/help.c:793
891 #, c-format
892 msgid "VLC version %s (%s)\n"
893 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
895 #: src/config/help.c:795
896 #, c-format
897 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
898 msgstr ""
900 #: src/config/help.c:797
901 #, c-format
902 msgid "Compiler: %s\n"
903 msgstr ""
905 #: src/config/help.c:829
906 msgid ""
907 "\n"
908 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
909 msgstr ""
911 #: src/config/help.c:843
912 msgid ""
913 "\n"
914 "Press the RETURN key to continue...\n"
915 msgstr ""
917 #: src/input/control.c:217
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Sined %i"
922 #: src/input/decoder.c:267
923 msgid "packetizer"
924 msgstr ""
926 #: src/input/decoder.c:267
927 msgid "decoder"
928 msgstr "ezvoneger"
930 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
931 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
934 #: modules/stream_out/es.c:378
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
936 msgstr ""
938 #: src/input/decoder.c:277
939 #, c-format
940 msgid "VLC could not open the %s module."
941 msgstr ""
943 #: src/input/decoder.c:468
944 msgid "VLC could not open the decoder module."
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:722
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr ""
951 #: src/input/decoder.c:723
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
956 msgstr ""
958 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
959 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
961 msgid "Track"
962 msgstr "Loabr"
964 #: src/input/es_out.c:1166
965 #, c-format
966 msgid "%s [%s %d]"
967 msgstr "%s [%s %d]"
969 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
970 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
972 msgid "Program"
973 msgstr "Goulev"
975 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
976 msgid "Scrambled"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:1369
980 msgid "Yes"
981 msgstr "Ya"
983 #: src/input/es_out.c:2024
984 #, c-format
985 msgid "Closed captions %u"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:2884
989 #, c-format
990 msgid "Stream %d"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
994 msgid "Subtitle"
995 msgstr "Istitl"
997 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
998 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
999 msgid "Type"
1000 msgstr "Rizh"
1002 #: src/input/es_out.c:2911
1003 msgid "Original ID"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1008 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1009 msgid "Codec"
1010 msgstr "Bonez"
1012 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1013 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1014 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1015 msgid "Language"
1016 msgstr "Yezh"
1018 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1020 msgid "Description"
1021 msgstr "Deskrivadur"
1023 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1024 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1025 msgid "Channels"
1026 msgstr "Sanneloù"
1028 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1029 #: modules/audio_output/amem.c:45
1030 msgid "Sample rate"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/es_out.c:2946
1034 #, c-format
1035 msgid "%u Hz"
1036 msgstr "%u HZ"
1038 #: src/input/es_out.c:2956
1039 msgid "Bits per sample"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1043 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1045 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1046 msgid "Bitrate"
1047 msgstr "Kas binarel"
1049 #: src/input/es_out.c:2961
1050 #, c-format
1051 msgid "%u kb/s"
1052 msgstr "%u kb/s"
1054 #: src/input/es_out.c:2973
1055 msgid "Track replay gain"
1056 msgstr ""
1058 #: src/input/es_out.c:2975
1059 msgid "Album replay gain"
1060 msgstr ""
1062 #: src/input/es_out.c:2976
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%.2f dB"
1065 msgstr "%.2f dB"
1067 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1068 msgid "Resolution"
1069 msgstr "Diarunusted"
1071 #: src/input/es_out.c:2990
1072 msgid "Display resolution"
1073 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1075 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1076 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1077 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1078 msgid "Frame rate"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:3011
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Decoded format"
1084 msgstr "Ezvonega"
1086 #: src/input/input.c:2465
1087 msgid "Your input can't be opened"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/input.c:2466
1091 #, c-format
1092 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/input.c:2583
1096 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2584
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1107 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1111 msgid "Title"
1112 msgstr "Titl"
1114 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1116 msgid "Artist"
1117 msgstr "Arzour"
1119 #: src/input/meta.c:56
1120 msgid "Genre"
1121 msgstr "Doare"
1123 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1124 msgid "Copyright"
1125 msgstr "Copyright"
1127 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1128 msgid "Album"
1129 msgstr "Albom"
1131 #: src/input/meta.c:59
1132 msgid "Track number"
1133 msgstr "Niverenn al loabr"
1135 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1136 msgid "Rating"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/meta.c:62
1140 msgid "Date"
1141 msgstr "Deiziad"
1143 #: src/input/meta.c:63
1144 msgid "Setting"
1145 msgstr "Arventennoù"
1147 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1148 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1149 msgid "URL"
1150 msgstr "Deiziad"
1152 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1153 msgid "Now Playing"
1154 msgstr "O lenn"
1156 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1157 msgid "Publisher"
1158 msgstr "Embanner"
1160 #: src/input/meta.c:68
1161 msgid "Encoded by"
1162 msgstr "Enboneget gant"
1164 #: src/input/meta.c:69
1165 msgid "Artwork URL"
1166 msgstr "URL ar skeudennoù"
1168 #: src/input/meta.c:70
1169 msgid "Track ID"
1170 msgstr "ID al loabr"
1172 #: src/input/var.c:158
1173 msgid "Bookmark"
1174 msgstr "Sined"
1176 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1177 msgid "Programs"
1178 msgstr "Goulevioù"
1180 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1182 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Chabistr"
1186 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1187 msgid "Navigation"
1188 msgstr "Merdeadur"
1190 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1192 msgid "Video Track"
1193 msgstr "Loabr video"
1195 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1197 msgid "Audio Track"
1198 msgstr "Loabr aodio"
1200 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1203 msgid "Subtitles Track"
1204 msgstr "Loabr an istitl"
1206 #: src/input/var.c:273
1207 msgid "Next title"
1208 msgstr "Titl da-heul"
1210 #: src/input/var.c:278
1211 msgid "Previous title"
1212 msgstr "Titl kent"
1214 #: src/input/var.c:312
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Title %i%s"
1217 msgstr "Titl %i"
1219 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1220 #, c-format
1221 msgid "Chapter %i"
1222 msgstr "Chabistr %i"
1224 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1225 msgid "Next chapter"
1226 msgstr "Chabistr da-heul"
1228 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1229 msgid "Previous chapter"
1230 msgstr "Chabistr kent"
1232 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1233 #, c-format
1234 msgid "Media: %s"
1235 msgstr "Media : %s"
1237 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1239 msgid "Add Interface"
1240 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1242 #: src/interface/interface.c:87
1243 msgid "Console"
1244 msgstr "Penel"
1246 #: src/interface/interface.c:91
1247 msgid "Telnet"
1248 msgstr ""
1250 #: src/interface/interface.c:94
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Web"
1253 msgstr "Lec'hienn web"
1255 #: src/interface/interface.c:97
1256 msgid "Debug logging"
1257 msgstr "Penel diveugañ"
1259 #: src/interface/interface.c:100
1260 msgid "Mouse Gestures"
1261 msgstr ""
1263 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1264 #: src/libvlc.c:294
1265 msgid "C"
1266 msgstr "br"
1268 #: src/libvlc.c:864
1269 msgid ""
1270 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1271 "interface."
1272 msgstr ""
1274 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1275 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1276 msgid "Zoom"
1277 msgstr "Zoumañ"
1279 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1280 msgid "1:4 Quarter"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1284 msgid "1:2 Half"
1285 msgstr "1:2 hanter"
1287 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1288 #, fuzzy
1289 msgid "1:1 Original"
1290 msgstr "1:1 orin"
1292 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1293 msgid "2:1 Double"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1297 msgid "Auto"
1298 msgstr "Emgefre"
1300 #: src/libvlc-module.c:175
1301 msgid ""
1302 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1303 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1304 "related options."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc-module.c:179
1308 msgid "Interface module"
1309 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1311 #: src/libvlc-module.c:181
1312 msgid ""
1313 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1314 "automatically select the best module available."
1315 msgstr ""
1317 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1318 msgid "Extra interface modules"
1319 msgstr ""
1321 #: src/libvlc-module.c:187
1322 msgid ""
1323 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1324 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1325 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1326 "\", \"gestures\" ...)"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:194
1330 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:196
1334 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1335 msgstr ""
1337 #: src/libvlc-module.c:198
1338 msgid ""
1339 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1340 "1=warnings, 2=debug)."
1341 msgstr ""
1343 #: src/libvlc-module.c:201
1344 msgid "Choose which objects should print debug message"
1345 msgstr ""
1347 #: src/libvlc-module.c:204
1348 msgid ""
1349 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1350 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1351 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1352 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1353 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1354 "message."
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-module.c:211
1358 msgid "Be quiet"
1359 msgstr "Didrouz"
1361 #: src/libvlc-module.c:213
1362 msgid "Turn off all warning and information messages."
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc-module.c:215
1366 msgid "Default stream"
1367 msgstr "Lanv dre ziouer"
1369 #: src/libvlc-module.c:217
1370 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:220
1374 msgid ""
1375 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1376 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc-module.c:224
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Color messages"
1382 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1384 #: src/libvlc-module.c:226
1385 msgid ""
1386 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1387 "needs Linux color support for this to work."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:229
1391 msgid "Show advanced options"
1392 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1394 #: src/libvlc-module.c:231
1395 msgid ""
1396 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1397 "available options, including those that most users should never touch."
1398 msgstr ""
1400 #: src/libvlc-module.c:235
1401 msgid "Interface interaction"
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:237
1405 msgid ""
1406 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1407 "user input is required."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:247
1411 msgid ""
1412 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1413 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1414 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1415 "the \"audio filters\" modules section."
1416 msgstr ""
1418 #: src/libvlc-module.c:253
1419 msgid "Audio output module"
1420 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1422 #: src/libvlc-module.c:255
1423 msgid ""
1424 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1425 "automatically select the best method available."
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1430 msgid "Enable audio"
1431 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1433 #: src/libvlc-module.c:261
1434 msgid ""
1435 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1436 "not take place, thus saving some processing power."
1437 msgstr ""
1439 #: src/libvlc-module.c:265
1440 msgid "Force mono audio"
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:266
1444 msgid "This will force a mono audio output."
1445 msgstr ""
1447 #: src/libvlc-module.c:269
1448 msgid "Default audio volume"
1449 msgstr "Tregern dre ziouer"
1451 #: src/libvlc-module.c:271
1452 msgid ""
1453 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:274
1457 msgid "Audio output volume step"
1458 msgstr ""
1460 #: src/libvlc-module.c:276
1461 msgid ""
1462 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1463 "0 to 1024."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:280
1467 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:282
1471 msgid ""
1472 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1473 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:286
1477 msgid "High quality audio resampling"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:288
1481 msgid ""
1482 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1483 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1484 "resampling algorithm will be used instead."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:293
1488 msgid "Audio desynchronization compensation"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:295
1492 msgid ""
1493 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1494 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:298
1498 msgid "Audio output channels mode"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:300
1502 msgid ""
1503 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1504 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1505 "played)."
1506 msgstr ""
1508 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1510 msgid "Use S/PDIF when available"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:306
1514 msgid ""
1515 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1516 "audio stream being played."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1520 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:311
1524 msgid ""
1525 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1526 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1527 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1528 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1532 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1533 msgid "On"
1534 msgstr "Gweredekaet"
1536 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1537 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1538 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1539 msgid "Off"
1540 msgstr "Lazhet"
1542 #: src/libvlc-module.c:323
1543 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:326
1547 msgid "Audio visualizations "
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:328
1551 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:332
1555 msgid "Replay gain mode"
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:334
1559 msgid "Select the replay gain mode"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:336
1563 msgid "Replay preamp"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:338
1567 msgid ""
1568 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1569 "replay gain information"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:341
1573 msgid "Default replay gain"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:343
1577 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1578 msgstr ""
1580 #: src/libvlc-module.c:345
1581 msgid "Peak protection"
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:347
1585 msgid "Protect against sound clipping"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:350
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Enable time stretching audio"
1591 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1593 #: src/libvlc-module.c:352
1594 msgid ""
1595 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1596 "audio pitch"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1601 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1603 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1605 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1606 msgid "None"
1607 msgstr "Tra ebet"
1609 #: src/libvlc-module.c:367
1610 msgid ""
1611 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1612 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1613 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1614 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1615 "options."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:373
1619 msgid "Video output module"
1620 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1622 #: src/libvlc-module.c:375
1623 msgid ""
1624 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1625 "automatically select the best method available."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1630 msgid "Enable video"
1631 msgstr "Gweredekaat ar video"
1633 #: src/libvlc-module.c:380
1634 msgid ""
1635 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1636 "not take place, thus saving some processing power."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1641 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1642 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1643 msgid "Video width"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:385
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1649 "characteristics."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1654 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:390
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:393
1666 msgid "Video X coordinate"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:395
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1672 "coordinate)."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:398
1676 msgid "Video Y coordinate"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:400
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:403
1686 msgid "Video title"
1687 msgstr "Titl ar video"
1689 #: src/libvlc-module.c:405
1690 msgid ""
1691 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1692 "interface)."
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:408
1696 msgid "Video alignment"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:410
1700 msgid ""
1701 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1702 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1703 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1708 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1711 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1713 msgid "Center"
1714 msgstr "Kreizañ"
1716 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1717 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1721 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1726 msgid "Top"
1727 msgstr "Krec'h"
1729 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1730 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1733 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1736 msgid "Bottom"
1737 msgstr "Traoñ"
1739 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1740 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1743 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1745 msgid "Top-Left"
1746 msgstr ""
1748 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1749 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1751 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1752 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 msgid "Top-Right"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1758 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1760 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1761 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1763 msgid "Bottom-Left"
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgid "Bottom-Right"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:418
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "Zoum ar video"
1779 #: src/libvlc-module.c:420
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:422
1784 msgid "Grayscale video output"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:424
1788 msgid ""
1789 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1790 "save some processing power."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:427
1794 msgid "Embedded video"
1795 msgstr "Video enkorfet"
1797 #: src/libvlc-module.c:429
1798 msgid "Embed the video output in the main interface."
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:431
1802 msgid "Fullscreen video output"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:433
1806 msgid "Start video in fullscreen mode"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:435
1810 msgid "Overlay video output"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:437
1814 msgid ""
1815 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1816 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1821 msgid "Always on top"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:442
1825 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:444
1829 msgid "Enable wallpaper mode "
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:446
1833 msgid ""
1834 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:449
1838 msgid "Show media title on video"
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:451
1842 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:453
1846 msgid "Show video title for x milliseconds"
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:455
1850 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:457
1854 msgid "Position of video title"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:459
1858 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:461
1862 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:464
1866 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1871 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1872 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1873 msgid "Deinterlace"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1878 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1879 msgid "Deinterlace mode"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:479
1883 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1887 msgid "Discard"
1888 msgstr "Dilezel"
1890 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1891 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1892 msgid "Blend"
1893 msgstr "Kemmeskañ"
1895 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1896 msgid "Mean"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1900 msgid "Bob"
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 msgid "Linear"
1905 msgstr "Linennek"
1907 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1908 msgid "Phosphor"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1912 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:496
1916 msgid "Disable screensaver"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:497
1920 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:499
1924 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:500
1928 msgid ""
1929 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1930 "computer being suspended because of inactivity."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1934 msgid "Window decorations"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:505
1938 msgid ""
1939 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1940 "giving a \"minimal\" window."
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:508
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Video splitter module"
1946 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
1948 #: src/libvlc-module.c:510
1949 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:512
1953 msgid "Video filter module"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:514
1957 msgid ""
1958 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1959 "instance deinterlacing, or distort the video."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:518
1963 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:520
1967 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1971 msgid "Video snapshot file prefix"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:526
1975 msgid "Video snapshot format"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:528
1979 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:530
1983 msgid "Display video snapshot preview"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:532
1987 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:534
1991 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:536
1995 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:538
1999 msgid "Video snapshot width"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:540
2003 msgid ""
2004 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2005 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:544
2009 msgid "Video snapshot height"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:546
2013 msgid ""
2014 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2015 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2016 "ratio."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:550
2020 msgid "Video cropping"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:552
2024 msgid ""
2025 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2026 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:556
2030 msgid "Source aspect ratio"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:558
2034 msgid ""
2035 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2036 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2037 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2038 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2039 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:565
2043 msgid "Video Auto Scaling"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:567
2047 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:569
2051 msgid "Video scaling factor"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:571
2055 msgid ""
2056 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2057 "Default value is 1.0 (original video size)."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:574
2061 msgid "Custom crop ratios list"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:576
2065 msgid ""
2066 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2067 "crop ratios list."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:579
2071 msgid "Custom aspect ratios list"
2072 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2074 #: src/libvlc-module.c:581
2075 msgid ""
2076 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2077 "aspect ratio list."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:584
2081 msgid "Fix HDTV height"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:586
2085 msgid ""
2086 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2087 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2088 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:591
2092 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:593
2096 msgid ""
2097 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2098 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2099 "order to keep proportions."
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2103 msgid "Skip frames"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:599
2107 msgid ""
2108 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2109 "computer is not powerful enough"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:602
2113 msgid "Drop late frames"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:604
2117 msgid ""
2118 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2119 "intended display date)."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:607
2123 msgid "Quiet synchro"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:609
2127 msgid ""
2128 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2129 "synchronization mechanism."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:612
2133 msgid "Key press events"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:614
2137 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2141 msgid "Mouse events"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:618
2145 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:626
2149 msgid ""
2150 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2151 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2152 "channel."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:630
2156 msgid "File caching (ms)"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:632
2160 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:634
2164 msgid "Live capture caching (ms)"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:636
2168 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:638
2172 msgid "Disc caching (ms)"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:640
2176 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:642
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Network caching (ms)"
2182 msgstr "Anv ar rouedad"
2184 #: src/libvlc-module.c:644
2185 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:646
2189 msgid "Clock reference average counter"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:648
2193 msgid ""
2194 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2195 "to 10000."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:651
2199 msgid "Clock synchronisation"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:653
2203 msgid ""
2204 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2205 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:657
2209 msgid "Clock jitter"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:659
2213 msgid ""
2214 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2215 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:662
2219 msgid "Network synchronisation"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:663
2223 msgid ""
2224 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2225 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2229 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2232 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2233 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2236 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2237 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2238 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2239 msgid "Default"
2240 msgstr "Dre ziouer"
2242 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2245 msgid "Enable"
2246 msgstr "Gweredekaat"
2248 #: src/libvlc-module.c:671
2249 msgid "MTU of the network interface"
2250 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2252 #: src/libvlc-module.c:673
2253 msgid ""
2254 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2255 "over the network (in bytes)."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2259 msgid "Hop limit (TTL)"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2263 msgid ""
2264 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2265 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2266 "in default)."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:684
2270 msgid "Multicast output interface"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:686
2274 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:688
2278 msgid "DiffServ Code Point"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:689
2282 msgid ""
2283 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2284 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:695
2288 msgid ""
2289 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2290 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:701
2294 msgid ""
2295 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2296 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2297 "(like DVB streams for example)."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2301 msgid "Audio track"
2302 msgstr "Loabr aodio"
2304 #: src/libvlc-module.c:709
2305 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2309 msgid "Subtitles track"
2310 msgstr "Loabr an istitloù"
2312 #: src/libvlc-module.c:714
2313 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:717
2317 msgid "Audio language"
2318 msgstr "Yezh an aodio"
2320 #: src/libvlc-module.c:719
2321 msgid ""
2322 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2323 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2324 "language)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:722
2328 msgid "Subtitle language"
2329 msgstr "Yezh an istitloù"
2331 #: src/libvlc-module.c:724
2332 msgid ""
2333 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2334 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:728
2338 msgid "Audio track ID"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:730
2342 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:732
2346 msgid "Subtitles track ID"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:734
2350 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:736
2354 msgid "Preferred video resolution"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:738
2358 msgid ""
2359 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2360 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2361 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2362 "resolutions."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:744
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Best available"
2368 msgstr ") a zo hegerz."
2370 #: src/libvlc-module.c:744
2371 msgid "Full HD (1080p)"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:744
2375 msgid "HD (720p)"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:745
2379 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:746
2383 msgid "Low definition (320 lines)"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:749
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:751
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:753
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:755
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:757
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "Amzer ehan"
2406 #: src/libvlc-module.c:759
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:761
2411 msgid "Run time"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:763
2415 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:765
2419 msgid "Fast seek"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:767
2423 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:769
2427 msgid "Playback speed"
2428 msgstr "Tizh al lenn"
2430 #: src/libvlc-module.c:771
2431 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:773
2435 msgid "Input list"
2436 msgstr "Roll an anankoù"
2438 #: src/libvlc-module.c:775
2439 msgid ""
2440 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2441 "together after the normal one."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:778
2445 msgid "Input slave (experimental)"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:780
2449 msgid ""
2450 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2451 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2452 "inputs."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:784
2456 msgid "Bookmarks list for a stream"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:786
2460 msgid ""
2461 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2462 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2463 "{...}\""
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2468 msgid "Record directory or filename"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2472 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:794
2476 msgid "Prefer native stream recording"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:796
2480 msgid ""
2481 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2482 "output module"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:799
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:801
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:803
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:805
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:808
2504 msgid "Change title according to current media"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:809
2508 msgid ""
2509 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2510 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2511 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2512 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:816
2516 msgid ""
2517 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2518 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2519 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2520 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2524 msgid "Force subtitle position"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:824
2528 msgid ""
2529 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2530 "over the movie. Try several positions."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:827
2534 msgid "Enable sub-pictures"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:829
2538 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2543 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2545 msgid "On Screen Display"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:833
2549 msgid ""
2550 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2551 "Display)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:836
2555 msgid "Text rendering module"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:838
2559 msgid ""
2560 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2561 "instance."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:840
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Subpictures source module"
2567 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
2569 #: src/libvlc-module.c:842
2570 msgid ""
2571 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2572 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:845
2576 msgid "Subpictures filter module"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:847
2580 msgid ""
2581 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2582 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:850
2586 msgid "Autodetect subtitle files"
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:852
2590 msgid ""
2591 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2592 "(based on the filename of the movie)."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:855
2596 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:857
2600 msgid ""
2601 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2602 "Options are:\n"
2603 "0 = no subtitles autodetected\n"
2604 "1 = any subtitle file\n"
2605 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2606 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2607 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:865
2611 msgid "Subtitle autodetection paths"
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:867
2615 msgid ""
2616 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2617 "found in the current directory."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:870
2621 msgid "Use subtitle file"
2622 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2624 #: src/libvlc-module.c:872
2625 msgid ""
2626 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2627 "subtitle file."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:876
2631 msgid "DVD device"
2632 msgstr "Trobarzhell DVD"
2634 #: src/libvlc-module.c:877
2635 msgid "VCD device"
2636 msgstr "Trobarzhell VCD"
2638 #: src/libvlc-module.c:878
2639 msgid "Audio CD device"
2640 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2642 #: src/libvlc-module.c:882
2643 msgid ""
2644 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2645 "the drive letter (e.g. D:)"
2646 msgstr ""
2648 #: src/libvlc-module.c:885
2649 msgid ""
2650 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2651 "the drive letter (e.g. D:)"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:888
2655 msgid ""
2656 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2657 "after the drive letter (e.g. D:)"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:895
2661 msgid "This is the default DVD device to use."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:897
2665 msgid "This is the default VCD device to use."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:899
2669 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:913
2673 msgid "TCP connection timeout"
2674 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2676 #: src/libvlc-module.c:915
2677 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:917
2681 #, fuzzy
2682 msgid "HTTP server address"
2683 msgstr "chommlec'h an ostiz HTTP"
2685 #: src/libvlc-module.c:918
2686 #, fuzzy
2687 msgid "RTSP server address"
2688 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
2690 #: src/libvlc-module.c:920
2691 msgid ""
2692 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2693 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2694 "them to a specific network interface."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:924
2698 #, fuzzy
2699 msgid "HTTP server port"
2700 msgstr "Dafariad HTTP"
2702 #: src/libvlc-module.c:926
2703 msgid ""
2704 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2705 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2706 "by the operating system."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:931
2710 #, fuzzy
2711 msgid "HTTPS server port"
2712 msgstr "Dafariad HTTP"
2714 #: src/libvlc-module.c:933
2715 msgid ""
2716 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2717 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2718 "restricted by the operating system."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:938
2722 #, fuzzy
2723 msgid "RTSP server port"
2724 msgstr "Dafariad HTTP"
2726 #: src/libvlc-module.c:940
2727 msgid ""
2728 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2729 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2730 "by the operating system."
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:945
2734 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:947
2738 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:949
2742 msgid "HTTP/TLS server private key"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:951
2746 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:953
2750 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:955
2754 msgid ""
2755 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2756 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:958
2760 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:960
2764 msgid ""
2765 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2766 "revoked certificates in TLS sessions."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:963
2770 msgid "SOCKS server"
2771 msgstr "Dafariad SOCKS"
2773 #: src/libvlc-module.c:965
2774 msgid ""
2775 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2776 "used for all TCP connections"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:968
2780 msgid "SOCKS user name"
2781 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2783 #: src/libvlc-module.c:970
2784 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:972
2788 msgid "SOCKS password"
2789 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2791 #: src/libvlc-module.c:974
2792 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:976
2796 msgid "Title metadata"
2797 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2799 #: src/libvlc-module.c:978
2800 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:980
2804 msgid "Author metadata"
2805 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2807 #: src/libvlc-module.c:982
2808 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:984
2812 msgid "Artist metadata"
2813 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2815 #: src/libvlc-module.c:986
2816 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:988
2820 msgid "Genre metadata"
2821 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2823 #: src/libvlc-module.c:990
2824 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:992
2828 msgid "Copyright metadata"
2829 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2831 #: src/libvlc-module.c:994
2832 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:996
2836 msgid "Description metadata"
2837 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2839 #: src/libvlc-module.c:998
2840 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:1000
2844 msgid "Date metadata"
2845 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2847 #: src/libvlc-module.c:1002
2848 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:1004
2852 msgid "URL metadata"
2853 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2855 #: src/libvlc-module.c:1006
2856 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:1010
2860 msgid ""
2861 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2862 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2863 "can break playback of all your streams."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:1014
2867 msgid "Preferred decoders list"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:1016
2871 msgid ""
2872 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2873 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2874 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:1021
2878 msgid "Preferred encoders list"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:1023
2882 msgid ""
2883 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:1032
2887 msgid ""
2888 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2889 "subsystem."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1035
2893 msgid "Default stream output chain"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1037
2897 msgid ""
2898 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2899 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2900 "all streams."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1041
2904 msgid "Enable streaming of all ES"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1043
2908 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1045
2912 msgid "Display while streaming"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:1047
2916 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:1049
2920 msgid "Enable video stream output"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1051
2924 msgid ""
2925 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2926 "facility when this last one is enabled."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1054
2930 msgid "Enable audio stream output"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1056
2934 msgid ""
2935 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2936 "facility when this last one is enabled."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:1059
2940 msgid "Enable SPU stream output"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1061
2944 msgid ""
2945 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2946 "facility when this last one is enabled."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:1064
2950 msgid "Keep stream output open"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1066
2954 msgid ""
2955 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2956 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2957 "specified)"
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1070
2961 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:1072
2965 msgid ""
2966 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2967 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1075
2971 msgid "Preferred packetizer list"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1077
2975 msgid ""
2976 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:1080
2980 msgid "Mux module"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:1082
2984 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1084
2988 msgid "Access output module"
2989 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
2991 #: src/libvlc-module.c:1086
2992 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:1088
2996 msgid "Control SAP flow"
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:1090
3000 msgid ""
3001 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3002 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1094
3006 msgid "SAP announcement interval"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1096
3010 msgid ""
3011 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3012 "between SAP announcements."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1105
3016 msgid ""
3017 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3018 "always leave all these enabled."
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:1110
3022 msgid ""
3023 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1113
3028 msgid "Memory copy module"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:1115
3032 msgid ""
3033 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3034 "select the fastest one supported by your hardware."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1118
3038 msgid "Access module"
3039 msgstr "Mollad haeziñ"
3041 #: src/libvlc-module.c:1120
3042 msgid ""
3043 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3044 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3045 "option unless you really know what you are doing."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1124
3049 msgid "Stream filter module"
3050 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3052 #: src/libvlc-module.c:1126
3053 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1128
3057 msgid "Demux module"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1130
3061 msgid ""
3062 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3063 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3064 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3065 "you really know what you are doing."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1135
3069 #, fuzzy
3070 msgid "VoD server module"
3071 msgstr "Mollad ar c'hetal"
3073 #: src/libvlc-module.c:1137
3074 msgid ""
3075 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3076 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1140
3080 msgid "Allow real-time priority"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1142
3084 msgid ""
3085 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3086 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3087 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3088 "only activate this if you know what you're doing."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1148
3092 msgid "Adjust VLC priority"
3093 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3095 #: src/libvlc-module.c:1150
3096 msgid ""
3097 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3098 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3099 "VLC instances."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1154
3103 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1156
3107 msgid ""
3108 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1159
3112 msgid "Modules search path"
3113 msgstr "Mollad klask an treug"
3115 #: src/libvlc-module.c:1161
3116 msgid ""
3117 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3118 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1164
3122 msgid "Data search path"
3123 msgstr "Mollad klask roadennoù"
3125 #: src/libvlc-module.c:1166
3126 msgid "Override the default data/share search path."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1168
3130 msgid "VLM configuration file"
3131 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3133 #: src/libvlc-module.c:1170
3134 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1172
3138 msgid "Use a plugins cache"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1174
3142 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1176
3146 msgid "Locally collect statistics"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1178
3150 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1180
3154 msgid "Run as daemon process"
3155 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3157 #: src/libvlc-module.c:1182
3158 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1184
3162 msgid "Write process id to file"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1186
3166 msgid "Writes process id into specified file."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1188
3170 msgid "Log to file"
3171 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3173 #: src/libvlc-module.c:1190
3174 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1192
3178 msgid "Log to syslog"
3179 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3181 #: src/libvlc-module.c:1194
3182 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1196
3186 msgid "Allow only one running instance"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1199
3190 msgid ""
3191 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3192 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3193 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3194 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3195 "running instance or enqueue it."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:1206
3199 msgid ""
3200 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3201 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3202 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3203 "This option will allow you to play the file with the already running "
3204 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3205 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1215
3209 msgid "VLC is started from file association"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1217
3213 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1220
3217 msgid "One instance when started from file"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1222
3221 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1224
3225 msgid "Increase the priority of the process"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1226
3229 msgid ""
3230 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3231 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3232 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3233 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3234 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3235 "machine."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1234
3239 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1236
3243 msgid ""
3244 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3245 "playing current item."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1245
3249 msgid ""
3250 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3251 "overridden in the playlist dialog box."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1248
3255 msgid "Automatically preparse files"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1250
3259 msgid ""
3260 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3261 "metadata)."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1253
3265 msgid "Album art policy"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1255
3269 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1261
3273 msgid "Manual download only"
3274 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3276 #: src/libvlc-module.c:1262
3277 msgid "When track starts playing"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1263
3281 msgid "As soon as track is added"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1265
3285 msgid "Services discovery modules"
3286 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3288 #: src/libvlc-module.c:1267
3289 msgid ""
3290 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3291 "Typical value is \"sap\"."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1270
3295 msgid "Play files randomly forever"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1272
3299 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1274
3303 msgid "Repeat all"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1276
3307 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1278
3311 msgid "Repeat current item"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1280
3315 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1282
3319 msgid "Play and stop"
3320 msgstr "Lenn ha paouez"
3322 #: src/libvlc-module.c:1284
3323 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1286
3327 msgid "Play and exit"
3328 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3330 #: src/libvlc-module.c:1288
3331 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1290
3335 msgid "Play and pause"
3336 msgstr "Lenn ha ehan"
3338 #: src/libvlc-module.c:1292
3339 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1294
3343 msgid "Auto start"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1295
3347 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1298
3351 msgid "Use media library"
3352 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3354 #: src/libvlc-module.c:1300
3355 msgid ""
3356 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3357 "VLC."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1303
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Load Media Library"
3363 msgstr "Levraoueg mediaoù"
3365 #: src/libvlc-module.c:1305
3366 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3370 msgid "Display playlist tree"
3371 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3373 #: src/libvlc-module.c:1309
3374 msgid ""
3375 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3376 "directory."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1318
3380 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3389 msgid "Fullscreen"
3390 msgstr "Skrammad a-bezh"
3392 #: src/libvlc-module.c:1322
3393 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1323
3397 msgid "Leave fullscreen"
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1324
3401 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3405 msgid "Play/Pause"
3406 msgstr "Lenn/Paouez"
3408 #: src/libvlc-module.c:1326
3409 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1327
3413 msgid "Pause only"
3414 msgstr "Ehan hepken"
3416 #: src/libvlc-module.c:1328
3417 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1329
3421 msgid "Play only"
3422 msgstr "Lenn hepken"
3424 #: src/libvlc-module.c:1330
3425 msgid "Select the hotkey to use to play."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3431 msgid "Faster"
3432 msgstr "Buanoc'h"
3434 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3435 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3441 msgid "Slower"
3442 msgstr "Gorrekoc'h"
3444 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3445 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1335
3449 msgid "Normal rate"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1336
3453 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3457 msgid "Faster (fine)"
3458 msgstr "Buanoc'h"
3460 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3461 msgid "Slower (fine)"
3462 msgstr "Gorrekoc'h"
3464 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3467 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3472 msgid "Next"
3473 msgstr "War-lerc'h"
3475 #: src/libvlc-module.c:1342
3476 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3484 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3485 msgid "Previous"
3486 msgstr "Kent"
3488 #: src/libvlc-module.c:1344
3489 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3498 msgid "Stop"
3499 msgstr "Paouez"
3501 #: src/libvlc-module.c:1346
3502 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3503 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3505 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3506 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3508 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3511 msgid "Position"
3512 msgstr "Lec'hiadur"
3514 #: src/libvlc-module.c:1348
3515 msgid "Select the hotkey to display the position."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1350
3519 msgid "Very short backwards jump"
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1352
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1353
3527 msgid "Short backwards jump"
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1355
3531 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1356
3535 msgid "Medium backwards jump"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1358
3539 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1359
3543 msgid "Long backwards jump"
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1361
3547 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1363
3551 msgid "Very short forward jump"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1365
3555 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1366
3559 msgid "Short forward jump"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1368
3563 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1369
3567 msgid "Medium forward jump"
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1371
3571 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1372
3575 msgid "Long forward jump"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1374
3579 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3583 msgid "Next frame"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1377
3587 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1379
3591 msgid "Very short jump length"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1380
3595 msgid "Very short jump length, in seconds."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1381
3599 msgid "Short jump length"
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1382
3603 msgid "Short jump length, in seconds."
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1383
3607 msgid "Medium jump length"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1384
3611 msgid "Medium jump length, in seconds."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1385
3615 msgid "Long jump length"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1386
3619 msgid "Long jump length, in seconds."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3625 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3626 msgid "Quit"
3627 msgstr "Kuitaat"
3629 #: src/libvlc-module.c:1389
3630 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1390
3634 msgid "Navigate up"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1391
3638 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1392
3642 msgid "Navigate down"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1393
3646 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1394
3650 msgid "Navigate left"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1395
3654 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1396
3658 msgid "Navigate right"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1397
3662 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1398
3666 msgid "Activate"
3667 msgstr "Gweredekaat"
3669 #: src/libvlc-module.c:1399
3670 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3674 msgid "Go to the DVD menu"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1401
3678 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1402
3682 msgid "Select previous DVD title"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1403
3686 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1404
3690 msgid "Select next DVD title"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1405
3694 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1406
3698 msgid "Select prev DVD chapter"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1407
3702 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1408
3706 msgid "Select next DVD chapter"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1409
3710 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1410
3714 msgid "Volume up"
3715 msgstr "Son da grec'h"
3717 #: src/libvlc-module.c:1411
3718 msgid "Select the key to increase audio volume."
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1412
3722 msgid "Volume down"
3723 msgstr "Son d'an traoñ"
3725 #: src/libvlc-module.c:1413
3726 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3732 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3733 msgid "Mute"
3734 msgstr "Mut"
3736 #: src/libvlc-module.c:1415
3737 msgid "Select the key to mute audio."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1416
3741 msgid "Subtitle delay up"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1417
3745 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1418
3749 msgid "Subtitle delay down"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1419
3753 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1420
3757 msgid "Subtitle position up"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1421
3761 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1422
3765 msgid "Subtitle position down"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1423
3769 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1424
3773 msgid "Audio delay up"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1425
3777 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1426
3781 msgid "Audio delay down"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1427
3785 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1434
3789 msgid "Play playlist bookmark 1"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1435
3793 msgid "Play playlist bookmark 2"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1436
3797 msgid "Play playlist bookmark 3"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1437
3801 msgid "Play playlist bookmark 4"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1438
3805 msgid "Play playlist bookmark 5"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1439
3809 msgid "Play playlist bookmark 6"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1440
3813 msgid "Play playlist bookmark 7"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1441
3817 msgid "Play playlist bookmark 8"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1442
3821 msgid "Play playlist bookmark 9"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1443
3825 msgid "Play playlist bookmark 10"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1444
3829 msgid "Select the key to play this bookmark."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1445
3833 msgid "Set playlist bookmark 1"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1446
3837 msgid "Set playlist bookmark 2"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1447
3841 msgid "Set playlist bookmark 3"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1448
3845 msgid "Set playlist bookmark 4"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1449
3849 msgid "Set playlist bookmark 5"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1450
3853 msgid "Set playlist bookmark 6"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1451
3857 msgid "Set playlist bookmark 7"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1452
3861 msgid "Set playlist bookmark 8"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1453
3865 msgid "Set playlist bookmark 9"
3866 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
3868 #: src/libvlc-module.c:1454
3869 msgid "Set playlist bookmark 10"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1455
3873 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1457
3877 msgid "Playlist bookmark 1"
3878 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
3880 #: src/libvlc-module.c:1458
3881 msgid "Playlist bookmark 2"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1459
3885 msgid "Playlist bookmark 3"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1460
3889 msgid "Playlist bookmark 4"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1461
3893 msgid "Playlist bookmark 5"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1462
3897 msgid "Playlist bookmark 6"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1463
3901 msgid "Playlist bookmark 7"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1464
3905 msgid "Playlist bookmark 8"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1465
3909 msgid "Playlist bookmark 9"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1466
3913 msgid "Playlist bookmark 10"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1468
3917 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1470
3921 msgid "Cycle audio track"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1471
3925 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1472
3929 msgid "Cycle subtitle track"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1473
3933 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1474
3937 msgid "Cycle source aspect ratio"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1475
3941 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1476
3945 msgid "Cycle video crop"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1477
3949 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1478
3953 msgid "Toggle autoscaling"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1479
3957 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1480
3961 msgid "Increase scale factor"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1481
3965 msgid "Increase scale factor."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1482
3969 msgid "Decrease scale factor"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1483
3973 msgid "Decrease scale factor."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1484
3977 msgid "Cycle deinterlace modes"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1485
3981 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1486
3985 msgid "Show controller in fullscreen"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1487
3989 msgid "Show interface"
3990 msgstr "Diskouez ar c'hetal"
3992 #: src/libvlc-module.c:1488
3993 msgid "Raise the interface above all other windows."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1489
3997 msgid "Hide interface"
3998 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
4000 #: src/libvlc-module.c:1490
4001 msgid "Lower the interface below all other windows."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1491
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Boss key"
4007 msgstr "Berradennoù"
4009 #: src/libvlc-module.c:1492
4010 msgid "Hide the interface and pause playback."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1493
4014 msgid "Take video snapshot"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1494
4018 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4023 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4024 #: modules/stream_out/record.c:60
4025 msgid "Record"
4026 msgstr "Enrollañ"
4028 #: src/libvlc-module.c:1497
4029 msgid "Record access filter start/stop."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1499
4033 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1500
4037 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1503
4041 msgid "Toggle random playlist playback"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4045 msgid "Un-Zoom"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4049 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4053 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4057 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4061 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4065 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4069 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4073 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4077 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1531
4081 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1533
4085 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4089 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1537
4093 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1538
4097 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1539
4101 msgid "Highlight widget on the right"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1541
4105 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1542
4109 msgid "Highlight widget on the left"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1544
4113 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1545
4117 msgid "Highlight widget on top"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1547
4121 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1548
4125 msgid "Highlight widget below"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1550
4129 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1551
4133 msgid "Select current widget"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1553
4137 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1555
4141 msgid "Cycle through audio devices"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1556
4145 msgid "Cycle through available audio devices"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4152 msgid "Snapshot"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1704
4156 msgid "Window properties"
4157 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4159 #: src/libvlc-module.c:1762
4160 msgid "Subpictures"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4164 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4165 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4167 msgid "Subtitles"
4168 msgstr "Istitloù"
4170 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4171 msgid "Overlays"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1797
4175 msgid "Track settings"
4176 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4178 #: src/libvlc-module.c:1829
4179 msgid "Playback control"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1857
4183 msgid "Default devices"
4184 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4186 #: src/libvlc-module.c:1866
4187 msgid "Network settings"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1891
4191 msgid "Socks proxy"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4195 msgid "Metadata"
4196 msgstr "Metaroadennoù"
4198 #: src/libvlc-module.c:2000
4199 msgid "Decoders"
4200 msgstr "Ezvonegerioù"
4202 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4204 msgid "Input"
4205 msgstr "Enankad"
4207 #: src/libvlc-module.c:2043
4208 msgid "VLM"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:2073
4212 msgid "CPU"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:2092
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr "Molladoù arbennik"
4219 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4220 msgid "Plugins"
4221 msgstr "Enlugelladoù"
4223 #: src/libvlc-module.c:2105
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2234
4228 msgid "Hot keys"
4229 msgstr "Berradennoù"
4231 #: src/libvlc-module.c:2665
4232 msgid "Jump sizes"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:2742
4236 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:2745
4240 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:2747
4244 msgid ""
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4246 "--help-verbose)"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2750
4250 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:2752
4254 msgid "print a list of available modules"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:2754
4258 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:2756
4262 msgid ""
4263 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4264 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2760
4268 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2762
4272 msgid "reset the current config to the default values"
4273 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4275 #: src/libvlc-module.c:2764
4276 msgid "use alternate config file"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2766
4280 msgid "resets the current plugins cache"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:2768
4284 msgid "print version information"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:2806
4288 msgid "main program"
4289 msgstr "Penngoulev"
4291 #: src/misc/update.c:467
4292 #, c-format
4293 msgid "%.1f GiB"
4294 msgstr ""
4296 #: src/misc/update.c:469
4297 #, c-format
4298 msgid "%.1f MiB"
4299 msgstr ""
4301 #: src/misc/update.c:471
4302 #, c-format
4303 msgid "%.1f KiB"
4304 msgstr ""
4306 #: src/misc/update.c:473
4307 #, c-format
4308 msgid "%ld B"
4309 msgstr ""
4311 #: src/misc/update.c:564
4312 msgid "Saving file failed"
4313 msgstr ""
4315 #: src/misc/update.c:565
4316 #, c-format
4317 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4318 msgstr ""
4320 #: src/misc/update.c:581
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "%s\n"
4324 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4325 msgstr ""
4326 "%s\n"
4327 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4329 #: src/misc/update.c:584
4330 msgid "Downloading ..."
4331 msgstr "O pellgargañ..."
4333 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4335 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4337 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4338 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4344 msgid "Cancel"
4345 msgstr "Nullañ"
4347 #: src/misc/update.c:603
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s\n"
4351 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4352 msgstr ""
4353 "%s\n"
4354 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4356 #: src/misc/update.c:635
4357 msgid "File could not be verified"
4358 msgstr ""
4360 #: src/misc/update.c:636
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4364 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4365 msgstr ""
4367 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4368 msgid "Invalid signature"
4369 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4371 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4375 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4376 msgstr ""
4378 #: src/misc/update.c:672
4379 msgid "File not verifiable"
4380 msgstr ""
4382 #: src/misc/update.c:673
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4386 "was deleted."
4387 msgstr ""
4389 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4390 msgid "File corrupted"
4391 msgstr "Restr kontronet"
4393 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4394 #, c-format
4395 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4396 msgstr ""
4398 #: src/misc/update.c:708
4399 msgid "Update VLC media player"
4400 msgstr "Hizivaat VLC"
4402 #: src/misc/update.c:709
4403 msgid ""
4404 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4405 "install it now?"
4406 msgstr ""
4407 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4408 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4410 #: src/misc/update.c:710
4411 msgid "Install"
4412 msgstr "Staliañ"
4414 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4416 msgid "Media Library"
4417 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4419 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4420 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4421 msgid "Undefined"
4422 msgstr ""
4424 #: src/text/iso-639_def.h:40
4425 msgid "Afar"
4426 msgstr ""
4428 #: src/text/iso-639_def.h:41
4429 msgid "Abkhazian"
4430 msgstr ""
4432 #: src/text/iso-639_def.h:42
4433 msgid "Afrikaans"
4434 msgstr ""
4436 #: src/text/iso-639_def.h:43
4437 msgid "Albanian"
4438 msgstr ""
4440 #: src/text/iso-639_def.h:44
4441 msgid "Amharic"
4442 msgstr ""
4444 #: src/text/iso-639_def.h:45
4445 msgid "Arabic"
4446 msgstr ""
4448 #: src/text/iso-639_def.h:46
4449 msgid "Armenian"
4450 msgstr ""
4452 #: src/text/iso-639_def.h:47
4453 msgid "Assamese"
4454 msgstr ""
4456 #: src/text/iso-639_def.h:48
4457 msgid "Avestan"
4458 msgstr ""
4460 #: src/text/iso-639_def.h:49
4461 msgid "Aymara"
4462 msgstr ""
4464 #: src/text/iso-639_def.h:50
4465 msgid "Azerbaijani"
4466 msgstr ""
4468 #: src/text/iso-639_def.h:51
4469 msgid "Bashkir"
4470 msgstr ""
4472 #: src/text/iso-639_def.h:52
4473 msgid "Basque"
4474 msgstr ""
4476 #: src/text/iso-639_def.h:53
4477 msgid "Belarusian"
4478 msgstr ""
4480 #: src/text/iso-639_def.h:54
4481 msgid "Bengali"
4482 msgstr ""
4484 #: src/text/iso-639_def.h:55
4485 msgid "Bihari"
4486 msgstr ""
4488 #: src/text/iso-639_def.h:56
4489 msgid "Bislama"
4490 msgstr ""
4492 #: src/text/iso-639_def.h:57
4493 msgid "Bosnian"
4494 msgstr ""
4496 #: src/text/iso-639_def.h:58
4497 msgid "Breton"
4498 msgstr ""
4500 #: src/text/iso-639_def.h:59
4501 msgid "Bulgarian"
4502 msgstr ""
4504 #: src/text/iso-639_def.h:60
4505 msgid "Burmese"
4506 msgstr ""
4508 #: src/text/iso-639_def.h:61
4509 msgid "Catalan"
4510 msgstr ""
4512 #: src/text/iso-639_def.h:62
4513 msgid "Chamorro"
4514 msgstr ""
4516 #: src/text/iso-639_def.h:63
4517 msgid "Chechen"
4518 msgstr ""
4520 #: src/text/iso-639_def.h:64
4521 msgid "Chinese"
4522 msgstr ""
4524 #: src/text/iso-639_def.h:65
4525 msgid "Church Slavic"
4526 msgstr ""
4528 #: src/text/iso-639_def.h:66
4529 msgid "Chuvash"
4530 msgstr ""
4532 #: src/text/iso-639_def.h:67
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cornish"
4535 msgstr "Echuiñ"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:68
4538 msgid "Corsican"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:69
4542 msgid "Czech"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:70
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Danish"
4548 msgstr "Echuiñ"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4551 msgid "Dutch"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4555 msgid "Dzongkha"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "English"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 msgid "Esperanto"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4567 msgid "Estonian"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:76
4571 msgid "Faroese"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:77
4575 msgid "Fijian"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:78
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Finnish"
4581 msgstr "Echuiñ"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:79
4584 #, fuzzy
4585 msgid "French"
4586 msgstr "Skinwel galleg"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:80
4589 msgid "Frisian"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:81
4593 msgid "Georgian"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:82
4597 msgid "German"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:83
4601 msgid "Gaelic (Scots)"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:84
4605 msgid "Irish"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:85
4609 msgid "Gallegan"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:86
4613 msgid "Manx"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:87
4617 msgid "Greek, Modern ()"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:88
4621 msgid "Guarani"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:89
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Gujarati"
4627 msgstr "Pad"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:90
4630 msgid "Hebrew"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:91
4634 msgid "Herero"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:92
4638 msgid "Hindi"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:93
4642 msgid "Hiri Motu"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:94
4646 msgid "Hungarian"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:95
4650 msgid "Icelandic"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:96
4654 msgid "Inuktitut"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:97
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Interlingue"
4660 msgstr "Internet"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:98
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Interlingua"
4665 msgstr "Internet"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:99
4668 msgid "Indonesian"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:100
4672 msgid "Inupiaq"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:101
4676 msgid "Italian"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:102
4680 msgid "Javanese"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:103
4684 msgid "Japanese"
4685 msgstr ""
4687 #: src/text/iso-639_def.h:104
4688 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:105
4692 msgid "Kannada"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:106
4696 msgid "Kashmiri"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:107
4700 msgid "Kazakh"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:108
4704 msgid "Khmer"
4705 msgstr ""
4707 #: src/text/iso-639_def.h:109
4708 msgid "Kikuyu"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:110
4712 msgid "Kinyarwanda"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:111
4716 msgid "Kirghiz"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:112
4720 msgid "Komi"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:113
4724 msgid "Korean"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:114
4728 msgid "Kuanyama"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:115
4732 msgid "Kurdish"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:116
4736 msgid "Lao"
4737 msgstr ""
4739 #: src/text/iso-639_def.h:117
4740 msgid "Latin"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:118
4744 msgid "Latvian"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:119
4748 msgid "Lingala"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:120
4752 msgid "Lithuanian"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:121
4756 msgid "Letzeburgesch"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:122
4760 msgid "Macedonian"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:123
4764 msgid "Marshall"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:124
4768 msgid "Malayalam"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:125
4772 msgid "Maori"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:126
4776 msgid "Marathi"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:127
4780 msgid "Malay"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:128
4784 msgid "Malagasy"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:129
4788 msgid "Maltese"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:130
4792 msgid "Moldavian"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:131
4796 msgid "Mongolian"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:132
4800 msgid "Nauru"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:133
4804 msgid "Navajo"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:134
4808 msgid "Ndebele, South"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:135
4812 msgid "Ndebele, North"
4813 msgstr ""
4815 #: src/text/iso-639_def.h:136
4816 msgid "Ndonga"
4817 msgstr ""
4819 #: src/text/iso-639_def.h:137
4820 msgid "Nepali"
4821 msgstr ""
4823 #: src/text/iso-639_def.h:138
4824 msgid "Norwegian"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:139
4828 msgid "Norwegian Nynorsk"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:140
4832 msgid "Norwegian Bokmaal"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:141
4836 msgid "Chichewa; Nyanja"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:142
4840 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:143
4844 msgid "Oriya"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:144
4848 msgid "Oromo"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:146
4852 msgid "Ossetian; Ossetic"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:147
4856 msgid "Panjabi"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:148
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Persian"
4862 msgstr "Handelv"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:149
4865 msgid "Pali"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:150
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Polish"
4871 msgstr "Embanner"
4873 #: src/text/iso-639_def.h:151
4874 msgid "Portuguese"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:152
4878 msgid "Pushto"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:153
4882 msgid "Quechua"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:154
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Original audio"
4888 msgstr "Ment orinel"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:155
4891 msgid "Raeto-Romance"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:156
4895 msgid "Romanian"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:157
4899 msgid "Rundi"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:158
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Russian"
4905 msgstr "Ruzed Gauss"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:159
4908 msgid "Sango"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:160
4912 msgid "Sanskrit"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:161
4916 msgid "Serbian"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:162
4920 msgid "Croatian"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:163
4924 msgid "Sinhalese"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:164
4928 msgid "Slovak"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:165
4932 msgid "Slovenian"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:166
4936 msgid "Northern Sami"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:167
4940 msgid "Samoan"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:168
4944 msgid "Shona"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:169
4948 msgid "Sindhi"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:170
4952 msgid "Somali"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:171
4956 msgid "Sotho, Southern"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:172
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Spanish"
4962 msgstr "Echuiñ"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:173
4965 msgid "Sardinian"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:174
4969 msgid "Swati"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:175
4973 msgid "Sundanese"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:176
4977 msgid "Swahili"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:177
4981 msgid "Swedish"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:178
4985 msgid "Tahitian"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:179
4989 msgid "Tamil"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:180
4993 msgid "Tatar"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:181
4997 msgid "Telugu"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:182
5001 msgid "Tajik"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:183
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Tagalog"
5007 msgstr "Diviz"
5009 #: src/text/iso-639_def.h:184
5010 msgid "Thai"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:185
5014 msgid "Tibetan"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:186
5018 msgid "Tigrinya"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:187
5022 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:188
5026 msgid "Tswana"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:189
5030 msgid "Tsonga"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:190
5034 msgid "Turkish"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:191
5038 msgid "Turkmen"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:192
5042 msgid "Twi"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:193
5046 msgid "Uighur"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:194
5050 msgid "Ukrainian"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:195
5054 msgid "Urdu"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:196
5058 msgid "Uzbek"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:197
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Vietnamese"
5064 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:198
5067 msgid "Volapuk"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:199
5071 msgid "Welsh"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:200
5075 msgid "Wolof"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:201
5079 msgid "Xhosa"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:202
5083 msgid "Yiddish"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:203
5087 msgid "Yoruba"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:204
5091 msgid "Zhuang"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:205
5095 msgid "Zulu"
5096 msgstr ""
5098 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5100 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5102 msgid "Crop"
5103 msgstr "Didroc'hañ"
5105 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5107 msgid "Aspect-ratio"
5108 msgstr "Kenfeur an neuze"
5110 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5111 msgid "Autoscale video"
5112 msgstr ""
5114 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5115 msgid "Scale factor"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5119 msgid "3D Now! memcpy"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5123 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/alsa.c:73
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Capture format (default s16l)"
5129 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
5131 #: modules/access/alsa.c:75
5132 msgid "Capture format of audio stream."
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5136 #: modules/access_output/shout.c:95
5137 msgid "Samplerate"
5138 msgstr ""
5140 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5141 msgid ""
5142 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5143 "48000)"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/alsa.c:82
5147 msgid ""
5148 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5149 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5150 "use alsa://hw:0,1 ."
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/alsa.c:95
5154 msgid "PCM U8"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/alsa.c:95
5158 msgid "PCM S8"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/alsa.c:95
5162 #, fuzzy
5163 msgid "GSM Audio"
5164 msgstr "Aodio"
5166 #: modules/access/alsa.c:96
5167 msgid "PCM U16 LE"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/alsa.c:96
5171 msgid "PCM S16 LE"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/alsa.c:97
5175 msgid "PCM U16 BE"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/alsa.c:97
5179 msgid "PCM S16 BE"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/alsa.c:98
5183 msgid "PCM U24 LE"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/alsa.c:98
5187 msgid "PCM S24 LE"
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/alsa.c:99
5191 msgid "PCM U24 BE"
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/alsa.c:99
5195 msgid "PCM S24 BE"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/alsa.c:100
5199 msgid "PCM U32 LE"
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/alsa.c:100
5203 msgid "PCM S32 LE"
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/alsa.c:101
5207 msgid "PCM U32 BE"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/alsa.c:101
5211 msgid "PCM S32 BE"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/alsa.c:102
5215 msgid "PCM F32 LE"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/alsa.c:102
5219 msgid "PCM F32 BE"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/alsa.c:103
5223 msgid "PCM F64 LE"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/alsa.c:103
5227 msgid "PCM F64 BE"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/alsa.c:107
5231 msgid "ALSA"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/alsa.c:108
5235 #, fuzzy
5236 msgid "ALSA audio capture input"
5237 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
5239 #: modules/access/attachment.c:44
5240 msgid "Attachment"
5241 msgstr "Kenstagadenn"
5243 #: modules/access/attachment.c:45
5244 msgid "Attachment input"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/avio.h:39
5248 msgid "FFmpeg"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/avio.h:40
5252 msgid "FFmpeg access"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/avio.h:48
5256 #, fuzzy
5257 msgid "libavformat access output"
5258 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
5260 #: modules/access/bd/bd.c:56
5261 msgid "BD"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bd/bd.c:57
5265 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5270 msgid "Audio CD"
5271 msgstr "CD aodio"
5273 #: modules/access/cdda.c:63
5274 msgid "Audio CD input"
5275 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5277 #: modules/access/cdda.c:69
5278 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5279 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5281 #: modules/access/cdda.c:78
5282 msgid "CDDB Server"
5283 msgstr "Dafariad CDDB"
5285 #: modules/access/cdda.c:79
5286 msgid "Address of the CDDB server to use."
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/cdda.c:80
5290 msgid "CDDB port"
5291 msgstr "Porzh CDDB"
5293 #: modules/access/cdda.c:81
5294 msgid "CDDB Server port to use."
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/cdda.c:490
5298 #, c-format
5299 msgid "Audio CD - Track %02i"
5300 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5302 #: modules/access/dc1394.c:69
5303 msgid "dc1394 input"
5304 msgstr "Enankad dc1394"
5306 #: modules/access/decklink.cpp:43
5307 msgid "Input card to use"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/decklink.cpp:45
5311 msgid ""
5312 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5313 "0."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/decklink.cpp:48
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Desired input video mode"
5319 msgstr "Skrammañ ar video enank"
5321 #: modules/access/decklink.cpp:50
5322 msgid ""
5323 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5324 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/decklink.cpp:54
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Audio connection"
5330 msgstr "Bonez aodio"
5332 #: modules/access/decklink.cpp:56
5333 msgid ""
5334 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5335 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/decklink.cpp:60
5339 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/decklink.cpp:62
5343 msgid ""
5344 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5348 msgid "Number of audio channels"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/decklink.cpp:67
5352 msgid ""
5353 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5354 "disables audio input."
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/decklink.cpp:70
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Video connection"
5360 msgstr "Bonez aodio"
5362 #: modules/access/decklink.cpp:72
5363 msgid ""
5364 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5365 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5369 #, fuzzy
5370 msgid "SDI"
5371 msgstr "SDP"
5373 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5374 msgid "HDMI"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/decklink.cpp:81
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Optical SDI"
5380 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
5382 #: modules/access/decklink.cpp:81
5383 msgid "Component"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/decklink.cpp:81
5387 msgid "Composite"
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/decklink.cpp:81
5391 #, fuzzy
5392 msgid "S-video"
5393 msgstr "Video"
5395 #: modules/access/decklink.cpp:88
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Embedded"
5398 msgstr "Video enkorfet"
5400 #: modules/access/decklink.cpp:88
5401 msgid "AES/EBU"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/decklink.cpp:88
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Analog"
5407 msgstr "Diviz"
5409 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5410 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5411 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5412 msgid "Aspect ratio"
5413 msgstr "Kenfeur an neuze"
5415 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5416 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/decklink.cpp:96
5420 msgid "DeckLink"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/decklink.cpp:97
5424 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5428 msgid "Cable"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5432 msgid "Antenna"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5436 msgid "TV"
5437 msgstr "TV"
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5440 msgid "FM radio"
5441 msgstr "Radio FM"
5443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5444 msgid "AM radio"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5448 msgid "DSS"
5449 msgstr "DSS"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5453 msgid "Video device name"
5454 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5457 msgid ""
5458 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5459 "don't specify anything, the default device will be used."
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5464 msgid "Audio device name"
5465 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5468 msgid ""
5469 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5470 "don't specify anything, the default device will be used. "
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5475 msgid "Video size"
5476 msgstr "Ment ar video"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5479 msgid ""
5480 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5481 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5482 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5486 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5490 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5494 msgid "Video input chroma format"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5498 msgid ""
5499 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5500 "(default), RV24, etc.)"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5504 msgid "Video input frame rate"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5508 msgid ""
5509 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5510 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5514 msgid "Device properties"
5515 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5518 msgid ""
5519 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5523 msgid "Tuner properties"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5527 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5531 msgid "Tuner TV Channel"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5535 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5539 msgid "Tuner Frequency"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5543 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5547 #: modules/stream_out/standard.c:96
5548 msgid "Standard"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5552 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5556 msgid "Tuner country code"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5560 msgid ""
5561 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5562 "mapping (0 means default)."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5566 msgid "Tuner input type"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5570 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5574 msgid "Video input pin"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5578 msgid ""
5579 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5580 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5581 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5582 "will not be changed."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5586 msgid "Audio input pin"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5590 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5594 msgid "Video output pin"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5598 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5602 msgid "Audio output pin"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5606 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5610 msgid "AM Tuner mode"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5614 msgid ""
5615 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5616 "or DSS (4)."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5620 msgid ""
5621 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5626 msgid "Audio sample rate"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5630 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5634 msgid "Audio bits per sample"
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5638 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5642 msgid "DirectShow"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5646 msgid "DirectShow input"
5647 msgstr "Enankad DirectShow"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5650 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5651 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5652 msgid "Refresh list"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5656 msgid "Configure"
5657 msgstr "Kefluniañ"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5661 msgid "Capture failed"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5665 msgid "No video or audio device selected."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5669 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5673 #, c-format
5674 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5678 #, c-format
5679 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dtv/access.c:35
5683 #, fuzzy
5684 msgid "DVB adapter"
5685 msgstr "Rizh DVB :"
5687 #: modules/access/dtv/access.c:37
5688 msgid ""
5689 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5690 "must be selected. Numbering start from zero."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dtv/access.c:40
5694 msgid "Do not demultiplex"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dtv/access.c:42
5698 msgid ""
5699 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5700 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dtv/access.c:45
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Network name"
5706 msgstr "Anv ar rouedad"
5708 #: modules/access/dtv/access.c:46
5709 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dtv/access.c:48
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Network name to create"
5715 msgstr "Anv ar rouedad"
5717 #: modules/access/dtv/access.c:49
5718 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dtv/access.c:51
5722 msgid "Frequency (Hz)"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dtv/access.c:53
5726 msgid ""
5727 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5728 "frequency. This is required to tune the receiver."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/dtv/access.c:56
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5733 msgid "Modulation / Constellation"
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dtv/access.c:57
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Layer A modulation"
5739 msgstr "Loupenn"
5741 #: modules/access/dtv/access.c:58
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Layer B modulation"
5744 msgstr "Loupenn"
5746 #: modules/access/dtv/access.c:59
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Layer C modulation"
5749 msgstr "Loupenn"
5751 #: modules/access/dtv/access.c:61
5752 msgid ""
5753 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5754 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5755 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dtv/access.c:76
5759 msgid "Symbol rate (bauds)"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dtv/access.c:78
5763 msgid ""
5764 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5765 "DVB-S and DVB-S2."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dtv/access.c:81
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Spectrum inversion"
5771 msgstr "Tuginañ al livioù"
5773 #: modules/access/dtv/access.c:83
5774 msgid ""
5775 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5776 "be configured manually."
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5780 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5781 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5782 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5784 msgid "Automatic"
5785 msgstr "Emgefre"
5787 #: modules/access/dtv/access.c:89
5788 msgid "FEC code rate"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dtv/access.c:90
5792 msgid "High-priority code rate"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dtv/access.c:91
5796 msgid "Low-priority code rate"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dtv/access.c:92
5800 msgid "Layer A code rate"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:93
5804 msgid "Layer B code rate"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dtv/access.c:94
5808 msgid "Layer C code rate"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:96
5812 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dtv/access.c:106
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Transmission mode"
5818 msgstr "Mod tuginañ"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:114
5821 msgid "Bandwidth (MHz)"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:119
5825 msgid "10 MHz"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dtv/access.c:119
5829 msgid "8 MHz"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dtv/access.c:119
5833 msgid "7 MHz"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dtv/access.c:119
5837 msgid "6 MHz"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dtv/access.c:120
5841 msgid "5 MHz"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dtv/access.c:120
5845 msgid "1.712 MHz"
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dtv/access.c:123
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Guard interval"
5851 msgstr "Ketal Lua"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:131
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Hierarchy mode"
5856 msgstr "Mollad ar c'hetal"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:139
5859 msgid "Layer A segments count"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:140
5863 msgid "Layer B segments count"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dtv/access.c:141
5867 msgid "Layer C segments count"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:143
5871 msgid "Layer A time interleaving"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dtv/access.c:144
5875 msgid "Layer B time interleaving"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dtv/access.c:145
5879 msgid "Layer C time interleaving"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/dtv/access.c:147
5883 msgid "Pilot"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:149
5887 msgid "Roll-off factor"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:154
5891 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:154
5895 msgid "0.20"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dtv/access.c:154
5899 msgid "0.25"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dtv/access.c:157
5903 msgid "Transport stream ID"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:159
5907 msgid "Polarization (Voltage)"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:161
5911 msgid ""
5912 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5913 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:164
5917 msgid "Unspecified (0V)"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:165
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Vertical (13V)"
5923 msgstr "A-serzh"
5925 #: modules/access/dtv/access.c:165
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Horizontal (18V)"
5928 msgstr "A-zremm"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:166
5931 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:166
5935 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dtv/access.c:168
5939 msgid "High LNB voltage"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dtv/access.c:170
5943 msgid ""
5944 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5945 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5946 "Not all receivers support this."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/access/dtv/access.c:174
5950 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:175
5954 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dtv/access.c:177
5958 msgid ""
5959 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5960 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5961 "RF cable is the result."
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/dtv/access.c:180
5965 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dtv/access.c:182
5969 msgid ""
5970 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5971 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5972 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dtv/access.c:185
5976 msgid "Continuous 22kHz tone"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dtv/access.c:187
5980 msgid ""
5981 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5982 "the higher frequency band from a universal LNB."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:190
5986 msgid "DiSEqC LNB number"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:192
5990 msgid ""
5991 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5992 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5993 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5997 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5998 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5999 msgid "Unspecified"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dtv/access.c:203
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Network identifier"
6005 msgstr "Anv ar rouedad"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:204
6008 msgid "Satellite azimuth"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:205
6012 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dtv/access.c:206
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Satellite elevation"
6018 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:207
6021 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:208
6025 msgid "Satellite longitude"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:210
6029 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:212
6033 msgid "Satellite range code"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:213
6037 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:217
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Major channel"
6043 msgstr "Sanelloù aodio"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:218
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ATSC minor channel"
6048 msgstr "Sanelloù aodio"
6050 #: modules/access/dtv/access.c:219
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Physical channel"
6053 msgstr "Sanelloù aodio"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:225
6056 #, fuzzy
6057 msgid "DTV"
6058 msgstr "TV"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:226
6061 msgid "Digital Television and Radio"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/dtv/access.c:261
6065 msgid "Terrestrial reception parameters"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/dtv/access.c:273
6069 msgid "DVB-T reception parameters"
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/dtv/access.c:286
6073 msgid "ISDB-T reception parameters"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dtv/access.c:327
6077 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:339
6081 msgid "DVB-S2 parameters"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:347
6085 msgid "ISDB-S parameters"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:352
6089 msgid "Satellite equipment control"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:390
6093 msgid "ATSC reception parameters"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:444
6097 msgid "Digital broadcasting"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:445
6101 msgid ""
6102 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6103 "Please check the preferences."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dv.c:60
6107 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dv.c:61
6111 msgid "DV"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6115 msgid "DVD angle"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6119 msgid "Default DVD angle."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dvdnav.c:75
6123 msgid "Start directly in menu"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dvdnav.c:77
6127 msgid ""
6128 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6129 "useless warning introductions."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dvdnav.c:86
6133 msgid "DVD with menus"
6134 msgstr "DVD gant lañser"
6136 #: modules/access/dvdnav.c:87
6137 msgid "DVDnav Input"
6138 msgstr "Enank DVDnav"
6140 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6141 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6142 msgid "Playback failure"
6143 msgstr "Fazi en ur lenn"
6145 #: modules/access/dvdnav.c:332
6146 msgid ""
6147 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dvdread.c:70
6151 msgid "DVD without menus"
6152 msgstr "DVD hep lañser"
6154 #: modules/access/dvdread.c:71
6155 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dvdread.c:196
6159 #, c-format
6160 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dvdread.c:458
6164 #, c-format
6165 msgid "DVDRead could not read block %d."
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dvdread.c:520
6169 #, c-format
6170 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/eyetv.m:56
6174 msgid "Channel number"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/eyetv.m:58
6178 msgid ""
6179 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6180 "for Composite input"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/eyetv.m:63
6184 msgid "EyeTV input"
6185 msgstr "Enankad EyeTV"
6187 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6188 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6189 msgid "File reading failed"
6190 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6192 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6195 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
6197 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6198 msgid "VLC could not read the file."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/fs.c:33
6202 msgid "Subdirectory behavior"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/fs.c:35
6206 msgid ""
6207 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6208 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6209 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6210 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6214 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6215 msgid "none"
6216 msgstr "hini ebet"
6218 #: modules/access/fs.c:42
6219 msgid "collapse"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/fs.c:42
6223 msgid "expand"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/fs.c:44
6227 msgid "Ignored extensions"
6228 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6230 #: modules/access/fs.c:46
6231 msgid ""
6232 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6233 "directory.\n"
6234 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6235 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/fs.c:52
6239 msgid "File input"
6240 msgstr "Enankad ar restr"
6242 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6243 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6244 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6245 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6246 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6247 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6248 msgid "File"
6249 msgstr "Restr"
6251 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6252 msgid "Directory"
6253 msgstr "Teuliad"
6255 #: modules/access/ftp.c:58
6256 msgid "FTP user name"
6257 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6259 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6260 msgid "User name that will be used for the connection."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/ftp.c:61
6264 msgid "FTP password"
6265 msgstr "Ger-tremen FTP"
6267 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6268 msgid "Password that will be used for the connection."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/ftp.c:64
6272 msgid "FTP account"
6273 msgstr "Kont FTP"
6275 #: modules/access/ftp.c:65
6276 msgid "Account that will be used for the connection."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/ftp.c:70
6280 msgid "FTP input"
6281 msgstr "Enankad FTP"
6283 #: modules/access/ftp.c:85
6284 msgid "FTP upload output"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6288 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6289 msgid "Network interaction failed"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/ftp.c:133
6293 msgid "VLC could not connect with the given server."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/ftp.c:143
6297 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/ftp.c:208
6301 msgid "Your account was rejected."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/ftp.c:217
6305 msgid "Your password was rejected."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/ftp.c:224
6309 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6313 msgid "GnomeVFS input"
6314 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6316 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6317 msgid "HTTP proxy"
6318 msgstr "Proksi HTTP"
6320 #: modules/access/http.c:74
6321 msgid ""
6322 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6323 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/http.c:78
6327 msgid "HTTP proxy password"
6328 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6330 #: modules/access/http.c:80
6331 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/http.c:82
6335 msgid "Auto re-connect"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/http.c:84
6339 msgid ""
6340 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/http.c:87
6344 msgid "Continuous stream"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/http.c:88
6348 msgid ""
6349 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6350 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6351 "other types of HTTP streams."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:93
6355 msgid "Forward Cookies"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/http.c:94
6359 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/http.c:96
6363 #, fuzzy
6364 msgid "HTTP referer value"
6365 msgstr "Anv an arveriad HTTP"
6367 #: modules/access/http.c:97
6368 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/http.c:99
6372 #, fuzzy
6373 msgid "User Agent"
6374 msgstr "Anv an arveriad"
6376 #: modules/access/http.c:100
6377 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/http.c:103
6381 msgid "HTTP input"
6382 msgstr "Enankad HTTP"
6384 #: modules/access/http.c:105
6385 msgid "HTTP(S)"
6386 msgstr "HTTP (S)"
6388 #: modules/access/http.c:538
6389 msgid "HTTP authentication"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/http.c:539
6393 #, c-format
6394 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6398 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6399 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6400 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6401 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6402 msgid "Dummy"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/idummy.c:43
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Dummy input"
6408 msgstr "Enankad UDP"
6410 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6411 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6412 msgid "ID"
6413 msgstr "ID"
6415 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6416 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6420 msgid "Group"
6421 msgstr "Strollad"
6423 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6424 msgid "Set the group of the elementary stream"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/imem.c:57
6428 msgid "Category"
6429 msgstr "Rummad"
6431 #: modules/access/imem.c:59
6432 msgid "Set the category of the elementary stream"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/imem.c:64
6436 msgid "Unknown"
6437 msgstr "Dianav"
6439 #: modules/access/imem.c:64
6440 msgid "Data"
6441 msgstr "Roadennoù"
6443 #: modules/access/imem.c:69
6444 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/imem.c:73
6448 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/imem.c:77
6452 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6456 msgid "Channels count"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/imem.c:81
6460 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6464 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6467 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6469 msgid "Width"
6470 msgstr "Ledander"
6472 #: modules/access/imem.c:84
6473 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6477 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6478 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6480 msgid "Height"
6481 msgstr "Uhelder"
6483 #: modules/access/imem.c:87
6484 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/imem.c:89
6488 msgid "Display aspect ratio"
6489 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6491 #: modules/access/imem.c:91
6492 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/imem.c:95
6496 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/imem.c:97
6500 msgid "Callback cookie string"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/imem.c:99
6504 msgid "Text identifier for the callback functions"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/imem.c:101
6508 msgid "Callback data"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/imem.c:103
6512 msgid "Data for the get and release functions"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/imem.c:105
6516 msgid "Get function"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/imem.c:107
6520 msgid "Address of the get callback function"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/imem.c:109
6524 msgid "Release function"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/imem.c:111
6528 msgid "Address of the release callback function"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Size"
6535 msgstr "Mentoù"
6537 #: modules/access/imem.c:115
6538 msgid "Size of stream in bytes"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6542 msgid "Memory input"
6543 msgstr "Enankad ar memor"
6545 #: modules/access/jack.c:59
6546 msgid "Pace"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/jack.c:61
6550 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/jack.c:62
6554 msgid "Auto Connection"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/jack.c:64
6558 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/jack.c:67
6562 msgid "JACK audio input"
6563 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6565 #: modules/access/jack.c:69
6566 msgid "JACK Input"
6567 msgstr "Enankad JACK"
6569 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6570 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6571 msgid "Link #"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6575 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6576 msgid ""
6577 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6578 "0)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6582 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Video ID"
6585 msgstr "Video PID"
6587 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6588 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6589 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6593 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6594 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6598 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Audio configuration"
6601 msgstr "Kefluniañ &VLM"
6603 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6604 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6605 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Teletext configuration"
6611 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
6613 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6614 msgid ""
6615 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Teletext language"
6621 msgstr "Pajenn Teletxt"
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6624 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6628 #, fuzzy
6629 msgid "SDI Input"
6630 msgstr "Enankad"
6632 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6633 msgid "SDI Demux"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6637 #, fuzzy
6638 msgid "HD-SDI Input"
6639 msgstr "Enank DVDnav"
6641 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6642 msgid "HD-SDI"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/mms/mms.c:49
6646 msgid "Force selection of all streams"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/mms/mms.c:51
6650 msgid ""
6651 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6652 "You can choose to select all of them."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/mms/mms.c:54
6656 msgid "Maximum bitrate"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/mms/mms.c:56
6660 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/mms/mms.c:60
6664 msgid ""
6665 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6666 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6667 "tried."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/mms/mms.c:64
6671 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/mms/mms.c:65
6675 msgid ""
6676 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6677 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/mms/mms.c:69
6681 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/mtp.c:64
6685 msgid "MTP input"
6686 msgstr "Enankad MTP"
6688 #: modules/access/mtp.c:65
6689 msgid "MTP"
6690 msgstr "MTP"
6692 #: modules/access/oss.c:76
6693 msgid "OSS"
6694 msgstr "OSS"
6696 #: modules/access/oss.c:77
6697 msgid "OSS input"
6698 msgstr "Enankad OSS"
6700 #: modules/access/pulse.c:36
6701 msgid ""
6702 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6703 "open a specific source named SOURCE."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/pulse.c:43
6707 #, fuzzy
6708 msgid "PulseAudio"
6709 msgstr "Aodio"
6711 #: modules/access/pulse.c:44
6712 #, fuzzy
6713 msgid "PulseAudio input"
6714 msgstr "Enankad aodio"
6716 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6717 msgid "Device"
6718 msgstr "Trobarzhell"
6720 #: modules/access/pvr.c:59
6721 msgid "PVR video device"
6722 msgstr "Trobarzhell video PVR"
6724 #: modules/access/pvr.c:61
6725 msgid "Radio device"
6726 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
6728 #: modules/access/pvr.c:62
6729 msgid "PVR radio device"
6730 msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
6732 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6733 msgid "Norm"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/pvr.c:65
6737 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/pvr.c:69
6741 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/pvr.c:73
6745 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6750 msgid "Frequency"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/pvr.c:77
6754 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6758 msgid "Framerate"
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/pvr.c:80
6762 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/pvr.c:83
6766 msgid "Key interval"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/pvr.c:84
6770 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/pvr.c:86
6774 msgid "B Frames"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/pvr.c:87
6778 msgid ""
6779 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6780 "number of B-Frames."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/pvr.c:91
6784 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/pvr.c:93
6788 msgid "Bitrate peak"
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access/pvr.c:94
6792 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/pvr.c:96
6796 msgid "Bitrate mode"
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/pvr.c:97
6800 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/pvr.c:99
6804 msgid "Audio bitmask"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/pvr.c:100
6808 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6813 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6814 msgid "Volume"
6815 msgstr "Son"
6817 #: modules/access/pvr.c:104
6818 msgid "Audio volume (0-65535)."
6819 msgstr "Tregern (0-65535)."
6821 #: modules/access/pvr.c:106
6822 msgid "Channel"
6823 msgstr "Sanell"
6825 #: modules/access/pvr.c:107
6826 msgid ""
6827 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/pvr.c:113
6831 msgid "SECAM"
6832 msgstr "SECAM"
6834 #: modules/access/pvr.c:113
6835 msgid "PAL"
6836 msgstr "PAL"
6838 #: modules/access/pvr.c:113
6839 msgid "NTSC"
6840 msgstr "NTSC"
6842 #: modules/access/pvr.c:116
6843 msgid "vbr"
6844 msgstr "vbr"
6846 #: modules/access/pvr.c:116
6847 msgid "cbr"
6848 msgstr "cbr"
6850 #: modules/access/pvr.c:121
6851 msgid "PVR"
6852 msgstr "PVR"
6854 #: modules/access/pvr.c:122
6855 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/qtcapture.m:43
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Video Capture width"
6861 msgstr "Porzh video"
6863 #: modules/access/qtcapture.m:44
6864 msgid "Video Capture width in pixel"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/qtcapture.m:45
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Video Capture height"
6870 msgstr "Porzh video"
6872 #: modules/access/qtcapture.m:46
6873 msgid "Video Capture height in pixel"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6877 msgid "Quicktime Capture"
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6881 msgid "No Input device found"
6882 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
6884 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6885 msgid ""
6886 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6887 "check your connectors and drivers."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6891 msgid "Uncompressed RAR"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6895 msgid "Default SWF Referrer URL"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6899 msgid ""
6900 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6901 "SWF file that contained the stream."
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6905 msgid "Default Page Referrer URL"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6909 msgid ""
6910 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6911 "page housing the SWF file."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6915 msgid "RTMP input"
6916 msgstr "Enankad RTMP"
6918 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6919 msgid "RTMP"
6920 msgstr "RTMP"
6922 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6923 msgid "RTCP (local) port"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6927 msgid ""
6928 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6929 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6933 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6937 msgid ""
6938 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6939 "shared secret key."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6943 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6947 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6951 msgid "Maximum RTP sources"
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6955 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6959 msgid "RTP source timeout (sec)"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6963 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6967 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6971 msgid ""
6972 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6973 "future) by this many packets from the last received packet."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6977 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6981 msgid ""
6982 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6983 "by this many packets from the last received packet."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6987 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6991 msgid ""
6992 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6993 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6997 msgid "RTP"
6998 msgstr "RTP"
7000 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7001 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7005 msgid "Real RTSP"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7009 msgid "Connection failed"
7010 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7012 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7013 #, c-format
7014 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7015 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7017 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7018 msgid "Session failed"
7019 msgstr "Sac'het eo an estez"
7021 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7022 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/screen/screen.c:43
7026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7027 msgid "Desired frame rate for the capture."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/screen/screen.c:46
7031 msgid "Capture fragment size"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/screen/screen.c:48
7035 msgid ""
7036 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7037 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7041 msgid "Subscreen top left corner"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/screen/screen.c:55
7045 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/screen/screen.c:59
7049 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/screen/screen.c:61
7053 msgid "Subscreen width"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/screen/screen.c:63
7057 msgid "Subscreen height"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7062 msgid "Follow the mouse"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7066 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/screen/screen.c:71
7070 msgid "Mouse pointer image"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/screen/screen.c:73
7074 msgid ""
7075 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/screen/screen.c:87
7079 msgid "Screen Input"
7080 msgstr "Enankad ar skramm"
7082 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7083 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7084 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7085 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7086 msgid "Screen"
7087 msgstr "Skramm"
7089 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7090 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7094 msgid "Region left column"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7098 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7102 msgid "Region top row"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7106 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7110 msgid "Capture region width"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7114 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7118 msgid "Capture region height"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7122 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7126 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/sftp.c:51
7130 msgid "SFTP user name"
7131 msgstr "Anv an arveriad SFTP"
7133 #: modules/access/sftp.c:53
7134 msgid "SFTP password"
7135 msgstr "Ger-tremen SFTP"
7137 #: modules/access/sftp.c:55
7138 msgid "SFTP port"
7139 msgstr "Porzh SFTP"
7141 #: modules/access/sftp.c:56
7142 msgid "SFTP port number to use on the server"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/sftp.c:57
7146 msgid "Read size"
7147 msgstr "Ment al lenn"
7149 #: modules/access/sftp.c:58
7150 msgid "Size of the request for reading access"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/sftp.c:62
7154 msgid "SFTP input"
7155 msgstr "Enankad SFTP"
7157 #: modules/access/sftp.c:134
7158 #, fuzzy
7159 msgid "SFTP authentication"
7160 msgstr "Dilesa SFTP"
7162 #: modules/access/sftp.c:135
7163 #, c-format
7164 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/shm.c:44
7168 msgid "Frame buffer width"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/shm.c:46
7172 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/shm.c:48
7176 msgid "Frame buffer height"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/shm.c:50
7180 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/shm.c:52
7184 msgid "Frame buffer depth"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/shm.c:54
7188 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/shm.c:56
7192 msgid "Frame buffer segment ID"
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/shm.c:58
7196 msgid ""
7197 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7198 "shm-file is specified)."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/shm.c:61
7202 msgid "Frame buffer file"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/shm.c:63
7206 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/shm.c:73
7210 msgid "8 bits"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/shm.c:73
7214 msgid "15 bits"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/shm.c:73
7218 msgid "16 bits"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/shm.c:73
7222 msgid "24 bits"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/shm.c:73
7226 msgid "32 bits"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/shm.c:80
7230 msgid "Framebuffer input"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/shm.c:81
7234 msgid "Shared memory framebuffer"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/smb.c:61
7238 msgid "SMB user name"
7239 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7241 #: modules/access/smb.c:64
7242 msgid "SMB password"
7243 msgstr "Ger-tremen SMB"
7245 #: modules/access/smb.c:67
7246 msgid "SMB domain"
7247 msgstr "Domani SMB"
7249 #: modules/access/smb.c:68
7250 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/smb.c:71
7254 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/smb.c:74
7258 msgid "SMB input"
7259 msgstr "Enankad SMB"
7261 #: modules/access/tcp.c:45
7262 msgid "TCP"
7263 msgstr "TCP"
7265 #: modules/access/tcp.c:46
7266 msgid "TCP input"
7267 msgstr "Enankad TCP"
7269 #: modules/access/udp.c:53
7270 msgid "UDP"
7271 msgstr "UDP"
7273 #: modules/access/udp.c:54
7274 msgid "UDP input"
7275 msgstr "Enankad UDP"
7277 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Reset defaults"
7280 msgstr "dre ziouer"
7282 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7283 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7287 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7291 msgid ""
7292 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7293 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7294 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7295 "I420, I411, I410, MJPG)"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7299 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7303 msgid "Audio input"
7304 msgstr "Enankad aodio"
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7307 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7311 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7315 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7319 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7323 msgid "Use libv4l2"
7324 msgstr "Arverañ libv412"
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7327 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Reset controls"
7333 msgstr "Reoliñ"
7335 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Reset controls to defaults."
7338 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
7340 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7343 msgid "Brightness"
7344 msgstr "Lintr"
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7347 msgid "Picture brightness or black level."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Automatic brightness"
7353 msgstr "Emgefre"
7355 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7356 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7361 msgid "Contrast"
7362 msgstr "Dargemm"
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7365 msgid "Picture contrast or luma gain."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7372 msgid "Saturation"
7373 msgstr "Peurvec'hiañ"
7375 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7376 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7381 msgid "Hue"
7382 msgstr "Arliv"
7384 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7385 msgid "Hue or color balance."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Automatic hue"
7391 msgstr "Emgefre"
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7394 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7398 msgid "White balance temperature (K)"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7402 msgid ""
7403 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7404 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7408 msgid "Automatic white balance"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7412 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7416 msgid "Red balance"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7420 msgid "Red chroma balance."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7424 msgid "Blue balance"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7428 msgid "Blue chroma balance."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7433 msgid "Gamma"
7434 msgstr "Gamma"
7436 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Gamma adjust."
7439 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
7441 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7442 msgid "Exposure"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7446 msgid "Exposure."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7450 msgid "Automatic gain/exposure"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7454 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7458 msgid "Gain"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Picture gain."
7464 msgstr "Skeudenn"
7466 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Sharpness"
7469 msgstr "Lemmaat"
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7472 msgid "Sharpness filter adjust."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7476 msgid "Chroma gain"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7480 msgid "Chroma gain control."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Automatic chroma gain"
7486 msgstr "Emgefre"
7488 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7489 msgid "Automatically control the chroma gain."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7493 msgid "Power line frequency"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7497 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7501 msgid "50 Hz"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7505 msgid "60 Hz"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7509 msgid "Backlight compensation"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7513 msgid "Backlight compensation."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Band-stop filter"
7519 msgstr "Sil ar video Ball"
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7522 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7526 msgid "Horizontal flip"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Flip the picture horizontally."
7532 msgstr "Gwintañ a-blaen"
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7535 msgid "Vertical flip"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Flip the picture vertically."
7541 msgstr "Gwintañ a-serzh"
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7544 msgid "Rotate (degrees)"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7548 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Color killer"
7554 msgstr "Tuginañ al livioù"
7556 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7557 msgid ""
7558 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7559 "signal is weak."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Color effect"
7565 msgstr "Efed Goom"
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Select a color effect."
7570 msgstr "Diuzañ un teuliad"
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Black & white"
7575 msgstr "Live an du"
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7578 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7579 msgid "Sepia"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7583 msgid "Negative"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7587 msgid "Emboss"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7591 msgid "Sketch"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7595 msgid "Sky blue"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Grass green"
7601 msgstr "Gwer"
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Skin whithen"
7606 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7609 msgid "Vivid"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Audio volume"
7615 msgstr "Mod aodio"
7617 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Volume of the audio input."
7620 msgstr "Hue an enankad video."
7622 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Audio balance"
7625 msgstr "Yezh an aodio"
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Balance of the audio input."
7630 msgstr "Hue an enankad video."
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Bass level"
7635 msgstr "Live an du"
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7640 msgstr "Hue an enankad video."
7642 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Treble level"
7645 msgstr "Live an du"
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7650 msgstr "Dargemm an enankad video."
7652 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Mute the audio."
7655 msgstr "Aodio mud"
7657 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Loudness mode"
7660 msgstr "Mollad haeziñ"
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7663 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7667 msgid "v4l2 driver controls"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7671 msgid ""
7672 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7673 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7674 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7675 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7679 msgid "Tuner id"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7683 msgid "Tuner id (see debug output)."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7687 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7691 msgid "Audio mode"
7692 msgstr "Mod aodio"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7695 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7699 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7700 msgid "All"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7704 msgid "525 lines / 60 Hz"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7708 msgid "625 lines / 50 Hz"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7712 msgid "PAL N Argentina"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7716 msgid "NTSC M Japan"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7720 msgid "NTSC M South Korea"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7724 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7725 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7726 msgid "Mono"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7730 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7734 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7738 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7742 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7746 msgid "Video4Linux2"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7750 msgid "Video4Linux2 input"
7751 msgstr "Enankad Video4Linux2"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7754 msgid "Video input"
7755 msgstr "Enankad video"
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7758 msgid "Tuner"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7762 msgid "Controls"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7766 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7770 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7771 msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
7773 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7774 msgid "VCD"
7775 msgstr "VCD"
7777 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7778 msgid "VCD input"
7779 msgstr "Enankad VCD"
7781 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7782 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7786 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7788 msgid "Entry"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7792 msgid "Segments"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7797 msgid "Segment"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7801 msgid "LID"
7802 msgstr "LID"
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7806 msgid "Disc"
7807 msgstr "Kantenn"
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7810 msgid "VCD Format"
7811 msgstr "Mentrezh VCD"
7813 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7814 msgid "Application"
7815 msgstr "Arload"
7817 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7818 msgid "Preparer"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7822 msgid "Vol #"
7823 msgstr "Son #"
7825 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7826 msgid "Vol max #"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7830 msgid "Volume Set"
7831 msgstr "Arventenniñ an dregern"
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7834 msgid "System Id"
7835 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7838 msgid "Entries"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7842 msgid "Tracks"
7843 msgstr "Loabroù"
7845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7846 msgid "First Entry Point"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7850 msgid "Last Entry Point"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7854 msgid "Track size (in sectors)"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7859 msgid "type"
7860 msgstr "rizh"
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7863 msgid "end"
7864 msgstr "dibenn"
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7867 msgid "play list"
7868 msgstr "Roll-lenn"
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7871 msgid "extended selection list"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7875 msgid "selection list"
7876 msgstr "roll an diuzadenn"
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7879 msgid "unknown type"
7880 msgstr "Rizh dianav"
7882 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7883 msgid "List ID"
7884 msgstr "Naoudi ar roll"
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7887 msgid "(Super) Video CD"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7891 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7892 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7895 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7899 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7900 msgstr ""
7902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7903 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7907 msgid "Use playback control?"
7908 msgstr "Skramm X da implij"
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7911 msgid ""
7912 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7913 "tracks."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7917 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7921 msgid ""
7922 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7923 "entry."
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7927 msgid "Show extended VCD info?"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7931 msgid ""
7932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7933 "for example playback control navigation."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Media in Zip"
7947 msgstr "Media en ur Zip"
7949 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7950 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7954 msgid "Zip files filter"
7955 msgstr "Sil restroù koazhet"
7957 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7958 msgid "Zip access"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7962 msgid "Dummy stream output"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access_output/file.c:65
7966 msgid "Append to file"
7967 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
7969 #: modules/access_output/file.c:66
7970 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access_output/file.c:68
7974 msgid "Synchronous writing"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access_output/file.c:69
7978 msgid "Open the file with synchronous writing."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access_output/file.c:72
7982 msgid "File stream output"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
7986 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7987 msgid "Username"
7988 msgstr "Anv an arveriad"
7990 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7991 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7996 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
7998 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7999 msgid "Password"
8000 msgstr "Ger-tremen"
8002 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8003 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8007 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8008 msgid "Mime"
8009 msgstr "Mime"
8011 #: modules/access_output/http.c:69
8012 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access_output/http.c:71
8016 msgid "Advertise with Bonjour"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access_output/http.c:72
8020 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access_output/http.c:76
8024 msgid "HTTP stream output"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8028 msgid "Active TCP connection"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8032 msgid ""
8033 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8034 "an incoming connection."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8038 msgid "RTMP stream output"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access_output/shout.c:64
8042 msgid "Stream name"
8043 msgstr "Anv al lanv"
8045 #: modules/access_output/shout.c:65
8046 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access_output/shout.c:68
8050 msgid "Stream description"
8051 msgstr "Deskrivadur al lanv"
8053 #: modules/access_output/shout.c:69
8054 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access_output/shout.c:72
8058 msgid "Stream MP3"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access_output/shout.c:73
8062 msgid ""
8063 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8064 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8065 "shoutcast/icecast server."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access_output/shout.c:82
8069 msgid "Genre description"
8070 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
8072 #: modules/access_output/shout.c:83
8073 msgid "Genre of the content. "
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access_output/shout.c:85
8077 msgid "URL description"
8078 msgstr "Deskrivadur an URL"
8080 #: modules/access_output/shout.c:86
8081 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access_output/shout.c:93
8085 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access_output/shout.c:96
8089 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access_output/shout.c:98
8093 msgid "Number of channels"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access_output/shout.c:99
8097 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access_output/shout.c:101
8101 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8102 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
8104 #: modules/access_output/shout.c:102
8105 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access_output/shout.c:104
8109 msgid "Stream public"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access_output/shout.c:105
8113 msgid ""
8114 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8115 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8116 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access_output/shout.c:111
8120 msgid "IceCAST output"
8121 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
8123 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8124 msgid "Caching value (ms)"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access_output/udp.c:66
8128 msgid ""
8129 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8130 "milliseconds."
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access_output/udp.c:69
8134 msgid "Group packets"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access_output/udp.c:70
8138 msgid ""
8139 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8140 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8141 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access_output/udp.c:77
8145 msgid "UDP stream output"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8149 msgid "AltiVec memcpy"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8153 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8157 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8161 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8165 msgid ""
8166 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8167 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8168 msgstr ""
8170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8171 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8175 msgid ""
8176 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8177 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8181 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8185 msgid ""
8186 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8187 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8188 msgstr ""
8190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8191 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8195 msgid ""
8196 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8197 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8201 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8205 msgid ""
8206 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8207 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8211 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8215 msgid ""
8216 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8217 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8218 "alarm is sent (default 5000)."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8222 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8226 msgid ""
8227 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8228 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8229 msgstr ""
8231 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8232 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8236 msgid ""
8237 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8238 "saturation (default 2000)."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8242 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8246 msgid ""
8247 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8248 "with audiobargraph_v (default 1)."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8252 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8256 msgid "audiobargraph_a"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8260 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8264 msgid "Dolby Surround decoder"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8268 msgid ""
8269 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8270 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8271 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8272 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8273 "It works with any source format from mono to 7.1."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8277 msgid "Characteristic dimension"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8281 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8285 msgid "Compensate delay"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8289 msgid ""
8290 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8291 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8292 "case, turn this on to compensate."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8296 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8300 msgid ""
8301 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8302 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8306 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8310 msgid "Headphone effect"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8314 msgid "Use downmix algorithm"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8318 msgid ""
8319 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8320 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8321 "speakers."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8325 msgid "Select channel to keep"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8329 msgid ""
8330 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8331 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8335 msgid "Left rear"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8339 msgid "Right rear"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8343 msgid "Left front"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8347 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8351 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8355 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8359 msgid "Sound Delay"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8363 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8364 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8365 msgid "Delay"
8366 msgstr "Dale"
8368 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8369 msgid "Add a delay effect to the sound"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8373 msgid "Delay time"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8377 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8381 msgid "Sweep Depth"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8385 msgid ""
8386 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8387 "be delay-time +/- sweep-depth."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8391 msgid "Sweep Rate"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8395 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8399 msgid "Feedback Gain"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8403 msgid "Gain on Feedback loop"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8407 msgid "Wet mix"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8411 msgid "Level of delayed signal"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8415 msgid "Dry Mix"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8419 msgid "Level of input signal"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8423 msgid "A/52 dynamic range compression"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8428 msgid ""
8429 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8430 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8431 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8432 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8436 msgid "Enable internal upmixing"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8440 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8444 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8448 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8452 msgid "DTS dynamic range compression"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8456 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8460 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8464 msgid "Fixed point audio format conversions"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8468 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8472 msgid "MPEG audio decoder"
8473 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8475 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8476 msgid "Equalizer preset"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8480 msgid "Preset to use for the equalizer."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8484 msgid "Bands gain"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8488 msgid ""
8489 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8490 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8491 "-2 0 2\"."
8492 msgstr ""
8494 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8495 msgid "Two pass"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8499 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8503 msgid "Global gain"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8507 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8511 msgid "Equalizer with 10 bands"
8512 msgstr ""
8514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8515 msgid "Flat"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8520 msgid "Classical"
8521 msgstr "Klasel"
8523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8524 msgid "Club"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8529 msgid "Dance"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8533 msgid "Full bass"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8537 msgid "Full bass and treble"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8541 msgid "Full treble"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8545 msgid "Headphones"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8549 msgid "Large Hall"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Live"
8555 msgstr "Bev"
8557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8558 msgid "Party"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8563 msgid "Pop"
8564 msgstr "Pop"
8566 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8568 msgid "Reggae"
8569 msgstr "Reggae"
8571 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8573 msgid "Rock"
8574 msgstr "Rock"
8576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8578 msgid "Ska"
8579 msgstr "Ska"
8581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8582 msgid "Soft"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8586 msgid "Soft rock"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8591 msgid "Techno"
8592 msgstr "Tekno"
8594 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8595 msgid "Karaoke"
8596 msgstr "Karaoke"
8598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Simple Karaoke filter"
8601 msgstr "Sil video"
8603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8604 msgid "Number of audio buffers"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8608 msgid ""
8609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8615 msgid "Maximal volume level"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8619 msgid ""
8620 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8621 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8622 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8626 msgid "Volume normalizer"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8630 msgid "Parametric Equalizer"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8634 msgid "Low freq (Hz)"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8638 msgid "Low freq gain (dB)"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8642 msgid "High freq (Hz)"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8646 msgid "High freq gain (dB)"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8650 msgid "Freq 1 (Hz)"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8654 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8658 msgid "Freq 1 Q"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8662 msgid "Freq 2 (Hz)"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8666 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8670 msgid "Freq 2 Q"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8674 msgid "Freq 3 (Hz)"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8678 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8682 msgid "Freq 3 Q"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8686 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8690 msgid "Sample rate converter type"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8694 msgid ""
8695 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8696 "the fast one exhibits low quality."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8700 msgid "SRC resampler"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8704 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8708 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8712 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8716 msgid "Scaletempo"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8720 msgid "Stride Length"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8724 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8728 msgid "Overlap Length"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8732 msgid "Percentage of stride to overlap"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8736 msgid "Search Length"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8740 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8744 msgid "Room size"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8748 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8752 msgid "Room width"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8756 msgid "Width of the virtual room"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8760 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8762 msgid "Wet"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8766 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8767 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8768 msgid "Dry"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8773 msgid "Damp"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8777 msgid "Audio Spatializer"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8781 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8782 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8783 msgid "Spatializer"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8787 msgid "Fixed-point audio mixer"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8791 msgid "Float32 audio mixer"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Dummy audio output"
8797 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8799 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Front speakers"
8802 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
8804 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8805 msgid "Side speakers"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8809 msgid "Rear speakers"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8813 msgid "Center and subwoofer"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Surround 4.0"
8819 msgstr "Dolby Surround"
8821 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Surround 4.1"
8824 msgstr "Dolby Surround"
8826 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Surround 5.0"
8829 msgstr "Dolby Surround"
8831 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Surround 5.1"
8834 msgstr "Dolby Surround"
8836 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Surround 7.1"
8839 msgstr "Dolby Surround"
8841 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8842 msgid "S/PDIF"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8846 msgid "ALSA audio output"
8847 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
8849 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8850 #, fuzzy
8851 msgid "ALSA device"
8852 msgstr "Anv an drobarzhell ALSA"
8854 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8855 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8856 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8857 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8859 msgid "Audio Device"
8860 msgstr "Trobarzhell aodio"
8862 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8863 msgid "Audio output failed"
8864 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
8866 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8867 #, fuzzy, c-format
8868 msgid ""
8869 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8870 "%s."
8871 msgstr "Arveret eo an drobarzhell aodio \"%s\" endeo."
8873 #: modules/audio_output/amem.c:34
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Audio memory"
8876 msgstr "Memor ar video"
8878 #: modules/audio_output/amem.c:35
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Audio memory output"
8881 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
8883 #: modules/audio_output/amem.c:42
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Sample format"
8886 msgstr "Kenfeur an neuze"
8888 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8889 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8893 msgid ""
8894 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8895 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8896 "playback."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8900 msgid "HAL AudioUnit output"
8901 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
8903 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8904 msgid ""
8905 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8909 msgid "Audio device is not configured"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8913 msgid ""
8914 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8915 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8919 #, c-format
8920 msgid "%s (Encoded Output)"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8924 msgid "Output device"
8925 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
8927 #: modules/audio_output/directx.c:120
8928 msgid "Select your audio output device"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_output/directx.c:122
8932 msgid "Speaker configuration"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_output/directx.c:123
8936 msgid ""
8937 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8938 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_output/directx.c:127
8942 msgid "DirectX audio output"
8943 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
8945 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8946 msgid "3 Front 2 Rear"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8950 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8951 msgid "2 Front 2 Rear"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8955 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8956 msgid "A/52 over S/PDIF"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_output/file.c:80
8960 msgid "Output format"
8961 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
8963 #: modules/audio_output/file.c:81
8964 msgid ""
8965 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8966 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8967 msgstr ""
8968 "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8969 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
8971 #: modules/audio_output/file.c:85
8972 msgid "Number of output channels"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/audio_output/file.c:86
8976 msgid ""
8977 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8978 "restrict the number of channels here."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_output/file.c:89
8982 msgid "Add WAVE header"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_output/file.c:90
8986 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_output/file.c:107
8990 msgid "Output file"
8991 msgstr "Restr ec'hankad"
8993 #: modules/audio_output/file.c:108
8994 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_output/file.c:111
8998 msgid "File audio output"
8999 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9001 #: modules/audio_output/jack.c:70
9002 msgid "Automatically connect to writable clients"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_output/jack.c:72
9006 msgid ""
9007 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9008 "writable JACK clients found."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_output/jack.c:76
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Connect to clients matching"
9014 msgstr "Kennaskañ ouzh arvaloù o genglotañ"
9016 #: modules/audio_output/jack.c:78
9017 msgid ""
9018 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9019 "regular expression will be considered for connection."
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_output/jack.c:86
9023 msgid "JACK audio output"
9024 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9026 #: modules/audio_output/oss.c:99
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Open Sound System"
9029 msgstr "Tarzh Digor"
9031 #: modules/audio_output/oss.c:104
9032 msgid "OSS DSP device"
9033 msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
9035 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9036 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9040 msgid "PORTAUDIO audio output"
9041 msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
9043 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9044 msgid "5.1"
9045 msgstr "5.1"
9047 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9048 msgid "Pulseaudio audio output"
9049 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9051 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Audio device"
9054 msgstr "Trobarzhell aodio"
9056 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9057 msgid "Microsoft Soundmapper"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9061 msgid "Select Audio Device"
9062 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9064 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9065 msgid ""
9066 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9067 "VLC restart to apply."
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9071 msgid "Default Audio Device"
9072 msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
9074 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9075 msgid "Win32 waveOut extension output"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9079 msgid "Use float32 output"
9080 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9082 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9083 msgid ""
9084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/codec/a52.c:52
9089 msgid "A/52 parser"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/a52.c:59
9093 msgid "A/52 audio packetizer"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/adpcm.c:48
9097 msgid "ADPCM audio decoder"
9098 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9100 #: modules/codec/aes3.c:48
9101 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/aes3.c:53
9105 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/araw.c:49
9109 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/codec/araw.c:58
9113 msgid "Raw audio encoder"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9117 msgid "Non-ref"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9121 msgid "Bidir"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9125 msgid "Non-key"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9129 msgid "rd"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9133 msgid "bits"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9137 msgid "simple"
9138 msgstr "eeun"
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9141 msgid ""
9142 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9143 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9144 "MJPEG and other codecs"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9148 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9152 msgid "Decoding"
9153 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9156 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9157 msgid "Encoding"
9158 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9161 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9162 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9165 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9169 msgid "Direct rendering"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9173 msgid "Error resilience"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9177 msgid ""
9178 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9179 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9180 "can produce a lot of errors.\n"
9181 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9185 msgid "Workaround bugs"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9189 msgid ""
9190 "Try to fix some bugs:\n"
9191 "1  autodetect\n"
9192 "2  old msmpeg4\n"
9193 "4  xvid interlaced\n"
9194 "8  ump4 \n"
9195 "16 no padding\n"
9196 "32 ac vlc\n"
9197 "64 Qpel chroma.\n"
9198 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9199 "\"ump4\", enter 40."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9203 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9204 msgid "Hurry up"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9208 msgid ""
9209 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9210 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9214 msgid "Allow speed tricks"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9218 msgid ""
9219 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9223 msgid "Skip frame (default=0)"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9227 msgid ""
9228 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9229 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9233 msgid "Skip idct (default=0)"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9237 msgid ""
9238 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9239 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9243 msgid "Debug mask"
9244 msgstr "Maskl an diveugañ"
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9247 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9251 msgid "Visualize motion vectors"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9255 msgid ""
9256 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9257 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9258 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9259 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9260 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9261 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9265 msgid "Low resolution decoding"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9269 msgid ""
9270 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9271 "processing power"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9275 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9279 msgid ""
9280 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9281 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9282 msgstr ""
9284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9285 msgid "Hardware decoding"
9286 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9289 msgid "This allows hardware decoding when available."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9293 msgid "Threads"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9297 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9301 msgid "Ratio of key frames"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9305 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9309 msgid "Ratio of B frames"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9313 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9317 msgid "Video bitrate tolerance"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9321 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9325 msgid "Interlaced encoding"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9329 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9333 msgid "Interlaced motion estimation"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9337 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9341 msgid "Pre-motion estimation"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9345 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9349 msgid "Rate control buffer size"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9353 msgid ""
9354 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9355 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9359 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9363 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9367 msgid "I quantization factor"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9371 msgid ""
9372 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9373 "same qscale for I and P frames)."
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9377 #: modules/demux/mod.c:78
9378 msgid "Noise reduction"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9382 msgid ""
9383 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9384 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9388 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9392 msgid ""
9393 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9394 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9395 "standard MPEG2 decoders."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9399 msgid "Quality level"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9403 msgid ""
9404 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9405 "encoding very much)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9409 msgid ""
9410 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9411 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9412 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9413 "to ease the encoder's task."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9417 msgid "Minimum video quantizer scale"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9421 msgid "Minimum video quantizer scale."
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9425 msgid "Maximum video quantizer scale"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9429 msgid "Maximum video quantizer scale."
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9433 msgid "Trellis quantization"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9437 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9438 msgstr ""
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9441 msgid "Fixed quantizer scale"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9445 msgid ""
9446 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9447 "255.0)."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9451 msgid "Strict standard compliance"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9455 msgid ""
9456 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9460 msgid "Luminance masking"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9464 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9468 msgid "Darkness masking"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9472 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9476 msgid "Motion masking"
9477 msgstr ""
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9480 msgid ""
9481 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9482 "(default: 0.0)."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9486 msgid "Border masking"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9490 msgid ""
9491 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9492 "0.0)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9496 msgid "Luminance elimination"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9500 msgid ""
9501 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9502 "The H264 specification recommends -4."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9506 msgid "Chrominance elimination"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9510 msgid ""
9511 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9512 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9516 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9520 msgid ""
9521 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9522 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9523 "(default: main)"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9527 #, c-format
9528 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9529 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
9531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9532 #, c-format
9533 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9534 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
9536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9540 "%s.\n"
9541 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9542 "\n"
9543 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9544 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9548 msgid "VLC could not open the encoder."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/codec/cc.c:55
9552 msgid "CC 608/708"
9553 msgstr "CC 608/708"
9555 #: modules/codec/cc.c:56
9556 msgid "Closed Captions decoder"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/cdg.c:87
9560 msgid "CDG video decoder"
9561 msgstr "Ezvoneger video CDG"
9563 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9564 msgid "CVD subtitle decoder"
9565 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
9567 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9568 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/ddummy.c:36
9572 msgid "Save raw codec data"
9573 msgstr ""
9575 #: modules/codec/ddummy.c:38
9576 msgid ""
9577 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9578 "main options."
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/ddummy.c:47
9582 msgid "Dummy decoder"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9586 msgid "Dump decoder"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9590 msgid "Constant quality factor"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/dirac.c:62
9594 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9598 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/dirac.c:66
9602 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/dirac.c:69
9606 msgid "Enable lossless coding"
9607 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
9609 #: modules/codec/dirac.c:70
9610 msgid ""
9611 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9612 "reproduction of the original"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9616 msgid "Prefilter"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9620 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9624 msgid "Centre Weighted Median"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/dirac.c:80
9628 msgid "Rectangular Linear Phase"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/dirac.c:80
9632 msgid "Diagonal Linear Phase"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9636 msgid "Amount of prefiltering"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9640 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9644 msgid "Chroma format"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9648 msgid ""
9649 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9653 msgid "4:2:0"
9654 msgstr "4:2:0"
9656 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9657 msgid "4:2:2"
9658 msgstr "4:2:2"
9660 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9661 msgid "4:4:4"
9662 msgstr "4:4:4"
9664 #: modules/codec/dirac.c:96
9665 msgid "Distance between 'P' frames"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/dirac.c:100
9669 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9673 msgid "Picture coding mode"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9677 msgid ""
9678 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9679 "pseudo-progressive frame"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9683 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9687 msgid "force coding frame as single picture"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9691 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/dirac.c:116
9695 msgid "Width of motion compensation blocks"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/dirac.c:120
9699 msgid "Height of motion compensation blocks"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/dirac.c:125
9703 msgid "Block overlap (%)"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/dirac.c:126
9707 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/dirac.c:131
9711 msgid "xblen"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/dirac.c:132
9715 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/dirac.c:136
9719 msgid "yblen"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/dirac.c:137
9723 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/dirac.c:140
9727 msgid "Motion vector precision"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/dirac.c:141
9731 msgid "Motion vector precision in pels."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/dirac.c:146
9735 msgid "Simple ME search area x:y"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/dirac.c:147
9739 msgid ""
9740 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9741 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9745 msgid "Three component motion estimation"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9749 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9753 msgid "Intra picture DWT filter"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9757 msgid "Inter picture DWT filter"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9761 msgid "Number of DWT iterations"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9765 msgid "Also known as DWT levels"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9769 msgid "Enable multiple quantizers"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9773 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/dirac.c:174
9777 msgid "Enable spatial partitioning"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9781 msgid "Disable arithmetic coding"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9785 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/dirac.c:184
9789 msgid "cycles per degree"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/dirac.c:206
9793 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9797 msgid "DirectMedia Object decoder"
9798 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
9800 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9801 msgid "DirectMedia Object encoder"
9802 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
9804 #: modules/codec/dts.c:53
9805 msgid "DTS parser"
9806 msgstr "Merdeer DTS"
9808 #: modules/codec/dts.c:58
9809 msgid "DTS audio packetizer"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9813 msgid "Decoding X coordinate"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9817 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9821 msgid "Decoding Y coordinate"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9825 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9829 msgid "Subpicture position"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9833 msgid ""
9834 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9835 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9836 "g. 6=top-right)."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9840 msgid "Encoding X coordinate"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9844 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9848 msgid "Encoding Y coordinate"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9852 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9856 msgid "DVB subtitles decoder"
9857 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
9859 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9860 msgid "DVB subtitles"
9861 msgstr "Istitloù DVB"
9863 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9864 msgid "DVB subtitles encoder"
9865 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
9867 #: modules/codec/edummy.c:40
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Dummy encoder"
9870 msgstr "Enboneger aodio"
9872 #: modules/codec/faad.c:45
9873 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/faad.c:391
9877 msgid "AAC extension"
9878 msgstr "Askouezh AAC"
9880 #: modules/codec/flac.c:111
9881 msgid "Flac audio decoder"
9882 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
9884 #: modules/codec/flac.c:117
9885 msgid "Flac audio encoder"
9886 msgstr "Enboneger aodio Flac"
9888 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9889 msgid "Sound fonts (required)"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9893 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9897 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9901 msgid "FluidSynth"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9905 msgid "MIDI synthesis not set up"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9909 msgid ""
9910 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9911 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9912 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9919 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9920 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9924 msgid "Formatted Subtitles"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/kate.c:195
9928 msgid ""
9929 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9930 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9931 "rendering via Tiger is enabled."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/kate.c:202
9935 msgid "Shadow"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/kate.c:202
9939 msgid "Outline"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9943 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9944 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9945 #: modules/video_filter/rss.c:71
9946 msgid "Black"
9947 msgstr "Du"
9949 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9950 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9951 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9952 #: modules/video_filter/rss.c:72
9953 msgid "Gray"
9954 msgstr "Loued"
9956 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9957 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9958 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9959 #: modules/video_filter/rss.c:72
9960 msgid "Silver"
9961 msgstr "Arc'hant"
9963 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9964 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9965 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
9966 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9967 msgid "White"
9968 msgstr "Gwenn"
9970 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9971 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9972 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9973 #: modules/video_filter/rss.c:72
9974 msgid "Maroon"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9979 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9980 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
9981 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9982 #: modules/video_filter/rss.c:72
9983 msgid "Red"
9984 msgstr "Ruz"
9986 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9987 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9988 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9989 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9990 msgid "Fuchsia"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9995 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9996 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9997 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9998 msgid "Yellow"
9999 msgstr "Melen"
10001 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10002 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10003 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10004 #: modules/video_filter/rss.c:73
10005 msgid "Olive"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10010 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10011 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10012 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10013 msgid "Green"
10014 msgstr "Gwer"
10016 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10017 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10018 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10019 #: modules/video_filter/rss.c:74
10020 msgid "Teal"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10024 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10025 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10026 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10027 msgid "Lime"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10031 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10032 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10033 #: modules/video_filter/rss.c:74
10034 msgid "Purple"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10038 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10039 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10040 #: modules/video_filter/rss.c:74
10041 msgid "Navy"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10046 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10047 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10048 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10049 #: modules/video_filter/rss.c:74
10050 msgid "Blue"
10051 msgstr "Glas"
10053 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10054 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10055 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10056 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10057 msgid "Aqua"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/kate.c:214
10061 msgid "Use Tiger for rendering"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/kate.c:215
10065 msgid ""
10066 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10067 "only render static text and bitmap based streams."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/kate.c:219
10071 msgid "Rendering quality"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/kate.c:220
10075 msgid ""
10076 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10077 "highest quality."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/kate.c:224
10081 msgid "Default font effect"
10082 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10084 #: modules/codec/kate.c:225
10085 msgid ""
10086 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10087 "backgrounds."
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/kate.c:229
10091 msgid "Default font effect strength"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/kate.c:230
10095 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/kate.c:234
10099 msgid "Default font description"
10100 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10102 #: modules/codec/kate.c:235
10103 msgid ""
10104 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10105 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10106 "font parameters where appropriate."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/kate.c:240
10110 msgid "Default font color"
10111 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10113 #: modules/codec/kate.c:241
10114 msgid ""
10115 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10116 "font color to use."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/kate.c:245
10120 msgid "Default font alpha"
10121 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10123 #: modules/codec/kate.c:246
10124 msgid ""
10125 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10126 "particular font color to use."
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/kate.c:250
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Default background color"
10132 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
10134 #: modules/codec/kate.c:251
10135 msgid ""
10136 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10137 "color to use."
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/kate.c:255
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Default background alpha"
10143 msgstr "Alfa an drekleur dre ziouer"
10145 #: modules/codec/kate.c:256
10146 msgid ""
10147 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10148 "specify a particular background color to use."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/kate.c:262
10152 msgid ""
10153 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10154 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10155 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10156 "available.\n"
10157 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10158 "played. This will hopefully be fixed soon."
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/kate.c:271
10162 msgid "Kate"
10163 msgstr "Kate"
10165 #: modules/codec/kate.c:272
10166 msgid "Kate overlay decoder"
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/kate.c:291
10170 msgid "Tiger rendering defaults"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/kate.c:326
10174 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/libass.c:56
10178 msgid "Subtitles (advanced)"
10179 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10181 #: modules/codec/libass.c:57
10182 msgid "Subtitle renderers using libass"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10186 msgid "Building font cache"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/libass.c:221
10190 msgid ""
10191 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10192 "This should take less than a minute."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10196 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/lpcm.c:59
10200 msgid "Linear PCM audio decoder"
10201 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10203 #: modules/codec/lpcm.c:64
10204 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/lpcm.c:70
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Linear PCM audio encoder"
10210 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10212 #: modules/codec/mash.cpp:70
10213 msgid "Video decoder using openmash"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10217 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10221 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10225 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10229 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/png.c:58
10233 msgid "PNG video decoder"
10234 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10236 #: modules/codec/quicktime.c:67
10237 msgid "QuickTime library decoder"
10238 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10240 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10241 msgid "Pseudo raw video decoder"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10245 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10246 msgstr ""
10248 #: modules/codec/realvideo.c:126
10249 msgid "RealVideo library decoder"
10250 msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
10252 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Rate control method"
10255 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
10257 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10258 msgid "Method used to encode the video sequence"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10262 msgid "Constant noise threshold mode"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10268 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
10270 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10271 msgid "Low Delay mode"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Lossless mode"
10277 msgstr "Mollad haeziñ"
10279 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10280 msgid "Constant lambda mode"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Constant error mode"
10286 msgstr "Mod stereo"
10288 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10289 msgid "Constant quality mode"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10293 #, fuzzy
10294 msgid "GOP structure"
10295 msgstr "Skeudenn"
10297 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10298 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10302 msgid ""
10303 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10304 "previous or future pictures."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10308 msgid "I-frame only sequence"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10312 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10316 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10320 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10324 msgid "Noise Threshold"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10328 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10332 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10338 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10340 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10341 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10347 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
10349 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10350 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10354 msgid "GOP length"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10358 msgid ""
10359 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10360 "group of pictures"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10364 #, fuzzy
10365 msgid "No pre-filtering"
10366 msgstr "Sil ebet"
10368 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10369 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Noise"
10375 msgstr "Trouz"
10377 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10378 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Low Pass Ffilter"
10384 msgstr "Restr ar ger-tremen"
10386 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10387 msgid "Size of motion compensation blocks"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10391 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10392 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10396 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10400 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10404 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10408 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10412 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10416 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10420 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10424 msgid "Motion Vector precision"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10428 msgid "Motion Vector precision in pels"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10432 msgid "perceptual weighting method"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10436 msgid "perceptual distance"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10440 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10444 msgid "Horizontal slices per frame"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10448 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10452 msgid "Vertical slices per frame"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10456 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10460 msgid "Size of code blocks in each subband"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10464 msgid "small - use small code blocks"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10468 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10472 msgid "large - use large code blocks"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10476 msgid "full - One code block per subband"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10480 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10484 msgid "Number of levels of downsampling"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10488 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10492 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10496 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10500 msgid "Enable Scene Change Detection"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Force Profile"
10506 msgstr "Aelad"
10508 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10509 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10513 #, fuzzy
10514 msgid "VC2 Simple Profile"
10515 msgstr "Restr Patrom SVG"
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10518 #, fuzzy
10519 msgid "VC2 Main Profile"
10520 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Main Profile"
10525 msgstr "Aelad"
10527 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10528 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10532 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10536 msgid "SDL Image decoder"
10537 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
10539 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10540 msgid "SDL_image video decoder"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10544 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10551 msgid "Mode"
10552 msgstr "Mod"
10554 #: modules/codec/speex.c:59
10555 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10559 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10560 msgid "Encoding quality"
10561 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
10563 #: modules/codec/speex.c:63
10564 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/speex.c:65
10568 msgid "Encoding complexity"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/speex.c:67
10572 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/speex.c:69
10576 msgid "Maximal bitrate"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/speex.c:71
10580 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10584 msgid "CBR encoding"
10585 msgstr "Enbonegañ CBR"
10587 #: modules/codec/speex.c:75
10588 msgid ""
10589 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10590 "bitrate encoding (VBR)."
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/speex.c:78
10594 msgid "Voice activity detection"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/speex.c:80
10598 msgid ""
10599 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10600 "mode."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/speex.c:83
10604 msgid "Discontinuous Transmission"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/speex.c:85
10608 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/speex.c:89
10612 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/speex.c:89
10616 msgid "Wide-band (16kHz)"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/speex.c:89
10620 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/speex.c:96
10624 msgid "Speex audio decoder"
10625 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
10627 #: modules/codec/speex.c:98
10628 msgid "Speex"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/speex.c:102
10632 msgid "Speex audio packetizer"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/speex.c:107
10636 msgid "Speex audio encoder"
10637 msgstr "Enboneger aodio Speex"
10639 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10640 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10644 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10648 msgid "DVD subtitles decoder"
10649 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
10651 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10652 msgid "DVD subtitles"
10653 msgstr "Istitloù an DVD"
10655 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10656 msgid "DVD subtitles packetizer"
10657 msgstr ""
10659 #. xgettext:
10660 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10661 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10662 #. languages using the Latin alphabet.
10663 #: modules/codec/subsdec.c:94
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Default (Windows-1252)"
10666 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10668 #: modules/codec/subsdec.c:95
10669 #, fuzzy
10670 msgid "System codeset"
10671 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
10673 #: modules/codec/subsdec.c:96
10674 msgid "Universal (UTF-8)"
10675 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
10677 #: modules/codec/subsdec.c:97
10678 msgid "Universal (UTF-16)"
10679 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
10681 #: modules/codec/subsdec.c:98
10682 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10683 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
10685 #: modules/codec/subsdec.c:99
10686 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10687 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
10689 #: modules/codec/subsdec.c:100
10690 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/subsdec.c:104
10694 msgid "Western European (Latin-9)"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/subsdec.c:105
10698 msgid "Western European (Windows-1252)"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/subsdec.c:107
10702 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/subsdec.c:108
10706 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/subsdec.c:110
10710 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/subsdec.c:112
10714 msgid "Nordic (Latin-6)"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/subsdec.c:114
10718 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/subsdec.c:115
10722 msgid "Russian (KOI8-R)"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/subsdec.c:116
10726 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/subsdec.c:118
10730 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10731 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
10733 #: modules/codec/subsdec.c:119
10734 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10735 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
10737 #: modules/codec/subsdec.c:121
10738 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10739 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
10741 #: modules/codec/subsdec.c:122
10742 msgid "Greek (Windows-1253)"
10743 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
10745 #: modules/codec/subsdec.c:124
10746 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10747 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
10749 #: modules/codec/subsdec.c:125
10750 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10751 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
10753 #: modules/codec/subsdec.c:127
10754 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10755 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
10757 #: modules/codec/subsdec.c:128
10758 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10759 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
10761 #: modules/codec/subsdec.c:131
10762 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10763 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10765 #: modules/codec/subsdec.c:132
10766 msgid "Thai (Windows-874)"
10767 msgstr "Thai (Windows-874)"
10769 #: modules/codec/subsdec.c:134
10770 msgid "Baltic (Latin-7)"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/subsdec.c:135
10774 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/subsdec.c:138
10778 msgid "Celtic (Latin-8)"
10779 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
10781 #: modules/codec/subsdec.c:141
10782 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/subsdec.c:143
10786 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/subsdec.c:144
10790 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/subsdec.c:145
10794 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10795 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10797 #: modules/codec/subsdec.c:146
10798 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10799 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
10801 #: modules/codec/subsdec.c:147
10802 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10803 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
10805 #: modules/codec/subsdec.c:148
10806 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/subsdec.c:149
10810 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/subsdec.c:150
10814 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/subsdec.c:151
10818 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/subsdec.c:152
10822 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/subsdec.c:154
10826 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10827 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
10829 #: modules/codec/subsdec.c:155
10830 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10831 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
10833 #: modules/codec/subsdec.c:162
10834 msgid "Subtitles text encoding"
10835 msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
10837 #: modules/codec/subsdec.c:163
10838 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/subsdec.c:164
10842 msgid "Subtitles justification"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/subsdec.c:165
10846 msgid "Set the justification of subtitles"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/subsdec.c:166
10850 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/subsdec.c:167
10854 msgid ""
10855 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/subsdec.c:170
10859 msgid ""
10860 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10861 "but you can choose to disable all formatting."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/subsdec.c:178
10865 msgid "Text subtitles decoder"
10866 msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
10868 #. xgettext:
10869 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10870 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10871 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10872 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10873 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10874 #. Other scripts use other code pages.
10876 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10877 #. the VideoLAN translators mailing list.
10878 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10879 msgctxt "GetACP"
10880 msgid "CP1252"
10881 msgstr "CP1252"
10883 #: modules/codec/subsusf.c:46
10884 msgid "USFSubs"
10885 msgstr "USFSubs"
10887 #: modules/codec/subsusf.c:47
10888 msgid "USF subtitles decoder"
10889 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
10891 #: modules/codec/t140.c:35
10892 msgid "T.140 text encoder"
10893 msgstr "Enboneger testenn T.140"
10895 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10896 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10897 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
10899 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10900 msgid "SVCD subtitles"
10901 msgstr "Istitloù SVCD"
10903 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10904 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/telx.c:54
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Override page"
10910 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
10912 #: modules/codec/telx.c:55
10913 msgid ""
10914 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10915 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10916 "usually 888 or 889)."
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/telx.c:60
10920 msgid "Ignore subtitle flag"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/telx.c:61
10924 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/telx.c:64
10928 msgid "Workaround for France"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/telx.c:65
10932 msgid ""
10933 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10934 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10935 "your subtitles don't appear."
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/telx.c:71
10939 msgid "Teletext subtitles decoder"
10940 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
10942 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10943 msgid ""
10944 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10945 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/theora.c:105
10949 msgid "Theora video decoder"
10950 msgstr "Ezvoneger video Theora"
10952 #: modules/codec/theora.c:111
10953 msgid "Theora video packetizer"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/theora.c:117
10957 msgid "Theora video encoder"
10958 msgstr "Enboneger video Theora"
10960 #: modules/codec/twolame.c:57
10961 msgid ""
10962 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10963 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10964 msgstr ""
10966 #: modules/codec/twolame.c:60
10967 msgid "Stereo mode"
10968 msgstr "Mod stereo"
10970 #: modules/codec/twolame.c:61
10971 msgid "Handling mode for stereo streams"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/twolame.c:62
10975 msgid "VBR mode"
10976 msgstr "Mod GGR"
10978 #: modules/codec/twolame.c:64
10979 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/twolame.c:65
10983 msgid "Psycho-acoustic model"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/twolame.c:67
10987 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/twolame.c:71
10991 msgid "Dual mono"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/twolame.c:71
10995 msgid "Joint stereo"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/twolame.c:76
10999 msgid "Libtwolame audio encoder"
11000 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11002 #: modules/codec/vorbis.c:175
11003 msgid "Maximum encoding bitrate"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/vorbis.c:177
11007 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/vorbis.c:178
11011 msgid "Minimum encoding bitrate"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/vorbis.c:180
11015 msgid ""
11016 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11017 "channel."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/codec/vorbis.c:183
11021 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/vorbis.c:187
11025 msgid "Vorbis audio decoder"
11026 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11028 #: modules/codec/vorbis.c:198
11029 msgid "Vorbis audio packetizer"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/vorbis.c:205
11033 msgid "Vorbis audio encoder"
11034 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11036 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11037 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/x264.c:57
11041 msgid "Maximum GOP size"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/x264.c:58
11045 msgid ""
11046 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11047 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:62
11051 msgid "Minimum GOP size"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/x264.c:63
11055 msgid ""
11056 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11057 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11058 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11059 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11060 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11061 "the IDR-frame. \n"
11062 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11063 "frames, but do not start a new GOP."
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/x264.c:72
11067 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/x264.c:74
11071 msgid ""
11072 "none: use closed GOPs only\n"
11073 "normal: use standard open GOPs\n"
11074 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/x264.c:78
11078 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:81
11082 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/x264.c:82
11086 msgid ""
11087 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11088 "ray compatibility\n"
11089 "e.g. resolution, framerate, level"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:85
11093 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/x264.c:86
11097 msgid ""
11098 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11099 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11100 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11101 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11102 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11103 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11104 "1 to 100."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/x264.c:97
11108 msgid "B-frames between I and P"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/x264.c:98
11112 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/x264.c:101
11116 msgid "Adaptive B-frame decision"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/x264.c:102
11120 msgid ""
11121 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11122 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:106
11126 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:107
11130 msgid ""
11131 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11132 "negative values cause less B-frames."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/x264.c:111
11136 msgid "Keep some B-frames as references"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/x264.c:112
11140 msgid ""
11141 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11142 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11143 "appropriately.\n"
11144 " - none: Disabled\n"
11145 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11146 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:120
11150 msgid "CABAC"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:121
11154 msgid ""
11155 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11156 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/x264.c:125
11160 msgid "Number of reference frames"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/x264.c:126
11164 msgid ""
11165 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11166 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11167 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/x264.c:131
11171 msgid "Skip loop filter"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/x264.c:132
11175 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/x264.c:134
11179 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/x264.c:135
11183 msgid ""
11184 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11185 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/x264.c:139
11189 msgid "H.264 level"
11190 msgstr "Live H.264"
11192 #: modules/codec/x264.c:140
11193 msgid ""
11194 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11195 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11196 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11197 "for letting x264 set level."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/x264.c:145
11201 msgid "H.264 profile"
11202 msgstr "Aelad H.264"
11204 #: modules/codec/x264.c:146
11205 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/x264.c:152
11209 msgid "Interlaced mode"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/x264.c:153
11213 msgid "Pure-interlaced mode."
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/x264.c:155
11217 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:156
11221 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:158
11225 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11226 msgstr ""
11228 #: modules/codec/x264.c:159
11229 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/x264.c:161
11233 msgid "Force number of slices per frame"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/x264.c:162
11237 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:164
11241 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:165
11245 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/x264.c:167
11249 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/x264.c:168
11253 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/x264.c:171
11257 msgid "Set QP"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/x264.c:172
11261 msgid ""
11262 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11263 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/x264.c:176
11267 msgid "Quality-based VBR"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/x264.c:177
11271 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/x264.c:179
11275 msgid "Min QP"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/x264.c:180
11279 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/x264.c:183
11283 msgid "Max QP"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/x264.c:184
11287 msgid "Maximum quantizer parameter."
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/x264.c:186
11291 msgid "Max QP step"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/x264.c:187
11295 msgid "Max QP step between frames."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/x264.c:189
11299 msgid "Average bitrate tolerance"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/x264.c:190
11303 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/x264.c:193
11307 msgid "Max local bitrate"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/x264.c:194
11311 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/x264.c:196
11315 msgid "VBV buffer"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/x264.c:197
11319 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/x264.c:200
11323 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/x264.c:201
11327 msgid ""
11328 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11329 "0.0 to 1.0."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/x264.c:204
11333 msgid "How AQ distributes bits"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/x264.c:205
11337 msgid ""
11338 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11339 " - 0: Disabled\n"
11340 " - 1: Current x264 default mode\n"
11341 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11342 "frame"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/x264.c:210
11346 msgid "Strength of AQ"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/x264.c:211
11350 msgid ""
11351 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11352 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11353 " - 0.5: weak AQ\n"
11354 " - 1.5: strong AQ"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/x264.c:217
11358 msgid "QP factor between I and P"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/x264.c:218
11362 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/x264.c:221
11366 msgid "QP factor between P and B"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/x264.c:222
11370 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/x264.c:224
11374 msgid "QP difference between chroma and luma"
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/x264.c:225
11378 msgid "QP difference between chroma and luma."
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/x264.c:227
11382 msgid "Multipass ratecontrol"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/x264.c:228
11386 msgid ""
11387 "Multipass ratecontrol:\n"
11388 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11389 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11390 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/codec/x264.c:233
11394 msgid "QP curve compression"
11395 msgstr ""
11397 #: modules/codec/x264.c:234
11398 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11399 msgstr ""
11401 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11402 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11403 msgstr ""
11405 #: modules/codec/x264.c:237
11406 msgid ""
11407 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11408 "blurs complexity."
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/x264.c:241
11412 msgid ""
11413 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11414 "blurs quants."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/x264.c:246
11418 msgid "Partitions to consider"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/x264.c:247
11422 msgid ""
11423 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11424 " - none  : \n"
11425 " - fast  : i4x4\n"
11426 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11427 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11428 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11429 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/x264.c:255
11433 msgid "Direct MV prediction mode"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:256
11437 msgid "Direct MV prediction mode."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:258
11441 msgid "Direct prediction size"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/x264.c:259
11445 msgid ""
11446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11447 " -  1: 8x8\n"
11448 " - -1: smallest possible according to level\n"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/x264.c:264
11452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/x264.c:265
11456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/x264.c:267
11460 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/x264.c:268
11464 msgid ""
11465 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11466 " - 1: Blind offset\n"
11467 " - 2: Smart analysis\n"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/x264.c:273
11471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/x264.c:274
11475 msgid ""
11476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11477 "(fast)\n"
11478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11481 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/x264.c:281
11485 msgid "Maximum motion vector search range"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/x264.c:282
11489 msgid ""
11490 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11491 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11492 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/x264.c:287
11496 msgid "Maximum motion vector length"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:288
11500 msgid ""
11501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/x264.c:291
11505 msgid "Minimum buffer space between threads"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/x264.c:292
11509 msgid ""
11510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11511 "threads."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/codec/x264.c:295
11515 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/x264.c:296
11519 msgid ""
11520 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11521 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11522 "default off"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/x264.c:300
11526 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:302
11530 msgid ""
11531 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11532 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11533 "quality). Range 1 to 9."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/x264.c:306
11537 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:307
11541 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:310
11545 msgid "Decide references on a per partition basis"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:311
11549 msgid ""
11550 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11551 "as opposed to only one ref per macroblock."
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/x264.c:315
11555 msgid "Chroma in motion estimation"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:316
11559 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:319
11563 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/x264.c:320
11567 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/x264.c:322
11571 msgid "Adaptive spatial transform size"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:324
11575 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:326
11579 msgid "Trellis RD quantization"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:327
11583 msgid ""
11584 "Trellis RD quantization: \n"
11585 " - 0: disabled\n"
11586 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11587 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11588 "This requires CABAC."
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/x264.c:333
11592 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/x264.c:334
11596 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:336
11600 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/codec/x264.c:337
11604 msgid ""
11605 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11606 "small single coefficient."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:340
11610 msgid "Use Psy-optimizations"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/x264.c:341
11614 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/x264.c:345
11618 msgid ""
11619 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11620 "a useful range."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/x264.c:348
11624 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/x264.c:349
11628 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/x264.c:352
11632 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/x264.c:353
11636 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/x264.c:358
11640 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/x264.c:359
11644 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/x264.c:362
11648 msgid "CPU optimizations"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/x264.c:363
11652 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/x264.c:365
11656 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/x264.c:366
11660 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/x264.c:368
11664 msgid "PSNR computation"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/x264.c:369
11668 msgid ""
11669 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11670 "quality."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:372
11674 msgid "SSIM computation"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:373
11678 msgid ""
11679 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11680 "quality."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/x264.c:376
11684 msgid "Quiet mode"
11685 msgstr "Mod didrouz"
11687 #: modules/codec/x264.c:377
11688 msgid "Quiet mode."
11689 msgstr "Mod didrouz."
11691 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11693 msgid "Statistics"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:380
11697 msgid "Print stats for each frame."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:382
11701 msgid "SPS and PPS id numbers"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/x264.c:383
11705 msgid ""
11706 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11707 "settings."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/x264.c:386
11711 msgid "Access unit delimiters"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:387
11715 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:389
11719 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:390
11723 msgid ""
11724 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11725 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11729 #, fuzzy
11730 msgid "HRD-timing information"
11731 msgstr "Titour"
11733 #: modules/codec/x264.c:396
11734 msgid ""
11735 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11736 "by user settings."
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:398
11740 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:403
11744 msgid "dia"
11745 msgstr "dia"
11747 #: modules/codec/x264.c:403
11748 msgid "hex"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:403
11752 msgid "umh"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:403
11756 msgid "esa"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:403
11760 msgid "tesa"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:414
11764 msgid "fast"
11765 msgstr "buan"
11767 #: modules/codec/x264.c:414
11768 msgid "normal"
11769 msgstr "Reizh"
11771 #: modules/codec/x264.c:414
11772 msgid "slow"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:414
11776 msgid "all"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:419
11780 msgid "spatial"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:419
11784 msgid "temporal"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11788 msgid "auto"
11789 msgstr "emgefre"
11791 #: modules/codec/x264.c:422
11792 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11793 msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
11795 #: modules/codec/zvbi.c:57
11796 msgid "Teletext page"
11797 msgstr "Pajenn Teletxt"
11799 #: modules/codec/zvbi.c:58
11800 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Teletext transparency"
11806 msgstr "Treuswelusted"
11808 #: modules/codec/zvbi.c:62
11809 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/zvbi.c:65
11813 msgid "Teletext alignment"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/zvbi.c:67
11817 msgid ""
11818 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11819 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11820 "6 = top-right)."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/zvbi.c:71
11824 msgid "Teletext text subtitles"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/zvbi.c:72
11828 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/zvbi.c:81
11832 msgid "VBI and Teletext decoder"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/zvbi.c:82
11836 msgid "VBI & Teletext"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11840 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11844 msgid ""
11845 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11846 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11847 "<pid>"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11851 msgid "dbus"
11852 msgstr "dbus"
11854 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11855 msgid "D-Bus control interface"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11860 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
11861 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
11862 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
11863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
11864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
11865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
11867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
11868 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11869 msgid "VLC media player"
11870 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
11872 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11873 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/control/dummy.c:39
11877 msgid ""
11878 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11879 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11880 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/dummy.c:49
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Dummy interface"
11886 msgstr "Ketal Lua"
11888 #: modules/control/gestures.c:81
11889 msgid "Motion threshold (10-100)"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/control/gestures.c:83
11893 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/gestures.c:85
11897 msgid "Trigger button"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/control/gestures.c:87
11901 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/control/gestures.c:97
11905 msgid "Middle"
11906 msgstr "Kreiz"
11908 #: modules/control/gestures.c:100
11909 msgid "Gestures"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/control/gestures.c:108
11913 msgid "Mouse gestures control interface"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11917 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11918 msgid "Global Hotkeys"
11919 msgstr "Berradennoù"
11921 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11922 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11923 msgid "Global Hotkeys interface"
11924 msgstr "Ketal ar berradennoù "
11926 #: modules/control/hotkeys.c:97
11927 msgid "Volume Control"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/hotkeys.c:97
11931 msgid "Position Control"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
11935 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
11936 msgid "Ignore"
11937 msgstr "Leuskel a-gostez"
11939 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11941 msgid "Hotkeys"
11942 msgstr "Berradennoù"
11944 #: modules/control/hotkeys.c:101
11945 msgid "Hotkeys management interface"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/control/hotkeys.c:108
11949 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/control/hotkeys.c:109
11953 msgid ""
11954 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11955 "ignored"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/control/hotkeys.c:375
11959 #, c-format
11960 msgid "Audio Device: %s"
11961 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
11963 #: modules/control/hotkeys.c:471
11964 #, c-format
11965 msgid "Audio track: %s"
11966 msgstr "Loabr aodio : %s"
11968 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11969 #, c-format
11970 msgid "Subtitle track: %s"
11971 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
11973 #: modules/control/hotkeys.c:488
11974 msgid "N/A"
11975 msgstr "K/G"
11977 #: modules/control/hotkeys.c:537
11978 #, c-format
11979 msgid "Aspect ratio: %s"
11980 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
11982 #: modules/control/hotkeys.c:565
11983 #, c-format
11984 msgid "Crop: %s"
11985 msgstr "Didroc'hañ : %s"
11987 #: modules/control/hotkeys.c:579
11988 msgid "Zooming reset"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/control/hotkeys.c:587
11992 msgid "Scaled to screen"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/control/hotkeys.c:590
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Original Size"
11998 msgstr "Ment orinel"
12000 #: modules/control/hotkeys.c:618
12001 msgid "Deinterlace off"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/control/hotkeys.c:638
12005 msgid "Deinterlace on"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/control/hotkeys.c:671
12009 #, c-format
12010 msgid "Zoom mode: %s"
12011 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12013 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12014 #, c-format
12015 msgid "Subtitle delay %i ms"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/hotkeys.c:797
12019 #, c-format
12020 msgid "Subtitle position %i px"
12021 msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
12023 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12024 #, c-format
12025 msgid "Audio delay %i ms"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/control/hotkeys.c:855
12029 msgid "Recording"
12030 msgstr "Oc'h enrollañ"
12032 #: modules/control/hotkeys.c:857
12033 msgid "Recording done"
12034 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12036 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12037 #, c-format
12038 msgid "Volume %d%%"
12039 msgstr "Tregern %d%%"
12041 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12042 #, c-format
12043 msgid "Speed: %.2fx"
12044 msgstr "Tizh : %.2fx"
12046 #: modules/control/lirc.c:47
12047 msgid "Change the lirc configuration file"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/control/lirc.c:49
12051 msgid ""
12052 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12053 "users home directory."
12054 msgstr ""
12056 #: modules/control/lirc.c:59
12057 msgid "Infrared"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/control/lirc.c:62
12061 msgid "Infrared remote control interface"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/control/motion.c:76
12065 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/control/motion.c:82
12069 msgid "motion"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/control/motion.c:85
12073 msgid "motion control interface"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/control/motion.c:86
12077 msgid ""
12078 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/control/netsync.c:57
12082 msgid "Network master clock"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/control/netsync.c:58
12086 msgid ""
12087 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12088 "over clients listening on the masters network ip address"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/netsync.c:62
12092 msgid "Master server ip address"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/netsync.c:63
12096 msgid ""
12097 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/control/netsync.c:66
12101 msgid "UDP timeout (in ms)"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/control/netsync.c:67
12105 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/control/netsync.c:71
12109 msgid "Network Sync"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/control/netsync.c:72
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Network synchronization"
12115 msgstr "Komenad ar rouedad"
12117 #: modules/control/ntservice.c:43
12118 msgid "Install Windows Service"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/control/ntservice.c:45
12122 msgid "Install the Service and exit."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/control/ntservice.c:46
12126 msgid "Uninstall Windows Service"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/control/ntservice.c:48
12130 msgid "Uninstall the Service and exit."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/control/ntservice.c:49
12134 msgid "Display name of the Service"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/control/ntservice.c:51
12138 msgid "Change the display name of the Service."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/control/ntservice.c:52
12142 msgid "Configuration options"
12143 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12145 #: modules/control/ntservice.c:54
12146 msgid ""
12147 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12148 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12149 "configured."
12150 msgstr ""
12152 #: modules/control/ntservice.c:59
12153 msgid ""
12154 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12155 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12156 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/control/ntservice.c:65
12160 msgid "NT Service"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/ntservice.c:66
12164 msgid "Windows Service interface"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/control/rc.c:70
12168 msgid "Initializing"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/control/rc.c:71
12172 msgid "Opening"
12173 msgstr "O tigeriñ"
12175 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12177 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12178 #: modules/notify/xosd.c:234
12179 msgid "Pause"
12180 msgstr "Ehan"
12182 #: modules/control/rc.c:74
12183 msgid "End"
12184 msgstr "Dibenn"
12186 #: modules/control/rc.c:75
12187 msgid "Error"
12188 msgstr "Fazi"
12190 #: modules/control/rc.c:159
12191 msgid "Show stream position"
12192 msgstr ""
12194 #: modules/control/rc.c:160
12195 msgid ""
12196 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/control/rc.c:163
12200 msgid "Fake TTY"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/control/rc.c:164
12204 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/rc.c:166
12208 msgid "UNIX socket command input"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/control/rc.c:167
12212 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12213 msgstr ""
12215 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12216 msgid "TCP command input"
12217 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12219 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12220 msgid ""
12221 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12222 "port the interface will bind to."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/control/rc.c:177
12226 msgid ""
12227 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12228 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12229 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/control/rc.c:184
12233 msgid "RC"
12234 msgstr "RC"
12236 #: modules/control/rc.c:187
12237 msgid "Remote control interface"
12238 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12240 #: modules/control/rc.c:341
12241 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/control/rc.c:777
12245 #, c-format
12246 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/control/rc.c:800
12250 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/control/rc.c:802
12254 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/rc.c:803
12258 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/control/rc.c:804
12262 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/control/rc.c:805
12266 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/control/rc.c:806
12270 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/control/rc.c:807
12274 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12275 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
12277 #: modules/control/rc.c:808
12278 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/control/rc.c:809
12282 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/control/rc.c:810
12286 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/rc.c:811
12290 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/control/rc.c:812
12294 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/control/rc.c:813
12298 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12299 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12301 #: modules/control/rc.c:814
12302 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/rc.c:815
12306 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/control/rc.c:816
12310 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/rc.c:817
12314 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/control/rc.c:818
12318 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/control/rc.c:819
12322 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/control/rc.c:820
12326 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/rc.c:822
12330 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/control/rc.c:823
12334 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/control/rc.c:824
12338 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/control/rc.c:825
12342 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/control/rc.c:826
12346 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/control/rc.c:827
12350 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/rc.c:828
12354 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/rc.c:829
12358 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/rc.c:830
12362 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/rc.c:831
12366 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/rc.c:832
12370 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/control/rc.c:833
12374 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12375 msgstr ""
12377 #: modules/control/rc.c:834
12378 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/control/rc.c:835
12382 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/rc.c:836
12386 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/rc.c:838
12390 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/control/rc.c:839
12394 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/rc.c:840
12398 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/control/rc.c:841
12402 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/control/rc.c:842
12406 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/control/rc.c:843
12410 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/control/rc.c:844
12414 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12415 msgstr ""
12417 #: modules/control/rc.c:845
12418 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/rc.c:846
12422 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/control/rc.c:847
12426 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/control/rc.c:848
12430 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/control/rc.c:849
12434 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/control/rc.c:850
12438 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/control/rc.c:851
12442 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/control/rc.c:856
12446 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/control/rc.c:857
12450 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/control/rc.c:858
12454 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/rc.c:859
12458 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/rc.c:860
12462 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/control/rc.c:861
12466 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12467 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
12469 #: modules/control/rc.c:862
12470 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/control/rc.c:863
12474 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/control/rc.c:865
12478 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/rc.c:866
12482 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/control/rc.c:867
12486 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/rc.c:868
12490 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/control/rc.c:869
12494 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12495 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
12497 #: modules/control/rc.c:871
12498 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12499 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
12501 #: modules/control/rc.c:872
12502 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/control/rc.c:873
12506 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/control/rc.c:874
12510 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/control/rc.c:875
12514 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/control/rc.c:876
12518 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/rc.c:877
12522 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/rc.c:878
12526 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/rc.c:879
12530 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:880
12534 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:881
12538 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:882
12542 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/rc.c:883
12546 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/rc.c:884
12550 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/rc.c:887
12554 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12555 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
12557 #: modules/control/rc.c:888
12558 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/rc.c:889
12562 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:890
12566 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12567 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
12569 #: modules/control/rc.c:892
12570 msgid "+----[ end of help ]"
12571 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
12573 #: modules/control/rc.c:1018
12574 msgid "Press menu select or pause to continue."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12578 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12579 #: modules/control/rc.c:1793
12580 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/rc.c:1337
12584 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/control/rc.c:1348
12588 #, c-format
12589 msgid "Playlist has only %d elements"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12593 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/control/rc.c:1852
12597 msgid "+-[Incoming]"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/control/rc.c:1853
12601 #, c-format
12602 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/control/rc.c:1855
12606 #, c-format
12607 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:1857
12611 #, c-format
12612 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/rc.c:1859
12616 #, c-format
12617 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/control/rc.c:1861
12621 #, c-format
12622 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/control/rc.c:1863
12626 #, c-format
12627 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12628 msgstr ""
12630 #: modules/control/rc.c:1867
12631 msgid "+-[Video Decoding]"
12632 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
12634 #: modules/control/rc.c:1868
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12637 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12639 #: modules/control/rc.c:1870
12640 #, c-format
12641 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/rc.c:1872
12645 #, c-format
12646 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/control/rc.c:1876
12650 msgid "+-[Audio Decoding]"
12651 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
12653 #: modules/control/rc.c:1877
12654 #, fuzzy, c-format
12655 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12656 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
12658 #: modules/control/rc.c:1879
12659 #, c-format
12660 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/rc.c:1881
12664 #, c-format
12665 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/rc.c:1885
12669 msgid "+-[Streaming]"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/rc.c:1886
12673 #, c-format
12674 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12675 msgstr ""
12677 #: modules/control/rc.c:1888
12678 #, c-format
12679 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/rc.c:1890
12683 #, c-format
12684 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/demux/aiff.c:49
12688 msgid "AIFF demuxer"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12692 #, fuzzy
12693 msgid "ASF/WMV demuxer"
12694 msgstr "ASF/WMV"
12696 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12697 msgid "Could not demux ASF stream"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12701 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12702 msgstr ""
12704 #: modules/demux/au.c:50
12705 msgid "AU demuxer"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12709 msgid "Avformat demuxer"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12713 msgid "Avformat"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12717 msgid "Avformat muxer"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12721 msgid "Avformat mux"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12725 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12729 msgid "Force interleaved method"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12733 msgid "Force interleaved method."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12737 msgid "Force index creation"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12741 msgid ""
12742 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12743 "incomplete (not seekable)."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12747 msgid "Ask for action"
12748 msgstr ""
12750 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12751 msgid "Always fix"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12755 msgid "Never fix"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12759 msgid "AVI demuxer"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12763 msgid "Broken or missing AVI Index"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12767 msgid ""
12768 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12769 "correctly.\n"
12770 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12771 "index in memory.\n"
12772 "This step might take a long time on a large file.\n"
12773 "What do you want to do ?"
12774 msgstr ""
12776 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12777 msgid "Build index then play"
12778 msgstr ""
12780 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Play as is"
12783 msgstr "Lenn ha paouez"
12785 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12786 msgid "Do not play"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12790 msgid "Fixing AVI Index..."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/demux/cdg.c:43
12794 msgid "CDG demuxer"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12798 msgid "Dump filename"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12806 msgid "Append to existing file"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12814 msgid "File dumper"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/demux/dirac.c:41
12818 msgid "Value to adjust dts by"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/dirac.c:54
12822 msgid "Dirac video demuxer"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/demux/flac.c:50
12826 msgid "FLAC demuxer"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/demux/image.c:43
12830 msgid "ES ID"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/demux/image.c:51
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Decode"
12836 msgstr "Ezvonega"
12838 #: modules/demux/image.c:53
12839 msgid "Decode at the demuxer stage"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/demux/image.c:55
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Forced chroma"
12845 msgstr "Chroma ar skeudenn"
12847 #: modules/demux/image.c:57
12848 msgid ""
12849 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12850 "specified chroma."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/demux/image.c:60
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Duration in second"
12856 msgstr "Pad"
12858 #: modules/demux/image.c:62
12859 msgid ""
12860 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12861 "an unlimited play time."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/demux/image.c:67
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12867 msgstr "Roit amañ URL ar rouedad lanvioù."
12869 #: modules/demux/image.c:69
12870 msgid "Real-time"
12871 msgstr ""
12873 #: modules/demux/image.c:71
12874 msgid ""
12875 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12876 "input slaves."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/demux/image.c:75
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Image demuxer"
12882 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
12884 #: modules/demux/image.c:76
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Image"
12887 msgstr "Restr lunienn"
12889 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12890 msgid "Closed captions"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12894 msgid "Textual audio descriptions"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12898 msgid "Ticker text"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12902 msgid "Active regions"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12906 msgid "Semantic annotations"
12907 msgstr ""
12909 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12910 msgid "Transcript"
12911 msgstr ""
12913 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12915 msgid "Lyrics"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12919 msgid "Linguistic markup"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12923 msgid "Cue points"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12927 msgid "Subtitles (images)"
12928 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
12930 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12931 msgid "Slides (text)"
12932 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
12934 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12935 msgid "Slides (images)"
12936 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
12938 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12939 msgid "Unknown category"
12940 msgstr "Rummad dianav"
12942 #: modules/demux/live555.cpp:76
12943 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/demux/live555.cpp:77
12947 msgid ""
12948 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12949 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12950 "RTSP servers."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/demux/live555.cpp:81
12954 msgid "WMServer RTSP dialect"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/demux/live555.cpp:82
12958 msgid ""
12959 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12960 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12961 msgstr ""
12963 #: modules/demux/live555.cpp:86
12964 msgid "RTSP user name"
12965 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
12967 #: modules/demux/live555.cpp:87
12968 msgid ""
12969 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12970 "the url."
12971 msgstr ""
12973 #: modules/demux/live555.cpp:89
12974 msgid "RTSP password"
12975 msgstr "Ger-tremen RTSP"
12977 #: modules/demux/live555.cpp:90
12978 msgid ""
12979 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12980 "the url."
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/live555.cpp:94
12984 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/live555.cpp:103
12988 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12993 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/demux/live555.cpp:112
12997 msgid "Client port"
12998 msgstr "Porzhun arval"
13000 #: modules/demux/live555.cpp:113
13001 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13005 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13009 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/live555.cpp:123
13013 msgid "HTTP tunnel port"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/live555.cpp:124
13017 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/demux/live555.cpp:635
13021 msgid "RTSP authentication"
13022 msgstr "Dilesa RTSP"
13024 #: modules/demux/live555.cpp:636
13025 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13026 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
13028 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13029 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13030 #: modules/demux/vc1.c:43
13031 msgid "Frames per Second"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13035 msgid ""
13036 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13037 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13041 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13045 msgid "---  DVD Menu"
13046 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13048 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13049 msgid "First Played"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13053 msgid "Video Manager"
13054 msgstr "Ardoer ar video"
13056 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13057 msgid "----- Title"
13058 msgstr "----- Titl"
13060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13061 msgid "Matroska stream demuxer"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13065 msgid "Ordered chapters"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13069 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13073 msgid "Chapter codecs"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13077 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13078 msgstr ""
13080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13081 msgid "Preload Directory"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13085 msgid ""
13086 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13087 "for broken files)."
13088 msgstr ""
13090 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13091 msgid "Seek based on percent not time"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13095 msgid "Seek based on percent not time."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13099 msgid "Dummy Elements"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13103 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/mod.c:54
13107 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13108 msgstr ""
13110 #: modules/demux/mod.c:55
13111 msgid "Enable reverberation"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/demux/mod.c:56
13115 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/demux/mod.c:58
13119 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/demux/mod.c:60
13123 msgid "Enable megabass mode"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/mod.c:61
13127 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/demux/mod.c:63
13131 msgid ""
13132 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13133 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/demux/mod.c:66
13137 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/mod.c:68
13141 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/demux/mod.c:73
13145 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/demux/mod.c:81
13149 msgid "Reverb"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/demux/mod.c:84
13153 msgid "Reverberation level"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/demux/mod.c:86
13157 msgid "Reverberation delay"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/mod.c:88
13161 msgid "Mega bass"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/mod.c:91
13165 msgid "Mega bass level"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/mod.c:93
13169 msgid "Mega bass cutoff"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/mod.c:95
13173 msgid "Surround"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/demux/mod.c:98
13177 msgid "Surround level"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/mod.c:100
13181 msgid "Surround delay (ms)"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13185 msgid "Blues"
13186 msgstr "Blues"
13188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13189 msgid "Classic rock"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13193 msgid "Country"
13194 msgstr "Country"
13196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13197 msgid "Disco"
13198 msgstr "Disco"
13200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13201 msgid "Funk"
13202 msgstr "Funk"
13204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13205 msgid "Grunge"
13206 msgstr "Grunge"
13208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13209 msgid "Hip-Hop"
13210 msgstr "Hip-Hop"
13212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13213 msgid "Jazz"
13214 msgstr "Jazz"
13216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13217 msgid "Metal"
13218 msgstr "Metal"
13220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13221 msgid "New Age"
13222 msgstr "New Age"
13224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13225 msgid "Oldies"
13226 msgstr "Oldies"
13228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13229 msgid "Other"
13230 msgstr "All"
13232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13233 msgid "R&B"
13234 msgstr "R&B"
13236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13237 msgid "Rap"
13238 msgstr "Rap"
13240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13241 msgid "Industrial"
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13245 msgid "Alternative"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13249 msgid "Death metal"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13253 msgid "Pranks"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13257 msgid "Soundtrack"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13261 msgid "Euro-Techno"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13265 msgid "Ambient"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13269 msgid "Trip-Hop"
13270 msgstr "Trip-Hop"
13272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13273 msgid "Vocal"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13277 msgid "Jazz+Funk"
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13281 msgid "Fusion"
13282 msgstr "Fusion"
13284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13285 msgid "Trance"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13289 msgid "Instrumental"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13293 msgid "Acid"
13294 msgstr "Acid"
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13297 msgid "House"
13298 msgstr "House"
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13301 msgid "Game"
13302 msgstr "C'hoari"
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13305 msgid "Sound clip"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13309 msgid "Gospel"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13313 msgid "Noise"
13314 msgstr "Trouz"
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13317 msgid "Alternative rock"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13321 msgid "Bass"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13325 msgid "Soul"
13326 msgstr "Soul"
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13329 msgid "Punk"
13330 msgstr "Punk"
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13333 msgid "Space"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13337 msgid "Meditative"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13341 msgid "Instrumental pop"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13345 msgid "Instrumental rock"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13349 msgid "Ethnic"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13353 msgid "Gothic"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13357 msgid "Darkwave"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13361 msgid "Techno-Industrial"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13365 msgid "Electronic"
13366 msgstr "Elektronek"
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13369 msgid "Pop-Folk"
13370 msgstr "Pop-Folk"
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13373 msgid "Eurodance"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13377 msgid "Dream"
13378 msgstr "Dream"
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13381 msgid "Southern rock"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13385 msgid "Comedy"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13389 msgid "Cult"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13393 msgid "Gangsta"
13394 msgstr "Gangsta"
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13397 msgid "Top 40"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13401 msgid "Christian rap"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13405 msgid "Pop/funk"
13406 msgstr "Pop/funk"
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13409 msgid "Jungle"
13410 msgstr "Jungle"
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13413 msgid "Native American"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13417 msgid "Cabaret"
13418 msgstr "Cabaret"
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13421 msgid "New wave"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13425 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13427 msgid "Psychedelic"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13431 msgid "Rave"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13435 msgid "Showtunes"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13439 msgid "Trailer"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13443 msgid "Lo-Fi"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13447 msgid "Tribal"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13451 msgid "Acid punk"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13455 msgid "Acid jazz"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13459 msgid "Polka"
13460 msgstr "Polka"
13462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13463 msgid "Retro"
13464 msgstr "Retro"
13466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13467 msgid "Musical"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13471 msgid "Rock & roll"
13472 msgstr "Rock & roll"
13474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13475 msgid "Hard rock"
13476 msgstr "Hard rock"
13478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13479 msgid "MP4 stream demuxer"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13483 msgid "MP4"
13484 msgstr "MP4"
13486 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13487 msgid "Writer"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13491 msgid "Composr"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13495 msgid "Producer"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13501 msgid "Information"
13502 msgstr "Kelaouenn"
13504 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Director"
13507 msgstr "Teuliad"
13509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Disclaimer"
13512 msgstr "Dilezel"
13514 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13515 msgid "Requirements"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Original Format"
13521 msgstr "Ment orinel"
13523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Display Source As"
13526 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
13528 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13529 msgid "Host Computer"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13533 msgid "Performers"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Original Performer"
13539 msgstr "Ment orinel"
13541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13542 msgid "Providers Source Content"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13546 msgid "Warning"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Software"
13552 msgstr "Meziant AtmoWin"
13554 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13555 msgid "Make"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Model"
13561 msgstr "Mod"
13563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13564 msgid "Product"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Grouping"
13570 msgstr "Strollad"
13572 #: modules/demux/mpc.c:62
13573 msgid "MusePack demuxer"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13577 msgid ""
13578 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13579 "streams."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13583 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13584 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
13586 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Audio ES"
13589 msgstr "Aodio"
13591 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13592 msgid "MPEG-4 video"
13593 msgstr "Video MPEG-4"
13595 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13596 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13600 msgid "H264 video demuxer"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13604 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/nsc.c:47
13608 msgid "Windows Media NSC metademux"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/nsv.c:49
13612 msgid "NullSoft demuxer"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/nuv.c:49
13616 msgid "Nuv demuxer"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/ogg.c:56
13620 msgid "OGG demuxer"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13624 msgid "Google Video"
13625 msgstr "Video Google"
13627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13628 msgid "Show shoutcast adult content"
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13632 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13636 msgid "Skip ads"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13640 msgid ""
13641 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13642 "prevent adding them to the playlist."
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13646 msgid "M3U playlist import"
13647 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
13649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13650 msgid "RAM playlist import"
13651 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
13653 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13654 msgid "PLS playlist import"
13655 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
13657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13658 msgid "B4S playlist import"
13659 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
13661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13662 msgid "DVB playlist import"
13663 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
13665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13666 msgid "Podcast parser"
13667 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13670 msgid "XSPF playlist import"
13671 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
13673 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13674 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13678 msgid "ASX playlist import"
13679 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
13681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13682 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13686 msgid "QuickTime Media Link importer"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13690 msgid "Google Video Playlist importer"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13694 msgid "Dummy ifo demux"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13698 msgid "iTunes Music Library importer"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13702 msgid "WPL playlist import"
13703 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
13705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13706 msgid "ZPL playlist import"
13707 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
13709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13711 msgid "Podcast Info"
13712 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13714 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Podcast Link"
13717 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Podcast Copyright"
13722 msgstr "Copyright"
13724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Podcast Category"
13727 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Podcast Keywords"
13732 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Podcast Subtitle"
13737 msgstr "Ment ar podskignañ"
13739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13740 msgid "Podcast Summary"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13744 msgid "Podcast Publication Date"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Podcast Author"
13750 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
13752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Podcast Subcategory"
13755 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13757 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Podcast Duration"
13760 msgstr "Peurvec'hiañ"
13762 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Podcast Type"
13765 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
13767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13768 msgid "Podcast Size"
13769 msgstr "Ment ar podskignañ"
13771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13772 #, c-format
13773 msgid "%s bytes"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13777 msgid "Shoutcast"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13781 msgid "Listeners"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13785 msgid "Load"
13786 msgstr "Kargañ"
13788 #: modules/demux/ps.c:43
13789 msgid "Trust MPEG timestamps"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/ps.c:44
13793 msgid ""
13794 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13795 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13796 "calculate from the bitrate instead."
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13800 msgid "MPEG-PS demuxer"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/ps.c:57
13804 msgid "PS"
13805 msgstr "PS"
13807 #: modules/demux/pva.c:43
13808 msgid "PVA demuxer"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/rawaud.c:43
13812 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/rawaud.c:44
13816 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13820 msgid "Audio channels"
13821 msgstr "Sanelloù aodio"
13823 #: modules/demux/rawaud.c:47
13824 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/rawaud.c:49
13828 msgid "FOURCC code of raw input format"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/rawaud.c:51
13832 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/rawaud.c:53
13836 msgid "Forces the audio language"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/rawaud.c:54
13840 msgid ""
13841 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13842 "Default is 'eng'. "
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/rawaud.c:64
13846 msgid "Raw audio demuxer"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/rawdv.c:41
13850 msgid ""
13851 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/rawdv.c:49
13855 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/rawvid.c:45
13859 msgid ""
13860 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13861 "30000/1001 or 29.97"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/rawvid.c:49
13865 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/rawvid.c:53
13869 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/rawvid.c:56
13873 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/rawvid.c:57
13877 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/rawvid.c:65
13881 msgid "Raw video demuxer"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/real.c:70
13885 msgid "Real demuxer"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/sid.cpp:48
13889 msgid "C64 sid demuxer"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/smf.c:41
13893 msgid "SMF demuxer"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/subtitle.c:51
13897 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/subtitle.c:53
13901 msgid ""
13902 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13903 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/subtitle.c:56
13907 msgid ""
13908 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13909 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13910 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13911 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13912 "autodetection, this should always work)."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/subtitle.c:62
13916 msgid "Override the default track description."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/subtitle.c:74
13920 msgid "Text subtitles parser"
13921 msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
13923 #: modules/demux/subtitle.c:79
13924 msgid "Frames per second"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/subtitle.c:82
13928 msgid "Subtitles delay"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/subtitle.c:84
13932 msgid "Subtitles format"
13933 msgstr "Mentrezh an istitloù"
13935 #: modules/demux/subtitle.c:87
13936 msgid "Subtitles description"
13937 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
13939 #: modules/demux/ts.c:87
13940 msgid "Extra PMT"
13941 msgstr "PMT ouzhpenn"
13943 #: modules/demux/ts.c:89
13944 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/ts.c:91
13948 msgid "Set id of ES to PID"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/ts.c:92
13952 msgid ""
13953 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13954 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13955 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/ts.c:97
13959 msgid "Fast udp streaming"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/ts.c:99
13963 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/ts.c:101
13967 msgid "MTU for out mode"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/ts.c:102
13971 msgid "MTU for out mode."
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13975 msgid "CSA Key"
13976 msgstr "Alc'hwez CSA"
13978 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13979 msgid ""
13980 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13984 msgid "Second CSA Key"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13988 msgid ""
13989 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13990 "bytes)."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/ts.c:112
13994 msgid "Silent mode"
13995 msgstr "Mod didrouz"
13997 #: modules/demux/ts.c:113
13998 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/ts.c:115
14002 msgid "CAPMT System ID"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/ts.c:116
14006 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/ts.c:118
14010 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/ts.c:119
14014 msgid ""
14015 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14016 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/ts.c:123
14020 msgid "Filename of dump"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/ts.c:124
14024 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/ts.c:126
14028 msgid "Append"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/ts.c:128
14032 msgid ""
14033 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14034 "be overwritten."
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/ts.c:131
14038 msgid "Dump buffer size"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/ts.c:133
14042 msgid ""
14043 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14044 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/ts.c:136
14048 msgid "Separate sub-streams"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/ts.c:138
14052 msgid ""
14053 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14054 "off this option when using stream output."
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/ts.c:143
14058 msgid ""
14059 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14060 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/ts.c:148
14064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14069 msgid "Teletext"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/ts.c:187
14073 msgid "Teletext subtitles"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/ts.c:188
14077 msgid "Teletext: additional information"
14078 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14080 #: modules/demux/ts.c:189
14081 msgid "Teletext: program schedule"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/ts.c:190
14085 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/ts.c:3730
14089 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14093 msgid "clean effects"
14094 msgstr "naetaat an efedoù"
14096 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14097 msgid "hearing impaired"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14101 msgid "visual impaired commentary"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/tta.c:45
14105 msgid "TTA demuxer"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/ty.c:59
14109 msgid "TY"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/ty.c:60
14113 msgid "TY Stream audio/video demux"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/ty.c:776
14117 msgid "Closed captions 1"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/ty.c:777
14121 msgid "Closed captions 2"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/ty.c:778
14125 msgid "Closed captions 3"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/ty.c:779
14129 msgid "Closed captions 4"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/vc1.c:44
14133 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/vc1.c:50
14137 msgid "VC1 video demuxer"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/vobsub.c:49
14141 msgid "Vobsub subtitles parser"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/voc.c:43
14145 msgid "VOC demuxer"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/wav.c:45
14149 msgid "WAV demuxer"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/xa.c:43
14153 msgid "XA demuxer"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14157 msgid "Framebuffer device"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14161 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/fbosd.c:106
14165 msgid "Video aspect ratio"
14166 msgstr "Kenfeur neuze ar video"
14168 #: modules/gui/fbosd.c:108
14169 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14170 msgstr ""
14172 #: modules/gui/fbosd.c:110
14173 msgid "Image file"
14174 msgstr "Restr lunienn"
14176 #: modules/gui/fbosd.c:112
14177 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/fbosd.c:114
14181 msgid "Transparency of the image"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/fbosd.c:115
14185 msgid ""
14186 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14187 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14191 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14193 msgid "Text"
14194 msgstr "Testenn"
14196 #: modules/gui/fbosd.c:120
14197 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14201 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14203 msgid "X coordinate"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/fbosd.c:123
14207 msgid "X coordinate of the rendered image"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14211 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14213 msgid "Y coordinate"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/fbosd.c:126
14217 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/fbosd.c:130
14221 msgid ""
14222 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14223 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14224 "g. 6=top-right)."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14228 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14229 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14230 msgid "Opacity"
14231 msgstr "Demerez"
14233 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14234 msgid ""
14235 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14236 "totally opaque. "
14237 msgstr ""
14239 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14240 #: modules/video_filter/rss.c:150
14241 msgid "Font size, pixels"
14242 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
14244 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14245 #: modules/video_filter/rss.c:151
14246 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14252 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14253 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14256 msgid "Color"
14257 msgstr "Liv"
14259 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14260 #: modules/video_filter/rss.c:155
14261 msgid ""
14262 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14263 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14264 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14265 "(red + green), #FFFFFF = white"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/fbosd.c:148
14269 msgid "Clear overlay framebuffer"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/fbosd.c:149
14273 msgid ""
14274 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14275 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14276 "the cache."
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/fbosd.c:153
14280 msgid "Render text or image"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/fbosd.c:154
14284 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/gui/fbosd.c:157
14288 msgid "Display on overlay framebuffer"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/fbosd.c:158
14292 msgid ""
14293 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14294 msgstr ""
14296 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14297 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14298 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14299 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14301 msgid "Font"
14302 msgstr "Nodrezh"
14304 #: modules/gui/fbosd.c:213
14305 msgid "Commands"
14306 msgstr "Arc'hadoù"
14308 #: modules/gui/fbosd.c:218
14309 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14313 msgid "2 Pass"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14317 msgid "Preamp"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14322 msgid "Enable dynamic range compressor"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14327 msgid "Reset"
14328 msgstr "Adderaouekaat"
14330 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14332 msgid "RMS/peak"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Attack"
14339 msgstr "Kenstagadenn"
14341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14343 msgid "Release"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14348 msgid "Threshold"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Ratio"
14355 msgstr "Pad"
14357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14358 msgid "Knee radius"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14362 msgid "Makeup gain"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Enable Spatializer"
14368 msgstr "Gweredekaat an aodio"
14370 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14371 msgid "Dump"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14375 msgid "Headphone virtualization"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14379 msgid "Volume normalization"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14383 msgid "Maximum level"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14387 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Compressor"
14390 msgstr "Eztennañ"
14392 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Filter"
14395 msgstr "Siloù"
14397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14398 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14399 msgid "Audio Effects"
14400 msgstr "Efedoù aodio"
14402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14403 msgid "About VLC media player"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14407 msgid "Check for Update..."
14408 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
14410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14411 msgid "Preferences..."
14412 msgstr "Gwellvezioù..."
14414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14415 msgid "Services"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14419 msgid "Hide VLC"
14420 msgstr "Kuzhañ VLC"
14422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14423 msgid "Hide Others"
14424 msgstr "Kuzhat ar re all"
14426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14427 msgid "Show All"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14431 msgid "Quit VLC"
14432 msgstr "Kuitaat VLC"
14434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14435 msgid "1:File"
14436 msgstr "1 : Restr"
14438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14439 msgid "Advanced Open File..."
14440 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
14442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14444 msgid "Open File..."
14445 msgstr "Digeriñ ur restr..."
14447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14448 msgid "Open Disc..."
14449 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
14451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14452 msgid "Open Network..."
14453 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
14455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14456 msgid "Open Capture Device..."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14460 msgid "Open Recent"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14464 msgid "Clear Menu"
14465 msgstr "Skarzhañ al lañser"
14467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14468 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14472 msgid "Edit"
14473 msgstr "Kemmañ"
14475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14476 msgid "Cut"
14477 msgstr "Troc'hañ"
14479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14480 msgid "Copy"
14481 msgstr "Eilañ"
14483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14484 msgid "Paste"
14485 msgstr "Pegañ"
14487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14489 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14490 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14492 msgid "Clear"
14493 msgstr "Skarzhañ"
14495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14496 msgid "Select All"
14497 msgstr "Diuzañ pep tra"
14499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14500 msgid "Playback"
14501 msgstr "Lenn"
14503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Playback Speed"
14506 msgstr "Tizh al lenn"
14508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14510 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14511 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14512 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14513 msgid "Normal"
14514 msgstr "Reizh"
14516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14517 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14518 msgid "Track Synchronization"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14522 msgid "Quit after Playback"
14523 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14526 msgid "Step Forward"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14530 msgid "Step Backward"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14534 msgid "Increase Volume"
14535 msgstr "Uhelaat ar son"
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14538 msgid "Decrease Volume"
14539 msgstr "Izelaat ar son"
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Half Size"
14544 msgstr "Hanter ment"
14546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14547 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14548 msgid "Normal Size"
14549 msgstr "Ment reizh"
14551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Double Size"
14554 msgstr "Eiled ment"
14556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14557 msgid "Fit to Screen"
14558 msgstr ""
14560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14562 msgid "Float on Top"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14567 msgid "Fullscreen Video Device"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14571 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14572 msgid "Post processing"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14576 msgid "Transparent"
14577 msgstr "Treuzwelus"
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14580 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14581 msgid "Index"
14582 msgstr "Ibil"
14584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14585 msgid "Window"
14586 msgstr "Prenestr"
14588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14589 msgid "Minimize Window"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14593 msgid "Close Window"
14594 msgstr "Serriñ ar prenestr"
14596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14597 msgid "Player..."
14598 msgstr "Lenner"
14600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Main Window..."
14603 msgstr "Prenestr"
14605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Audio Effects..."
14608 msgstr "Efedoù aodio"
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Video Filters..."
14613 msgstr "Sil video"
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14616 msgid "Bookmarks..."
14617 msgstr "Sinedoù..."
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14620 msgid "Playlist..."
14621 msgstr "Roll-lenn..."
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14624 msgid "Media Information..."
14625 msgstr "Stlennoù ar media"
14627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14628 msgid "Messages..."
14629 msgstr "Kemennadennoù..."
14631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14632 msgid "Errors and Warnings..."
14633 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
14635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14636 msgid "Bring All to Front"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14641 msgid "Help"
14642 msgstr "Skoazell"
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14645 msgid "VLC media player Help..."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14649 msgid "ReadMe / FAQ..."
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14653 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14654 msgid "License"
14655 msgstr "Lañvaz"
14657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14658 msgid "Online Documentation..."
14659 msgstr "Teuliadur enlinenn"
14661 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14662 msgid "VideoLAN Website..."
14663 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
14665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14666 msgid "Make a donation..."
14667 msgstr ""
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14670 msgid "Online Forum..."
14671 msgstr "Forom enlinenn..."
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14674 msgid "Volume Up"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14678 msgid "Volume Down"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14682 msgid "Lock Aspect Ratio"
14683 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14686 msgid "Jump To Time"
14687 msgstr "Lammat betek"
14689 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Backward"
14692 msgstr "Lammat &distro"
14694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Forward"
14697 msgstr "Lammat war-&raok"
14699 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Show/Hide Playlist"
14702 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
14704 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Repeat"
14707 msgstr "Adlenn :"
14709 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14710 msgid "Shuffle"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14715 msgid "Effects"
14716 msgstr "Efedoù"
14718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14721 msgstr "Skrammad a-bezh"
14723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Full Volume"
14726 msgstr "Tregern dre ziouer"
14728 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Open media..."
14731 msgstr "Digeriñ ur media"
14733 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14734 msgid "Drop media here"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14738 msgid "LIBRARY"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14742 msgid "MY COMPUTER"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14746 msgid "DEVICES"
14747 msgstr ""
14749 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14750 msgid "LOCAL NETWORK"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14754 msgid "INTERNET"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14759 msgid "Audio/Video"
14760 msgstr "Aodio/Video"
14762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14763 msgid "Advance of audio over video:"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14767 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14768 msgid "s"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14772 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14777 msgid "Subtitles/Video"
14778 msgstr "Istitloù/Video"
14780 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14781 msgid "Advance of subtitles over video:"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14785 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14789 msgid "Speed of the subtitles:"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14793 msgid "fps"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14798 msgid "Video Effects"
14799 msgstr "Efedoù video..."
14801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14802 msgid "Basic"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14807 msgid "Geometry"
14808 msgstr ""
14810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Image Adjust"
14813 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
14815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Brightness Threshold"
14819 msgstr "Lintr"
14821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14822 msgid "Opaqueness"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14827 msgid "Sharpen"
14828 msgstr "Lemmaat"
14830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14833 msgid "Sigma"
14834 msgstr "Sigma"
14836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14838 msgid "Banding removal"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14843 msgid "Radius"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Film Grain"
14850 msgstr "greun"
14852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14854 msgid "Variance"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14859 msgid "Synchronize top and bottom"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14864 msgid "Synchronize left and right"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14869 msgid "Transform"
14870 msgstr "Treuzfurmiñ"
14872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14873 msgid "Rotate by 90 degrees"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14877 msgid "Rotate by 180 degrees"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14881 msgid "Rotate by 270 degrees"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14885 msgid "Flip horizontally"
14886 msgstr "Gwintañ a-blaen"
14888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14889 msgid "Flip vertically"
14890 msgstr "Gwintañ a-serzh"
14892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14893 msgid "Magnification/Zoom"
14894 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
14896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
14898 msgid "Puzzle game"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
14903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
14904 msgid "Rows"
14905 msgstr "Linennoù"
14907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
14909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
14910 msgid "Columns"
14911 msgstr "Bannoù"
14913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Black Slot"
14916 msgstr "Live an du"
14918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
14920 msgid "Color threshold"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
14925 msgid "Similarity"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Intensity"
14932 msgstr "Internet"
14934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14935 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
14937 msgid "Gradient"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Edge"
14943 msgstr "Riblenn"
14945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14946 msgid "Hough"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
14951 msgid "Cartoon"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Color extraction"
14958 msgstr "Tuginañ al livioù"
14960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14961 msgid "Invert colors"
14962 msgstr "Tuginañ al livioù"
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
14966 msgid "Posterize"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14970 msgid "Posterize level"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14974 msgid "Motion blue"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
14979 msgid "Factor"
14980 msgstr "Faktor"
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14983 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14984 msgid "Motion Detect"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14989 msgid "Water effect"
14990 msgstr "Efed dour"
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
14994 msgid "Number of clones"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
14999 msgid "Add text"
15000 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15004 msgid "Add logo"
15005 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15009 msgid "Logo"
15010 msgstr "Logo"
15012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15015 msgid "Transparency"
15016 msgstr "Treuswelusted"
15018 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15019 msgid "Compiled by %@ with %@"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15023 msgid "VLC media player Help"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15027 msgid "Bookmarks"
15028 msgstr "Sinedoù"
15030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15031 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15032 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15033 msgid "Add"
15034 msgstr "Ouzhpennañ"
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15037 #: modules/video_filter/extract.c:75
15038 msgid "Extract"
15039 msgstr "Eztennañ"
15041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15042 msgid "Remove"
15043 msgstr "Dilemel"
15045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15048 msgid "Time"
15049 msgstr "Amzer"
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15054 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15055 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15056 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15064 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15065 msgid "OK"
15066 msgstr "Mat eo"
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15070 msgid "Name"
15071 msgstr "Anv"
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15074 msgid "Untitled"
15075 msgstr "Hep titl"
15077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15078 msgid "No input"
15079 msgstr "Enankad ebet"
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15082 msgid ""
15083 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15087 msgid "Input has changed"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15091 msgid ""
15092 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15093 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15097 msgid "Invalid selection"
15098 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15101 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15105 msgid "No input found"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15109 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15113 msgid "sec."
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15117 msgid "Jump to time"
15118 msgstr "Lamm d'an eur"
15120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15122 msgid "User name"
15123 msgstr "Anv an arveriad"
15125 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15126 msgid "Errors and Warnings"
15127 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15129 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15130 msgid "Clean up"
15131 msgstr "Skarzhañ"
15133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15134 msgid "Show Details"
15135 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15137 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15138 msgid "Random On"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15142 msgid "Repeat Off"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15146 msgid "(no item is being played)"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15151 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15152 msgid "Messages"
15153 msgstr "Kemennadennoù"
15155 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15156 msgid "Open CrashLog..."
15157 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15159 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15160 msgid "Save this Log..."
15161 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15163 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15164 msgid "Send"
15165 msgstr "Kas"
15167 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15168 msgid "Don't Send"
15169 msgstr "Na kas ket"
15171 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15172 msgid "VLC crashed previously"
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15176 msgid ""
15177 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15178 "\n"
15179 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15180 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15181 "URL of a network stream, ..."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15185 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15189 msgid ""
15190 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15191 "information."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15195 msgid "Error when sending the Crash Report"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15199 msgid "No CrashLog found"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15204 msgid "Continue"
15205 msgstr "Kenderc'hel"
15207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15208 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15209 msgstr ""
15211 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15212 msgid "Remove old preferences?"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15216 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15220 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15224 #, c-format
15225 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15226 msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
15228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15229 msgid "Relaunch required"
15230 msgstr ""
15232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15233 msgid ""
15234 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15235 "to be restarted."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15239 msgid "Relaunch VLC"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15243 msgid "Video device"
15244 msgstr "Trobarzhell video"
15246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15247 msgid ""
15248 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15249 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15250 "menu."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15254 msgid ""
15255 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15256 "is fully transparent."
15257 msgstr ""
15259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15260 msgid "Black screens in fullscreen"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15264 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15268 msgid "Show Fullscreen controller"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15272 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15276 msgid "Auto-playback of new items"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15280 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15284 msgid "Keep Recent Items"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15288 msgid ""
15289 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15290 "disabled here."
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15294 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15298 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15302 msgid "Control playback with media keys"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15306 msgid ""
15307 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15308 "keyboards."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15312 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15316 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15320 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15324 msgid ""
15325 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15326 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15330 msgid "Mac OS X interface"
15331 msgstr "Ketal Mac OS X"
15333 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15334 #, fuzzy
15335 msgid "No device is selected"
15336 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
15338 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15339 msgid ""
15340 "Any device is not selected.\n"
15341 "\n"
15342 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15347 msgid "Open Source"
15348 msgstr "Tarzh Digor"
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15351 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15355 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15356 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15357 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15358 msgid "Open"
15359 msgstr "Digeriñ"
15361 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15362 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15363 msgid "Capture"
15364 msgstr "Pakañ"
15366 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Choose a file"
15369 msgstr "Dibab an enankad"
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15377 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15380 msgid "Browse..."
15381 msgstr "Furchal..."
15383 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15384 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15388 msgid "Play another media synchronously"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15394 msgid "Choose..."
15395 msgstr "Dibab..."
15397 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15400 msgstr "Teuliad VIDEO_TS"
15402 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Open BDMV folder"
15405 msgstr "Digeriñ un teuliad"
15407 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15408 msgid "Insert Disc"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Disable DVD menus"
15414 msgstr "Lañserioù an DVD"
15416 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Enable DVD menus"
15419 msgstr "Lañserioù an DVD"
15421 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15422 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15429 msgid "Port"
15430 msgstr "Porzh"
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15433 msgid "IP Address"
15434 msgstr "Chomlec'h IP"
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15437 msgid ""
15438 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15439 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15440 "press the button below."
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15444 msgid ""
15445 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15446 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15447 "IP automatically.\n"
15448 "\n"
15449 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15450 "sheet."
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15454 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15455 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
15457 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15458 msgid "Protocol"
15459 msgstr "Komenad"
15461 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15462 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15463 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15466 msgid "Address"
15467 msgstr "Chomlec'h"
15469 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15471 msgid "Unicast"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15476 msgid "Multicast"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15480 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Capture Device"
15483 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15486 msgid ""
15487 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15488 "contents."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15492 msgid "Frames per Second:"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15496 msgid "Subscreen left:"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15500 msgid "Subscreen top:"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15504 msgid "Subscreen width:"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15508 msgid "Subscreen height:"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15512 msgid "Current channel:"
15513 msgstr "Sanell vremanel :"
15515 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15516 msgid "Previous Channel"
15517 msgstr "Sanell gent"
15519 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15520 msgid "Next Channel"
15521 msgstr "Sanell war-lerc'h"
15523 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Retrieving Channel Info..."
15526 msgstr "Oc'h adtapout titour ar sanell..."
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15529 msgid "EyeTV is not launched"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15533 msgid ""
15534 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15535 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15536 msgstr ""
15538 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15539 msgid "Launch EyeTV now"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15543 msgid "Download Plugin"
15544 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
15546 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15547 msgid ""
15548 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15549 "video devices.\n"
15550 "Live Audio input is not supported."
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Image width:"
15556 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
15558 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Image height:"
15561 msgstr "Restr lunienn"
15563 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15564 msgid "Load subtitles file:"
15565 msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15568 msgid "Override parametters"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15572 msgid "FPS"
15573 msgstr "FPS"
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15576 msgid "Subtitles encoding"
15577 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15580 msgid "Font size"
15581 msgstr "Ment an nodrezh"
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15584 msgid "Subtitles alignment"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15588 msgid "Font Properties"
15589 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15592 msgid "Subtitle File"
15593 msgstr "Restr istitloù"
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15596 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15597 msgid "Open File"
15598 msgstr "Digeriñ ur restr"
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "%i tracks"
15603 msgstr "Loabr aodio"
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15606 msgid "Composite input"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15610 msgid "S-Video input"
15611 msgstr "Enankad S-Video"
15613 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15614 msgid "Streaming/Saving:"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15618 msgid "Settings..."
15619 msgstr "Arventennoù..."
15621 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15622 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15626 msgid "Display the stream locally"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15630 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15631 msgid "Stream"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15635 msgid "Dump raw input"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15639 msgid "Encapsulation Method"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15643 msgid "Transcoding options"
15644 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
15646 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15648 msgid "Bitrate (kb/s)"
15649 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15652 msgid "Scale"
15653 msgstr "Skeulaat"
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15656 msgid "Stream Announcing"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15660 msgid "SAP announce"
15661 msgstr "Kemenn SAP"
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15664 msgid "RTSP announce"
15665 msgstr "Kemenn RTSP"
15667 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15668 msgid "HTTP announce"
15669 msgstr "Kemenn HTTP"
15671 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15672 msgid "Export SDP as file"
15673 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15675 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15676 msgid "Channel Name"
15677 msgstr "Anv ar sanel"
15679 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15680 msgid "SDP URL"
15681 msgstr "URL SPD"
15683 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15685 msgid "Save File"
15686 msgstr "Enrollañ ar restr"
15688 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15689 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15690 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15692 msgid "Save"
15693 msgstr "Enrollañ"
15695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15697 #: modules/mux/asf.c:58
15698 msgid "Author"
15699 msgstr "Aozer"
15701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15704 msgid "Duration"
15705 msgstr "Pad"
15707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15708 msgid "Save Playlist..."
15709 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15712 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15714 msgid "Delete"
15715 msgstr "Dilemel"
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15718 msgid "Expand Node"
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15722 msgid "Download Cover Art"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15726 msgid "Fetch Meta Data"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15730 msgid "Reveal in Finder"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15734 msgid "Sort Node by Name"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15738 msgid "Sort Node by Author"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15742 msgid "Search in Playlist"
15743 msgstr "Klask er roll-lenn"
15745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15746 msgid "File Format:"
15747 msgstr "Mentrezh ar restr :"
15749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15750 msgid "Extended M3U"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15754 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15758 msgid "HTML Playlist"
15759 msgstr "Roll-lenn HTML"
15761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15762 msgid "Save Playlist"
15763 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
15765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15766 msgid "Meta-information"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15771 msgid "Media Information"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15775 msgid "Location"
15776 msgstr "Lec'hiadur"
15778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15779 msgid "Save Metadata"
15780 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
15782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15783 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15784 msgid "General"
15785 msgstr "Hollek"
15787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15788 msgid "Codec Details"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15792 msgid "Read at media"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15796 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15797 msgid "Input bitrate"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15801 msgid "Demuxed"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15805 msgid "Stream bitrate"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15809 msgid "Decoded blocks"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15813 msgid "Displayed frames"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15817 msgid "Lost frames"
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
15822 msgid "Streaming"
15823 msgstr "Lanv"
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15826 msgid "Sent packets"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15830 msgid "Sent bytes"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15834 msgid "Send rate"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15838 msgid "Played buffers"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15842 msgid "Lost buffers"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15846 msgid "Error while saving meta"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15850 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15856 msgid "Preferences"
15857 msgstr "Gwellvezioù"
15859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15860 msgid "Reset All"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Show Basic"
15866 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15870 msgid "Reset Preferences"
15871 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
15873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15874 msgid ""
15875 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15876 "Are you sure you want to continue?"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15880 msgid "Select a directory"
15881 msgstr "Diuzañ un teuliad"
15883 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15884 msgid "Select a file"
15885 msgstr "Diuzañ ur restr"
15887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15888 msgid "Select"
15889 msgstr "Diuzañ"
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15892 msgid "Not Set"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15897 msgid "Interface Settings"
15898 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15901 msgid "General Audio Settings"
15902 msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
15904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15905 msgid "General Video Settings"
15906 msgstr "Arventennoù hollek ar video"
15908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15909 msgid "Subtitles & OSD"
15910 msgstr "Istitloù & OSD"
15912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15914 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15918 msgid "Input & Codecs"
15919 msgstr "Enankad & Bonezioù"
15921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15922 msgid "Input & Codec settings"
15923 msgstr "Arventennoù an enankad hag an bonez"
15925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15926 msgid "Enable Audio"
15927 msgstr "Gweredekaat an aodio"
15929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15930 msgid "General Audio"
15931 msgstr "Aodio hollek"
15933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15934 msgid "Preferred Audio language"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15938 msgid "Enable Last.fm submissions"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15942 msgid "Visualization"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15946 msgid "Default Volume"
15947 msgstr "Tregern dre ziouer"
15949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15950 msgid "Change"
15951 msgstr "Kemmañ"
15953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15954 msgid "Change Hotkey"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15958 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15963 msgid "Action"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15967 msgid "Shortcut"
15968 msgstr "Berradenn"
15970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15971 msgid "Repair AVI Files"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15975 msgid "Default Caching Level"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15979 msgid "Caching"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15983 msgid ""
15984 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15985 "access module."
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15989 msgid "HTTP Proxy"
15990 msgstr "Prksi HTTP"
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15993 msgid "Password for HTTP Proxy"
15994 msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Codecs / Muxers"
15999 msgstr "Bonezioù / Mukserioù"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16002 msgid "Post-Processing Quality"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Interface style"
16008 msgstr "Mollad ar c'hetal"
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16011 msgid "Dark"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Bright"
16017 msgstr "Lintr"
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16020 msgid "Album art download policy"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16024 msgid "Show video within the main window"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16028 msgid "Show Fullscreen Controller"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16033 msgid "Privacy / Network Interaction"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16037 msgid "Automatically check for updates"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16041 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16045 msgid "Default Encoding"
16046 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16049 msgid "Display Settings"
16050 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16053 msgid "Font Color"
16054 msgstr "Liv an nodrezh"
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16057 msgid "Font Size"
16058 msgstr "Ment an nodrezh"
16060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16061 msgid "Subtitle Languages"
16062 msgstr "Yezhoù an istitloù"
16064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16065 msgid "Preferred Subtitle Language"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16069 msgid "Enable OSD"
16070 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16073 msgid "Force Bold"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16077 msgid ""
16078 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16079 "preferences."
16080 msgstr ""
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16083 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16088 msgid "Display"
16089 msgstr "Skrammañ"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16092 msgid "Enable Video"
16093 msgstr "Gweredekaat ar video"
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16096 msgid "Output module"
16097 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16100 msgid "Video snapshots"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16104 msgid "Folder"
16105 msgstr "Teuliad"
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16108 msgid "Format"
16109 msgstr "Mentrezh"
16111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16112 msgid "Prefix"
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16116 msgid "Sequential numbering"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16120 msgid "Last check on: %@"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16124 msgid "No check was performed yet."
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16130 msgid "Custom"
16131 msgstr "Personelaat"
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16135 msgid "Lowest latency"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16140 msgid "Low latency"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16145 msgid "High latency"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16150 msgid "Higher latency"
16151 msgstr ""
16153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16159 msgid "Choose"
16160 msgstr "Dibab"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16163 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16167 msgid ""
16168 "Press new keys for\n"
16169 "\"%@\""
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16173 msgid "Invalid combination"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16177 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16182 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16186 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16190 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16191 msgstr ""
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16194 msgid ""
16195 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16196 "RAW)"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16200 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16204 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16208 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16212 msgid ""
16213 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16214 "MPEG TS)"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16218 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16222 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16226 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16230 msgid ""
16231 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16232 "ASF and OGG)"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16236 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16240 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16244 msgid ""
16245 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16246 "ASF, OGG and RAW)"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16250 msgid ""
16251 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16255 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16259 msgid ""
16260 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16264 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16268 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16272 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16276 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16280 msgid "MPEG Program Stream"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16284 msgid "MPEG Transport Stream"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16288 msgid "MPEG 1 Format"
16289 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
16291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16292 msgid ""
16293 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16294 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16295 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16296 "at http://yourip:8080 by default."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16300 msgid ""
16301 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16302 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16303 "generally the most compatible"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16307 msgid ""
16308 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16309 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16310 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16311 "at mms://yourip:8080 by default."
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16315 msgid ""
16316 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16317 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16318 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16319 "encapsulated in HTTP)."
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16323 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16327 msgid "Use this to stream to a single computer."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16331 msgid ""
16332 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16333 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16334 "address beginning with 239.255."
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16338 msgid ""
16339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16341 "but it won't work over the Internet."
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16345 msgid ""
16346 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16347 "stream"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16351 msgid ""
16352 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16353 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16354 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16358 msgid "Back"
16359 msgstr "Distro"
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16363 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16367 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16373 msgid "More Info"
16374 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16377 msgid ""
16378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16380 "access to more features."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16385 msgid "Stream to network"
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16389 msgid "Transcode/Save to file"
16390 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16393 msgid "Choose input"
16394 msgstr "Dibab an enankad"
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16397 msgid "Choose here your input stream."
16398 msgstr ""
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16402 msgid "Select a stream"
16403 msgstr "Diuzañ ul lanv"
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16406 msgid "Existing playlist item"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16410 msgid "Partial Extract"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16414 msgid ""
16415 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16416 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16417 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16418 msgstr ""
16420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16421 msgid "From"
16422 msgstr "Diouzh"
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16425 msgid "To"
16426 msgstr "Da"
16428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16429 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16434 msgid "Destination"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16438 msgid "Streaming method"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16442 msgid "Address of the computer to stream to."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16446 msgid "UDP Unicast"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16450 msgid "UDP Multicast"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16455 msgid "Transcode"
16456 msgstr "Treuzvonegañ"
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16459 msgid ""
16460 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16461 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16465 msgid "Transcode audio"
16466 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
16468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16469 msgid "Transcode video"
16470 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
16472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16473 msgid ""
16474 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16475 "stream."
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16479 msgid ""
16480 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16481 "stream."
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16485 msgid "Encapsulation format"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16489 msgid ""
16490 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16491 "previously chosen settings all formats won't be available."
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16495 msgid "Additional streaming options"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16499 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16504 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16509 msgid "SAP Announce"
16510 msgstr "Kemenn SAP"
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16514 msgid "Local playback"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16518 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16522 msgid "Additional transcode options"
16523 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16526 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16530 msgid "Select the file to save to"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16534 msgid ""
16535 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16536 "the receiving user as they become part of the image."
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16540 msgid ""
16541 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16542 "transcoding."
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16546 msgid "Summary"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16550 msgid "Encap. format"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16554 msgid "Input stream"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16558 msgid "Save file to"
16559 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16562 msgid "Include subtitles"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16566 msgid "No input selected"
16567 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16570 msgid ""
16571 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16572 "\n"
16573 "Choose one before going to the next page."
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16577 msgid "No valid destination"
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16581 msgid ""
16582 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16583 "Multicast-IP.\n"
16584 "\n"
16585 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16586 "and the help texts in this window."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16590 msgid ""
16591 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16592 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16593 "\n"
16594 "Correct your selection and try again."
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16598 msgid "Select the directory to save to"
16599 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16602 msgid "No folder selected"
16603 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
16605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16606 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16610 msgid ""
16611 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16612 "location."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16616 msgid "No file selected"
16617 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
16619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16620 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16624 msgid ""
16625 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16629 msgid "Finish"
16630 msgstr "Echuiñ"
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16633 #, c-format
16634 msgid "%i items"
16635 msgstr "%i ergorenn"
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16639 msgid "yes"
16640 msgstr "ya"
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16645 msgid "no"
16646 msgstr "ket"
16648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16649 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16653 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16657 msgid "This allows streaming on a network."
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16661 msgid ""
16662 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16663 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16664 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16665 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16669 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16670 msgstr ""
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16673 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16677 msgid ""
16678 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16679 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16680 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16681 "this setting to 1."
16682 msgstr ""
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16685 msgid ""
16686 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16687 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16688 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16689 "extra interface.\n"
16690 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16691 "name will be used."
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16695 msgid ""
16696 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16697 "streamed.\n"
16698 "\n"
16699 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16700 "streaming."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16704 msgid "Hide no user action dialogs"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16708 msgid ""
16709 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16710 "panel)."
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16714 msgid "Maemo hildon interface"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16718 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16719 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
16721 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16722 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/ncurses.c:72
16726 msgid "Filebrowser starting point"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/ncurses.c:74
16730 msgid ""
16731 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16732 "show you initially."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/ncurses.c:79
16736 msgid "Ncurses interface"
16737 msgstr "Ketal Ncurses"
16739 #: modules/gui/ncurses.c:770
16740 #, c-format
16741 msgid "  [%s]"
16742 msgstr "  [%s]"
16744 #: modules/gui/ncurses.c:774
16745 #, c-format
16746 msgid "      %s: %s"
16747 msgstr "      %s: %s"
16749 #: modules/gui/ncurses.c:808
16750 msgid "  [Incoming]"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/ncurses.c:810
16754 #, c-format
16755 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/ncurses.c:812
16759 #, c-format
16760 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16761 msgstr ""
16763 #: modules/gui/ncurses.c:814
16764 #, c-format
16765 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/ncurses.c:816
16769 #, c-format
16770 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/ncurses.c:822
16774 #, fuzzy
16775 msgid "  [Video Decoding]"
16776 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
16778 #: modules/gui/ncurses.c:824
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16781 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16783 #: modules/gui/ncurses.c:826
16784 #, c-format
16785 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/ncurses.c:828
16789 #, c-format
16790 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/ncurses.c:834
16794 #, fuzzy
16795 msgid "  [Audio Decoding]"
16796 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
16798 #: modules/gui/ncurses.c:836
16799 #, fuzzy, c-format
16800 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16801 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5i"
16803 #: modules/gui/ncurses.c:838
16804 #, c-format
16805 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/ncurses.c:840
16809 #, c-format
16810 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/ncurses.c:845
16814 #, fuzzy
16815 msgid "  [Streaming]"
16816 msgstr "Lanv"
16818 #: modules/gui/ncurses.c:847
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "      packets sent     :    %5i"
16821 msgstr "     s           Arsaviñ"
16823 #: modules/gui/ncurses.c:848
16824 #, c-format
16825 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/ncurses.c:850
16829 #, c-format
16830 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/ncurses.c:868
16834 msgid "[Display]"
16835 msgstr "[Diskouez]"
16837 #: modules/gui/ncurses.c:870
16838 #, fuzzy
16839 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16840 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16842 #: modules/gui/ncurses.c:871
16843 #, fuzzy
16844 msgid " i                      Show/Hide info box"
16845 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16847 #: modules/gui/ncurses.c:872
16848 #, fuzzy
16849 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16850 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16852 #: modules/gui/ncurses.c:873
16853 #, fuzzy
16854 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16855 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16857 #: modules/gui/ncurses.c:874
16858 #, fuzzy
16859 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16860 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16862 #: modules/gui/ncurses.c:875
16863 #, fuzzy
16864 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16865 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
16867 #: modules/gui/ncurses.c:876
16868 #, fuzzy
16869 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16870 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16872 #: modules/gui/ncurses.c:877
16873 #, fuzzy
16874 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16875 msgstr "     i            Diskouez/Kuzhat boest an titouroù"
16877 #: modules/gui/ncurses.c:878
16878 #, fuzzy
16879 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16880 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
16882 #: modules/gui/ncurses.c:879
16883 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/ncurses.c:883
16887 msgid "[Global]"
16888 msgstr ""
16890 #: modules/gui/ncurses.c:885
16891 #, fuzzy
16892 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16893 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
16895 #: modules/gui/ncurses.c:886
16896 #, fuzzy
16897 msgid " s                      Stop"
16898 msgstr "     s           Arsaviñ"
16900 #: modules/gui/ncurses.c:887
16901 #, fuzzy
16902 msgid " <space>                Pause/Play"
16903 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
16905 #: modules/gui/ncurses.c:888
16906 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/ncurses.c:889
16910 #, fuzzy
16911 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16912 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
16914 #: modules/gui/ncurses.c:890
16915 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/ncurses.c:891
16919 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16920 msgstr ""
16922 #. xgettext: You can use ← and → characters
16923 #: modules/gui/ncurses.c:893
16924 #, c-format
16925 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/ncurses.c:894
16929 #, fuzzy
16930 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16931 msgstr "     s           Arsaviñ"
16933 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16934 #: modules/gui/ncurses.c:896
16935 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16936 msgstr ""
16938 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16939 #: modules/gui/ncurses.c:898
16940 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16941 msgstr ""
16943 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16944 #: modules/gui/ncurses.c:900
16945 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/ncurses.c:904
16949 msgid "[Playlist]"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/ncurses.c:906
16953 msgid " r                      Toggle Random playing"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/ncurses.c:907
16957 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/ncurses.c:908
16961 #, fuzzy
16962 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16963 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16965 #: modules/gui/ncurses.c:909
16966 #, fuzzy
16967 msgid " o                      Order Playlist by title"
16968 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16970 #: modules/gui/ncurses.c:910
16971 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/ncurses.c:911
16975 #, fuzzy
16976 msgid " g                      Go to the current playing item"
16977 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16979 #: modules/gui/ncurses.c:912
16980 #, fuzzy
16981 msgid " /                      Look for an item"
16982 msgstr "     /           Klask un elfenn"
16984 #: modules/gui/ncurses.c:913
16985 #, fuzzy
16986 msgid " A                      Add an entry"
16987 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
16989 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16990 #: modules/gui/ncurses.c:915
16991 #, fuzzy
16992 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16993 msgstr "     <backspace>  Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
16995 #: modules/gui/ncurses.c:916
16996 #, fuzzy
16997 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16998 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
17000 #: modules/gui/ncurses.c:920
17001 msgid "[Filebrowser]"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/ncurses.c:922
17005 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/ncurses.c:923
17009 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/ncurses.c:924
17013 #, fuzzy
17014 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17015 msgstr "     .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
17017 #: modules/gui/ncurses.c:928
17018 msgid "[Player]"
17019 msgstr ""
17021 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17022 #: modules/gui/ncurses.c:931
17023 #, c-format
17024 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17025 msgstr ""
17027 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17028 msgid "[Repeat] "
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17032 msgid "[Random] "
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17036 msgid "[Loop]"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17040 #, c-format
17041 msgid " Source   : %s"
17042 msgstr "Tarzh   : %s"
17044 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid " Position : %s/%s"
17047 msgstr "Lec'hiadur"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid " Volume   : %u%%"
17052 msgstr " Tregern   : %i%%"
17054 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17057 msgstr " Titl     : %d/%d"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17062 msgstr " Chabistr  : %d/%d"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17065 #, fuzzy
17066 msgid " Source: <no current item> "
17067 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet> %s"
17069 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17070 msgid " [ h for help ]"
17071 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
17073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17074 msgid "Shift+L"
17075 msgstr "Shift+L"
17077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17078 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17082 msgid "Previous Chapter/Title"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17086 msgid "Menu"
17087 msgstr "Lañser"
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17090 msgid "Next Chapter/Title"
17091 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
17093 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17094 msgid "Teletext Activation"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17098 msgid "Toggle Transparency "
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17102 msgid ""
17103 "Play\n"
17104 "If the playlist is empty, open a medium"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Previous/Backward"
17110 msgstr "Chabistr kent"
17112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17113 msgid "Next/Forward"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17117 msgid "De-Fullscreen"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17121 msgid "Extended panel"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17125 msgid "A->B Loop"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17129 msgid "Frame By Frame"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17133 msgid "Trickplay Reverse"
17134 msgstr ""
17136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17137 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17138 msgid "Step backward"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17143 msgid "Step forward"
17144 msgstr ""
17146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17147 msgid "Loop/Repeat mode"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17153 msgid "Open subtitles file"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17157 msgid "Stop playback"
17158 msgstr "Paouez al lenn"
17160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17161 msgid "Open a medium"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17165 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17169 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17173 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17177 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Show extended settings"
17183 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17186 msgid "Show playlist"
17187 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17190 msgid "Take a snapshot"
17191 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17194 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17198 msgid "Frame by frame"
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17202 msgid "Reverse"
17203 msgstr "Tuginañ"
17205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17206 msgid "Change the loop and repeat modes"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17210 msgid "Previous media in the playlist"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17214 msgid "Next media in the playlist"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17218 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17219 msgid "Unmute"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17223 msgctxt "Tooltip|Mute"
17224 msgid "Mute"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17228 msgid "Pause the playback"
17229 msgstr "Ehan al lenn"
17231 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17232 msgid ""
17233 "Loop from point A to point B continuously\n"
17234 "Click to set point A"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17238 msgid "Click to set point B"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17242 msgid "Stop the A to B loop"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17246 #: modules/video_filter/logo.c:48
17247 msgid "Logo filenames"
17248 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
17250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17251 #: modules/video_filter/erase.c:55
17252 msgid "Image mask"
17253 msgstr "Maskl ar skeudenn"
17255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17256 msgid ""
17257 "No v4l2 instance found.\n"
17258 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17259 "\n"
17260 "Controls will automatically appear here."
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17265 msgid "Preamp\n"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17270 msgid "dB"
17271 msgstr "dB"
17273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17276 msgid " ms"
17277 msgstr " ms"
17279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17282 #, fuzzy
17283 msgid " dB"
17284 msgstr "dB"
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17287 msgid ""
17288 "Knee\n"
17289 "radius"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17293 msgid ""
17294 "Makeup\n"
17295 "gain"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17299 msgid "Enable spatializer"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17303 #, fuzzy
17304 msgid "(Hastened)"
17305 msgstr "Buanoc'h"
17307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17308 #, fuzzy
17309 msgid "(Delayed)"
17310 msgstr "Dale"
17312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Audio track synchronization:"
17315 msgstr "Loabr aodio : %s"
17317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Subtitle track syncronization:"
17320 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
17322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Subtitles speed:"
17325 msgstr "Enboneger an istitloù"
17327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Subtitles duration factor:"
17330 msgstr "Deskrivadur an istitloù"
17332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17333 msgid "Force update of this dialog's values"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17337 msgid ""
17338 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17339 "Set 0 to disable."
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17343 msgid ""
17344 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17345 "Set 0 to disable."
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17349 msgid ""
17350 "Recalculate subtitles duration according\n"
17351 "to their content and this value.\n"
17352 "Set 0 to disable."
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17356 msgid "Comments"
17357 msgstr "Askelennoù"
17359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17360 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17364 msgid ""
17365 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17366 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17370 msgid "Current media / stream statistics"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17374 msgid "Input/Read"
17375 msgstr "Enankad/Lenn"
17377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17378 msgid "Output/Written/Sent"
17379 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
17381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17382 msgid "Media data size"
17383 msgstr "Ment roadennoù ar media"
17385 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17386 msgid "Demuxed data size"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17390 msgid "Content bitrate"
17391 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
17393 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17394 msgid "Discarded (corrupted)"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17398 msgid "Dropped (discontinued)"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17403 msgid "Decoded"
17404 msgstr "Ezvonega"
17406 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17408 msgid "blocks"
17409 msgstr "bloc'hadoù"
17411 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17412 msgid "Displayed"
17413 msgstr "Skrammet"
17415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17416 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17417 msgid "frames"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17422 msgid "Lost"
17423 msgstr "Kollet"
17425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17427 msgid "Sent"
17428 msgstr "Kaset"
17430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17431 msgid "packets"
17432 msgstr "pakadoù"
17434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17435 msgid "Upstream rate"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17439 msgid "Played"
17440 msgstr "Lennet"
17442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17444 msgid "buffers"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17448 msgid "Current visualization"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17452 msgid ""
17453 "Current playback speed: %1\n"
17454 "Click to adjust"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17458 msgid "Revert to normal play speed"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17462 msgid "Download cover art"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17466 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17470 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17474 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17478 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17483 msgid "Select one or multiple files"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17487 msgid "File names:"
17488 msgstr "Anvoù ar restr :"
17490 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17493 msgid "Filter:"
17494 msgstr "Silañ :"
17496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17497 msgid "Eject the disc"
17498 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
17500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Video standard"
17503 msgstr "Ardoer ar video"
17505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17506 msgid "Channels:"
17507 msgstr "Sanelloù : "
17509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17510 msgid "Selected ports:"
17511 msgstr "Porzhioù diuzet "
17513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17514 msgid ".*"
17515 msgstr ".*"
17517 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17518 msgid "Use VLC pace"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Auto connection"
17524 msgstr "Bonez aodio"
17526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17527 msgid "Device name"
17528 msgstr "Anv an drobarzhell"
17530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17531 msgid "Radio device name"
17532 msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
17534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17535 msgid "TV (digital)"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17539 msgid "Tuner card"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17543 msgid "Delivery system"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17547 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17551 msgid "Transponder symbol rate"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17555 msgid "Bandwidth"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17559 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17560 msgstr ""
17562 #. xgettext: frames per second
17563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17564 msgid " f/s"
17565 msgstr " f/s"
17567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17568 msgid "Advanced Options"
17569 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
17571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17572 msgid "Double click to get media information"
17573 msgstr ""
17575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Change playlistview"
17578 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
17580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Search the playlist"
17583 msgstr "Klask er roll-lenn"
17585 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Zoom playlist"
17588 msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
17590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17591 msgid "Create Directory"
17592 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17594 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17595 msgid "Create Folder"
17596 msgstr "Krouiñ un teuliad"
17598 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17599 msgid "Enter name for new directory:"
17600 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17603 msgid "Enter name for new folder:"
17604 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
17606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Add to playlist"
17609 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
17611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17612 msgid "Sort by"
17613 msgstr "Rummañ dre "
17615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17616 msgid "Ascending"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17620 msgid "Descending"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17624 msgid "My Computer"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17628 msgid "Devices"
17629 msgstr "Trobarzhelloù"
17631 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17632 msgid "Local Network"
17633 msgstr "Rouedad lec'hel"
17635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17636 msgid "Internet"
17637 msgstr "Internet"
17639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17640 msgid "Subscribe to a podcast"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17644 msgid "Remove this podcast subscription"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17648 msgid "Subscribe"
17649 msgstr "En em enrollañ"
17651 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17652 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17656 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17660 msgid "Unsubscribe"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17664 msgid "URI"
17665 msgstr "URI"
17667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17668 msgid "Icon View"
17669 msgstr "Gwel dre arlun"
17671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17672 msgid "Detailed View"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17676 msgid "List View"
17677 msgstr "Gwel dre roll"
17679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17680 msgid "PictureFlow View "
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17684 msgid "Select File"
17685 msgstr "Diuzañ ur restr"
17687 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17688 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17692 msgid "Hotkey"
17693 msgstr "Berradenn"
17695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17696 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17697 msgid "Global"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17701 msgid "Apply"
17702 msgstr "Arload"
17704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17705 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17706 msgid "Unset"
17707 msgstr "Diarventenniñ"
17709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17710 msgid "Hotkey for "
17711 msgstr "Berradennoù evit "
17713 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17714 msgid "Press the new keys for "
17715 msgstr ""
17717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17718 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17723 msgid "Key: "
17724 msgstr "Alc'hwez :"
17726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17727 msgid "Subtitles && OSD"
17728 msgstr "Istitloù && OSD"
17730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17731 msgid "Input && Codecs"
17732 msgstr "Enankad && bonezioù"
17734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17735 msgid "Video Settings"
17736 msgstr "Arventennoù video"
17738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17739 msgid "Audio Settings"
17740 msgstr "Arventennoù aodio"
17742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17743 msgid "Device:"
17744 msgstr "Trobarzhell :"
17746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17747 msgid "Input & Codecs Settings"
17748 msgstr "Arventennoù an enakad hag an bonezioù"
17750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17751 msgid ""
17752 "If this property is blank, different values\n"
17753 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17754 "You can define a unique one or configure them \n"
17755 "individually in the advanced preferences."
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17759 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17763 msgid "VLC skins website"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17767 msgid "System's default"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17771 msgid "Configure Hotkeys"
17772 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
17774 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17776 msgid "Audio Files"
17777 msgstr "Restroù aodio"
17779 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17781 msgid "Video Files"
17782 msgstr "Restroù video"
17784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17786 msgid "Playlist Files"
17787 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
17789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17790 msgid "&Apply"
17791 msgstr "&Arload"
17793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17794 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17798 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17799 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17800 msgid "&Cancel"
17801 msgstr "&Nullañ"
17803 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17805 msgid "Profile"
17806 msgstr "Aelad"
17808 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17809 msgid "Edit selected profile"
17810 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
17812 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17813 msgid "Delete selected profile"
17814 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
17816 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17817 msgid "Create a new profile"
17818 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
17820 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17821 msgid " Profile Name Missing"
17822 msgstr "Anv an aelad a vank"
17824 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17825 msgid "You must set a name for the profile."
17826 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
17828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17829 msgid "File/Directory"
17830 msgstr "Restr/Teuliad"
17832 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17833 msgid "File/Folder"
17834 msgstr "Restr/Teuliad"
17836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17838 msgid "Source"
17839 msgstr "Tarzh"
17841 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17842 msgid "Source:"
17843 msgstr "Tarzh :"
17845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17846 msgid "Type:"
17847 msgstr "Rizh :"
17849 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17850 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17854 msgid "Filename"
17855 msgstr "Anv ar restr"
17857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17859 msgid "Save file..."
17860 msgstr "Enrollañ ar restr..."
17862 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17863 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17864 msgid ""
17865 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17874 msgid "Path"
17875 msgstr "Treug"
17877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17878 msgid ""
17879 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17891 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17895 msgid "Base port"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17899 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17903 msgid "Mount Point"
17904 msgstr "Poent savadur"
17906 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17907 msgid "Login:pass"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17911 msgid "Edit Bookmarks"
17912 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
17914 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17915 msgid "Create"
17916 msgstr "Krouiñ"
17918 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17919 msgid "Create a new bookmark"
17920 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
17922 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17923 msgid "Delete the selected item"
17924 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17927 msgid "Delete all the bookmarks"
17928 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
17930 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17931 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17934 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17940 msgid "&Close"
17941 msgstr "&Serriñ"
17943 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17944 msgid "Bytes"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17948 msgid "Convert"
17949 msgstr "Amdreiñ"
17951 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
17953 msgid "Destination file:"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17957 msgid "Browse"
17958 msgstr "Meerdeiñ"
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17961 msgid "Display the output"
17962 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17965 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17966 msgstr ""
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17969 msgid "Settings"
17970 msgstr "Arventennoù"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17973 msgid "&Start"
17974 msgstr "De&raouiñ"
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17977 msgid "Errors"
17978 msgstr "Fazioù"
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17981 msgid "Cl&ear"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17985 msgid "Hide future errors"
17986 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17989 msgid "Adjustments and Effects"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17993 msgid "Graphic Equalizer"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17997 msgid "Synchronization"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18001 msgid "v4l2 controls"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18005 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18006 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18010 msgid ""
18011 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18012 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18013 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18014 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18015 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18016 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18017 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18018 "</p>\n"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18022 msgid "Network Access Policy"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18026 msgid "Allow downloading media information"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Allow checking for VLC updates"
18032 msgstr "O klask hizivadenn..."
18034 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Save and Continue"
18037 msgstr "Kenderc'hel"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18040 msgid "Go to Time"
18041 msgstr "Mont d'an eur"
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18044 msgid "&Go"
18045 msgstr "&Mont"
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18048 msgid "Go to time"
18049 msgstr "Mont d'an eur"
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18052 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18053 msgid "About"
18054 msgstr "Diwar-benn"
18056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18057 msgid ""
18058 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18059 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18060 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18061 "platform.\n"
18062 "\n"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18066 msgid ""
18067 "This version of VLC was compiled by:\n"
18068 " "
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18072 msgid "Compiler: "
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18076 msgid ""
18077 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18078 "\n"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18082 msgid "Copyright (C) "
18083 msgstr "Copyright (C) "
18085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18086 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18087 msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
18089 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18090 msgid "&Recheck version"
18091 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18094 msgid "&Yes"
18095 msgstr "&Ya"
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18098 #, fuzzy
18099 msgid "&No"
18100 msgstr "&Mont"
18102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18103 msgid "VLC media player updates"
18104 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
18106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18107 #, fuzzy
18108 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18109 msgstr "An handelv VLC nevez ("
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18112 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18116 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18120 msgid "&General"
18121 msgstr "&Hollek"
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Metadata"
18126 msgstr "Metaroadennoù"
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Codec"
18131 msgstr "Bonez"
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18134 #, fuzzy
18135 msgid "S&tatistics"
18136 msgstr "&Stadegoù"
18138 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18139 msgid "&Save Metadata"
18140 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18143 msgid "Location:"
18144 msgstr "Lec'hiadur :"
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18147 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18151 msgid "Update the tree"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18155 msgid "Save log file as..."
18156 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
18158 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18159 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18163 msgid ""
18164 "Cannot write to file %1:\n"
18165 "%2."
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18169 msgid "Open Media"
18170 msgstr "Digeriñ ur media"
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18173 msgid "&File"
18174 msgstr "&Restr"
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18177 msgid "&Disc"
18178 msgstr "&Kantenn"
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18181 msgid "&Network"
18182 msgstr "&Rouedad"
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18185 msgid "Capture &Device"
18186 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18189 msgid "&Select"
18190 msgstr "&Diuzañ"
18192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18194 msgid "&Enqueue"
18195 msgstr "Da v&ezañ lennet"
18197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18199 msgid "&Play"
18200 msgstr "&Lenn"
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18204 msgid "&Stream"
18205 msgstr "&Lanv"
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18208 msgid "&Convert"
18209 msgstr "&Amdreiñ"
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18212 msgid "&Convert / Save"
18213 msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18216 msgid "Open URL"
18217 msgstr "Digeriñ un URL"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18220 msgid "Enter URL here..."
18221 msgstr "Roit an URL amañ..."
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18224 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18225 msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18228 msgid ""
18229 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18230 "or the path to a file on your computer,\n"
18231 "it will be automatically selected."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18235 msgid "Plugins and extensions"
18236 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18239 msgid "Extensions"
18240 msgstr "Askou_ezhioù..."
18242 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18243 msgid "Capability"
18244 msgstr ""
18246 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18247 msgid "Score"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18251 msgid "&Search:"
18252 msgstr "Kla&sk :"
18254 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18255 msgid "More information..."
18256 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18259 msgid "Reload extensions"
18260 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18263 msgid "Version"
18264 msgstr "Handelv"
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18267 msgid "Website"
18268 msgstr "Lec'hienn web"
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18271 msgid "Deletes the selected item"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18275 msgid "Show settings"
18276 msgstr "Diskouez an arventennoù"
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18279 msgid "Simple"
18280 msgstr "Eeun"
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18283 msgid "Switch to simple preferences view"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18287 msgid "Switch to full preferences view"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18291 msgid "&Save"
18292 msgstr "En&rollañ"
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18295 msgid "Save and close the dialog"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18299 msgid "&Reset Preferences"
18300 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
18302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Cannot save Configuration"
18305 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18308 msgid "Preferences file could not be saved"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18312 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18316 msgid "Stream Output"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18320 msgid ""
18321 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18322 "on your private network, or on the Internet.\n"
18323 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18324 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18328 msgid ""
18329 "Stream output string.\n"
18330 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18331 "but you can change it manually."
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18335 msgid "Toolbars Editor"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18339 msgid "Toolbar Elements"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18343 msgid "Next widget style:"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18347 msgid "Flat Button"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18351 msgid "Big Button"
18352 msgstr "Afell vras"
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18355 msgid "Native Slider"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18359 msgid "Main Toolbar"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18363 msgid "Toolbar position:"
18364 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
18366 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18367 msgid "Under the Video"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18371 msgid "Above the Video"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18375 msgid "Line 1:"
18376 msgstr "Linenn 1 :"
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18379 msgid "Line 2:"
18380 msgstr "Linenn 2 :"
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18383 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18387 msgid "Time Toolbar"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18391 msgid "Fullscreen Controller"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18395 msgid "Select profile:"
18396 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18399 #, fuzzy
18400 msgid "New profile"
18401 msgstr "Diuzañ an aelad :"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18404 msgid "Delete the current profile"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18408 msgid "Cl&ose"
18409 msgstr "S&erriñ"
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18412 msgid "Profile Name"
18413 msgstr "Anv an aelad"
18415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18416 msgid "Please enter the new profile name."
18417 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18420 msgid "Spacer"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18424 msgid "Expanding Spacer"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18428 msgid "Splitter"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18432 msgid "Time Slider"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18436 msgid "Small Volume"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18440 msgid "DVD menus"
18441 msgstr "Lañserioù an DVD"
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18444 msgid "Advanced Buttons"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18448 msgid "Broadcast"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18452 msgid "Schedule"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18456 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18460 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18464 msgid "Day / Month / Year:"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18468 msgid "Repeat:"
18469 msgstr "Adlenn :"
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18472 msgid "Repeat delay:"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18477 msgid " days"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18481 msgid "I&mport"
18482 msgstr "E&nporzhiañ"
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18485 msgid "E&xport"
18486 msgstr "Ez&porzhiañ..."
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18489 msgid "Save VLM configuration as..."
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18493 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18497 msgid "Open VLM configuration..."
18498 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18501 msgid "Broadcast: "
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18505 msgid "Schedule: "
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18509 msgid "VOD: "
18510 msgstr "VOD : "
18512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18513 msgid "Open Directory"
18514 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18516 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18517 msgid "Open Folder"
18518 msgstr "Digeriñ un teuliad"
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18521 msgid "Open playlist..."
18522 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18525 msgid "XSPF playlist"
18526 msgstr "Roll-lenn XSPF"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18529 #, fuzzy
18530 msgid "M3U playlist"
18531 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18534 #, fuzzy
18535 msgid "M3U8 playlist"
18536 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18539 #, fuzzy
18540 msgid "HTML playlist"
18541 msgstr "Roll-lenn HTML"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18544 msgid "Save playlist as..."
18545 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18548 msgid "Open subtitles..."
18549 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18552 msgid "Media Files"
18553 msgstr "Restroù media"
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18556 msgid "Subtitles Files"
18557 msgstr "Restroù istitloù"
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18560 msgid "All Files"
18561 msgstr "An holl restroù"
18563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18564 msgid "Control menu for the player"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
18568 msgid "Paused"
18569 msgstr "Ehanet"
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
18572 msgid "&Media"
18573 msgstr "&Media"
18575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
18576 msgid "P&layback"
18577 msgstr "&Lenn"
18579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18580 msgid "&Audio"
18581 msgstr "&Aodio"
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
18584 msgid "&Video"
18585 msgstr "&Video"
18587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
18588 msgid "&Tools"
18589 msgstr "&Binvioù"
18591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
18592 msgid "V&iew"
18593 msgstr "S&krammañ"
18595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
18596 msgid "&Help"
18597 msgstr "&Skoazell"
18599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Open &File..."
18602 msgstr "Digeriñ ur restr..."
18604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
18605 msgid "Open &Disc..."
18606 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
18608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
18609 msgid "Open &Network Stream..."
18610 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18613 msgid "Open &Capture Device..."
18614 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
18616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
18617 #, fuzzy
18618 msgid "&Open (advanced)..."
18619 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
18622 msgid "Open &Location from clipboard"
18623 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
18625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Open &Recent Media"
18628 msgstr "Media ne&vesañ"
18630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
18631 msgid "Conve&rt / Save..."
18632 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
18634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&Stream..."
18637 msgstr "Lanv..."
18639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Quit at the end of playlist"
18642 msgstr "Elfenn ebet er roll-lenn"
18644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
18645 msgid "Close to systray"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
18649 msgid "&Quit"
18650 msgstr "&Kuitaat"
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
18653 msgid "&Effects and Filters"
18654 msgstr "&Efedoù ha siloù"
18656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
18657 msgid "&Track Synchronization"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
18661 msgid "Program Guide"
18662 msgstr "Dornlevr ar goulev"
18664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
18665 msgid "Plu&gins and extensions"
18666 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
18668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
18669 msgid "Customi&ze Interface..."
18670 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
18672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
18673 msgid "&Preferences"
18674 msgstr "&Gwellvezioù"
18676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
18677 msgid "&View"
18678 msgstr "&Gwelout"
18680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
18681 msgid "Play&list"
18682 msgstr "Roll-&lenn"
18684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
18685 msgid "Ctrl+L"
18686 msgstr "Ctrl+L"
18688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Mi&nimal Interface"
18691 msgstr "Ketal gwiskadus"
18693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
18694 msgid "Ctrl+H"
18695 msgstr "Ctrl+H"
18697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
18698 msgid "&Fullscreen Interface"
18699 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
18701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
18702 msgid "&Advanced Controls"
18703 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
18705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
18706 msgid "Docked Playlist"
18707 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
18709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Status Bar"
18712 msgstr "Stad"
18714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
18715 msgid "Visualizations selector"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
18719 msgid "Audio &Track"
18720 msgstr "&Loabr Aodio"
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
18723 msgid "Audio &Channels"
18724 msgstr "&Sanelloù Aodio"
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18727 msgid "Audio &Device"
18728 msgstr "&Trobarzhell aodio"
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
18731 msgid "&Visualizations"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
18735 msgid "&Subtitles Track"
18736 msgstr "Loabr i&stitloù"
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18739 msgid "Video &Track"
18740 msgstr "Loa&br Video"
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
18743 msgid "&Fullscreen"
18744 msgstr "Skramm &leun"
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Always Fit &Window"
18749 msgstr "Serriñ ar prenestr"
18751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18752 msgid "Always &on Top"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Display on &Desktop"
18758 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
18760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
18761 msgid "Set as Wall&paper"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
18765 msgid "&Zoom"
18766 msgstr "&Zoumañ"
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
18769 msgid "&Aspect Ratio"
18770 msgstr "&Kenfeur an neuze"
18772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18773 msgid "&Crop"
18774 msgstr "Didro&c'hañ"
18776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
18777 msgid "&Deinterlace"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
18781 msgid "&Deinterlace mode"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18785 msgid "&Post processing"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Take &Snapshot"
18791 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
18794 msgid "T&itle"
18795 msgstr "T&itl"
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
18798 msgid "&Chapter"
18799 msgstr "&Chabistr"
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18802 msgid "&Navigation"
18803 msgstr "&Merdreadur"
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18806 msgid "&Program"
18807 msgstr "&Goulev"
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Custom &Bookmarks"
18812 msgstr "&Sinedoù"
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18815 #, fuzzy
18816 msgid "&Manage"
18817 msgstr "Ardoer ar video"
18819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
18820 msgid "&Help..."
18821 msgstr "&Skoazell..."
18823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
18824 msgid "Check for &Updates..."
18825 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
18827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
18828 msgid "&Faster"
18829 msgstr "&Buanoc'h"
18831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
18832 msgid "N&ormal Speed"
18833 msgstr "T&izh reizh"
18835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
18836 msgid "Slo&wer"
18837 msgstr "&Gorrekoc'h"
18839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
18840 msgid "&Jump Forward"
18841 msgstr "Lammat war-&raok"
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
18844 msgid "Jump Bac&kward"
18845 msgstr "Lammat &distro"
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
18848 msgid "&Stop"
18849 msgstr "Paoue&z"
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
18852 msgid "Pre&vious"
18853 msgstr "Dia&raok"
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18856 msgid "Ne&xt"
18857 msgstr "&War lerc'h"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Open a Media"
18862 msgstr "Digeriñ ur media"
18864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
18865 msgid "&Open File..."
18866 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
18868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18869 msgid "Open &Network..."
18870 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
18872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
18873 msgid "Leave Fullscreen"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Subti&tle"
18879 msgstr "Istitl"
18881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
18882 msgid "&Playback"
18883 msgstr "&Lenn"
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Tools"
18888 msgstr "&Binvioù"
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
18891 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18892 msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
18895 msgid "Show VLC media player"
18896 msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
18899 #, fuzzy
18900 msgid "&Open a Media"
18901 msgstr "&Digeriñ ur media"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
18904 msgid " - Empty - "
18905 msgstr "- Goullo -"
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
18908 msgid "&Clear"
18909 msgstr "&Skarzhañ"
18911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
18912 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18916 msgid ""
18917 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18918 "preferences dialog."
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18922 msgid "Systray icon"
18923 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
18925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
18926 msgid ""
18927 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18928 "basic actions."
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
18932 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18936 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
18940 msgid "Resize interface to the native video size"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18944 msgid ""
18945 "You have two choices:\n"
18946 " - The interface will resize to the native video size\n"
18947 " - The video will fit to the interface size\n"
18948 " By default, interface resize to the native video size."
18949 msgstr ""
18951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
18952 msgid "Show playing item name in window title"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18956 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
18960 msgid "Show notification popup on track change"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18964 msgid ""
18965 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18966 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18970 msgid "Advanced options"
18971 msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
18973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18974 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18978 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18982 msgid ""
18983 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18984 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18985 "extensions."
18986 msgstr ""
18988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
18989 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18993 msgid ""
18994 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18995 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18996 "with composite extensions."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19000 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19004 msgid "Activate the updates availability notification"
19005 msgstr ""
19007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19008 msgid ""
19009 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19010 "once every two weeks."
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19014 msgid "Number of days between two update checks"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19018 msgid "Automatically save the volume on exit"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19022 msgid "Ask for network policy at start"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19026 msgid "Save the recently played items in the menu"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19030 msgid "List of words separated by | to filter"
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19034 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19038 msgid "Define the colors of the volume slider "
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19042 msgid ""
19043 "Define the colors of the volume slider\n"
19044 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19045 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19046 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19050 msgid "Selection of the starting mode and look "
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19054 msgid ""
19055 "Start VLC with:\n"
19056 " - normal mode\n"
19057 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19058 " - minimal mode with limited controls"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19062 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19066 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19070 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19074 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19078 msgid "Load extensions on startup"
19079 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
19081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19082 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19086 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19087 msgstr ""
19089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Display background cone or art"
19092 msgstr "Liv an drekleur dre ziouer"
19094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19095 msgid ""
19096 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19097 "disabled to prevent burning screen."
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19101 msgid "Expanding background cone or art."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Background art fits window's size"
19107 msgstr "Kenfeur neuze an drekleur"
19109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19110 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19114 msgid ""
19115 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19116 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19117 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19118 "and change the system volume when VLC is not selected."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Pause the video playback when minimized"
19124 msgstr "Ehan al lenn"
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19127 msgid ""
19128 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19129 "minimizing the window."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19133 msgid "Allow automatic icon changes"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19137 msgid ""
19138 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19142 msgid "Qt interface"
19143 msgstr "Ketal Qt"
19145 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19146 #, fuzzy
19147 msgid "errors"
19148 msgstr "Fazioù"
19150 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19151 msgid "warnings"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19155 msgid "debug"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19159 msgid "Open a skin file"
19160 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
19162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19163 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19164 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19167 msgid "Open playlist"
19168 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
19170 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19171 msgid "Playlist Files|"
19172 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
19174 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19175 msgid "Save playlist"
19176 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
19178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19179 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19183 msgid "Skin to use"
19184 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
19186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19187 msgid "Path to the skin to use."
19188 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
19190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19191 msgid "Config of last used skin"
19192 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
19194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19195 msgid ""
19196 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19197 "automatically, do not touch it."
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19201 msgid "Show a systray icon for VLC"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19205 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19206 msgid "Show VLC on the taskbar"
19207 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19210 msgid "Enable transparency effects"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19214 msgid ""
19215 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19216 "when moving windows does not behave correctly."
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19220 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19221 msgid "Use a skinned playlist"
19222 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
19224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19225 msgid "Display video in a skinned window if any"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19229 msgid ""
19230 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19231 "play back video even though no video tag is implemented"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19235 msgid "Skins"
19236 msgstr "Krec'hin"
19238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19239 msgid "Skinnable Interface"
19240 msgstr "Ketal gwiskadus"
19242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19243 msgid "Select skin"
19244 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
19246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19247 msgid "Open skin ..."
19248 msgstr ""
19250 #: modules/lua/vlc.c:57
19251 msgid "Lua interface"
19252 msgstr "Ketal Lua"
19254 #: modules/lua/vlc.c:58
19255 msgid "Lua interface module to load"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/lua/vlc.c:60
19259 msgid "Lua interface configuration"
19260 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
19262 #: modules/lua/vlc.c:61
19263 msgid ""
19264 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19265 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19269 msgid "Source directory"
19270 msgstr "Teuliad mammenn"
19272 #: modules/lua/vlc.c:64
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Directory index"
19275 msgstr "Enankad an teuliad"
19277 #: modules/lua/vlc.c:65
19278 msgid "Allow to build directory index"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19282 msgid "Host"
19283 msgstr "Ostiz"
19285 #: modules/lua/vlc.c:68
19286 msgid ""
19287 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19288 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19289 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/lua/vlc.c:73
19293 msgid ""
19294 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19295 "4212."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/lua/vlc.c:76
19299 msgid ""
19300 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19301 "default value is \"admin\"."
19302 msgstr ""
19304 #: modules/lua/vlc.c:82
19305 #, fuzzy
19306 msgid "CLI input"
19307 msgstr "Enankad TCP"
19309 #: modules/lua/vlc.c:83
19310 msgid ""
19311 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19312 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19313 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/lua/vlc.c:91
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Lua"
19319 msgstr "Arz Lua"
19321 #: modules/lua/vlc.c:92
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Lua interpreter"
19324 msgstr "Ketal Lua"
19326 #: modules/lua/vlc.c:104
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Lua HTTP"
19329 msgstr "HTTP"
19331 #: modules/lua/vlc.c:112
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Lua CLI"
19334 msgstr "Arz Lua"
19336 #: modules/lua/vlc.c:124
19337 msgid "Lua Telnet"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/lua/vlc.c:140
19341 msgid "Lua Meta Fetcher"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/lua/vlc.c:141
19345 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/lua/vlc.c:146
19349 msgid "Lua Meta Reader"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/lua/vlc.c:147
19353 msgid "Read meta data using lua scripts"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/lua/vlc.c:153
19357 msgid "Lua Playlist"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/lua/vlc.c:154
19361 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/lua/vlc.c:159
19365 msgid "Lua Art"
19366 msgstr "Arz Lua"
19368 #: modules/lua/vlc.c:160
19369 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/lua/vlc.c:165
19373 msgid "Lua Extension"
19374 msgstr "Askouezh Lua"
19376 #: modules/lua/vlc.c:171
19377 msgid "Lua SD Module"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/lua/vlc.c:181
19381 msgid "Freebox TV"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/lua/vlc.c:187
19385 msgid "French TV"
19386 msgstr "Skinwel galleg"
19388 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19389 msgid "Folder meta data"
19390 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
19392 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19393 msgid "Album art filename"
19394 msgstr "Anv restr ar golo"
19396 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19397 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19401 msgid "The username of your last.fm account"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19405 msgid "The password of your last.fm account"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19409 msgid "Scrobbler URL"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19413 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19417 msgid "Audioscrobbler"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19421 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19425 msgid "last.fm: Authentication failed"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19429 msgid ""
19430 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19431 "relaunch VLC."
19432 msgstr ""
19434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19435 msgid "Last.fm username not set"
19436 msgstr ""
19438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19439 msgid ""
19440 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19441 "VLC.\n"
19442 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/misc/gnutls.c:70
19446 msgid "TLS cipher priorities"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/misc/gnutls.c:71
19450 msgid ""
19451 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19452 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19453 msgstr ""
19455 #: modules/misc/gnutls.c:82
19456 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/misc/gnutls.c:84
19460 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/misc/gnutls.c:85
19464 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/misc/gnutls.c:86
19468 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/misc/gnutls.c:91
19472 msgid "GNU TLS transport layer security"
19473 msgstr ""
19475 #: modules/misc/gnutls.c:98
19476 #, fuzzy
19477 msgid "GNU TLS server"
19478 msgstr "Dafariad GnuTLS"
19480 #: modules/misc/inhibit.c:91
19481 msgid "Power Management Inhibitor"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/misc/inhibit.c:176
19485 msgid "Playing some media."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19489 msgid "MCE"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19493 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19497 msgid "XDG-screensaver"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19501 msgid "XDG screen saver inhibition"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19505 msgid "X Screensaver disabler"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/misc/logger.c:113
19509 msgid "Log format"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/logger.c:115
19513 msgid ""
19514 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19515 "\"."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/logger.c:119
19519 msgid ""
19520 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19521 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19522 msgstr ""
19524 #: modules/misc/logger.c:123
19525 msgid "Syslog facility"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/misc/logger.c:124
19529 msgid ""
19530 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19531 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/misc/logger.c:152
19535 msgid "Verbosity"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/misc/logger.c:153
19539 msgid ""
19540 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19541 "--verbose."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/misc/logger.c:157
19545 msgid "Logging"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/misc/logger.c:158
19549 msgid "File logging"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/misc/logger.c:164
19553 msgid "Log filename"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/misc/logger.c:164
19557 msgid "Specify the log filename."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/misc/memcpy.c:42
19561 msgid "libc memcpy"
19562 msgstr "libc memcpy"
19564 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19565 msgid "OSD configuration importer"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19569 msgid "XML OSD configuration importer"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19573 msgid "M3U playlist export"
19574 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
19576 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19577 msgid "M3U8 playlist export"
19578 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
19580 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19581 msgid "XSPF playlist export"
19582 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
19584 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19585 msgid "HTML playlist export"
19586 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
19588 #: modules/misc/rtsp.c:61
19589 msgid "Maximum number of connections"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/misc/rtsp.c:62
19593 msgid ""
19594 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19595 "0 means no limit."
19596 msgstr ""
19598 #: modules/misc/rtsp.c:65
19599 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/misc/rtsp.c:67
19603 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/misc/rtsp.c:69
19607 msgid ""
19608 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19609 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19610 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19611 "The default is 5."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19615 msgid "RTSP VoD"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19619 msgid "RTSP VoD server"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/misc/sqlite.c:115
19623 msgid "SQLite database module"
19624 msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
19626 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19627 msgid "Stats"
19628 msgstr "Stadegoù"
19630 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19631 msgid "Stats encoder function"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19635 msgid "Stats decoder"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19639 msgid "Stats decoder function"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19643 msgid "Stats demux"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19647 msgid "Stats demux function"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19651 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19655 msgid "MMX memcpy"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19659 msgid "MMX EXT memcpy"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/mux/asf.c:57
19663 msgid "Title to put in ASF comments."
19664 msgstr ""
19666 #: modules/mux/asf.c:59
19667 msgid "Author to put in ASF comments."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/mux/asf.c:61
19671 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/mux/asf.c:62
19675 msgid "Comment"
19676 msgstr "Askelenn"
19678 #: modules/mux/asf.c:63
19679 msgid "Comment to put in ASF comments."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/mux/asf.c:65
19683 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/mux/asf.c:66
19687 msgid "Packet Size"
19688 msgstr "Ment ar pakadoù"
19690 #: modules/mux/asf.c:67
19691 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/mux/asf.c:68
19695 msgid "Bitrate override"
19696 msgstr ""
19698 #: modules/mux/asf.c:69
19699 msgid ""
19700 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19701 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19702 "in bytes"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/mux/asf.c:73
19706 msgid "ASF muxer"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/mux/asf.c:565
19710 msgid "Unknown Video"
19711 msgstr "Video dianav"
19713 #: modules/mux/avi.c:47
19714 msgid "AVI muxer"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/mux/dummy.c:45
19718 msgid "Dummy/Raw muxer"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/mux/mp4.c:46
19722 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/mux/mp4.c:48
19726 msgid ""
19727 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19728 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19729 "downloading."
19730 msgstr ""
19732 #: modules/mux/mp4.c:58
19733 msgid "MP4/MOV muxer"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19737 msgid "DTS delay (ms)"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19741 msgid ""
19742 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19743 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19744 "inside the client decoder."
19745 msgstr ""
19747 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19748 msgid "PES maximum size"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19752 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19753 msgstr ""
19755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19756 msgid "PS muxer"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19760 msgid "Video PID"
19761 msgstr "Video PID"
19763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19764 msgid ""
19765 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19766 "the video."
19767 msgstr ""
19769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19770 msgid "Audio PID"
19771 msgstr "Aodio PID"
19773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19774 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19775 msgstr ""
19777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19778 msgid "SPU PID"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19782 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19783 msgstr ""
19785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19786 msgid "PMT PID"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19790 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19794 msgid "TS ID"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19798 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19802 msgid "NET ID"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19806 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19810 msgid "PMT Program numbers"
19811 msgstr ""
19813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19814 msgid ""
19815 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19816 "to be enabled."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19820 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19824 msgid ""
19825 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19826 "be enabled."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19830 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19834 msgid ""
19835 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19836 "be enabled."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19840 msgid "Set PID to ID of ES"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19844 msgid ""
19845 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19846 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19850 msgid "Data alignment"
19851 msgstr ""
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19854 msgid ""
19855 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19856 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19860 msgid "Shaping delay (ms)"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19864 msgid ""
19865 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19866 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19867 "especially for reference frames."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19871 msgid "Use keyframes"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19875 msgid ""
19876 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19877 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19878 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19879 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19880 "the biggest frames in the stream."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19884 msgid "PCR interval (ms)"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19888 msgid ""
19889 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19890 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19891 msgstr ""
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19894 msgid "Minimum B (deprecated)"
19895 msgstr ""
19897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19898 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19902 msgid "Maximum B (deprecated)"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19906 msgid ""
19907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19908 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19909 "inside the client decoder."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19913 msgid "Crypt audio"
19914 msgstr "enrinegañ an aodio"
19916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19917 msgid "Crypt audio using CSA"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19921 msgid "Crypt video"
19922 msgstr "Enrinegañ ar video"
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19925 msgid "Crypt video using CSA"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19929 msgid "CSA Key in use"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19933 msgid ""
19934 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19935 "second/2 one."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19939 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19943 msgid ""
19944 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19945 "header from the value before encrypting."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19949 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19953 msgid "Multipart JPEG muxer"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/mux/ogg.c:51
19957 msgid "Ogg/OGM muxer"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/mux/wav.c:46
19961 msgid "WAV muxer"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/notify/growl.m:99
19965 msgid "Growl Notification Plugin"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/notify/growl.m:309
19969 msgid "Now playing"
19970 msgstr "O lenn bremañ"
19972 #: modules/notify/msn.c:66
19973 msgid "Title format string"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/notify/msn.c:67
19977 msgid ""
19978 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19979 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/notify/msn.c:74
19983 msgid "MSN Now-Playing"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/notify/notify.c:53
19987 msgid "Timeout (ms)"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/notify/notify.c:54
19991 msgid "How long the notification will be displayed "
19992 msgstr ""
19994 #: modules/notify/notify.c:59
19995 msgid "Notify"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/notify/notify.c:60
19999 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/notify/telepathy.c:71
20003 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/notify/xosd.c:67
20007 msgid "Flip vertical position"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/notify/xosd.c:68
20011 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/notify/xosd.c:71
20015 msgid "Vertical offset"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/notify/xosd.c:72
20019 msgid ""
20020 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20021 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20022 msgstr ""
20024 #: modules/notify/xosd.c:76
20025 msgid "Shadow offset"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/notify/xosd.c:77
20029 msgid ""
20030 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/notify/xosd.c:81
20034 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/notify/xosd.c:83
20038 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/notify/xosd.c:88
20042 msgid "XOSD interface"
20043 msgstr "Ketal XOSD"
20045 #: modules/packetizer/copy.c:48
20046 msgid "Copy packetizer"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20050 msgid "Dirac packetizer"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/packetizer/flac.c:50
20054 msgid "Flac audio packetizer"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/packetizer/h264.c:56
20058 msgid "H.264 video packetizer"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20062 msgid "MLP/TrueHD parser"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20066 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20070 msgid "MPEG4 video packetizer"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20074 msgid "Sync on Intra Frame"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20078 msgid ""
20079 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20080 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20084 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20088 msgid "MPEG Video"
20089 msgstr "Video MPEG"
20091 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20092 msgid "VC-1 packetizer"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20096 msgid "Bonjour services"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20100 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20101 msgid "My Videos"
20102 msgstr "Ma videoioù"
20104 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20105 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20106 msgid "My Music"
20107 msgstr "Ma Sonioù"
20109 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20110 msgid "Picture"
20111 msgstr "Skeudenn"
20113 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20114 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20115 msgid "My Pictures"
20116 msgstr "Ma skeudennoù"
20118 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20119 #, fuzzy
20120 msgid "MTP devices"
20121 msgstr "Trobarzhell DVD"
20123 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20124 #, fuzzy
20125 msgid "MTP Device"
20126 msgstr "Trobarzhell"
20128 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20129 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20130 msgid "Podcast URLs list"
20131 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
20133 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20134 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20135 msgstr ""
20137 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20138 msgid "Podcasts"
20139 msgstr "Podskignaoù"
20141 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20142 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20143 msgid "Video capture"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20147 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20151 #, c-format
20152 msgid "Card %<PRIu32>"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20156 msgid "Generic"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20160 msgid "SAP multicast address"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20164 msgid ""
20165 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20166 "However, you can specify a specific address."
20167 msgstr ""
20169 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20170 msgid "SAP timeout (seconds)"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20174 msgid ""
20175 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20179 msgid "Try to parse the announce"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20183 msgid ""
20184 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20185 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20189 msgid "SAP Strict mode"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20193 msgid ""
20194 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20195 "announcements."
20196 msgstr ""
20198 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20199 msgid "Network streams (SAP)"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20203 msgid "SDP Descriptions parser"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20207 msgid "Session"
20208 msgstr "Estez"
20210 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20211 msgid "Tool"
20212 msgstr "Benveg"
20214 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20215 msgid "User"
20216 msgstr "Arveriad"
20218 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20219 msgid "Audio capture"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20223 msgid "Audio capture (ALSA)"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20227 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20228 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20229 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20230 msgid "Discs"
20231 msgstr "Kantennoù"
20233 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20234 msgid "CD"
20235 msgstr "CD"
20237 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20238 msgid "DVD"
20239 msgstr "DVD"
20241 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20242 msgid "Blu-Ray"
20243 msgstr "Blu-Ray"
20245 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20246 msgid "HD DVD"
20247 msgstr "HD DVD"
20249 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20250 msgid "Unknown type"
20251 msgstr "Rizh dianav"
20253 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20254 msgid "Universal Plug'n'Play"
20255 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
20257 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Local drives"
20260 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
20262 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20263 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20264 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20265 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20266 msgid "Screen capture"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20270 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20271 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
20273 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20274 msgid "Applications"
20275 msgstr "Arloadoù"
20277 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20278 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20279 msgid "Desktop"
20280 msgstr "Burev"
20282 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20283 msgid "Decompression"
20284 msgstr "Eztennañ"
20286 #: modules/stream_filter/record.c:49
20287 msgid "Internal stream record"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20291 msgid "Autodel"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20295 msgid "Automatically add/delete input streams"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20299 msgid ""
20300 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20301 "this stream later."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20305 msgid "Destination bridge-in name"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20309 msgid ""
20310 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20311 "in at a time, you can discard this option."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20315 msgid ""
20316 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20317 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20318 "need to raise caching values."
20319 msgstr ""
20321 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20322 msgid "ID Offset"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20326 msgid ""
20327 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20328 "IDs bridge_in will register."
20329 msgstr ""
20331 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20332 msgid "Name of current instance"
20333 msgstr "Anv an eriol red "
20335 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20336 msgid ""
20337 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20338 "at a time, you can discard this option."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20342 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20346 msgid ""
20347 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20348 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20349 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20350 "placeholder streams should have the same format. "
20351 msgstr ""
20353 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20354 msgid "Placeholder delay"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20358 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20362 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20366 msgid ""
20367 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20368 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20369 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20370 "frames in the streams."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20374 msgid "Bridge"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20378 msgid "Bridge stream output"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20382 msgid "Bridge out"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20386 msgid "Bridge in"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20390 #: modules/stream_out/setid.c:41
20391 msgid "Elementary Stream ID"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20395 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/stream_out/delay.c:43
20399 msgid "Delay of the ES (ms)"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/stream_out/delay.c:45
20403 msgid ""
20404 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20405 "negative means advance."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/stream_out/delay.c:55
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Delay a stream"
20411 msgstr "Diuzañ ul lanv"
20413 #: modules/stream_out/description.c:54
20414 msgid "Description stream output"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/stream_out/display.c:41
20418 msgid "Enable/disable audio rendering."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/stream_out/display.c:43
20422 msgid "Enable/disable video rendering."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/stream_out/display.c:44
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Delay (ms)"
20428 msgstr "Dale"
20430 #: modules/stream_out/display.c:45
20431 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/display.c:54
20435 msgid "Display stream output"
20436 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
20438 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20439 msgid "Duplicate stream output"
20440 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
20442 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20443 msgid "Output access method"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/stream_out/es.c:43
20447 msgid "This is the default output access method that will be used."
20448 msgstr ""
20450 #: modules/stream_out/es.c:45
20451 msgid "Audio output access method"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/stream_out/es.c:47
20455 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/es.c:48
20459 msgid "Video output access method"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/stream_out/es.c:50
20463 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20467 msgid "Output muxer"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/stream_out/es.c:54
20471 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/stream_out/es.c:55
20475 msgid "Audio output muxer"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/stream_out/es.c:57
20479 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/stream_out/es.c:58
20483 msgid "Video output muxer"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/stream_out/es.c:60
20487 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/stream_out/es.c:62
20491 msgid "Output URL"
20492 msgstr "URL an ec'hankad"
20494 #: modules/stream_out/es.c:64
20495 msgid "This is the default output URI."
20496 msgstr ""
20498 #: modules/stream_out/es.c:65
20499 msgid "Audio output URL"
20500 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20502 #: modules/stream_out/es.c:67
20503 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/stream_out/es.c:68
20507 msgid "Video output URL"
20508 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
20510 #: modules/stream_out/es.c:70
20511 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/stream_out/es.c:79
20515 msgid "Elementary stream output"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20519 #, c-format
20520 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/stream_out/gather.c:44
20524 msgid "Gathering stream output"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20528 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20532 msgid "Magazine"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20536 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20540 msgid "Page"
20541 msgstr "Pajenn"
20543 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20544 msgid "Specify the page containing the language"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Row"
20550 msgstr "Linennoù"
20552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20553 msgid "Specify the row containing the language"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20557 msgid "Lang From Telx"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20561 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20562 msgstr ""
20564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20565 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20566 msgstr ""
20568 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20570 msgid "Output video width."
20571 msgstr ""
20573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20575 msgid "Output video height."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Sample aspect ratio"
20581 msgstr "Kenfeur an neuze"
20583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20584 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20585 msgstr ""
20587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20589 msgid "Video filter"
20590 msgstr "Sil video"
20592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20597 msgid "Image chroma"
20598 msgstr "Chroma ar skeudenn"
20600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20601 msgid ""
20602 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20603 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20607 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20608 msgstr ""
20610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20611 #: modules/video_filter/rss.c:142
20612 msgid "X offset"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20616 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20617 msgstr ""
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20620 #: modules/video_filter/rss.c:144
20621 msgid "Y offset"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20625 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20629 msgid "Mosaic bridge"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20633 msgid "Mosaic bridge stream output"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/raop.c:148
20637 msgid "Hostname or IP address of target device"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/stream_out/raop.c:151
20641 msgid ""
20642 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20643 "very loud."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/stream_out/raop.c:155
20647 msgid "Password for target device."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/stream_out/raop.c:157
20651 msgid "Password file"
20652 msgstr "Restr ar ger-tremen"
20654 #: modules/stream_out/raop.c:158
20655 msgid "Read password for target device from file."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/stream_out/raop.c:161
20659 msgid "RAOP"
20660 msgstr "RAOP"
20662 #: modules/stream_out/raop.c:162
20663 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/stream_out/record.c:50
20667 msgid "Destination prefix"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/stream_out/record.c:52
20671 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/stream_out/record.c:57
20675 msgid "Record stream output"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20679 msgid "This is the output URL that will be used."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20683 msgid "SDP"
20684 msgstr "SDP"
20686 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20687 msgid ""
20688 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20689 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20690 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20691 "SDP to be announced via SAP."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20695 msgid "SAP announcing"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20699 msgid "Announce this session with SAP."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20703 msgid "Muxer"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20707 msgid ""
20708 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20709 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20713 msgid "Session name"
20714 msgstr "Anv an estez"
20716 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20717 msgid ""
20718 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20719 "Descriptor)."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20723 msgid "Session description"
20724 msgstr "Deskrivadur an estez"
20726 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20727 msgid ""
20728 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20729 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20733 msgid "Session URL"
20734 msgstr "URL an estez"
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20737 msgid ""
20738 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20739 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20740 "(Session Descriptor)."
20741 msgstr ""
20743 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20744 msgid "Session email"
20745 msgstr "Postel an estez"
20747 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20748 msgid ""
20749 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20750 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20751 msgstr ""
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20754 msgid "Session phone number"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20758 msgid ""
20759 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20760 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20764 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20768 msgid "Audio port"
20769 msgstr "Porzh aodio"
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20772 msgid ""
20773 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20777 msgid "Video port"
20778 msgstr "Porzh video"
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20781 msgid ""
20782 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20786 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20790 msgid ""
20791 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20792 "packets."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20796 msgid ""
20797 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20798 "milliseconds."
20799 msgstr ""
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20802 msgid "Transport protocol"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20806 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20810 msgid ""
20811 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20812 "master shared secret key."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20816 msgid "MP4A LATM"
20817 msgstr "MP4A LATM"
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20820 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20821 msgstr ""
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20824 msgid "RTSP host address"
20825 msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20828 msgid ""
20829 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20830 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20831 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20832 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20833 msgstr ""
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20836 #, fuzzy
20837 msgid "RTSP session timeout (s)"
20838 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20841 msgid ""
20842 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20843 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20844 "is 60 (one minute)."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20848 msgid "RTP stream output"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20852 msgid "Command UDP port"
20853 msgstr "Porzh an arc'had UDP"
20855 #: modules/stream_out/select.c:47
20856 msgid ""
20857 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/stream_out/select.c:49
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Disable ES id"
20863 msgstr "Diweredekaat"
20865 #: modules/stream_out/select.c:51
20866 msgid "Disable ES id at startup."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/stream_out/select.c:53
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Enable ES id"
20872 msgstr "Gweredekaat ar video"
20874 #: modules/stream_out/select.c:55
20875 msgid "Only enable ES id at startup."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/select.c:61
20879 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/stream_out/setid.c:45
20883 msgid "New ES ID"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/stream_out/setid.c:47
20887 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/setid.c:51
20891 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/stream_out/setid.c:61
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Set ID"
20897 msgstr "Naoudi ar roll"
20899 #: modules/stream_out/setid.c:62
20900 msgid "Set ES id"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/setid.c:63
20904 msgid "Change the id of an elementary stream"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/setid.c:74
20908 msgid "Set ES Lang"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/stream_out/setid.c:75
20912 msgid "Set Lang"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/setid.c:76
20916 msgid "Change the language of an elementary stream"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/smem.c:60
20920 msgid "Video prerender callback"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/smem.c:61
20924 msgid ""
20925 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20926 "buffer where render will be done."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/stream_out/smem.c:64
20930 msgid "Audio prerender callback"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/stream_out/smem.c:65
20934 msgid ""
20935 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20936 "buffer where render will be done."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/smem.c:68
20940 msgid "Video postrender callback"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/stream_out/smem.c:69
20944 msgid ""
20945 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20946 "called when the render is into the buffer."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/stream_out/smem.c:72
20950 msgid "Audio postrender callback"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/stream_out/smem.c:73
20954 msgid ""
20955 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20956 "called when the render is into the buffer."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/stream_out/smem.c:76
20960 msgid "Video Callback data"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/smem.c:77
20964 msgid "Data for the video callback function."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/stream_out/smem.c:79
20968 msgid "Audio callback data"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/smem.c:80
20972 msgid "Data for the audio callback function."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/smem.c:82
20976 msgid "Time Synchronized output"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/stream_out/smem.c:83
20980 msgid ""
20981 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20982 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20983 msgstr ""
20985 #: modules/stream_out/smem.c:95
20986 msgid "Smem"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/smem.c:96
20990 msgid "Stream output to memory buffer"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/stream_out/standard.c:43
20994 msgid "Output method to use for the stream."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/stream_out/standard.c:46
20998 msgid "Muxer to use for the stream."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/stream_out/standard.c:47
21002 msgid "Output destination"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/stream_out/standard.c:49
21006 msgid ""
21007 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/stream_out/standard.c:50
21011 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/stream_out/standard.c:52
21015 msgid ""
21016 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21017 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/stream_out/standard.c:54
21021 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/stream_out/standard.c:56
21025 msgid ""
21026 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21027 "overrides this"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/standard.c:63
21031 msgid "Session groupname"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/standard.c:65
21035 msgid ""
21036 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21037 "if you choose to use SAP."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/stream_out/standard.c:97
21041 msgid "Standard stream output"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21045 msgid "Files"
21046 msgstr "Restroù"
21048 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21049 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21053 msgid "Sizes"
21054 msgstr "Mentoù"
21056 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21057 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21058 msgstr ""
21060 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21061 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21062 msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
21064 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21065 msgid "UDP port to listen to for commands."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21069 msgid "Command"
21070 msgstr "Arc'had"
21072 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21073 msgid "Initial command to execute."
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21077 msgid "GOP size"
21078 msgstr "Ment GOP"
21080 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21081 msgid "Number of P frames between two I frames."
21082 msgstr ""
21084 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21085 msgid "Quantizer scale"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21089 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21093 msgid "Mute audio"
21094 msgstr "Aodio mud"
21096 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21097 msgid "Mute audio when command is not 0."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21101 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21105 msgid "Video encoder"
21106 msgstr "Enboneger ar video"
21108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21109 msgid ""
21110 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21111 "options)."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21115 msgid "Destination video codec"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21119 msgid "This is the video codec that will be used."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21123 msgid "Video bitrate"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21127 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21131 msgid "Video scaling"
21132 msgstr "Skeulaat ar video"
21134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21135 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21139 msgid "Video frame-rate"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21143 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21144 msgstr ""
21146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21147 msgid "Deinterlace video"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21151 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21155 msgid "Deinterlace module"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21159 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21163 msgid "Maximum video width"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21167 msgid "Maximum output video width."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21171 msgid "Maximum video height"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21175 msgid "Maximum output video height."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21179 msgid ""
21180 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21181 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21185 msgid "Audio encoder"
21186 msgstr "Enboneger aodio"
21188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21189 msgid ""
21190 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21191 "options)."
21192 msgstr ""
21194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21195 msgid "Destination audio codec"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21199 msgid "This is the audio codec that will be used."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21203 msgid "Audio bitrate"
21204 msgstr "Kas binarel aodio"
21206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21207 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21211 msgid ""
21212 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21213 msgstr ""
21215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21216 msgid "Audio Language"
21217 msgstr "Yezh aodio"
21219 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21220 msgid "This is the language of the audio stream."
21221 msgstr ""
21223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21224 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21228 msgid "Audio filter"
21229 msgstr "Sil aodio"
21231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21232 msgid ""
21233 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21234 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21238 msgid "Subtitles encoder"
21239 msgstr "Enboneger an istitloù"
21241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21242 msgid ""
21243 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21244 "options)."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21248 msgid "Destination subtitles codec"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21252 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21256 msgid ""
21257 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21258 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21259 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21260 "subpicture modules"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21264 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21265 msgid "OSD menu"
21266 msgstr "Lañser OSD"
21268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21269 msgid ""
21270 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21271 msgstr ""
21273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21274 msgid "Number of threads"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21278 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21282 msgid "High priority"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21286 msgid ""
21287 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21288 msgstr ""
21290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21291 msgid "Synchronise on audio track"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21295 msgid ""
21296 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21297 "on the audio track."
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21301 msgid ""
21302 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21303 "rate."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21307 msgid "Transcode stream output"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21311 msgid "Overlays/Subtitles"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21315 msgid "Font family for the font you want to use"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21319 msgid "Font file for the font you want to use"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21323 msgid "Font size in pixels"
21324 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
21326 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21327 msgid ""
21328 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21329 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21330 "font size."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21334 msgid ""
21335 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21336 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21337 msgstr ""
21339 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21340 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21341 msgid "Text default color"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21345 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21346 msgid ""
21347 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21348 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21349 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21350 "(red + green), #FFFFFF = white"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21354 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21355 msgid "Relative font size"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21359 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21360 msgid ""
21361 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21362 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21366 msgid "Force bold"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Background opacity"
21372 msgstr "Drekva "
21374 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Background color"
21377 msgstr "Drekva "
21379 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Outline opacity"
21382 msgstr "Demerez"
21384 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Outline color"
21387 msgstr "Liv V-plane"
21389 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21390 msgid "Outline thickness"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21394 msgid "Shadow opacity"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Shadow color"
21400 msgstr "Liv ar volotenn"
21402 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21403 msgid "Shadow angle"
21404 msgstr ""
21406 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21407 msgid "Shadow distance"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21411 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21412 msgid "Smaller"
21413 msgstr "Bihanoc'h"
21415 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21416 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21417 msgid "Small"
21418 msgstr "Bihan"
21420 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21421 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21422 msgid "Large"
21423 msgstr "Bras"
21425 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21426 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21427 msgid "Larger"
21428 msgstr "Brasoc'h"
21430 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21431 msgid "Use YUVP renderer"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21435 msgid ""
21436 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21437 "you want to encode into DVB subtitles"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21441 msgid "Thin"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21445 msgid "Thick"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21449 msgid "Text renderer"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21453 msgid "Freetype2 font renderer"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21457 msgid ""
21458 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21459 "This should take less than a few minutes."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21463 msgid "Name for the font you want to use"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21467 msgid "Text renderer for Mac"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21471 msgid "CoreText font renderer"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21475 msgid "SVG template file"
21476 msgstr "Restr Patrom SVG"
21478 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21479 msgid ""
21480 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21484 msgid "Dummy font renderer"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21488 msgid "Filename for the font you want to use"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21492 msgid "Win32 font renderer"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21496 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21497 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21498 msgid "Conversions from "
21499 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
21501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21502 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21506 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21510 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21514 msgid "MMX conversions from "
21515 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
21517 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21518 msgid "SSE2 conversions from "
21519 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
21521 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21522 msgid "AltiVec conversions from "
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21526 msgid "RV32 conversion filter"
21527 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
21529 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21530 msgid "Brightness threshold"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21534 msgid ""
21535 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21536 "threshold value will be the brightness defined below."
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21540 msgid "Image contrast (0-2)"
21541 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
21543 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21544 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Image hue (0-360)"
21550 msgstr "ar skeudenn (0-360)"
21552 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21553 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21557 msgid "Image saturation (0-3)"
21558 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
21560 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21561 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21565 msgid "Image brightness (0-2)"
21566 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
21568 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21569 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21573 msgid "Image gamma (0-10)"
21574 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
21576 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21577 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21581 msgid "Image properties filter"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21585 msgid "Image adjust"
21586 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
21588 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21589 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21593 msgid "Transparency mask"
21594 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
21596 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21597 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21601 msgid "Alpha mask video filter"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21605 msgid "Alpha mask"
21606 msgstr "Maskl alfa"
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21609 msgid ""
21610 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21611 "your computer.\n"
21612 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21613 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21614 "\n"
21615 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21616 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21617 "\n"
21618 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21619 "where to get the required parts.\n"
21620 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21621 "in live action."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Device type"
21627 msgstr "RizhTrobarzhell"
21629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21630 msgid ""
21631 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21632 "delegate processing to the external process - with more options"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21636 msgid "AtmoWin Software"
21637 msgstr "Meziant AtmoWin"
21639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21640 msgid "Classic AtmoLight"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21644 msgid "Quattro AtmoLight"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21648 msgid "DMX"
21649 msgstr "DMX"
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21652 msgid "MoMoLight"
21653 msgstr "MoMoLight"
21655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21656 msgid "fnordlicht"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21660 msgid "Count of AtmoLight channels"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21664 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21668 msgid "DMX address for each channel"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21672 msgid ""
21673 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21674 "values"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21678 msgid "Count of channels"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21682 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21686 msgid "Count of fnordlicht's"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21690 msgid ""
21691 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21695 msgid "Save Debug Frames"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21699 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21703 msgid "Debug Frame Folder"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21707 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21711 msgid "Extracted Image Width"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21715 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21719 msgid "Extracted Image Height"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21723 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Mark analyzed pixels"
21729 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21732 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21736 msgid "Color when paused"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21740 msgid ""
21741 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21742 "another beer?)"
21743 msgstr ""
21745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21746 msgid "Pause-Red"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21750 msgid "Red component of the pause color"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21754 msgid "Pause-Green"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21758 msgid "Green component of the pause color"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21762 msgid "Pause-Blue"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21766 msgid "Blue component of the pause color"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21770 msgid "Pause-Fadesteps"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21774 msgid ""
21775 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21779 msgid "End-Red"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21783 msgid "Red component of the shutdown color"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21787 msgid "End-Green"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21791 msgid "Green component of the shutdown color"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21795 msgid "End-Blue"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21799 msgid "Blue component of the shutdown color"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21803 msgid "End-Fadesteps"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21807 msgid ""
21808 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21809 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21813 msgid "Number of zones on top"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21817 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21821 msgid "Number of zones on bottom"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21825 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21829 msgid "Zones on left / right side"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21833 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21837 msgid "Calculate a average zone"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21841 msgid ""
21842 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21843 "single channel AtmoLight)"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21847 msgid "Use Software White adjust"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21851 msgid ""
21852 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21856 msgid "White Red"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21860 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21864 msgid "White Green"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21868 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21872 msgid "White Blue"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21876 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21880 msgid "Serial Port/Device"
21881 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21884 msgid ""
21885 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21886 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21890 msgid "Edge Weightning"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21894 msgid ""
21895 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21896 "the frame."
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21900 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21904 msgid "Darkness Limit"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21908 msgid ""
21909 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21910 "than one for letterboxed videos."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21914 msgid "Hue windowing"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21919 msgid "Used for statistics."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21923 msgid "Sat windowing"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
21928 msgid "Filter length (ms)"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21932 msgid ""
21933 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21937 msgid "Filter threshold"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21941 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21945 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21949 msgid "Filter Smoothness"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21953 msgid "Output Color filter mode"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21957 msgid ""
21958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21962 msgid "No Filtering"
21963 msgstr "Sil ebet"
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21966 msgid "Combined"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21970 msgid "Percent"
21971 msgstr "dregantad"
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21974 msgid "Frame delay (ms)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21978 msgid ""
21979 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21980 "20ms should do the trick."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21984 msgid "Channel 0: summary"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21988 msgid "Channel 1: left"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21992 msgid "Channel 2: right"
21993 msgstr ""
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21996 msgid "Channel 3: top"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22000 msgid "Channel 4: bottom"
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22004 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22008 msgid "disabled"
22009 msgstr "diweredekaet"
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22012 msgid "Zone 4:summary"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22016 msgid "Zone 3:left"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22020 msgid "Zone 1:right"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22024 msgid "Zone 0:top"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22028 msgid "Zone 2:bottom"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22032 msgid "Channel / Zone Assignment"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22036 msgid ""
22037 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22038 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22039 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22040 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22041 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22042 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22046 msgid "Zone 0: Top gradient"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22050 msgid "Zone 1: Right gradient"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22054 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22058 msgid "Zone 3: Left gradient"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22062 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22063 msgstr ""
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22066 msgid ""
22067 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22071 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22075 msgid ""
22076 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22077 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22081 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22082 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22085 msgid ""
22086 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22087 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22091 msgid "AtmoLight Filter"
22092 msgstr "Sil AtmoLight"
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22097 msgid "AtmoLight"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22101 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22105 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22109 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22113 msgid "DMX options"
22114 msgstr "Dibarzhioù DMX"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22117 msgid "MoMoLight options"
22118 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22121 #, fuzzy
22122 msgid "fnordlicht options"
22123 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
22125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22126 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22130 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22131 msgstr ""
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22139 msgstr ""
22141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22142 msgid "Change gradients"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Window size"
22148 msgstr "Ment ar video"
22150 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22151 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22155 msgid "Softening value"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22159 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22163 #, fuzzy
22164 msgid "antiflicker video filter"
22165 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22167 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22168 msgid "antiflicker"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22172 msgid "Value of the audio channels levels"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22176 msgid ""
22177 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22178 "be separated with ':'."
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22182 msgid "X coordinate of the bargraph."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22186 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22190 msgid "Transparency of the bargraph"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22194 msgid ""
22195 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22196 "opacity)."
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22200 msgid "Bargraph position"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22204 msgid ""
22205 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22206 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22207 "right)."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22211 msgid "Alarm"
22212 msgstr "Evezh"
22214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22215 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22216 msgstr ""
22218 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22219 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22223 msgid ""
22224 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22228 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22229 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22233 msgid "Audio Bar Graph Video"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/ball.c:107
22237 msgid "Ball color"
22238 msgstr "Liv ar volotenn"
22240 #: modules/video_filter/ball.c:108
22241 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/ball.c:110
22245 msgid "Edge visible"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/ball.c:111
22249 msgid "Set edge visibility."
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/ball.c:113
22253 msgid "Ball speed"
22254 msgstr "Tizh ar volotenn"
22256 #: modules/video_filter/ball.c:114
22257 msgid ""
22258 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22259 "number of pixels by frame."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/ball.c:117
22263 msgid "Ball size"
22264 msgstr "Ment ar volotenn"
22266 #: modules/video_filter/ball.c:118
22267 msgid ""
22268 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22269 "pixels"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/ball.c:121
22273 msgid "Gradient threshold"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/ball.c:122
22277 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/ball.c:124
22281 msgid "Augmented reality ball game"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/ball.c:133
22285 msgid "Ball video filter"
22286 msgstr "Sil ar video Ball"
22288 #: modules/video_filter/ball.c:134
22289 msgid "Ball"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/blend.c:45
22293 msgid "Video pictures blending"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22297 msgid "Number of time to blend"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22301 msgid "The number of time the blend will be performed"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22305 msgid "Alpha of the blended image"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22309 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22313 msgid "Image to be blended onto"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22317 msgid "The image which will be used to blend onto"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22321 msgid "Chroma for the base image"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22325 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22329 msgid "Image which will be blended"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22333 msgid "The image blended onto the base image"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22337 msgid "Chroma for the blend image"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22341 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22345 msgid "Blending benchmark filter"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22349 msgid "Blendbench"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22353 msgid "Benchmarking"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22357 msgid "Base image"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22361 msgid "Blend image"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22365 msgid ""
22366 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22367 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22368 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22369 "default)."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22373 msgid "Bluescreen U value"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22377 msgid ""
22378 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22379 "Defaults to 120 for blue."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22383 msgid "Bluescreen V value"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22387 msgid ""
22388 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22389 "Defaults to 90 for blue."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22393 msgid "Bluescreen U tolerance"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22397 msgid ""
22398 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22399 "value between 10 and 20 seems sensible."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22403 msgid "Bluescreen V tolerance"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22407 msgid ""
22408 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22409 "value between 10 and 20 seems sensible."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22413 msgid "Bluescreen video filter"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22417 msgid "Bluescreen"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22421 msgid "Output width"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22425 msgid "Output (canvas) image width"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22429 msgid "Output height"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22433 msgid "Output (canvas) image height"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22437 msgid "Output picture aspect ratio"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22441 msgid ""
22442 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22443 "have the same SAR as the input."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22447 msgid "Pad video"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22451 msgid ""
22452 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22453 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22457 msgid "Automatically resize and pad a video"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22461 msgid "Canvas"
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22465 msgid "Canvas video filter"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/chain.c:43
22469 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/video_filter/clone.c:40
22473 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/clone.c:43
22477 msgid "Video output modules"
22478 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
22480 #: modules/video_filter/clone.c:44
22481 msgid ""
22482 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22483 "separated list of modules."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/clone.c:47
22487 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/clone.c:55
22491 msgid "Clone video filter"
22492 msgstr "Klonañ ar sil video"
22494 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22495 msgid "Clone"
22496 msgstr "Klonañ"
22498 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22499 msgid ""
22500 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22501 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22502 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22503 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22507 msgid "Select one color in the video"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22511 msgid "Color threshold filter"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Saturation threshold"
22517 msgstr "Peurvec'hiañ"
22519 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22520 msgid "Similarity threshold"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/crop.c:71
22524 msgid "Crop geometry (pixels)"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/crop.c:72
22528 msgid ""
22529 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22530 "<left offset> + <top offset>."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/crop.c:74
22534 msgid "Automatic cropping"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/crop.c:75
22538 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22539 msgstr ""
22541 #: modules/video_filter/crop.c:77
22542 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/crop.c:80
22546 msgid "Ratio max (x 1000)"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/crop.c:81
22550 msgid ""
22551 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22552 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22553 "4/3."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/crop.c:83
22557 msgid "Manual ratio"
22558 msgstr "Kenfeur dre zorn"
22560 #: modules/video_filter/crop.c:84
22561 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/crop.c:86
22565 msgid "Number of images for change"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/crop.c:87
22569 msgid ""
22570 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22571 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22572 "trigger recrop."
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/crop.c:89
22576 msgid "Number of lines for change"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/crop.c:90
22580 msgid ""
22581 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22582 "that ratio changed and trigger recrop."
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/crop.c:92
22586 msgid "Number of non black pixels "
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/crop.c:93
22590 msgid ""
22591 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/crop.c:96
22595 msgid "Skip percentage (%)"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/crop.c:97
22599 msgid ""
22600 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22601 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/crop.c:99
22605 msgid "Luminance threshold "
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/crop.c:100
22609 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/crop.c:104
22613 msgid "Crop video filter"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22617 msgid "Cropping failed"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22621 msgid "VLC could not open the video output module."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22625 msgid "Pixels to crop from top"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22629 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22633 msgid "Pixels to crop from bottom"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22637 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22641 msgid "Pixels to crop from left"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22645 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22649 msgid "Pixels to crop from right"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22653 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22657 msgid "Pixels to padd to top"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22661 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22665 msgid "Pixels to padd to bottom"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22669 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22673 msgid "Pixels to padd to left"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22677 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22681 msgid "Pixels to padd to right"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22685 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22689 msgid "Cropadd"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22693 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22694 msgid "Video scaling filter"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22698 msgid "Padd"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22702 msgid "Latest"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22706 #, fuzzy
22707 msgid "AltLine"
22708 msgstr "Linennek"
22710 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Upconvert"
22713 msgstr "Amdreiñ"
22715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Low"
22718 msgstr "izelañ"
22720 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Medium"
22723 msgstr "&Media"
22725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22726 msgid "High"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22730 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22734 msgid "Streaming deinterlace mode"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22738 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22742 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22743 msgstr ""
22745 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22746 msgid ""
22747 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22748 "frame boundaries. \n"
22749 "\n"
22750 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22751 "such as videos from a camcorder. \n"
22752 "\n"
22753 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22754 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22755 "\n"
22756 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22757 "(bright) field, too. \n"
22758 "\n"
22759 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22760 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22764 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22768 msgid ""
22769 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22770 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22771 "Default: Low."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22775 msgid "Deinterlacing video filter"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22779 msgid "Input FIFO"
22780 msgstr "Enankad FIFO"
22782 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22783 msgid "FIFO which will be read for commands"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22787 msgid "Output FIFO"
22788 msgstr "Ec'hankad FIFO"
22790 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22791 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22795 msgid "Dynamic video overlay"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22800 msgid "Overlay"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/erase.c:56
22804 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/erase.c:59
22808 msgid "X coordinate of the mask."
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/erase.c:61
22812 msgid "Y coordinate of the mask."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/erase.c:63
22816 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/erase.c:68
22820 msgid "Erase video filter"
22821 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22823 #: modules/video_filter/erase.c:69
22824 msgid "Erase"
22825 msgstr "Diverkañ"
22827 #: modules/video_filter/extract.c:62
22828 msgid "RGB component to extract"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_filter/extract.c:63
22832 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_filter/extract.c:74
22836 msgid "Extract RGB component video filter"
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22840 msgid "Gaussian's std deviation"
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22844 msgid ""
22845 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22846 "to 3*sigma away in any direction."
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22850 msgid "Add a blurring effect"
22851 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
22853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22854 msgid "Gaussian blur video filter"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22858 msgid "Gaussian Blur"
22859 msgstr "Ruzed Gauss"
22861 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22862 msgid "Distort mode"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22866 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22870 msgid "Gradient image type"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22874 msgid ""
22875 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22876 "keep colors."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22880 msgid "Apply cartoon effect"
22881 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
22883 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22884 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22888 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22892 msgid "Gradient video filter"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Radius in pixels"
22898 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22900 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Strength"
22903 msgstr "Lanv"
22905 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22906 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Gradfun video filter"
22912 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
22914 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22915 msgid "Gradfun"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/grain.c:54
22919 msgid "Variance of the gaussian noise"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/grain.c:58
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Minimal period"
22925 msgstr "Gwel &izek"
22927 #: modules/video_filter/grain.c:59
22928 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/grain.c:60
22932 msgid "Maximal period"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/grain.c:61
22936 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/grain.c:64
22940 msgid "Grain video filter"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/grain.c:65
22944 msgid "Grain"
22945 msgstr "greun"
22947 #: modules/video_filter/grain.c:66
22948 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/invert.c:50
22952 msgid "Invert video filter"
22953 msgstr "Tuginañ sil ar video"
22955 #: modules/video_filter/invert.c:51
22956 msgid "Color inversion"
22957 msgstr "Tuginañ al livioù"
22959 #: modules/video_filter/logo.c:49
22960 msgid ""
22961 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22962 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22963 "simply enter its filename."
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/logo.c:52
22967 msgid "Logo animation # of loops"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/logo.c:53
22971 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/logo.c:55
22975 msgid "Logo individual image time in ms"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/logo.c:56
22979 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/logo.c:59
22983 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/logo.c:62
22987 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/logo.c:64
22991 msgid "Opacity of the logo"
22992 msgstr "Demerez al logo"
22994 #: modules/video_filter/logo.c:65
22995 msgid ""
22996 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/logo.c:67
23000 msgid "Logo position"
23001 msgstr "Lec'hiadur ar "
23003 #: modules/video_filter/logo.c:69
23004 msgid ""
23005 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23006 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/logo.c:73
23010 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/logo.c:92
23014 msgid "Logo sub source"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/logo.c:93
23018 msgid "Logo overlay"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/logo.c:111
23022 msgid "Logo video filter"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23026 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23027 msgstr ""
23029 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23030 msgid "Magnify"
23031 msgstr "Zoumañ"
23033 #: modules/video_filter/marq.c:88
23034 msgid ""
23035 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23036 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23037 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23038 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23039 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23040 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23041 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23042 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23043 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23047 msgid "X offset, from the left screen edge."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23051 msgid "Y offset, down from the top."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/marq.c:107
23055 msgid "Timeout"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/marq.c:108
23059 msgid ""
23060 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23061 "(remains forever)."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/marq.c:111
23065 msgid "Refresh period in ms"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/video_filter/marq.c:112
23069 msgid ""
23070 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23071 "using meta data or time format string sequences."
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/marq.c:128
23075 msgid "Marquee position"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/marq.c:130
23079 msgid ""
23080 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23081 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23082 "6 = top-right)."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/marq.c:141
23086 msgid "Display text above the video"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/marq.c:148
23090 msgid "Marquee"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/marq.c:149
23094 msgid "Marquee display"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23098 msgid "Misc"
23099 msgstr "Liesseurt"
23101 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23102 msgid "Mirror orientation"
23103 msgstr "Reteradur ar melezour"
23105 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23106 msgid ""
23107 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23108 "horizontal"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23112 msgid "Vertical"
23113 msgstr "A-serzh"
23115 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23116 msgid "Horizontal"
23117 msgstr "A-zremm"
23119 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23120 msgid "Direction"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23124 msgid "Direction of the mirroring"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23128 msgid "Left to right/Top to bottom"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23132 msgid "Right to left/Bottom to top"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23136 msgid "Mirror video filter"
23137 msgstr "Sil video ar "
23139 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23140 msgid "Mirror video"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23144 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23148 msgid ""
23149 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23150 "opaque (default)."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23154 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23158 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23162 msgid "Top left corner X coordinate"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23166 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23170 msgid "Top left corner Y coordinate"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23174 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23178 msgid "Border width"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23182 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23186 msgid "Border height"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23190 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23194 msgid "Mosaic alignment"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23198 msgid ""
23199 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23201 "6 = top-right)."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23205 msgid "Positioning method"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23209 msgid ""
23210 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23211 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23212 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23216 #: modules/video_filter/wall.c:47
23217 msgid "Number of rows"
23218 msgstr "Niver a renkoù"
23220 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23221 msgid ""
23222 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23223 "to \"fixed\")."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23227 #: modules/video_filter/wall.c:43
23228 msgid "Number of columns"
23229 msgstr "Niver a bannoù"
23231 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23232 msgid ""
23233 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23234 "set to \"fixed\"."
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23238 msgid "Keep aspect ratio"
23239 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
23241 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23242 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23246 msgid "Keep original size"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23250 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23254 msgid "Elements order"
23255 msgstr "Urzh an elfennoù"
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23258 msgid ""
23259 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23260 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23261 "bridge\" module."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23265 msgid "Offsets in order"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23269 msgid ""
23270 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23271 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23272 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23276 msgid ""
23277 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23278 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23279 "input."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23283 msgid "fixed"
23284 msgstr ""
23286 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23287 msgid "offsets"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23291 msgid "Mosaic video sub source"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23295 msgid "Mosaic"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23299 msgid "Blur factor (1-127)"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23303 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23308 msgid "Motion blur"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23312 msgid "Motion blur filter"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23316 msgid "Motion detect video filter"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23320 msgid "OpenCV face detection example filter"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23324 msgid "OpenCV example"
23325 msgstr "Skouerioù OpenCV"
23327 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23328 msgid "Haar cascade filename"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23332 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23336 msgid "Use input chroma unaltered"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23340 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23344 msgid "RGB32"
23345 msgstr "RGB32"
23347 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23348 msgid "Don't display any video"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23352 msgid "Display the input video"
23353 msgstr "Skrammañ ar video enank"
23355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Display the processed video"
23358 msgstr "Skrammañ ar video graet"
23360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23361 msgid "Show only errors"
23362 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
23364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23365 msgid "Show errors and warnings"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23369 msgid "Show everything including debug messages"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23373 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23377 msgid "OpenCV"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23381 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23385 msgid ""
23386 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23387 "OpenCV filter"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23391 msgid "OpenCV filter chroma"
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23395 msgid ""
23396 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23400 msgid "Wrapper filter output"
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23404 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23408 msgid "Wrapper filter verbosity"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23412 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23416 msgid "OpenCV internal filter name"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23420 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23424 msgid "Configuration file"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23428 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23432 msgid "Path to OSD menu images"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23436 msgid ""
23437 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23438 "configuration file."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23442 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23446 msgid "Menu position"
23447 msgstr "Lec'hiadur al lañser"
23449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23450 msgid ""
23451 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23452 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23453 "6 = top-right)."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23457 msgid "Menu timeout"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23461 msgid ""
23462 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23463 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23464 "visible."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23468 msgid "Menu update interval"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23472 msgid ""
23473 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23474 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23475 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23476 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23480 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23484 msgid ""
23485 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23486 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23487 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23488 "is fully transparent (value 0)."
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23492 msgid "On Screen Display menu"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23496 msgid ""
23497 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23501 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23505 msgid "Active windows"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23509 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23513 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23514 msgstr ""
23516 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23517 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23521 msgid "Panoramix"
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23525 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23529 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23533 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23537 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23541 msgid "Attenuation"
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23545 msgid ""
23546 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23547 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23551 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23555 msgid ""
23556 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23560 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23564 msgid ""
23565 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23569 msgid "Attenuation, end (in %)"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23573 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23577 msgid "middle position (in %)"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23581 msgid ""
23582 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23583 "of blended zone"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23587 msgid "Gamma (Red) correction"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23591 msgid ""
23592 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23596 msgid "Gamma (Green) correction"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23600 msgid ""
23601 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23605 msgid "Gamma (Blue) correction"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23609 msgid ""
23610 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23614 msgid "Black Crush for Red"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23618 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23622 msgid "Black Crush for Green"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23626 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23630 msgid "Black Crush for Blue"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23634 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23638 msgid "White Crush for Red"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23642 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23646 msgid "White Crush for Green"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23650 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23654 msgid "White Crush for Blue"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23658 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23662 msgid "Black Level for Red"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23666 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23670 msgid "Black Level for Green"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23674 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23678 msgid "Black Level for Blue"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23682 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23686 msgid "White Level for Red"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23690 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23694 msgid "White Level for Green"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23698 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23702 msgid "White Level for Blue"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23706 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23710 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Posterize video filter"
23716 msgstr "Sil trouz ar video"
23718 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23719 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23720 msgstr ""
23722 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23723 msgid "Post processing quality"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23727 msgid ""
23728 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23729 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23730 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23731 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23735 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23739 msgid "Video post processing filter"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23743 msgid "Postproc"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23747 msgid "Lowest"
23748 msgstr "izelañ"
23750 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23751 msgid "Highest"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23755 msgid "Psychedelic video filter"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23759 msgid "Number of puzzle rows"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23763 msgid "Number of puzzle columns"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23767 msgid "Make one tile a black slot"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23771 msgid ""
23772 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23776 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23780 msgid "Puzzle"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23784 msgid "VNC Host"
23785 msgstr "Ostiz VNC"
23787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23788 msgid "VNC hostname or IP address."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23792 msgid "VNC Port"
23793 msgstr "Porzh VNC"
23795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23796 msgid "VNC port number."
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23800 msgid "VNC Password"
23801 msgstr "Ger-tremen VNC"
23803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23804 msgid "VNC password."
23805 msgstr "Ger-tremen VNC."
23807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23808 msgid "VNC poll interval"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23812 msgid ""
23813 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23817 msgid "VNC polling"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23821 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23825 msgid ""
23826 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23830 msgid "Key events"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23834 msgid "Send key events to VNC host."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23838 msgid ""
23839 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23840 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23841 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23842 "is fully transparent (value 0)."
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23846 msgid "Remote-OSD over VNC"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23850 msgid "Remote-OSD"
23851 msgstr "OSD a-bell"
23853 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23854 msgid "Ripple video filter"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23858 msgid "Ripple"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23862 msgid "Angle in degrees"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23870 msgid "Rotate video filter"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
23874 msgid "Rotate"
23875 msgstr "C'hwelañ"
23877 #: modules/video_filter/rss.c:129
23878 msgid "Feed URLs"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/rss.c:130
23882 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/rss.c:131
23886 msgid "Speed of feeds"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/rss.c:132
23890 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/rss.c:133
23894 msgid "Max length"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/rss.c:134
23898 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/rss.c:136
23902 msgid "Refresh time"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/rss.c:137
23906 msgid ""
23907 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23908 "feeds are never updated."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/rss.c:139
23912 msgid "Feed images"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/rss.c:140
23916 msgid "Display feed images if available."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/rss.c:147
23920 msgid ""
23921 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23922 "totally opaque."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/rss.c:160
23926 msgid "Text position"
23927 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
23929 #: modules/video_filter/rss.c:162
23930 msgid ""
23931 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23932 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23933 "right)."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/rss.c:166
23937 msgid "Title display mode"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/rss.c:167
23941 msgid ""
23942 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23943 "images are enabled, 1 otherwise."
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/rss.c:169
23947 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/rss.c:184
23951 msgid "Don't show"
23952 msgstr "Ne ziskouez ket"
23954 #: modules/video_filter/rss.c:184
23955 msgid "Always visible"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/rss.c:184
23959 msgid "Scroll with feed"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/rss.c:193
23963 msgid "RSS / Atom"
23964 msgstr "RSS / Atom"
23966 #: modules/video_filter/rss.c:225
23967 msgid "RSS and Atom feed display"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/scene.c:57
23971 msgid "Image format"
23972 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
23974 #: modules/video_filter/scene.c:58
23975 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/scene.c:60
23979 msgid "Image width"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/scene.c:61
23983 msgid ""
23984 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23985 "characteristics."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/scene.c:65
23989 msgid "Image height"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/scene.c:66
23993 msgid ""
23994 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23995 "video characteristics."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/scene.c:70
23999 msgid "Recording ratio"
24000 msgstr "Feur an enrollañ"
24002 #: modules/video_filter/scene.c:71
24003 msgid ""
24004 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/scene.c:74
24008 msgid "Filename prefix"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/scene.c:75
24012 msgid ""
24013 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24014 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/scene.c:79
24018 msgid "Directory path prefix"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/scene.c:80
24022 msgid ""
24023 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24024 "will be automatically saved in users homedir."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/scene.c:84
24028 msgid "Always write to the same file"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/scene.c:85
24032 msgid ""
24033 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24034 "this case, the number is not appended to the filename."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/scene.c:89
24038 msgid "Send your video to picture files"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/scene.c:93
24042 msgid "Scene filter"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/scene.c:94
24046 msgid "Scene video filter"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24050 msgid "Sepia intensity"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24054 msgid "Intensity of sepia effect"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Sepia video filter"
24060 msgstr "Sil ar video Ball"
24062 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24063 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24067 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24071 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24075 msgid "Augment contrast between contours."
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24079 msgid "Sharpen video filter"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24083 msgid "Scaling mode"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24087 msgid "Scaling mode to use."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24091 msgid "Fast bilinear"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24095 msgid "Bilinear"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24099 msgid "Bicubic (good quality)"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24103 msgid "Experimental"
24104 msgstr "Arnodel"
24106 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24107 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24111 msgid "Area"
24112 msgstr "Maezienn"
24114 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24115 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24119 msgid "Gauss"
24120 msgstr "Gauss"
24122 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24123 msgid "SincR"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24127 msgid "Lanczos"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24131 msgid "Bicubic spline"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24135 msgid "Swscale"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/transform.c:47
24139 msgid "Transform type"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/transform.c:48
24143 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/transform.c:55
24147 msgid "Video transformation filter"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/transform.c:56
24151 msgid "Transformation"
24152 msgstr "Treuzfurmadur"
24154 #: modules/video_filter/transform.c:57
24155 msgid "Rotate or flip the video"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/wall.c:44
24159 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/wall.c:48
24163 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/wall.c:52
24167 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/wall.c:55
24171 msgid "Element aspect ratio"
24172 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
24174 #: modules/video_filter/wall.c:56
24175 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/wall.c:65
24179 msgid "Wall video filter"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/wall.c:66
24183 msgid "Image wall"
24184 msgstr "Moger skeudennoù"
24186 #: modules/video_filter/wave.c:53
24187 msgid "Wave video filter"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/wave.c:54
24191 msgid "Wave"
24192 msgstr "Gwagenn"
24194 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24195 msgid "YUVP converter"
24196 msgstr "Amdroer YUVP"
24198 #: modules/video_output/aa.c:56
24199 msgid "ASCII Art"
24200 msgstr "Arz ASCII"
24202 #: modules/video_output/aa.c:59
24203 msgid "ASCII-art video output"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_output/caca.c:50
24207 msgid "Color ASCII art video output"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_output/directfb.c:50
24211 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_output/drawable.c:34
24215 msgid "Window handle (HWND)"
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24219 msgid ""
24220 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24221 "will be created."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24225 msgid "Drawable"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24229 msgid "Embedded window video"
24230 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
24232 #: modules/video_output/fb.c:60
24233 msgid "Run fb on current tty"
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_output/fb.c:62
24237 msgid ""
24238 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24239 "handling with caution)"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_output/fb.c:65
24243 msgid "Framebuffer resolution to use"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_output/fb.c:67
24247 msgid ""
24248 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24249 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_output/fb.c:70
24253 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_output/fb.c:72
24257 msgid ""
24258 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24259 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24260 "in software."
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_output/fb.c:76
24264 msgid "Image format (default RGB)"
24265 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
24267 #: modules/video_output/fb.c:77
24268 msgid ""
24269 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24270 "has no way to report its chroma."
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_output/fb.c:95
24274 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_output/ios.m:66
24278 #, fuzzy
24279 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24280 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24282 #: modules/video_output/macosx.m:78
24283 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_output/macosx.m:131
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Video output is not supported"
24289 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
24291 #: modules/video_output/macosx.m:131
24292 msgid ""
24293 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24294 "output."
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24298 msgid "Enable desktop mode "
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24302 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24306 msgid "Use hardware blending support"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24310 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24314 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24318 msgid "Direct3D video output"
24319 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
24321 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24322 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24326 msgid ""
24327 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24328 "doesn't have any effect when using overlays."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24332 msgid "Use video buffers in system memory"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24336 msgid ""
24337 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24338 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24339 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24340 "doesn't have any effect when using overlays."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24344 msgid "Use triple buffering for overlays"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24348 msgid ""
24349 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24350 "better video quality (no flickering)."
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24354 msgid "Name of desired display device"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24358 msgid ""
24359 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24360 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24361 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24365 msgid ""
24366 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24367 "interface"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24371 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24375 msgid "Wallpaper"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24379 msgid "OpenGL video output"
24380 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
24382 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24383 msgid "Windows GAPI video output"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24387 msgid "Windows GDI video output"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_output/sdl.c:56
24391 msgid "SDL chroma format"
24392 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
24394 #: modules/video_output/sdl.c:58
24395 msgid ""
24396 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24397 "improve performances by using the most efficient one."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_output/sdl.c:65
24401 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24405 msgid "Dummy image chroma format"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24409 msgid ""
24410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Dummy video output"
24417 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24419 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Statistics video output"
24422 msgstr "Ec'hankad video SVGAlib"
24424 #: modules/video_output/vmem.c:43
24425 msgid "Video memory buffer width."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_output/vmem.c:46
24429 msgid "Video memory buffer height."
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_output/vmem.c:48
24433 msgid "Pitch"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_output/vmem.c:49
24437 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_output/vmem.c:51
24441 msgid "Chroma"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_output/vmem.c:52
24445 msgid ""
24446 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_output/vmem.c:59
24450 msgid "Video memory output"
24451 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
24453 #: modules/video_output/vmem.c:60
24454 msgid "Video memory"
24455 msgstr "Memor ar video"
24457 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24458 msgid "GLX"
24459 msgstr "GLX"
24461 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24462 msgid "GLX video output (XCB)"
24463 msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
24465 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24466 msgid "X11 display"
24467 msgstr "Skrammañ X11"
24469 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24470 msgid ""
24471 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24472 "will be used."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24476 #, fuzzy
24477 msgid "X11 window ID"
24478 msgstr "Prenestr X"
24480 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24481 msgid "X window"
24482 msgstr "Prenestr X"
24484 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24485 msgid "X11 video window (XCB)"
24486 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
24488 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24489 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24490 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24491 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24492 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24493 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24494 msgctxt "ASCII"
24495 msgid "VLC media player"
24496 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
24498 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24499 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24500 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24501 msgctxt "ASCII"
24502 msgid "VLC"
24503 msgstr "VLC"
24505 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24506 msgid "VLC"
24507 msgstr "VLC"
24509 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24510 msgid "X11"
24511 msgstr "X11"
24513 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24514 msgid "X11 video output (XCB)"
24515 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
24517 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24518 msgid "XVideo adaptor number"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24522 msgid ""
24523 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24524 "functional adaptor."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24528 #, fuzzy
24529 msgid "XVideo format id"
24530 msgstr "Porzh video"
24532 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24533 msgid ""
24534 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24535 "match for the video being played."
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24539 msgid "XVideo"
24540 msgstr "XVideo"
24542 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24543 msgid "XVideo output (XCB)"
24544 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
24546 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24547 msgid "Video acceleration not available"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24554 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24555 "%<PRIu32>.\n"
24556 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24557 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_output/yuv.c:41
24561 msgid "device, fifo or filename"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_output/yuv.c:42
24565 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_output/yuv.c:44
24569 msgid "Chroma used"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_output/yuv.c:46
24573 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_output/yuv.c:48
24577 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_output/yuv.c:49
24581 msgid ""
24582 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24583 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24584 "frame into the output destination."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_output/yuv.c:59
24588 msgid "YUV output"
24589 msgstr "Ec'hankad YUV"
24591 #: modules/video_output/yuv.c:60
24592 msgid "YUV video output"
24593 msgstr "Ec'hankad video YUV"
24595 #: modules/visualization/goom.c:45
24596 msgid "Goom display width"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/visualization/goom.c:46
24600 msgid "Goom display height"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/visualization/goom.c:47
24604 msgid ""
24605 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24606 "will be prettier but more CPU intensive)."
24607 msgstr ""
24609 #: modules/visualization/goom.c:50
24610 msgid "Goom animation speed"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/visualization/goom.c:51
24614 msgid ""
24615 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/visualization/goom.c:57
24619 msgid "Goom"
24620 msgstr "Goom"
24622 #: modules/visualization/goom.c:58
24623 msgid "Goom effect"
24624 msgstr "Efed Goom"
24626 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24627 msgid "projectM configuration file"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24631 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24635 msgid "projectM preset path"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24639 msgid "Path to the projectM preset directory"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24643 msgid "Title font"
24644 msgstr "Nodrezh an titl"
24646 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24647 msgid "Font used for the titles"
24648 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
24650 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24651 msgid "Font menu"
24652 msgstr "Lañser an nodezh"
24654 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24655 msgid "Font used for the menus"
24656 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
24658 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24659 msgid "The width of the video window, in pixels."
24660 msgstr ""
24662 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24663 msgid "The height of the video window, in pixels."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24667 msgid "Mesh width"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24671 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24672 msgstr ""
24674 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24675 msgid "Mesh height"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24679 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24680 msgstr ""
24682 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24683 msgid "Texture size"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24687 msgid "The size of the texture, in pixels."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24691 msgid "projectM"
24692 msgstr "projectM"
24694 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24695 msgid "libprojectM effect"
24696 msgstr "Efed libprojectM"
24698 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24699 msgid "Effects list"
24700 msgstr "Roll a efedoù"
24702 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24703 msgid ""
24704 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24705 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24706 msgstr ""
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24709 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24710 msgstr ""
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24713 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24717 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24721 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24722 msgstr ""
24724 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24725 msgid "Number of blank pixels between bands."
24726 msgstr ""
24728 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24729 msgid "Amplification"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24733 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24737 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24741 msgid "Enable original graphic spectrum"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24745 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24746 msgstr ""
24748 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24749 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24753 msgid "Draw the base of the bands"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24757 msgid "Base pixel radius"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24761 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24762 msgstr ""
24764 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24765 msgid "Spectral sections"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24769 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24770 msgstr ""
24772 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24773 msgid "Peak height"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24777 msgid "Total pixel height of the peak items."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24781 msgid "Peak extra width"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24785 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24786 msgstr ""
24788 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24789 msgid "V-plane color"
24790 msgstr "Liv V-plane"
24792 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24793 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24797 msgid "Visualizer"
24798 msgstr "Skrammer"
24800 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24801 msgid "Visualizer filter"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24805 msgid "Spectrum analyser"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
24809 msgid "Authors"
24810 msgstr "Oberourien"
24812 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
24813 msgid ""
24814 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
24815 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
24816 "create the best free software."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
24820 msgid "Thanks"
24821 msgstr "Trugarez"
24823 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Licence"
24826 msgstr "Lañvaz"
24828 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
24829 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
24830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
24831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
24832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
24833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Form"
24836 msgstr "Mentrezh"
24838 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Preset"
24841 msgstr "Adderaouekaat"
24843 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Verbosity:"
24846 msgstr "Live ar munudoù"
24848 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
24849 msgid "&Save as..."
24850 msgstr "En&rollañ evel..."
24852 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Modules Tree"
24855 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
24857 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
24858 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
24859 msgid "Dialog"
24860 msgstr "Diviz"
24862 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
24863 msgid "Show extended options"
24864 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
24866 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
24867 msgid "Show &more options"
24868 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
24870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
24871 msgid "Change the caching for the media"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Start Time"
24877 msgstr "De&raouiñ"
24879 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
24880 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Extra media"
24886 msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
24888 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
24889 msgid "Select the file"
24890 msgstr "Diuzañ ur restr"
24892 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
24893 msgid "MRL"
24894 msgstr "MRL"
24896 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
24897 msgid "Complete MRL for VLC internal"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
24901 msgid "Edit Options"
24902 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
24904 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
24905 msgid "Change the start time for the media"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
24909 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
24913 msgid "Capture mode"
24914 msgstr "Mod an enrollañ"
24916 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Select the capture device type"
24919 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
24921 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
24922 msgid "Device Selection"
24923 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
24925 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
24926 msgid "Options"
24927 msgstr "Dibarzhioù"
24929 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
24930 msgid "Access advanced options to tweak the device"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
24934 msgid "Advanced options..."
24935 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
24937 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
24938 msgid "Disc Selection"
24939 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
24941 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
24942 msgid "SVCD/VCD"
24943 msgstr "SVCD/VCD"
24945 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
24946 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
24950 msgid "No DVD menus"
24951 msgstr "Lañser DVD ebet"
24953 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
24954 msgid "Disc device"
24955 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
24957 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Starting Position"
24960 msgstr "Lec'hiadur"
24962 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
24963 msgid "Audio and Subtitles"
24964 msgstr "Aodio hag istitloù"
24966 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
24967 msgid "Choose one or more media file to open"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
24971 msgid "File Selection"
24972 msgstr "Diuzañ ur restr"
24974 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
24975 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24976 msgstr ""
24977 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
24979 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
24980 msgid "Add..."
24981 msgstr "Ouzhpennañ..."
24983 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
24984 msgid "Add a subtitles file"
24985 msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
24987 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
24988 msgid "Use a sub&titles file"
24989 msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
24991 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
24992 msgid "Select the subtitles file"
24993 msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
24995 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
24996 msgid "Network Protocol"
24997 msgstr "Komenad ar rouedad"
24999 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Please enter a network URL:"
25002 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
25004 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25005 msgid ""
25006 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25007 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25008 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25009 "\">\n"
25010 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25011 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25012 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25013 "p > span { color: #838383; }\n"
25014 "</style></head><body>\n"
25015 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25016 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25017 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25018 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25019 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25020 msgstr ""
25022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25023 msgid "MPEG-TS"
25024 msgstr "MPEG-TS"
25026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25027 msgid "MPEG-PS"
25028 msgstr "MPEG-PS"
25030 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25031 msgid "WAV"
25032 msgstr "WAV"
25034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25035 msgid "Webm"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25039 msgid "ASF/WMV"
25040 msgstr "ASF/WMV"
25042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25043 msgid "Ogg/Ogm"
25044 msgstr "Ogg/Ogm"
25046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25047 msgid "RAW"
25048 msgstr "RAW"
25050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25051 msgid "MPEG 1"
25052 msgstr "MPEG 1"
25054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25055 msgid "FLV"
25056 msgstr "FLV"
25058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25059 msgid "AVI"
25060 msgstr "AVI"
25062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25063 msgid "MP4/MOV"
25064 msgstr "MP4/MOV"
25066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25067 msgid "MJPEG"
25068 msgstr "MJPEG"
25070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25071 msgid "MKV"
25072 msgstr "MKV"
25074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Encapsulation"
25077 msgstr "Peurvec'hiañ"
25079 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25080 #, fuzzy
25081 msgid " kb/s"
25082 msgstr "%u kb/s"
25084 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25085 msgid "Frame Rate"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25089 msgid " fps"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25093 msgid ""
25094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25099 msgid "00000; "
25100 msgstr "00000; "
25102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25103 msgid "Keep original video track"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25107 msgid "Video codec"
25108 msgstr "Bonez video"
25110 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Keep original audio track"
25113 msgstr "Ment orinel"
25115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Sample Rate"
25118 msgstr "Kenfeur an neuze"
25120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25121 msgid "Audio codec"
25122 msgstr "Bonez aodio"
25124 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25125 msgid "Overlay subtitles on the video"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Destinations"
25131 msgstr "Deskrivadur"
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25134 #, fuzzy
25135 msgid "New destination"
25136 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
25138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25139 msgid ""
25140 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25141 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25142 msgstr ""
25144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Display locally"
25147 msgstr "Skrammañ"
25149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Activate Transcoding"
25152 msgstr "Enbonegañ an istitloù"
25154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Destination Setup"
25157 msgstr "Deskrivadur"
25159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25160 msgid "Miscellaneous Options"
25161 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
25163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25164 msgid "Stream all elementary streams"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25168 msgid "Group name"
25169 msgstr "Anv ar strollad"
25171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Generated stream output string"
25174 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
25176 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Option Setup"
25179 msgstr "Dibarzhioù"
25181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25182 msgid "Keep audio level between sessions"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25186 msgid "Always reset audio start level to:"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25190 msgid " %"
25191 msgstr "%"
25193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25194 msgid "Output"
25195 msgstr "Ec'hankad"
25197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25198 msgid "Output module:"
25199 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
25201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25202 msgid "Visualization:"
25203 msgstr "Skrammad :"
25205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25208 msgstr "Gweredekaat an aodio"
25210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Dolby Surround:"
25213 msgstr "Dolby Surround"
25215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25216 msgid "Replay gain mode:"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25220 msgid "Headphone surround effect"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25224 msgid "Normalize volume to:"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25228 msgid "Preferred audio language:"
25229 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25232 msgid "Password:"
25233 msgstr "Ger-tremen :"
25235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25236 msgid "Username:"
25237 msgstr "Anv an arveriad :"
25239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25240 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25244 msgid "Codecs"
25245 msgstr "Bonezioù"
25247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25248 msgid "x264 profile and level selection"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25252 msgid "x264 preset and tuning selection"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25256 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25260 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25264 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25268 msgid "Video quality post-processing level"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25272 msgid "Optical drive"
25273 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
25275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25276 msgid "Default optical device"
25277 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
25279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25280 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25284 msgid "HTTP proxy URL"
25285 msgstr "URL ar proksi HTTP"
25287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25288 msgid "HTTP (default)"
25289 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
25291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25292 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25296 msgid "Live555 stream transport"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Default caching policy"
25302 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25305 msgid "Instances"
25306 msgstr "Eriolioù"
25308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25309 msgid "Allow only one instance"
25310 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
25312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25313 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Album art download policy:"
25319 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
25321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25322 msgid "Save recently played items"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25326 msgid "Separate words by | (without space)"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25330 msgid "Activate updates notifier"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Every "
25336 msgstr "Pep "
25338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25339 msgid "Menus language:"
25340 msgstr "Lañser yezhoù :"
25342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25343 msgid "Pause on the last frame of a video"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25347 #, fuzzy
25348 msgid "File extensions association"
25349 msgstr "Diuzañ ur restr"
25351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Set up associations..."
25354 msgstr "Arventennoù..."
25356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Configure Media Library"
25359 msgstr "Levraoueg mediaoù"
25361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25362 msgid "Look and feel"
25363 msgstr "Neuz ha santad"
25365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25366 msgid "Use custom skin"
25367 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
25369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25370 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25371 msgstr ""
25373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Use native style"
25376 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
25378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25379 msgid "Show controls in full screen mode"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25383 msgid "Start in minimal view mode"
25384 msgstr ""
25386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25387 msgid "Pause playback when minimized"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Integrate video in interface"
25393 msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
25395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25396 msgid "Resize interface to video size"
25397 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
25399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Show systray icon"
25402 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
25404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25405 msgid "Systray popup when minimized"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25409 msgid "Force window style:"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25413 msgid "Skin resource file:"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25417 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25421 msgid "Show media title on video start"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25425 msgid "Subtitles Language"
25426 msgstr "Yezh an istitloù"
25428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Preferred subtitles language"
25431 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
25433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25434 msgid "Default encoding"
25435 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
25437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Subtitles effects"
25440 msgstr "Bonezvioù an istitloù"
25442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25443 msgid "Effect"
25444 msgstr "Efed"
25446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25447 msgid "Font color"
25448 msgstr "Liv an nodrezh"
25450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25459 msgid " px"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25463 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25467 msgid "DirectX"
25468 msgstr "DirectX"
25470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25471 msgid "Display device"
25472 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
25474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Enable wallpaper mode"
25477 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
25479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Deinterlacing"
25482 msgstr "Internet"
25484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Force Aspect Ratio"
25487 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
25489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25490 msgid "vlc-snap"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25494 msgid "1"
25495 msgstr "1"
25497 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25498 msgid "Stuff"
25499 msgstr ""
25501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25502 msgid "Edit settings"
25503 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
25505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25506 msgid "Control"
25507 msgstr "Reoliñ"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25510 msgid "Run manually"
25511 msgstr "Lañsañ dre zorn"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25514 msgid "Setup schedule"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25518 msgid "Run on schedule"
25519 msgstr ""
25521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25522 msgid "Status"
25523 msgstr "Stad"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25526 msgid "P/P"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25530 msgid "Prev"
25531 msgstr "Kent"
25533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25534 msgid "Add Input"
25535 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
25537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25538 msgid "Edit Input"
25539 msgstr "Kemmañ an enankad"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25542 msgid "Clear List"
25543 msgstr "Skarzhañ ar roll"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25546 msgid "Essential"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25551 msgid ">HHHHHH;#"
25552 msgstr ">HHHHHH;#"
25554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Negate colors"
25557 msgstr "Tuginañ al livioù"
25559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Colors"
25562 msgstr "Liv"
25564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25565 msgid "Interactive Zoom"
25566 msgstr ""
25568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25569 msgid "Wall"
25570 msgstr "Moger"
25572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25573 msgid "Angle"
25574 msgstr "Korn"
25576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Black slot"
25579 msgstr "Live an du"
25581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25583 #, fuzzy
25584 msgid "..."
25585 msgstr "Ouzhpennañ..."
25587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25588 msgid "full"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Logo erase"
25594 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
25596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25597 msgid "Mask"
25598 msgstr "Maskl"
25600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
25601 msgid "Edge weightning"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Output Color Filtermode"
25607 msgstr "Mollad ar sil ec'hankad video"
25609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
25610 msgid "Brightness (%)"
25611 msgstr "Lintr (%)"
25613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25614 msgid "Darkness limit"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Mark analyzed Pixels"
25620 msgstr "Merkañ ar pikseloù "
25622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
25623 msgid "Filter threshold (%)"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
25627 msgid "Filter smoothness (%)"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
25631 msgid "Motion detect"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
25635 msgid "Anti-Flickering"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
25639 msgid "Soften"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
25643 msgid "Spatial blur"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Mirror"
25649 msgstr "Fazi"
25651 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25652 msgid "VLM configurator"
25653 msgstr "Keflunier VLM"
25655 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Media Manager Edition"
25658 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
25660 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25661 msgid "Name:"
25662 msgstr "Anv :"
25664 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
25665 msgid "Input:"
25666 msgstr "Enankad :"
25668 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
25669 msgid "Select Input"
25670 msgstr "Diuzañ un enankad"
25672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
25673 msgid "Output:"
25674 msgstr "Ec'hankad :"
25676 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
25677 msgid "Select Output"
25678 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
25680 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Time Control"
25683 msgstr "Reoliñ"
25685 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Mux Control"
25688 msgstr "Reoliñ"
25690 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
25691 msgid "Muxer:"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
25695 msgid "AAAA; "
25696 msgstr "AAAA; "
25698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
25699 msgid "Loop"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Media Manager List"
25705 msgstr "Ment roadennoù ar media"
25707 #~ msgid "key"
25708 #~ msgstr "alc'hwez"
25710 #~ msgid "Telnet Interface"
25711 #~ msgstr "Ketal Telnet"
25713 #~ msgid "Web Interface"
25714 #~ msgstr "Ketal web"
25716 #~ msgid "UDP port"
25717 #~ msgstr "Porzh UDP"
25719 #~ msgid ""
25720 #~ "%s\n"
25721 #~ "Done %s (100.0%%)"
25722 #~ msgstr ""
25723 #~ "%s\n"
25724 #~ "Graet %s (100.0%%)"
25726 #~ msgid "Alsa"
25727 #~ msgstr "Alsa"
25729 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
25730 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
25732 #~ msgid "1/2"
25733 #~ msgstr "1/2"
25735 #~ msgid "2/3"
25736 #~ msgstr "2/3"
25738 #~ msgid "3/4"
25739 #~ msgstr "3/4"
25741 #~ msgid "5/6"
25742 #~ msgstr "5/6"
25744 #~ msgid "7/8"
25745 #~ msgstr "7/8"
25747 #~ msgid "1/4"
25748 #~ msgstr "1/4"
25750 #~ msgid "1/8"
25751 #~ msgstr "1/8"
25753 #~ msgid "1/16"
25754 #~ msgstr "1/16"
25756 #~ msgid "1/32"
25757 #~ msgstr "1/32"
25759 #~ msgid "2k"
25760 #~ msgstr "2k"
25762 #~ msgid "8k"
25763 #~ msgstr "8k"
25765 #~ msgid "2"
25766 #~ msgstr "2"
25768 #~ msgid "4"
25769 #~ msgstr "4"
25771 #~ msgid "DVB"
25772 #~ msgstr "DVB"
25774 #~ msgid "HTTP password"
25775 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
25777 #~ msgid "HTTP ACL"
25778 #~ msgstr "HTTP ACL"
25780 #~ msgid "Certificate file"
25781 #~ msgstr "Restr testeni"
25783 #~ msgid "CRL file"
25784 #~ msgstr "Restr CRL"
25786 #~ msgid "Directory input"
25787 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
25789 #~ msgid "MMap"
25790 #~ msgstr "MMap"
25792 #~ msgid "Audio Channel"
25793 #~ msgstr "Sanell aodio"
25795 #~ msgid "Brightness of the video input."
25796 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
25798 #~ msgid "Color of the video input."
25799 #~ msgstr "Liv an enankad video."
25801 #~ msgid "Quality"
25802 #~ msgstr "Perzhded"
25804 #~ msgid "Quality of the stream."
25805 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
25807 #~ msgid "Video4Linux"
25808 #~ msgstr "Video4Linux"
25810 #~ msgid "Video4Linux input"
25811 #~ msgstr "Enankad Video4Linux"
25813 #~ msgid "AUTO"
25814 #~ msgstr "EMGEFRE"
25816 #~ msgid "READ"
25817 #~ msgstr "LENN"
25819 #~ msgid "MMAP"
25820 #~ msgstr "MMAP"
25822 #~ msgid "USERPTR"
25823 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
25825 #~ msgid "No Audio Device"
25826 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
25828 #~ msgid "Unknown soundcard"
25829 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
25831 #~ msgid "Reload image file"
25832 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
25834 #~ msgid ""
25835 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
25836 #~ msgstr ""
25837 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
25838 #~ "ziouer."
25840 #~ msgid "Lock function"
25841 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
25843 #~ msgid "Unlock function"
25844 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
25846 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
25847 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
25849 #~ msgid "Enable debug"
25850 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
25852 #~ msgid "1.00x"
25853 #~ msgstr "1.00x"
25855 #~ msgid "Host address"
25856 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
25858 #~ msgid "Export album art as /art"
25859 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
25861 #~ msgid "HTTP"
25862 #~ msgstr "HTTP"
25864 #~ msgid "HTTP SSL"
25865 #~ msgstr "SSL HTTP"
25867 #~ msgid "Blur"
25868 #~ msgstr "Ruzed"
25870 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
25871 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
25873 #~ msgid "Audio Filter"
25874 #~ msgstr "Sil an aodio"
25876 #~ msgid "About the video filters"
25877 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
25879 #~ msgid "Volume: %d%%"
25880 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
25882 #~ msgid "No device connected"
25883 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
25885 #~ msgid "No %@s found"
25886 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
25888 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
25889 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
25891 #~ msgid "1 item"
25892 #~ msgstr "1 ergorenn"
25894 #~ msgid "Empty Folder"
25895 #~ msgstr "Teuliad goullo"
25897 #~ msgid "Default Server Port"
25898 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
25900 #~ msgid " State    : Playing %s"
25901 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
25903 #~ msgid " State    : Paused %s"
25904 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
25906 #~ msgid " Help "
25907 #~ msgstr "Skoazell"
25909 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
25910 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
25912 #~ msgid "[Miscellaneous]"
25913 #~ msgstr "[Liesseurt]"
25915 #~ msgid " Information "
25916 #~ msgstr "Titour"
25918 #~ msgid " Browse "
25919 #~ msgstr "Furchal"
25921 #~ msgid " Objects "
25922 #~ msgstr "Ergorennoù"
25924 #~ msgid " Stats "
25925 #~ msgstr "Stadegoù"
25927 #~ msgid " Playlist (By category) "
25928 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
25930 #~ msgid "Find: %s"
25931 #~ msgstr "Klask : %s"
25933 #~ msgid "Open: %s"
25934 #~ msgstr "Digeriñ : %s"
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Media Browser"
25938 #~ msgstr "Furchal"
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Check for updates"
25942 #~ msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
25944 #~ msgid ""
25945 #~ "\n"
25946 #~ "Do you want to download it?\n"
25947 #~ msgstr ""
25948 #~ "\n"
25949 #~ "Fellout a ra deoc'h pellgargañ anezhañ ?\n"
25951 #~ msgid "Launching an update request..."
25952 #~ msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
25954 #~ msgid "&Extra Metadata"
25955 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"
25957 #~ msgid "&Codec Details"
25958 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
25960 #~ msgid "C&lear"
25961 #~ msgstr "&Skarzhañ"
25963 #~ msgid "Message filter"
25964 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
25966 #~ msgid "&Update"
25967 #~ msgstr "Hizi&vaat"
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
25971 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
25975 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
25979 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
25983 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
25985 #~ msgid "&Streaming..."
25986 #~ msgstr "&Lanv..."
25988 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
25989 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
25991 #~ msgid "Sna&pshot"
25992 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
25994 #~ msgid "Sca&le"
25995 #~ msgstr "Skeu&laat"
25997 #~ msgid "Manage &bookmarks"
25998 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
26000 #~ msgid "Configure podcasts..."
26001 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
26003 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26004 #~ msgid "Clear"
26005 #~ msgstr "Skarzhañ"
26007 #~ msgid "Font Effect"
26008 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
26010 #~ msgid "OSSO"
26011 #~ msgstr "OSSO"
26013 #~ msgid "Lua Interface Module"
26014 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
26016 #~ msgid "Server"
26017 #~ msgstr "Dafariad"
26019 #~ msgid "Simple XML Parser"
26020 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
26022 #~ msgid "HD1000 video output"
26023 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
26025 #~ msgid "OpenGL Provider"
26026 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Enable peaks"
26030 #~ msgstr "Gweredekaat peaks"
26032 #~ msgid "Font size:"
26033 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
26035 #~ msgid "Text alignment:"
26036 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
26038 #~ msgid "Default port (server mode)"
26039 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
26041 #~ msgid "Refresh"
26042 #~ msgstr "Freskaat"
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Color fun"
26046 #~ msgstr "Liv"
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Subpicture filters"
26050 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
26052 #~ msgid "Video filters"
26053 #~ msgstr "Siloù video"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Vout filters"
26057 #~ msgstr "Siloù video"
26059 #~ msgid "Update"
26060 #~ msgstr "Hizivaat"
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26064 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
26066 #~ msgid "SessionManager"
26067 #~ msgstr "ArdoerEstez"