microdns: Use chromecasts' friendly name when available
[vlc.git] / po / zu.po
blob9813b8a23fd61c658d26525fdd47f9dffb9215db
1 # Zulu translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) VideoLAN 2011
4 # Sipho <sipho@translate.org.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 11:32+0200\n"
11 "Last-Translator: sipho <sipho@translate.org.za>\n"
12 "Language-Team: SIpho\n"
13 "Language: zu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1040
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Izintandokazi"
33 #: include/vlc_config_cat.h:35
34 #, fuzzy
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38
39 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
40 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
41 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Isibonisi"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr ""
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 #, fuzzy
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 #, fuzzy
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 #, fuzzy
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Isibonisi se-Qt"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Izilungiselelo zama-Hotkey"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
79 #: modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
90 msgid "Audio"
91 msgstr "Umsindo"
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 #, fuzzy
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
98 #: include/vlc_config_cat.h:56
99 #, fuzzy
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #, fuzzy
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Hlunga:"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio resampler"
116 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
120 msgid "Visualizations"
121 msgstr "Okubonwayo"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
124 #: src/libvlc-module.c:206
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Okubonwayo"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "Imojula yokuphuma"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr ""
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 #, fuzzy
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr ""
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 msgid "Video"
165 msgstr "Ividiyo"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 #, fuzzy
169 msgid "Video settings"
170 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
172 #: include/vlc_config_cat.h:76
173 #, fuzzy
174 msgid "General video settings"
175 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
177 #: include/vlc_config_cat.h:79
178 #, fuzzy
179 msgid "General settings for video output modules."
180 msgstr "Imojula yokuphuma"
182 #: include/vlc_config_cat.h:82
183 msgid "Video filters are used to process the video stream."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:84
187 #, fuzzy
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "Isehlukanisi"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 #, fuzzy
207 msgid "Input / Codecs"
208 msgstr "Okungenayo nama-Codec"
210 #: include/vlc_config_cat.h:98
211 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:101
215 msgid "Access modules"
216 msgstr ""
218 #: include/vlc_config_cat.h:103
219 msgid ""
220 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
221 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
222 msgstr ""
224 #: include/vlc_config_cat.h:107
225 #, fuzzy
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #, fuzzy
237 msgid "Demuxers"
238 msgstr "i-Demuxed"
240 #: include/vlc_config_cat.h:113
241 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 #, fuzzy
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "I-codec yevidiyo"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr ""
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 #, fuzzy
255 msgid "Audio codecs"
256 msgstr "I-codec yomsindo"
258 #: include/vlc_config_cat.h:119
259 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
260 msgstr ""
262 #: include/vlc_config_cat.h:121
263 #, fuzzy
264 msgid "Subtitle codecs"
265 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
267 #: include/vlc_config_cat.h:122
268 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:124
272 msgid "General input settings. Use with care..."
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
276 #: modules/access/avio.h:50
277 #, fuzzy
278 msgid "Stream output"
279 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
281 #: include/vlc_config_cat.h:129
282 msgid ""
283 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
284 "saving incoming streams.\n"
285 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
286 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
287 "RTSP).\n"
288 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
289 "duplicating...)."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:137
293 #, fuzzy
294 msgid "General stream output settings"
295 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
297 #: include/vlc_config_cat.h:139
298 #, fuzzy
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "i-Muxer:"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:147
311 msgid "Access output"
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:149
315 msgid ""
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:154
323 #, fuzzy
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "amaphakethi"
327 #: include/vlc_config_cat.h:156
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
336 #, fuzzy
337 msgid "Sout stream"
338 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
340 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 msgid ""
342 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
343 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
344 "for each sout stream module here."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 #, fuzzy
349 msgid "VOD"
350 msgstr "i-VCD"
352 #: include/vlc_config_cat.h:169
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
357 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
361 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
362 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
364 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
368 #: include/vlc_config_cat.h:174
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:178
375 msgid "General playlist behaviour"
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
388 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
389 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
390 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
391 #, fuzzy
392 msgid "Advanced"
393 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
395 #: include/vlc_config_cat.h:185
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings. Use with care..."
398 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "&Vula ifayela..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "Ukuvul&a okuthuthukile..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "Vula um&khombandlela..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "Vula i&folda..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ozowavula"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "Khetha umkhombandlela"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "Khetha ifolda"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "U&lwazi lwemidiya"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Ulwazi lwe-&Codec"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
442 msgid "&Messages"
443 msgstr "I&miyalezo"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "Eqela esi&khathini esithize"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 #, fuzzy
451 msgid "Custom &Bookmarks"
452 msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:60
455 msgid "&VLM Configuration"
456 msgstr "Isimisi se-&VLM"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:62
459 msgid "&About"
460 msgstr "&Mayelana"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
464 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
468 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
470 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
471 msgid "Play"
472 msgstr "Dlala"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:66
475 msgid "Remove Selected"
476 msgstr "Susa okukhethiwe"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:67
479 msgid "Information..."
480 msgstr "Ulwazi..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:68
483 msgid "Create Directory..."
484 msgstr "Dala umkhombandlela..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:69
487 msgid "Create Folder..."
488 msgstr "Dala ifolda..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:70
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Directory..."
493 msgstr "Dala umkhombandlela..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 #, fuzzy
497 msgid "Rename Folder..."
498 msgstr "Dala ifolda..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:72
501 msgid "Show Containing Directory..."
502 msgstr "Bonisa umkhombandlela oqukethe..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:73
505 msgid "Show Containing Folder..."
506 msgstr "Bonisa ifolda equkethe..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:74
509 msgid "Stream..."
510 msgstr "Sakaza..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 msgid "Save..."
514 msgstr "Gcina..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
518 msgid "Repeat All"
519 msgstr "Phinda konke"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
523 msgid "Repeat One"
524 msgstr "Phinda eyodwa"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
527 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
529 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
530 msgid "Random"
531 msgstr "Ngokungahleliwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
534 msgid "Random Off"
535 msgstr "Okungahleliwe kucimile"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add to Playlist"
539 msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
542 msgid "Add File..."
543 msgstr "Engeza ifayela..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:86
546 msgid "Add Directory..."
547 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Add Folder..."
551 msgstr "Engeza ifolda..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89
554 msgid "Save Playlist to &File..."
555 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo ku&fayela..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
558 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
559 msgid "Search"
560 msgstr "Sesha"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:99
563 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
564 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
565 msgid "Waves"
566 msgstr "Amagagasi"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:100
569 msgid ""
570 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
571 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
572 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
573 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
574 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
576 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
577 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
578 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
579 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
580 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
581 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
582 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
583 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
584 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
586 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
587 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
588 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
589 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
590 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
591 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
592 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
593 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
594 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/filters.c:267
598 #, fuzzy
599 msgid "Audio filtering failed"
600 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
602 #: src/audio_output/filters.c:268
603 #, c-format
604 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
608 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
609 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #, fuzzy
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Vumela"
614 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
615 #, fuzzy
616 msgid "Spectrometer"
617 msgstr "i-Geometry"
619 #: src/audio_output/output.c:267
620 msgid "Scope"
621 msgstr ""
623 #: src/audio_output/output.c:270
624 msgid "Spectrum"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:273
628 msgid "VU meter"
629 msgstr ""
631 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
632 #, fuzzy
633 msgid "Audio filters"
634 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
636 #: src/audio_output/output.c:325
637 #, fuzzy
638 msgid "Replay gain"
639 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
641 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
643 #, fuzzy
644 msgid "Stereo audio mode"
645 msgstr "Isimo sokuthwebula"
647 #: src/audio_output/output.c:419
648 #, fuzzy
649 msgid "Original"
650 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
653 #, fuzzy
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr "I-Dolby Surround:"
657 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr ""
664 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
665 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
666 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
669 #: modules/control/gestures.c:85
670 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
671 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
673 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
674 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
678 msgid "Left"
679 msgstr "Kwesokunxele"
681 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
682 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
686 #: modules/control/gestures.c:85
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
690 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
691 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
693 msgid "Right"
694 msgstr "Kwesokudla"
696 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
697 #, fuzzy
698 msgid "Reverse stereo"
699 msgstr "Iya emuva"
701 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
703 msgid "Headphones"
704 msgstr ""
706 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
707 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
708 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
709 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
711 #, fuzzy
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "Ngokuzenzakalela"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr ""
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr ""
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr ""
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr ""
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr ""
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr ""
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
804 #: src/config/help.c:721
805 #, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr ""
809 #: src/config/help.c:722
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
814 #: src/config/help.c:724
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
819 #: src/config/help.c:753
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
826 #: src/config/help.c:768
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
832 #: src/darwin/error.c:37
833 msgid "Unknown error"
834 msgstr ""
836 #: src/input/control.c:204
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Bookmark %i"
839 msgstr "Uphawu lokubekisa"
841 #: src/input/decoder.c:1875
842 msgid "No description for this codec"
843 msgstr ""
845 #: src/input/decoder.c:1877
846 #, fuzzy
847 msgid "Codec not supported"
848 msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
850 #: src/input/decoder.c:1878
851 #, c-format
852 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
853 msgstr ""
855 #: src/input/decoder.c:1882
856 #, fuzzy
857 msgid "Unidentified codec"
858 msgstr "I-codec yevidiyo"
860 #: src/input/decoder.c:1883
861 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
862 msgstr ""
864 #: src/input/decoder.c:1894
865 #, fuzzy
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "amaphakethi"
869 #: src/input/decoder.c:1894
870 #, fuzzy
871 msgid "decoder"
872 msgstr "Kuhumushiwe"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 #, fuzzy
878 msgid "Streaming / Transcoding failed"
879 msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
881 #: src/input/decoder.c:1903
882 #, c-format
883 msgid "VLC could not open the %s module."
884 msgstr ""
886 #: src/input/decoder.c:2184
887 msgid "VLC could not open the decoder module."
888 msgstr ""
890 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
891 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
892 msgid "Track"
893 msgstr "Umugqa"
895 #: src/input/es_out.c:1185
896 #, c-format
897 msgid "%s [%s %d]"
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
901 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
902 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
903 msgid "Program"
904 msgstr "Uhlelo"
906 #: src/input/es_out.c:1216
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Stream %d"
909 msgstr "Sakaza"
911 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
912 msgid "Scrambled"
913 msgstr ""
915 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
916 #: modules/lua/extension.c:1184
917 #, fuzzy
918 msgid "Yes"
919 msgstr "&Yebo"
921 #: src/input/es_out.c:2132
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "DTVCC Closed captions %u"
924 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
926 #: src/input/es_out.c:2134
927 #, c-format
928 msgid "Closed captions %u"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:3061
932 msgid "Original ID"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
937 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
938 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
939 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
940 msgid "Codec"
941 msgstr "i-Codec"
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
944 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
946 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
947 msgid "Language"
948 msgstr "Ulimi"
950 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
951 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
953 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
954 msgid "Description"
955 msgstr "Incazelo"
957 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
958 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
960 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
961 msgid "Type"
962 msgstr "Uhlobo"
964 #: src/input/es_out.c:3088
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
966 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Iziteshi"
970 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
971 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
972 #, fuzzy
973 msgid "Sample rate"
974 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
976 #: src/input/es_out.c:3093
977 #, c-format
978 msgid "%u Hz"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:3103
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr "Inani ngesikhashana"
993 #: src/input/es_out.c:3108
994 #, c-format
995 msgid "%u kb/s"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:3120
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr ""
1002 #: src/input/es_out.c:3122
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:3123
1007 #, c-format
1008 msgid "%.2f dB"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:3133
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "Izintandokazi"
1016 #: src/input/es_out.c:3138
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Buffer dimensions"
1019 msgstr "Isikhathi"
1021 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1022 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1023 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1024 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1026 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1028 #: modules/video_filter/fps.c:42
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Frame rate"
1031 msgstr "Isikalo sikazimele"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Decoded format"
1036 msgstr "Kuhumushiwe"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Top left"
1041 msgstr "Imenyu"
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left top"
1046 msgstr "Kwesokunxele"
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Right bottom"
1051 msgstr "Iya esikhathini"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Top right"
1056 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Bottom left"
1061 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Bottom right"
1066 msgstr "ezansi kwesokudla"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Left bottom"
1071 msgstr "Iya esikhathini"
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Right top"
1076 msgstr "Kwesokudla"
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Orientation"
1081 msgstr "Indawo"
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1086 msgid "Undefined"
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "Imiyalezo"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Linear"
1106 msgstr "Umugqa 1:"
1108 #: src/input/es_out.c:3201
1109 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:3205
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Color transfer function"
1115 msgstr "Ukukhipha umbala"
1117 #: src/input/es_out.c:3218
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Color space"
1120 msgstr "Umphumela wamanzi"
1122 #: src/input/es_out.c:3218
1123 #, c-format
1124 msgid "%s Range"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:3220
1128 msgid "Full"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1134 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1136 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1138 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1139 msgid "Center"
1140 msgstr "Phakathi"
1142 #: src/input/es_out.c:3228
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Top Left"
1145 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1147 #: src/input/es_out.c:3229
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Top Center"
1150 msgstr "Phakathi"
1152 #: src/input/es_out.c:3230
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Bottom Left"
1155 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1157 #: src/input/es_out.c:3231
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Bottom Center"
1160 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1162 #: src/input/es_out.c:3235
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Chroma location"
1165 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
1167 #: src/input/es_out.c:3244
1168 msgid "Rectangular"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3247
1172 msgid "Equirectangular"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3250
1176 msgid "Cubemap"
1177 msgstr ""
1179 #: src/input/es_out.c:3256
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Projection"
1182 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1184 #: src/input/es_out.c:3258
1185 msgid "Yaw"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1189 msgid "Pitch"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3262
1193 msgid "Roll"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3264
1197 msgid "Field of view"
1198 msgstr ""
1200 #: src/input/es_out.c:3269
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Max. luminance"
1203 msgstr "Khansela"
1205 #: src/input/es_out.c:3274
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr "Khansela"
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Primary R"
1213 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1215 #: src/input/es_out.c:3289
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary G"
1218 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1220 #: src/input/es_out.c:3296
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Primary B"
1223 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
1225 #: src/input/es_out.c:3303
1226 #, fuzzy
1227 msgid "White point"
1228 msgstr "Okumhlophe"
1230 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Subtitle"
1233 msgstr "Izihlokwana"
1235 #: src/input/input.c:2657
1236 msgid "Your input can't be opened"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/input.c:2658
1240 #, c-format
1241 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1246 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1247 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1250 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1251 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1252 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Isihloko"
1256 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1257 #: modules/mux/avi.c:49
1258 msgid "Artist"
1259 msgstr "Umculi"
1261 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1263 msgid "Genre"
1264 msgstr ""
1266 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Copyright"
1269 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1271 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1272 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1273 msgid "Album"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/meta.c:60
1277 msgid "Track number"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1281 msgid "Rating"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1285 #: modules/mux/avi.c:50
1286 msgid "Date"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/meta.c:64
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Setting"
1292 msgstr "Izilungiselelo"
1294 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1295 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1296 msgid "URL"
1297 msgstr "i-URL"
1299 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1300 msgid "Now Playing"
1301 msgstr ""
1303 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1304 msgid "Publisher"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/meta.c:70
1308 msgid "Encoded by"
1309 msgstr ""
1311 #: src/input/meta.c:71
1312 msgid "Artwork URL"
1313 msgstr ""
1315 #: src/input/meta.c:72
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Track ID"
1318 msgstr "Umugqa"
1320 #: src/input/meta.c:73
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Number of Tracks"
1323 msgstr "Inombolo yokufanisa"
1325 #: src/input/meta.c:74
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Director"
1328 msgstr "Uhla lwemibhalo"
1330 #: src/input/meta.c:75
1331 msgid "Season"
1332 msgstr ""
1334 #: src/input/meta.c:76
1335 msgid "Episode"
1336 msgstr ""
1338 #: src/input/meta.c:77
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Show Name"
1341 msgstr "Isisekelo"
1343 #: src/input/meta.c:78
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Actors"
1346 msgstr "Isixungo"
1348 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Album Artist"
1351 msgstr "Umculi"
1353 #: src/input/meta.c:80
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Disc number"
1356 msgstr "i-Disc"
1358 #: src/input/var.c:152
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Bookmark"
1361 msgstr "Uphawu lokubekisa"
1363 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Programs"
1366 msgstr "Uhlelo"
1368 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1370 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1371 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1372 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1373 msgid "Chapter"
1374 msgstr "Isahluko"
1376 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1378 msgid "Video Track"
1379 msgstr "Umugqa wevidiyo"
1381 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1383 msgid "Audio Track"
1384 msgstr "Umugqa womsindo"
1386 #: src/input/var.c:200
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Subtitle Track"
1389 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
1391 #: src/input/var.c:264
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Next title"
1394 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1396 #: src/input/var.c:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Previous title"
1399 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1401 #: src/input/var.c:278
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Menu title"
1404 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1406 #: src/input/var.c:285
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Menu popup"
1409 msgstr "Indawo"
1411 #: src/input/var.c:319
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Title %i%s"
1414 msgstr "Isihloko"
1416 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Chapter %i"
1419 msgstr "Isahluko"
1421 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Next chapter"
1424 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
1426 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Previous chapter"
1429 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
1431 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Media: %s"
1434 msgstr "Amafayela wemidiya"
1436 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1438 msgid "Add Interface"
1439 msgstr "Engeza isibonisi"
1441 #: src/interface/interface.c:89
1442 msgid "Console"
1443 msgstr ""
1445 #: src/interface/interface.c:93
1446 msgid "Telnet"
1447 msgstr ""
1449 #: src/interface/interface.c:96
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Web"
1452 msgstr "Iwebhusayithi"
1454 #: src/interface/interface.c:99
1455 msgid "Debug logging"
1456 msgstr ""
1458 #: src/interface/interface.c:102
1459 msgid "Mouse Gestures"
1460 msgstr ""
1462 #: src/interface/interface.c:225
1463 msgid ""
1464 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1465 "interface."
1466 msgstr ""
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1469 #: src/libvlc.c:174
1470 msgid "C"
1471 msgstr "zu"
1473 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1474 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Zoom"
1478 msgstr "Son&deza"
1480 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1481 msgid "1:4 Quarter"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1485 msgid "1:2 Half"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1489 msgid "1:1 Original"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1493 msgid "2:1 Double"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1500 "related options."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Interface module"
1506 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1508 #: src/libvlc-module.c:70
1509 msgid ""
1510 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1511 "automatically select the best module available."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
1519 #: src/libvlc-module.c:76
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:83
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:85
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1534 msgstr "Ileveli yokushovuza"
1536 #: src/libvlc-module.c:87
1537 msgid ""
1538 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1539 "1=warnings, 2=debug)."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:90
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Color messages"
1554 msgstr "Imiyalezo"
1556 #: src/libvlc-module.c:96
1557 msgid ""
1558 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1559 "needs Linux color support for this to work."
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:99
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Show advanced options"
1565 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
1567 #: src/libvlc-module.c:101
1568 msgid ""
1569 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1570 "available options, including those that most users should never touch."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Interface interaction"
1576 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
1578 #: src/libvlc-module.c:107
1579 msgid ""
1580 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1581 "user input is required."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:117
1585 msgid ""
1586 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1587 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1588 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1589 "the \"audio filters\" modules section."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:123
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Audio output module"
1595 msgstr "Imojula yokuphuma"
1597 #: src/libvlc-module.c:125
1598 msgid ""
1599 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1600 "automatically select the best method available."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:129
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Media role"
1606 msgstr "Amafayela wemidiya"
1608 #: src/libvlc-module.c:130
1609 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1613 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1614 msgid "Enable audio"
1615 msgstr "Vumela umsindo"
1617 #: src/libvlc-module.c:134
1618 msgid ""
1619 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1620 "not take place, thus saving some processing power."
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:142
1624 msgid "Music"
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Communication"
1630 msgstr "Indawo"
1632 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1633 msgid "Game"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:143
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Notification"
1639 msgstr "Uhlelokusebenza"
1641 #: src/libvlc-module.c:143
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Animation"
1644 msgstr "Indawo"
1646 #: src/libvlc-module.c:143
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Production"
1649 msgstr "Indawo"
1651 #: src/libvlc-module.c:144
1652 msgid "Accessibility"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:144
1656 msgid "Test"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:147
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Audio gain"
1662 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1664 #: src/libvlc-module.c:149
1665 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:151
1669 msgid "Audio output volume step"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:153
1673 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:156
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Remember the audio volume"
1679 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
1681 #: src/libvlc-module.c:158
1682 msgid ""
1683 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:161
1687 msgid "Audio desynchronization compensation"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:163
1691 msgid ""
1692 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1693 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:168
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:171
1701 msgid ""
1702 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1703 "hardware and the audio stream are compatible."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:174
1707 msgid "Force S/PDIF support"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:176
1711 msgid ""
1712 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1713 "support."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
1720 #: src/libvlc-module.c:180
1721 msgid ""
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1729 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1732 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1735 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1736 msgid "Auto"
1737 msgstr "Ngokuzenzakalela"
1739 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #, fuzzy
1742 msgid "On"
1743 msgstr "Vula"
1745 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:189
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Stereo audio output mode"
1755 msgstr "Imojula yokuphuma"
1757 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1758 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1759 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1760 msgid "Unset"
1761 msgstr "Susa ukuhlela"
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:208
1768 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:212
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replay gain mode"
1774 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1776 #: src/libvlc-module.c:214
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Select the replay gain mode"
1779 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1781 #: src/libvlc-module.c:216
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Replay preamp"
1784 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
1786 #: src/libvlc-module.c:218
1787 msgid ""
1788 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1789 "replay gain information"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Default replay gain"
1795 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc-module.c:225
1802 msgid "Peak protection"
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:227
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:230
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enable time stretching audio"
1812 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
1814 #: src/libvlc-module.c:232
1815 msgid ""
1816 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1817 "audio pitch"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1822 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1824 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1825 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1826 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1831 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Lutho"
1836 #: src/libvlc-module.c:247
1837 msgid ""
1838 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1839 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1840 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1841 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1842 "options."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:253
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Video output module"
1848 msgstr "Imojula yokuphuma"
1850 #: src/libvlc-module.c:255
1851 msgid ""
1852 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1853 "automatically select the best method available."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1857 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1858 msgid "Enable video"
1859 msgstr "Vumela ividiyo"
1861 #: src/libvlc-module.c:260
1862 msgid ""
1863 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1864 "not take place, thus saving some processing power."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1869 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video width"
1873 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
1875 #: src/libvlc-module.c:265
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1878 "characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1883 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video height"
1887 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
1889 #: src/libvlc-module.c:270
1890 msgid ""
1891 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1892 "video characteristics."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:273
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
1900 #: src/libvlc-module.c:275
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:278
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Video Y coordinate"
1909 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
1911 #: src/libvlc-module.c:280
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:283
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "Amafayela wevidiyo"
1922 #: src/libvlc-module.c:285
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:288
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Video alignment"
1931 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
1933 #: src/libvlc-module.c:290
1934 msgid ""
1935 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1936 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1937 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:83
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1946 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1950 msgid "Top"
1951 msgstr "Phezulu"
1953 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1954 #: modules/codec/zvbi.c:83
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1959 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1961 msgid "Bottom"
1962 msgstr "Ezansi"
1964 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1965 #: modules/codec/zvbi.c:84
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1969 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgid "Top-Left"
1971 msgstr "Phezulu kwesokunxele"
1973 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1974 #: modules/codec/zvbi.c:84
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1977 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1978 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Phezulu kwesokudla"
1982 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1983 #: modules/codec/zvbi.c:84
1984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1986 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1987 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1988 msgid "Bottom-Left"
1989 msgstr "ezansi kwesokunxele"
1991 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1992 #: modules/codec/zvbi.c:84
1993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1995 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1996 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1997 msgid "Bottom-Right"
1998 msgstr "ezansi kwesokudla"
2000 #: src/libvlc-module.c:298
2001 msgid "Zoom video"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:300
2005 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:302
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:304
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:307
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Vumela ividiyo"
2023 #: src/libvlc-module.c:309
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
2028 #: src/libvlc-module.c:311
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
2038 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2039 msgid "Always on top"
2040 msgstr "Phezulu njalo"
2042 #: src/libvlc-module.c:317
2043 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:319
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Enable wallpaper mode"
2049 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
2051 #: src/libvlc-module.c:321
2052 msgid ""
2053 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:324
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Show media title on video"
2059 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
2061 #: src/libvlc-module.c:326
2062 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:328
2066 msgid "Show video title for x milliseconds"
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:330
2070 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:332
2074 msgid "Position of video title"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:334
2078 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:336
2082 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:339
2086 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2090 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2093 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2096 msgid "Deinterlace"
2097 msgstr "i-Deinterlace"
2099 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2103 msgid "Deinterlace mode"
2104 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
2106 #: src/libvlc-module.c:354
2107 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Discard"
2113 msgstr "i-Disc"
2115 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2117 msgid "Blend"
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2121 msgid "Mean"
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2125 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2126 msgid "Bob"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2130 msgid "Phosphor"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2134 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:371
2138 msgid "Disable screensaver"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:372
2142 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:374
2146 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:375
2150 msgid ""
2151 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2152 "computer being suspended because of inactivity."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2157 msgid "Window decorations"
2158 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
2160 #: src/libvlc-module.c:380
2161 msgid ""
2162 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2163 "giving a \"minimal\" window."
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:383
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Video splitter module"
2169 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2171 #: src/libvlc-module.c:385
2172 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:387
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Video filter module"
2178 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
2180 #: src/libvlc-module.c:389
2181 msgid ""
2182 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2183 "instance deinterlacing, or distort the video."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:393
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2189 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2194 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2196 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Video snapshot file prefix"
2199 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2201 #: src/libvlc-module.c:401
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot format"
2204 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2206 #: src/libvlc-module.c:403
2207 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:405
2211 msgid "Display video snapshot preview"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:407
2215 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:409
2219 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:411
2223 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:413
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot width"
2229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2231 #: src/libvlc-module.c:415
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2234 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:419
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Video snapshot height"
2240 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
2242 #: src/libvlc-module.c:421
2243 msgid ""
2244 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2245 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2246 "ratio."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:425
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Video cropping"
2252 msgstr "Ukulungisa isithombe"
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2255 msgid ""
2256 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2257 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:431
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Source aspect ratio"
2263 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
2265 #: src/libvlc-module.c:433
2266 msgid ""
2267 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2268 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2269 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2270 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2271 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:440
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Video Auto Scaling"
2277 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
2279 #: src/libvlc-module.c:442
2280 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:444
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Video scaling factor"
2286 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2288 #: src/libvlc-module.c:446
2289 msgid ""
2290 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2291 "Default value is 1.0 (original video size)."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:449
2295 msgid "Custom crop ratios list"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:451
2299 msgid ""
2300 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2301 "crop ratios list."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:454
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Custom aspect ratios list"
2307 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2309 #: src/libvlc-module.c:456
2310 msgid ""
2311 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2312 "aspect ratio list."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:459
2316 msgid "Fix HDTV height"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:461
2320 msgid ""
2321 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2322 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2323 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:466
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
2331 #: src/libvlc-module.c:468
2332 msgid ""
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2339 msgid "Skip frames"
2340 msgstr "Yeqa ozimele"
2342 #: src/libvlc-module.c:474
2343 msgid ""
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:477
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Drop late frames"
2351 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
2353 #: src/libvlc-module.c:479
2354 msgid ""
2355 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2356 "intended display date)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:482
2360 msgid "Quiet synchro"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:484
2364 msgid ""
2365 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2366 "synchronization mechanism."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:487
2370 msgid "Key press events"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:489
2374 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2378 msgid "Mouse events"
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:493
2382 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:501
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2388 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 "channel."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:505
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File caching (ms)"
2395 msgstr "Hlunga ubude (ms)"
2397 #: src/libvlc-module.c:507
2398 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:509
2402 msgid "Live capture caching (ms)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:511
2406 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:513
2410 msgid "Disc caching (ms)"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:515
2414 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:517
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Network caching (ms)"
2420 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
2422 #: src/libvlc-module.c:519
2423 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:521
2427 msgid "Clock reference average counter"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:523
2431 msgid ""
2432 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2433 "to 10000."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:526
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Clock synchronisation"
2439 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2441 #: src/libvlc-module.c:528
2442 msgid ""
2443 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2444 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:532
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Clock jitter"
2450 msgstr "Isehlukanisi"
2452 #: src/libvlc-module.c:534
2453 msgid ""
2454 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2455 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:537
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Network synchronisation"
2461 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
2463 #: src/libvlc-module.c:538
2464 msgid ""
2465 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2466 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2470 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2473 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2474 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2475 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2481 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2482 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2483 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2484 msgid "Default"
2485 msgstr "Ngokwakhona"
2487 #: src/libvlc-module.c:544
2488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2489 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2490 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2491 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Vumela"
2495 #: src/libvlc-module.c:546
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
2500 #: src/libvlc-module.c:548
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:559
2518 msgid "Multicast output interface"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:561
2522 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:563
2526 msgid "DiffServ Code Point"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:564
2530 msgid ""
2531 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2532 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:570
2536 msgid ""
2537 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2538 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:576
2542 msgid ""
2543 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2544 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2545 "(like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2549 msgid "Audio track"
2550 msgstr "Umugqa womsindo"
2552 #: src/libvlc-module.c:584
2553 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subtitle track"
2559 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2561 #: src/libvlc-module.c:589
2562 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Audio language"
2568 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
2570 #: src/libvlc-module.c:594
2571 msgid ""
2572 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2573 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2574 "language)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:597
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle language"
2580 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
2582 #: src/libvlc-module.c:599
2583 msgid ""
2584 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2585 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:602
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Menu language"
2591 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
2593 #: src/libvlc-module.c:604
2594 msgid ""
2595 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2596 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:608
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Audio track ID"
2602 msgstr "Umugqa womsindo"
2604 #: src/libvlc-module.c:610
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:612
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
2613 #: src/libvlc-module.c:614
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2616 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
2618 #: src/libvlc-module.c:616
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2621 msgstr "Izintandokazi"
2623 #: src/libvlc-module.c:620
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Preferred video resolution"
2626 msgstr "Izintandokazi"
2628 #: src/libvlc-module.c:622
2629 msgid ""
2630 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2631 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2632 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2633 "higher resolutions."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:628
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Best available"
2639 msgstr ") iyatholakala."
2641 #: src/libvlc-module.c:628
2642 msgid "Full HD (1080p)"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:628
2646 msgid "HD (720p)"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:629
2650 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:630
2654 msgid "Low Definition (360 lines)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:631
2658 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:634
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Input repetitions"
2664 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
2666 #: src/libvlc-module.c:636
2667 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Start time"
2673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
2675 #: src/libvlc-module.c:640
2676 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Stop time"
2682 msgstr "Iya esikhathini"
2684 #: src/libvlc-module.c:644
2685 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:646
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Run time"
2691 msgstr "Eqela esikhathini"
2693 #: src/libvlc-module.c:648
2694 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:650
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fast seek"
2700 msgstr "Ngokushesha"
2702 #: src/libvlc-module.c:652
2703 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:654
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Playback speed"
2709 msgstr "Dlala"
2711 #: src/libvlc-module.c:656
2712 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:658
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Input list"
2718 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
2720 #: src/libvlc-module.c:660
2721 msgid ""
2722 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2723 "together after the normal one."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:663
2727 msgid "Input slave (experimental)"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:665
2731 msgid ""
2732 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2733 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2734 "inputs."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:669
2738 msgid "Bookmarks list for a stream"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:671
2742 msgid ""
2743 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2744 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2745 "{...}\""
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:675
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Record directory"
2751 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2753 #: src/libvlc-module.c:677
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Directory where the records will be stored"
2756 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
2758 #: src/libvlc-module.c:679
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Prefer native stream recording"
2761 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
2763 #: src/libvlc-module.c:681
2764 msgid ""
2765 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2766 "output module"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:684
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Timeshift directory"
2772 msgstr "Khetha umkhombandlela"
2774 #: src/libvlc-module.c:686
2775 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:688
2779 msgid "Timeshift granularity"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:690
2783 msgid ""
2784 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2785 "to store the timeshifted streams."
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:693
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Change title according to current media"
2791 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
2793 #: src/libvlc-module.c:694
2794 msgid ""
2795 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2796 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2797 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2798 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid "Disable all lua plugins"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:703
2806 msgid ""
2807 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2808 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2809 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2810 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2814 msgid "Force subtitle position"
2815 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
2817 #: src/libvlc-module.c:711
2818 msgid ""
2819 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2820 "over the movie. Try several positions."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:714
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Subtitles text scaling factor"
2826 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
2828 #: src/libvlc-module.c:715
2829 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:717
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Enable sub-pictures"
2835 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
2837 #: src/libvlc-module.c:719
2838 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2844 msgid "On Screen Display"
2845 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
2847 #: src/libvlc-module.c:723
2848 msgid ""
2849 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2850 "Display)."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:726
2854 msgid "Text rendering module"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:728
2858 msgid ""
2859 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2860 "instance."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:730
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Subpictures source module"
2866 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2868 #: src/libvlc-module.c:732
2869 msgid ""
2870 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2871 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:735
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subpictures filter module"
2877 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
2879 #: src/libvlc-module.c:737
2880 msgid ""
2881 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2882 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:740
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Autodetect subtitle files"
2888 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
2890 #: src/libvlc-module.c:742
2891 msgid ""
2892 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2893 "(based on the filename of the movie)."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:745
2897 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:747
2901 msgid ""
2902 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2903 "Options are:\n"
2904 "0 = no subtitles autodetected\n"
2905 "1 = any subtitle file\n"
2906 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2907 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2908 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:755
2912 msgid "Subtitle autodetection paths"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:757
2916 msgid ""
2917 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2918 "found in the current directory."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:760
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Use subtitle file"
2924 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
2926 #: src/libvlc-module.c:762
2927 msgid ""
2928 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2929 "subtitle file."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:766
2933 #, fuzzy
2934 msgid "DVD device"
2935 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 #, fuzzy
2939 msgid "VCD device"
2940 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
2942 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Audio CD device"
2945 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
2947 #: src/libvlc-module.c:772
2948 msgid ""
2949 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2950 "the drive letter (e.g. D:)"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:775
2954 msgid ""
2955 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2956 "the drive letter (e.g. D:)"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2960 msgid ""
2961 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2962 "after the drive letter (e.g. D:)"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:785
2966 msgid "This is the default DVD device to use."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:787
2970 msgid "This is the default VCD device to use."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2974 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:803
2978 msgid "TCP connection timeout"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:805
2982 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:807
2986 #, fuzzy
2987 msgid "HTTP server address"
2988 msgstr "Igama lomsebenzisi"
2990 #: src/libvlc-module.c:809
2991 msgid ""
2992 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2993 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2994 "them to a specific network interface."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:813
2998 #, fuzzy
2999 msgid "RTSP server address"
3000 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3002 #: src/libvlc-module.c:815
3003 msgid ""
3004 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3005 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3006 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3007 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3008 "network interface."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:821
3012 #, fuzzy
3013 msgid "HTTP server port"
3014 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3016 #: src/libvlc-module.c:823
3017 msgid ""
3018 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3019 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3020 "by the operating system."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:828
3024 #, fuzzy
3025 msgid "HTTPS server port"
3026 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3028 #: src/libvlc-module.c:830
3029 msgid ""
3030 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3031 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3032 "restricted by the operating system."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3036 #, fuzzy
3037 msgid "RTSP server port"
3038 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3040 #: src/libvlc-module.c:837
3041 msgid ""
3042 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3043 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3044 "by the operating system."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3048 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:844
3052 msgid ""
3053 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3054 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3058 msgid "HTTP/TLS server private key"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:849
3062 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:851
3066 msgid "SOCKS server"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:853
3070 msgid ""
3071 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3072 "used for all TCP connections"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:856
3076 #, fuzzy
3077 msgid "SOCKS user name"
3078 msgstr "Igama lomsebenzisi"
3080 #: src/libvlc-module.c:858
3081 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:860
3085 #, fuzzy
3086 msgid "SOCKS password"
3087 msgstr "Iphasiwedi"
3089 #: src/libvlc-module.c:862
3090 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:864
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Title metadata"
3096 msgstr "Gcina imethadatha"
3098 #: src/libvlc-module.c:866
3099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:868
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Author metadata"
3105 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3107 #: src/libvlc-module.c:870
3108 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:872
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Artist metadata"
3114 msgstr "&Imethadatha engeziwe"
3116 #: src/libvlc-module.c:874
3117 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:876
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Genre metadata"
3123 msgstr "Gcina imethadatha"
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3126 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:880
3130 msgid "Copyright metadata"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:882
3134 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:884
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Description metadata"
3140 msgstr "Incazelo"
3142 #: src/libvlc-module.c:886
3143 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:888
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Date metadata"
3149 msgstr "Gcina imethadatha"
3151 #: src/libvlc-module.c:890
3152 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:892
3156 #, fuzzy
3157 msgid "URL metadata"
3158 msgstr "Gcina imethadatha"
3160 #: src/libvlc-module.c:894
3161 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:898
3165 msgid ""
3166 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3167 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3168 "can break playback of all your streams."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:902
3172 msgid "Preferred decoders list"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:904
3176 msgid ""
3177 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3178 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3179 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:909
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Preferred encoders list"
3185 msgstr "Izintandokazi"
3187 #: src/libvlc-module.c:911
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:920
3193 msgid ""
3194 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3195 "subsystem."
3196 msgstr ""
3198 #: src/libvlc-module.c:923
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Default stream output chain"
3201 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3203 #: src/libvlc-module.c:925
3204 msgid ""
3205 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3206 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3207 "all streams."
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Enable streaming of all ES"
3212 msgstr ""
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3217 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Display while streaming"
3222 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
3224 #: src/libvlc-module.c:935
3225 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:937
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Enable video stream output"
3231 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3233 #: src/libvlc-module.c:939
3234 msgid ""
3235 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3236 "facility when this last one is enabled."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:942
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Enable audio stream output"
3242 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3244 #: src/libvlc-module.c:944
3245 msgid ""
3246 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:947
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Enable SPU stream output"
3253 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
3255 #: src/libvlc-module.c:949
3256 msgid ""
3257 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3258 "facility when this last one is enabled."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:952
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Keep stream output open"
3264 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
3266 #: src/libvlc-module.c:954
3267 msgid ""
3268 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3269 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3270 "specified)"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:958
3274 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:960
3278 msgid ""
3279 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3280 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:963
3284 msgid "Preferred packetizer list"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:965
3288 msgid ""
3289 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Mux module"
3295 msgstr "Imojula yokuphuma"
3297 #: src/libvlc-module.c:970
3298 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:972
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Access output module"
3304 msgstr "Imojula yokuphuma"
3306 #: src/libvlc-module.c:974
3307 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:977
3311 msgid ""
3312 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3313 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:981
3317 #, fuzzy
3318 msgid "SAP announcement interval"
3319 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
3321 #: src/libvlc-module.c:983
3322 msgid ""
3323 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3324 "between SAP announcements."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:992
3328 msgid ""
3329 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3330 "you really know what you are doing."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:995
3334 msgid "Access module"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:997
3338 msgid ""
3339 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3340 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3341 "option unless you really know what you are doing."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Stream filter module"
3347 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3349 #: src/libvlc-module.c:1003
3350 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1005
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Demux filter module"
3356 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
3358 #: src/libvlc-module.c:1007
3359 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1009
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Demux module"
3365 msgstr "Imojula yokuphuma"
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 msgid ""
3369 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3370 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3371 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3372 "you really know what you are doing."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1016
3376 #, fuzzy
3377 msgid "VoD server module"
3378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
3380 #: src/libvlc-module.c:1018
3381 msgid ""
3382 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3383 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1021
3387 msgid "Allow real-time priority"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1023
3391 msgid ""
3392 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3393 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3394 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3395 "only activate this if you know what you're doing."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1029
3399 msgid "Adjust VLC priority"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1031
3403 msgid ""
3404 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3405 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3406 "VLC instances."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1036
3410 msgid ""
3411 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1039
3415 #, fuzzy
3416 msgid "VLM configuration file"
3417 msgstr "Isimisi se-&VLM"
3419 #: src/libvlc-module.c:1041
3420 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1043
3424 msgid "Use a plugins cache"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1045
3428 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1047
3432 msgid "Scan for new plugins"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1049
3436 msgid ""
3437 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3438 "startup time of VLC."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1052
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Preferred keystore list"
3444 msgstr "Izintandokazi"
3446 #: src/libvlc-module.c:1054
3447 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1056
3451 msgid "Locally collect statistics"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1058
3455 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1060
3459 msgid "Run as daemon process"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1062
3463 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1064
3467 msgid "Write process id to file"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1066
3471 msgid "Writes process id into specified file."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1068
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Allow only one running instance"
3477 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
3479 #: src/libvlc-module.c:1070
3480 msgid ""
3481 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3482 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3483 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3484 "This option will allow you to play the file with the already running "
3485 "instance or enqueue it."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1076
3489 msgid "VLC is started from file association"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1078
3493 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3497 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1083
3501 msgid "Increase the priority of the process"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1085
3505 msgid ""
3506 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3507 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3508 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3509 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3510 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3511 "machine."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3517 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3519 #: src/libvlc-module.c:1095
3520 msgid ""
3521 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3522 "playing current item."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1098
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Expose media player via D-Bus"
3528 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
3530 #: src/libvlc-module.c:1099
3531 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1108
3535 msgid ""
3536 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3537 "overridden in the playlist dialog box."
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1111
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Automatically preparse items"
3543 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
3545 #: src/libvlc-module.c:1113
3546 msgid ""
3547 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3548 "metadata)."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1116
3552 msgid "Preparsing timeout"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1118
3556 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3560 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3561 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3562 msgid "Allow metadata network access"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1125
3566 msgid "Collapse"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1125
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Expand"
3572 msgstr "Nweba iqupha"
3574 #: src/libvlc-module.c:1127
3575 msgid "Subdirectory behavior"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1129
3579 msgid ""
3580 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3581 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3582 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3583 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1134
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Ignored extensions"
3589 msgstr "Layisha futhi izandiso"
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 msgid ""
3593 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3594 "directory.\n"
3595 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3596 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1141
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Show hidden files"
3602 msgstr "Bonisa imininingwane"
3604 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Ignore files starting with '.'"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Services discovery modules"
3611 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
3613 #: src/libvlc-module.c:1147
3614 msgid ""
3615 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3616 "Typical value is \"sap\"."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1150
3620 msgid "Play files randomly forever"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1152
3624 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1154
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Repeat all"
3630 msgstr "Phinda konke"
3632 #: src/libvlc-module.c:1156
3633 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1158
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Repeat current item"
3639 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
3641 #: src/libvlc-module.c:1160
3642 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 msgid "Play and stop"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1166
3654 msgid "Play and exit"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1168
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3660 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
3662 #: src/libvlc-module.c:1170
3663 msgid "Play and pause"
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1172
3667 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1174
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Start paused"
3673 msgstr "Isikhathi sokuqala"
3675 #: src/libvlc-module.c:1176
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3678 msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
3680 #: src/libvlc-module.c:1178
3681 msgid "Auto start"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1179
3685 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1182
3689 msgid "Pause on audio communication"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1184
3693 msgid ""
3694 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3695 "automatically."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1187
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Use media library"
3701 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
3703 #: src/libvlc-module.c:1189
3704 msgid ""
3705 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3706 "VLC."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Display playlist tree"
3712 msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
3714 #: src/libvlc-module.c:1194
3715 msgid ""
3716 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3717 "directory."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1203
3721 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3725 msgid "Ignore"
3726 msgstr "Ziba"
3728 #: src/libvlc-module.c:1208
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Volume control"
3731 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
3733 #: src/libvlc-module.c:1209
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Position control"
3736 msgstr "Indawo"
3738 #: src/libvlc-module.c:1209
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Position control reversed"
3741 msgstr "Indawo"
3743 #: src/libvlc-module.c:1212
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3746 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3748 #: src/libvlc-module.c:1214
3749 msgid ""
3750 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3751 "ignored."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1216
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3757 msgstr "Isilawuli se-Mux"
3759 #: src/libvlc-module.c:1218
3760 msgid ""
3761 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3762 "be ignored."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3769 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3770 msgid "Fullscreen"
3771 msgstr "Isikrini esigcwele"
3773 #: src/libvlc-module.c:1221
3774 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1222
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Exit fullscreen"
3780 msgstr "Isikrini esigcwele"
3782 #: src/libvlc-module.c:1223
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3785 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3787 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Play/Pause"
3790 msgstr "Misa kancane"
3792 #: src/libvlc-module.c:1225
3793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1226
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Pause only"
3799 msgstr "Misa kancane"
3801 #: src/libvlc-module.c:1227
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3804 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3806 #: src/libvlc-module.c:1228
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Play only"
3809 msgstr "Dlala"
3811 #: src/libvlc-module.c:1229
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select the hotkey to use to play."
3814 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3816 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3817 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3818 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3819 msgid "Faster"
3820 msgstr "Ngokushesha"
3822 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3823 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3828 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3829 msgid "Slower"
3830 msgstr "Kancane"
3832 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3833 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1234
3837 msgid "Normal rate"
3838 msgstr "Ngokijwayelekile"
3840 #: src/libvlc-module.c:1235
3841 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3845 msgid "Faster (fine)"
3846 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
3848 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3849 msgid "Slower (fine)"
3850 msgstr "Kancane (kahle)"
3852 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3853 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3854 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3858 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3859 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3860 msgid "Next"
3861 msgstr "Okulandelayo"
3863 #: src/libvlc-module.c:1241
3864 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3868 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3869 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3870 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3871 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3872 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3873 msgid "Previous"
3874 msgstr "Okwedlule"
3876 #: src/libvlc-module.c:1243
3877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3883 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3884 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3885 msgid "Stop"
3886 msgstr "Ima"
3888 #: src/libvlc-module.c:1245
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3891 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3893 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3894 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3897 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3900 msgid "Position"
3901 msgstr "Indawo"
3903 #: src/libvlc-module.c:1247
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select the hotkey to display the position."
3906 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
3908 #: src/libvlc-module.c:1249
3909 msgid "Very short backwards jump"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1251
3913 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1252
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Short backwards jump"
3919 msgstr "Iya emuva"
3921 #: src/libvlc-module.c:1254
3922 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1255
3926 msgid "Medium backwards jump"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1257
3930 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1258
3934 msgid "Long backwards jump"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1260
3938 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Very short forward jump"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1264
3946 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1265
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Short forward jump"
3952 msgstr "Iya phambili"
3954 #: src/libvlc-module.c:1267
3955 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1268
3959 msgid "Medium forward jump"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1270
3963 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1271
3967 msgid "Long forward jump"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1273
3971 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Next frame"
3977 msgstr "Ozimele abalahlekile"
3979 #: src/libvlc-module.c:1276
3980 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1278
3984 msgid "Very short jump length"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1279
3988 msgid "Very short jump length, in seconds."
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1280
3992 msgid "Short jump length"
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1281
3996 msgid "Short jump length, in seconds."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1282
4000 msgid "Medium jump length"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1283
4004 msgid "Medium jump length, in seconds."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1284
4008 msgid "Long jump length"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1285
4012 msgid "Long jump length, in seconds."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4016 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4020 msgid "Quit"
4021 msgstr "Phuma"
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Navigate up"
4030 msgstr "Uku&hambahamba"
4032 #: src/libvlc-module.c:1290
4033 msgid ""
4034 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4035 "(pitch)."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1291
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Navigate down"
4041 msgstr "Uku&hambahamba"
4043 #: src/libvlc-module.c:1292
4044 msgid ""
4045 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4046 "down (pitch)."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1293
4050 msgid "Navigate left"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1294
4054 msgid ""
4055 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4056 "left (yaw)."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1295
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Navigate right"
4062 msgstr "Uku&hambahamba"
4064 #: src/libvlc-module.c:1296
4065 msgid ""
4066 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4067 "right (yaw)."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1297
4071 msgid "Activate"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1298
4075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Go to the DVD menu"
4081 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
4083 #: src/libvlc-module.c:1300
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4086 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4088 #: src/libvlc-module.c:1301
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select previous DVD title"
4091 msgstr "Khetha iphrofayili:"
4093 #: src/libvlc-module.c:1302
4094 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1303
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select next DVD title"
4100 msgstr "Khetha ifayela"
4102 #: src/libvlc-module.c:1304
4103 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1305
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select prev DVD chapter"
4109 msgstr "Khetha umkhombandlela"
4111 #: src/libvlc-module.c:1306
4112 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1307
4116 msgid "Select next DVD chapter"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1308
4120 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1309
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Volume up"
4126 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4128 #: src/libvlc-module.c:1310
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select the key to increase audio volume."
4131 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4133 #: src/libvlc-module.c:1311
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Volume down"
4136 msgstr "Ivolumu ephezulu"
4138 #: src/libvlc-module.c:1312
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4141 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4143 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4146 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4147 msgid "Mute"
4148 msgstr "Thulisa"
4150 #: src/libvlc-module.c:1314
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select the key to mute audio."
4153 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4155 #: src/libvlc-module.c:1315
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Subtitle delay up"
4158 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
4160 #: src/libvlc-module.c:1316
4161 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1317
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Subtitle delay down"
4167 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
4169 #: src/libvlc-module.c:1318
4170 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1319
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Reset subtitles text scale"
4176 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4178 #: src/libvlc-module.c:1320
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Scale up subtitles text"
4181 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4183 #: src/libvlc-module.c:1321
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Scale down subtitles text"
4186 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
4188 #: src/libvlc-module.c:1322
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4191 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4193 #: src/libvlc-module.c:1323
4194 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1324
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4200 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4202 #: src/libvlc-module.c:1325
4203 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1326
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4209 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4211 #: src/libvlc-module.c:1327
4212 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1328
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4218 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4220 #: src/libvlc-module.c:1329
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4223 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
4225 #: src/libvlc-module.c:1330
4226 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1331
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Subtitle position up"
4232 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4234 #: src/libvlc-module.c:1332
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4237 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4239 #: src/libvlc-module.c:1333
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Subtitle position down"
4242 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
4244 #: src/libvlc-module.c:1334
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4247 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4249 #: src/libvlc-module.c:1335
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Audio delay up"
4252 msgstr "I-codec yomsindo"
4254 #: src/libvlc-module.c:1336
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4257 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4259 #: src/libvlc-module.c:1337
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Audio delay down"
4262 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
4264 #: src/libvlc-module.c:1338
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4267 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4269 #: src/libvlc-module.c:1345
4270 msgid "Play playlist bookmark 1"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1346
4274 msgid "Play playlist bookmark 2"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1347
4278 msgid "Play playlist bookmark 3"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1348
4282 msgid "Play playlist bookmark 4"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 msgid "Play playlist bookmark 5"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1350
4290 msgid "Play playlist bookmark 6"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:1351
4294 msgid "Play playlist bookmark 7"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1352
4298 msgid "Play playlist bookmark 8"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1353
4302 msgid "Play playlist bookmark 9"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1354
4306 msgid "Play playlist bookmark 10"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1355
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Select the key to play this bookmark."
4312 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4314 #: src/libvlc-module.c:1356
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Set playlist bookmark 1"
4317 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4319 #: src/libvlc-module.c:1357
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Set playlist bookmark 2"
4322 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4324 #: src/libvlc-module.c:1358
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Set playlist bookmark 3"
4327 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4329 #: src/libvlc-module.c:1359
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Set playlist bookmark 4"
4332 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set playlist bookmark 5"
4337 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4339 #: src/libvlc-module.c:1361
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Set playlist bookmark 6"
4342 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4344 #: src/libvlc-module.c:1362
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Set playlist bookmark 7"
4347 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4349 #: src/libvlc-module.c:1363
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Set playlist bookmark 8"
4352 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4354 #: src/libvlc-module.c:1364
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Set playlist bookmark 9"
4357 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4359 #: src/libvlc-module.c:1365
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Set playlist bookmark 10"
4362 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
4364 #: src/libvlc-module.c:1366
4365 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:1367
4369 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Clear the playlist"
4372 msgstr "Sula uhlu"
4374 #: src/libvlc-module.c:1368
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4377 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
4379 #: src/libvlc-module.c:1370
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Playlist bookmark 1"
4382 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4384 #: src/libvlc-module.c:1371
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Playlist bookmark 2"
4387 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Playlist bookmark 3"
4392 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4394 #: src/libvlc-module.c:1373
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Playlist bookmark 4"
4397 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4399 #: src/libvlc-module.c:1374
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Playlist bookmark 5"
4402 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4404 #: src/libvlc-module.c:1375
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Playlist bookmark 6"
4407 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4409 #: src/libvlc-module.c:1376
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Playlist bookmark 7"
4412 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4414 #: src/libvlc-module.c:1377
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Playlist bookmark 8"
4417 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4419 #: src/libvlc-module.c:1378
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Playlist bookmark 9"
4422 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
4424 #: src/libvlc-module.c:1379
4425 msgid "Playlist bookmark 10"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:1381
4429 #, fuzzy
4430 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4431 msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
4433 #: src/libvlc-module.c:1383
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cycle audio track"
4436 msgstr "Umugqa womsindo"
4438 #: src/libvlc-module.c:1384
4439 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1385
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4445 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4447 #: src/libvlc-module.c:1386
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4450 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4452 #: src/libvlc-module.c:1387
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cycle subtitle track"
4455 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4457 #: src/libvlc-module.c:1388
4458 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1389
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Toggle subtitles"
4464 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
4466 #: src/libvlc-module.c:1390
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4469 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
4471 #: src/libvlc-module.c:1391
4472 msgid "Cycle next program Service ID"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1392
4476 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1393
4480 msgid "Cycle previous program Service ID"
4481 msgstr ""
4483 #: src/libvlc-module.c:1394
4484 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1395
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Cycle source aspect ratio"
4490 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
4492 #: src/libvlc-module.c:1396
4493 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4494 msgstr ""
4496 #: src/libvlc-module.c:1397
4497 msgid "Cycle video crop"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1398
4501 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4502 msgstr ""
4504 #: src/libvlc-module.c:1399
4505 msgid "Toggle autoscaling"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1400
4509 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4510 msgstr ""
4512 #: src/libvlc-module.c:1401
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Increase scale factor"
4515 msgstr "Engeza ivolumu"
4517 #: src/libvlc-module.c:1403
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Decrease scale factor"
4520 msgstr "Yehlisa ivolumu"
4522 #: src/libvlc-module.c:1405
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Toggle deinterlacing"
4525 msgstr "i-Deinterlacing"
4527 #: src/libvlc-module.c:1406
4528 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1407
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cycle deinterlace modes"
4534 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4536 #: src/libvlc-module.c:1408
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4539 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
4541 #: src/libvlc-module.c:1409
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Show controller in fullscreen"
4544 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
4546 #: src/libvlc-module.c:1410
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Boss key"
4549 msgstr "Ama-Hotkey"
4551 #: src/libvlc-module.c:1411
4552 msgid "Hide the interface and pause playback."
4553 msgstr ""
4555 #: src/libvlc-module.c:1412
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Context menu"
4558 msgstr "Usayizi wefonti"
4560 #: src/libvlc-module.c:1413
4561 msgid "Show the contextual popup menu."
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:1414
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Take video snapshot"
4567 msgstr "Thwebula isithombe"
4569 #: src/libvlc-module.c:1415
4570 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4574 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4575 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4576 #: modules/stream_out/record.c:60
4577 msgid "Record"
4578 msgstr "Qopha"
4580 #: src/libvlc-module.c:1418
4581 msgid "Record access filter start/stop."
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:1420
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4587 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
4589 #: src/libvlc-module.c:1421
4590 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:1424
4594 msgid "Toggle random playlist playback"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Un-Zoom"
4600 msgstr "Son&deza"
4602 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4603 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4607 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4611 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4615 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4619 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4623 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4627 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4631 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4632 msgstr ""
4634 #: src/libvlc-module.c:1453
4635 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4636 msgstr ""
4638 #: src/libvlc-module.c:1454
4639 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4640 msgstr ""
4642 #: src/libvlc-module.c:1455
4643 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4644 msgstr ""
4646 #: src/libvlc-module.c:1456
4647 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4648 msgstr ""
4650 #: src/libvlc-module.c:1458
4651 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4652 msgstr ""
4654 #: src/libvlc-module.c:1460
4655 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4656 msgstr ""
4658 #: src/libvlc-module.c:1462
4659 msgid "Cycle through audio devices"
4660 msgstr ""
4662 #: src/libvlc-module.c:1463
4663 msgid "Cycle through available audio devices"
4664 msgstr ""
4666 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4669 msgid "Snapshot"
4670 msgstr "Ukuthatha isithombe"
4672 #: src/libvlc-module.c:1609
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Window properties"
4675 msgstr "Izakhiwo zefonti"
4677 #: src/libvlc-module.c:1669
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Subpictures"
4680 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
4682 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4683 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4684 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4685 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4686 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4688 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4689 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4691 msgid "Subtitles"
4692 msgstr "Izihlokwana"
4694 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Overlays"
4697 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
4699 #: src/libvlc-module.c:1707
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Track settings"
4702 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
4704 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Playback control"
4707 msgstr "Dlala"
4709 #: src/libvlc-module.c:1776
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Default devices"
4712 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
4714 #: src/libvlc-module.c:1783
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Network settings"
4717 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
4719 #: src/libvlc-module.c:1809
4720 msgid "Socks proxy"
4721 msgstr ""
4723 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Metadata"
4726 msgstr "Gcina imethadatha"
4728 #: src/libvlc-module.c:1919
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Decoders"
4731 msgstr "Kuhumushiwe"
4733 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4735 msgid "Input"
4736 msgstr "Okungenayo"
4738 #: src/libvlc-module.c:1962
4739 msgid "VLM"
4740 msgstr ""
4742 #: src/libvlc-module.c:2008
4743 msgid "Special modules"
4744 msgstr ""
4746 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4747 msgid "Plugins"
4748 msgstr "Ama-plugin"
4750 #: src/libvlc-module.c:2025
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Performance options"
4753 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
4755 #: src/libvlc-module.c:2044
4756 msgid "Clock source"
4757 msgstr ""
4759 #: src/libvlc-module.c:2162
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Hot keys"
4762 msgstr "Ama-Hotkey"
4764 #: src/libvlc-module.c:2652
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Jump sizes"
4767 msgstr "Eqela esikhathini"
4769 #: src/libvlc-module.c:2737
4770 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4771 msgstr ""
4773 #: src/libvlc-module.c:2740
4774 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4775 msgstr ""
4777 #: src/libvlc-module.c:2742
4778 msgid ""
4779 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4780 "--help-verbose)"
4781 msgstr ""
4783 #: src/libvlc-module.c:2745
4784 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4785 msgstr ""
4787 #: src/libvlc-module.c:2747
4788 msgid "print a list of available modules"
4789 msgstr ""
4791 #: src/libvlc-module.c:2749
4792 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4793 msgstr ""
4795 #: src/libvlc-module.c:2751
4796 msgid ""
4797 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4798 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4799 msgstr ""
4801 #: src/libvlc-module.c:2755
4802 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4803 msgstr ""
4805 #: src/libvlc-module.c:2757
4806 msgid "reset the current config to the default values"
4807 msgstr ""
4809 #: src/libvlc-module.c:2759
4810 msgid "use alternate config file"
4811 msgstr ""
4813 #: src/libvlc-module.c:2761
4814 #, fuzzy
4815 msgid "resets the current plugins cache"
4816 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
4818 #: src/libvlc-module.c:2763
4819 #, fuzzy
4820 msgid "print version information"
4821 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
4823 #: src/libvlc-module.c:2803
4824 #, fuzzy
4825 msgid "core program"
4826 msgstr "Uhlelo"
4828 #: src/misc/actions.c:52
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Backspace"
4831 msgstr "Emuva"
4833 #: src/misc/actions.c:53
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Brightness Down"
4836 msgstr "Ukukhanya"
4838 #: src/misc/actions.c:54
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Brightness Up"
4841 msgstr "Ukukhanya"
4843 #: src/misc/actions.c:55
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Browser Back"
4846 msgstr "Dlulisa amehlo"
4848 #: src/misc/actions.c:56
4849 msgid "Browser Favorites"
4850 msgstr ""
4852 #: src/misc/actions.c:57
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Browser Forward"
4855 msgstr "Iya phambili"
4857 #: src/misc/actions.c:58
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Browser Home"
4860 msgstr "Dlulisa amehlo"
4862 #: src/misc/actions.c:59
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Browser Refresh"
4865 msgstr "Qala kabusha"
4867 #: src/misc/actions.c:60
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Browser Search"
4870 msgstr "Dlulisa amehlo"
4872 #: src/misc/actions.c:61
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Browser Stop"
4875 msgstr "Dlulisa amehlo"
4877 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4878 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4879 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4880 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4881 msgid "Delete"
4882 msgstr "Susa"
4884 #: src/misc/actions.c:63
4885 msgid "Down"
4886 msgstr ""
4888 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4889 msgid "End"
4890 msgstr ""
4892 #: src/misc/actions.c:65
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Enter"
4895 msgstr "Phakathi"
4897 #: src/misc/actions.c:66
4898 msgid "Esc"
4899 msgstr ""
4901 #: src/misc/actions.c:67
4902 #, fuzzy
4903 msgid "F1"
4904 msgstr "1"
4906 #: src/misc/actions.c:68
4907 msgid "F10"
4908 msgstr ""
4910 #: src/misc/actions.c:69
4911 msgid "F11"
4912 msgstr ""
4914 #: src/misc/actions.c:70
4915 msgid "F12"
4916 msgstr ""
4918 #: src/misc/actions.c:71
4919 msgid "F2"
4920 msgstr ""
4922 #: src/misc/actions.c:72
4923 msgid "F3"
4924 msgstr ""
4926 #: src/misc/actions.c:73
4927 msgid "F4"
4928 msgstr ""
4930 #: src/misc/actions.c:74
4931 msgid "F5"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/actions.c:75
4935 msgid "F6"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/actions.c:76
4939 msgid "F7"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/actions.c:77
4943 msgid "F8"
4944 msgstr ""
4946 #: src/misc/actions.c:78
4947 msgid "F9"
4948 msgstr ""
4950 #: src/misc/actions.c:79
4951 msgid "Home"
4952 msgstr ""
4954 #: src/misc/actions.c:80
4955 msgid "Insert"
4956 msgstr ""
4958 #: src/misc/actions.c:82
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Media Angle"
4961 msgstr "Amafayela wemidiya"
4963 #: src/misc/actions.c:83
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Media Audio Track"
4966 msgstr "Umugqa womsindo"
4968 #: src/misc/actions.c:84
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Media Forward"
4971 msgstr "Iya phambili"
4973 #: src/misc/actions.c:85
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Media Menu"
4976 msgstr "Amafayela wemidiya"
4978 #: src/misc/actions.c:86
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Media Next Frame"
4981 msgstr "Ozimele abalahlekile"
4983 #: src/misc/actions.c:87
4984 msgid "Media Next Track"
4985 msgstr ""
4987 #: src/misc/actions.c:88
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Media Play Pause"
4990 msgstr "Misa kancane"
4992 #: src/misc/actions.c:89
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Media Prev Frame"
4995 msgstr "Isiphequluli semidiya"
4997 #: src/misc/actions.c:90
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Media Prev Track"
5000 msgstr "Isiphequluli semidiya"
5002 #: src/misc/actions.c:91
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Media Record"
5005 msgstr "Qopha"
5007 #: src/misc/actions.c:92
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Media Repeat"
5010 msgstr "Ungaphindi"
5012 #: src/misc/actions.c:93
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Media Rewind"
5015 msgstr "Amafayela wemidiya"
5017 #: src/misc/actions.c:94
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Media Select"
5020 msgstr "Amafayela wemidiya"
5022 #: src/misc/actions.c:95
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Media Shuffle"
5025 msgstr "Amafayela wemidiya"
5027 #: src/misc/actions.c:96
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Media Stop"
5030 msgstr "Amafayela wemidiya"
5032 #: src/misc/actions.c:97
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Media Subtitle"
5035 msgstr "Amafayela wemidiya"
5037 #: src/misc/actions.c:98
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Media Time"
5040 msgstr "Amafayela wemidiya"
5042 #: src/misc/actions.c:99
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Media View"
5045 msgstr "Amafayela wemidiya"
5047 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5048 msgid "Menu"
5049 msgstr "Imenyu"
5051 #: src/misc/actions.c:101
5052 msgid "Mouse Wheel Down"
5053 msgstr ""
5055 #: src/misc/actions.c:102
5056 msgid "Mouse Wheel Left"
5057 msgstr ""
5059 #: src/misc/actions.c:103
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Mouse Wheel Right"
5062 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
5064 #: src/misc/actions.c:104
5065 msgid "Mouse Wheel Up"
5066 msgstr ""
5068 #: src/misc/actions.c:105
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Page Down"
5071 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5073 #: src/misc/actions.c:106
5074 msgid "Page Up"
5075 msgstr ""
5077 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5078 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5081 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5082 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5083 msgid "Pause"
5084 msgstr "Misa kancane"
5086 #: src/misc/actions.c:108
5087 msgid "Print"
5088 msgstr ""
5090 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Space"
5093 msgstr "Usikhala"
5095 #: src/misc/actions.c:111
5096 msgid "Tab"
5097 msgstr ""
5099 #: src/misc/actions.c:113
5100 msgid "Up"
5101 msgstr ""
5103 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5104 msgid "Volume Down"
5105 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5107 #: src/misc/actions.c:115
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Volume Mute"
5110 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5112 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5113 msgid "Volume Up"
5114 msgstr "Ivolumu ephezulu"
5116 #: src/misc/actions.c:117
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Zoom In"
5119 msgstr "Son&deza"
5121 #: src/misc/actions.c:118
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Zoom Out"
5124 msgstr "Son&deza"
5126 #: src/misc/actions.c:246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Ctrl+"
5129 msgstr "Ctrl+L"
5131 #: src/misc/actions.c:247
5132 msgid "Alt+"
5133 msgstr ""
5135 #: src/misc/actions.c:248
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Shift+"
5138 msgstr "Shift+L"
5140 #: src/misc/actions.c:249
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Meta+"
5143 msgstr "Gcina imethadatha"
5145 #: src/misc/actions.c:250
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Command+"
5148 msgstr "Imiyalo"
5150 #: src/misc/update.c:482
5151 #, c-format
5152 msgid "%.1f GiB"
5153 msgstr ""
5155 #: src/misc/update.c:484
5156 #, c-format
5157 msgid "%.1f MiB"
5158 msgstr ""
5160 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5163 #, c-format
5164 msgid "%.1f KiB"
5165 msgstr ""
5167 #: src/misc/update.c:488
5168 #, c-format
5169 msgid "%<PRIu64> B"
5170 msgstr ""
5172 #: src/misc/update.c:580
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Saving file failed"
5175 msgstr "Gcina ifayela ku"
5177 #: src/misc/update.c:581
5178 #, c-format
5179 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5180 msgstr ""
5182 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5183 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5185 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5188 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5191 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5192 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5195 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5197 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5198 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5201 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5204 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5210 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5211 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5212 msgid "Cancel"
5213 msgstr "Khansela"
5215 #: src/misc/update.c:598
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "%s\n"
5219 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5220 msgstr ""
5222 #: src/misc/update.c:649
5223 #, fuzzy
5224 msgid "File could not be verified"
5225 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
5227 #: src/misc/update.c:650
5228 #, c-format
5229 msgid ""
5230 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5231 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5232 msgstr ""
5234 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid signature"
5237 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
5239 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5243 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5244 msgstr ""
5246 #: src/misc/update.c:686
5247 msgid "File not verifiable"
5248 msgstr ""
5250 #: src/misc/update.c:687
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5254 "was deleted."
5255 msgstr ""
5257 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5258 #, fuzzy
5259 msgid "File corrupted"
5260 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
5262 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5263 #, c-format
5264 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5265 msgstr ""
5267 #: src/misc/update.c:723
5268 msgid ""
5269 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5270 "install it now?"
5271 msgstr ""
5273 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Install"
5276 msgstr "Ngokwenziswa"
5278 #: src/misc/update.c:727
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Update VLC media player"
5281 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
5283 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5284 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5285 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5286 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Media Library"
5289 msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
5291 #: src/text/iso-639_def.h:40
5292 msgid "Afar"
5293 msgstr ""
5295 #: src/text/iso-639_def.h:41
5296 msgid "Abkhazian"
5297 msgstr ""
5299 #: src/text/iso-639_def.h:42
5300 msgid "Afrikaans"
5301 msgstr ""
5303 #: src/text/iso-639_def.h:43
5304 msgid "Albanian"
5305 msgstr ""
5307 #: src/text/iso-639_def.h:44
5308 msgid "Amharic"
5309 msgstr ""
5311 #: src/text/iso-639_def.h:45
5312 msgid "Arabic"
5313 msgstr ""
5315 #: src/text/iso-639_def.h:46
5316 msgid "Armenian"
5317 msgstr ""
5319 #: src/text/iso-639_def.h:47
5320 msgid "Assamese"
5321 msgstr ""
5323 #: src/text/iso-639_def.h:48
5324 msgid "Avestan"
5325 msgstr ""
5327 #: src/text/iso-639_def.h:49
5328 msgid "Aymara"
5329 msgstr ""
5331 #: src/text/iso-639_def.h:50
5332 msgid "Azerbaijani"
5333 msgstr ""
5335 #: src/text/iso-639_def.h:51
5336 msgid "Bashkir"
5337 msgstr ""
5339 #: src/text/iso-639_def.h:52
5340 msgid "Basque"
5341 msgstr ""
5343 #: src/text/iso-639_def.h:53
5344 msgid "Belarusian"
5345 msgstr ""
5347 #: src/text/iso-639_def.h:54
5348 msgid "Bengali"
5349 msgstr ""
5351 #: src/text/iso-639_def.h:55
5352 msgid "Bihari"
5353 msgstr ""
5355 #: src/text/iso-639_def.h:56
5356 msgid "Bislama"
5357 msgstr ""
5359 #: src/text/iso-639_def.h:57
5360 msgid "Bosnian"
5361 msgstr ""
5363 #: src/text/iso-639_def.h:58
5364 msgid "Breton"
5365 msgstr ""
5367 #: src/text/iso-639_def.h:59
5368 msgid "Bulgarian"
5369 msgstr ""
5371 #: src/text/iso-639_def.h:60
5372 msgid "Burmese"
5373 msgstr ""
5375 #: src/text/iso-639_def.h:61
5376 msgid "Catalan"
5377 msgstr ""
5379 #: src/text/iso-639_def.h:62
5380 msgid "Chamorro"
5381 msgstr ""
5383 #: src/text/iso-639_def.h:63
5384 msgid "Chechen"
5385 msgstr ""
5387 #: src/text/iso-639_def.h:64
5388 msgid "Chinese"
5389 msgstr ""
5391 #: src/text/iso-639_def.h:65
5392 msgid "Church Slavic"
5393 msgstr ""
5395 #: src/text/iso-639_def.h:66
5396 msgid "Chuvash"
5397 msgstr ""
5399 #: src/text/iso-639_def.h:67
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cornish"
5402 msgstr "Qedile"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:68
5405 msgid "Corsican"
5406 msgstr ""
5408 #: src/text/iso-639_def.h:69
5409 msgid "Czech"
5410 msgstr ""
5412 #: src/text/iso-639_def.h:70
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Danish"
5415 msgstr "Qedile"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:71
5418 msgid "Dutch"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:72
5422 msgid "Dzongkha"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:73
5426 msgid "English"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:74
5430 msgid "Esperanto"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:75
5434 msgid "Estonian"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:76
5438 msgid "Faroese"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:77
5442 msgid "Fijian"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:78
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Finnish"
5448 msgstr "Qedile"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:79
5451 msgid "French"
5452 msgstr ""
5454 #: src/text/iso-639_def.h:80
5455 msgid "Frisian"
5456 msgstr ""
5458 #: src/text/iso-639_def.h:81
5459 msgid "Georgian"
5460 msgstr ""
5462 #: src/text/iso-639_def.h:82
5463 msgid "German"
5464 msgstr ""
5466 #: src/text/iso-639_def.h:83
5467 msgid "Gaelic (Scots)"
5468 msgstr ""
5470 #: src/text/iso-639_def.h:84
5471 msgid "Irish"
5472 msgstr ""
5474 #: src/text/iso-639_def.h:85
5475 msgid "Gallegan"
5476 msgstr ""
5478 #: src/text/iso-639_def.h:86
5479 msgid "Manx"
5480 msgstr ""
5482 #: src/text/iso-639_def.h:87
5483 msgid "Greek, Modern"
5484 msgstr ""
5486 #: src/text/iso-639_def.h:88
5487 msgid "Guarani"
5488 msgstr ""
5490 #: src/text/iso-639_def.h:89
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Gujarati"
5493 msgstr "Isikhathi"
5495 #: src/text/iso-639_def.h:90
5496 msgid "Hebrew"
5497 msgstr ""
5499 #: src/text/iso-639_def.h:91
5500 msgid "Herero"
5501 msgstr ""
5503 #: src/text/iso-639_def.h:92
5504 msgid "Hindi"
5505 msgstr ""
5507 #: src/text/iso-639_def.h:93
5508 msgid "Hiri Motu"
5509 msgstr ""
5511 #: src/text/iso-639_def.h:94
5512 msgid "Hungarian"
5513 msgstr ""
5515 #: src/text/iso-639_def.h:95
5516 msgid "Icelandic"
5517 msgstr ""
5519 #: src/text/iso-639_def.h:96
5520 msgid "Inuktitut"
5521 msgstr ""
5523 #: src/text/iso-639_def.h:97
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Interlingue"
5526 msgstr "i-Deinterlacing"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:98
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Interlingua"
5531 msgstr "i-Deinterlacing"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:99
5534 msgid "Indonesian"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:100
5538 msgid "Inupiaq"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:101
5542 msgid "Italian"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:102
5546 msgid "Javanese"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:103
5550 msgid "Japanese"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:104
5554 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:105
5558 msgid "Kannada"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:106
5562 msgid "Kashmiri"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:107
5566 msgid "Kazakh"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:108
5570 msgid "Khmer"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:109
5574 msgid "Kikuyu"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:110
5578 msgid "Kinyarwanda"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:111
5582 msgid "Kirghiz"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:112
5586 msgid "Komi"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:113
5590 msgid "Korean"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:114
5594 msgid "Kuanyama"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:115
5598 msgid "Kurdish"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:116
5602 msgid "Lao"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5606 msgid "Latin"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:118
5610 msgid "Latvian"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:119
5614 msgid "Lingala"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:120
5618 msgid "Lithuanian"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:121
5622 msgid "Letzeburgesch"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:122
5626 msgid "Macedonian"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:123
5630 msgid "Marshall"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:124
5634 msgid "Malayalam"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:125
5638 msgid "Maori"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:126
5642 msgid "Marathi"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:127
5646 msgid "Malay"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:128
5650 msgid "Malagasy"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:129
5654 msgid "Maltese"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:130
5658 msgid "Moldavian"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:131
5662 msgid "Mongolian"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:132
5666 msgid "Nauru"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:133
5670 msgid "Navajo"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:134
5674 msgid "Ndebele, South"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:135
5678 msgid "Ndebele, North"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:136
5682 msgid "Ndonga"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:137
5686 msgid "Nepali"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:138
5690 msgid "Norwegian"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:139
5694 msgid "Norwegian Nynorsk"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:140
5698 msgid "Norwegian Bokmaal"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:141
5702 msgid "Chichewa; Nyanja"
5703 msgstr ""
5705 #: src/text/iso-639_def.h:142
5706 msgid "Occitan; Provençal"
5707 msgstr ""
5709 #: src/text/iso-639_def.h:143
5710 msgid "Oriya"
5711 msgstr ""
5713 #: src/text/iso-639_def.h:144
5714 msgid "Oromo"
5715 msgstr ""
5717 #: src/text/iso-639_def.h:146
5718 msgid "Ossetian; Ossetic"
5719 msgstr ""
5721 #: src/text/iso-639_def.h:147
5722 msgid "Panjabi"
5723 msgstr ""
5725 #: src/text/iso-639_def.h:148
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Persian"
5728 msgstr "Inguqulo"
5730 #: src/text/iso-639_def.h:149
5731 msgid "Pali"
5732 msgstr ""
5734 #: src/text/iso-639_def.h:150
5735 msgid "Polish"
5736 msgstr ""
5738 #: src/text/iso-639_def.h:151
5739 msgid "Portuguese"
5740 msgstr ""
5742 #: src/text/iso-639_def.h:152
5743 msgid "Pushto"
5744 msgstr ""
5746 #: src/text/iso-639_def.h:153
5747 msgid "Quechua"
5748 msgstr ""
5750 #: src/text/iso-639_def.h:154
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Original audio"
5753 msgstr "Vumela umsindo"
5755 #: src/text/iso-639_def.h:155
5756 msgid "Raeto-Romance"
5757 msgstr ""
5759 #: src/text/iso-639_def.h:156
5760 msgid "Romanian"
5761 msgstr ""
5763 #: src/text/iso-639_def.h:157
5764 msgid "Rundi"
5765 msgstr ""
5767 #: src/text/iso-639_def.h:158
5768 msgid "Russian"
5769 msgstr ""
5771 #: src/text/iso-639_def.h:159
5772 msgid "Sango"
5773 msgstr ""
5775 #: src/text/iso-639_def.h:160
5776 msgid "Sanskrit"
5777 msgstr ""
5779 #: src/text/iso-639_def.h:161
5780 msgid "Serbian"
5781 msgstr ""
5783 #: src/text/iso-639_def.h:162
5784 msgid "Croatian"
5785 msgstr ""
5787 #: src/text/iso-639_def.h:163
5788 msgid "Sinhalese"
5789 msgstr ""
5791 #: src/text/iso-639_def.h:164
5792 msgid "Slovak"
5793 msgstr ""
5795 #: src/text/iso-639_def.h:165
5796 msgid "Slovenian"
5797 msgstr ""
5799 #: src/text/iso-639_def.h:166
5800 msgid "Northern Sami"
5801 msgstr ""
5803 #: src/text/iso-639_def.h:167
5804 msgid "Samoan"
5805 msgstr ""
5807 #: src/text/iso-639_def.h:168
5808 msgid "Shona"
5809 msgstr ""
5811 #: src/text/iso-639_def.h:169
5812 msgid "Sindhi"
5813 msgstr ""
5815 #: src/text/iso-639_def.h:170
5816 msgid "Somali"
5817 msgstr ""
5819 #: src/text/iso-639_def.h:171
5820 msgid "Sotho, Southern"
5821 msgstr ""
5823 #: src/text/iso-639_def.h:172
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Spanish"
5826 msgstr "Qedile"
5828 #: src/text/iso-639_def.h:173
5829 msgid "Sardinian"
5830 msgstr ""
5832 #: src/text/iso-639_def.h:174
5833 msgid "Swati"
5834 msgstr ""
5836 #: src/text/iso-639_def.h:175
5837 msgid "Sundanese"
5838 msgstr ""
5840 #: src/text/iso-639_def.h:176
5841 msgid "Swahili"
5842 msgstr ""
5844 #: src/text/iso-639_def.h:177
5845 msgid "Swedish"
5846 msgstr ""
5848 #: src/text/iso-639_def.h:178
5849 msgid "Tahitian"
5850 msgstr ""
5852 #: src/text/iso-639_def.h:179
5853 msgid "Tamil"
5854 msgstr ""
5856 #: src/text/iso-639_def.h:180
5857 msgid "Tatar"
5858 msgstr ""
5860 #: src/text/iso-639_def.h:181
5861 msgid "Telugu"
5862 msgstr ""
5864 #: src/text/iso-639_def.h:182
5865 msgid "Tajik"
5866 msgstr ""
5868 #: src/text/iso-639_def.h:183
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Tagalog"
5871 msgstr "Ibhokisi"
5873 #: src/text/iso-639_def.h:184
5874 msgid "Thai"
5875 msgstr ""
5877 #: src/text/iso-639_def.h:185
5878 msgid "Tibetan"
5879 msgstr ""
5881 #: src/text/iso-639_def.h:186
5882 msgid "Tigrinya"
5883 msgstr ""
5885 #: src/text/iso-639_def.h:187
5886 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5887 msgstr ""
5889 #: src/text/iso-639_def.h:188
5890 msgid "Tswana"
5891 msgstr ""
5893 #: src/text/iso-639_def.h:189
5894 msgid "Tsonga"
5895 msgstr ""
5897 #: src/text/iso-639_def.h:190
5898 msgid "Turkish"
5899 msgstr ""
5901 #: src/text/iso-639_def.h:191
5902 msgid "Turkmen"
5903 msgstr ""
5905 #: src/text/iso-639_def.h:192
5906 msgid "Twi"
5907 msgstr ""
5909 #: src/text/iso-639_def.h:193
5910 msgid "Uighur"
5911 msgstr ""
5913 #: src/text/iso-639_def.h:194
5914 msgid "Ukrainian"
5915 msgstr ""
5917 #: src/text/iso-639_def.h:195
5918 msgid "Urdu"
5919 msgstr ""
5921 #: src/text/iso-639_def.h:196
5922 msgid "Uzbek"
5923 msgstr ""
5925 #: src/text/iso-639_def.h:197
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Vietnamese"
5928 msgstr "Amagama wefayela:"
5930 #: src/text/iso-639_def.h:198
5931 msgid "Volapuk"
5932 msgstr ""
5934 #: src/text/iso-639_def.h:199
5935 msgid "Welsh"
5936 msgstr ""
5938 #: src/text/iso-639_def.h:200
5939 msgid "Wolof"
5940 msgstr ""
5942 #: src/text/iso-639_def.h:201
5943 msgid "Xhosa"
5944 msgstr ""
5946 #: src/text/iso-639_def.h:202
5947 msgid "Yiddish"
5948 msgstr ""
5950 #: src/text/iso-639_def.h:203
5951 msgid "Yoruba"
5952 msgstr ""
5954 #: src/text/iso-639_def.h:204
5955 msgid "Zhuang"
5956 msgstr ""
5958 #: src/text/iso-639_def.h:205
5959 msgid "Zulu"
5960 msgstr ""
5962 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Autoscale video"
5965 msgstr "Vumela ividiyo"
5967 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5968 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5970 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5971 msgid "Crop"
5972 msgstr "Lungisa"
5974 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5975 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Aspect ratio"
5981 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
5983 #: modules/access/alsa.c:36
5984 msgid ""
5985 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5986 "open a specific device named SOURCE."
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/alsa.c:49
5990 msgid "192000 Hz"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/alsa.c:49
5994 msgid "176400 Hz"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/alsa.c:50
5998 msgid "96000 Hz"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/alsa.c:50
6002 msgid "88200 Hz"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/alsa.c:50
6006 msgid "48000 Hz"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/alsa.c:50
6010 msgid "44100 Hz"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/alsa.c:51
6014 msgid "32000 Hz"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/alsa.c:51
6018 msgid "22050 Hz"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/alsa.c:51
6022 msgid "24000 Hz"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/alsa.c:51
6026 msgid "16000 Hz"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/alsa.c:52
6030 msgid "11025 Hz"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/alsa.c:52
6034 msgid "8000 Hz"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/alsa.c:52
6038 msgid "4000 Hz"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/alsa.c:56
6042 msgid "ALSA"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/alsa.c:57
6046 #, fuzzy
6047 msgid "ALSA audio capture"
6048 msgstr "I-codec yomsindo"
6050 #: modules/access/attachment.c:44
6051 msgid "Attachment"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/attachment.c:45
6055 msgid "Attachment input"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/avcapture.m:57
6059 #, fuzzy
6060 msgid "AVFoundation Video Capture"
6061 msgstr "I-codec yevidiyo"
6063 #: modules/access/avcapture.m:58
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AVFoundation video capture module."
6066 msgstr "Imojula yokuphuma"
6068 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No video devices found"
6071 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6073 #: modules/access/avcapture.m:281
6074 msgid ""
6075 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6076 "Please check your connectors and drivers."
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/avcapture.m:310
6080 msgid ""
6081 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6082 "check your connectors and drivers."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/avio.h:33
6086 msgid "AVIO"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/avio.h:34
6090 msgid "libavformat AVIO access"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/avio.h:44
6094 msgid "libavformat AVIO access output"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/bluray.c:68
6098 msgid "Blu-ray menus"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/bluray.c:69
6102 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/bluray.c:71
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Region code"
6108 msgstr "I-codec yevidiyo"
6110 #: modules/access/bluray.c:72
6111 msgid ""
6112 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6113 "region code."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6117 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6118 msgid "Blu-ray"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/bluray.c:93
6122 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/bluray.c:715
6126 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/bluray.c:730
6130 msgid ""
6131 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6132 "not have it."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/bluray.c:736
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6138 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
6140 #: modules/access/bluray.c:738
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Missing AACS configuration file!"
6143 msgstr "Isimisi se-&VLM"
6145 #: modules/access/bluray.c:740
6146 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/bluray.c:742
6150 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/bluray.c:744
6154 msgid "AACS Host certificate revoked."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/bluray.c:746
6158 msgid "AACS MMC failed."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/bluray.c:756
6162 msgid ""
6163 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6164 "have it."
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/bluray.c:759
6168 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/bluray.c:792
6172 msgid "Java required"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/bluray.c:793
6176 #, c-format
6177 msgid ""
6178 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6179 "The disc will be played without menus."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/bluray.c:794
6183 msgid "Java was not found on your system."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/bluray.c:817
6187 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6191 #: modules/access/bluray.c:2305
6192 msgid "Blu-ray error"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/bluray.c:1680
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Top Menu"
6198 msgstr "Imenyu"
6200 #: modules/access/bluray.c:1683
6201 #, fuzzy
6202 msgid "First Play"
6203 msgstr "Kudlaliwe"
6205 #: modules/access/cdda.c:480
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "Audio CD - Track %02i"
6208 msgstr "Umugqa womsindo"
6210 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6212 msgid "Audio CD"
6213 msgstr "I-CD yomsindo"
6215 #: modules/access/cdda.c:721
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Audio CD input"
6218 msgstr "I-CD yomsindo"
6220 #: modules/access/cdda.c:730
6221 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/cdda.c:739
6225 msgid "CDDB Server"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/cdda.c:740
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Address of the CDDB server to use."
6231 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
6233 #: modules/access/cdda.c:741
6234 #, fuzzy
6235 msgid "CDDB port"
6236 msgstr "Intunja enkulu"
6238 #: modules/access/cdda.c:742
6239 msgid "CDDB Server port to use."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/concat.c:303
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Inputs list"
6245 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
6247 #: modules/access/concat.c:305
6248 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/concat.c:308
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Concatenation"
6254 msgstr "Ukugcwaliswa"
6256 #: modules/access/concat.c:309
6257 msgid "Concatenated inputs"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dc1394.c:51
6261 msgid "DC1394"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dc1394.c:52
6265 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6269 #, fuzzy
6270 msgid "KDM file"
6271 msgstr "Ubuniningwane"
6273 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6274 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6278 #, fuzzy
6279 msgid "DCP"
6280 msgstr "i-SDP URL"
6282 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Digital Cinema Package module"
6285 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6287 #: modules/access/decklink.cpp:44
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Input card to use"
6290 msgstr "Ikhadi lesiphendukiselo eshunini"
6292 #: modules/access/decklink.cpp:46
6293 msgid ""
6294 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6295 "0."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/decklink.cpp:49
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6301 msgstr "Ifayela lendawo:"
6303 #: modules/access/decklink.cpp:51
6304 msgid ""
6305 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6306 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Audio connection"
6312 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6314 #: modules/access/decklink.cpp:57
6315 msgid ""
6316 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6317 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6321 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6322 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/decklink.cpp:63
6326 msgid ""
6327 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6331 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Number of audio channels"
6334 msgstr "Inombolo yokufanisa"
6336 #: modules/access/decklink.cpp:68
6337 msgid ""
6338 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6339 "disables audio input."
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Video connection"
6345 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
6347 #: modules/access/decklink.cpp:73
6348 msgid ""
6349 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6350 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6354 #, fuzzy
6355 msgid "SDI"
6356 msgstr "i-SDP URL"
6358 #: modules/access/decklink.cpp:82
6359 msgid "HDMI"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/decklink.cpp:82
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Optical SDI"
6365 msgstr "Idrayivu ebonayo"
6367 #: modules/access/decklink.cpp:82
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Component"
6370 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6372 #: modules/access/decklink.cpp:82
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Composite"
6375 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
6377 #: modules/access/decklink.cpp:82
6378 #, fuzzy
6379 msgid "S-Video"
6380 msgstr "Ividiyo"
6382 #: modules/access/decklink.cpp:89
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Embedded"
6385 msgstr "Vumela ividiyo"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:89
6388 msgid "AES/EBU"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/decklink.cpp:89
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Analog"
6394 msgstr "Ibhokisi"
6396 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6397 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/decklink.cpp:97
6401 msgid "DeckLink"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/decklink.cpp:98
6405 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6409 msgid "10 bits"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6413 msgid "Closed captions 1"
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Cable"
6419 msgstr "Vumela"
6421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6422 msgid "Antenna"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6426 msgid "TV"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6430 msgid "FM radio"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6434 msgid "AM radio"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6438 msgid "DSS"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6443 msgid "Video device name"
6444 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6447 msgid ""
6448 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6449 "don't specify anything, the default device will be used."
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6454 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6455 msgid "Audio device name"
6456 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6459 msgid ""
6460 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6461 "don't specify anything, the default device will be used."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6466 msgid "Video size"
6467 msgstr "Usayizi wevidiyo"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6470 msgid ""
6471 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6472 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6473 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6479 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
6481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6482 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6486 msgid "Video input chroma format"
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6490 msgid ""
6491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6492 "(default), RV24, etc.)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Video input frame rate"
6498 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6501 msgid ""
6502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Device properties"
6509 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6512 msgid ""
6513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Tuner properties"
6519 msgstr "Izakhiwo zefonti"
6521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tuner TV Channel"
6528 msgstr "Isiteshi esilandelayo"
6530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6531 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Tuner Frequency"
6537 msgstr "Ifrikhuwensi"
6539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6540 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6544 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6545 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Video standard"
6548 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
6550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6551 msgid "Tuner country code"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6555 msgid ""
6556 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6557 "mapping (0 means default)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6561 msgid "Tuner input type"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6565 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Video input pin"
6571 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6574 msgid ""
6575 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6576 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6577 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6578 "will not be changed."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Audio input pin"
6584 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
6586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6587 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Video output pin"
6593 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
6595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6596 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Audio output pin"
6602 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6605 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6609 msgid "AM Tuner mode"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6613 msgid ""
6614 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6615 "or DSS (4)."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6619 msgid ""
6620 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6625 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Audio sample rate"
6628 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
6630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6631 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Audio bits per sample"
6637 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
6639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6640 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6644 #, fuzzy
6645 msgid "DirectShow"
6646 msgstr "Uhla lwemibhalo"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6649 #, fuzzy
6650 msgid "DirectShow input"
6651 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
6653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Capture failed"
6657 msgstr "Isimo sokuthwebula"
6659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6660 msgid "No video or audio device selected."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6664 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6668 msgid ""
6669 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6673 #, c-format
6674 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Windows networks"
6680 msgstr "Ukuhlothiswa kwewindi"
6682 #: modules/access/dsm/access.c:63
6683 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dsm/access.c:67
6687 #, fuzzy
6688 msgid "libdsm SMB input"
6689 msgstr "Akukho okufakiwe"
6691 #: modules/access/dsm/access.c:80
6692 #, fuzzy
6693 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6694 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:36
6697 #, fuzzy
6698 msgid "DVB adapter"
6699 msgstr "Uhlobo lwe-DVB:"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:38
6702 msgid ""
6703 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6704 "must be selected. Numbering starts from zero."
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:41
6708 #, fuzzy
6709 msgid "DVB device"
6710 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:43
6713 msgid ""
6714 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6715 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:45
6719 msgid "Do not demultiplex"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:47
6723 msgid ""
6724 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6725 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:50
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Network name"
6731 msgstr "Inethiwekhi"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:51
6734 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/dtv/access.c:53
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Network name to create"
6740 msgstr "Inethiwekhi"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:54
6743 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:56
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Frequency (Hz)"
6749 msgstr "Ifrikhuwensi"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:58
6752 msgid ""
6753 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6754 "frequency. This is required to tune the receiver."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Modulation / Constellation"
6760 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:62
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Layer A modulation"
6765 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:63
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Layer B modulation"
6770 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:64
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Layer C modulation"
6775 msgstr "Ukushintshwa kwesithombe"
6777 #: modules/access/dtv/access.c:66
6778 msgid ""
6779 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6780 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6781 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:81
6785 msgid "Symbol rate (bauds)"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:83
6789 msgid ""
6790 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6791 "DVB-S and DVB-S2."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dtv/access.c:86
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Spectrum inversion"
6797 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:88
6800 msgid ""
6801 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6802 "be configured manually."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/dtv/access.c:94
6806 #, fuzzy
6807 msgid "FEC code rate"
6808 msgstr "Isikalo sikazimele"
6810 #: modules/access/dtv/access.c:95
6811 msgid "High-priority code rate"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dtv/access.c:96
6815 msgid "Low-priority code rate"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dtv/access.c:97
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Layer A code rate"
6821 msgstr "Gcina imethadatha"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:98
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Layer B code rate"
6826 msgstr "Gcina imethadatha"
6828 #: modules/access/dtv/access.c:99
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Layer C code rate"
6831 msgstr "Gcina imethadatha"
6833 #: modules/access/dtv/access.c:101
6834 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dtv/access.c:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Transmission mode"
6840 msgstr "Ukufaka ikhodi"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:119
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Bandwidth (MHz)"
6845 msgstr "Umkhawulokudonsa"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:124
6848 #, fuzzy
6849 msgid "10 MHz"
6850 msgstr "6 MHz"
6852 #: modules/access/dtv/access.c:124
6853 msgid "8 MHz"
6854 msgstr "8 MHz"
6856 #: modules/access/dtv/access.c:124
6857 msgid "7 MHz"
6858 msgstr "7 MHz"
6860 #: modules/access/dtv/access.c:124
6861 msgid "6 MHz"
6862 msgstr "6 MHz"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:125
6865 #, fuzzy
6866 msgid "5 MHz"
6867 msgstr "6 MHz"
6869 #: modules/access/dtv/access.c:125
6870 #, fuzzy
6871 msgid "1.712 MHz"
6872 msgstr "7 MHz"
6874 #: modules/access/dtv/access.c:128
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Guard interval"
6877 msgstr "i-Deinterlace"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:136
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Hierarchy mode"
6882 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:144
6885 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dtv/access.c:146
6889 msgid "Layer A segments count"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dtv/access.c:147
6893 msgid "Layer B segments count"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/dtv/access.c:148
6897 msgid "Layer C segments count"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/dtv/access.c:150
6901 msgid "Layer A time interleaving"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/dtv/access.c:151
6905 msgid "Layer B time interleaving"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/dtv/access.c:152
6909 msgid "Layer C time interleaving"
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/dtv/access.c:154
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Stream identifier"
6915 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
6917 #: modules/access/dtv/access.c:156
6918 msgid "Pilot"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/dtv/access.c:158
6922 msgid "Roll-off factor"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dtv/access.c:163
6926 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/dtv/access.c:163
6930 msgid "0.20"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/dtv/access.c:163
6934 msgid "0.25"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/dtv/access.c:166
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Transport stream ID"
6940 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
6942 #: modules/access/dtv/access.c:168
6943 msgid "Polarization (Voltage)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/dtv/access.c:170
6947 msgid ""
6948 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6949 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/dtv/access.c:173
6953 msgid "Unspecified (0V)"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/dtv/access.c:174
6957 msgid "Vertical (13V)"
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/dtv/access.c:174
6961 msgid "Horizontal (18V)"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/dtv/access.c:175
6965 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/dtv/access.c:175
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6971 msgstr "Sula uhlu"
6973 #: modules/access/dtv/access.c:177
6974 msgid "High LNB voltage"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/dtv/access.c:179
6978 msgid ""
6979 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6980 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6981 "Not all receivers support this."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/dtv/access.c:183
6985 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/dtv/access.c:184
6989 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/dtv/access.c:186
6993 msgid ""
6994 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6995 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6996 "RF cable is the result."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/dtv/access.c:189
7000 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/dtv/access.c:191
7004 msgid ""
7005 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7006 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7007 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/dtv/access.c:194
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Continuous 22kHz tone"
7013 msgstr "Qhubeka"
7015 #: modules/access/dtv/access.c:196
7016 msgid ""
7017 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7018 "the higher frequency band from a universal LNB."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/dtv/access.c:199
7022 msgid "DiSEqC LNB number"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/dtv/access.c:201
7026 msgid ""
7027 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7028 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7029 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7034 msgid "Unspecified"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/dtv/access.c:211
7038 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access/dtv/access.c:213
7042 msgid ""
7043 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7044 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7045 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7046 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7047 "be 0."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/dtv/access.c:220
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Network identifier"
7053 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7055 #: modules/access/dtv/access.c:221
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Satellite azimuth"
7058 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:222
7061 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/access/dtv/access.c:223
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Satellite elevation"
7067 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7069 #: modules/access/dtv/access.c:224
7070 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/dtv/access.c:225
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Satellite longitude"
7076 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:227
7079 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/dtv/access.c:229
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Satellite range code"
7085 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7087 #: modules/access/dtv/access.c:230
7088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/dtv/access.c:234
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Major channel"
7094 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:235
7097 #, fuzzy
7098 msgid "ATSC minor channel"
7099 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7101 #: modules/access/dtv/access.c:236
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Physical channel"
7104 msgstr "Iziteshi zomsindo"
7106 #: modules/access/dtv/access.c:242
7107 #, fuzzy
7108 msgid "DTV"
7109 msgstr "i-DVD"
7111 #: modules/access/dtv/access.c:243
7112 msgid "Digital Television and Radio"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/dtv/access.c:281
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Terrestrial reception parameters"
7118 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
7120 #: modules/access/dtv/access.c:293
7121 #, fuzzy
7122 msgid "DVB-T reception parameters"
7123 msgstr "Incazelo"
7125 #: modules/access/dtv/access.c:309
7126 #, fuzzy
7127 msgid "ISDB-T reception parameters"
7128 msgstr "Incazelo"
7130 #: modules/access/dtv/access.c:350
7131 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/dtv/access.c:362
7135 msgid "DVB-S2 parameters"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/dtv/access.c:373
7139 msgid "ISDB-S parameters"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/dtv/access.c:378
7143 msgid "Satellite equipment control"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/dtv/access.c:420
7147 #, fuzzy
7148 msgid "ATSC reception parameters"
7149 msgstr "Incazelo"
7151 #: modules/access/dtv/access.c:474
7152 msgid "Digital broadcasting"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/dtv/access.c:475
7156 msgid ""
7157 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7158 "Please check the preferences."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/dv.c:57
7162 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/dv.c:58
7166 #, fuzzy
7167 msgid "DV"
7168 msgstr "i-DVD"
7170 #: modules/access/dvb/access.c:66
7171 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/dvb/access.c:67
7175 msgid ""
7176 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7177 "disable this feature if you experience some trouble."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/dvb/access.c:70
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Satellite scanning config"
7183 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
7185 #: modules/access/dvb/access.c:71
7186 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/dvb/access.c:73
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Scan tuning list"
7192 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7194 #: modules/access/dvb/access.c:74
7195 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access/dvb/access.c:76
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Use NIT for scanning services"
7201 msgstr "Izibalo"
7203 #: modules/access/dvb/access.c:79
7204 #, fuzzy
7205 msgid "DVB"
7206 msgstr "i-DVD"
7208 #: modules/access/dvb/access.c:80
7209 msgid "DVB input with v4l2 support"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "%.1f MHz (%d services)\n"
7216 "~%s remaining"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Scanning DVB"
7222 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
7224 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7225 msgid "DVD angle"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Default DVD angle."
7231 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
7233 #: modules/access/dvdnav.c:73
7234 msgid "Start directly in menu"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/dvdnav.c:75
7238 msgid ""
7239 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7240 "useless warning introductions."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/dvdnav.c:89
7244 #, fuzzy
7245 msgid "DVD with menus"
7246 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7248 #: modules/access/dvdnav.c:90
7249 msgid "DVDnav Input"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/dvdnav.c:102
7253 #, fuzzy
7254 msgid "DVDnav demuxer"
7255 msgstr "i-Demuxed"
7257 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7258 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7259 #: modules/access/dvdread.c:544
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Playback failure"
7262 msgstr "Dlala"
7264 #: modules/access/dvdnav.c:297
7265 msgid ""
7266 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/dvdread.c:76
7270 #, fuzzy
7271 msgid "DVD without menus"
7272 msgstr "Amamenyu we-DVD"
7274 #: modules/access/dvdread.c:77
7275 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/dvdread.c:198
7279 #, c-format
7280 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/dvdread.c:213
7284 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/dvdread.c:477
7288 #, c-format
7289 msgid "DVDRead could not read block %d."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/dvdread.c:545
7293 #, c-format
7294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/fs.c:34
7298 #, fuzzy
7299 msgid "File input"
7300 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
7302 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7303 #: modules/audio_output/file.c:113
7304 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7305 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7306 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7307 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7309 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7310 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7311 msgid "File"
7312 msgstr "Ifayela"
7314 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7316 msgid "Directory"
7317 msgstr "Uhla lwemibhalo"
7319 #: modules/access/fs.c:53
7320 msgid "List special files"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/fs.c:54
7324 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7328 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7329 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7330 #: modules/access_output/http.c:52
7331 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7333 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7334 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Username"
7337 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
7339 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7340 #: modules/access/smb_common.h:22
7341 msgid ""
7342 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7343 "URL."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7347 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7348 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7349 #: modules/access_output/http.c:55
7350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7351 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7352 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7353 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7354 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7355 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7356 msgid "Password"
7357 msgstr "Iphasiwedi"
7359 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7360 #: modules/access/smb_common.h:25
7361 msgid ""
7362 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7363 "are set in URL."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/ftp.c:74
7367 msgid "FTP account"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/ftp.c:75
7371 msgid "Account that will be used for the connection."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/ftp.c:78
7375 #, fuzzy
7376 msgid "FTP authentication"
7377 msgstr "Ukugcwaliswa"
7379 #: modules/access/ftp.c:79
7380 #, c-format
7381 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/ftp.c:84
7385 #, fuzzy
7386 msgid "FTP input"
7387 msgstr "Akukho okufakiwe"
7389 #: modules/access/ftp.c:98
7390 msgid "FTP upload output"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Network interaction failed"
7396 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
7398 #: modules/access/ftp.c:370
7399 msgid "VLC could not connect with the given server."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/ftp.c:386
7403 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/ftp.c:538
7407 msgid "Your account was rejected."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/http.c:59
7411 #, fuzzy
7412 msgid "HTTP proxy"
7413 msgstr "I-HTTP Proxy"
7415 #: modules/access/http.c:61
7416 msgid ""
7417 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7418 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/http.c:65
7422 #, fuzzy
7423 msgid "HTTP proxy password"
7424 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
7426 #: modules/access/http.c:67
7427 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/http.c:69
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Auto re-connect"
7433 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7435 #: modules/access/http.c:71
7436 msgid ""
7437 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/http.c:75
7441 #, fuzzy
7442 msgid "HTTP input"
7443 msgstr "Akukho okufakiwe"
7445 #: modules/access/http.c:77
7446 msgid "HTTP(S)"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7450 msgid "HTTP authentication"
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7454 #, c-format
7455 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/http/access.c:288
7459 #, fuzzy
7460 msgid "HTTPS input"
7461 msgstr "Akukho okufakiwe"
7463 #: modules/access/http/access.c:289
7464 msgid "HTTPS"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/http/access.c:296
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Continuous stream"
7470 msgstr "Qhubeka"
7472 #: modules/access/http/access.c:297
7473 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/http/access.c:300
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Cookies forwarding"
7479 msgstr "Iya phambili"
7481 #: modules/access/http/access.c:301
7482 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/http/access.c:302
7486 msgid "Referrer"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/http/access.c:303
7490 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/http/access.c:307
7494 #, fuzzy
7495 msgid "User agent"
7496 msgstr "Igama lomsebenzisi"
7498 #: modules/access/http/access.c:308
7499 msgid ""
7500 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7501 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7502 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7506 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7507 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7508 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7509 msgid "Dummy"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/idummy.c:42
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Dummy input"
7515 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
7517 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7518 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7519 msgid "ID"
7520 msgstr "Ubunikazi"
7522 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7525 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7527 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Group"
7530 msgstr "Igama leqembu"
7532 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Set the group of the elementary stream"
7535 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7537 #: modules/access/imem.c:57
7538 msgid "Category"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/imem.c:59
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Set the category of the elementary stream"
7544 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7546 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7547 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7548 msgid "Unknown"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/imem.c:64
7552 msgid "Data"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/imem.c:69
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7558 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7560 #: modules/access/imem.c:73
7561 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/imem.c:77
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7567 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Channels count"
7572 msgstr "Iziteshi"
7574 #: modules/access/imem.c:81
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7577 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7579 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7580 #: modules/demux/rawvid.c:47
7581 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7584 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7585 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7586 msgid "Width"
7587 msgstr "Ububanzi"
7589 #: modules/access/imem.c:84
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7592 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7594 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7595 #: modules/demux/rawvid.c:51
7596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7597 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7598 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7600 msgid "Height"
7601 msgstr "Ubude"
7603 #: modules/access/imem.c:87
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7606 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7608 #: modules/access/imem.c:89
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Display aspect ratio"
7611 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
7613 #: modules/access/imem.c:91
7614 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/imem.c:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7620 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
7622 #: modules/access/imem.c:97
7623 msgid "Callback cookie string"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/imem.c:99
7627 msgid "Text identifier for the callback functions"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/imem.c:101
7631 msgid "Callback data"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/imem.c:103
7635 msgid "Data for the get and release functions"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/imem.c:105
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Get function"
7641 msgstr "Indawo"
7643 #: modules/access/imem.c:107
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Address of the get callback function"
7646 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
7648 #: modules/access/imem.c:109
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Release function"
7651 msgstr "Ukulungiswa"
7653 #: modules/access/imem.c:111
7654 msgid "Address of the release callback function"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/imem.c:113
7658 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Size"
7662 msgstr "Usayizi oyingxenye"
7664 #: modules/access/imem.c:115
7665 msgid "Size of stream in bytes"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Memory input"
7671 msgstr "Akukho okufakiwe"
7673 #: modules/access/imem-access.c:159
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Memory stream"
7676 msgstr "Susa okukhethiwe"
7678 #: modules/access/imem-access.c:160
7679 #, fuzzy
7680 msgid "In-memory stream input"
7681 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
7683 #: modules/access/jack.c:59
7684 msgid "Pace"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/jack.c:61
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7690 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
7692 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7693 msgid "Auto connection"
7694 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
7696 #: modules/access/jack.c:64
7697 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/jack.c:67
7701 msgid "JACK audio input"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/access/jack.c:69
7705 #, fuzzy
7706 msgid "JACK Input"
7707 msgstr "Faka okungenayo"
7709 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7711 msgid "Link #"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7716 msgid ""
7717 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7718 "0)."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7722 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Video ID"
7725 msgstr "Ividiyo"
7727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7729 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7734 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Audio configuration"
7741 msgstr "Isimisi se-&VLM"
7743 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7744 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7745 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7749 msgid "HD-SDI Input"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7753 msgid "HD-SDI"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Teletext configuration"
7759 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
7761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7762 msgid ""
7763 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Teletext language"
7769 msgstr "i-Teletext"
7771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7772 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SDI Input"
7778 msgstr "Okungenayo"
7780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SDI Demux"
7783 msgstr "i-Demuxed"
7785 #: modules/access/live555.cpp:73
7786 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/live555.cpp:74
7790 msgid ""
7791 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7792 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7793 "RTSP servers."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/live555.cpp:78
7797 msgid "WMServer RTSP dialect"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/live555.cpp:79
7801 msgid ""
7802 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7803 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/live555.cpp:84
7807 msgid ""
7808 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7809 "the url."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/live555.cpp:87
7813 msgid ""
7814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7815 "the url."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/live555.cpp:89
7819 #, fuzzy
7820 msgid "RTSP frame buffer size"
7821 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
7823 #: modules/access/live555.cpp:90
7824 msgid ""
7825 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7826 "broken pictures due to too small buffer."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/live555.cpp:96
7830 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/live555.cpp:105
7834 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7839 msgstr "Sebenzisa i-RTP ku-RTSP (TCP)"
7841 #: modules/access/live555.cpp:114
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Client port"
7844 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
7846 #: modules/access/live555.cpp:115
7847 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7851 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7855 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/live555.cpp:125
7859 msgid "HTTP tunnel port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/live555.cpp:126
7863 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/live555.cpp:661
7867 msgid "RTSP authentication"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/live555.cpp:662
7871 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/live555.cpp:687
7875 #, fuzzy
7876 msgid "RTSP connection failed"
7877 msgstr "Ifayela lendawo:"
7879 #: modules/access/live555.cpp:688
7880 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/mms/mms.c:49
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Force selection of all streams"
7886 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
7888 #: modules/access/mms/mms.c:51
7889 msgid ""
7890 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7891 "You can choose to select all of them."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/mms/mms.c:54
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Maximum bitrate"
7897 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
7899 #: modules/access/mms/mms.c:56
7900 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/mms/mms.c:58
7904 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/mms/mms.c:59
7908 msgid ""
7909 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7910 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/mms/mms.c:63
7914 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/mtp.c:57
7918 #, fuzzy
7919 msgid "MTP input"
7920 msgstr "Akukho okufakiwe"
7922 #: modules/access/mtp.c:58
7923 msgid "MTP"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7927 msgid "File reading failed"
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/mtp.c:168
7931 #, c-format
7932 msgid "VLC could not read the file: %s"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/nfs.c:49
7936 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/nfs.c:50
7940 msgid ""
7941 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7942 "gid."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/nfs.c:57
7946 #, fuzzy
7947 msgid "NFS"
7948 msgstr "i-FPS"
7950 #: modules/access/nfs.c:58
7951 #, fuzzy
7952 msgid "NFS input"
7953 msgstr "Akukho okufakiwe"
7955 #: modules/access/nfs.c:114
7956 #, fuzzy
7957 msgid "NFS operation failed"
7958 msgstr "Ifayela lendawo:"
7960 #: modules/access/oss.c:66
7961 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Samplerate"
7968 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
7970 #: modules/access/oss.c:69
7971 msgid ""
7972 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7973 "48000)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/oss.c:76
7977 msgid "OSS"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/oss.c:77
7981 #, fuzzy
7982 msgid "OSS input"
7983 msgstr "Akukho okufakiwe"
7985 #: modules/access/pulse.c:35
7986 msgid ""
7987 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7988 "open a specific source named SOURCE."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/pulse.c:42
7992 #, fuzzy
7993 msgid "PulseAudio"
7994 msgstr "Umsindo"
7996 #: modules/access/pulse.c:43
7997 #, fuzzy
7998 msgid "PulseAudio input"
7999 msgstr "Akukho okufakiwe"
8001 #: modules/access/qtsound.m:59
8002 #, fuzzy
8003 msgid "QTSound"
8004 msgstr "I-Dolby Surround:"
8006 #: modules/access/qtsound.m:60
8007 msgid "QuickTime Sound Capture"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/qtsound.m:262
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No Audio Input device found"
8013 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8015 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8016 msgid ""
8017 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8018 "Please check your connectors and drivers."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/qtsound.m:293
8022 #, fuzzy
8023 msgid "No audio input device found"
8024 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
8026 #: modules/access/rdp.c:72
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Encrypted connexion"
8029 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
8031 #: modules/access/rdp.c:74
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8034 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
8036 #: modules/access/rdp.c:85
8037 #, fuzzy
8038 msgid "RDP"
8039 msgstr "i-SDP URL"
8041 #: modules/access/rdp.c:89
8042 msgid "RDP Remote Desktop"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8046 msgid "RTCP (local) port"
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8050 msgid ""
8051 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8052 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8056 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8060 msgid ""
8061 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8062 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8066 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8070 msgid ""
8071 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8072 "character-long hexadecimal string."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8076 msgid "Maximum RTP sources"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8080 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8084 msgid "RTP source timeout (sec)"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8088 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8092 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8096 msgid ""
8097 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8098 "future) by this many packets from the last received packet."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8102 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8106 msgid ""
8107 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8108 "by this many packets from the last received packet."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8112 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8116 msgid ""
8117 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8118 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8122 msgid "RTP"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8126 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8130 msgid "SDP required"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8137 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8138 msgstr ""
8140 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8141 msgid "Real RTSP"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8145 msgid "Connection failed"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8149 #, c-format
8150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Session failed"
8156 msgstr "Ifayela lendawo:"
8158 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8159 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8163 msgid "Receive buffer"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8167 #, fuzzy
8168 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8169 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8171 #: modules/access/satip.c:63
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Request multicast stream"
8174 msgstr "Khetha ukusakaza"
8176 #: modules/access/satip.c:64
8177 msgid "Request server to send stream as multicast"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8181 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8182 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8183 msgid "Host"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/satip.c:70
8187 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/screen/screen.c:45
8191 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8192 msgid "Desired frame rate for the capture."
8193 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
8195 #: modules/access/screen/screen.c:48
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capture fragment size"
8198 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8200 #: modules/access/screen/screen.c:50
8201 msgid ""
8202 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8203 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8207 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8208 msgid "Region top row"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8212 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8213 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8214 msgstr ""
8216 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8217 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8218 msgid "Region left column"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8222 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8225 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
8227 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8228 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Capture region width"
8231 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8233 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8234 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Capture region height"
8237 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
8239 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8240 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8241 msgid "Follow the mouse"
8242 msgstr "Landela igundwane"
8244 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8245 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/screen/screen.c:73
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Mouse pointer image"
8251 msgstr "Fanisa isithombe"
8253 #: modules/access/screen/screen.c:75
8254 msgid ""
8255 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8256 msgstr ""
8258 #: modules/access/screen/screen.c:80
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Display ID"
8261 msgstr "Ukuboniswa"
8263 #: modules/access/screen/screen.c:82
8264 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/screen/screen.c:83
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Screen index"
8270 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8272 #: modules/access/screen/screen.c:85
8273 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/screen/screen.c:98
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Screen Input"
8279 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8281 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8282 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8285 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8286 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8288 msgid "Screen"
8289 msgstr "Isikrini"
8291 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8292 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8293 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8297 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8301 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8307 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8309 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8312 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
8314 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8315 #, fuzzy
8316 msgid "SDP"
8317 msgstr "i-SDP URL"
8319 #: modules/access/sdp.c:33
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Session Description Protocol"
8322 msgstr "Incazelo"
8324 #: modules/access/sftp.c:53
8325 msgid "SFTP port"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/sftp.c:54
8329 msgid "SFTP port number to use on the server"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/sftp.c:64
8333 #, fuzzy
8334 msgid "SFTP input"
8335 msgstr "Akukho okufakiwe"
8337 #: modules/access/sftp.c:394
8338 msgid "SFTP authentication"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/sftp.c:395
8342 #, c-format
8343 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Frame buffer depth"
8349 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8351 #: modules/access/shm.c:48
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8354 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8356 #: modules/access/shm.c:50
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Frame buffer width"
8359 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8361 #: modules/access/shm.c:52
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8364 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8366 #: modules/access/shm.c:54
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Frame buffer height"
8369 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8371 #: modules/access/shm.c:56
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8374 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8376 #: modules/access/shm.c:58
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Frame buffer segment ID"
8379 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8381 #: modules/access/shm.c:60
8382 msgid ""
8383 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8384 "shm-file is specified)."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/shm.c:63
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Frame buffer file"
8390 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8392 #: modules/access/shm.c:65
8393 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/shm.c:75
8397 #, fuzzy
8398 msgid "XWD file (autodetect)"
8399 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
8401 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8402 msgid "8 bits"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/shm.c:76
8406 msgid "15 bits"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8410 msgid "16 bits"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8414 msgid "24 bits"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8418 msgid "32 bits"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/shm.c:83
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Framebuffer input"
8424 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8426 #: modules/access/shm.c:84
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Shared memory framebuffer"
8429 msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
8431 #: modules/access/smb.c:65
8432 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/smb.c:68
8436 #, fuzzy
8437 msgid "SMB input"
8438 msgstr "Akukho okufakiwe"
8440 #: modules/access/smb_common.h:27
8441 msgid "SMB domain"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/smb_common.h:28
8445 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/smb_common.h:31
8449 msgid "SMB authentication required"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/smb_common.h:32
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8456 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8457 "username) and a password."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8461 msgid "SRT"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/srt.c:289
8465 #, fuzzy
8466 msgid "SRT input"
8467 msgstr "Akukho okufakiwe"
8469 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8470 #, fuzzy
8471 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8472 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
8474 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8475 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8479 #, fuzzy
8480 msgid "SRT latency (ms)"
8481 msgstr "Ukubambeka"
8483 #: modules/access/tcp.c:116
8484 msgid "TCP"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/tcp.c:117
8488 #, fuzzy
8489 msgid "TCP input"
8490 msgstr "Akukho okufakiwe"
8492 #: modules/access/timecode.c:42
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Time code"
8495 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
8497 #: modules/access/timecode.c:43
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8500 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
8502 #: modules/access/udp.c:61
8503 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/udp.c:64
8507 msgid "UDP"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/access/udp.c:65
8511 #, fuzzy
8512 msgid "UDP input"
8513 msgstr "Akukho okufakiwe"
8515 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Reset defaults"
8518 msgstr "Buyisa okwakhona"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Video capture device"
8523 msgstr "I-codec yevidiyo"
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Video capture device node."
8528 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8531 #, fuzzy
8532 msgid "VBI capture device"
8533 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8536 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8540 msgid "Standard"
8541 msgstr "Ovamile"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8544 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8548 msgid ""
8549 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8550 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8551 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8552 "I420, I411, I410, MJPG)"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8556 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Audio input"
8562 msgstr "Akukho okufakiwe"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8565 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8569 msgid ""
8570 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8571 "strictly positive)."
8572 msgstr ""
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8575 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Radio device"
8581 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Radio tuner device node."
8586 msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8589 msgid "Frequency"
8590 msgstr "Ifrikhuwensi"
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8593 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Audio mode"
8599 msgstr "I-codec yomsindo"
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8602 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reset controls"
8608 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Reset controls to defaults."
8613 msgstr "Buyisa okwakhona"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8616 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8617 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8618 msgid "Brightness"
8619 msgstr "Ukukhanya"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8622 msgid "Picture brightness or black level."
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Automatic brightness"
8628 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8633 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8636 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8638 msgid "Contrast"
8639 msgstr "Ukwahlukana"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8642 msgid "Picture contrast or luma gain."
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8646 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8648 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8650 msgid "Saturation"
8651 msgstr "Ukugcwaliswa"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8654 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8660 msgid "Hue"
8661 msgstr "i-Hue"
8663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8664 msgid "Hue or color balance."
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Automatic hue"
8670 msgstr "Ngokuzenzakalela"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8675 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8678 msgid "White balance temperature (K)"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8682 msgid ""
8683 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8684 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8688 msgid "Automatic white balance"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8692 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8696 msgid "Red balance"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8700 msgid "Red chroma balance."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8704 msgid "Blue balance"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8708 msgid "Blue chroma balance."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8714 msgid "Gamma"
8715 msgstr "i-Gamma"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Gamma adjust."
8720 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Automatic gain"
8725 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Automatically set the video gain."
8730 msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8733 msgid "Gain"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8737 msgid "Picture gain."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Sharpness"
8743 msgstr "Cijisa"
8745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Sharpness filter adjust."
8748 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Chroma gain"
8753 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8756 msgid "Chroma gain control."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Automatic chroma gain"
8762 msgstr "Ukulungisa isithombe"
8764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Automatically control the chroma gain."
8767 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Power line frequency"
8772 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8775 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8779 msgid "50 Hz"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8783 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8784 msgid "60 Hz"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Backlight compensation"
8790 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
8792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Band-stop filter"
8795 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8798 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8802 msgid "Horizontal flip"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8806 msgid "Flip the picture horizontally."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8810 msgid "Vertical flip"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8814 msgid "Flip the picture vertically."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8818 msgid "Rotate (degrees)"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8822 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Color killer"
8828 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
8830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8831 msgid ""
8832 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8833 "signal is weak."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Color effect"
8839 msgstr "Umphumela wamanzi"
8841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Select a color effect."
8844 msgstr "Khetha umkhombandlela"
8846 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Black & white"
8849 msgstr "Imbotshana emnyama"
8851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8852 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8853 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8854 msgid "Sepia"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Negative"
8860 msgstr "Amafayela wemidiya"
8862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8863 msgid "Emboss"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8867 msgid "Sketch"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8871 msgid "Sky blue"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Grass green"
8877 msgstr "Okuluhlaza satshani"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Skin whiten"
8882 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8885 msgid "Vivid"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8889 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Audio volume"
8892 msgstr "I-codec yomsindo"
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Volume of the audio input."
8897 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Audio balance"
8902 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Balance of the audio input."
8907 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Bass level"
8912 msgstr "Imbotshana emnyama"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8917 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
8919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Treble level"
8922 msgstr "Imbotshana emnyama"
8924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8927 msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
8929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Mute the audio."
8932 msgstr "Vumela umsindo"
8934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Loudness mode"
8937 msgstr "Isimo sokuthwebula"
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8940 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8944 #, fuzzy
8945 msgid "v4l2 driver controls"
8946 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
8948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8949 msgid ""
8950 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8951 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8952 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8953 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8954 msgstr ""
8956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8958 #: modules/control/hotkeys.c:395
8959 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8960 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8962 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8963 msgid "All"
8964 msgstr "Konke"
8966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8967 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8971 msgid "525 lines / 60 Hz"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8975 msgid "625 lines / 50 Hz"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8979 msgid "PAL N Argentina"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8983 msgid "NTSC M Japan"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8987 msgid "NTSC M South Korea"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8991 msgid "Mono"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Primary language"
8997 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
8999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9000 msgid "Secondary language or program"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9004 msgid "Dual mono"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9008 #, fuzzy
9009 msgid "V4L"
9010 msgstr "i-VCD"
9012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Video4Linux input"
9015 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Video input"
9020 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9023 msgid "Tuner"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Controls"
9029 msgstr "Lawula"
9031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9032 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9038 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Video4Linux radio tuner"
9043 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
9045 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9046 msgid "VCD"
9047 msgstr "i-VCD"
9049 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9050 #, fuzzy
9051 msgid "VCD input"
9052 msgstr "Akukho okufakiwe"
9054 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9055 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/access/vdr.c:72
9059 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/access/vdr.c:74
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Chapter offset in ms"
9065 msgstr "Isahluko"
9067 #: modules/access/vdr.c:76
9068 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/access/vdr.c:80
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Default frame rate for chapter import."
9074 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
9076 #: modules/access/vdr.c:84
9077 #, fuzzy
9078 msgid "VDR"
9079 msgstr "i-VCD"
9081 #: modules/access/vdr.c:87
9082 #, fuzzy
9083 msgid "VDR recordings"
9084 msgstr "Qopha"
9086 #: modules/access/vdr.c:380
9087 #, c-format
9088 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9089 msgstr ""
9091 #: modules/access/vdr.c:545
9092 #, c-format
9093 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/access/vdr.c:820
9097 msgid "VDR Cut Marks"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/access/vdr.c:886
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Start"
9103 msgstr "&Qala"
9105 #: modules/access/vnc.c:48
9106 #, fuzzy
9107 msgid "X.509 Certificate Authority"
9108 msgstr "Ifayela lendawo:"
9110 #: modules/access/vnc.c:49
9111 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/access/vnc.c:50
9115 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/access/vnc.c:51
9119 msgid "List of revoked servers certificates"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/access/vnc.c:52
9123 msgid "X.509 Client certificate"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/access/vnc.c:53
9127 msgid "Certificate for client authentication"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/access/vnc.c:54
9131 msgid "X.509 Client private key"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/access/vnc.c:55
9135 msgid "Private key for authentication by certificate"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/access/vnc.c:58
9139 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/access/vnc.c:61
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Compression level"
9145 msgstr "Inguqulo"
9147 #: modules/access/vnc.c:62
9148 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/access/vnc.c:63
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Image quality"
9154 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9156 #: modules/access/vnc.c:64
9157 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/access/vnc.c:78
9161 #, fuzzy
9162 msgid "VNC"
9163 msgstr "i-VCD"
9165 #: modules/access/vnc.c:82
9166 msgid "VNC client access"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/access/wasapi.c:485
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Loopback mode"
9172 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
9174 #: modules/access/wasapi.c:486
9175 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/access/wasapi.c:489
9179 msgid "WASAPI"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/access/wasapi.c:490
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Windows Audio Session API input"
9185 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
9187 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Dummy stream output"
9190 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9192 #: modules/access_output/file.c:315
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Keep existing file"
9195 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9197 #: modules/access_output/file.c:316
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Overwrite"
9200 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
9202 #: modules/access_output/file.c:317
9203 msgid ""
9204 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9205 "overridden and its content will be lost."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/access_output/file.c:375
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Overwrite existing file"
9211 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
9213 #: modules/access_output/file.c:377
9214 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/access_output/file.c:378
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Append to file"
9220 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
9222 #: modules/access_output/file.c:379
9223 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/access_output/file.c:381
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Format time and date"
9229 msgstr "Isakhiwo"
9231 #: modules/access_output/file.c:382
9232 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/access_output/file.c:384
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Synchronous writing"
9238 msgstr "Ukuvumelanisa"
9240 #: modules/access_output/file.c:385
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Open the file with synchronous writing."
9243 msgstr "Ukuvumelanisa"
9245 #: modules/access_output/file.c:388
9246 #, fuzzy
9247 msgid "File stream output"
9248 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9250 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9251 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9252 msgstr ""
9254 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9255 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9256 msgstr ""
9258 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9259 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9260 msgid "Mime"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/access_output/http.c:59
9264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9265 msgstr ""
9267 #: modules/access_output/http.c:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Metacube"
9270 msgstr "Gcina imethadatha"
9272 #: modules/access_output/http.c:62
9273 msgid ""
9274 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/access_output/http.c:67
9278 #, fuzzy
9279 msgid "HTTP stream output"
9280 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9282 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Segment length"
9285 msgstr "Imibono"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9296 msgid ""
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Number of segments to include in index"
9308 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9310 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9311 msgid "Allow cache"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9315 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Index file"
9321 msgstr "Ifayela lesithombwe"
9323 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Path to the index file to create"
9326 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
9328 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9329 msgid "Full URL to put in index file"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9333 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Delete segments"
9339 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
9341 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9342 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9346 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9350 #, fuzzy
9351 msgid "AES key URI to place in playlist"
9352 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9355 #, fuzzy
9356 msgid "AES key file"
9357 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
9359 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9360 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9364 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9368 msgid ""
9369 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9370 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9371 "segment."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9375 msgid "Use randomized IV for encryption"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9379 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Number of first segment"
9385 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9387 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9388 #, fuzzy
9389 msgid "The number of the first segment generated"
9390 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9392 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9393 #, fuzzy
9394 msgid "HTTP Live streaming output"
9395 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9397 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9398 msgid "LiveHTTP"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/access_output/shout.c:64
9402 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Stream name"
9406 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
9408 #: modules/access_output/shout.c:65
9409 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/access_output/shout.c:68
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Stream description"
9415 msgstr "Incazelo"
9417 #: modules/access_output/shout.c:69
9418 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/access_output/shout.c:72
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Stream MP3"
9424 msgstr "Sakaza"
9426 #: modules/access_output/shout.c:73
9427 msgid ""
9428 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9429 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9430 "shoutcast/icecast server."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/access_output/shout.c:82
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Genre description"
9436 msgstr "Incazelo"
9438 #: modules/access_output/shout.c:83
9439 msgid "Genre of the content."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/access_output/shout.c:85
9443 #, fuzzy
9444 msgid "URL description"
9445 msgstr "Incazelo"
9447 #: modules/access_output/shout.c:86
9448 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/access_output/shout.c:93
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9454 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9456 #: modules/access_output/shout.c:96
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9459 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9461 #: modules/access_output/shout.c:98
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Number of channels"
9464 msgstr "Inombolo yokufanisa"
9466 #: modules/access_output/shout.c:99
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9469 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9471 #: modules/access_output/shout.c:101
9472 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/access_output/shout.c:102
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9478 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
9480 #: modules/access_output/shout.c:104
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Stream public"
9483 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9485 #: modules/access_output/shout.c:105
9486 msgid ""
9487 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9488 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9489 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/access_output/shout.c:111
9493 #, fuzzy
9494 msgid "IceCAST output"
9495 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9497 #: modules/access_output/srt.c:312
9498 #, fuzzy
9499 msgid "SRT stream output"
9500 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9502 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9503 msgid "Caching value (ms)"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/access_output/udp.c:64
9507 msgid ""
9508 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9509 "milliseconds."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/access_output/udp.c:67
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Group packets"
9515 msgstr "amaphakethi"
9517 #: modules/access_output/udp.c:68
9518 msgid ""
9519 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9520 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9521 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/access_output/udp.c:75
9525 #, fuzzy
9526 msgid "UDP stream output"
9527 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
9529 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9530 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9534 #, fuzzy
9535 msgid "ARM NEON audio volume"
9536 msgstr "I-codec yomsindo"
9538 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9539 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9543 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9547 msgid ""
9548 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9549 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9553 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9557 msgid ""
9558 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9559 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9563 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9567 msgid ""
9568 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9569 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9573 msgid "Time window to use in ms"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9577 msgid ""
9578 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9579 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9580 "alarm is sent (default 5000)."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9584 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9588 msgid ""
9589 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9590 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9594 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9598 msgid ""
9599 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9600 "saturation (default 2000)."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9604 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Audiobar Graph"
9610 msgstr "Umsindo/ividiyo"
9612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9613 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Dolby Surround decoder"
9619 msgstr "I-Dolby Surround:"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9622 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9623 msgid ""
9624 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9625 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9626 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9627 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9628 "It works with any source format from mono to 7.1."
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9632 msgid "Characteristic dimension"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9636 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Compensate delay"
9642 msgstr "Phinda ukubambeka:"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9645 msgid ""
9646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9648 "case, turn this on to compensate."
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9652 #, fuzzy
9653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9654 msgstr "Phoqa ukutholwa kwe-Dolby Surround"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9657 msgid ""
9658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9665 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
9667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Headphone effect"
9670 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
9672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9673 msgid "Use downmix algorithm"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9677 msgid ""
9678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9680 "speakers."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Select channel to keep"
9686 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
9688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9689 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9694 msgid "Rear left"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Rear right"
9701 msgstr "Kwesokudla"
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9705 msgid "Low-frequency effects"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9710 msgid "Side left"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Side right"
9717 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
9719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9721 msgid "Rear center"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Stereo to mono downmixer"
9727 msgstr "Isimo sokuthwebula"
9729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Audio channel remapper"
9732 msgstr "Iziteshi zomsindo"
9734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9735 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9739 msgid "HRTF file for the binauralization"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9743 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9747 msgid "Headphones mode (binaural)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9751 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9755 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Binauralizer"
9761 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9764 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Sound Delay"
9770 msgstr "Ukubambeka"
9772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9774 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9775 msgid "Delay"
9776 msgstr "Ukubambeka"
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9779 msgid "Add a delay effect to the sound"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9784 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Delay time"
9787 msgstr "Ukubambeka"
9789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9790 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9794 msgid "Sweep Depth"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9798 msgid ""
9799 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9800 "be delay-time +/- sweep-depth."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Sweep Rate"
9806 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
9808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9809 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9813 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9814 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9815 msgid "Feedback gain"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9819 msgid "Gain on Feedback loop"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9823 msgid "Wet mix"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9827 msgid "Level of delayed signal"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9831 msgid "Dry Mix"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9835 msgid "Level of input signal"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9839 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9840 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9841 msgid "RMS/peak"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9845 msgid "Set the RMS/peak."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Attack time"
9851 msgstr "Isikhathi sokuqala"
9853 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9854 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Release time"
9860 msgstr "Qala kabusha"
9862 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9863 msgid "Set the release time in milliseconds."
9864 msgstr ""
9866 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Threshold level"
9869 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9871 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Set the threshold level in dB."
9874 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
9876 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9878 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Ratio"
9881 msgstr "Isikhathi"
9883 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9884 msgid "Set the ratio (n:1)."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9889 msgid "Knee radius"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9893 msgid "Set the knee radius in dB."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9897 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Makeup gain"
9900 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9903 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9907 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9908 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Compressor"
9911 msgstr "Inguqulo"
9913 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9914 msgid "Dynamic range compressor"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9922 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Equalizer preset"
9928 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9931 msgid "Preset to use for the equalizer."
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9935 msgid "Bands gain"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9939 msgid ""
9940 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9941 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9942 "-2 0 2\"."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9946 msgid "Use VLC frequency bands"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9950 msgid ""
9951 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9955 msgid "Two pass"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9959 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9960 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Global gain"
9966 msgstr "Umhlaba jikelele"
9968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9969 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9970 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9974 msgid "Equalizer with 10 bands"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9979 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9980 msgid "Equalizer"
9981 msgstr "Isilinganisi somsindo"
9983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9984 msgid "Flat"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9989 msgid "Classical"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9994 msgid "Club"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Dance"
10001 msgstr "Khansela"
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10004 msgid "Full bass"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10008 msgid "Full bass and treble"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Full treble"
10014 msgstr "Isikrini esigcwele"
10016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10017 msgid "Large Hall"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10021 msgid "Live"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10025 msgid "Party"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Pop"
10032 msgstr "Phezulu"
10034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10036 msgid "Reggae"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10041 msgid "Rock"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10046 msgid "Ska"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10050 msgid "Soft"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10054 msgid "Soft rock"
10055 msgstr ""
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10059 msgid "Techno"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10063 msgid "Gain multiplier"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10069 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
10071 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Gain control filter"
10074 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10076 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10077 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10078 msgid "Karaoke"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10082 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Simple Karaoke filter"
10085 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
10087 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Number of audio buffers"
10090 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10093 msgid ""
10094 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10095 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10096 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Maximal volume level"
10102 msgstr "Izinga elikhulu"
10104 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10106 msgid ""
10107 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10108 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10109 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10114 msgid "Volume normalizer"
10115 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
10117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Parametric Equalizer"
10120 msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
10122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10123 msgid "Low freq (Hz)"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10127 msgid "Low freq gain (dB)"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10131 msgid "High freq (Hz)"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10135 msgid "High freq gain (dB)"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10139 msgid "Freq 1 (Hz)"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10143 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10147 msgid "Freq 1 Q"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10151 msgid "Freq 2 (Hz)"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10155 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10159 msgid "Freq 2 Q"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10163 msgid "Freq 3 (Hz)"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10167 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10171 msgid "Freq 3 Q"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10175 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10179 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Resampling quality"
10182 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10184 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10185 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10188 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
10190 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10191 #, fuzzy
10192 msgid "SoX Resampler"
10193 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10195 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10196 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Speex resampler"
10199 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10202 msgid "Sample rate converter type"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10206 msgid ""
10207 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10208 "the fast one exhibits low quality."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10212 msgid "Sinc function (best quality)"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10216 msgid "Sinc function (medium quality)"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Sinc function (fast)"
10222 msgstr "Indawo"
10224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10225 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10229 msgid "Linear (fastest)"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10233 #, fuzzy
10234 msgid "SRC resampler"
10235 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10237 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10238 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10242 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10246 msgid "Pitch Shifter"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Audio pitch changer"
10252 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10256 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10260 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Scaletempo"
10263 msgstr "Isikalo"
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10266 msgid "Stride Length"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10270 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10274 msgid "Overlap Length"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10278 msgid "Percentage of stride to overlap"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Search Length"
10284 msgstr "Sesha"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10291 msgid "Pitch Shift"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10295 msgid "Pitch shift in semitones."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Room size"
10301 msgstr "Usayizi wefonti"
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10304 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10305 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10309 msgid "Room width"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10314 msgid "Width of the virtual room"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10319 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Wet"
10322 msgstr "Iwebhusayithi"
10324 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10327 msgid "Dry"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10333 msgid "Damp"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Audio Spatializer"
10339 msgstr "i-Spatializer"
10341 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10342 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10343 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10344 msgid "Spatializer"
10345 msgstr "i-Spatializer"
10347 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10348 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10349 msgid ""
10350 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10351 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10352 "thereby widening the stereo effect."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10356 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10357 msgstr ""
10359 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10360 msgid ""
10361 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10362 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10363 "widening effect."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10367 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10368 msgid "Crossfeed"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10372 msgid ""
10373 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10374 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10375 "channels."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10380 msgid "Dry mix"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10384 msgid "Level of input signal of original channel."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10388 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Stereo Enhancer"
10391 msgstr "Isimo sokuthwebula"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10394 msgid "Simple stereo widening effect"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10398 msgid "Single precision audio volume"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Integer audio volume"
10404 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
10406 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Dummy audio output"
10409 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10411 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Audio output device"
10414 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10416 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10417 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Audio output channels"
10423 msgstr "Iziteshi zomsindo"
10425 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10426 msgid ""
10427 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10428 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10429 "through is active."
10430 msgstr ""
10432 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Surround 4.0"
10435 msgstr "I-Dolby Surround:"
10437 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Surround 4.1"
10440 msgstr "I-Dolby Surround:"
10442 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Surround 5.0"
10445 msgstr "I-Dolby Surround:"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Surround 5.1"
10450 msgstr "I-Dolby Surround:"
10452 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Surround 7.1"
10455 msgstr "I-Dolby Surround:"
10457 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10458 msgid "ALSA audio output"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Audio output failed"
10464 msgstr "Amafayela womsindo"
10466 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10470 "%s."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/audio_output/amem.c:34
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Audio memory"
10476 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
10478 #: modules/audio_output/amem.c:35
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Audio memory output"
10481 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10483 #: modules/audio_output/amem.c:42
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Last audio device"
10491 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10493 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10494 msgid "HAL AudioUnit output"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10498 #, fuzzy
10499 msgid "System Sound Output Device"
10500 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10502 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10503 #, c-format
10504 msgid "%s (Encoded Output)"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10508 msgid ""
10509 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Audio device is not configured"
10515 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
10517 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10518 msgid ""
10519 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10520 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Output device"
10526 msgstr "Imojula yokuphuma"
10528 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10529 msgid "Select your audio output device"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Speaker configuration"
10535 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
10537 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10538 msgid ""
10539 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10540 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10544 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10548 msgid "DirectX audio output"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/audio_output/file.c:83
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Output format"
10554 msgstr "Okuphumayo"
10556 #: modules/audio_output/file.c:85
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Number of output channels"
10559 msgstr "Inombolo yokufanisa"
10561 #: modules/audio_output/file.c:86
10562 msgid ""
10563 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10564 "restrict the number of channels here."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/audio_output/file.c:89
10568 msgid "Add WAVE header"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/audio_output/file.c:90
10572 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10576 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Output file"
10579 msgstr "Imojula yokuphuma"
10581 #: modules/audio_output/file.c:109
10582 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/audio_output/file.c:112
10586 msgid "File audio output"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/audio_output/jack.c:83
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Automatically connect to writable clients"
10592 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
10594 #: modules/audio_output/jack.c:85
10595 msgid ""
10596 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10597 "writable JACK clients found."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/audio_output/jack.c:89
10601 msgid "Connect to clients matching"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/audio_output/jack.c:91
10605 msgid ""
10606 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10607 "regular expression will be considered for connection."
10608 msgstr ""
10610 #: modules/audio_output/jack.c:94
10611 msgid "JACK client name"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/audio_output/jack.c:101
10615 msgid "JACK audio output"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/audio_output/kai.c:93
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Device"
10621 msgstr "Isisetheziswa:"
10623 #: modules/audio_output/kai.c:95
10624 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/audio_output/kai.c:98
10628 msgid "Open audio in exclusive mode."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/audio_output/kai.c:100
10632 msgid ""
10633 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10634 "audio."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/audio_output/kai.c:110
10638 #, fuzzy
10639 msgid "K Audio Interface audio output"
10640 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10642 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Windows Multimedia Device output"
10645 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10647 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Output back-end"
10650 msgstr "Okuphumayo"
10652 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Audio output back-end interface."
10655 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10657 #: modules/audio_output/oss.c:70
10658 msgid "OSS device node path."
10659 msgstr ""
10661 #: modules/audio_output/oss.c:74
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10671 #, fuzzy
10672 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10673 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10675 #: modules/audio_output/volume.h:30
10676 msgid "Software gain"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/audio_output/volume.h:31
10680 msgid "This linear gain will be applied in software."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Windows Audio Session API output"
10686 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
10688 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Select Audio Device"
10691 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
10693 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10694 msgid ""
10695 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10696 "VLC restart to apply."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10700 #, fuzzy
10701 msgid "WaveOut audio output"
10702 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10704 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10705 msgid "Microsoft Soundmapper"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Use float32 output"
10711 msgstr "Bonisa okuphumayo"
10713 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10714 msgid ""
10715 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10716 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/a52.c:70
10720 msgid "A/52 dynamic range compression"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10724 msgid ""
10725 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10726 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10727 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10728 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/a52.c:80
10732 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/adpcm.c:48
10736 #, fuzzy
10737 msgid "ADPCM audio decoder"
10738 msgstr "I-codec yomsindo"
10740 #: modules/codec/aes3.c:47
10741 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/aes3.c:52
10745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/aom.c:50
10749 #, fuzzy
10750 msgid "AOM video decoder"
10751 msgstr "I-codec yevidiyo"
10753 #: modules/codec/araw.c:51
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10756 msgstr "I-codec yomsindo"
10758 #: modules/codec/araw.c:60
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "I-codec yomsindo"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10769 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10773 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10777 msgid "AUMIDI"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10781 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10787 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10789 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10790 msgid "Use Core Text renderer"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10796 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
10798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10799 #, fuzzy
10800 msgid "ARIB subtitles decoder"
10801 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
10803 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10804 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10805 #, fuzzy
10806 msgid "ARIB subtitles"
10807 msgstr "Izihlokwana"
10809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10810 msgid "Non-ref"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10814 msgid "Bidir"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10818 msgid "Non-key"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10822 msgid "rd"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10826 msgid "bits"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10830 #, fuzzy
10831 msgid "simple"
10832 msgstr "Lula"
10834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10835 msgid ""
10836 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10837 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10838 "MJPEG and other codecs"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10842 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10846 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Decoding"
10849 msgstr "Kwehlayo"
10851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10852 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Encoding"
10856 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10859 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10863 msgid "Direct rendering"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10867 msgid "Show corrupted frames"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10871 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10875 msgid "Error resilience"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10879 msgid ""
10880 "libavcodec can do error resilience.\n"
10881 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10882 "can produce a lot of errors.\n"
10883 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10887 msgid "Workaround bugs"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10891 msgid ""
10892 "Try to fix some bugs:\n"
10893 "1  autodetect\n"
10894 "2  old msmpeg4\n"
10895 "4  xvid interlaced\n"
10896 "8  ump4 \n"
10897 "16 no padding\n"
10898 "32 ac vlc\n"
10899 "64 Qpel chroma.\n"
10900 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10901 "\"ump4\", enter 40."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10905 #: modules/demux/rawdv.c:42
10906 msgid "Hurry up"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10910 msgid ""
10911 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10912 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10916 msgid "Allow speed tricks"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10920 msgid ""
10921 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Skip frame (default=0)"
10927 msgstr "Yeqa ozimele"
10929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10930 msgid ""
10931 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10932 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10936 msgid "Skip idct (default=0)"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10940 msgid ""
10941 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10942 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10946 msgid "Debug mask"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10950 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Codec name"
10956 msgstr "i-Codec"
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10959 msgid "Internal libavcodec codec name"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10964 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10965 msgstr "Eqa ukuhlunga kwelubhu kwe-H.264 decoding"
10967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10968 msgid ""
10969 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10970 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10974 msgid "Hardware decoding"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10978 msgid "This allows hardware decoding when available."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10982 msgid "Threads"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10986 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10990 msgid "Ratio of key frames"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10994 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10998 msgid "Ratio of B frames"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11002 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11006 msgid "Video bitrate tolerance"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11010 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Interlaced encoding"
11016 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11019 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Interlaced motion estimation"
11025 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11028 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Pre-motion estimation"
11034 msgstr "Indawo entsha"
11036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11041 msgid "Rate control buffer size"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11045 msgid ""
11046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11059 #, fuzzy
11060 msgid "I quantization factor"
11061 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
11063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11064 msgid ""
11065 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11066 "same qscale for I and P frames)."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11070 #: modules/demux/mod.c:79
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Noise reduction"
11073 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
11075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11076 msgid ""
11077 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11078 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11082 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11086 msgid ""
11087 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11088 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11089 "standard MPEG2 decoders."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Quality level"
11095 msgstr "Izinga elikhulu"
11097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11098 msgid ""
11099 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11100 "encoding very much)."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11104 msgid ""
11105 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11106 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11107 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11108 "to ease the encoder's task."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11112 msgid "Minimum video quantizer scale"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11116 msgid "Minimum video quantizer scale."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11120 msgid "Maximum video quantizer scale"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11124 msgid "Maximum video quantizer scale."
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Trellis quantization"
11130 msgstr "Okubonwayo"
11132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11133 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11137 msgid "Fixed quantizer scale"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11141 msgid ""
11142 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11143 "255.0)."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11147 msgid "Strict standard compliance"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11151 msgid ""
11152 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11156 msgid "Luminance masking"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11160 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Darkness masking"
11166 msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
11168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11169 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11173 msgid "Motion masking"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11177 msgid ""
11178 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11179 "(default: 0.0)."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11183 msgid "Border masking"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11187 msgid ""
11188 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11189 "0.0)."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Luminance elimination"
11195 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
11197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11198 msgid ""
11199 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11200 "The H264 specification recommends -4."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11204 msgid "Chrominance elimination"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11208 msgid ""
11209 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11210 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11214 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11218 msgid ""
11219 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11220 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11221 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11222 "enabled libavcodec"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11228 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11230 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11231 #, fuzzy
11232 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11233 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
11235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11239 "encoder:\n"
11240 "%s.\n"
11241 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11242 "\n"
11243 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11244 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11248 msgid "unknown"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11252 #, fuzzy
11253 msgid "video"
11254 msgstr "Ividiyo"
11256 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11257 #, fuzzy
11258 msgid "audio"
11259 msgstr "Umsindo"
11261 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11262 #, fuzzy
11263 msgid "subpicture"
11264 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11267 #, c-format
11268 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11272 #, fuzzy
11273 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11274 msgstr "I-codec yevidiyo"
11276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11277 #, fuzzy
11278 msgid "VA-API video decoder"
11279 msgstr "I-codec yevidiyo"
11281 #: modules/codec/bpg.c:49
11282 #, fuzzy
11283 msgid "BPG image decoder"
11284 msgstr "Fanisa isithombe"
11286 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11288 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11289 msgid "Opacity"
11290 msgstr "i-Opacity"
11292 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11293 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/cc.c:56
11297 msgid "CC 608/708"
11298 msgstr ""
11300 #: modules/codec/cc.c:57
11301 msgid "Closed Captions decoder"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/cdg.c:88
11305 #, fuzzy
11306 msgid "CDG video decoder"
11307 msgstr "I-codec yevidiyo"
11309 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11312 msgstr "I-codec yevidiyo"
11314 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11315 #, fuzzy
11316 msgid "CVD subtitle decoder"
11317 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11319 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11320 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11324 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11325 #: modules/codec/vorbis.c:173
11326 msgid "Encoding quality"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/daala.c:111
11330 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/daala.c:112
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Keyframe interval"
11336 msgstr "i-Deinterlace"
11338 #: modules/codec/daala.c:114
11339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/daala.c:120
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Daala video decoder"
11345 msgstr "I-codec yevidiyo"
11347 #: modules/codec/daala.c:125
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Daala video packetizer"
11350 msgstr "amaphakethi"
11352 #: modules/codec/daala.c:132
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Daala video encoder"
11355 msgstr "I-codec yevidiyo"
11357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Chroma format"
11360 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
11362 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11363 msgid ""
11364 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/dca.c:61
11368 msgid "DTS dynamic range compression"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/dca.c:73
11372 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/ddummy.c:36
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Save raw codec data"
11378 msgstr "Gcina imethadatha"
11380 #: modules/codec/ddummy.c:38
11381 msgid ""
11382 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11383 "main options."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/ddummy.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Dummy decoder"
11389 msgstr "Kuhumushiwe"
11391 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Dump decoder"
11394 msgstr "Kuhumushiwe"
11396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11397 msgid "DirectMedia Object decoder"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11401 msgid "DirectMedia Object encoder"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Decoding X coordinate"
11407 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11409 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11410 #, fuzzy
11411 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11412 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11414 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Decoding Y coordinate"
11417 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11419 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11422 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11424 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Subpicture position"
11427 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
11429 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11430 msgid ""
11431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11433 "g. 6=top-right)."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Encoding X coordinate"
11439 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
11441 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11442 #, fuzzy
11443 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11444 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
11446 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Encoding Y coordinate"
11449 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
11451 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11454 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
11456 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11457 #, fuzzy
11458 msgid "DVB subtitles decoder"
11459 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11461 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11462 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11463 #, fuzzy
11464 msgid "DVB subtitles"
11465 msgstr "Izihlokwana"
11467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11468 #, fuzzy
11469 msgid "DVB subtitles encoder"
11470 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11472 #: modules/codec/edummy.c:40
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Dummy encoder"
11475 msgstr "Kuhumushiwe"
11477 #: modules/codec/faad.c:54
11478 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/faad.c:433
11482 #, fuzzy
11483 msgid "AAC extension"
11484 msgstr "Izandiso"
11486 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Encoder Profile"
11489 msgstr "Ubuniningwane"
11491 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11492 msgid "Encoder Algorithm to use"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Enable spectral band replication"
11498 msgstr "Vumela i-spatializer"
11500 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11501 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11505 msgid "VBR Quality"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11509 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11513 msgid "Enable afterburner library"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11517 msgid ""
11518 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11519 "CPU usage (default is enabled)"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11523 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11527 msgid ""
11528 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11529 "hierarchical"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11533 msgid "AAC-LC"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11537 msgid "HE-AAC"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11541 msgid "HE-AAC-v2"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11545 msgid "AAC-LD"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11549 msgid "AAC-ELD"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11553 msgid "FDKAAC"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11557 #, fuzzy
11558 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11559 msgstr "I-codec yomsindo"
11561 #: modules/codec/flac.c:164
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Flac audio decoder"
11564 msgstr "I-codec yomsindo"
11566 #: modules/codec/flac.c:171
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Flac audio encoder"
11569 msgstr "I-codec yomsindo"
11571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11572 msgid "Chorus"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11576 msgid "Synthesis gain"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11580 msgid ""
11581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11582 "when many notes are played at a time."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11586 msgid "Polyphony"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11590 msgid ""
11591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11592 "require more processing power."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Reverb"
11598 msgstr "Iya emuva"
11600 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11601 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11605 msgid "FluidSynth"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11609 msgid "MIDI synthesis not set up"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11613 msgid ""
11614 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11615 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11616 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/g711.c:46
11620 #, fuzzy
11621 msgid "G.711 decoder"
11622 msgstr "Kuhumushiwe"
11624 #: modules/codec/g711.c:54
11625 #, fuzzy
11626 msgid "G.711 encoder"
11627 msgstr "Kuhumushiwe"
11629 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11630 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Use DecodeBin"
11636 msgstr "Kwehlayo"
11638 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11639 msgid ""
11640 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11641 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11642 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11643 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11647 #, fuzzy
11648 msgid "GStreamer Based Decoder"
11649 msgstr "I-codec yomsindo"
11651 #: modules/codec/jpeg.c:52
11652 msgid ""
11653 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/jpeg.c:111
11657 #, fuzzy
11658 msgid "JPEG image decoder"
11659 msgstr "Fanisa isithombe"
11661 #: modules/codec/jpeg.c:120
11662 #, fuzzy
11663 msgid "JPEG image encoder"
11664 msgstr "Fanisa isithombe"
11666 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Formatted Subtitles"
11669 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
11671 #: modules/codec/kate.c:192
11672 msgid ""
11673 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11674 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11675 "rendering via Tiger is enabled."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/kate.c:199
11679 msgid "Shadow"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/kate.c:199
11683 msgid "Outline"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11688 msgid "Black"
11689 msgstr "Okumnyana"
11691 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11692 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11693 msgid "Gray"
11694 msgstr "Oku-Gray"
11696 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11698 msgid "Silver"
11699 msgstr "Isiliva"
11701 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11703 #: modules/video_filter/ball.c:120
11704 msgid "White"
11705 msgstr "Okumhlophe"
11707 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11709 msgid "Maroon"
11710 msgstr "Okunsundu ngokubomvu"
11712 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11714 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11715 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11716 msgid "Red"
11717 msgstr "Okubomvu"
11719 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11721 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11722 msgid "Fuchsia"
11723 msgstr "i-Fuchsia"
11725 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11726 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11727 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11729 msgid "Yellow"
11730 msgstr "Okuphuzi"
11732 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11734 msgid "Olive"
11735 msgstr "Ubuluhlaza ngokumdaka"
11737 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11738 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11739 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11740 #: modules/video_filter/ball.c:119
11741 msgid "Green"
11742 msgstr "Okuluhlaza satshani"
11744 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11746 msgid "Teal"
11747 msgstr "i-Teal"
11749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11752 msgid "Lime"
11753 msgstr "i-Lime"
11755 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11756 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11757 msgid "Purple"
11758 msgstr "Ubunsomi"
11760 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11761 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11762 msgid "Navy"
11763 msgstr "Okuhlaza ngokunkankane"
11765 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11767 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11768 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11769 msgid "Blue"
11770 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
11772 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11774 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11775 msgid "Aqua"
11776 msgstr "i-Aqua"
11778 #: modules/codec/kate.c:211
11779 msgid "Use Tiger for rendering"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/kate.c:212
11783 msgid ""
11784 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11785 "only render static text and bitmap based streams."
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/kate.c:216
11789 msgid "Rendering quality"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/kate.c:217
11793 msgid ""
11794 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11795 "highest quality."
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/kate.c:221
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Default font effect"
11801 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
11803 #: modules/codec/kate.c:222
11804 msgid ""
11805 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11806 "backgrounds."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/kate.c:226
11810 msgid "Default font effect strength"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/kate.c:227
11814 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/kate.c:231
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Default font description"
11820 msgstr "Incazelo"
11822 #: modules/codec/kate.c:232
11823 msgid ""
11824 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11825 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11826 "font parameters where appropriate."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/kate.c:237
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Default font color"
11832 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
11834 #: modules/codec/kate.c:238
11835 msgid ""
11836 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11837 "font color to use."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/kate.c:242
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Default font alpha"
11843 msgstr "Ivolumu yokwakhona"
11845 #: modules/codec/kate.c:243
11846 msgid ""
11847 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11848 "particular font color to use."
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/kate.c:247
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Default background color"
11854 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
11856 #: modules/codec/kate.c:248
11857 msgid ""
11858 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11859 "color to use."
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/kate.c:252
11863 msgid "Default background alpha"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/kate.c:253
11867 msgid ""
11868 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11869 "specify a particular background color to use."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/kate.c:259
11873 msgid ""
11874 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11875 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11876 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11877 "available.\n"
11878 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11879 "played. This will hopefully be fixed soon."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/kate.c:268
11883 msgid "Kate"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/kate.c:269
11887 msgid "Kate overlay decoder"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/kate.c:288
11891 msgid "Tiger rendering defaults"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/kate.c:323
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11897 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
11899 #: modules/codec/libass.c:56
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Subtitles (advanced)"
11902 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
11904 #: modules/codec/libass.c:57
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Subtitle renderers using libass"
11907 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
11909 #: modules/codec/libass.c:245
11910 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11911 msgid "Building font cache"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/libass.c:246
11915 msgid ""
11916 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11917 "This should take less than a minute."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11921 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/lpcm.c:60
11925 msgid "Linear PCM audio decoder"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/lpcm.c:65
11929 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/lpcm.c:71
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Linear PCM audio encoder"
11935 msgstr "I-codec yomsindo"
11937 #: modules/codec/mad.c:78
11938 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/mft.c:62
11942 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/mpg123.c:67
11946 #, fuzzy
11947 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11948 msgstr "I-codec yomsindo"
11950 #: modules/codec/oggspots.c:86
11951 #, fuzzy
11952 msgid "OggSpots video decoder"
11953 msgstr "I-codec yevidiyo"
11955 #: modules/codec/oggspots.c:92
11956 #, fuzzy
11957 msgid "OggSpots video packetizer"
11958 msgstr "amaphakethi"
11960 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11961 msgid "OMX direct rendering"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11965 msgid "Enable OMX direct rendering."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11969 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11973 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11977 #, fuzzy
11978 msgid "OpenMAX IL video output"
11979 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
11981 #: modules/codec/opus.c:62
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Opus audio decoder"
11984 msgstr "I-codec yomsindo"
11986 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11987 msgid "Opus"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/opus.c:69
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Opus audio encoder"
11993 msgstr "I-codec yomsindo"
11995 #: modules/codec/png.c:91
11996 #, fuzzy
11997 msgid "PNG video decoder"
11998 msgstr "I-codec yevidiyo"
12000 #: modules/codec/png.c:100
12001 #, fuzzy
12002 msgid "PNG video encoder"
12003 msgstr "I-codec yevidiyo"
12005 #: modules/codec/qsv.c:56
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Enable software mode"
12008 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
12010 #: modules/codec/qsv.c:57
12011 msgid ""
12012 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12013 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/qsv.c:61
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Codec Profile"
12019 msgstr "Khetha ukufaka"
12021 #: modules/codec/qsv.c:63
12022 msgid ""
12023 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12024 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12025 "'high'"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/qsv.c:67
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Codec Level"
12031 msgstr "i-Codec"
12033 #: modules/codec/qsv.c:69
12034 msgid ""
12035 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12036 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12037 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/qsv.c:73
12041 msgid "Group of Picture size"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/qsv.c:75
12045 msgid ""
12046 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12047 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12048 "frames are used."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/qsv.c:79
12052 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/qsv.c:81
12056 msgid ""
12057 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12058 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/qsv.c:85
12062 msgid "Target Usage"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/qsv.c:86
12066 msgid ""
12067 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12068 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/qsv.c:90
12072 #, fuzzy
12073 msgid "IDR interval"
12074 msgstr "i-Deinterlace"
12076 #: modules/codec/qsv.c:92
12077 msgid ""
12078 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12079 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12080 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12081 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12082 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12083 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/qsv.c:100
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Rate Control Method"
12089 msgstr "Buyisa okwakhona"
12091 #: modules/codec/qsv.c:102
12092 msgid ""
12093 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12094 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/qsv.c:105
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Quantization parameter"
12100 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12102 #: modules/codec/qsv.c:106
12103 msgid ""
12104 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12105 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12106 "only if rc_method is 'qp'."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/qsv.c:110
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12112 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12114 #: modules/codec/qsv.c:111
12115 msgid ""
12116 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12117 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/qsv.c:114
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12123 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12125 #: modules/codec/qsv.c:115
12126 msgid ""
12127 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12128 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/qsv.c:118
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12134 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
12136 #: modules/codec/qsv.c:119
12137 msgid ""
12138 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12139 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/codec/qsv.c:122
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Maximum Bitrate"
12145 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12147 #: modules/codec/qsv.c:123
12148 msgid ""
12149 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12150 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12151 "bitrate, profile, level, etc."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/qsv.c:127
12155 msgid "Accuracy of RateControl"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/qsv.c:128
12159 msgid ""
12160 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
12161 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
12162 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12163 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/qsv.c:134
12167 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/qsv.c:135
12171 msgid ""
12172 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12173 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/qsv.c:139
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Number of slices per frame"
12179 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12181 #: modules/codec/qsv.c:140
12182 msgid ""
12183 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12184 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12185 "partitioning allowed by the codec standard."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Number of reference frames"
12191 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12193 #: modules/codec/qsv.c:148
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Number of parallel operations"
12196 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12198 #: modules/codec/qsv.c:149
12199 msgid ""
12200 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12201 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12202 "needs at least 1 here."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/qsv.c:193
12206 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12210 msgid "Pseudo raw video decoder"
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12214 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Raw video encoder for RTP"
12220 msgstr "I-codec yevidiyo"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12223 msgid "4:2:0"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12227 msgid "4:2:2"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12231 msgid "4:4:4"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Rate control method"
12237 msgstr "Buyisa okwakhona"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12240 msgid "Method used to encode the video sequence"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Constant noise threshold mode"
12246 msgstr "Hlula udothi (%)"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12251 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Low Delay mode"
12256 msgstr "Ukubambeka"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12259 msgid "Lossless mode"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12263 msgid "Constant lambda mode"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Constant error mode"
12269 msgstr "Isimo sokuthwebula"
12271 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12272 msgid "Constant quality mode"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12276 msgid "GOP structure"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12280 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12284 msgid ""
12285 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12286 "previous or future pictures."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12290 msgid "I-frame only sequence"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12294 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12298 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12302 msgid "Constant quality factor"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12306 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Noise Threshold"
12312 msgstr "Hlula udothi (%)"
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12315 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12319 #, fuzzy
12320 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12321 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12323 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12324 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12330 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12332 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12333 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12339 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
12341 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12342 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12346 msgid "GOP length"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12350 msgid ""
12351 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12352 "group of pictures"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Prefilter"
12358 msgstr "Isiqalo"
12360 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12361 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12365 #, fuzzy
12366 msgid "No pre-filtering"
12367 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
12369 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12370 msgid "Centre Weighted Median"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12376 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Add Noise"
12381 msgstr "Umsindo"
12383 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12386 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
12388 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Low Pass Filter"
12391 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
12393 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12394 msgid "Amount of prefiltering"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12398 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12402 msgid "Picture coding mode"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12406 msgid ""
12407 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12408 "pseudo-progressive frame"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12412 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12416 msgid "force coding frame as single picture"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12420 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12424 msgid "Size of motion compensation blocks"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12428 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12429 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12433 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12437 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12441 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12445 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12449 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12453 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12457 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Motion Vector precision"
12463 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12465 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Motion Vector precision in pels"
12468 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
12470 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12471 msgid "Three component motion estimation"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12475 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Intra picture DWT filter"
12481 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12483 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Inter picture DWT filter"
12486 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
12488 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Number of DWT iterations"
12491 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12493 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12494 msgid "Also known as DWT levels"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Enable multiple quantizers"
12500 msgstr "Vumela i-spatializer"
12502 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12503 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12507 msgid "Disable arithmetic coding"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12511 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12515 #, fuzzy
12516 msgid "perceptual weighting method"
12517 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12520 msgid "perceptual distance"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12524 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12528 msgid "Horizontal slices per frame"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12532 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Vertical slices per frame"
12538 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
12540 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12541 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12545 msgid "Size of code blocks in each subband"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12549 msgid "small - use small code blocks"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12553 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12557 msgid "large - use large code blocks"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12561 msgid "full - One code block per subband"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12567 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12569 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Number of levels of downsampling"
12572 msgstr "Inombolo yokufanisa"
12574 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12575 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12581 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12583 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12586 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
12588 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12589 msgid "Enable Scene Change Detection"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Force Profile"
12595 msgstr "Ubuniningwane"
12597 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12598 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12602 #, fuzzy
12603 msgid "VC2 Simple Profile"
12604 msgstr "Khetha ifayela"
12606 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12607 #, fuzzy
12608 msgid "VC2 Main Profile"
12609 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
12611 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Main Profile"
12614 msgstr "Ubuniningwane"
12616 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12617 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12621 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/scte18.c:41
12625 #, fuzzy
12626 msgid "SCTE-18 decoder"
12627 msgstr "Kuhumushiwe"
12629 #: modules/codec/scte18.c:42
12630 msgid "SCTE-18"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/scte18.h:24
12634 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/scte27.c:42
12638 #, fuzzy
12639 msgid "SCTE-27 decoder"
12640 msgstr "Kuhumushiwe"
12642 #: modules/codec/scte27.c:43
12643 msgid "SCTE-27"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12647 #, fuzzy
12648 msgid "SDL Image decoder"
12649 msgstr "Fanisa isithombe"
12651 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12652 msgid "SDL_image video decoder"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/shine.c:64
12656 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/spdif.c:36
12660 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12664 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12667 msgid "Mode"
12668 msgstr "Isimo"
12670 #: modules/codec/speex.c:61
12671 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/speex.c:65
12675 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/speex.c:67
12679 msgid "Encoding complexity"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/speex.c:69
12683 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12684 msgstr ""
12686 #: modules/codec/speex.c:71
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Maximal bitrate"
12689 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
12691 #: modules/codec/speex.c:73
12692 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12696 #, fuzzy
12697 msgid "CBR encoding"
12698 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
12700 #: modules/codec/speex.c:77
12701 msgid ""
12702 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12703 "bitrate encoding (VBR)."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/speex.c:80
12707 msgid "Voice activity detection"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/speex.c:82
12711 msgid ""
12712 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12713 "mode."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/speex.c:85
12717 msgid "Discontinuous Transmission"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/speex.c:87
12721 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/speex.c:91
12725 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/speex.c:91
12729 msgid "Wide-band (16kHz)"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/speex.c:91
12733 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/codec/speex.c:98
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Speex audio decoder"
12739 msgstr "I-codec yomsindo"
12741 #: modules/codec/speex.c:100
12742 msgid "Speex"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/speex.c:104
12746 msgid "Speex audio packetizer"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/speex.c:110
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Speex audio encoder"
12752 msgstr "I-codec yomsindo"
12754 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12755 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12759 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12763 #, fuzzy
12764 msgid "DVD subtitles decoder"
12765 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12767 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12768 #, fuzzy
12769 msgid "DVD subtitles"
12770 msgstr "Izihlokwana"
12772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12773 #, fuzzy
12774 msgid "DVD subtitles packetizer"
12775 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
12777 #: modules/codec/stl.c:47
12778 #, fuzzy
12779 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12780 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12782 #. xgettext:
12783 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12784 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12785 #. languages using the Latin alphabet.
12786 #: modules/codec/subsdec.c:100
12787 msgid "Default (Windows-1252)"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/codec/subsdec.c:101
12791 #, fuzzy
12792 msgid "System codeset"
12793 msgstr "Okohlelo kwakhona"
12795 #: modules/codec/subsdec.c:102
12796 msgid "Universal (UTF-8)"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/subsdec.c:103
12800 msgid "Universal (UTF-16)"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/subsdec.c:104
12804 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/subsdec.c:105
12808 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/subsdec.c:106
12812 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/subsdec.c:110
12816 msgid "Western European (Latin-9)"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/subsdec.c:111
12820 msgid "Western European (Windows-1252)"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/subsdec.c:112
12824 msgid "Western European (IBM 00850)"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/subsdec.c:114
12828 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/subsdec.c:115
12832 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/subsdec.c:117
12836 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/subsdec.c:119
12840 msgid "Nordic (Latin-6)"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/subsdec.c:121
12844 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/subsdec.c:122
12848 msgid "Russian (KOI8-R)"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/subsdec.c:123
12852 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/codec/subsdec.c:125
12856 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/codec/subsdec.c:126
12860 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/codec/subsdec.c:128
12864 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/codec/subsdec.c:129
12868 msgid "Greek (Windows-1253)"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/codec/subsdec.c:131
12872 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/codec/subsdec.c:132
12876 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/codec/subsdec.c:134
12880 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/codec/subsdec.c:135
12884 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/codec/subsdec.c:138
12888 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/codec/subsdec.c:139
12892 msgid "Thai (Windows-874)"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/subsdec.c:141
12896 msgid "Baltic (Latin-7)"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/subsdec.c:142
12900 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/subsdec.c:145
12904 msgid "Celtic (Latin-8)"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/subsdec.c:148
12908 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/subsdec.c:150
12912 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/subsdec.c:151
12916 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/subsdec.c:152
12920 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/codec/subsdec.c:153
12924 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/subsdec.c:154
12928 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/subsdec.c:155
12932 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/subsdec.c:156
12936 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/subsdec.c:157
12940 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/subsdec.c:158
12944 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/subsdec.c:159
12948 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/subsdec.c:161
12952 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/subsdec.c:162
12956 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/subsdec.c:169
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Subtitle text encoding"
12962 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12964 #: modules/codec/subsdec.c:170
12965 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Subtitle justification"
12971 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12973 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12974 msgid "Set the justification of subtitles"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/subsdec.c:173
12978 #, fuzzy
12979 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12980 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
12982 #: modules/codec/subsdec.c:174
12983 msgid ""
12984 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/codec/subsdec.c:182
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Text subtitle decoder"
12990 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
12992 #. xgettext:
12993 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12994 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12995 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12996 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12997 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12998 #. Other scripts use other code pages.
13000 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13001 #. the VideoLAN translators mailing list.
13002 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13003 msgctxt "GetACP"
13004 msgid "CP1252"
13005 msgstr "CP1252"
13007 #: modules/codec/subsusf.c:45
13008 msgid ""
13009 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13010 "but you can choose to disable all formatting."
13011 msgstr ""
13013 #: modules/codec/subsusf.c:50
13014 msgid "USFSubs"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/subsusf.c:51
13018 #, fuzzy
13019 msgid "USF subtitles decoder"
13020 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13022 #: modules/codec/substx3g.c:40
13023 #, fuzzy
13024 msgid "tx3g subtitles decoder"
13025 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13027 #: modules/codec/substx3g.c:41
13028 #, fuzzy
13029 msgid "tx3g subtitles"
13030 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13032 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13033 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13037 #, fuzzy
13038 msgid "SVCD subtitles"
13039 msgstr "Izihlokwana"
13041 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13042 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Image width"
13048 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
13050 #: modules/codec/svg.c:51
13051 msgid "Specify the width to decode the image too"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Image height"
13057 msgstr "Ifayela lesithombwe"
13059 #: modules/codec/svg.c:53
13060 msgid "Specify the height to decode the image too"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/svg.c:54
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Scale factor"
13066 msgstr "Khetha umkhombandlela"
13068 #: modules/codec/svg.c:55
13069 msgid "Scale factor to apply to image"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/svg.c:63
13073 #, fuzzy
13074 msgid "SVG video decoder"
13075 msgstr "I-codec yevidiyo"
13077 #: modules/codec/t140.c:36
13078 msgid "T.140 text encoder"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/codec/telx.c:54
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Override page"
13084 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
13086 #: modules/codec/telx.c:55
13087 msgid ""
13088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13090 "usually 888 or 889)."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/telx.c:60
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Ignore subtitle flag"
13096 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13098 #: modules/codec/telx.c:61
13099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/telx.c:64
13103 msgid "Workaround for France"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/codec/telx.c:65
13107 msgid ""
13108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13110 "your subtitles don't appear."
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/telx.c:71
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Teletext subtitles decoder"
13116 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
13118 #: modules/codec/textst.c:49
13119 #, fuzzy
13120 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13121 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13123 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13124 msgid ""
13125 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13126 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Post processing quality"
13132 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
13134 #: modules/codec/theora.c:116
13135 msgid "Theora video decoder"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/theora.c:124
13139 msgid "Theora video packetizer"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/theora.c:131
13143 msgid "Theora video encoder"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13147 #, fuzzy
13148 msgid "TTML decoder"
13149 msgstr "Kuhumushiwe"
13151 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13152 #, fuzzy
13153 msgid "TTML subtitles decoder"
13154 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13156 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13157 msgid "TTML"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13161 #, fuzzy
13162 msgid "TTML demuxer"
13163 msgstr "i-Demuxed"
13165 #: modules/codec/twolame.c:56
13166 msgid ""
13167 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13168 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13169 msgstr ""
13171 #: modules/codec/twolame.c:59
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Stereo mode"
13174 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13176 #: modules/codec/twolame.c:60
13177 msgid "Handling mode for stereo streams"
13178 msgstr ""
13180 #: modules/codec/twolame.c:61
13181 msgid "VBR mode"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/codec/twolame.c:63
13185 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/codec/twolame.c:64
13189 msgid "Psycho-acoustic model"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/codec/twolame.c:66
13193 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/twolame.c:70
13197 msgid "Joint stereo"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/twolame.c:75
13201 msgid "Libtwolame audio encoder"
13202 msgstr ""
13204 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Ulead DV audio decoder"
13207 msgstr "I-codec yomsindo"
13209 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Use Hardware decoders only"
13212 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
13214 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13215 msgid "Deinterlacing"
13216 msgstr "i-Deinterlacing"
13218 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13219 msgid ""
13220 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13221 "expense of a pipeline delay."
13222 msgstr ""
13224 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13225 #, fuzzy
13226 msgid "VideoToolbox video decoder"
13227 msgstr "I-codec yevidiyo"
13229 #: modules/codec/vorbis.c:177
13230 msgid "Maximum encoding bitrate"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/vorbis.c:179
13234 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13235 msgstr ""
13237 #: modules/codec/vorbis.c:180
13238 msgid "Minimum encoding bitrate"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/codec/vorbis.c:182
13242 msgid ""
13243 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13244 "channel."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/vorbis.c:185
13248 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/vorbis.c:189
13252 msgid "Vorbis audio decoder"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/vorbis.c:200
13256 msgid "Vorbis audio packetizer"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/vorbis.c:207
13260 msgid "Vorbis audio encoder"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/vpx.c:53
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Quality mode"
13266 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13268 #: modules/codec/vpx.c:54
13269 msgid ""
13270 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13271 " - 0: Good quality\n"
13272 " - 1: Realtime\n"
13273 " - 2: Best quality"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/codec/vpx.c:66
13277 #, fuzzy
13278 msgid "WebM video decoder"
13279 msgstr "I-codec yevidiyo"
13281 #: modules/codec/vpx.c:75
13282 #, fuzzy
13283 msgid "WebM video encoder"
13284 msgstr "I-codec yevidiyo"
13286 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13287 #, fuzzy
13288 msgid "WEBVTT decoder"
13289 msgstr "Kuhumushiwe"
13291 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13292 #, fuzzy
13293 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13294 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
13296 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13297 #, fuzzy
13298 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13299 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
13301 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13302 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/codec/x264.c:71
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Maximum GOP size"
13308 msgstr "Izinga elikhulu"
13310 #: modules/codec/x264.c:72
13311 msgid ""
13312 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13313 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13314 "-1 for infinite."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/codec/x264.c:76
13318 msgid "Minimum GOP size"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/codec/x264.c:77
13322 msgid ""
13323 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13324 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13325 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13326 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13327 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13328 "the IDR-frame. \n"
13329 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13330 "frames, but do not start a new GOP."
13331 msgstr ""
13333 #: modules/codec/x264.c:86
13334 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/codec/x264.c:88
13338 msgid ""
13339 "none: use closed GOPs only\n"
13340 "normal: use standard open GOPs\n"
13341 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/codec/x264.c:92
13345 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/codec/x264.c:95
13349 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/codec/x264.c:96
13353 msgid ""
13354 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13355 "ray compatibility\n"
13356 "e.g. resolution, framerate, level"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/x264.c:99
13360 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/codec/x264.c:100
13364 msgid ""
13365 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13366 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13367 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13368 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13369 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13370 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13371 "1 to 100."
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/x264.c:111
13375 msgid "B-frames between I and P"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:112
13379 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/x264.c:115
13383 msgid "Adaptive B-frame decision"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:116
13387 msgid ""
13388 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13389 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/codec/x264.c:120
13393 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/codec/x264.c:121
13397 msgid ""
13398 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13399 "negative values cause less B-frames."
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:125
13403 msgid "Keep some B-frames as references"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:126
13407 msgid ""
13408 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13409 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13410 "appropriately.\n"
13411 " - none: Disabled\n"
13412 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13413 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/codec/x264.c:134
13417 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/codec/x264.c:135
13421 msgid ""
13422 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13423 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x264.c:138
13427 msgid "CABAC"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/x264.c:139
13431 msgid ""
13432 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13433 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/codec/x264.c:144
13437 msgid ""
13438 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13439 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13440 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13441 msgstr ""
13443 #: modules/codec/x264.c:149
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Skip loop filter"
13446 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
13448 #: modules/codec/x264.c:150
13449 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/codec/x264.c:152
13453 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/codec/x264.c:153
13457 msgid ""
13458 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13459 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/codec/x264.c:157
13463 msgid "H.264 level"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/codec/x264.c:158
13467 msgid ""
13468 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13469 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13470 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13471 "for letting x264 set level."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/codec/x264.c:163
13475 #, fuzzy
13476 msgid "H.264 profile"
13477 msgstr "Ubuniningwane"
13479 #: modules/codec/x264.c:164
13480 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13481 msgstr ""
13483 #: modules/codec/x264.c:170
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Interlaced mode"
13486 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13488 #: modules/codec/x264.c:171
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Pure-interlaced mode."
13491 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
13493 #: modules/codec/x264.c:173
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Frame packing"
13496 msgstr "Isikalo sikazimele"
13498 #: modules/codec/x264.c:174
13499 msgid ""
13500 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13501 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13502 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13503 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13504 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13505 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13506 " 5: frame alternation - one view per frame"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/codec/x264.c:182
13510 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/codec/x264.c:183
13514 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/codec/x264.c:185
13518 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/codec/x264.c:186
13522 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/codec/x264.c:188
13526 msgid "Force number of slices per frame"
13527 msgstr ""
13529 #: modules/codec/x264.c:189
13530 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/codec/x264.c:191
13534 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/codec/x264.c:192
13538 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/codec/x264.c:194
13542 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/codec/x264.c:195
13546 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/codec/x264.c:198
13550 msgid "Set QP"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/codec/x264.c:199
13554 msgid ""
13555 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13556 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13557 msgstr ""
13559 #: modules/codec/x264.c:203
13560 msgid "Quality-based VBR"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/codec/x264.c:204
13564 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13565 msgstr ""
13567 #: modules/codec/x264.c:206
13568 msgid "Min QP"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/codec/x264.c:207
13572 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/codec/x264.c:210
13576 msgid "Max QP"
13577 msgstr ""
13579 #: modules/codec/x264.c:211
13580 msgid "Maximum quantizer parameter."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/codec/x264.c:213
13584 msgid "Max QP step"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/codec/x264.c:214
13588 msgid "Max QP step between frames."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/codec/x264.c:216
13592 msgid "Average bitrate tolerance"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/codec/x264.c:217
13596 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/codec/x264.c:220
13600 msgid "Max local bitrate"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/codec/x264.c:221
13604 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/codec/x264.c:223
13608 #, fuzzy
13609 msgid "VBV buffer"
13610 msgstr "ama-buffer"
13612 #: modules/codec/x264.c:224
13613 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/codec/x264.c:227
13617 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/codec/x264.c:228
13621 msgid ""
13622 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13623 "0.0 to 1.0."
13624 msgstr ""
13626 #: modules/codec/x264.c:231
13627 msgid "How AQ distributes bits"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/codec/x264.c:232
13631 msgid ""
13632 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13633 " - 0: Disabled\n"
13634 " - 1: Current x264 default mode\n"
13635 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13636 "frame"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/codec/x264.c:237
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Strength of AQ"
13642 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
13644 #: modules/codec/x264.c:238
13645 msgid ""
13646 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13647 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13648 " - 0.5: weak AQ\n"
13649 " - 1.5: strong AQ"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/codec/x264.c:244
13653 #, fuzzy
13654 msgid "QP factor between I and P"
13655 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13657 #: modules/codec/x264.c:245
13658 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/codec/x264.c:248
13662 #, fuzzy
13663 msgid "QP factor between P and B"
13664 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
13666 #: modules/codec/x264.c:249
13667 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/codec/x264.c:251
13671 msgid "QP difference between chroma and luma"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/codec/x264.c:252
13675 msgid "QP difference between chroma and luma."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/codec/x264.c:254
13679 msgid "Multipass ratecontrol"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/codec/x264.c:255
13683 msgid ""
13684 "Multipass ratecontrol:\n"
13685 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13686 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13687 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/codec/x264.c:260
13691 msgid "QP curve compression"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/codec/x264.c:261
13695 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13696 msgstr ""
13698 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13699 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/codec/x264.c:264
13703 msgid ""
13704 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13705 "blurs complexity."
13706 msgstr ""
13708 #: modules/codec/x264.c:268
13709 msgid ""
13710 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13711 "blurs quants."
13712 msgstr ""
13714 #: modules/codec/x264.c:273
13715 msgid "Partitions to consider"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/codec/x264.c:274
13719 msgid ""
13720 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13721 " - none  : \n"
13722 " - fast  : i4x4\n"
13723 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13724 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13725 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13726 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13727 msgstr ""
13729 #: modules/codec/x264.c:282
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Direct MV prediction mode"
13732 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
13734 #: modules/codec/x264.c:285
13735 msgid "Direct prediction size"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/codec/x264.c:286
13739 msgid ""
13740 "Direct prediction size:\n"
13741 " -  0: 4x4\n"
13742 " -  1: 8x8\n"
13743 " - -1: smallest possible according to level\n"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/codec/x264.c:291
13747 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/codec/x264.c:292
13751 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/codec/x264.c:294
13755 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/codec/x264.c:295
13759 msgid ""
13760 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13761 " - 0: Disabled\n"
13762 " - 1: Blind offset\n"
13763 " - 2: Smart analysis\n"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/codec/x264.c:300
13767 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/codec/x264.c:301
13771 msgid ""
13772 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13773 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13774 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13775 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13776 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13777 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/codec/x264.c:308
13781 msgid "Maximum motion vector search range"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/codec/x264.c:309
13785 msgid ""
13786 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13787 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13788 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13789 msgstr ""
13791 #: modules/codec/x264.c:314
13792 msgid "Maximum motion vector length"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/codec/x264.c:315
13796 msgid ""
13797 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/codec/x264.c:318
13801 msgid "Minimum buffer space between threads"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/codec/x264.c:319
13805 msgid ""
13806 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13807 "threads."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/codec/x264.c:322
13811 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13812 msgstr ""
13814 #: modules/codec/x264.c:323
13815 msgid ""
13816 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13817 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13818 "default off"
13819 msgstr ""
13821 #: modules/codec/x264.c:327
13822 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/codec/x264.c:329
13826 msgid ""
13827 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13828 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13829 "quality). Range 1 to 9."
13830 msgstr ""
13832 #: modules/codec/x264.c:333
13833 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13834 msgstr ""
13836 #: modules/codec/x264.c:336
13837 msgid "Decide references on a per partition basis"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/codec/x264.c:337
13841 msgid ""
13842 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13843 "as opposed to only one ref per macroblock."
13844 msgstr ""
13846 #: modules/codec/x264.c:341
13847 msgid "Chroma in motion estimation"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/codec/x264.c:342
13851 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13852 msgstr ""
13854 #: modules/codec/x264.c:345
13855 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13856 msgstr ""
13858 #: modules/codec/x264.c:347
13859 msgid "Adaptive spatial transform size"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/codec/x264.c:349
13863 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13864 msgstr ""
13866 #: modules/codec/x264.c:351
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Trellis RD quantization"
13869 msgstr "Okubonwayo"
13871 #: modules/codec/x264.c:352
13872 msgid ""
13873 "Trellis RD quantization:\n"
13874 " - 0: disabled\n"
13875 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13876 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13877 "This requires CABAC."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/codec/x264.c:358
13881 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/codec/x264.c:359
13885 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13886 msgstr ""
13888 #: modules/codec/x264.c:361
13889 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/codec/x264.c:362
13893 msgid ""
13894 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13895 "small single coefficient."
13896 msgstr ""
13898 #: modules/codec/x264.c:365
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Use Psy-optimizations"
13901 msgstr "Izindawo"
13903 #: modules/codec/x264.c:366
13904 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/codec/x264.c:370
13908 msgid ""
13909 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13910 "a useful range."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/codec/x264.c:373
13914 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/codec/x264.c:374
13918 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13919 msgstr ""
13921 #: modules/codec/x264.c:377
13922 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/codec/x264.c:378
13926 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13927 msgstr ""
13929 #: modules/codec/x264.c:383
13930 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/codec/x264.c:384
13934 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13935 msgstr ""
13937 #: modules/codec/x264.c:387
13938 msgid "CPU optimizations"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/codec/x264.c:388
13942 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13943 msgstr ""
13945 #: modules/codec/x264.c:390
13946 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/codec/x264.c:391
13950 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13951 msgstr ""
13953 #: modules/codec/x264.c:393
13954 msgid "PSNR computation"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/codec/x264.c:394
13958 msgid ""
13959 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13960 "quality."
13961 msgstr ""
13963 #: modules/codec/x264.c:397
13964 msgid "SSIM computation"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/codec/x264.c:398
13968 msgid ""
13969 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13970 "quality."
13971 msgstr ""
13973 #: modules/codec/x264.c:401
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Quiet mode"
13976 msgstr "Isimo sokuthwebula"
13978 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13979 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13980 msgid "Statistics"
13981 msgstr "Izibalo"
13983 #: modules/codec/x264.c:404
13984 msgid "Print stats for each frame."
13985 msgstr ""
13987 #: modules/codec/x264.c:406
13988 msgid "SPS and PPS id numbers"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/codec/x264.c:407
13992 msgid ""
13993 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13994 "settings."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/codec/x264.c:410
13998 msgid "Access unit delimiters"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/codec/x264.c:411
14002 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/codec/x264.c:413
14006 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/codec/x264.c:414
14010 msgid ""
14011 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14012 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/codec/x264.c:417
14016 #, fuzzy
14017 msgid "HRD-timing information"
14018 msgstr "Ulwazi lemidiya"
14020 #: modules/codec/x264.c:418
14021 msgid "Default tune setting used"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/codec/x264.c:419
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Default preset setting used"
14027 msgstr "Intunja yangokwakhona (isimo sesiphakeli)"
14029 #: modules/codec/x264.c:421
14030 #, fuzzy
14031 msgid "x264 advanced options"
14032 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
14034 #: modules/codec/x264.c:422
14035 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14036 msgstr ""
14038 #: modules/codec/x264.c:427
14039 #, fuzzy
14040 msgid "dia"
14041 msgstr "I&midiya"
14043 #: modules/codec/x264.c:427
14044 msgid "hex"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/codec/x264.c:427
14048 msgid "umh"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/codec/x264.c:427
14052 #, fuzzy
14053 msgid "esa"
14054 msgstr "yebo"
14056 #: modules/codec/x264.c:427
14057 msgid "tesa"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/codec/x264.c:435
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Fast"
14063 msgstr "Ngokushesha"
14065 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14068 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14069 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14071 msgid "Normal"
14072 msgstr "Okuvamile"
14074 #: modules/codec/x264.c:435
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Slow"
14077 msgstr "Kancane"
14079 #: modules/codec/x264.c:440
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Spatial"
14082 msgstr "i-Spatializer"
14084 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14085 msgid "Temporal"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/codec/x264.c:445
14089 msgid "checkerboard"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/codec/x264.c:445
14093 #, fuzzy
14094 msgid "column alternation"
14095 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
14097 #: modules/codec/x264.c:445
14098 #, fuzzy
14099 msgid "row alternation"
14100 msgstr "Ukugcwaliswa"
14102 #: modules/codec/x264.c:445
14103 msgid "side by side"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/codec/x264.c:445
14107 #, fuzzy
14108 msgid "top bottom"
14109 msgstr "Iya esikhathini"
14111 #: modules/codec/x264.c:445
14112 #, fuzzy
14113 msgid "frame alternation"
14114 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
14116 #: modules/codec/x264.c:445
14117 msgid "2D"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/codec/x264.c:449
14121 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/codec/x264.c:453
14125 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/codec/x264.c:457
14129 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/codec/x265.c:46
14133 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/codec/xwd.c:36
14137 #, fuzzy
14138 msgid "XWD image decoder"
14139 msgstr "Fanisa isithombe"
14141 #: modules/codec/zvbi.c:61
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Teletext page"
14144 msgstr "i-Teletext"
14146 #: modules/codec/zvbi.c:62
14147 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/codec/zvbi.c:69
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Teletext alignment"
14153 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
14155 #: modules/codec/zvbi.c:71
14156 msgid ""
14157 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14158 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14159 "6 = top-right)."
14160 msgstr ""
14162 #: modules/codec/zvbi.c:75
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Teletext text subtitles"
14165 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
14167 #: modules/codec/zvbi.c:76
14168 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/codec/zvbi.c:79
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Presentation Level"
14174 msgstr "Inguqulo"
14176 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14177 msgid "1"
14178 msgstr "1"
14180 #: modules/codec/zvbi.c:88
14181 msgid "1.5"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/codec/zvbi.c:88
14185 msgid "2.5"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/codec/zvbi.c:88
14189 msgid "3.5"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/codec/zvbi.c:95
14193 msgid "VBI and Teletext decoder"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/codec/zvbi.c:96
14197 #, fuzzy
14198 msgid "VBI & Teletext"
14199 msgstr "i-Teletext"
14201 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14202 msgid "DBus"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14206 #, fuzzy
14207 msgid "D-Bus control interface"
14208 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14210 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14211 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14212 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14213 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14214 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14215 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14216 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14217 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14218 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14219 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14221 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14223 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14224 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14225 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14226 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14227 msgid "VLC media player"
14228 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
14230 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14231 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/control/dummy.c:40
14235 msgid ""
14236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/control/dummy.c:53
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Dummy interface"
14244 msgstr "Isibonisi"
14246 #: modules/control/gestures.c:73
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Motion threshold (10-100)"
14249 msgstr "Hlula udothi (%)"
14251 #: modules/control/gestures.c:75
14252 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14253 msgstr ""
14255 #: modules/control/gestures.c:77
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Trigger button"
14258 msgstr "Inkinobho enkulu"
14260 #: modules/control/gestures.c:79
14261 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/control/gestures.c:85
14265 msgid "Middle"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/control/gestures.c:88
14269 msgid "Gestures"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/control/gestures.c:96
14273 msgid "Mouse gestures control interface"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14277 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14278 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Global Hotkeys"
14281 msgstr "Ama-Hotkey"
14283 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14284 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Global Hotkeys interface"
14287 msgstr "Isibonisi se-Qt"
14289 #: modules/control/hotkeys.c:100
14290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14291 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14292 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14293 msgid "Hotkeys"
14294 msgstr "Ama-Hotkey"
14296 #: modules/control/hotkeys.c:101
14297 msgid "Hotkeys management interface"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/control/hotkeys.c:390
14301 #, fuzzy
14302 msgid "One"
14303 msgstr "Vula"
14305 #: modules/control/hotkeys.c:397
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "Loop: %s"
14308 msgstr "Lungisa"
14310 #: modules/control/hotkeys.c:404
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Random: %s"
14313 msgstr "Ngokungahleliwe"
14315 #: modules/control/hotkeys.c:530
14316 #, fuzzy, c-format
14317 msgid "Audio Device: %s"
14318 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
14320 #: modules/control/hotkeys.c:591
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Recording"
14323 msgstr "Qopha"
14325 #: modules/control/hotkeys.c:591
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Recording done"
14328 msgstr "Qopha"
14330 #: modules/control/hotkeys.c:606
14331 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14335 #, fuzzy
14336 msgid "No active subtitle"
14337 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
14339 #: modules/control/hotkeys.c:627
14340 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/control/hotkeys.c:647
14344 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/control/hotkeys.c:656
14348 #, c-format
14349 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14350 msgstr ""
14352 #: modules/control/hotkeys.c:669
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Sub sync: delay reset"
14355 msgstr "Izihlokwana"
14357 #: modules/control/hotkeys.c:698
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Subtitle delay %i ms"
14360 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
14362 #: modules/control/hotkeys.c:715
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Audio delay %i ms"
14365 msgstr "Igama lesisetshenziswa somsindo"
14367 #: modules/control/hotkeys.c:751
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "Audio track: %s"
14370 msgstr "Umugqa womsindo"
14372 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14373 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "Subtitle track: %s"
14376 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
14378 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14379 #: modules/control/hotkeys.c:867
14380 msgid "N/A"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14384 #, c-format
14385 msgid "Program Service ID: %s"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid "Aspect ratio: %s"
14391 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
14393 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "Crop: %s"
14396 msgstr "Lungisa"
14398 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14399 msgid "Zooming reset"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Scaled to screen"
14405 msgstr "Linganisa esikrinini"
14407 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Original Size"
14410 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
14412 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14413 #, c-format
14414 msgid "Zoom mode: %s"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Deinterlace off"
14420 msgstr "i-Deinterlace"
14422 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Deinterlace on"
14425 msgstr "i-Deinterlace"
14427 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14430 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14432 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "Subtitle position %d px"
14435 msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
14437 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14440 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
14442 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "Volume %ld%%"
14445 msgstr "Ivolumu: %d%%"
14447 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14448 #, c-format
14449 msgid "Speed: %.2fx"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/control/intromsg.h:34
14453 msgid ""
14454 "\n"
14455 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14456 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/control/lirc.c:47
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Change the lirc configuration file"
14462 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
14464 #: modules/control/lirc.c:49
14465 msgid ""
14466 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14467 "users home directory."
14468 msgstr ""
14470 #: modules/control/lirc.c:59
14471 msgid "Infrared"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/control/lirc.c:62
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Infrared remote control interface"
14477 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14479 #: modules/control/motion.c:67
14480 #, fuzzy
14481 msgid "motion"
14482 msgstr "Indawo"
14484 #: modules/control/motion.c:70
14485 #, fuzzy
14486 msgid "motion control interface"
14487 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14489 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14490 msgid ""
14491 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/control/netsync.c:56
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Network master clock"
14497 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
14499 #: modules/control/netsync.c:57
14500 msgid ""
14501 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14502 "for clients listening"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/control/netsync.c:61
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Master server IP address"
14508 msgstr "Igama lomsebenzisi"
14510 #: modules/control/netsync.c:62
14511 msgid ""
14512 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14513 msgstr ""
14515 #: modules/control/netsync.c:65
14516 msgid "UDP timeout (in ms)"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/control/netsync.c:66
14520 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14521 msgstr ""
14523 #: modules/control/netsync.c:70
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Network Sync"
14526 msgstr "Inethiwekhi"
14528 #: modules/control/netsync.c:71
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Network synchronization"
14531 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
14533 #: modules/control/ntservice.c:45
14534 msgid "Install Windows Service"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/control/ntservice.c:47
14538 msgid "Install the Service and exit."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/control/ntservice.c:48
14542 msgid "Uninstall Windows Service"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/control/ntservice.c:50
14546 msgid "Uninstall the Service and exit."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/control/ntservice.c:51
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Display name of the Service"
14552 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
14554 #: modules/control/ntservice.c:53
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Change the display name of the Service."
14557 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
14559 #: modules/control/ntservice.c:54
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Configuration options"
14562 msgstr "Isimisi se-&VLM"
14564 #: modules/control/ntservice.c:56
14565 msgid ""
14566 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14567 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14568 "configured."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/control/ntservice.c:61
14572 msgid ""
14573 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14574 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14575 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/control/ntservice.c:67
14579 #, fuzzy
14580 msgid "NT Service"
14581 msgstr "Izinsizakalo"
14583 #: modules/control/ntservice.c:68
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Windows Service interface"
14586 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14588 #: modules/control/oldrc.c:69
14589 msgid "Initializing"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/control/oldrc.c:70
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Opening"
14595 msgstr "Vula"
14597 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Error"
14600 msgstr "Amaphutha"
14602 #: modules/control/oldrc.c:160
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Show stream position"
14605 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
14607 #: modules/control/oldrc.c:161
14608 msgid ""
14609 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/control/oldrc.c:164
14613 msgid "Fake TTY"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/control/oldrc.c:165
14617 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/control/oldrc.c:167
14621 msgid "UNIX socket command input"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/control/oldrc.c:168
14625 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14626 msgstr ""
14628 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14629 msgid "TCP command input"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14633 msgid ""
14634 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14635 "port the interface will bind to."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/control/oldrc.c:178
14639 msgid ""
14640 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14641 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14642 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/control/oldrc.c:188
14646 msgid "RC"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/control/oldrc.c:191
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Remote control interface"
14652 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
14654 #: modules/control/oldrc.c:356
14655 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/control/oldrc.c:755
14659 #, c-format
14660 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/control/oldrc.c:773
14664 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/control/oldrc.c:775
14668 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/control/oldrc.c:776
14672 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/control/oldrc.c:777
14676 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/control/oldrc.c:778
14680 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/control/oldrc.c:779
14684 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/control/oldrc.c:780
14688 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/control/oldrc.c:781
14692 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/control/oldrc.c:782
14696 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/control/oldrc.c:783
14700 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/control/oldrc.c:784
14704 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14705 msgstr ""
14707 #: modules/control/oldrc.c:785
14708 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/control/oldrc.c:786
14712 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14713 msgstr ""
14715 #: modules/control/oldrc.c:787
14716 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14717 msgstr ""
14719 #: modules/control/oldrc.c:788
14720 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
14721 msgstr ""
14723 #: modules/control/oldrc.c:789
14724 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/control/oldrc.c:790
14728 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/control/oldrc.c:791
14732 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/control/oldrc.c:792
14736 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/control/oldrc.c:793
14740 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/control/oldrc.c:795
14744 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/control/oldrc.c:796
14748 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/control/oldrc.c:797
14752 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/control/oldrc.c:798
14756 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/control/oldrc.c:799
14760 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/control/oldrc.c:800
14764 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/control/oldrc.c:801
14768 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/control/oldrc.c:802
14772 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/control/oldrc.c:803
14776 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/control/oldrc.c:804
14780 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/control/oldrc.c:805
14784 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/control/oldrc.c:806
14788 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/control/oldrc.c:807
14792 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/control/oldrc.c:808
14796 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/control/oldrc.c:809
14800 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/control/oldrc.c:811
14804 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/control/oldrc.c:812
14808 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/control/oldrc.c:813
14812 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/control/oldrc.c:814
14816 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/control/oldrc.c:815
14820 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/control/oldrc.c:816
14824 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/control/oldrc.c:817
14828 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/control/oldrc.c:818
14832 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/control/oldrc.c:819
14836 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/control/oldrc.c:820
14840 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/control/oldrc.c:821
14844 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/control/oldrc.c:822
14848 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/control/oldrc.c:823
14852 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/control/oldrc.c:825
14856 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/control/oldrc.c:826
14860 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/control/oldrc.c:827
14864 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/control/oldrc.c:829
14868 msgid "+----[ end of help ]"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/control/oldrc.c:956
14872 msgid "Press pause to continue."
14873 msgstr ""
14875 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14876 #: modules/control/oldrc.c:1470
14877 msgid "Type 'pause' to continue."
14878 msgstr ""
14880 #: modules/control/oldrc.c:1266
14881 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14882 msgstr ""
14884 #: modules/control/oldrc.c:1276
14885 #, c-format
14886 msgid "Playlist has only %u element"
14887 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14888 msgstr[0] ""
14889 msgstr[1] ""
14891 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14892 msgid "+-[Incoming]"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14896 #, c-format
14897 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14901 #, c-format
14902 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14906 #, c-format
14907 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14911 #, c-format
14912 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14913 msgstr ""
14915 #: modules/control/oldrc.c:1731
14916 #, c-format
14917 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/control/oldrc.c:1733
14921 #, c-format
14922 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14926 #, fuzzy
14927 msgid "+-[Video Decoding]"
14928 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
14930 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14931 #, c-format
14932 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14936 #, c-format
14937 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14941 #, c-format
14942 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14946 #, fuzzy
14947 msgid "+-[Audio Decoding]"
14948 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
14950 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14951 #, c-format
14952 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14956 #, c-format
14957 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14961 #, c-format
14962 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14966 #, fuzzy
14967 msgid "+-[Streaming]"
14968 msgstr "Ukusakaza"
14970 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14971 #, c-format
14972 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14973 msgstr ""
14975 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14976 #, c-format
14977 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14981 #, c-format
14982 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/control/win_msg.c:192
14986 msgid "WinMsg"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/control/win_msg.c:193
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Windows messages interface"
14992 msgstr "Igama lesisetshenziswa sevidiyo"
14994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Maximum device width"
14997 msgstr "Izinga elikhulu"
14999 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Maximum device height"
15002 msgstr "Izinga elikhulu"
15004 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15005 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15009 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15010 msgstr ""
15012 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Adaptive Logic"
15015 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
15017 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15018 msgid "Use regular HTTP modules"
15019 msgstr ""
15021 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15022 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15023 msgstr ""
15025 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Predictive"
15028 msgstr "Amafayela wemidiya"
15030 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15031 msgid "Near Optimal"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Bandwidth Adaptive"
15037 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Fixed Bandwidth"
15042 msgstr "Umkhawulokudonsa"
15044 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15045 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15049 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Adaptive"
15055 msgstr "Amafayela wemidiya"
15057 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15058 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/aiff.c:50
15062 msgid "AIFF demuxer"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15066 #, fuzzy
15067 msgid "ASF/WMV demuxer"
15068 msgstr "MP4/MOV"
15070 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15071 msgid "Could not demux ASF stream"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15075 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/au.c:51
15079 msgid "AU demuxer"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Avformat demuxer"
15085 msgstr "Isakhiwo"
15087 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Avformat"
15090 msgstr "Isakhiwo"
15092 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Demuxer"
15095 msgstr "i-Demuxed"
15097 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Avformat muxer"
15100 msgstr "Isakhiwo"
15102 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15103 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Muxer"
15106 msgstr "i-Muxer:"
15108 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Avformat mux"
15111 msgstr "Isakhiwo"
15113 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15114 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Format name"
15120 msgstr "Isakhiwo"
15122 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15123 msgid "Internal libavcodec format name"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Force interleaved method"
15129 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
15131 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Force index creation"
15134 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
15136 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15137 msgid ""
15138 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15139 "incomplete (not seekable)."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ask for action"
15145 msgstr "Ukuguqulela"
15147 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Always fix"
15150 msgstr "Phezulu njalo"
15152 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15153 msgid "Never fix"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15157 msgid "Fix when necessary"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15161 msgid "AVI demuxer"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15165 msgid ""
15166 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15167 "correctly.\n"
15168 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15169 "index in memory.\n"
15170 "This step might take a long time on a large file.\n"
15171 "What do you want to do?"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15175 msgid "Do not play"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15179 msgid "Build index then play"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Play as is"
15185 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
15187 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15188 msgid "Broken or missing Index"
15189 msgstr ""
15191 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15192 msgid "Broken or missing AVI Index"
15193 msgstr ""
15195 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15196 msgid "Fixing AVI Index..."
15197 msgstr ""
15199 #: modules/demux/caf.c:53
15200 #, fuzzy
15201 msgid "CAF demuxer"
15202 msgstr "i-Demuxed"
15204 #: modules/demux/cdg.c:43
15205 #, fuzzy
15206 msgid "CDG demuxer"
15207 msgstr "i-Demuxed"
15209 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Dump module"
15212 msgstr "Imojula yokuphuma"
15214 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Dump filename"
15217 msgstr "Igama lefayela"
15219 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15220 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Append to existing file"
15226 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
15228 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15229 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15233 #, fuzzy
15234 msgid "File dumper"
15235 msgstr "Amagama wefayela:"
15237 #: modules/demux/dirac.c:41
15238 msgid "Value to adjust dts by"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/demux/dirac.c:54
15242 msgid "Dirac video demuxer"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/directory.c:94
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Directory import"
15248 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15250 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Seek prevention demux filter"
15253 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
15255 #: modules/demux/flac.c:50
15256 msgid "FLAC demuxer"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/demux/image.c:44
15260 msgid "ES ID"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/demux/image.c:52
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Decode"
15266 msgstr "Kuhumushiwe"
15268 #: modules/demux/image.c:54
15269 msgid "Decode at the demuxer stage"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/image.c:56
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Forced chroma"
15275 msgstr "Fanisa isithombe"
15277 #: modules/demux/image.c:58
15278 msgid ""
15279 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15280 "specified chroma."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/image.c:61
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Duration in seconds"
15286 msgstr "Isikhathi"
15288 #: modules/demux/image.c:63
15289 msgid ""
15290 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15291 "an unlimited play time."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/demux/image.c:68
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15297 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
15299 #: modules/demux/image.c:70
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Real-time"
15302 msgstr "Ukubambeka"
15304 #: modules/demux/image.c:72
15305 msgid ""
15306 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15307 "input slaves."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/demux/image.c:76
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Image demuxer"
15313 msgstr "Fanisa isithombe"
15315 #: modules/demux/image.c:77
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Image"
15318 msgstr "Ifayela lesithombwe"
15320 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15321 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15322 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15324 msgid "Frames per Second"
15325 msgstr "Ozimele ngesekhondi"
15327 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15328 msgid ""
15329 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15330 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15331 msgstr ""
15333 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15334 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15338 msgid "Matroska stream demuxer"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Respect ordered chapters"
15344 msgstr "Khetha umkhombandlela"
15346 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15347 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Chapter codecs"
15353 msgstr "Isahluko"
15355 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15356 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15357 msgstr ""
15359 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15360 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15364 msgid ""
15365 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15366 "good for broken files)."
15367 msgstr ""
15369 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15370 msgid "Seek based on percent not time"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15374 msgid "Seek based on percent not time."
15375 msgstr ""
15377 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Dummy Elements"
15380 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
15382 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15383 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15384 msgstr ""
15386 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Preload clusters"
15389 msgstr "Dala umkhombandlela"
15391 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15392 msgid ""
15393 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/demux/mod.c:55
15397 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15398 msgstr ""
15400 #: modules/demux/mod.c:56
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Enable reverberation"
15403 msgstr "Vumela umsindo"
15405 #: modules/demux/mod.c:57
15406 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/demux/mod.c:59
15410 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15411 msgstr ""
15413 #: modules/demux/mod.c:61
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Enable megabass mode"
15416 msgstr "Vumela isimo se-wallper"
15418 #: modules/demux/mod.c:62
15419 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15420 msgstr ""
15422 #: modules/demux/mod.c:64
15423 msgid ""
15424 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15425 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15426 msgstr ""
15428 #: modules/demux/mod.c:67
15429 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15430 msgstr ""
15432 #: modules/demux/mod.c:69
15433 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15434 msgstr ""
15436 #: modules/demux/mod.c:74
15437 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/demux/mod.c:85
15441 msgid "Reverberation level"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/demux/mod.c:87
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Reverberation delay"
15447 msgstr "Phinda ukubambeka:"
15449 #: modules/demux/mod.c:89
15450 msgid "Mega bass"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/demux/mod.c:92
15454 msgid "Mega bass level"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/demux/mod.c:94
15458 msgid "Mega bass cutoff"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/demux/mod.c:96
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Surround"
15464 msgstr "I-Dolby Surround:"
15466 #: modules/demux/mod.c:99
15467 msgid "Surround level"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/demux/mod.c:101
15471 msgid "Surround delay (ms)"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15475 msgid "Writer"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Composer"
15481 msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
15483 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Producer"
15486 msgstr "Indawo"
15488 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15491 msgid "Information"
15492 msgstr "Ulwazi"
15494 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Disclaimer"
15497 msgstr "i-Disc"
15499 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Requirements"
15502 msgstr "Imibono"
15504 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Original Format"
15507 msgstr "Vumela umsindo"
15509 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Display Source As"
15512 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
15514 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15515 msgid "Host Computer"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Performers"
15521 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
15523 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Original Performer"
15526 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
15528 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15529 msgid "Providers Source Content"
15530 msgstr ""
15532 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15533 msgid "Warning"
15534 msgstr ""
15536 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15537 msgid "Software"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15541 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15542 msgid "Lyrics"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Record Company"
15548 msgstr "Qopha"
15550 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Model"
15553 msgstr "Isimo"
15555 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Product"
15558 msgstr "Indawo"
15560 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Grouping"
15563 msgstr "Igama leqembu"
15565 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Sub-Title"
15568 msgstr "Izihlokwana"
15570 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15571 msgid "Arranger"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Art Director"
15577 msgstr "Uhla lwemibhalo"
15579 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15580 msgid "Copyright Acknowledgement"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Conductor"
15586 msgstr "Indawo"
15588 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Song Description"
15591 msgstr "Incazelo"
15593 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15594 msgid "Liner Notes"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15598 msgid "Phonogram Rights"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15602 msgid "Sound Engineer"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15606 msgid "Soloist"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15610 msgid "Thanks"
15611 msgstr "Siyabonga"
15613 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15614 msgid "Executive Producer"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Encoding Params"
15620 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
15622 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15623 msgid "Vendor"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Catalog Number"
15629 msgstr "Igama lesiteshi"
15631 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15632 msgid "Keywords"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15636 msgid "Explicit"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Clean"
15642 msgstr "Sula"
15644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15645 #, fuzzy
15646 msgid "M4A audio only"
15647 msgstr "I-codec yomsindo"
15649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15650 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15654 msgid "MP4 stream demuxer"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15658 #, fuzzy
15659 msgid "MP4"
15660 msgstr "MP4/MOV"
15662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Do not seek"
15665 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
15667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15668 msgid "Build index"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/demux/mpc.c:63
15672 msgid "MusePack demuxer"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15676 msgid ""
15677 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15678 "streams."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15682 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Audio ES"
15688 msgstr "Umsindo"
15690 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15691 msgid "MPEG-4 video"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Desired frame rate for the stream."
15697 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
15699 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15700 msgid "H264 video demuxer"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15704 #, fuzzy
15705 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15706 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
15708 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15709 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15713 msgid "Trust MPEG timestamps"
15714 msgstr ""
15716 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15717 msgid ""
15718 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15719 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15720 "calculate from the bitrate instead."
15721 msgstr ""
15723 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15724 #, fuzzy
15725 msgid "MPEG-PS demuxer"
15726 msgstr "MPEG-PS"
15728 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15729 #, fuzzy
15730 msgid "PS"
15731 msgstr "i-FPS"
15733 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Extra PMT"
15736 msgstr "Khipha"
15738 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15739 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15743 msgid "Set id of ES to PID"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15747 msgid ""
15748 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15749 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15750 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15754 msgid "CSA Key"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15758 msgid ""
15759 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15760 msgstr ""
15762 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15763 msgid "Second CSA Key"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15767 msgid ""
15768 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15769 "bytes)."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15773 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15777 msgid ""
15778 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15779 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15783 msgid "Separate sub-streams"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15787 msgid ""
15788 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15789 "off this option when using stream output."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15793 msgid ""
15794 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15795 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Trust in-stream PCR"
15801 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15803 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15804 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15808 msgid "Digital TV Standard"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15812 msgid ""
15813 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15814 "and subtitles."
15815 msgstr ""
15817 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15818 #, fuzzy
15819 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15820 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
15822 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Main audio"
15825 msgstr "Vumela umsindo"
15827 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15828 msgid "Audio description for the visually impaired"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15832 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15836 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15840 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15841 msgid "Teletext"
15842 msgstr "i-Teletext"
15844 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Teletext subtitles"
15847 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
15849 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Teletext: additional information"
15852 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
15854 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Teletext: program schedule"
15857 msgstr "Hlela uhlela"
15859 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15860 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15864 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15868 #, fuzzy
15869 msgid "clean effects"
15870 msgstr "Umphumela wamanzi"
15872 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15873 msgid "hearing impaired"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15877 msgid "visual impaired commentary"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/demux/nsc.c:47
15881 msgid "Windows Media NSC metademux"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/demux/nsv.c:49
15885 msgid "NullSoft demuxer"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/demux/nuv.c:50
15889 msgid "Nuv demuxer"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/demux/ogg.c:57
15893 msgid "OGG demuxer"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15897 msgid "Show shoutcast adult content"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15901 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Skip ads"
15907 msgstr "Yeqa ozimele"
15909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15910 msgid ""
15911 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15912 "prevent adding them to the playlist."
15913 msgstr ""
15915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15916 #, fuzzy
15917 msgid "M3U playlist import"
15918 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15921 #, fuzzy
15922 msgid "RAM playlist import"
15923 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
15925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15926 #, fuzzy
15927 msgid "PLS playlist import"
15928 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15931 #, fuzzy
15932 msgid "B4S playlist import"
15933 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15935 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15936 msgid "DVB playlist import"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15940 msgid "Podcast parser"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15944 #, fuzzy
15945 msgid "XSPF playlist import"
15946 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
15948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15949 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15953 #, fuzzy
15954 msgid "ASX playlist import"
15955 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
15957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15958 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15962 msgid "QuickTime Media Link importer"
15963 msgstr ""
15965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15966 msgid "Dummy IFO demux"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15970 msgid "iTunes Music Library importer"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15974 #, fuzzy
15975 msgid "WPL playlist import"
15976 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
15978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15980 msgid "Podcast Info"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Podcast Link"
15986 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
15988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15989 msgid "Podcast Copyright"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15993 msgid "Podcast Category"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15997 msgid "Podcast Keywords"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Podcast Subtitle"
16003 msgstr "Izihlokwana"
16005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Podcast Summary"
16008 msgstr "Okufinqiwe"
16010 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16011 msgid "Podcast Publication Date"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Podcast Author"
16017 msgstr "Umlobi"
16019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16020 msgid "Podcast Subcategory"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Podcast Duration"
16026 msgstr "Ukugcwaliswa"
16028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16029 msgid "Podcast Type"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Podcast Size"
16035 msgstr "Usayizi wefonti"
16037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "%s bytes"
16040 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
16042 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Shoutcast"
16045 msgstr "Ukusakaza okuningi"
16047 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16048 msgid "Listeners"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16052 msgid "Load"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Total duration"
16058 msgstr "Ukugcwaliswa"
16060 #: modules/demux/pva.c:43
16061 msgid "PVA demuxer"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/demux/rawaud.c:44
16065 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Audio channels"
16072 msgstr "Iziteshi zomsindo"
16074 #: modules/demux/rawaud.c:47
16075 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16076 msgstr ""
16078 #: modules/demux/rawaud.c:49
16079 msgid "FOURCC code of raw input format"
16080 msgstr ""
16082 #: modules/demux/rawaud.c:51
16083 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16084 msgstr ""
16086 #: modules/demux/rawaud.c:53
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Forces the audio language"
16089 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
16091 #: modules/demux/rawaud.c:54
16092 msgid ""
16093 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16094 "Default is 'eng'."
16095 msgstr ""
16097 #: modules/demux/rawaud.c:64
16098 msgid "Raw audio demuxer"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/demux/rawdv.c:43
16102 msgid ""
16103 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16104 msgstr ""
16106 #: modules/demux/rawdv.c:51
16107 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/demux/rawvid.c:44
16111 msgid ""
16112 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16113 "30000/1001 or 29.97"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/demux/rawvid.c:48
16117 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16118 msgstr ""
16120 #: modules/demux/rawvid.c:52
16121 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16122 msgstr ""
16124 #: modules/demux/rawvid.c:55
16125 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/demux/rawvid.c:56
16129 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16130 msgstr ""
16132 #: modules/demux/rawvid.c:64
16133 msgid "Raw video demuxer"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/demux/real.c:71
16137 msgid "Real demuxer"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/demux/sid.cpp:53
16141 #, fuzzy
16142 msgid "C64 sid demuxer"
16143 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16145 #: modules/demux/smf.c:728
16146 msgid "SMF demuxer"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/demux/stl.c:43
16150 #, fuzzy
16151 msgid "EBU STL subtitles parser"
16152 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16154 #: modules/demux/subtitle.c:53
16155 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/demux/subtitle.c:55
16159 msgid ""
16160 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16161 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16162 msgstr ""
16164 #: modules/demux/subtitle.c:58
16165 msgid ""
16166 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16167 "always work."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/demux/subtitle.c:60
16171 msgid "Override the default track description."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/demux/subtitle.c:72
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Text subtitle parser"
16177 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
16179 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Subtitle delay"
16182 msgstr "Izihlokwana"
16184 #: modules/demux/subtitle.c:82
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Subtitle format"
16187 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
16189 #: modules/demux/subtitle.c:85
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Subtitle description"
16192 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
16194 #: modules/demux/tta.c:46
16195 msgid "TTA demuxer"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/demux/ty.c:59
16199 msgid "TY"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/demux/ty.c:60
16203 msgid "TY Stream audio/video demux"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/demux/ty.c:770
16207 msgid "Closed captions 2"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/demux/ty.c:771
16211 msgid "Closed captions 3"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/demux/ty.c:772
16215 msgid "Closed captions 4"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/demux/vc1.c:44
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16221 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
16223 #: modules/demux/vc1.c:50
16224 #, fuzzy
16225 msgid "VC1 video demuxer"
16226 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
16228 #: modules/demux/vobsub.c:51
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Vobsub subtitles parser"
16231 msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
16233 #: modules/demux/voc.c:43
16234 msgid "VOC demuxer"
16235 msgstr ""
16237 #: modules/demux/wav.c:52
16238 msgid "WAV demuxer"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/demux/xa.c:44
16242 msgid "XA demuxer"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16246 msgid "Unknown category"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Closed captions"
16252 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
16254 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16255 msgid "Textual audio descriptions"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Ticker text"
16261 msgstr "i-Teletext"
16263 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Active regions"
16266 msgstr "Isenzo"
16268 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Semantic annotations"
16271 msgstr "Izindawo"
16273 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Transcript"
16276 msgstr "Kuyakhanyela"
16278 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16279 msgid "Linguistic markup"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16283 msgid "Cue points"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Subtitles (images)"
16289 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
16291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16292 msgid "Slides (text)"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16296 msgid "Slides (images)"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16301 msgid "About VLC media player"
16302 msgstr "Mayelana nesidlali semidiya se-VLC"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16305 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16306 msgid "Credits"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16311 msgid "License"
16312 msgstr "Ilayisense"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16315 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16316 msgid "Authors"
16317 msgstr "Abalobi"
16319 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16320 msgid ""
16321 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16325 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16326 msgid ""
16327 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16328 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16329 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16330 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16331 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16332 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16333 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16334 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16338 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16339 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16340 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Playlist parsers"
16343 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
16345 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16346 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16348 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Service Discovery"
16351 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16355 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Interfaces"
16358 msgstr "Isibonisi"
16360 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16361 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16362 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16363 msgid "Art and meta fetchers"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16367 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16369 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16370 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16371 msgid "Extensions"
16372 msgstr "Izandiso"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16375 msgid "Show Installed Only"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16380 msgid "Find more addons online"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Addons Manager"
16387 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
16389 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16390 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16391 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Installed"
16394 msgstr "Ngokwenziswa"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16397 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16399 msgid "Name"
16400 msgstr "Igama"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16403 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16404 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16405 msgid "Author"
16406 msgstr "Umlobi"
16408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Uninstall"
16411 msgstr "Ngokwenziswa"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16414 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16415 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16417 msgid "Skins"
16418 msgstr "Izikhumba"
16420 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16421 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16422 msgid "2 Pass"
16423 msgstr "Dlula kayi-2"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16427 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16428 msgid "Preamp"
16429 msgstr "i-Preamp"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16432 msgid "Enable dynamic range compressor"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16437 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16439 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16440 msgid "Reset"
16441 msgstr "Setha kabusha"
16443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16444 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16445 msgid "Attack"
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16449 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Release"
16452 msgstr "Ukulungiswa"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16455 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Threshold"
16458 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Enable Spatializer"
16463 msgstr "Vumela i-spatializer"
16465 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16466 msgid "Headphone virtualization"
16467 msgstr "Ukuboniswa kwama-headphone"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16470 msgid "Volume normalization"
16471 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16474 msgid "Maximum level"
16475 msgstr "Izinga elikhulu"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Filter"
16480 msgstr "Hlunga:"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16484 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16485 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16486 msgid "Audio Effects"
16487 msgstr "Imiphumela yomsindo"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Duplicate current profile..."
16493 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Organize Profiles..."
16499 msgstr "Ubuniningwane"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16503 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Enter a name for the new profile:"
16511 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
16513 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16514 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16519 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16522 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16523 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16524 msgid "Save"
16525 msgstr "Gcina"
16527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16531 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
16533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16535 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16539 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Remove a preset"
16543 msgstr "Susa okukhethiwe"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16546 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16548 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16553 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16556 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16557 msgid "Remove"
16558 msgstr "Susa"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Add new Preset..."
16563 msgstr "Engeza umkhombandlela..."
16565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16566 msgid "Organize Presets..."
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16570 msgid "Save current selection as new preset"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Enter a name for the new preset:"
16576 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16579 msgid "Bookmarks"
16580 msgstr "Uphawu lokubekisa"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16583 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16584 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16585 msgid "Add"
16586 msgstr "Engeza"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16590 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16591 msgid "Clear"
16592 msgstr "Sula"
16594 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16596 msgid "Edit"
16597 msgstr "Hlela"
16599 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16600 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16601 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16602 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16603 msgid "Time"
16604 msgstr "Isikhathi"
16606 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16607 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16608 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16609 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16614 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16618 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16619 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16620 msgid "OK"
16621 msgstr "Kulungile"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16625 msgid "Untitled"
16626 msgstr "Akunasihloko"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16629 msgid "No input"
16630 msgstr "Akukho okufakiwe"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16633 #, fuzzy
16634 msgid ""
16635 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16636 msgstr ""
16637 "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu wokubekisa "
16638 "asebenze."
16640 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16641 msgid "Input has changed"
16642 msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16645 msgid ""
16646 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16647 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16648 msgstr ""
16650 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16651 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Backward"
16655 msgstr "Iya emuva"
16657 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16658 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16659 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Seek backward"
16662 msgstr "Iya emuva"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16666 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Forward"
16669 msgstr "Iya phambili"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16672 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16673 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Seek forward"
16676 msgstr "Iya phambili"
16678 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Playback position"
16681 msgstr "Dlala"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Playback time"
16686 msgstr "Dlala"
16688 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16689 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Go to previous item"
16692 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
16694 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16695 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16696 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Go to next item"
16699 msgstr "Iya esikhathini"
16701 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Convert & Stream"
16704 msgstr "&Guqulela / Gcina"
16706 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Go!"
16709 msgstr "&Iya"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16713 msgid "Drop media here"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16717 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Open media..."
16720 msgstr "Vula imidiya"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Choose Profile"
16725 msgstr "Khetha ukufaka"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Customize..."
16730 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
16732 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Choose Destination"
16735 msgstr "Indawo"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16738 msgid "Choose an output location"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16742 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16743 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16744 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16745 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16747 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16748 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16749 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16751 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16752 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16753 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16755 msgid "Browse..."
16756 msgstr "Buka..."
16758 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Setup Streaming..."
16761 msgstr "Uku&sakaza..."
16763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Select Streaming Method"
16766 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Save as File"
16771 msgstr "Gcina ifayela"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16774 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16775 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16776 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16777 msgid "Stream"
16778 msgstr "Sakaza"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16782 msgid "Apply"
16783 msgstr "Faka"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Save as new Profile..."
16788 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16790 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16791 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16792 msgid "Encapsulation"
16793 msgstr "i-Encapsulation"
16795 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16797 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16798 msgid "Video codec"
16799 msgstr "I-codec yevidiyo"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16804 msgid "Audio codec"
16805 msgstr "I-codec yomsindo"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16808 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16809 msgid "Keep original video track"
16810 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
16812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16813 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16814 msgid "Resolution"
16815 msgstr "Ukulungiswa"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16818 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16819 msgid ""
16820 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16821 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16825 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16826 msgid "Scale"
16827 msgstr "Isikalo"
16829 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16830 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16831 msgid "Keep original audio track"
16832 msgstr "Gcina umugqa woqobo womsindo"
16834 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16835 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16836 msgid "Overlay subtitles on the video"
16837 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Stream Destination"
16842 msgstr "Incazelo"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Stream Announcement"
16847 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
16849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16851 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16856 msgid "Address"
16857 msgstr "Ikheli"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16860 msgid "TTL"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16867 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16872 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16873 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16874 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16875 msgid "Port"
16876 msgstr "Intunja"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16879 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16880 #, fuzzy
16881 msgid "SAP Announcement"
16882 msgstr "Ukumemezelwa kwe-SAP"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16886 #, fuzzy
16887 msgid "HTTP Announcement"
16888 msgstr "Ukwethulwa kwe-HTTP"
16890 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16891 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16892 #, fuzzy
16893 msgid "RTSP Announcement"
16894 msgstr "Ukwethulwa kwe-RTSP"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16898 msgid "Export SDP as file"
16899 msgstr "Khipha ifayela le-SDP"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16902 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16903 msgid "Channel Name"
16904 msgstr "Igama lesiteshi"
16906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16908 msgid "SDP URL"
16909 msgstr "i-SDP URL"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16912 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16916 msgid ""
16917 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16918 "technical reasons."
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Remove a profile"
16924 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16929 msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Save as new profile"
16934 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16937 msgid "%@ stream to %@:%@"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16941 #, fuzzy
16942 msgid "No Address given"
16943 msgstr "Ikheli le-IP"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16946 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16950 #, fuzzy
16951 msgid "No Channel Name given"
16952 msgstr "Igama lesiteshi"
16954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16955 msgid ""
16956 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16960 #, fuzzy
16961 msgid "No SDP URL given"
16962 msgstr "i-SDP URL"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16965 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16972 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16973 msgid "Custom"
16974 msgstr "Ngokwezifiso"
16976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16977 msgid "Remember"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16981 msgid "Random On"
16982 msgstr "Okungahleliwe kuyakhanya"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16985 msgid "Repeat Off"
16986 msgstr "Ukuphinda kucimile"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16989 msgid "Errors and Warnings"
16990 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16993 msgid "Clean up"
16994 msgstr "Cwethula"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16997 msgid "Play/Pause the current media"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Go to the previous item"
17003 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17008 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Leave fullscreen mode"
17013 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17018 msgid "Volume"
17019 msgstr "Ivolumu"
17021 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Adjust the volume"
17024 msgstr "I-codec yomsindo"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17027 msgid "Adjust the current playback position"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17031 msgid "Video device"
17032 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
17034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17035 msgid ""
17036 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17037 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17038 "menu."
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17042 msgid "Opaqueness"
17043 msgstr "i-Opaqueness"
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17046 msgid ""
17047 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17048 "is fully transparent."
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17052 msgid "Black screens in fullscreen"
17053 msgstr "Izikrini ezimnyama esikrinini esigcwele"
17055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17056 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17060 msgid "Show Fullscreen controller"
17061 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
17063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17064 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17065 msgstr ""
17066 "Bonisa isilawuli esicwazimulayo uma uhambisa igundane esimeni sesikrini "
17067 "esigcwele."
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17070 msgid "Auto-playback of new items"
17071 msgstr "Ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezisha"
17073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17074 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17075 msgstr ""
17076 "Qala ukudlala ngokuzenzakalela kwezinto ezintsha masinyane ngemva kukuba "
17077 "zingezwe."
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17080 msgid "Keep Recent Items"
17081 msgstr "Gcina izinto zakamuva"
17083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17084 msgid ""
17085 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17086 "disabled here."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17091 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17092 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17095 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17096 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17098 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17102 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17105 msgid ""
17106 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17107 "you can choose to control the global system volume instead."
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17112 msgid "Display VLC status menu icon"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17116 msgid ""
17117 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17118 "to disable it (restart required)."
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17124 msgstr "Lawula ukudlala ngesilawuli-kude se-Apple"
17126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17127 msgid ""
17128 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17129 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17134 msgid "Control playback with media keys"
17135 msgstr "Lawula ukudlala ngezinkinobho zemidiya"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17138 #, fuzzy
17139 msgid ""
17140 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17141 "keyboards."
17142 msgstr "Ngokwakhona, i-VLC ingalawulwa ngesilawuli-kude se-A.pple."
17144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17145 msgid "Run VLC with dark interface style"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17149 msgid ""
17150 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17151 "the grey interface style is used."
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Use the native fullscreen mode"
17158 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
17160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17161 msgid ""
17162 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17163 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17164 "later."
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17168 msgid "Resize interface to the native video size"
17169 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo yakhona"
17171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17172 msgid ""
17173 "You have two choices:\n"
17174 " - The interface will resize to the native video size\n"
17175 " - The video will fit to the interface size\n"
17176 " By default, interface resize to the native video size."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Pause the video playback when minimized"
17183 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
17185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17186 msgid ""
17187 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17188 "minimizing the window."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Allow automatic icon changes"
17194 msgstr "Ukulungisa isithombe"
17196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17197 msgid ""
17198 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17202 msgid "Lock Aspect Ratio"
17203 msgstr "Khiya ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwaK"
17205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17206 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17210 msgid ""
17211 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17212 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17213 "Preferences."
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17217 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17223 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17226 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17232 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Show Audio Effects Button"
17237 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17242 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Show Sidebar"
17247 msgstr "Isibonisi se-Qt"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17252 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
17254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Control external music players"
17258 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
17260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17261 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17265 msgid "Use large text for list views"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17269 msgid "Do nothing"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17275 msgstr "Misa kancane"
17277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17278 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17282 msgid "Continue playback where you left off"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17286 msgid ""
17287 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17288 "open one of those, playback will continue."
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17292 msgid "Ask"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17296 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Always"
17299 msgstr "Phezulu njalo"
17301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17302 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Never"
17305 msgstr "Iya emuva"
17307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Maximum Volume displayed"
17310 msgstr "Izinga elikhulu"
17312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17313 msgid "Mac OS X interface"
17314 msgstr "Isibonisi se-Mac OS X"
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Appearance"
17319 msgstr "Ukufaka ikhodi"
17321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17322 msgid "Behavior"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17326 msgid "Apple Remote and media keys"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Video output"
17332 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
17334 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17335 msgid "Remove old preferences?"
17336 msgstr "Susa zonke izintandokazi?"
17338 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17339 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17340 msgstr "Sithole inguqulo endala yamafayela wezintandokazi ze-VLC."
17342 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17343 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17344 msgstr "Yisa kudothi bese uvula kabusha i-VLC"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17347 #, c-format
17348 msgid "Level %i"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17352 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Smaller"
17355 msgstr "Ivolumu encane"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17359 msgid "Small"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17364 msgid "Large"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17368 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17369 msgid "Larger"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17373 msgid "Check for Update..."
17374 msgstr "Hlolela ukuvuselela..."
17376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17377 msgid "Preferences..."
17378 msgstr "Izintandokazi..."
17380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17381 msgid "Services"
17382 msgstr "Izinsizakalo"
17384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17385 msgid "Hide VLC"
17386 msgstr "Fihla i-VLC"
17388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17389 msgid "Hide Others"
17390 msgstr "Fihla okunye"
17392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17394 msgid "Show All"
17395 msgstr "Bonisa konke"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17398 msgid "Quit VLC"
17399 msgstr "Phuma ku-VLC"
17401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17402 msgid "1:File"
17403 msgstr "1:Ifayela"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17406 msgid "Advanced Open File..."
17407 msgstr "Ifayela lokuvula elithuthukile..."
17409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17410 msgid "Open File..."
17411 msgstr "Vula ifayela..."
17413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17414 msgid "Open Disc..."
17415 msgstr "Vula idiski..."
17417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17418 msgid "Open Network..."
17419 msgstr "Vula inethiwekhi..."
17421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17422 msgid "Open Capture Device..."
17423 msgstr "Vula isisetshenziswa sokuthwebula..."
17425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17426 msgid "Open Recent"
17427 msgstr "Okuvulwe kamuva"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17430 msgid "Close Window"
17431 msgstr "Vala iwindi"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Convert / Stream..."
17436 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
17438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17439 msgid "Save Playlist..."
17440 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo..."
17442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17443 msgid "Reveal in Finder"
17444 msgstr "Bonisa lapho kutholakala khona"
17446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17447 msgid "Cut"
17448 msgstr "Sika"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17451 msgid "Copy"
17452 msgstr "Kopisha"
17454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17455 msgid "Paste"
17456 msgstr "Namathisela"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17459 msgid "Select All"
17460 msgstr "Khetha konke"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Find"
17465 msgstr "Vula"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17468 #, fuzzy
17469 msgid "View"
17470 msgstr "Uku&buka"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Playlist Table Columns"
17475 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17478 msgid "Playback"
17479 msgstr "Dlala"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Playback Speed"
17484 msgstr "Dlala"
17486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17487 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Track Synchronization"
17490 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17494 #, fuzzy
17495 msgid "A→B Loop"
17496 msgstr "Ilubhu A->B"
17498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17499 msgid "Quit after Playback"
17500 msgstr "Phuma ngemva kokudlala"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17503 msgid "Step Forward"
17504 msgstr "Iya phambili"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17507 msgid "Step Backward"
17508 msgstr "Iya emuva"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17511 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Jump to Time"
17514 msgstr "Eqela esikhathini"
17516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17517 msgid "Increase Volume"
17518 msgstr "Engeza ivolumu"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17521 msgid "Decrease Volume"
17522 msgstr "Yehlisa ivolumu"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17525 msgid "Audio Device"
17526 msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17529 msgid "Half Size"
17530 msgstr "Usayizi oyingxenye"
17532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17533 msgid "Normal Size"
17534 msgstr "Usayizi ojwayelekile"
17536 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17537 msgid "Double Size"
17538 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17541 msgid "Fit to Screen"
17542 msgstr "Linganisa esikrinini"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17546 msgid "Float on Top"
17547 msgstr "Ntanta phezulu"
17549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17551 msgid "Fullscreen Video Device"
17552 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17555 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17556 msgid "Post processing"
17557 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Add Subtitle File..."
17562 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
17564 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17565 msgid "Subtitles Track"
17566 msgstr "Umugqa wezihlokwana"
17568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Text Size"
17571 msgstr "Usayizi wefonti"
17573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Text Color"
17576 msgstr "Umbala wefonti"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Outline Thickness"
17581 msgstr "Faka imibala"
17583 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Background Opacity"
17586 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Background Color"
17591 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17594 msgid "Transparent"
17595 msgstr "Kuyakhanyela"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17598 msgid "Index"
17599 msgstr "Inkomba"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17602 msgid "Window"
17603 msgstr "Iwindi"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Minimize"
17608 msgstr "Nciphisa iwindi"
17610 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17611 msgid "Player..."
17612 msgstr "Isidlali..."
17614 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Main Window..."
17617 msgstr "Nciphisa iwindi"
17619 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Audio Effects..."
17622 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Video Effects..."
17627 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17630 msgid "Bookmarks..."
17631 msgstr "Izimpawu zokubekisa..."
17633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17634 msgid "Playlist..."
17635 msgstr "Uhlu lokudlalwayo..."
17637 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17638 msgid "Media Information..."
17639 msgstr "Ulwazi lwemidiya..."
17641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17642 msgid "Messages..."
17643 msgstr "Imiyalezo..."
17645 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17646 msgid "Errors and Warnings..."
17647 msgstr "Amaphutha nezexwayiso..."
17649 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17650 msgid "Bring All to Front"
17651 msgstr "Letha konke phambili"
17653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17654 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17655 msgid "Help"
17656 msgstr "Usizo"
17658 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17659 msgid "VLC media player Help..."
17660 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC..."
17662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17663 msgid "Online Documentation..."
17664 msgstr "Umbhalo ochazayo oku-inthanethi..."
17666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17667 msgid "VideoLAN Website..."
17668 msgstr "Iwebhusayithi ye-VideoLAN..."
17670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17671 msgid "Make a donation..."
17672 msgstr "Yenza umnikelo..."
17674 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17675 msgid "Online Forum..."
17676 msgstr "Ingosi eku-inthanethi..."
17678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17679 msgid "File Format:"
17680 msgstr "Isakhiwo sefayela:"
17682 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17683 msgid "Extended M3U"
17684 msgstr "i-M3U khulisiwe"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17687 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17688 msgstr "Isakhiwo sohlu lokudlalwayo se-XML esabelanayo (XSPF)"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17691 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17692 #, fuzzy
17693 msgid "HTML playlist"
17694 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17697 msgid "Save Playlist"
17698 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
17700 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17701 msgid "Search in Playlist"
17702 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
17704 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17705 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17709 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17713 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17714 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17715 msgid "Subscribe"
17716 msgstr "Bhalisa"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17720 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17721 msgid "Unsubscribe"
17722 msgstr "Zikhiphe ohlweni"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17726 msgid "Subscribe to a podcast"
17727 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17730 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17731 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17732 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17737 msgstr "Bhalisela i-podcast"
17739 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17742 msgstr "Faka i-URL ye-podcast ukuze ubhalise ku:"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17745 msgid "Check for album art and metadata?"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17749 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17753 #, fuzzy
17754 msgid "No, Thanks"
17755 msgstr "Siyabonga"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17758 msgid ""
17759 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17760 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17761 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17762 "trusted services in an anonymized form."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17766 msgid "LIBRARY"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17770 msgid "MY COMPUTER"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17774 msgid "DEVICES"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17778 msgid "LOCAL NETWORK"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17782 msgid "INTERNET"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Show/Hide Playlist"
17788 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17791 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Repeat"
17794 msgstr "Phinda:"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17797 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17801 #: share/lua/http/index.html:239
17802 msgid "Shuffle"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid "Volume: %i %%"
17809 msgstr "Ivolumu: %d%%"
17811 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Full Volume"
17814 msgstr "Ivolumu encane"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Open Audio Effects window"
17819 msgstr "Imiphumela yomsindo"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17822 msgid "Open Source"
17823 msgstr "Umthombo ovulekile"
17825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17826 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17827 msgstr "i-Media Resource Locator (MRL)"
17829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17836 msgid "Open"
17837 msgstr "Vula"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Stream output:"
17842 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
17844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17845 msgid "Settings..."
17846 msgstr "Izilungiselelo..."
17848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Choose media input type"
17851 msgstr "Khetha ukufaka"
17853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17854 msgid "Disc"
17855 msgstr "i-Disc"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17860 msgid "Network"
17861 msgstr "Inethiwekhi"
17863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17864 msgid "Capture"
17865 msgstr "Thwebula"
17867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Choose a file"
17871 msgstr "Khetha ukufaka"
17873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17874 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Select a file for playback"
17877 msgstr "Khetha ifayela"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17880 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17881 msgstr "Kuphathe njengphayiphu kune fayela"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17884 msgid "Play another media synchronously"
17885 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17888 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17891 msgid "Choose..."
17892 msgstr "Khetha..."
17894 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17895 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Custom playback"
17901 msgstr "Misa okudlalayo"
17903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17906 msgstr "Ifolda ye-VIDEO_TS"
17908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17909 msgid "Insert Disc"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Disable DVD menus"
17915 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Enable DVD menus"
17920 msgstr "Amamenyu we-DVD"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17923 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17924 msgid "IP Address"
17925 msgstr "Ikheli le-IP"
17927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17928 msgid ""
17929 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17930 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17931 "press the button below."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17935 msgid ""
17936 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17937 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17938 "IP automatically.\n"
17939 "\n"
17940 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17941 "sheet."
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17945 msgid ""
17946 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17947 "button below."
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17951 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17952 msgstr "Vula ukusakazwa kwe-RTP/UDP"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17955 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17956 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17957 msgid "Protocol"
17958 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo"
17960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17963 msgid "Unicast"
17964 msgstr "Ukusakaza okukodwa"
17966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17969 msgid "Multicast"
17970 msgstr "Ukusakaza okuningi"
17972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Input Devices"
17977 msgstr "Isisetheziswa:"
17979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Subscreen left"
17982 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
17984 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Subscreen top"
17987 msgstr "Isikrini esingezansi phezulu:"
17989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Subscreen Width"
17992 msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
17994 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Subscreen Height"
17997 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
17999 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Capture Audio"
18002 msgstr "Isimo sokuthwebula"
18004 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Add Subtitle File:"
18007 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18009 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Setup subtitle playback details"
18012 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Select a subtitle file"
18017 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
18019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Override parameters"
18022 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18025 msgid "FPS"
18026 msgstr "i-FPS"
18028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Subtitle encoding"
18031 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18036 msgid "Font size"
18037 msgstr "Usayizi wefonti"
18039 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Subtitle alignment"
18042 msgstr "Ukuqondiswa kwezihlokwana"
18044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18045 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18049 msgid "Font Properties"
18050 msgstr "Izakhiwo zefonti"
18052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18053 msgid "Subtitle File"
18054 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
18056 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18057 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18059 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18060 msgid "Open File"
18061 msgstr "Vula ifayela"
18063 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%i tracks"
18066 msgstr "Umugqa womsindo"
18068 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18069 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18070 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
18072 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18073 msgid "Display the stream locally"
18074 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
18076 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18077 msgid "Dump raw input"
18078 msgstr "Lahla okungenayo okungakavuthwa"
18080 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18081 msgid "Encapsulation Method"
18082 msgstr "Indlela ye-Encapsulation"
18084 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18085 msgid "Transcoding options"
18086 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
18088 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18089 msgid "Bitrate (kb/s)"
18090 msgstr "Inani ngesikhashana (kb/s)"
18092 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18093 msgid "Stream Announcing"
18094 msgstr "Ukwethulwa kokusakaza"
18096 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18097 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18098 msgid "Save File"
18099 msgstr "Gcina ifayela"
18101 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Track Number"
18104 msgstr "Umugqa"
18106 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18107 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18108 msgid "Duration"
18109 msgstr "Isikhathi"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18112 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18113 msgid "URI"
18114 msgstr "URI"
18116 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18117 #, fuzzy
18118 msgid "File Size"
18119 msgstr "Usayizi ophinda phindiwe"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Expand All"
18124 msgstr "Nweba iqupha"
18126 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18127 msgid "Collapse All"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18131 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18132 msgid "Media Information"
18133 msgstr "Ulwazi lemidiya"
18135 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18136 msgid "Location"
18137 msgstr "Indawo"
18139 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18140 msgid "Save Metadata"
18141 msgstr "Gcina imethadatha"
18143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18144 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18145 msgid "General"
18146 msgstr "Okuvamile"
18148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18149 msgid "Codec Details"
18150 msgstr "Imininingwane ye-Codec"
18152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18153 msgid "Read at media"
18154 msgstr "Funda kwimidiya"
18156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18157 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18158 msgid "Input bitrate"
18159 msgstr "Inani lokungenayo ngesikhashana"
18161 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18162 msgid "Demuxed"
18163 msgstr "i-Demuxed"
18165 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18166 msgid "Stream bitrate"
18167 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
18169 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18171 msgid "Decoded blocks"
18172 msgstr "Amabhlogi ahumushiwe"
18174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18175 msgid "Displayed frames"
18176 msgstr "Ozimele ababonakaliswayo"
18178 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18179 msgid "Lost frames"
18180 msgstr "Ozimele abalahlekile"
18182 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18183 msgid "Streaming"
18184 msgstr "Ukusakaza"
18186 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18187 msgid "Sent packets"
18188 msgstr "Amaphakethe athunyelwe"
18190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18191 msgid "Sent bytes"
18192 msgstr "Ama-bytes athunyelwe"
18194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18195 msgid "Send rate"
18196 msgstr "Inani lakuthumela"
18198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18199 msgid "Played buffers"
18200 msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
18202 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18203 msgid "Lost buffers"
18204 msgstr "Ama-buffer alahlekile"
18206 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18207 msgid "Error while saving meta"
18208 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa imetha"
18210 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18211 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18212 msgstr "I-VLC ayikwazanga ukugciana imethadatha."
18214 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18215 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Renderer discovery off"
18218 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18220 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18221 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Enable renderer discovery"
18224 msgstr "Vumela umsindo"
18226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18227 #, fuzzy
18228 msgid "No renderer"
18229 msgstr "Isibonisi"
18231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Renderer discovery on"
18234 msgstr "Ukutholakala ikwezinsizakalo"
18236 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18237 msgid "Disable renderer discovery"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18241 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Continue playback?"
18244 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
18246 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18248 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18249 msgid "Continue"
18250 msgstr "Qhubeka"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Always continue media playback"
18255 msgstr "Misa okudlalayo"
18257 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18258 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Restart playback"
18261 msgstr "Misa okudlalayo"
18263 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18264 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18268 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18269 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18271 msgid "Interface Settings"
18272 msgstr "Izilungiselelo zesibonisi"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18275 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18277 msgid "Audio Settings"
18278 msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
18280 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18281 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18282 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18283 msgid "Video Settings"
18284 msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
18286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18287 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18288 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18291 msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Input & Codec Settings"
18296 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
18298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18299 msgid "General Audio"
18300 msgstr "Umsindo ovamile"
18302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18303 msgid "Preferred Audio language"
18304 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo"
18306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18307 msgid "Enable Last.fm submissions"
18308 msgstr "Vumela ukuthimyelwa kwangaphambilini kwe.fm"
18310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18311 msgid "Visualization"
18312 msgstr "Okubonwayo"
18314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18315 msgid "Keep audio level between sessions"
18316 msgstr "Gcina ileveli yomsindo phakathi kwesikhathi"
18318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18320 msgid "Always reset audio start level to:"
18321 msgstr "Setha kabusha ngaso sonke isikhathi ileveli yokuqala komsindo ku:"
18323 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18324 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18325 msgid "Change"
18326 msgstr "Ushintsho"
18328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18329 msgid "Change Hotkey"
18330 msgstr "Shintsha i-Hotkey"
18332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18333 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18334 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene:"
18336 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18337 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18338 msgid "Action"
18339 msgstr "Isenzo"
18341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18342 msgid "Shortcut"
18343 msgstr "Izinqamulelo"
18345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18347 msgid "Record directory or filename"
18348 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
18350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18351 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18355 msgid "Repair AVI Files"
18356 msgstr "Lungisa amafayela we-AVI"
18358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18359 msgid "Default Caching Level"
18360 msgstr "Inani le-Caching langokwakhona"
18362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18363 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18364 msgid "Caching"
18365 msgstr "I-Caching"
18367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18368 msgid ""
18369 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18370 "access module."
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18374 msgid "Codecs / Muxers"
18375 msgstr "Ama-Codec / ama-Muxer"
18377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18378 msgid "Post-Processing Quality"
18379 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
18381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18382 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18386 msgid "Open network streams using the following protocols"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18390 msgid "Note that these are system-wide settings."
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18394 #, fuzzy
18395 msgid "General settings"
18396 msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
18398 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Interface style"
18401 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
18403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18404 msgid "Dark"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Bright"
18410 msgstr "Ukukhanya"
18412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Continue playback"
18415 msgstr "Misa okudlalayo"
18417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Playback behaviour"
18420 msgstr "Dlala"
18422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18425 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18429 msgid "Privacy / Network Interaction"
18430 msgstr "okwangasese / Ukusebenzisana kwenethiwekhi"
18432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18433 msgid "Automatically check for updates"
18434 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
18436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18437 #, fuzzy
18438 msgid "HTTP web interface"
18439 msgstr "Isibonisi se-Qt"
18441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Enable HTTP web interface"
18444 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
18446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18447 msgid "Default Encoding"
18448 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18451 msgid "Display Settings"
18452 msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
18454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18456 msgid "Font color"
18457 msgstr "Umbala wefonti"
18459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18460 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18462 msgid "Font"
18463 msgstr "Ifonti"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Subtitle languages"
18468 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
18470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Preferred subtitle language"
18474 msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
18476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18477 msgid "Enable OSD"
18478 msgstr "Vumela i-OSD"
18480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18481 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18482 msgid "Force bold"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18486 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Outline color"
18490 msgstr "Faka imibala"
18492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18493 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18495 msgid "Outline thickness"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18499 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18500 msgid "Display"
18501 msgstr "Ukuboniswa"
18503 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Show video within the main window"
18506 msgstr "Nweba ividiyo ukuze igcwale iwindi"
18508 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Fullscreen settings"
18511 msgstr "Isikrini esigcwele"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Start in fullscreen"
18516 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
18518 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18519 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18520 msgstr "Izikrini ezimnyama esimeni sesikrini esigcwele"
18522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18524 msgid "Video snapshots"
18525 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
18527 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18528 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18529 msgid "Folder"
18530 msgstr "Ifolda"
18532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18534 msgid "Format"
18535 msgstr "Isakhiwo"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18539 msgid "Prefix"
18540 msgstr "Isiqalo"
18542 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18544 msgid "Sequential numbering"
18545 msgstr "Ukufaka izinombolo ngokulandelana"
18547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18548 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18549 msgid "Reset All"
18550 msgstr "Setha kabusha konke"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18554 msgid "Preferences"
18555 msgstr "Izintandokazi"
18557 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18558 msgid ""
18559 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18560 msgstr ""
18562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18563 msgid "Last check on: %@"
18564 msgstr "Kugcinwe ukuhlolwa ngo: @"
18566 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18567 msgid "No check was performed yet."
18568 msgstr "Akukho ukuhlolwa okwenziwe okwanaje."
18570 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Lowest Latency"
18573 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
18575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Low Latency"
18578 msgstr "Okusalele okuphansi"
18580 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Higher Latency"
18583 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18585 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Highest Latency"
18588 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
18590 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18591 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18592 msgid "Reset Preferences"
18593 msgstr "Setha kabusha izintandokazi"
18595 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18596 msgid ""
18597 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18598 "\n"
18599 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18600 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18601 "stop immediately.\n"
18602 "\n"
18603 "The Media Library will not be affected.\n"
18604 "\n"
18605 "Are you sure you want to continue?"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18609 msgid ""
18610 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18614 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18615 msgstr "Khetha ifolda lapho uzogcine khona izithombe ezithwetshuliwe zevidiyo."
18617 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18618 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18619 msgid "Choose"
18620 msgstr "Khetha"
18622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18625 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
18627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18628 msgid ""
18629 "Press new keys for\n"
18630 "\"%@\""
18631 msgstr ""
18632 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
18633 "\"%@\""
18635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18636 msgid "Invalid combination"
18637 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
18639 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18640 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18641 msgstr ""
18642 "Ngokuzisola, lawa makhiye awakwazi ukunikelwa njezinqamulelo zama-hotkey."
18644 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18645 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18646 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18647 msgstr "Lokuhlangana sekuvele kuthathwe ngu-\"%@\"."
18649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Toggle Play/Pause"
18652 msgstr "Misa kancane"
18654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18655 msgid "Toggle random order playback"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Show Main Window"
18661 msgstr "Nciphisa iwindi"
18663 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Path/URL Action"
18667 msgstr "Incazelo"
18669 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Nothing playing"
18672 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
18674 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Select File In Finder"
18677 msgstr "Khetha ifolda"
18679 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Copy URL to clipboard"
18682 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
18684 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18685 msgid "Not Set"
18686 msgstr "Akuhleliwe"
18688 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18689 msgid "sec."
18690 msgstr "sokhondi."
18692 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18693 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18694 msgid "Audio/Video"
18695 msgstr "Umsindo/ividiyo"
18697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Audio track synchronization:"
18701 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18703 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18704 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18705 msgid "s"
18706 msgstr "s"
18708 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18709 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18714 msgid "Subtitles/Video"
18715 msgstr "Izihlokwana/ividiyo"
18717 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18718 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Subtitle track synchronization:"
18721 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
18723 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18724 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18728 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Subtitle speed:"
18731 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18733 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18734 msgid "fps"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18738 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Subtitle duration factor:"
18741 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
18743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18745 msgid ""
18746 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18747 "Set 0 to disable."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18751 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18752 msgid ""
18753 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18754 "Set 0 to disable."
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18759 msgid ""
18760 "Recalculate subtitle duration according\n"
18761 "to their content and this value.\n"
18762 "Set 0 to disable."
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18766 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18767 msgid "Video Effects"
18768 msgstr "Imiphumela yevidiyo"
18770 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18771 msgid "Basic"
18772 msgstr "Isisekelo"
18774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18775 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18776 msgid "Geometry"
18777 msgstr "i-Geometry"
18779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18783 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18784 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18787 msgid "Color"
18788 msgstr "Umbala"
18790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Image Adjust"
18793 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
18795 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Brightness Threshold"
18799 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
18801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18802 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18803 msgid "Sharpen"
18804 msgstr "Cijisa"
18806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18808 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18809 msgid "Sigma"
18810 msgstr "i-Sigma"
18812 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18814 msgid "Banding removal"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18818 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18819 msgid "Radius"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18824 msgid "Film Grain"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18828 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Variance"
18831 msgstr "Ukufaka ikhodi"
18833 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18835 msgid "Synchronize top and bottom"
18836 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
18838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18840 msgid "Synchronize left and right"
18841 msgstr "Vumelanisa okungakwesokudla nokungakwesokunxele"
18843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18844 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18845 msgid "Transform"
18846 msgstr "Thumela"
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18849 #: modules/video_filter/transform.c:52
18850 msgid "Rotate by 90 degrees"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18854 #: modules/video_filter/transform.c:53
18855 msgid "Rotate by 180 degrees"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18859 #: modules/video_filter/transform.c:53
18860 msgid "Rotate by 270 degrees"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18864 #: modules/video_filter/transform.c:54
18865 msgid "Flip horizontally"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18869 #: modules/video_filter/transform.c:54
18870 msgid "Flip vertically"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18874 msgid "Magnification/Zoom"
18875 msgstr "Ukukhulisa/Ukusondeza"
18877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18878 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18879 msgid "Puzzle game"
18880 msgstr "Isidlali sendida"
18882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18887 msgid "Rows"
18888 msgstr "Uhlu"
18890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18892 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18893 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18895 msgid "Columns"
18896 msgstr "Uhlu"
18898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18899 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18900 msgid "Clone"
18901 msgstr "Fanisa"
18903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18904 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18905 msgid "Number of clones"
18906 msgstr "Inombolo yokufanisa"
18908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18909 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18910 msgid "Wall"
18911 msgstr "Ubonda"
18913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18914 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18915 msgid "Color threshold"
18916 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
18918 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18920 msgid "Similarity"
18921 msgstr "Okufanayo"
18923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18924 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Intensity"
18927 msgstr "Isibonisi"
18929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18931 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18933 msgid "Gradient"
18934 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
18936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18937 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18938 msgid "Edge"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18942 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18943 msgid "Hough"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18947 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18948 msgid "Cartoon"
18949 msgstr "Ikhathuni"
18951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18953 msgid "Color extraction"
18954 msgstr "Ukukhipha umbala"
18956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18957 msgid "Invert colors"
18958 msgstr "Faka imibala"
18960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18961 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18962 msgid "Posterize"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18966 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18967 msgid "Posterize level"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18971 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18972 msgid "Motion blur"
18973 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
18975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18977 msgid "Factor"
18978 msgstr "Isixungo"
18980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18981 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Motion Detect"
18984 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
18986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18988 msgid "Water effect"
18989 msgstr "Umphumela wamanzi"
18991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18993 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18994 msgid "Psychedelic"
18995 msgstr "i-Psychedelic"
18997 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18998 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18999 msgid "Anaglyph"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19003 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19004 msgid "Add text"
19005 msgstr "Engeza umbhalo"
19007 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19008 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19010 msgid "Text"
19011 msgstr "Umbhalo"
19013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19014 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19015 msgid "Add logo"
19016 msgstr "Engeza uphawu"
19018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19019 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19020 msgid "Logo"
19021 msgstr "Uphawu"
19023 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19024 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19025 msgid "Transparency"
19026 msgstr "Ukukhanya"
19028 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Organize profiles..."
19031 msgstr "Gcina ifayela..."
19033 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19034 #, fuzzy
19035 msgid "B"
19036 msgstr "dB"
19038 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19039 msgid "KB"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19043 msgid "MB"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19047 msgid "GB"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19051 msgid "TB"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Show Basic"
19057 msgstr "Isisekelo"
19059 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19060 msgid "Select a directory"
19061 msgstr "Khetha umkhombandlela"
19063 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19064 msgid "Select a file"
19065 msgstr "Khetha ifayela"
19067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19068 msgid "Select"
19069 msgstr "Khetha"
19071 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19072 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19073 msgstr "Isibonisi se-Minimal Mac OS X"
19075 #: modules/gui/ncurses.c:71
19076 msgid "Filebrowser starting point"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/gui/ncurses.c:73
19080 msgid ""
19081 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19082 "show you initially."
19083 msgstr ""
19085 #: modules/gui/ncurses.c:78
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Ncurses interface"
19088 msgstr "Isibonisi se-Qt"
19090 #: modules/gui/ncurses.c:771
19091 #, c-format
19092 msgid "  [%s]"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/ncurses.c:775
19096 #, c-format
19097 msgid "      %s: %s"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/gui/ncurses.c:868
19101 #, fuzzy
19102 msgid "[Display]"
19103 msgstr "Ukuboniswa"
19105 #: modules/gui/ncurses.c:870
19106 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/ncurses.c:871
19110 msgid " i                      Show/Hide info box"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/ncurses.c:872
19114 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/gui/ncurses.c:873
19118 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/ncurses.c:874
19122 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/ncurses.c:875
19126 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/ncurses.c:876
19130 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/ncurses.c:877
19134 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/ncurses.c:878
19138 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/ncurses.c:879
19142 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/gui/ncurses.c:883
19146 #, fuzzy
19147 msgid "[Global]"
19148 msgstr "Umhlaba jikelele"
19150 #: modules/gui/ncurses.c:885
19151 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/ncurses.c:886
19155 msgid " s                      Stop"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/ncurses.c:887
19159 msgid " <space>                Pause/Play"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/ncurses.c:888
19163 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/ncurses.c:889
19167 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/ncurses.c:890
19171 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/ncurses.c:891
19175 msgid " b                      Cycle through video tracks"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/ncurses.c:892
19179 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/ncurses.c:893
19183 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/ncurses.c:894
19187 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19188 msgstr ""
19190 #. xgettext: You can use ← and → characters
19191 #: modules/gui/ncurses.c:896
19192 #, c-format
19193 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/ncurses.c:897
19197 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/ncurses.c:898
19201 msgid " m                      Mute"
19202 msgstr ""
19204 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19205 #: modules/gui/ncurses.c:900
19206 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19207 msgstr ""
19209 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19210 #: modules/gui/ncurses.c:902
19211 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19212 msgstr ""
19214 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19215 #: modules/gui/ncurses.c:904
19216 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/ncurses.c:908
19220 #, fuzzy
19221 msgid "[Playlist]"
19222 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
19224 #: modules/gui/ncurses.c:910
19225 msgid " r                      Toggle Random playing"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/ncurses.c:911
19229 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/ncurses.c:912
19233 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/ncurses.c:913
19237 msgid " o                      Order Playlist by title"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/ncurses.c:914
19241 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/ncurses.c:915
19245 msgid " g                      Go to the current playing item"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/gui/ncurses.c:916
19249 msgid " /                      Look for an item"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/gui/ncurses.c:917
19253 msgid " ;                      Look for the next item"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/ncurses.c:918
19257 msgid " A                      Add an entry"
19258 msgstr ""
19260 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19261 #: modules/gui/ncurses.c:920
19262 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/ncurses.c:921
19266 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/ncurses.c:925
19270 msgid "[Filebrowser]"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/ncurses.c:927
19274 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/ncurses.c:928
19278 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/ncurses.c:929
19282 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/gui/ncurses.c:933
19286 #, fuzzy
19287 msgid "[Player]"
19288 msgstr "Kudlaliwe"
19290 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19291 #: modules/gui/ncurses.c:936
19292 #, c-format
19293 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19297 #, fuzzy
19298 msgid "[Repeat]"
19299 msgstr "Phinda:"
19301 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19302 #, fuzzy
19303 msgid "[Random]"
19304 msgstr "Ngokungahleliwe"
19306 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19307 #, fuzzy
19308 msgid "[Loop]"
19309 msgstr "Ilubhu"
19311 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19312 #, fuzzy, c-format
19313 msgid " Source   : %s"
19314 msgstr "Umthombo:"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19317 #, fuzzy, c-format
19318 msgid " Position : %s/%s"
19319 msgstr "Indawo"
19321 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19322 #, fuzzy
19323 msgid " Volume   : Mute"
19324 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19326 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid " Volume   : %3ld%%"
19329 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19331 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19332 #, fuzzy
19333 msgid " Volume   : ----"
19334 msgstr "Ivolumu: %d%%"
19336 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19337 #, c-format
19338 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19342 #, c-format
19343 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19347 #, fuzzy
19348 msgid " Source: <no current item>"
19349 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
19351 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19352 msgid " [ h for help ]"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid "Open: %s"
19358 msgstr "Vula"
19360 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19361 #, fuzzy, c-format
19362 msgid "Find: %s"
19363 msgstr "Vula"
19365 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19366 msgid "Shift+L"
19367 msgstr "Shift+L"
19369 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19372 msgstr "Chofoza phakathi kwelubhu lokuqala, lubha konke"
19374 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19375 msgid "Previous Chapter/Title"
19376 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19378 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19379 msgid "Next Chapter/Title"
19380 msgstr "isahluko/isihloko esilandelayo"
19382 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19383 msgid "Teletext Activation"
19384 msgstr "Ukusetshenziswa kwe-Teletext"
19386 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Toggle Transparency"
19389 msgstr "Ukukhanya"
19391 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19392 msgid ""
19393 "Play\n"
19394 "If the playlist is empty, open a medium"
19395 msgstr ""
19396 "Dlala\n"
19397 "Uma uhlu lokudlalwayo lungenalutho, vula okuphakathi"
19399 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Previous / Backward"
19402 msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
19404 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Next / Forward"
19407 msgstr "Iya phambili"
19409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19410 msgid "De-Fullscreen"
19411 msgstr "i-De-Fullscreen"
19413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19414 msgid "Extended panel"
19415 msgstr "Iphaneli enwetshisiwe"
19417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19418 msgid "Frame By Frame"
19419 msgstr "Uzimele ngozimele"
19421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19422 msgid "Trickplay Reverse"
19423 msgstr "Ukudlala okuyindida okuya emuva"
19425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19427 msgid "Step backward"
19428 msgstr "Iya emuva"
19430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19432 msgid "Step forward"
19433 msgstr "Iya phambili"
19435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Loop / Repeat"
19438 msgstr "Lubha/isimo sokuphinda"
19440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Open subtitles"
19443 msgstr "Vula izihlokwana..."
19445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Dock fullscreen controller"
19448 msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
19450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19451 msgid "Stop playback"
19452 msgstr "Misa okudlalayo"
19454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19455 msgid "Open a medium"
19456 msgstr "Vula okuphakathi"
19458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19461 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19466 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19469 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19470 msgstr "Yenza ividiyo isikrini esigcwele"
19472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19473 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19474 msgstr "Khipha ividiyo esikrinini esigcwele"
19476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19477 msgid "Show extended settings"
19478 msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
19480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Toggle playlist"
19483 msgstr "Sula uhlu"
19485 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19486 msgid "Take a snapshot"
19487 msgstr "Thwebula isithombe"
19489 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19490 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19491 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19493 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19494 msgid "Frame by frame"
19495 msgstr "Uzimele ngozimele"
19497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19498 msgid "Reverse"
19499 msgstr "Iya emuva"
19501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19502 msgid "Change the loop and repeat modes"
19503 msgstr "Shintsha ilubhu nesimo sokuphinda"
19505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19506 msgid "Previous media in the playlist"
19507 msgstr "Imidiya edlule kuhlu lokudlalwayo"
19509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19510 msgid "Next media in the playlist"
19511 msgstr "Imidiya elandelayo kuhlu lokudlalwayo"
19513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19514 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Open subtitle file"
19517 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
19519 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19520 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19524 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19525 msgid "Unmute"
19526 msgstr "Susa ukuthula"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19529 msgctxt "Tooltip|Mute"
19530 msgid "Mute"
19531 msgstr "Thulisa"
19533 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19534 msgid "Pause the playback"
19535 msgstr "Misa kancane okudlalayo"
19537 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19538 #, fuzzy
19539 msgid ""
19540 "Loop from point A to point B continuously\n"
19541 "Click to set point A"
19542 msgstr "Lubha kusuka ku-A kuya ku-B ngokuqhubeka."
19544 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19545 msgid "Click to set point B"
19546 msgstr "Chofoza ukuze uhlele ku-B"
19548 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19549 msgid "Stop the A to B loop"
19550 msgstr "Misa ilubhu A kufika ka ku-B"
19552 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19553 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Aspect Ratio"
19556 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
19558 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19559 #, fuzzy
19560 msgid "No EPG Data Available"
19561 msgstr ") iyatholakala."
19563 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Image Files"
19567 msgstr "Ifayela lesithombwe"
19569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Logo filenames"
19572 msgstr "Ukususwa kophawu"
19574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19575 #: modules/video_filter/erase.c:55
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Image mask"
19578 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
19580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19581 msgid ""
19582 "No v4l2 instance found.\n"
19583 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19584 "\n"
19585 "Controls will automatically appear here."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19612 msgid "dB"
19613 msgstr "dB"
19615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19616 msgid "170 Hz"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19620 msgid "310 Hz"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19624 msgid "600 Hz"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19628 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19629 msgid "1 KHz"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19633 msgid "3 KHz"
19634 msgstr ""
19636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19637 msgid "6 KHz"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19641 msgid "12 KHz"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19645 msgid "14 KHz"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19650 msgid "16 KHz"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19654 msgid "31 Hz"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19658 msgid "63 Hz"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19662 msgid "125 Hz"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19666 msgid "250 Hz"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19670 msgid "500 Hz"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19674 msgid "2 KHz"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19678 msgid "4 KHz"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19682 msgid "8 KHz"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19687 #, fuzzy
19688 msgid "ms"
19689 msgstr "s"
19691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19692 msgid ""
19693 "Knee\n"
19694 "radius"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19698 msgid ""
19699 "Makeup\n"
19700 "gain"
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19704 msgid "Adjust pitch"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19708 #, fuzzy
19709 msgid "(Hastened)"
19710 msgstr "Ngokushesha (kahle)"
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19713 #, fuzzy
19714 msgid "(Delayed)"
19715 msgstr "Ukubambeka"
19717 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19718 msgid "Force update of this dialog's values"
19719 msgstr "Phoqa ukuvuselela kwaleli nani lebhokisi"
19721 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19722 msgid "&Fingerprint"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19726 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19730 msgid "Comments"
19731 msgstr "Imibono"
19733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19734 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19735 msgstr "Imethadatha engeziwe neminye imininingwane kuboniswa kule phaneli.\n"
19737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19738 msgid ""
19739 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19740 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19744 msgid "Current media / stream statistics"
19745 msgstr "Imidiya yamaje / izibalo zokusakaza"
19747 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19748 msgid "Input/Read"
19749 msgstr "Okungenayo/funda"
19751 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19752 msgid "Output/Written/Sent"
19753 msgstr "Okuphumayo/okubhaliwe/okthunyelwe"
19755 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19756 msgid "Media data size"
19757 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
19759 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19760 msgid "Demuxed data size"
19761 msgstr "Usayizi wedatha le-Demuxed"
19763 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19764 msgid "Content bitrate"
19765 msgstr "inani lokuqukethwe ngesikhashana"
19767 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19768 msgid "Discarded (corrupted)"
19769 msgstr "Kulahliwe (konakele)"
19771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19772 msgid "Dropped (discontinued)"
19773 msgstr "Kubekiwe (akusaqhubeki)"
19775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19776 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19777 msgid "Decoded"
19778 msgstr "Kuhumushiwe"
19780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19782 msgid "blocks"
19783 msgstr "amabhulokhi"
19785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19786 msgid "Displayed"
19787 msgstr "Kubonisiwe"
19789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19791 msgid "frames"
19792 msgstr "ozimele"
19794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19795 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19796 msgid "Lost"
19797 msgstr "Kulahlekile"
19799 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19800 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19801 msgid "Sent"
19802 msgstr "Kuthunyelwe"
19804 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19805 msgid "packets"
19806 msgstr "amaphakethi"
19808 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19809 msgid "Upstream rate"
19810 msgstr "Isilinganiso sokusakazela phezulu"
19812 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19813 msgid "Played"
19814 msgstr "Kudlaliwe"
19816 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19817 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19818 msgid "buffers"
19819 msgstr "ama-buffer"
19821 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Last 60 seconds"
19824 msgstr "Isikhathi"
19826 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Overall"
19829 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
19831 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19832 msgid ""
19833 "Current playback speed: %1\n"
19834 "Click to adjust"
19835 msgstr ""
19836 "Isivinini samanje sokudalayo: %1\n"
19837 "Chofoza ukuze uhlele"
19839 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19840 msgid "Revert to normal play speed"
19841 msgstr "Buyisela kusivinini esidlayo semvelo"
19843 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19844 msgid "Download cover art"
19845 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19847 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19848 msgid "Add cover art from file"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Choose Cover Art"
19854 msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
19856 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19857 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Elapsed time"
19864 msgstr "Qala kabusha"
19866 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19867 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19868 msgid "Total/Remaining time"
19869 msgstr ""
19871 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19874 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19876 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19877 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19878 msgstr "Chofoza ukuze ushintshe phakathi kesikhathi esedlulile nesisele"
19880 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19881 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19882 msgstr "Chofoza kabili ukuze weqele endaweni yesikhathi ekhethiwe"
19884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19885 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19886 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma umkhombandlela we-VIDEO_TS"
19888 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19889 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19890 msgstr "Khetha isisetshenziswa noma ifolda ye-VIDEO_TS"
19892 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19894 msgid "Select one or multiple files"
19895 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
19897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19898 msgid "File names:"
19899 msgstr "Amagama wefayela:"
19901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19903 msgid "Filter:"
19904 msgstr "Hlunga:"
19906 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19907 msgid "Eject the disc"
19908 msgstr "Khipha idiski"
19910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19911 msgid "Entry"
19912 msgstr "Okungenayo"
19914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19915 msgid "Channels:"
19916 msgstr "Iziteshi:"
19918 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19919 msgid "Selected ports:"
19920 msgstr "Izintunja ezikhethiwe:"
19922 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19923 msgid ".*"
19924 msgstr ".*"
19926 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19927 msgid "Use VLC pace"
19928 msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
19930 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19931 msgid "TV - digital"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19935 msgid "Tuner card"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19939 msgid "Delivery system"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19943 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19944 msgstr "I-Transponder/ifrikhuwensi yobuningi"
19946 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19947 msgid "Transponder symbol rate"
19948 msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
19950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19951 msgid "Bandwidth"
19952 msgstr "Umkhawulokudonsa"
19954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19955 #, fuzzy
19956 msgid "TV - analog"
19957 msgstr "Ibhokisi"
19959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19960 msgid "Device name"
19961 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
19963 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19964 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19965 msgstr ""
19967 #. xgettext: frames per second
19968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19969 msgid " f/s"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19973 msgid "Advanced Options"
19974 msgstr "Izinketho ezithuthukile"
19976 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19977 msgid "Double click to get media information"
19978 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
19980 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19981 msgid "Change playlistview"
19982 msgstr "Shintsha ukuboniswa kohlu lokudlalwayo"
19984 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Search the playlist"
19987 msgstr "Sesha kuhlu lokudlalwayo"
19989 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19990 msgid "My Computer"
19991 msgstr ""
19993 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Devices"
19996 msgstr "Isisetheziswa:"
19998 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Local Network"
20001 msgstr "Inethiwekhi"
20003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Internet"
20006 msgstr "Isibonisi"
20008 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20009 msgid "Remove this podcast subscription"
20010 msgstr "Susa lekhu kubhaliswa kwe-podcast"
20012 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20013 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20014 msgstr "Ufuna ukuzikhipha ngempela ohlwelweni lwe-%1?"
20016 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20017 msgid "Cover"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20021 msgid "Create Directory"
20022 msgstr "Dala umkhombandlela"
20024 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20025 msgid "Create Folder"
20026 msgstr "Dala ifolda"
20028 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20029 msgid "Enter name for new directory:"
20030 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20032 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20033 msgid "Enter name for new folder:"
20034 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20036 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Rename Directory"
20039 msgstr "Dala umkhombandlela"
20041 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Rename Folder"
20044 msgstr "Dala ifolda"
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Enter a new name for the directory:"
20049 msgstr "Faka igama lomkhombandlela omusha:"
20051 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Enter a new name for the folder:"
20054 msgstr "Faka igama lefolda entsha:"
20056 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20057 msgid "Sort by"
20058 msgstr "Hlela ngo-"
20060 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20061 msgid "Ascending"
20062 msgstr "Kukhuphukayo"
20064 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20065 msgid "Descending"
20066 msgstr "Kwehlayo"
20068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Display size"
20071 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
20073 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Increase"
20076 msgstr "Engeza ivolumu"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Decrease"
20081 msgstr "Yehlisa ivolumu"
20083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Playlist View Mode"
20086 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20089 msgid ""
20090 "Playlist is currently empty.\n"
20091 "Drop a file here or select a media source from the left."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20095 msgid "Icons"
20096 msgstr ""
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Detailed List"
20101 msgstr "Ukuboniswa okunemininingwane"
20103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20104 #, fuzzy
20105 msgid "List"
20106 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
20108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20109 msgid "PictureFlow"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20113 msgid "Select File"
20114 msgstr "Khetha ifayela"
20116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20117 #, fuzzy
20118 msgid ""
20119 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20120 "key to remove hotkeys."
20121 msgstr "Khetha isenzo ukuze ushintshe i-hoykey ehlobene"
20123 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20124 msgid "in"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20128 msgid "Any field"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Actions"
20134 msgstr "Isenzo"
20136 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20137 msgid "Hotkey"
20138 msgstr "i-Hotkey"
20140 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Application level hotkey"
20143 msgstr "Uhlelokusebenza"
20145 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20147 msgid "Global"
20148 msgstr "Umhlaba jikelele"
20150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20151 msgid "Desktop level hotkey"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20156 #, fuzzy
20157 msgid ""
20158 "Double click to change.\n"
20159 "Delete key to remove."
20160 msgstr "Chofoza kabili ukuze uthole imininingwane"
20162 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Hotkey change"
20165 msgstr "i-Hotkey"
20167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Press the new key or combination for "
20170 msgstr ""
20171 "Chofoza amakhiye amasha ukuze\n"
20172 "\"%@\""
20174 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20175 msgid "Assign"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20181 msgstr "Isexwayiso: ukhiye usenikwe ku-\""
20183 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20184 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Key or combination: "
20190 msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
20192 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20193 msgid "Key: "
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20197 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20198 msgid "Input & Codecs Settings"
20199 msgstr "Izilungiselelo zokungenayo nezama-Codec"
20201 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20202 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20203 msgid "Configure Hotkeys"
20204 msgstr "lungiselela ama-Hotke"
20206 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20207 msgid "Device:"
20208 msgstr "Isisetheziswa:"
20210 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20211 msgid ""
20212 "If this property is blank, different values\n"
20213 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20214 "You can define a unique one or configure them \n"
20215 "individually in the advanced preferences."
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20219 msgid "Lowest latency"
20220 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
20222 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20223 msgid "Low latency"
20224 msgstr "Okusalele okuphansi"
20226 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20227 msgid "High latency"
20228 msgstr "Okusalele okuphezulu"
20230 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20231 msgid "Higher latency"
20232 msgstr "Okusalele okuphezulu kakhulu"
20234 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20235 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20236 msgstr ""
20237 "Lesi isibonisi se-VLC esifakwa izikhumba. Ungalayisha ungenise ezinye "
20238 "izikhumba"
20240 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20241 msgid "VLC skins website"
20242 msgstr "Kuwebhusayithi yezikhumba ye-VLC"
20244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20245 msgid "System's default"
20246 msgstr "Okohlelo kwakhona"
20248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20249 #, fuzzy
20250 msgid "File associations"
20251 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
20253 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20254 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20255 msgid "Audio Files"
20256 msgstr "Amafayela womsindo"
20258 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20259 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20260 msgid "Video Files"
20261 msgstr "Amafayela wevidiyo"
20263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20264 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20265 msgid "Playlist Files"
20266 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
20268 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20269 msgid "&Apply"
20270 msgstr "&Faka"
20272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20274 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20275 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20278 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20279 msgid "&Cancel"
20280 msgstr "&Khansela"
20282 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20283 msgid "Profile"
20284 msgstr "Ubuniningwane"
20286 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20287 msgid "Edit selected profile"
20288 msgstr "Hlela ubuniningwane obukhethiwe"
20290 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20291 msgid "Delete selected profile"
20292 msgstr "Susa ubuniningwane obukhethiwe"
20294 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20295 msgid "Create a new profile"
20296 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
20298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20299 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20300 msgid "Create"
20301 msgstr "Dala"
20303 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20304 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20308 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20312 #, fuzzy
20313 msgid " Profile Name Missing"
20314 msgstr "Igama lephrofayili"
20316 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20317 msgid "You must set a name for the profile."
20318 msgstr "Kufanele usethe igama lobuniningwane."
20320 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20321 msgid "File/Directory"
20322 msgstr "Ifayela/umkhombandlela"
20324 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20325 msgid "File/Folder"
20326 msgstr "Ifayela/ifolda"
20328 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20329 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20330 msgid "Source"
20331 msgstr "Umthombo"
20333 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20334 msgid "Source:"
20335 msgstr "Umthombo:"
20337 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20338 msgid "Type:"
20339 msgstr "Uhlobo:"
20341 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20342 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20343 msgstr "Le mojula ibhala ukusakaza okufakwe ikhodi efayelini."
20345 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20346 msgid "Filename"
20347 msgstr "Igama lefayela"
20349 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20350 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20351 msgid "Save file..."
20352 msgstr "Gcina ifayela..."
20354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20355 msgid ""
20356 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20360 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20361 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-HTTP."
20363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20364 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20365 msgid "Path"
20366 msgstr "Indlela"
20368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20369 #, fuzzy
20370 msgid ""
20371 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20372 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20374 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20375 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20376 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTSP."
20378 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20379 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20380 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-UDP."
20382 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20383 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20384 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwinethiwekhi nge-RTP."
20386 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20387 msgid "Base port"
20388 msgstr "Intunja enkulu"
20390 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20391 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20392 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
20394 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20395 msgid "Mount Point"
20396 msgstr "Icashazi lokunamathisela"
20398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20399 msgid "Login:pass"
20400 msgstr "Ukungena ngemvume: kuphumelele"
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20403 msgid "Edit Bookmarks"
20404 msgstr "Hlela izimpawu zokubekisa"
20406 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20407 msgid "Create a new bookmark"
20408 msgstr "Dala uphawu olusha lokubekisa"
20410 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20411 msgid "Delete the selected item"
20412 msgstr "Susa zonke izinto ezikhethiwe"
20414 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20415 msgid "Delete all the bookmarks"
20416 msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
20418 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20419 msgid "Extract"
20420 msgstr "Khipha"
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20423 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20425 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20426 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20428 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20430 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20431 msgid "&Close"
20432 msgstr "&Vala"
20434 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20435 msgid "Bytes"
20436 msgstr "Ama-Byte"
20438 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20439 msgid "Convert"
20440 msgstr "Guqulela"
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Multiple files selected."
20445 msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
20447 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20448 msgid "Destination"
20449 msgstr "Indawo"
20451 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20452 msgid "Destination file:"
20453 msgstr "Ifayela lendawo:"
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20456 msgid "Browse"
20457 msgstr "Dlulisa amehlo"
20459 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Multiple Files Selected."
20462 msgstr "&Vula ifayela..."
20464 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20465 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Append '-converted' to filename"
20471 msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20474 msgid "Settings"
20475 msgstr "Izilungiselelo"
20477 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20478 msgid "Display the output"
20479 msgstr "Bonisa okuphumayo"
20481 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20482 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20483 msgstr "Lokhu kukhombisa imiphumela yemidiya, kodwa kungabambezela izinto."
20485 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20486 msgid "&Start"
20487 msgstr "&Qala"
20489 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Containers"
20492 msgstr "Qhubeka"
20494 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20495 msgid "Program Guide"
20496 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
20498 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20499 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20500 msgid "Update"
20501 msgstr "Vuselela"
20503 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20504 msgid " (%1+ rated)"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20508 msgid "Errors"
20509 msgstr "Amaphutha"
20511 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20512 msgid "Cl&ear"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20516 msgid "Hide future errors"
20517 msgstr "Fihla amaphutha afakiwe"
20519 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20520 msgid "Adjustments and Effects"
20521 msgstr "Ukushintshwa nemiphumela"
20523 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Stereo Widener"
20526 msgstr "Isimo sokuthwebula"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20529 msgid "Synchronization"
20530 msgstr "Ukuvumelanisa"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20533 msgid "v4l2 controls"
20534 msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
20536 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20538 msgid "&Save"
20539 msgstr "&Gcina"
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Store the Password"
20544 msgstr "Iphasiwedi"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20547 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20550 msgstr "Izinqubomgomo zokufihlekile nezenethiwekhi"
20552 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20553 msgid ""
20554 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20555 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20556 "anyone.</p>\n"
20557 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20558 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20559 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20560 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20561 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20562 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20563 "p>\n"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20567 msgid "Network Access Policy"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Regularly check for VLC updates"
20573 msgstr "Ihlola ukuvuselela..."
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20576 msgid "Go to Time"
20577 msgstr "Iya esikhathini"
20579 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20580 msgid "&Go"
20581 msgstr "&Iya"
20583 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20584 msgid "Go to time"
20585 msgstr "Iya esikhathini"
20587 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20588 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20589 msgid "About"
20590 msgstr "Mayelana"
20592 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20593 msgid "&Recheck version"
20594 msgstr "&Hlola futhi inguqulo"
20596 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20597 msgid "&Yes"
20598 msgstr "&Yebo"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20601 #, fuzzy
20602 msgid "&No"
20603 msgstr "&Iya"
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20606 msgid "VLC media player updates"
20607 msgstr "Izimvuselelo zesidlali semidiya se-VLC"
20609 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20610 #, fuzzy
20611 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20612 msgstr "Inguqulo entsha ye-VLC("
20614 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20615 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20616 msgstr "Unenguqulo yakamuva yesidlali semidiya se-VLC."
20618 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20619 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20620 msgstr "Kuvele iphutha ngenkathi kuhlolwa izimvuselelo..."
20622 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Current Media Information"
20625 msgstr "Ulwazi lemidiya"
20627 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20628 msgid "&General"
20629 msgstr "&Okuvamile"
20631 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20632 #, fuzzy
20633 msgid "&Metadata"
20634 msgstr "Gcina imethadatha"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20637 msgid "Co&dec"
20638 msgstr ""
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20641 #, fuzzy
20642 msgid "S&tatistics"
20643 msgstr "Izibalo"
20645 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20646 msgid "&Save Metadata"
20647 msgstr "&Gcina imethadatha"
20649 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20650 msgid "Location:"
20651 msgstr "Indawo:"
20653 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20654 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20655 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20656 msgid "Messages"
20657 msgstr "Imiyalezo"
20659 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20660 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20661 msgstr "Igcina wonke amafayela wokungena kufayela"
20663 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20664 msgid "Save log file as..."
20665 msgstr "Gcina ifayela lokungena njenge..."
20667 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20668 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20672 msgid "Application"
20673 msgstr "Uhlelokusebenza"
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20676 msgid ""
20677 "Cannot write to file %1:\n"
20678 "%2."
20679 msgstr ""
20680 "Ayikwazi ukubhalela efayeleni %1:\n"
20681 "%2."
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Update the tree"
20686 msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
20688 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Clear the messages"
20691 msgstr "Imiyalezo"
20693 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20695 msgid "Open Media"
20696 msgstr "Vula imidiya"
20698 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20699 msgid "&File"
20700 msgstr "I&fayela"
20702 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20703 msgid "&Disc"
20704 msgstr "i-&Disc"
20706 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20707 msgid "&Network"
20708 msgstr "I&nethiweki"
20710 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20711 msgid "Capture &Device"
20712 msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
20714 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20715 msgid "&Select"
20716 msgstr "&Khetha"
20718 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20720 msgid "&Enqueue"
20721 msgstr "Faka ku&hlu"
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20725 msgid "&Play"
20726 msgstr "&Dlala"
20728 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20729 msgid "&Stream"
20730 msgstr "&Sakaza"
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20733 #, fuzzy
20734 msgid "C&onvert"
20735 msgstr "Guqulela"
20737 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20738 #, fuzzy
20739 msgid "C&onvert / Save"
20740 msgstr "&Guqulela / Gcina"
20742 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20743 msgid "Open URL"
20744 msgstr "Vula i-URL"
20746 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20747 msgid "Enter URL here..."
20748 msgstr "Faka i-URL lapha..."
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20751 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20752 msgstr ""
20754 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20755 msgid ""
20756 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20757 "or the path to a file on your computer,\n"
20758 "it will be automatically selected."
20759 msgstr ""
20761 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20762 msgid "Plugins and extensions"
20763 msgstr "Ama-plugin nezandiso"
20765 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Active Extensions"
20768 msgstr "Isenzo"
20770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20771 msgid "Capability"
20772 msgstr "Amandla wokwenza"
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20775 msgid "Score"
20776 msgstr "Okuzuziweyo"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20779 msgid "&Search:"
20780 msgstr "&Sesha:"
20782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20783 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20784 msgid "More information..."
20785 msgstr "Ulwazi olungeziwe..."
20787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20788 msgid "Reload extensions"
20789 msgstr "Layisha futhi izandiso"
20791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20792 msgid ""
20793 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20794 "preferences."
20795 msgstr ""
20797 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20798 msgid ""
20799 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20800 "meta data."
20801 msgstr ""
20803 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20804 msgid ""
20805 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20806 "video websites, ..."
20807 msgstr ""
20809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20810 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20814 msgid ""
20815 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20819 msgid "Only installed"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Retrieving addons..."
20825 msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
20827 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20828 #, fuzzy
20829 msgid "No addons found"
20830 msgstr "Ayikho i-%@s etholakele"
20832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20833 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Version %1"
20839 msgstr "Inguqulo"
20841 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20842 msgid "%1 downloads"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20846 #, fuzzy
20847 msgid "&Uninstall"
20848 msgstr "Ngokwenziswa"
20850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20851 #, fuzzy
20852 msgid "&Install"
20853 msgstr "Ngokwenziswa"
20855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20857 msgid "Version"
20858 msgstr "Inguqulo"
20860 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20861 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20862 msgid "Website"
20863 msgstr "Iwebhusayithi"
20865 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20866 msgid "Files"
20867 msgstr "Amafayela"
20869 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20870 msgid "Deletes the selected item"
20871 msgstr "Susa into ekhethiwe"
20873 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20874 msgid "Show settings"
20875 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
20877 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20878 msgid "Simple"
20879 msgstr "Lula"
20881 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20882 msgid "Switch to simple preferences view"
20883 msgstr "Shintshela ekubukeni okulula okuthandayo"
20885 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20886 msgid "Switch to full preferences view"
20887 msgstr "Shintshela ekubukeni okugcwele kwezintandokazi"
20889 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20890 msgid "Save and close the dialog"
20891 msgstr "Gcina bese uvala ibhokisi"
20893 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20894 msgid "&Reset Preferences"
20895 msgstr "Setha &kabusha izintandokazi"
20897 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20898 msgid "Only show current"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20902 msgid "Only show modules related to current playback"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Advanced Preferences"
20908 msgstr "Izintandokazi"
20910 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Simple Preferences"
20913 msgstr "Izintandokazi"
20915 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20916 msgid "Cannot save Configuration"
20917 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
20919 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20920 msgid "Preferences file could not be saved"
20921 msgstr "Ifayela lezintandokazi alikwazanga ukugcinwa"
20923 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20924 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20928 msgid "Stream Output"
20929 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
20931 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20932 msgid ""
20933 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20934 "on your private network, or on the Internet.\n"
20935 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20936 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20940 msgid ""
20941 "Stream output string.\n"
20942 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20943 "but you can change it manually."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20947 msgid "Back"
20948 msgstr "Emuva"
20950 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20951 msgid "Toolbars Editor"
20952 msgstr "Isihleli somugqa wamathuluzi"
20954 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20955 msgid "Toolbar Elements"
20956 msgstr "Izinto zomugqa wamathuluzi"
20958 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20959 msgid "Flat Button"
20960 msgstr "Inkinobho eyisicaba"
20962 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Next widget style"
20965 msgstr "Isinqunjwana sesitayela esilandelayo:"
20967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20968 msgid "Big Button"
20969 msgstr "Inkinobho enkulu"
20971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20972 msgid "Native Slider"
20973 msgstr "Isisheleli sakona"
20975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20976 msgid "Main Toolbar"
20977 msgstr "Umugqa wamathuluzi oyindikimba"
20979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20980 msgid "Above the Video"
20981 msgstr "Ngaphezu kwevidiyo"
20983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20984 msgid "Toolbar position:"
20985 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
20987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20988 msgid "Line 1:"
20989 msgstr "Umugqa 1:"
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20992 msgid "Line 2:"
20993 msgstr "Umugqa 2:"
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20996 msgid "Time Toolbar"
20997 msgstr "Umugqa wamathuluzi wesikhathi"
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Advanced Widget"
21002 msgstr "Isinqunjwana somugqa wamathuluzi esithuthukule:"
21004 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21005 msgid "Fullscreen Controller"
21006 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21008 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21009 #, fuzzy
21010 msgid "New profile"
21011 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21013 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21014 msgid "Delete the current profile"
21015 msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
21017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21018 msgid "Select profile:"
21019 msgstr "Khetha iphrofayili:"
21021 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Preview"
21024 msgstr "Dlule"
21026 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21027 msgid "Cl&ose"
21028 msgstr "V&ala"
21030 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21031 msgid "Profile Name"
21032 msgstr "Igama lephrofayili"
21034 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21035 msgid "Please enter the new profile name."
21036 msgstr "Sicela ufake igama lephrofayili elisha."
21038 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21039 msgid "Spacer"
21040 msgstr "Usikhala"
21042 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21043 msgid "Expanding Spacer"
21044 msgstr "Ukukhulisa usikhala"
21046 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21047 msgid "Splitter"
21048 msgstr "Isehlukanisi"
21050 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21051 msgid "Time Slider"
21052 msgstr "Isisheleli sesikhathi"
21054 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21055 msgid "Small Volume"
21056 msgstr "Ivolumu encane"
21058 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21059 msgid "DVD menus"
21060 msgstr "Amamenyu we-DVD"
21062 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Teletext transparency"
21065 msgstr "Ukukhanya"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21068 msgid "Advanced Buttons"
21069 msgstr "izinkinobho ezithuthukile"
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Playback Buttons"
21074 msgstr "Dlala"
21076 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Aspect ratio selector"
21079 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
21081 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Speed selector"
21084 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
21086 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21087 msgid "Broadcast"
21088 msgstr "Ukusakaza"
21090 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21091 msgid "Schedule"
21092 msgstr "Hlela"
21094 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21095 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21096 msgstr "Ividiyo iyafuneka ( VOD )"
21098 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21099 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21100 msgstr "Amahora / imizuzu / imizuzwana:"
21102 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21103 msgid "Day / Month / Year:"
21104 msgstr "Usuku / Inyanga / Unyaka:"
21106 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21107 msgid "Repeat:"
21108 msgstr "Phinda:"
21110 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21111 msgid "Repeat delay:"
21112 msgstr "Phinda ukubambeka:"
21114 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21115 msgid " days"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21119 msgid "I&mport"
21120 msgstr "Fa&ka"
21122 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21123 msgid "E&xport"
21124 msgstr "K&hipha"
21126 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21127 msgid "Save VLM configuration as..."
21128 msgstr "Gcina isimiso se-VLM njenge..."
21130 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21131 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21132 msgstr "Isimiso se-VLM (*.vlm);; konke (*)"
21134 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21135 msgid "Open VLM configuration..."
21136 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
21138 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Broadcast: "
21141 msgstr "Ukusakaza"
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Schedule: "
21146 msgstr "Hlela"
21148 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21149 msgid "VOD: "
21150 msgstr ""
21152 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21153 msgid "Open Directory"
21154 msgstr "Vula umkhombandlela"
21156 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21157 msgid "Open Folder"
21158 msgstr "Vula ifolda"
21160 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21161 msgid "Open playlist..."
21162 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo..."
21164 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21165 #, fuzzy
21166 msgid "XSPF playlist"
21167 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
21169 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21170 #, fuzzy
21171 msgid "M3U playlist"
21172 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
21174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21175 #, fuzzy
21176 msgid "M3U8 playlist"
21177 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
21179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21180 msgid "Save playlist as..."
21181 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo njenge..."
21183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21184 msgid "Open subtitles..."
21185 msgstr "Vula izihlokwana..."
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21188 msgid "Media Files"
21189 msgstr "Amafayela wemidiya"
21191 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Subtitle Files"
21194 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
21196 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21197 msgid "All Files"
21198 msgstr "Wonke amafayela"
21200 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21201 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21202 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21203 msgid "Empty"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Deactivate"
21209 msgstr "Amafayela wemidiya"
21211 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21212 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21216 #, fuzzy
21217 msgid "&Continue"
21218 msgstr "Qhubeka"
21220 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21221 msgid "Control menu for the player"
21222 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
21224 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21225 msgid "Paused"
21226 msgstr "Kumiswe kancane"
21228 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21229 msgid "&Media"
21230 msgstr "I&midiya"
21232 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21233 msgid "P&layback"
21234 msgstr "&Dlala"
21236 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21237 msgid "&Audio"
21238 msgstr "Um&sindo"
21240 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21241 msgid "&Video"
21242 msgstr "I&vidiyo"
21244 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Subti&tle"
21247 msgstr "Izihlokwana"
21249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Tool&s"
21252 msgstr "Ama&thuluzi"
21254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21255 msgid "V&iew"
21256 msgstr "&Buka"
21258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21259 msgid "&Help"
21260 msgstr "Usi&zo"
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Open &File..."
21265 msgstr "Vula ifayela..."
21267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21268 #, fuzzy
21269 msgid "&Open Multiple Files..."
21270 msgstr "&Vula ifayela..."
21272 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21273 msgid "Open &Disc..."
21274 msgstr "Vula i&diski..."
21276 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21277 msgid "Open &Network Stream..."
21278 msgstr "Vula ukusakaza kwe&nethiwekhi..."
21280 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21281 msgid "Open &Capture Device..."
21282 msgstr "Vula isisetshenziswa soku&thwebula..."
21284 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21285 msgid "Open &Location from clipboard"
21286 msgstr "Vula i&ndawo kusuka ebhidini leziqeshana"
21288 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Open &Recent Media"
21291 msgstr "Imidiya yaka&muva"
21293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21294 msgid "Conve&rt / Save..."
21295 msgstr "&Guqulela / Gcina..."
21297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21298 #, fuzzy
21299 msgid "&Stream..."
21300 msgstr "Sakaza..."
21302 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Quit at the end of playlist"
21305 msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
21307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21308 msgid "Close to systray"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21312 msgid "&Quit"
21313 msgstr "&Phuma"
21315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21316 msgid "&Effects and Filters"
21317 msgstr "I&miphumela nokuhlunga"
21319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21320 msgid "&Track Synchronization"
21321 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
21323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21324 msgid "Plu&gins and extensions"
21325 msgstr "Ama-Plu&gin nezandiso"
21327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21328 msgid "Customi&ze Interface..."
21329 msgstr "Yen&za isibonisi ngokwezifiso..."
21331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21332 msgid "&Preferences"
21333 msgstr "Izi&ntandokazi"
21335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21336 msgid "&View"
21337 msgstr "Uku&buka"
21339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21340 msgid "Play&list"
21341 msgstr "Uhlu &lokudlalwayo"
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21344 msgid "Ctrl+L"
21345 msgstr "Ctrl+L"
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21348 msgid "Docked Playlist"
21349 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwedoki"
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Always on &top"
21354 msgstr "Phezulu njalo"
21356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Mi&nimal Interface"
21359 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21362 msgid "Ctrl+H"
21363 msgstr "Ctrl+H"
21365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21366 msgid "&Fullscreen Interface"
21367 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
21369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21370 msgid "&Advanced Controls"
21371 msgstr "Izilawuli ezi&thuthukile"
21373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Status Bar"
21376 msgstr "Isimo"
21378 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21379 msgid "Visualizations selector"
21380 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
21382 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21383 #, fuzzy
21384 msgid "&Increase Volume"
21385 msgstr "Engeza ivolumu"
21387 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21388 #, fuzzy
21389 msgid "D&ecrease Volume"
21390 msgstr "Yehlisa ivolumu"
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21393 #, fuzzy
21394 msgid "&Mute"
21395 msgstr "Thulisa"
21397 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21398 msgid "Audio &Device"
21399 msgstr "I&sisetshenziswa somsindo"
21401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21402 msgid "Audio &Track"
21403 msgstr "U&mugqa womsindo"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21406 #, fuzzy
21407 msgid "&Stereo Mode"
21408 msgstr "Isimo sokuthwebula"
21410 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21411 msgid "&Visualizations"
21412 msgstr "Oku&bonwayo"
21414 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Add &Subtitle File..."
21417 msgstr "Ifayela lezihlokwana"
21419 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Sub &Track"
21422 msgstr "U&mugqa womsindo"
21424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21425 msgid "Video &Track"
21426 msgstr "Umugq&a wevidiyo"
21428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21429 msgid "&Fullscreen"
21430 msgstr "Isikrini esig&cwele"
21432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Always Fit &Window"
21435 msgstr "&Phezulu njalo"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Set as Wall&paper"
21440 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
21442 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21443 msgid "&Zoom"
21444 msgstr "Son&deza"
21446 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21447 msgid "&Aspect Ratio"
21448 msgstr "Ukubheka ngo&bukhulu bokulinganiselwa"
21450 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21451 msgid "&Crop"
21452 msgstr "&Lungisa"
21454 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21455 msgid "&Deinterlace"
21456 msgstr "i-&Deinterlace"
21458 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21459 msgid "&Deinterlace mode"
21460 msgstr "Isimo se-&Deinterlace"
21462 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Take &Snapshot"
21465 msgstr "Thwebula isithombe"
21467 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21468 msgid "T&itle"
21469 msgstr "Isi&hloko"
21471 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21472 msgid "&Chapter"
21473 msgstr "I&sahluko"
21475 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21476 msgid "&Program"
21477 msgstr "U&hlelo"
21479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21480 #, fuzzy
21481 msgid "&Manage"
21482 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
21484 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21485 msgid "Check for &Updates..."
21486 msgstr "Hlolela u&kuvuselela..."
21488 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21489 msgid "&Stop"
21490 msgstr "I&ma"
21492 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21493 msgid "Pre&vious"
21494 msgstr "Okwe&dlulile"
21496 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21497 msgid "Ne&xt"
21498 msgstr "Okulande&layo"
21500 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21501 msgid "Sp&eed"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21505 msgid "&Faster"
21506 msgstr "Ngoku&shesha"
21508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21509 msgid "N&ormal Speed"
21510 msgstr "Isivinini esi&vamile"
21512 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21513 msgid "Slo&wer"
21514 msgstr "Ka&ncane"
21516 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21517 msgid "&Jump Forward"
21518 msgstr "Yeqela &phambili"
21520 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21521 msgid "Jump Bac&kward"
21522 msgstr "Yeqela e&muva"
21524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Ctrl+T"
21527 msgstr "Ctrl+L"
21529 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21530 msgid "Open &Network..."
21531 msgstr "Ivula i&nethiwekhi..."
21533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21534 msgid "Leave Fullscreen"
21535 msgstr "Phuma esikrinini esigcwele"
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21538 msgid "&Playback"
21539 msgstr "&Dlala"
21541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21542 #, fuzzy
21543 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21544 msgstr "Fihla isidlali semidiya se-VLC emugqeni womsebenzi"
21546 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Sho&w VLC media player"
21549 msgstr "Bonisa isidlali semidiya se-VLC"
21551 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21552 #, fuzzy
21553 msgid "&Open Media"
21554 msgstr "Vula imidiya"
21556 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21557 msgid "&Clear"
21558 msgstr "&Sula"
21560 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21561 msgid "&Renderer"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21565 msgid "<Local>"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21569 msgid "Scan"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21573 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21574 msgstr "Bonisa izintandokazi ezithuthukile kwezilula"
21576 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21577 msgid ""
21578 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21579 "preferences dialog."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21583 msgid "Systray icon"
21584 msgstr "Isithonjana se-Systray"
21586 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21587 msgid ""
21588 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21589 "basic actions."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21593 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21594 msgstr "Qala i-VLC ngesithonjana se-systray kuphela"
21596 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21597 #, fuzzy
21598 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21599 msgstr "I-VLC izoqala ngesithonjana nje emugqeni wakho womsebenzi"
21601 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21602 msgid "Show playing item name in window title"
21603 msgstr "Bonisa igama lento edlalayo esihlokweni sewindi"
21605 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21606 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21607 msgstr ""
21609 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21610 msgid "Show notification popup on track change"
21611 msgstr "Bonisa ibhokisi lesaziso uma kushintshwa umugqa"
21613 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21614 msgid ""
21615 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21616 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21617 msgstr ""
21619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21620 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21621 msgstr "Ukungakhanyeli kwewindi okuphakathi kuka-0.1 no 1"
21623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21624 msgid ""
21625 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21626 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21627 "extensions."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21631 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21632 msgstr "Isilawuli sesikrini esingakhanyeli phakathi kuka-0.1 no 1"
21634 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21635 msgid ""
21636 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21637 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21638 "with composite extensions."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21642 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21643 msgstr "Bonisa amabhokisi wamaphutha nezexwayiso angabalulekile"
21645 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21646 msgid "Activate the updates availability notification"
21647 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela ezikhona zisebenze"
21649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21650 msgid ""
21651 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21652 "once every two weeks."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21656 msgid "Number of days between two update checks"
21657 msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
21659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21660 msgid "Ask for network policy at start"
21661 msgstr "Cela inqubomgomo yenethiwekhi ekuqaleni"
21663 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21664 msgid "Save the recently played items in the menu"
21665 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva kwimenyu"
21667 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21668 msgid "List of words separated by | to filter"
21669 msgstr "Uhlu lwamagama ahlukaniswe nge-| ukuze uhlunge"
21671 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21672 msgid ""
21673 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Define the colors of the volume slider"
21679 msgstr "Faka imibala yesithombe"
21681 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21682 msgid ""
21683 "Define the colors of the volume slider\n"
21684 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21685 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21686 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21690 msgid "Selection of the starting mode and look"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21694 msgid ""
21695 "Start VLC with:\n"
21696 " - normal mode\n"
21697 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21698 " - minimal mode with limited controls"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21702 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21703 msgstr "Bonisa isilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
21705 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21706 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21707 msgstr "Shumeka isiphequluli sefayela ebhokisini elivulekile"
21709 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21710 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21711 msgstr "Chaza ukuthi yisiphi isikrini esigcwele eya kuso"
21713 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21716 msgstr ""
21717 "Izinombolo zesikrini esigcwele, endaweni yesikrini esisodwa lapho isibonisi "
21718 "si"
21720 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21721 msgid "Load extensions on startup"
21722 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
21724 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21727 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
21729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21730 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21731 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
21733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Display background cone or art"
21736 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21738 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21739 msgid ""
21740 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21741 "disabled to prevent burning screen."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Expanding background cone or art"
21747 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
21749 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Background art fits window's size."
21752 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
21754 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21755 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21759 msgid ""
21760 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21761 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21762 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21763 "and change the system volume when VLC is not selected."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21767 #, fuzzy
21768 msgid "When to raise the interface"
21769 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
21771 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21772 msgid ""
21773 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21774 "audio playback starts, or never."
21775 msgstr ""
21777 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21780 msgstr "Isilawuli sesikrini esigcwele"
21782 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21783 #, fuzzy
21784 msgid "When minimized"
21785 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
21787 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21788 msgid "Qt interface"
21789 msgstr "Isibonisi se-Qt"
21791 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21792 #, fuzzy
21793 msgid "errors"
21794 msgstr "Amaphutha"
21796 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21797 msgid "warnings"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21801 msgid "debug"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21805 msgctxt "Tooltip|Clear"
21806 msgid "Clear"
21807 msgstr "Sula"
21809 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21810 msgid "Open a skin file"
21811 msgstr "Vula ifayela lesikhumba"
21813 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21814 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21815 msgstr "Amafayela wesikhumba |*.vlt;*wsz;*.xml"
21817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Playlist Files |"
21820 msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo|"
21822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21823 #, fuzzy
21824 msgid "|All Files |*"
21825 msgstr "Wonke amafayela"
21827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21828 msgid "Open playlist"
21829 msgstr "Vula uhlu lokudlalwayo"
21831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21832 msgid "Save playlist"
21833 msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
21835 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21836 #, fuzzy
21837 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21838 msgstr ""
21839 "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF|*.xspf|ifayela le-M3U|*.m3u|uhlu lokudlalwayo lwe-"
21840 "HTML|*.html"
21842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21843 msgid "Skin to use"
21844 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
21846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21847 msgid "Path to the skin to use."
21848 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
21850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21851 msgid "Config of last used skin"
21852 msgstr "Isimiso sesikhumba esisetshenziswe kamuva"
21854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21855 msgid ""
21856 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21857 "automatically, do not touch it."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21861 msgid "Show a systray icon for VLC"
21862 msgstr "Bonisa isithonjana se-systray se-VLC"
21864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21866 msgid "Show VLC on the taskbar"
21867 msgstr "Bonisa i-VLC emugqeni womsebenzi"
21869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21870 msgid "Enable transparency effects"
21871 msgstr "Vumela ukukhanyela kwemiphumela"
21873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21874 msgid ""
21875 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21876 "when moving windows does not behave correctly."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21881 msgid "Use a skinned playlist"
21882 msgstr "Sebenzisa uhlu lokudlalwayo olunesikhumba"
21884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21885 msgid "Display video in a skinned window if any"
21886 msgstr "Bonisa ividiyo ewindini elinesikhumba uma likhona"
21888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21889 msgid ""
21890 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21891 "play back video even though no video tag is implemented"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21895 msgid "Skinnable Interface"
21896 msgstr "Isibonisi esifaka isikhumba"
21898 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21899 msgid "Select skin"
21900 msgstr "khetha isikhumba"
21902 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Open skin..."
21905 msgstr "Vula isikhumba ..."
21907 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21908 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21909 msgid "Brightness threshold"
21910 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
21912 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21913 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21914 msgid ""
21915 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21916 "threshold value will be the brightness defined below."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21920 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21921 msgid "Image contrast (0-2)"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21925 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21926 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21930 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21931 msgid "Image hue (0-360)"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21935 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21936 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21940 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21941 msgid "Image saturation (0-3)"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21945 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21946 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21950 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Image brightness (0-2)"
21953 msgstr "Ukukhanya (%)"
21955 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21957 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21962 msgid "Image gamma (0-10)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21967 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Direct3D11 filter"
21973 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
21975 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21978 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
21980 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21981 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21985 msgid ""
21986 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21987 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21991 #, fuzzy
21992 msgid "MMAL decoder"
21993 msgstr "Kuhumushiwe"
21995 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21996 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22000 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22004 msgid ""
22005 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22009 #, fuzzy
22010 msgid "MMAL deinterlace"
22011 msgstr "i-Deinterlace"
22013 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22014 #, fuzzy
22015 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22016 msgstr "i-Deinterlacing"
22018 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22019 #, fuzzy
22020 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22021 msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
22023 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22024 msgid ""
22025 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22026 "directly above and a black background directly below."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22030 msgid "Blank screen below video."
22031 msgstr ""
22033 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22034 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22038 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Force interlaced video mode."
22044 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
22046 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22047 msgid ""
22048 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22049 "content."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22053 msgid "MMAL vout"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22057 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22061 #, fuzzy
22062 msgid "VAAPI filters"
22063 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
22065 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Video Accelerated API filters"
22068 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
22070 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22071 #, fuzzy
22072 msgid "VDPAU adjust video filter"
22073 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
22075 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22076 #, fuzzy
22077 msgid "VDPAU video decoder"
22078 msgstr "I-codec yevidiyo"
22080 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22081 msgid "Temporal-spatial"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22085 msgid "VDPAU"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22089 msgid "VDPAU surface conversions"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Deinterlacing algorithm"
22095 msgstr "i-Deinterlacing"
22097 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Inverse telecine"
22100 msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
22102 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Deinterlace chroma skip"
22105 msgstr "i-Deinterlace"
22107 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22108 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Noise reduction level"
22114 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
22116 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Scaling quality"
22119 msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
22121 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22122 #, fuzzy
22123 msgid "High quality scaling level"
22124 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
22126 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22127 #, fuzzy
22128 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22129 msgstr "i-Deinterlacing"
22131 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22132 #, fuzzy
22133 msgid "VDPAU output"
22134 msgstr "Okuphumayo"
22136 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22137 #, fuzzy
22138 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22139 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
22141 #: modules/keystore/file.c:54
22142 #, fuzzy
22143 msgid "File keystore (plaintext)"
22144 msgstr "Izintandokazi"
22146 #: modules/keystore/file.c:55
22147 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/keystore/file.c:65
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Crypt keystore"
22153 msgstr "Susa okukhethiwe"
22155 #: modules/keystore/file.c:66
22156 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/keystore/keychain.m:40
22160 #, fuzzy
22161 msgid "No"
22162 msgstr "&Iya"
22164 #: modules/keystore/keychain.m:40
22165 msgid "Any"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/keystore/keychain.m:46
22169 #, fuzzy
22170 msgid "System default"
22171 msgstr "Okohlelo kwakhona"
22173 #: modules/keystore/keychain.m:47
22174 msgid "After first unlock"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/keystore/keychain.m:48
22178 msgid "After first unlock, on this device only"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/keystore/keychain.m:50
22182 msgid "When passcode set, on this device only"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/keystore/keychain.m:51
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Always, on this device only"
22188 msgstr "Phezulu njalo"
22190 #: modules/keystore/keychain.m:52
22191 msgid "When unlocked"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/keystore/keychain.m:53
22195 msgid "When unlocked, on this device only"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/keystore/keychain.m:56
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Synchronize stored items"
22201 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
22203 #: modules/keystore/keychain.m:57
22204 msgid ""
22205 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/keystore/keychain.m:59
22209 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/keystore/keychain.m:61
22213 msgid "Keychain access group"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/keystore/keychain.m:62
22217 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/keystore/keychain.m:108
22221 msgid "Keychain keystore"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/keystore/keychain.m:109
22225 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22229 msgid "KWallet keystore"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22233 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/keystore/memory.c:41
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Memory keystore"
22239 msgstr "Susa okukhethiwe"
22241 #: modules/keystore/memory.c:42
22242 msgid "Secrets are stored in memory"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/keystore/secret.c:39
22246 msgid "libsecret keystore"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/keystore/secret.c:40
22250 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/logger/android.c:85
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Android log"
22256 msgstr "Engeza uphawu"
22258 #: modules/logger/android.c:86
22259 msgid "Android log using logcat"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/logger/console.c:114
22263 msgid "Be quiet"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/logger/console.c:115
22267 msgid "Turn off all messages on the console."
22268 msgstr ""
22270 #: modules/logger/console.c:118
22271 msgid "Console log"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/logger/console.c:119
22275 msgid "Console logger"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/logger/file.c:193
22279 msgid "HTML"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/logger/file.c:203
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Info"
22285 msgstr "Ulwazi olubanzi"
22287 #: modules/logger/file.c:203
22288 msgid "Debug"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/logger/file.c:205
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Log to file"
22294 msgstr "Iya esikhathini"
22296 #: modules/logger/file.c:206
22297 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/logger/file.c:208
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Log filename"
22303 msgstr "Igama lefayela"
22305 #: modules/logger/file.c:209
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Specify the log filename."
22308 msgstr "Khetha ifayela"
22310 #: modules/logger/file.c:211
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Log format"
22313 msgstr "Isakhiwo"
22315 #: modules/logger/file.c:212
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Specify the logging format."
22318 msgstr "Khetha ifayela"
22320 #: modules/logger/file.c:214
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Verbosity"
22323 msgstr "Ileveli yokushovuza"
22325 #: modules/logger/file.c:215
22326 msgid ""
22327 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22328 "verbose."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/logger/file.c:219
22332 msgid "Logger"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/logger/file.c:220
22336 #, fuzzy
22337 msgid "File logger"
22338 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
22340 #: modules/logger/journal.c:77
22341 msgid "Journal"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/logger/journal.c:78
22345 msgid "SystemD journal logger"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/logger/syslog.c:138
22349 msgid "System log (syslog)"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/logger/syslog.c:139
22353 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22354 msgstr ""
22356 #: modules/logger/syslog.c:141
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Debug messages"
22359 msgstr "Imiyalezo"
22361 #: modules/logger/syslog.c:142
22362 msgid "Include debug messages in system log."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/logger/syslog.c:144
22366 msgid "Identity"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/logger/syslog.c:145
22370 msgid "Process identity in system log."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/logger/syslog.c:147
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Facility"
22376 msgstr "Amandla wokwenza"
22378 #: modules/logger/syslog.c:148
22379 #, fuzzy
22380 msgid "System logging facility."
22381 msgstr "Khetha ifayela"
22383 #: modules/logger/syslog.c:151
22384 msgid "syslog"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/logger/syslog.c:152
22388 msgid "System logger (syslog)"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/lua/extension.c:1185
22392 msgid "Extension not responding!"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/lua/extension.c:1186
22396 #, c-format
22397 msgid ""
22398 "Extension '%s' does not respond.\n"
22399 "Do you want to kill it now? "
22400 msgstr ""
22402 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22403 msgid ""
22404 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22405 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
22406 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/lua/vlc.c:49
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Lua interface"
22412 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22414 #: modules/lua/vlc.c:50
22415 msgid "Lua interface module to load"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/lua/vlc.c:52
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Lua interface configuration"
22421 msgstr "Ayikwazi ukugcina isimiso"
22423 #: modules/lua/vlc.c:53
22424 msgid ""
22425 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22426 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22430 msgid "A single password restricts access to this interface."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Source directory"
22436 msgstr "Khetha umkhombandlela"
22438 #: modules/lua/vlc.c:59
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Directory index"
22441 msgstr "Uhla lwemibhalo"
22443 #: modules/lua/vlc.c:60
22444 msgid "Allow to build directory index"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/lua/vlc.c:63
22448 msgid ""
22449 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22450 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22451 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/lua/vlc.c:68
22455 msgid ""
22456 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22457 "4212."
22458 msgstr ""
22460 #: modules/lua/vlc.c:76
22461 #, fuzzy
22462 msgid "CLI input"
22463 msgstr "Akukho okufakiwe"
22465 #: modules/lua/vlc.c:77
22466 msgid ""
22467 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22468 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22469 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22470 msgstr ""
22472 #: modules/lua/vlc.c:85
22473 msgid "Lua"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/lua/vlc.c:86
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Lua interpreter"
22479 msgstr "Isibonisi se-Qt"
22481 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22482 msgid "Lua HTTP"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/lua/vlc.c:107
22486 msgid "Lua CLI"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/lua/vlc.c:111
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Command-line interface"
22492 msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
22494 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22495 msgid "Lua Telnet"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/lua/vlc.c:135
22499 msgid "Lua Meta Fetcher"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/lua/vlc.c:136
22503 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/lua/vlc.c:141
22507 msgid "Lua Meta Reader"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/lua/vlc.c:142
22511 msgid "Read meta data using lua scripts"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/lua/vlc.c:148
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Lua Playlist"
22517 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
22519 #: modules/lua/vlc.c:149
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22522 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
22524 #: modules/lua/vlc.c:154
22525 msgid "Lua Art"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/lua/vlc.c:155
22529 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Lua Extension"
22535 msgstr "Izandiso"
22537 #: modules/lua/vlc.c:167
22538 msgid "Lua SD Module"
22539 msgstr ""
22541 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Folder meta data"
22544 msgstr "Landa imethadatha"
22546 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22547 msgid "Album art filename"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22551 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Blues"
22557 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Classic Rock"
22562 msgstr "AtmoLight"
22564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Country"
22567 msgstr "Okungenayo"
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Disco"
22572 msgstr "i-Disc"
22574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22575 msgid "Funk"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22579 msgid "Grunge"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22583 msgid "Hip-Hop"
22584 msgstr ""
22586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22587 msgid "Jazz"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22591 msgid "Metal"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22595 msgid "New Age"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22599 msgid "Oldies"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Other"
22605 msgstr "Fihla okunye"
22607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22608 msgid "R&B"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22612 msgid "Rap"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22616 msgid "Industrial"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22620 msgid "Alternative"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Death Metal"
22626 msgstr "Landa imethadatha"
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Pranks"
22631 msgstr "Siyabonga"
22633 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Soundtrack"
22636 msgstr "Umugqa womsindo"
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22639 msgid "Euro-Techno"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22643 msgid "Ambient"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22647 msgid "Trip-Hop"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22651 msgid "Vocal"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22655 msgid "Jazz+Funk"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Fusion"
22661 msgstr "Inguqulo"
22663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Trance"
22666 msgstr "Ukufaka ikhodi"
22668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22669 msgid "Instrumental"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22673 msgid "Acid"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22677 msgid "House"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Sound Clip"
22683 msgstr "Ukubambeka"
22685 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22686 msgid "Gospel"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22690 msgid "Noise"
22691 msgstr "Umsindo"
22693 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Alternative Rock"
22696 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
22698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22699 msgid "Bass"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22703 msgid "Soul"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22707 msgid "Punk"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Meditative"
22713 msgstr "Amafayela wemidiya"
22715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22716 msgid "Instrumental Pop"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22720 msgid "Instrumental Rock"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22724 msgid "Ethnic"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22728 msgid "Gothic"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22732 msgid "Darkwave"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22736 msgid "Techno-Industrial"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22740 msgid "Electronic"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22744 msgid "Pop-Folk"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22748 msgid "Eurodance"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Dream"
22754 msgstr "i-Preamp"
22756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22757 msgid "Southern Rock"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22761 msgid "Comedy"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22765 msgid "Cult"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22769 msgid "Gangsta"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22773 msgid "Top 40"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22777 msgid "Christian Rap"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22781 msgid "Pop/Funk"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Jungle"
22787 msgstr "Ingxa"
22789 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Native American"
22792 msgstr "Isisheleli sakona"
22794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22795 msgid "Cabaret"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22799 #, fuzzy
22800 msgid "New Wave"
22801 msgstr "Amagagasi"
22803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22804 msgid "Rave"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Showtunes"
22810 msgstr "Bonisa izilungiselelo"
22812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22813 msgid "Trailer"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22817 msgid "Lo-Fi"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22821 msgid "Tribal"
22822 msgstr ""
22824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22825 msgid "Acid Punk"
22826 msgstr ""
22828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22829 msgid "Acid Jazz"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22833 msgid "Polka"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22837 msgid "Retro"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22841 msgid "Musical"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22845 msgid "Rock & Roll"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22849 msgid "Hard Rock"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22853 msgid "Folk"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22857 msgid "Folk-Rock"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22861 msgid "National Folk"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22865 msgid "Swing"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Fast Fusion"
22871 msgstr "Inguqulo"
22873 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22874 msgid "Bebob"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22878 msgid "Revival"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22882 msgid "Celtic"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Bluegrass"
22888 msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
22890 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22891 msgid "Avantgarde"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22895 msgid "Gothic Rock"
22896 msgstr ""
22898 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22899 msgid "Progressive Rock"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Psychedelic Rock"
22905 msgstr "i-Psychedelic"
22907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22908 msgid "Symphonic Rock"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22912 msgid "Slow Rock"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Big Band"
22918 msgstr "Inkinobho enkulu"
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Easy Listening"
22923 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
22925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22926 msgid "Acoustic"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22930 msgid "Humour"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22934 msgid "Speech"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Chanson"
22940 msgstr "Iziteshi"
22942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22943 msgid "Opera"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22947 msgid "Chamber Music"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22951 msgid "Sonata"
22952 msgstr ""
22954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22955 msgid "Symphony"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22959 msgid "Booty Bass"
22960 msgstr ""
22962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22963 msgid "Primus"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22967 msgid "Porn Groove"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22971 msgid "Satire"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22975 msgid "Slow Jam"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22979 msgid "Tango"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22983 msgid "Samba"
22984 msgstr ""
22986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22987 msgid "Folklore"
22988 msgstr ""
22990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Ballad"
22993 msgstr "Isivinini esi&vamile"
22995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22996 msgid "Power Ballad"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23000 msgid "Rhythmic Soul"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23004 msgid "Freestyle"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23008 msgid "Duet"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23012 msgid "Punk Rock"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23016 msgid "Drum Solo"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23020 msgid "Acapella"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23024 msgid "Euro-House"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Dance Hall"
23030 msgstr "Khansela"
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Goa"
23035 msgstr "&Iya"
23037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23038 msgid "Drum & Bass"
23039 msgstr ""
23041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23042 msgid "Club - House"
23043 msgstr ""
23045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Hardcore"
23048 msgstr "Okuzuziweyo"
23050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Terror"
23053 msgstr "Amaphutha"
23055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23056 msgid "Indie"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23060 msgid "BritPop"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23064 msgid "Negerpunk"
23065 msgstr ""
23067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23068 msgid "Polsk Punk"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23072 msgid "Beat"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23076 msgid "Christian Gangsta Rap"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23080 msgid "Heavy Metal"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Black Metal"
23086 msgstr "Imbotshana emnyama"
23088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23089 msgid "Crossover"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23093 msgid "Contemporary Christian"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23097 msgid "Christian Rock"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Merengue"
23103 msgstr "i-Deinterlacing"
23105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23106 msgid "Salsa"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23110 msgid "Thrash Metal"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23114 msgid "Anime"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23118 msgid "JPop"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23122 msgid "Synthpop"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23126 msgid "addons local storage"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23130 msgid "Addons local storage installer"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23134 msgid "Addons local storage lister"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Videolan.org's addons finder"
23140 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23142 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23143 #, fuzzy
23144 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23145 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23147 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23150 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23152 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23153 #, fuzzy
23154 msgid "single .vlp archive addons finder"
23155 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
23157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23158 msgid "The username of your last.fm account"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23162 msgid "The password of your last.fm account"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23166 msgid "Scrobbler URL"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23170 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Audioscrobbler"
23176 msgstr "I-codec yomsindo"
23178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23181 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
23183 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23184 msgid "last.fm: Authentication failed"
23185 msgstr ""
23187 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23188 msgid ""
23189 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23190 "relaunch VLC."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23194 msgid "Last.fm username not set"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23198 msgid ""
23199 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23200 "VLC.\n"
23201 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23205 msgid "acoustid"
23206 msgstr ""
23208 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23211 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
23213 #: modules/misc/gnutls.c:477
23214 msgid ""
23215 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23216 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/misc/gnutls.c:483
23220 msgid ""
23221 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23222 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23223 "Authority."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23227 #: modules/misc/securetransport.c:338
23228 msgid "Abort"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/misc/gnutls.c:494
23232 #, fuzzy
23233 msgid "View certificate"
23234 msgstr "Ifayela lendawo:"
23236 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23237 #: modules/misc/securetransport.c:340
23238 msgid "Insecure site"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/misc/gnutls.c:496
23242 #, c-format
23243 msgid ""
23244 "You attempted to reach %s. %s\n"
23245 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23246 "your privacy, or a configuration error.\n"
23247 "\n"
23248 "If in doubt, abort now.\n"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/misc/gnutls.c:515
23252 msgid "Accept 24 hours"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/misc/gnutls.c:515
23256 msgid "Accept permanently"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/misc/gnutls.c:517
23260 #, c-format
23261 msgid ""
23262 "This is the certificate presented by %s:\n"
23263 "%s\n"
23264 "\n"
23265 "If in doubt, abort now.\n"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/misc/gnutls.c:748
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Use system trust database"
23271 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
23273 #: modules/misc/gnutls.c:750
23274 msgid ""
23275 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23276 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/misc/gnutls.c:753
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Trust directory"
23282 msgstr "Khetha umkhombandlela"
23284 #: modules/misc/gnutls.c:755
23285 msgid ""
23286 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23287 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/misc/gnutls.c:758
23291 #, fuzzy
23292 msgid "TLS cipher priorities"
23293 msgstr "Izakhiwo zefonti"
23295 #: modules/misc/gnutls.c:759
23296 msgid ""
23297 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23298 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/misc/gnutls.c:770
23302 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/misc/gnutls.c:772
23306 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/misc/gnutls.c:773
23310 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/misc/gnutls.c:774
23314 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/misc/gnutls.c:779
23318 msgid "GNU TLS transport layer security"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/misc/gnutls.c:793
23322 #, fuzzy
23323 msgid "GNU TLS server"
23324 msgstr "Izinsizakalo"
23326 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23327 msgid "Playing some media."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23331 #, fuzzy
23332 msgid "D-Bus screensaver"
23333 msgstr "i-De-Fullscreen"
23335 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23336 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23340 msgid "XDG-screensaver"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23344 msgid "XDG screen saver inhibition"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/misc/logger.c:49
23348 msgid "Logging"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/misc/logger.c:50
23352 #, fuzzy
23353 msgid "File logging"
23354 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
23356 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23357 #, fuzzy
23358 msgid "M3U playlist export"
23359 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
23361 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23362 #, fuzzy
23363 msgid "M3U8 playlist export"
23364 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
23366 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23367 #, fuzzy
23368 msgid "XSPF playlist export"
23369 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
23371 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23372 #, fuzzy
23373 msgid "HTML playlist export"
23374 msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
23376 #: modules/misc/rtsp.c:63
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Maximum number of connections"
23379 msgstr "Inombolo yokufanisa"
23381 #: modules/misc/rtsp.c:64
23382 msgid ""
23383 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23384 "0 means no limit."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/misc/rtsp.c:67
23388 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/misc/rtsp.c:69
23392 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/misc/rtsp.c:71
23396 msgid ""
23397 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23398 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23399 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23400 "The default is 5."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23404 msgid "RTSP VoD"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/misc/rtsp.c:78
23408 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/misc/securetransport.c:55
23412 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/misc/securetransport.c:68
23416 #, fuzzy
23417 msgid "TLS server support for OS X"
23418 msgstr "Igama lomsebenzisi"
23420 #: modules/misc/securetransport.c:330
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23424 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23425 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23426 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23427 "\n"
23428 "If in doubt, abort now.\n"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/misc/securetransport.c:339
23432 msgid "Accept certificate temporarily"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Stats"
23438 msgstr "Isimo"
23440 #: modules/misc/stats.c:216
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Stats encoder function"
23443 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
23445 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23446 msgid "Stats decoder"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23450 msgid "Stats decoder function"
23451 msgstr ""
23453 #: modules/misc/stats.c:240
23454 msgid "Stats demux"
23455 msgstr ""
23457 #: modules/misc/stats.c:241
23458 msgid "Stats demux function"
23459 msgstr ""
23461 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23462 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23463 msgstr ""
23465 #: modules/mux/asf.c:57
23466 msgid "Title to put in ASF comments."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/mux/asf.c:59
23470 msgid "Author to put in ASF comments."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/mux/asf.c:61
23474 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Comment"
23480 msgstr "Imibono"
23482 #: modules/mux/asf.c:63
23483 msgid "Comment to put in ASF comments."
23484 msgstr ""
23486 #: modules/mux/asf.c:65
23487 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/mux/asf.c:66
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Packet Size"
23493 msgstr "Usayizi wefonti"
23495 #: modules/mux/asf.c:67
23496 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/mux/asf.c:68
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Bitrate override"
23502 msgstr "Inani ngesikhashana"
23504 #: modules/mux/asf.c:69
23505 msgid ""
23506 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23507 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23508 "in bytes"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/mux/asf.c:73
23512 msgid "ASF muxer"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/mux/asf.c:563
23516 msgid "Unknown Video"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/mux/avi.c:55
23520 msgid "Subject"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/mux/avi.c:56
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Encoder"
23526 msgstr "Kuhumushiwe"
23528 #: modules/mux/avi.c:60
23529 msgid "AVI muxer"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/mux/dummy.c:45
23533 msgid "Dummy/Raw muxer"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23539 msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
23541 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23542 msgid ""
23543 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23544 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23545 "downloading."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23549 #, fuzzy
23550 msgid "MP4/MOV muxer"
23551 msgstr "MP4/MOV"
23553 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23554 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23558 msgid "DTS delay (ms)"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23562 msgid ""
23563 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23564 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23565 "inside the client decoder."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23569 msgid "PES maximum size"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23573 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23577 msgid "PS muxer"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Video PID"
23583 msgstr "Ividiyo"
23585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23586 msgid ""
23587 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23588 "the video."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Audio PID"
23594 msgstr "I-CD yomsindo"
23596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23597 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23601 msgid "SPU PID"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23605 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23609 msgid "PMT PID"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23613 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23617 msgid "TS ID"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23623 msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
23625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23626 msgid "NET ID"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23630 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23634 #, fuzzy
23635 msgid "PMT Program numbers"
23636 msgstr "Inkombandlela yohlelo lokusebenza"
23638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23639 msgid ""
23640 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23641 "to be enabled."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23645 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23649 msgid ""
23650 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23651 "be enabled."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23655 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23659 msgid ""
23660 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23661 "to be enabled."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23665 msgid "Set PID to ID of ES"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23669 msgid ""
23670 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23671 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Data alignment"
23677 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
23679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23680 msgid ""
23681 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23682 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23686 msgid "Shaping delay (ms)"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23690 msgid ""
23691 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23692 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23693 "especially for reference frames."
23694 msgstr ""
23696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Use keyframes"
23699 msgstr "Ozimele abalahlekile"
23701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23702 msgid ""
23703 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23704 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23705 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23706 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23707 "the biggest frames in the stream."
23708 msgstr ""
23710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23711 msgid "PCR interval (ms)"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23715 msgid ""
23716 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23717 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23721 msgid "Minimum B (deprecated)"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23725 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23729 msgid "Maximum B (deprecated)"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23733 msgid ""
23734 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23735 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23736 "inside the client decoder."
23737 msgstr ""
23739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23740 msgid "Crypt audio"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23744 msgid "Crypt audio using CSA"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23748 msgid "Crypt video"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23752 msgid "Crypt video using CSA"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23756 msgid "CSA Key in use"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23760 msgid ""
23761 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23762 "second/2 one."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23766 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23770 msgid ""
23771 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23772 "header from the value before encrypting."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23776 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23780 msgid "Multipart JPEG muxer"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/mux/ogg.c:47
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Index interval"
23786 msgstr "i-Deinterlace"
23788 #: modules/mux/ogg.c:48
23789 msgid ""
23790 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/mux/ogg.c:50
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Index size ratio"
23796 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
23798 #: modules/mux/ogg.c:52
23799 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/mux/ogg.c:60
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Ogg/OGM muxer"
23805 msgstr "Ogg/Ogm"
23807 #: modules/mux/wav.c:46
23808 msgid "WAV muxer"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23812 #, fuzzy
23813 msgid "OS X Notification Plugin"
23814 msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
23816 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23817 #, fuzzy
23818 msgid "New input playing"
23819 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23821 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Now playing"
23824 msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
23826 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Skip"
23829 msgstr "Yeqa ozimele"
23831 #: modules/notify/notify.c:55
23832 msgid "Timeout (ms)"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/notify/notify.c:56
23836 msgid "How long the notification will be displayed."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/notify/notify.c:61
23840 msgid "Notify"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/notify/notify.c:62
23844 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/packetizer/a52.c:51
23848 msgid "A/52 audio packetizer"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23852 #, fuzzy
23853 msgid "avparser packetizer"
23854 msgstr "amaphakethi"
23856 #: modules/packetizer/copy.c:48
23857 msgid "Copy packetizer"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23861 msgid "Dirac packetizer"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/packetizer/dts.c:47
23865 msgid "DTS audio packetizer"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/packetizer/flac.c:49
23869 msgid "Flac audio packetizer"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/packetizer/h264.c:62
23873 msgid "H.264 video packetizer"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23877 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23881 msgid "MLP/TrueHD parser"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23885 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23889 msgid "MPEG4 video packetizer"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23893 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23897 msgid "Sync on Intra Frame"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23901 msgid ""
23902 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23903 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23907 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23908 msgstr ""
23910 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23911 #, fuzzy
23912 msgid "MPEG Video"
23913 msgstr "Ividiyo"
23915 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23916 msgid "VC-1 packetizer"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23920 msgid "Zeroconf network services"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23924 msgid "Zeroconf services"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23928 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23929 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23930 msgid "Bonjour Network Discovery"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23936 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23938 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23939 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23940 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23941 #, fuzzy
23942 msgid "My Videos"
23943 msgstr "Ividiyo"
23945 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23948 msgid "My Music"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23952 msgid "Picture"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23956 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23957 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23958 msgid "My Pictures"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23962 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23963 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23964 #, fuzzy
23965 msgid "mDNS Network Discovery"
23966 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23968 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23969 #, fuzzy
23970 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23971 msgstr "Ukutholakala kwezin&sizakalo"
23973 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23974 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23975 #, fuzzy
23976 msgid "MTP devices"
23977 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
23979 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23980 #, fuzzy
23981 msgid "MTP Device"
23982 msgstr "Isisetheziswa:"
23984 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23985 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23986 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23987 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23988 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23989 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23990 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23991 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23992 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23993 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Discs"
23996 msgstr "i-Disc"
23998 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23999 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24000 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Podcasts"
24003 msgstr "Ukusakaza"
24005 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24006 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24007 msgid "Podcast URLs list"
24008 msgstr "Uhlu lwama-URL we-Podcast"
24010 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24011 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24015 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24016 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Audio capture"
24019 msgstr "I-codec yomsindo"
24021 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24024 msgstr "I-codec yomsindo"
24026 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Generic"
24029 msgstr "Okuvamile"
24031 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24032 msgid "SAP multicast address"
24033 msgstr ""
24035 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24036 msgid ""
24037 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24038 "However, you can specify a specific address."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24042 msgid "SAP timeout (seconds)"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24046 msgid ""
24047 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24051 msgid "Try to parse the announce"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24055 msgid ""
24056 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24057 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24061 msgid "SAP Strict mode"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24065 msgid ""
24066 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24067 "announcements."
24068 msgstr ""
24070 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24071 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24072 msgid "Network streams (SAP)"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24076 msgid "SAP"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24080 #, fuzzy
24081 msgid "SDP Descriptions parser"
24082 msgstr "Incazelo"
24084 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Session"
24087 msgstr "Inguqulo"
24089 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Tool"
24092 msgstr "Ama&thuluzi"
24094 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24095 #, fuzzy
24096 msgid "User"
24097 msgstr "Igama lomsebenzisi"
24099 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24100 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Video capture"
24103 msgstr "I-codec yevidiyo"
24105 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24106 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24110 msgid "Audio capture (ALSA)"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24114 #, fuzzy
24115 msgid "CD"
24116 msgstr "i-VCD"
24118 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24119 msgid "DVD"
24120 msgstr "i-DVD"
24122 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24123 msgid "HD DVD"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24127 msgid "Unknown type"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24131 #, fuzzy
24132 msgid "SAT>IP channel list"
24133 msgstr "Iziteshi zomsindo"
24135 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24136 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Master List"
24142 msgstr "Sula uhlu"
24144 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Server List"
24147 msgstr "Qala kabusha"
24149 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Custom List"
24152 msgstr "Isimisi se-&VLM"
24154 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24155 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24156 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24157 msgid "Universal Plug'n'Play"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24163 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Screen capture"
24167 msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
24169 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24170 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Applications"
24176 msgstr "Uhlelokusebenza"
24178 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24179 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24180 msgid "Desktop"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24184 #: modules/video_filter/erase.c:58
24185 msgid "X coordinate"
24186 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24188 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24189 #, fuzzy
24190 msgid "X coordinate of the bargraph."
24191 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24193 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24194 #: modules/video_filter/erase.c:60
24195 msgid "Y coordinate"
24196 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24198 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24201 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24203 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Transparency of the bargraph"
24206 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
24208 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24209 msgid ""
24210 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24211 "opacity)."
24212 msgstr ""
24214 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Bargraph position"
24217 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24219 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24220 msgid ""
24221 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24222 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24223 "right)."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Bar width in pixel"
24229 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24232 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24233 msgstr ""
24235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Bar Height in pixel"
24238 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
24240 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24241 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24247 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24249 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Audio Bar Graph Video"
24252 msgstr "Umsindo/ividiyo"
24254 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Input FIFO"
24257 msgstr "Okungenayo"
24259 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24260 msgid "FIFO which will be read for commands"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Output FIFO"
24266 msgstr "Okuphumayo"
24268 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24269 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24270 msgstr ""
24272 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24273 msgid "Dynamic video overlay"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Overlay"
24281 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24283 #: modules/spu/logo.c:50
24284 msgid ""
24285 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24286 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24287 "simply enter its filename."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/spu/logo.c:53
24291 msgid "Logo animation # of loops"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/spu/logo.c:54
24295 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/spu/logo.c:56
24299 msgid "Logo individual image time in ms"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/spu/logo.c:57
24303 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/spu/logo.c:60
24307 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/spu/logo.c:63
24311 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/spu/logo.c:65
24315 msgid "Opacity of the logo"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/spu/logo.c:66
24319 msgid ""
24320 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/spu/logo.c:68
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Logo position"
24326 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24328 #: modules/spu/logo.c:70
24329 msgid ""
24330 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24331 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24332 msgstr ""
24334 #: modules/spu/logo.c:74
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24337 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24339 #: modules/spu/logo.c:93
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Logo sub source"
24342 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
24344 #: modules/spu/logo.c:94
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Logo overlay"
24347 msgstr "Ukususwa kophawu"
24349 #: modules/spu/logo.c:112
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Logo video filter"
24352 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24354 #: modules/spu/marq.c:90
24355 msgid ""
24356 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24357 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/spu/marq.c:94
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Text file"
24363 msgstr "Ifayela lesithombwe"
24365 #: modules/spu/marq.c:95
24366 msgid "File to read the marquee text from."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24371 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24372 msgid "X offset"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24376 msgid "X offset, from the left screen edge."
24377 msgstr ""
24379 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24381 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24382 msgid "Y offset"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24386 msgid "Y offset, down from the top."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/spu/marq.c:100
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Timeout"
24392 msgstr "Isikhathi"
24394 #: modules/spu/marq.c:101
24395 msgid ""
24396 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24397 "(remains forever)."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/spu/marq.c:104
24401 msgid "Refresh period in ms"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/spu/marq.c:105
24405 msgid ""
24406 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24407 "using meta data or time format string sequences."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/spu/marq.c:109
24411 msgid ""
24412 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24413 "totally opaque."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24417 msgid "Font size, pixels"
24418 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
24420 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24423 msgstr ""
24424 "Usayizi wefonti, ngama-pixels. Okwakhona ngu--1 (sebenzisa usayizi wefayela "
24425 "wokwakhona)."
24427 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24428 msgid ""
24429 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24430 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24431 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24432 "(red + green), #FFFFFF = white"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/spu/marq.c:121
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Marquee position"
24438 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24440 #: modules/spu/marq.c:123
24441 msgid ""
24442 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24443 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24444 "6 = top-right)."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/spu/marq.c:134
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Display text above the video"
24450 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
24452 #: modules/spu/marq.c:141
24453 msgid "Marquee"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/spu/marq.c:142
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Marquee display"
24459 msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
24461 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24462 msgid "Misc"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/spu/mosaic.c:89
24466 msgid ""
24467 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24468 "opaque (default)."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/spu/mosaic.c:93
24472 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24473 msgstr ""
24475 #: modules/spu/mosaic.c:95
24476 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/spu/mosaic.c:97
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Top left corner X coordinate"
24482 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
24484 #: modules/spu/mosaic.c:99
24485 #, fuzzy
24486 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24487 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
24489 #: modules/spu/mosaic.c:100
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Top left corner Y coordinate"
24492 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y"
24494 #: modules/spu/mosaic.c:102
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24497 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
24499 #: modules/spu/mosaic.c:104
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Border width"
24502 msgstr "Umkhawulokudonsa"
24504 #: modules/spu/mosaic.c:106
24505 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24506 msgstr ""
24508 #: modules/spu/mosaic.c:107
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Border height"
24511 msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
24513 #: modules/spu/mosaic.c:109
24514 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/spu/mosaic.c:111
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Mosaic alignment"
24520 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
24522 #: modules/spu/mosaic.c:113
24523 msgid ""
24524 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24525 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24526 "6 = top-right)."
24527 msgstr ""
24529 #: modules/spu/mosaic.c:117
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Positioning method"
24532 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
24534 #: modules/spu/mosaic.c:119
24535 msgid ""
24536 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24537 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24538 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24539 msgstr ""
24541 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24542 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Number of rows"
24545 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24547 #: modules/spu/mosaic.c:126
24548 msgid ""
24549 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24550 "to \"fixed\")."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24554 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Number of columns"
24557 msgstr "Inombolo yokufanisa"
24559 #: modules/spu/mosaic.c:131
24560 msgid ""
24561 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24562 "set to \"fixed\")."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/spu/mosaic.c:134
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Keep aspect ratio"
24568 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
24570 #: modules/spu/mosaic.c:136
24571 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/spu/mosaic.c:138
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Keep original size"
24577 msgstr "Gcina umugqa woqobo wevidiyo"
24579 #: modules/spu/mosaic.c:140
24580 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24581 msgstr ""
24583 #: modules/spu/mosaic.c:142
24584 msgid "Elements order"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/spu/mosaic.c:144
24588 msgid ""
24589 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24590 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24591 "\"mosaic-bridge\" module."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/spu/mosaic.c:148
24595 msgid "Offsets in order"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/spu/mosaic.c:150
24599 msgid ""
24600 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24601 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24602 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/spu/mosaic.c:156
24606 msgid ""
24607 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24608 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24609 "input."
24610 msgstr ""
24612 #: modules/spu/mosaic.c:166
24613 msgid "auto"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/spu/mosaic.c:166
24617 msgid "fixed"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/spu/mosaic.c:166
24621 msgid "offsets"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/spu/mosaic.c:176
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Mosaic video sub source"
24627 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
24629 #: modules/spu/mosaic.c:177
24630 msgid "Mosaic"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24634 msgid "VNC Host"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24638 msgid "VNC hostname or IP address."
24639 msgstr ""
24641 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24642 #, fuzzy
24643 msgid "VNC Port"
24644 msgstr "Intunja"
24646 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24647 msgid "VNC port number."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24651 #, fuzzy
24652 msgid "VNC Password"
24653 msgstr "Iphasiwedi"
24655 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24656 #, fuzzy
24657 msgid "VNC password."
24658 msgstr "Iphasiwedi"
24660 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24661 msgid "VNC poll interval"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24665 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24669 msgid "VNC polling"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24673 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24674 msgstr ""
24676 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24677 msgid ""
24678 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24682 msgid "Key events"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24686 msgid "Send key events to VNC host."
24687 msgstr ""
24689 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24690 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24694 msgid ""
24695 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24696 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24697 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24698 "is fully transparent (value 0)."
24699 msgstr ""
24701 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24702 msgid "Remote-OSD over VNC"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Remote-OSD"
24708 msgstr "Susa"
24710 #: modules/spu/rss.c:127
24711 msgid "Feed URLs"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/spu/rss.c:128
24715 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24716 msgstr ""
24718 #: modules/spu/rss.c:129
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Speed of feeds"
24721 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
24723 #: modules/spu/rss.c:130
24724 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24725 msgstr ""
24727 #: modules/spu/rss.c:131
24728 msgid "Max length"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/spu/rss.c:132
24732 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/spu/rss.c:134
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Refresh time"
24738 msgstr "Qala kabusha"
24740 #: modules/spu/rss.c:135
24741 msgid ""
24742 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24743 "feeds are never updated."
24744 msgstr ""
24746 #: modules/spu/rss.c:137
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Feed images"
24749 msgstr "Fanisa isithombe"
24751 #: modules/spu/rss.c:138
24752 msgid "Display feed images if available."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/spu/rss.c:145
24756 msgid ""
24757 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24758 "totally opaque."
24759 msgstr ""
24761 #: modules/spu/rss.c:158
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Text position"
24764 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
24766 #: modules/spu/rss.c:160
24767 msgid ""
24768 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24769 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24770 "right)."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/spu/rss.c:164
24774 msgid "Title display mode"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/spu/rss.c:165
24778 msgid ""
24779 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24780 "images are enabled, 1 otherwise."
24781 msgstr ""
24783 #: modules/spu/rss.c:167
24784 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24785 msgstr ""
24787 #: modules/spu/rss.c:182
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Don't show"
24790 msgstr "Ungathumeli"
24792 #: modules/spu/rss.c:182
24793 msgid "Always visible"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/spu/rss.c:182
24797 msgid "Scroll with feed"
24798 msgstr ""
24800 #: modules/spu/rss.c:191
24801 msgid "RSS / Atom"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/spu/rss.c:225
24805 msgid "RSS and Atom feed display"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Change subtitle delay"
24811 msgstr "Izihlokwana"
24813 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Delay calculation mode"
24816 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
24818 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24819 msgid ""
24820 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24821 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24822 "subtitle delay from its content (text)."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Calculation factor"
24828 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
24830 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24831 msgid ""
24832 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24836 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24840 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24841 msgstr ""
24843 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24844 msgid "Minimum alpha value"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24848 msgid ""
24849 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24850 "is fully opaque."
24851 msgstr ""
24853 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24854 msgid "Interval between two disappearances"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24858 msgid ""
24859 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24860 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24861 "requirement)."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24865 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24869 msgid ""
24870 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24871 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24872 "gap)."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24876 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24880 msgid ""
24881 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24882 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24883 "overlap)."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Absolute delay"
24889 msgstr "Izihlokwana"
24891 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24892 msgid "Relative to source delay"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24896 msgid "Relative to source content"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Subsdelay"
24902 msgstr "Izihlokwana"
24904 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Overlap fix"
24907 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
24909 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24910 msgid "libarchive based stream directory"
24911 msgstr ""
24913 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24914 msgid "libarchive based stream extractor"
24915 msgstr ""
24917 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24918 #, fuzzy
24919 msgid "ADF stream filter"
24920 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24922 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24923 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24927 msgid "Block stream cache"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Byte stream cache"
24933 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
24935 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24936 #, fuzzy
24937 msgid "LZMA decompression"
24938 msgstr "Inguqulo"
24940 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24941 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24945 #, fuzzy
24946 msgid "gzip decompression"
24947 msgstr "Inguqulo"
24949 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24950 #, fuzzy
24951 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24952 msgstr "Ukusakaza"
24954 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24955 #, fuzzy
24956 msgid "Zlib decompression filter"
24957 msgstr "Inguqulo"
24959 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Stream prefetch filter"
24962 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
24964 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Buffer size"
24967 msgstr "ama-buffer"
24969 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24972 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24974 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Read size"
24977 msgstr "Usayizi wedatha yemidiya"
24979 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24982 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
24984 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Seek threshold"
24987 msgstr "Hlula udothi (%)"
24989 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24990 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/stream_filter/record.c:49
24994 msgid "Internal stream record"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24998 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Autodel"
25004 msgstr "Ngokuzenzakalela"
25006 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Automatically add/delete input streams"
25009 msgstr "Layisha ngokuzenzakalela imojula yezandiso ekuqaleni"
25011 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25012 msgid ""
25013 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25014 "this stream later."
25015 msgstr ""
25017 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Destination bridge-in name"
25020 msgstr "Ifayela lendawo:"
25022 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25023 msgid ""
25024 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25025 "in at a time, you can discard this option."
25026 msgstr ""
25028 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25029 msgid ""
25030 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25031 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25032 "need to raise caching values."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25036 msgid "ID Offset"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25040 msgid ""
25041 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25042 "IDs bridge_in will register."
25043 msgstr ""
25045 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25046 msgid "Name of current instance"
25047 msgstr ""
25049 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25050 msgid ""
25051 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25052 "at a time, you can discard this option."
25053 msgstr ""
25055 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25056 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25057 msgstr ""
25059 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25060 msgid ""
25061 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25062 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25063 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25064 "placeholder streams should have the same format."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25068 msgid "Placeholder delay"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25072 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25076 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25080 msgid ""
25081 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25082 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25083 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25084 "frames in the streams."
25085 msgstr ""
25087 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25088 msgid "Bridge"
25089 msgstr ""
25091 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Bridge stream output"
25094 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25096 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25097 msgid "Bridge out"
25098 msgstr ""
25100 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25101 msgid "Bridge in"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Duration of the fingerprinting"
25107 msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
25109 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Default: 90sec"
25112 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
25114 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Chromaprint stream output"
25117 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25119 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25120 #, fuzzy
25121 msgid "HTTP port"
25122 msgstr "I-HTTP Proxy"
25124 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25125 msgid ""
25126 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25127 "Chromecast."
25128 msgstr ""
25130 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25131 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25132 msgstr ""
25134 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25135 #, fuzzy
25136 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25137 msgstr "Le mojula ikhipha ukusakaza okufakwe ikhodi kwiseva ye-Icecast."
25139 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25140 msgid "MIME content type"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25144 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25145 msgstr ""
25147 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25148 #, fuzzy
25149 msgid "IP Address of the Chromecast."
25150 msgstr "Ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
25152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Chromecast port"
25155 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25158 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25159 msgstr ""
25161 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Chromecast"
25164 msgstr "Isakhiwo se-Encap."
25166 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Chromecast stream output"
25169 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25171 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25172 #, fuzzy
25173 msgid "Chromecast demux wrapper"
25174 msgstr "Isakhiwo"
25176 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25177 msgid "cycle"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Cyclic stream output"
25183 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25185 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Elementary Stream ID"
25188 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25190 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25193 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25195 #: modules/stream_out/delay.c:43
25196 msgid "Delay of the ES (ms)"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/stream_out/delay.c:45
25200 msgid ""
25201 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25202 "negative means advance."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/stream_out/delay.c:55
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Delay a stream"
25208 msgstr "Khetha ukusakaza"
25210 #: modules/stream_out/description.c:54
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Description stream output"
25213 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25215 #: modules/stream_out/display.c:41
25216 msgid "Enable/disable audio rendering."
25217 msgstr ""
25219 #: modules/stream_out/display.c:43
25220 msgid "Enable/disable video rendering."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/stream_out/display.c:44
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Delay (ms)"
25226 msgstr "Ukubambeka"
25228 #: modules/stream_out/display.c:45
25229 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25230 msgstr ""
25232 #: modules/stream_out/display.c:54
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Display stream output"
25235 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25237 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Duplicate stream output"
25240 msgstr "Bonisa okuphumayo"
25242 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Output access method"
25245 msgstr "Imojula yokuphuma"
25247 #: modules/stream_out/es.c:44
25248 msgid "This is the default output access method that will be used."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/stream_out/es.c:46
25252 msgid "Audio output access method"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/stream_out/es.c:48
25256 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25257 msgstr ""
25259 #: modules/stream_out/es.c:49
25260 msgid "Video output access method"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/stream_out/es.c:51
25264 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25265 msgstr ""
25267 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Output muxer"
25270 msgstr "Imojula yokuphuma"
25272 #: modules/stream_out/es.c:55
25273 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/stream_out/es.c:56
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Audio output muxer"
25279 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25281 #: modules/stream_out/es.c:58
25282 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/stream_out/es.c:59
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Video output muxer"
25288 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25290 #: modules/stream_out/es.c:61
25291 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/stream_out/es.c:63
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Output URL"
25297 msgstr "Okuphumayo"
25299 #: modules/stream_out/es.c:65
25300 msgid "This is the default output URI."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/stream_out/es.c:66
25304 msgid "Audio output URL"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/stream_out/es.c:68
25308 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25309 msgstr ""
25311 #: modules/stream_out/es.c:69
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Video output URL"
25314 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
25316 #: modules/stream_out/es.c:71
25317 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/stream_out/es.c:80
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Elementary stream output"
25323 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25325 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25326 #, c-format
25327 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25328 msgstr ""
25330 #: modules/stream_out/gather.c:45
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Gathering stream output"
25333 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25335 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25336 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25337 msgstr ""
25339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25341 msgid "Output video width."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25346 msgid "Output video height."
25347 msgstr ""
25349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Sample aspect ratio"
25352 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25355 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25356 msgstr ""
25358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Video filter"
25362 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
25364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25365 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Image chroma"
25371 msgstr "Fanisa isithombe"
25373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25374 msgid ""
25375 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25376 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25382 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
25384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25385 #, fuzzy
25386 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25387 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25392 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
25394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25395 msgid "Mosaic bridge"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25399 msgid "Mosaic bridge stream output"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/stream_out/record.c:50
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Destination prefix"
25405 msgstr "Ifayela lendawo:"
25407 #: modules/stream_out/record.c:52
25408 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/stream_out/record.c:57
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Record stream output"
25414 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25416 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25417 msgid "This is the output URL that will be used."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25421 msgid ""
25422 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25423 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25424 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25425 "SDP to be announced via SAP."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25429 #, fuzzy
25430 msgid "SAP announcing"
25431 msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
25433 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25434 msgid "Announce this session with SAP."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25438 msgid ""
25439 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25440 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25441 msgstr ""
25443 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Session name"
25446 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25448 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25449 msgid ""
25450 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25451 "Descriptor)."
25452 msgstr ""
25454 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Session category"
25457 msgstr "Igama lesisetshenziswa"
25459 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25460 msgid ""
25461 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25462 "announced if you choose to use SAP."
25463 msgstr ""
25465 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Session description"
25468 msgstr "Incazelo"
25470 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25471 msgid ""
25472 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25473 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25474 msgstr ""
25476 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Session URL"
25479 msgstr "Vula i-URL"
25481 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25482 msgid ""
25483 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25484 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25485 "(Session Descriptor)."
25486 msgstr ""
25488 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25489 msgid "Session email"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25493 msgid ""
25494 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25495 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25499 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25500 msgstr ""
25502 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Audio port"
25505 msgstr "Umugqa womsindo"
25507 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25508 msgid ""
25509 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25510 msgstr ""
25512 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Video port"
25515 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
25517 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25518 msgid ""
25519 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25523 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25527 msgid ""
25528 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25529 "packets."
25530 msgstr ""
25532 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25533 msgid ""
25534 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25535 "milliseconds."
25536 msgstr ""
25538 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25539 msgid "Transport protocol"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25543 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25544 msgstr ""
25546 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25547 msgid ""
25548 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25549 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25550 "string."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25554 msgid "MP4A LATM"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25558 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25562 msgid "RTSP session timeout (s)"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25566 msgid ""
25567 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25568 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25569 "is 60 (one minute)."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25573 #, fuzzy
25574 msgid "RTP stream output"
25575 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25577 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25578 msgid "RTSP VoD server"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/stream_out/setid.c:45
25582 msgid "New ES ID"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/stream_out/setid.c:47
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25588 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25590 #: modules/stream_out/setid.c:51
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25593 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25595 #: modules/stream_out/setid.c:61
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Set ID"
25598 msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
25600 #: modules/stream_out/setid.c:62
25601 msgid "Set ES id"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/stream_out/setid.c:63
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Change the id of an elementary stream"
25607 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25609 #: modules/stream_out/setid.c:74
25610 msgid "Set ES Lang"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/stream_out/setid.c:75
25614 msgid "Set Lang"
25615 msgstr ""
25617 #: modules/stream_out/setid.c:76
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Change the language of an elementary stream"
25620 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
25622 #: modules/stream_out/smem.c:61
25623 msgid "Video prerender callback"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/stream_out/smem.c:62
25627 msgid ""
25628 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25629 "buffer where render will be done."
25630 msgstr ""
25632 #: modules/stream_out/smem.c:65
25633 msgid "Audio prerender callback"
25634 msgstr ""
25636 #: modules/stream_out/smem.c:66
25637 msgid ""
25638 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25639 "buffer where render will be done."
25640 msgstr ""
25642 #: modules/stream_out/smem.c:69
25643 msgid "Video postrender callback"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/stream_out/smem.c:70
25647 msgid ""
25648 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25649 "called when the render is into the buffer."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/stream_out/smem.c:73
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Audio postrender callback"
25655 msgstr "Umugqa womsindo"
25657 #: modules/stream_out/smem.c:74
25658 msgid ""
25659 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25660 "called when the render is into the buffer."
25661 msgstr ""
25663 #: modules/stream_out/smem.c:77
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Video Callback data"
25666 msgstr "Umugqa wevidiyo"
25668 #: modules/stream_out/smem.c:78
25669 msgid "Data for the video callback function."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/stream_out/smem.c:80
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Audio callback data"
25675 msgstr "Umugqa womsindo"
25677 #: modules/stream_out/smem.c:81
25678 msgid "Data for the audio callback function."
25679 msgstr ""
25681 #: modules/stream_out/smem.c:83
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Time Synchronized output"
25684 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
25686 #: modules/stream_out/smem.c:84
25687 msgid ""
25688 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25689 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25690 msgstr ""
25692 #: modules/stream_out/smem.c:96
25693 msgid "Smem"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/stream_out/smem.c:97
25697 msgid "Stream output to memory buffer"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/stream_out/stats.c:42
25701 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25702 msgstr ""
25704 #: modules/stream_out/stats.c:43
25705 msgid "Prefix to show on output line"
25706 msgstr ""
25708 #: modules/stream_out/stats.c:52
25709 msgid "Writes statistic info about stream"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/stream_out/standard.c:44
25713 msgid "Output method to use for the stream."
25714 msgstr ""
25716 #: modules/stream_out/standard.c:47
25717 msgid "Muxer to use for the stream."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/stream_out/standard.c:48
25721 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Output destination"
25725 msgstr "Indawo entsha"
25727 #: modules/stream_out/standard.c:50
25728 msgid ""
25729 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/stream_out/standard.c:51
25733 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/stream_out/standard.c:53
25737 msgid ""
25738 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25739 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/stream_out/standard.c:55
25743 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/stream_out/standard.c:57
25747 msgid ""
25748 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25749 "parameter overrides this."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/stream_out/standard.c:93
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Standard stream output"
25755 msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
25757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Video encoder"
25760 msgstr "I-codec yevidiyo"
25762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25763 msgid ""
25764 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25765 "options)."
25766 msgstr ""
25768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Destination video codec"
25771 msgstr "Ifayela lendawo:"
25773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25774 msgid "This is the video codec that will be used."
25775 msgstr ""
25777 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Video bitrate"
25781 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
25783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25786 msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
25788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Video scaling"
25791 msgstr "Usayizi wevidiyo"
25793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25794 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Video frame-rate"
25800 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
25802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25805 msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
25807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Deinterlace video"
25810 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25813 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25814 msgstr ""
25816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Deinterlace module"
25819 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
25821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25822 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25823 msgstr ""
25825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Maximum video width"
25828 msgstr "Izinga elikhulu"
25830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25831 msgid "Maximum output video width."
25832 msgstr ""
25834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Maximum video height"
25837 msgstr "Izinga elikhulu"
25839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25840 msgid "Maximum output video height."
25841 msgstr ""
25843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25844 msgid ""
25845 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25846 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Audio encoder"
25852 msgstr "I-codec yomsindo"
25854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25855 msgid ""
25856 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25857 "options)."
25858 msgstr ""
25860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Destination audio codec"
25863 msgstr "Ifayela lendawo:"
25865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25866 msgid "This is the audio codec that will be used."
25867 msgstr ""
25869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Audio bitrate"
25873 msgstr "Umugqa womsindo"
25875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25876 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25880 msgid ""
25881 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25882 msgstr ""
25884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25885 msgid "This is the language of the audio stream."
25886 msgstr ""
25888 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25889 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Audio filter"
25895 msgstr "Ukuhlunga umsindo"
25897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25898 msgid ""
25899 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25900 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25901 msgstr ""
25903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Subtitle encoder"
25906 msgstr "Ukufaka ikhodi ezihlokwaneni"
25908 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25909 msgid ""
25910 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25911 "options)."
25912 msgstr ""
25914 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Destination subtitle codec"
25917 msgstr "Ifayela lendawo:"
25919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25920 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25924 msgid ""
25925 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25926 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25927 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25928 "subpicture modules."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Number of threads"
25934 msgstr "Inombolo yokufanisa"
25936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25937 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25938 msgstr ""
25940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25941 msgid "High priority"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25945 msgid ""
25946 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Picture pool size"
25952 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
25954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25955 msgid ""
25956 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25957 "threads when threads > 0"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25961 msgid "Transcode"
25962 msgstr "Ukufaka ikhodi"
25964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Transcode stream output"
25967 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
25969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Overlays/Subtitles"
25972 msgstr "Nqwabelanisa izihlokwana kuvidiyo"
25974 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25975 msgid ""
25976 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25977 "This should take less than a few minutes."
25978 msgstr ""
25980 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25981 msgid "Monospace Font"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25985 msgid "Font family for the font you want to use"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25989 msgid "Font file for the font you want to use"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Font size in pixels"
25995 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
25997 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25998 msgid ""
25999 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26000 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26001 "font size."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Text opacity"
26007 msgstr "i-Opacity"
26009 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26010 msgid ""
26011 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26012 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26013 msgstr ""
26015 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26016 msgid "Text default color"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26020 msgid ""
26021 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26022 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26023 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26024 "(red + green), #FFFFFF = white"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26028 msgid "Relative font size"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26032 msgid ""
26033 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26034 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26035 msgstr ""
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Background opacity"
26040 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26042 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Background color"
26045 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
26047 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Outline opacity"
26050 msgstr "i-Opacity"
26052 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26053 msgid "Shadow opacity"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Shadow color"
26059 msgstr "Umbala wefonti"
26061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26062 msgid "Shadow angle"
26063 msgstr ""
26065 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26066 msgid "Shadow distance"
26067 msgstr ""
26069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Text direction"
26072 msgstr "Indawo yomugqa wathuluzi:"
26074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26075 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26076 msgstr ""
26078 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26079 msgid "Use YUVP renderer"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26083 msgid ""
26084 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26085 "you want to encode into DVB subtitles"
26086 msgstr ""
26088 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26089 msgid "Thin"
26090 msgstr ""
26092 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26093 msgid "Thick"
26094 msgstr ""
26096 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Left to right"
26099 msgstr "Kwesokudla"
26101 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Right to left"
26104 msgstr "Kwesokudla"
26106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26107 msgid "Text renderer"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26111 msgid "Freetype2 font renderer"
26112 msgstr ""
26114 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26115 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26119 msgid "Speech synthesis for Windows"
26120 msgstr ""
26122 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26123 #, fuzzy
26124 msgid "SVG template file"
26125 msgstr "Khetha ifayela"
26127 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26128 msgid ""
26129 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26130 msgstr ""
26132 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Dummy font renderer"
26135 msgstr "Isibonisi"
26137 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26138 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26139 msgstr ""
26141 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26142 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26143 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26144 msgid "Conversions from "
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26148 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26152 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26156 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26160 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26164 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26165 msgstr ""
26167 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26168 msgid "MMX conversions from "
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26172 msgid "SSE2 conversions from "
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26176 msgid "AltiVec conversions from "
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26180 msgid "OpenMAX DL image processing"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26184 #, fuzzy
26185 msgid "RV32 conversion filter"
26186 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
26188 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Scaling mode"
26191 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26193 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Scaling mode to use."
26196 msgstr "zisikhumba ozosisebenzisa"
26198 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Fast bilinear"
26201 msgstr "Ngokushesha"
26203 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26204 msgid "Bilinear"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26208 msgid "Bicubic (good quality)"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26212 msgid "Experimental"
26213 msgstr ""
26215 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26216 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26217 msgstr ""
26219 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26220 msgid "Area"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26224 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26228 msgid "Gauss"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26232 msgid "SincR"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26236 msgid "Lanczos"
26237 msgstr ""
26239 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26240 msgid "Bicubic spline"
26241 msgstr ""
26243 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Video scaling filter"
26246 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26248 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Swscale"
26251 msgstr "Isikalo"
26253 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26254 msgid "YUVP converter"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Image properties filter"
26260 msgstr "Ifayela lesithombwe"
26262 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26263 msgid "Image adjust"
26264 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
26266 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26267 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26268 msgstr ""
26270 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Transparency mask"
26273 msgstr "Ukukhanya"
26275 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26276 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Alpha mask video filter"
26282 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26284 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26285 msgid "Alpha mask"
26286 msgstr ""
26288 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Color scheme"
26291 msgstr "Umphumela wamanzi"
26293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26294 msgid "Define the glasses' color scheme"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26298 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Window size"
26304 msgstr "Usayizi wevidiyo"
26306 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26309 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26311 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26312 msgid "Softening value"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26316 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26320 #, fuzzy
26321 msgid "antiflicker video filter"
26322 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26324 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26325 msgid "antiflicker"
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_filter/ball.c:98
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Ball color"
26331 msgstr "Umbala wefonti"
26333 #: modules/video_filter/ball.c:100
26334 msgid "Edge visible"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_filter/ball.c:101
26338 msgid "Set edge visibility."
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/ball.c:103
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Ball speed"
26344 msgstr "Isivinini esi&vamile"
26346 #: modules/video_filter/ball.c:104
26347 msgid ""
26348 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
26349 "number of pixels by frame."
26350 msgstr ""
26352 #: modules/video_filter/ball.c:107
26353 msgid "Ball size"
26354 msgstr ""
26356 #: modules/video_filter/ball.c:108
26357 msgid ""
26358 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
26359 "pixels"
26360 msgstr ""
26362 #: modules/video_filter/ball.c:111
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Gradient threshold"
26365 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26367 #: modules/video_filter/ball.c:112
26368 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26369 msgstr ""
26371 #: modules/video_filter/ball.c:114
26372 msgid "Augmented reality ball game"
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_filter/ball.c:123
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Ball video filter"
26378 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26380 #: modules/video_filter/ball.c:124
26381 msgid "Ball"
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Number of time to blend"
26387 msgstr "Inombolo yokufanisa"
26389 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26390 msgid "The number of time the blend will be performed"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Alpha of the blended image"
26396 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26398 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26399 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26403 msgid "Image to be blended onto"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26407 msgid "The image which will be used to blend onto"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Chroma for the base image"
26413 msgstr "Fanisa isithombe"
26415 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26416 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26420 msgid "Image which will be blended"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26424 msgid "The image blended onto the base image"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Chroma for the blend image"
26430 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26432 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26435 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
26437 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26438 msgid "Blending benchmark filter"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26442 msgid "Blendbench"
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26446 msgid "Benchmarking"
26447 msgstr ""
26449 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26450 msgid "Base image"
26451 msgstr ""
26453 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Blend image"
26456 msgstr "Fanisa isithombe"
26458 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26459 msgid "Video pictures blending"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26463 msgid ""
26464 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26465 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26466 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26467 "default)."
26468 msgstr ""
26470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Bluescreen U value"
26473 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26476 msgid ""
26477 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26478 "Defaults to 120 for blue."
26479 msgstr ""
26481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Bluescreen V value"
26484 msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
26486 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26487 msgid ""
26488 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26489 "Defaults to 90 for blue."
26490 msgstr ""
26492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Bluescreen U tolerance"
26495 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26497 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26498 msgid ""
26499 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26500 "value between 10 and 20 seems sensible."
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Bluescreen V tolerance"
26506 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
26508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26509 msgid ""
26510 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26511 "value between 10 and 20 seems sensible."
26512 msgstr ""
26514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Bluescreen video filter"
26517 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26519 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Bluescreen"
26522 msgstr "Isikrini esigcwele"
26524 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Output width"
26527 msgstr "Okuphumayo"
26529 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26530 msgid "Output (canvas) image width"
26531 msgstr ""
26533 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Output height"
26536 msgstr "Okuphumayo"
26538 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26539 msgid "Output (canvas) image height"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Output picture aspect ratio"
26545 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
26547 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26548 msgid ""
26549 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26550 "have the same SAR as the input."
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Pad video"
26556 msgstr "Vumela ividiyo"
26558 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26559 msgid ""
26560 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26561 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26562 msgstr ""
26564 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Automatically resize and pad a video"
26567 msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
26569 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26570 msgid "Canvas"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Canvas video filter"
26576 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26578 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26579 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26580 msgstr ""
26582 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26583 msgid ""
26584 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26590 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26592 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26593 msgid ""
26594 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26595 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26596 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26597 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26598 msgstr ""
26600 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Select one color in the video"
26603 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi"
26605 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Color threshold filter"
26608 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26610 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Saturation threshold"
26613 msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
26615 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Similarity threshold"
26618 msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
26620 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26621 msgid "Pixels to crop from top"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26625 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26626 msgstr ""
26628 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26629 msgid "Pixels to crop from bottom"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26633 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26634 msgstr ""
26636 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26637 msgid "Pixels to crop from left"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26641 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26645 msgid "Pixels to crop from right"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26649 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26653 msgid "Pixels to padd to top"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26657 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26658 msgstr ""
26660 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Pixels to padd to bottom"
26663 msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
26665 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26666 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26670 msgid "Pixels to padd to left"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26674 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26678 msgid "Pixels to padd to right"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26682 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Croppadd"
26688 msgstr "Lungisa"
26690 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Video cropping filter"
26693 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26695 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26696 msgid "Padd"
26697 msgstr ""
26699 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26700 msgid "Latest"
26701 msgstr ""
26703 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26704 #, fuzzy
26705 msgid "AltLine"
26706 msgstr "Umugqa 1:"
26708 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Upconvert"
26711 msgstr "Guqulela"
26713 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Low"
26716 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
26718 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Medium"
26721 msgstr "I&midiya"
26723 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26724 msgid "High"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Streaming deinterlace mode"
26730 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26732 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26733 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26737 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26741 msgid ""
26742 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26743 "frame boundaries. \n"
26744 "\n"
26745 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26746 "such as videos from a camcorder. \n"
26747 "\n"
26748 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26749 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26750 "\n"
26751 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26752 "(bright) field, too. \n"
26753 "\n"
26754 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26755 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26759 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26763 msgid ""
26764 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26765 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26766 "Default: Low."
26767 msgstr ""
26769 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Deinterlacing video filter"
26772 msgstr "i-Deinterlacing"
26774 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Edge detection video filter"
26777 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26779 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Edge detection"
26782 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
26784 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26785 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26786 msgstr ""
26788 #: modules/video_filter/erase.c:56
26789 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26790 msgstr ""
26792 #: modules/video_filter/erase.c:59
26793 #, fuzzy
26794 msgid "X coordinate of the mask."
26795 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
26797 #: modules/video_filter/erase.c:61
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Y coordinate of the mask."
26800 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
26802 #: modules/video_filter/erase.c:63
26803 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/video_filter/erase.c:68
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Erase video filter"
26809 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26811 #: modules/video_filter/erase.c:69
26812 msgid "Erase"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/video_filter/extract.c:55
26816 msgid "RGB component to extract"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/video_filter/extract.c:56
26820 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26821 msgstr ""
26823 #: modules/video_filter/extract.c:67
26824 msgid "Extract RGB component video filter"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_filter/fps.c:45
26828 #, fuzzy
26829 msgid "FPS conversion video filter"
26830 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26832 #: modules/video_filter/fps.c:46
26833 #, fuzzy
26834 msgid "FPS Converter"
26835 msgstr "Guqulela"
26837 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Freezing interactive video filter"
26840 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
26842 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26843 msgid "Freeze"
26844 msgstr ""
26846 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26847 msgid "Gaussian's std deviation"
26848 msgstr ""
26850 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26851 msgid ""
26852 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26853 "to 3*sigma away in any direction."
26854 msgstr ""
26856 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26857 msgid "Add a blurring effect"
26858 msgstr ""
26860 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Gaussian blur video filter"
26863 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
26865 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26866 msgid "Gaussian Blur"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Radius in pixels"
26872 msgstr "Usayizi wefonti, ngama-pixels"
26874 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Strength"
26877 msgstr "Uhlelo lokusakaza"
26879 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26880 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Gradfun video filter"
26886 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26888 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Gradfun"
26891 msgstr "Ubukhulu bokukhuphuka"
26893 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26894 msgid "Debanding algorithm"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Distort mode"
26900 msgstr "Isimo se-Deinterlace"
26902 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26903 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26904 msgstr ""
26906 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26907 msgid "Gradient image type"
26908 msgstr ""
26910 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26911 msgid ""
26912 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26913 "keep colors."
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26917 msgid "Apply cartoon effect"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26921 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26922 msgstr ""
26924 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26925 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Gradient video filter"
26931 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26933 #: modules/video_filter/grain.c:54
26934 msgid "Variance of the gaussian noise"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/video_filter/grain.c:58
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Minimal period"
26940 msgstr "Ukubuka oku&ncane"
26942 #: modules/video_filter/grain.c:59
26943 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/video_filter/grain.c:60
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Maximal period"
26949 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
26951 #: modules/video_filter/grain.c:61
26952 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/video_filter/grain.c:64
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Grain video filter"
26958 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26960 #: modules/video_filter/grain.c:65
26961 msgid "Grain"
26962 msgstr ""
26964 #: modules/video_filter/grain.c:66
26965 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26969 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26973 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26977 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26981 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26985 msgid "HQ Denoiser 3D"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26989 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/video_filter/invert.c:50
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Invert video filter"
26995 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
26997 #: modules/video_filter/invert.c:51
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Color inversion"
27000 msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
27002 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27003 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27004 msgstr ""
27006 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Magnify"
27009 msgstr "Ukukhulisa"
27011 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27012 msgid "Mirror orientation"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27016 msgid ""
27017 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
27018 "horizontal"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27022 msgid "Vertical"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27026 msgid "Horizontal"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Direction"
27032 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27034 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27035 msgid "Direction of the mirroring"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27039 msgid "Left to right/Top to bottom"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27043 msgid "Right to left/Bottom to top"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Mirror video filter"
27049 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27051 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27052 msgid "Mirror video"
27053 msgstr ""
27055 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27056 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27057 msgstr ""
27059 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27060 msgid "Blur factor (1-127)"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27064 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Motion blur filter"
27070 msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
27072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Motion detect video filter"
27075 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27077 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Old movie effect video filter"
27080 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27082 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27083 msgid "Old movie"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27087 msgid "OpenCV face detection example filter"
27088 msgstr ""
27090 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27091 #, fuzzy
27092 msgid "OpenCV example"
27093 msgstr "Vula ifayela"
27095 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27096 msgid "Haar cascade filename"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27100 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27104 msgid "Use input chroma unaltered"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27108 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27112 msgid "RGB32"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27116 msgid "Don't display any video"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Display the input video"
27122 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Display the processed video"
27127 msgstr "Bonisa ukusakazwa ngokwendawo"
27129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27130 msgid "Show only errors"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Show errors and warnings"
27136 msgstr "Amaphutha nezexwayiso"
27138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27139 msgid "Show everything including debug messages"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27143 #, fuzzy
27144 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27145 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27148 #, fuzzy
27149 msgid "OpenCV"
27150 msgstr "Vula"
27152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27153 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27157 msgid ""
27158 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27159 "OpenCV filter"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27163 msgid "OpenCV filter chroma"
27164 msgstr ""
27166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27167 msgid ""
27168 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27172 msgid "Wrapper filter output"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27176 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27180 msgid "OpenCV internal filter name"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27184 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27188 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Posterize video filter"
27194 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27196 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27197 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27201 msgid ""
27202 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27203 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27204 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27205 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27206 msgstr ""
27208 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27209 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Video post processing filter"
27215 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
27217 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Postproc"
27220 msgstr "Ukuthunyelwa kuyacubungula"
27222 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Lowest"
27225 msgstr "Okusalele okuphansi kakhulu"
27227 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27228 msgid "Highest"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Psychedelic video filter"
27234 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27236 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27237 #, fuzzy
27238 msgid "Number of puzzle rows"
27239 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27241 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Number of puzzle columns"
27244 msgstr "Inombolo yokufanisa"
27246 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Game mode"
27249 msgstr "Inani ngesikhashana"
27251 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27252 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27253 msgstr ""
27255 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Border"
27258 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27260 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27261 #, fuzzy
27262 msgid "Unshuffled Border width."
27263 msgstr "Umkhawulokudonsa"
27265 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Small preview"
27268 msgstr "Isivinini esi&vamile"
27270 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27271 msgid "Show small preview."
27272 msgstr ""
27274 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27275 msgid "Small preview size"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27279 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27280 msgstr ""
27282 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27283 msgid "Piece edge shape size"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27287 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Auto shuffle"
27293 msgstr "Ngokuzenzakalela"
27295 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27296 msgid "Auto shuffle delay during game"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Auto solve"
27302 msgstr "Vumela ividiyo"
27304 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27305 msgid "Auto solve delay during game"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Rotation"
27311 msgstr "Isikhathi"
27313 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27314 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27318 msgid "jigsaw puzzle"
27319 msgstr ""
27321 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27322 msgid "sliding puzzle"
27323 msgstr ""
27325 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27326 msgid "swap puzzle"
27327 msgstr ""
27329 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27330 msgid "exchange puzzle"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27334 msgid "0"
27335 msgstr ""
27337 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27338 msgid "0/180"
27339 msgstr ""
27341 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27342 msgid "0/90/180/270"
27343 msgstr ""
27345 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27346 msgid "0/90/180/270/mirror"
27347 msgstr ""
27349 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27352 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
27354 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Puzzle"
27357 msgstr "Isidlali sendida"
27359 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Ripple video filter"
27362 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27364 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27365 msgid "Ripple"
27366 msgstr "i-Ripple"
27368 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27369 msgid "Angle in degrees"
27370 msgstr ""
27372 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27373 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27374 msgstr ""
27376 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Use motion sensors"
27379 msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
27381 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Rotate video filter"
27384 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27386 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27387 msgid "Rotate"
27388 msgstr "Phendula"
27390 #: modules/video_filter/scene.c:59
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Image format"
27393 msgstr "Ukushuntsha isithombe"
27395 #: modules/video_filter/scene.c:60
27396 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27397 msgstr ""
27399 #: modules/video_filter/scene.c:63
27400 msgid ""
27401 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27402 "characteristics."
27403 msgstr ""
27405 #: modules/video_filter/scene.c:68
27406 msgid ""
27407 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27408 "video characteristics."
27409 msgstr ""
27411 #: modules/video_filter/scene.c:72
27412 msgid "Recording ratio"
27413 msgstr ""
27415 #: modules/video_filter/scene.c:73
27416 msgid ""
27417 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27418 msgstr ""
27420 #: modules/video_filter/scene.c:76
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Filename prefix"
27423 msgstr "Igama lefayela"
27425 #: modules/video_filter/scene.c:77
27426 msgid ""
27427 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27428 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27429 msgstr ""
27431 #: modules/video_filter/scene.c:81
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Directory path prefix"
27434 msgstr "Uhla lwemibhalo"
27436 #: modules/video_filter/scene.c:82
27437 msgid ""
27438 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27439 "will be automatically saved in users homedir."
27440 msgstr ""
27442 #: modules/video_filter/scene.c:86
27443 msgid "Always write to the same file"
27444 msgstr ""
27446 #: modules/video_filter/scene.c:87
27447 msgid ""
27448 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27449 "this case, the number is not appended to the filename."
27450 msgstr ""
27452 #: modules/video_filter/scene.c:91
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Send your video to picture files"
27455 msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
27457 #: modules/video_filter/scene.c:95
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Scene filter"
27460 msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
27462 #: modules/video_filter/scene.c:96
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Scene video filter"
27465 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27467 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27468 msgid "Sepia intensity"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27472 msgid "Intensity of sepia effect"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27476 #, fuzzy
27477 msgid "Sepia video filter"
27478 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27480 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27481 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27482 msgstr ""
27484 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27485 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27486 msgstr ""
27488 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27489 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27490 msgstr ""
27492 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27493 msgid "Augment contrast between contours."
27494 msgstr ""
27496 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Sharpen video filter"
27499 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27501 #: modules/video_filter/transform.c:49
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Transform type"
27504 msgstr "Thumela"
27506 #: modules/video_filter/transform.c:55
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Transpose"
27509 msgstr "Ukufaka ikhodi"
27511 #: modules/video_filter/transform.c:55
27512 msgid "Anti-transpose"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/video_filter/transform.c:58
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Video transformation filter"
27518 msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
27520 #: modules/video_filter/transform.c:59
27521 msgid "Transformation"
27522 msgstr "Ukuguqulela"
27524 #: modules/video_filter/transform.c:60
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Rotate or flip the video"
27527 msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
27529 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27530 #, fuzzy
27531 msgid "VHS movie effect video filter"
27532 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
27534 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27535 msgid "VHS movie"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/video_filter/wave.c:53
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Wave video filter"
27541 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
27543 #: modules/video_filter/wave.c:54
27544 msgid "Wave"
27545 msgstr "Amagagasi"
27547 #: modules/video_output/aa.c:58
27548 msgid "ASCII Art"
27549 msgstr ""
27551 #: modules/video_output/aa.c:61
27552 msgid "ASCII-art video output"
27553 msgstr ""
27555 #: modules/video_output/android/window.c:50
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Android Window"
27558 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27560 #: modules/video_output/android/window.c:51
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Android native window"
27563 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
27565 #: modules/video_output/caca.c:57
27566 msgid "Color ASCII art video output"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27570 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27574 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27575 msgstr ""
27577 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27578 msgid ""
27579 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27580 "After this delay we black out the video."
27581 msgstr ""
27583 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27584 msgid "Active Format Descriptor value"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27590 msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
27592 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27593 msgid "Active Format Descriptor line."
27594 msgstr ""
27596 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27597 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27598 msgstr ""
27600 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27601 msgid "Picture to display on input signal loss."
27602 msgstr ""
27604 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Output card"
27607 msgstr "Okuphumayo"
27609 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27610 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27611 msgstr ""
27613 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Desired output mode"
27616 msgstr "Ifayela lendawo:"
27618 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27619 msgid ""
27620 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27621 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27622 msgstr ""
27624 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27625 #, fuzzy
27626 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27627 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27629 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27630 msgid ""
27631 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27632 msgstr ""
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27635 msgid ""
27636 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27637 "disables audio output."
27638 msgstr ""
27640 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Video connection for DeckLink output."
27643 msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
27645 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27646 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27647 msgstr ""
27649 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27650 #, fuzzy
27651 msgid "DecklinkOutput"
27652 msgstr "Okuphumayo"
27654 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27655 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27659 #, fuzzy
27660 msgid "DeckLink General Options"
27661 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27663 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27664 #, fuzzy
27665 msgid "DeckLink Video Output module"
27666 msgstr "Imojula yokuphuma"
27668 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27669 #, fuzzy
27670 msgid "DeckLink Video Options"
27671 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27673 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27674 #, fuzzy
27675 msgid "DeckLink Audio Output module"
27676 msgstr "Imojula yokuphuma"
27678 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27679 #, fuzzy
27680 msgid "DeckLink Audio Options"
27681 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
27683 #: modules/video_output/drawable.c:34
27684 msgid "Window handle (HWND)"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27688 msgid ""
27689 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27690 "will be created."
27691 msgstr ""
27693 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27694 msgid "Drawable"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27698 msgid "Embedded window video"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/video_output/fb.c:56
27702 msgid "Framebuffer device"
27703 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27705 #: modules/video_output/fb.c:58
27706 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27707 msgstr ""
27708 "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye isikhathi /"
27709 "dev/fb0)."
27711 #: modules/video_output/fb.c:60
27712 msgid "Run fb on current tty"
27713 msgstr ""
27715 #: modules/video_output/fb.c:62
27716 msgid ""
27717 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27718 "handling with caution)"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/video_output/fb.c:65
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Framebuffer resolution to use"
27724 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27726 #: modules/video_output/fb.c:67
27727 msgid ""
27728 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27729 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27730 msgstr ""
27732 #: modules/video_output/fb.c:70
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27735 msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
27737 #: modules/video_output/fb.c:71
27738 msgid "Disable for double buffering in software."
27739 msgstr ""
27741 #: modules/video_output/fb.c:73
27742 msgid "Image format (default RGB)"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/video_output/fb.c:74
27746 msgid ""
27747 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27748 "has no way to report its chroma."
27749 msgstr ""
27751 #: modules/video_output/fb.c:92
27752 #, fuzzy
27753 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27754 msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
27756 #: modules/video_output/glx.c:261
27757 msgid "GLX"
27758 msgstr ""
27760 #: modules/video_output/glx.c:262
27761 #, fuzzy
27762 msgid "GLX extension for OpenGL"
27763 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27765 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27766 msgid "Enable a workaround for T23"
27767 msgstr ""
27769 #: modules/video_output/kva.c:52
27770 msgid ""
27771 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27772 "size is equal to or smaller than the movie size."
27773 msgstr ""
27775 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Video mode"
27778 msgstr "I-codec yevidiyo"
27780 #: modules/video_output/kva.c:57
27781 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27782 msgstr ""
27784 #: modules/video_output/kva.c:62
27785 msgid "SNAP"
27786 msgstr ""
27788 #: modules/video_output/kva.c:62
27789 #, fuzzy
27790 msgid "WarpOverlay!"
27791 msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
27793 #: modules/video_output/kva.c:62
27794 msgid "VMAN"
27795 msgstr ""
27797 #: modules/video_output/kva.c:62
27798 msgid "DIVE"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/video_output/kva.c:72
27802 #, fuzzy
27803 msgid "K Video Acceleration video output"
27804 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
27806 #: modules/video_output/macosx.m:75
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27809 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27811 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27812 #, fuzzy
27813 msgid "OpenGL extension"
27814 msgstr "Izandiso"
27816 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27817 #, fuzzy
27818 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27819 msgstr "Izandiso"
27821 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27822 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27823 msgstr ""
27825 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27826 msgid "OpenGL ES2"
27827 msgstr ""
27829 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27830 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27831 msgstr ""
27833 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27834 #, fuzzy
27835 msgid "OpenGL"
27836 msgstr "Vula"
27838 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27839 msgid "OpenGL video output"
27840 msgstr ""
27842 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27843 msgid "EGL"
27844 msgstr ""
27846 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27847 #, fuzzy
27848 msgid "EGL extension for OpenGL"
27849 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
27851 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27852 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27853 msgstr ""
27855 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27856 msgid "Force a \"glconv\" module."
27857 msgstr ""
27859 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27860 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27861 msgstr ""
27863 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27864 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27865 msgid "Use hardware blending support"
27866 msgstr ""
27868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27869 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27870 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27871 msgstr ""
27873 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27874 msgid "Pixel Shader"
27875 msgstr ""
27877 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27878 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27879 msgstr ""
27881 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27882 msgid "Path to HLSL file"
27883 msgstr ""
27885 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27888 msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
27890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27891 #, fuzzy
27892 msgid "HLSL File"
27893 msgstr "Gcina ifayela"
27895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27896 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Direct3D9 video output"
27902 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27904 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27905 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27906 msgstr ""
27908 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Direct3D11 video output"
27911 msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
27913 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27915 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27916 msgstr "Sebenzisa iziguquleli zengxenyekazi yekhompyutha ze-YUV->RGB"
27918 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27919 msgid ""
27920 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27921 "doesn't have any effect when using overlays."
27922 msgstr ""
27924 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Overlay video output"
27927 msgstr "Bonisa okuphumayo"
27929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27930 msgid ""
27931 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27932 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27933 msgstr ""
27935 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27936 msgid "Use video buffers in system memory"
27937 msgstr ""
27939 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27940 msgid ""
27941 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27942 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27943 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27944 "doesn't have any effect when using overlays."
27945 msgstr ""
27947 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27948 msgid "Use triple buffering for overlays"
27949 msgstr ""
27951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27952 msgid ""
27953 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27954 "better video quality (no flickering)."
27955 msgstr ""
27957 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27958 msgid "Name of desired display device"
27959 msgstr ""
27961 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27962 msgid ""
27963 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27964 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27965 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27966 msgstr ""
27968 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27969 msgid ""
27970 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27971 "interface"
27972 msgstr ""
27974 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27975 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27976 msgstr ""
27978 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Wallpaper"
27981 msgstr "I-Wallpaper ye-DirectX"
27983 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27984 #, fuzzy
27985 msgid "OpenGL video output for Windows"
27986 msgstr "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
27988 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27989 msgid "Windows GDI video output"
27990 msgstr ""
27992 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27993 msgid "GPU affinity"
27994 msgstr ""
27996 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27997 #, fuzzy
27998 msgid "WGL extension for OpenGL"
27999 msgstr "Layisha izandiso ekuqaleni"
28001 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28002 msgid "Dummy image chroma format"
28003 msgstr ""
28005 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28006 msgid ""
28007 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28008 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28009 msgstr ""
28011 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Dummy video output"
28014 msgstr "Bonisa okuphumayo"
28016 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Statistics video output"
28019 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28021 #: modules/video_output/vmem.c:43
28022 msgid "Video memory buffer width."
28023 msgstr ""
28025 #: modules/video_output/vmem.c:46
28026 msgid "Video memory buffer height."
28027 msgstr ""
28029 #: modules/video_output/vmem.c:49
28030 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28031 msgstr ""
28033 #: modules/video_output/vmem.c:51
28034 msgid "Chroma"
28035 msgstr ""
28037 #: modules/video_output/vmem.c:52
28038 msgid ""
28039 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28040 msgstr ""
28042 #: modules/video_output/vmem.c:59
28043 msgid "Video memory output"
28044 msgstr ""
28046 #: modules/video_output/vmem.c:60
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Video memory"
28049 msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
28051 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28052 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Wayland display"
28055 msgstr "Ukuboniswa"
28057 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28058 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28059 msgid ""
28060 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28061 "display will be used."
28062 msgstr ""
28064 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28065 msgid "WL shell"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28069 msgid "Wayland shell surface"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28073 msgid "WL SHM"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Wayland shared memory video output"
28079 msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo egcwala isikrini"
28081 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28082 msgid "XDG shell"
28083 msgstr ""
28085 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28086 msgid "XDG shell surface"
28087 msgstr ""
28089 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28090 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28091 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28092 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28093 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28094 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28095 #, fuzzy
28096 msgctxt "ASCII"
28097 msgid "VLC media player"
28098 msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
28100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28102 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28103 #, fuzzy
28104 msgctxt "ASCII"
28105 msgid "VLC"
28106 msgstr "i-VCD"
28108 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28109 #, fuzzy
28110 msgid "VLC"
28111 msgstr "i-VCD"
28113 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28114 #, fuzzy
28115 msgid "X11 display"
28116 msgstr "Ukuboniswa"
28118 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28119 msgid ""
28120 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28121 "will be used."
28122 msgstr ""
28124 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28125 #, fuzzy
28126 msgid "X11 window ID"
28127 msgstr "Iwindi"
28129 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28130 #, fuzzy
28131 msgid "X window"
28132 msgstr "Iwindi"
28134 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28135 msgid "X11 video window (XCB)"
28136 msgstr ""
28138 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28139 msgid "X11"
28140 msgstr ""
28142 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28143 msgid "X11 video output (XCB)"
28144 msgstr ""
28146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28147 msgid "XVideo adaptor number"
28148 msgstr ""
28150 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28151 msgid ""
28152 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28153 "functional adaptor."
28154 msgstr ""
28156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28157 #, fuzzy
28158 msgid "XVideo format id"
28159 msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
28161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28162 msgid ""
28163 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28164 "match for the video being played."
28165 msgstr ""
28167 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28168 #, fuzzy
28169 msgid "XVideo"
28170 msgstr "Ividiyo"
28172 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28173 msgid "XVideo output (XCB)"
28174 msgstr ""
28176 #: modules/video_output/yuv.c:41
28177 #, fuzzy
28178 msgid "device, fifo or filename"
28179 msgstr "Lapho kuqophelwa khona noma igama lefayela"
28181 #: modules/video_output/yuv.c:42
28182 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28183 msgstr ""
28185 #: modules/video_output/yuv.c:44
28186 msgid "Chroma used"
28187 msgstr ""
28189 #: modules/video_output/yuv.c:46
28190 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28191 msgstr ""
28193 #: modules/video_output/yuv.c:48
28194 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28195 msgstr ""
28197 #: modules/video_output/yuv.c:49
28198 msgid ""
28199 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28200 "requires YV12/I420 fourcc."
28201 msgstr ""
28203 #: modules/video_output/yuv.c:58
28204 #, fuzzy
28205 msgid "YUV output"
28206 msgstr "Okuphumayo"
28208 #: modules/video_output/yuv.c:59
28209 #, fuzzy
28210 msgid "YUV video output"
28211 msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
28213 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28214 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28215 msgstr ""
28217 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Video output modules"
28220 msgstr "Imojula yokuphuma"
28222 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28223 msgid ""
28224 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28225 "separated list of modules."
28226 msgstr ""
28228 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28229 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28230 msgstr ""
28232 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Clone video filter"
28235 msgstr "Mayelana nokuhlungwa kwevidiyo"
28237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28238 msgid ""
28239 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28243 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Active windows"
28249 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
28251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28252 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28253 msgstr ""
28255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28256 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28257 msgstr ""
28259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28260 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28261 msgstr ""
28263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28264 msgid "Panoramix"
28265 msgstr "i-Panoramix"
28267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28268 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28269 msgstr ""
28271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28272 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28273 msgstr ""
28275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28276 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28277 msgstr ""
28279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28280 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28281 msgstr ""
28283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Attenuation"
28286 msgstr "Ukugcwaliswa"
28288 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28289 msgid ""
28290 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28291 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28292 msgstr ""
28294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28295 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28296 msgstr ""
28298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28299 msgid ""
28300 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28301 msgstr ""
28303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28304 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28305 msgstr ""
28307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28308 msgid ""
28309 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28310 msgstr ""
28312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28313 msgid "Attenuation, end (in %)"
28314 msgstr ""
28316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28317 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28318 msgstr ""
28320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28321 msgid "middle position (in %)"
28322 msgstr ""
28324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28325 msgid ""
28326 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28327 "of blended zone"
28328 msgstr ""
28330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28331 msgid "Gamma (Red) correction"
28332 msgstr ""
28334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28335 msgid ""
28336 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28337 msgstr ""
28339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28340 msgid "Gamma (Green) correction"
28341 msgstr ""
28343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28344 msgid ""
28345 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28346 msgstr ""
28348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28349 msgid "Gamma (Blue) correction"
28350 msgstr ""
28352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28353 msgid ""
28354 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28355 msgstr ""
28357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28358 msgid "Black Crush for Red"
28359 msgstr ""
28361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28363 msgstr ""
28365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28366 msgid "Black Crush for Green"
28367 msgstr ""
28369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28370 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28371 msgstr ""
28373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28374 msgid "Black Crush for Blue"
28375 msgstr ""
28377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28378 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28379 msgstr ""
28381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28382 msgid "White Crush for Red"
28383 msgstr ""
28385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28387 msgstr ""
28389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28390 msgid "White Crush for Green"
28391 msgstr ""
28393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28394 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28395 msgstr ""
28397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28398 msgid "White Crush for Blue"
28399 msgstr ""
28401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28402 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28403 msgstr ""
28405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28406 msgid "Black Level for Red"
28407 msgstr ""
28409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28411 msgstr ""
28413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28414 msgid "Black Level for Green"
28415 msgstr ""
28417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28418 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28419 msgstr ""
28421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28422 msgid "Black Level for Blue"
28423 msgstr ""
28425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28426 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28427 msgstr ""
28429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28430 msgid "White Level for Red"
28431 msgstr ""
28433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28434 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28435 msgstr ""
28437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28438 msgid "White Level for Green"
28439 msgstr ""
28441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28442 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28443 msgstr ""
28445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28446 msgid "White Level for Blue"
28447 msgstr ""
28449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28450 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28451 msgstr ""
28453 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28454 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28455 msgstr ""
28457 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28458 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28459 msgstr ""
28461 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Element aspect ratio"
28464 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa ividiyo"
28466 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28467 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28468 msgstr ""
28470 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Wall video filter"
28473 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28475 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Image wall"
28478 msgstr "Ifayela lesithombwe"
28480 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28481 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28482 msgstr ""
28484 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28485 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28486 msgstr ""
28488 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28489 #, fuzzy
28490 msgid "glSpectrum"
28491 msgstr "i-Geometry"
28493 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28494 #, fuzzy
28495 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28496 msgstr "Okubonwayo kwamanje"
28498 #: modules/visualization/goom.c:46
28499 msgid "Goom display width"
28500 msgstr ""
28502 #: modules/visualization/goom.c:47
28503 msgid "Goom display height"
28504 msgstr ""
28506 #: modules/visualization/goom.c:48
28507 msgid ""
28508 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28509 "will be prettier but more CPU intensive)."
28510 msgstr ""
28512 #: modules/visualization/goom.c:51
28513 msgid "Goom animation speed"
28514 msgstr ""
28516 #: modules/visualization/goom.c:52
28517 msgid ""
28518 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28519 msgstr ""
28521 #: modules/visualization/goom.c:58
28522 msgid "Goom"
28523 msgstr ""
28525 #: modules/visualization/goom.c:59
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Goom effect"
28528 msgstr "Umphumela wamanzi"
28530 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28531 #, fuzzy
28532 msgid "projectM configuration file"
28533 msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
28535 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28536 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28537 msgstr ""
28539 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28540 msgid "projectM preset path"
28541 msgstr ""
28543 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28544 msgid "Path to the projectM preset directory"
28545 msgstr ""
28547 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Title font"
28550 msgstr "Isihloko"
28552 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Font used for the titles"
28555 msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
28557 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Font menu"
28560 msgstr "Usayizi wefonti"
28562 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Font used for the menus"
28565 msgstr "Imenyu yokulawula yesidlali"
28567 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28568 msgid "The width of the video window, in pixels."
28569 msgstr ""
28571 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28572 msgid "The height of the video window, in pixels."
28573 msgstr ""
28575 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28576 msgid "Mesh width"
28577 msgstr ""
28579 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28580 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28581 msgstr ""
28583 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28584 msgid "Mesh height"
28585 msgstr ""
28587 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28588 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28589 msgstr ""
28591 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28592 msgid "Texture size"
28593 msgstr ""
28595 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28596 msgid "The size of the texture, in pixels."
28597 msgstr ""
28599 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28600 msgid "projectM"
28601 msgstr ""
28603 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28604 msgid "libprojectM effect"
28605 msgstr ""
28607 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Effects list"
28610 msgstr "Imiphumela"
28612 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28613 msgid ""
28614 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28615 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28616 msgstr ""
28618 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28619 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28620 msgstr ""
28622 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28623 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28624 msgstr ""
28626 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28627 #, fuzzy
28628 msgid "FFT window"
28629 msgstr "Iwindi"
28631 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28632 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28633 msgstr ""
28635 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28636 #, fuzzy
28637 msgid "Kaiser window parameter"
28638 msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
28640 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28641 msgid ""
28642 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28643 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28644 msgstr ""
28646 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28647 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28648 msgstr ""
28650 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28651 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28652 msgstr ""
28654 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28655 msgid "Number of blank pixels between bands."
28656 msgstr ""
28658 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Amplification"
28661 msgstr "Uhlelokusebenza"
28663 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28664 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28665 msgstr ""
28667 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28668 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28669 msgstr ""
28671 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28672 msgid "Enable original graphic spectrum"
28673 msgstr ""
28675 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28676 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28677 msgstr ""
28679 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28680 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28681 msgstr ""
28683 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28684 msgid "Draw the base of the bands"
28685 msgstr ""
28687 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28688 msgid "Base pixel radius"
28689 msgstr ""
28691 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28692 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28693 msgstr ""
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Spectral sections"
28698 msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
28700 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28701 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28702 msgstr ""
28704 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28705 msgid "Peak height"
28706 msgstr ""
28708 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28709 msgid "Total pixel height of the peak items."
28710 msgstr ""
28712 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28713 msgid "Peak extra width"
28714 msgstr ""
28716 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28717 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28718 msgstr ""
28720 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28721 #, fuzzy
28722 msgid "V-plane color"
28723 msgstr "Faka imibala"
28725 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28726 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28727 msgstr ""
28729 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28730 #, fuzzy
28731 msgid "Visualizer"
28732 msgstr "Isilinganisi somsindo"
28734 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Visualizer filter"
28737 msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
28739 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28740 msgid "Spectrum analyser"
28741 msgstr ""
28743 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28744 msgid "Hann"
28745 msgstr ""
28747 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Flat Top"
28750 msgstr "Ntanta phezulu"
28752 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28753 msgid "Blackman-Harris"
28754 msgstr ""
28756 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28757 msgid "Kaiser"
28758 msgstr ""
28760 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28761 msgid "vsxu"
28762 msgstr ""
28764 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28765 msgid "#paste your VLM commands here"
28766 msgstr ""
28768 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28769 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28770 msgstr ""
28772 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28773 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Play List"
28776 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28780 msgid "Output"
28781 msgstr "Okuphumayo"
28783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Subtitle codec"
28786 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
28788 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Output\tmethod"
28791 msgstr "Imojula yokuphuma"
28793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28794 msgid "Multiplexer"
28795 msgstr ""
28797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Video FPS"
28800 msgstr "Ividiyo"
28802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28803 #, fuzzy
28804 msgid "MUX options"
28805 msgstr "Izinketho"
28807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Video scale"
28810 msgstr "I-codec yevidiyo"
28812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28814 #, fuzzy
28815 msgid "Output port"
28816 msgstr "Okuphumayo"
28818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Output\tfile"
28821 msgstr "Imojula yokuphuma"
28823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Input media"
28826 msgstr "Ukusakaza okungenayo"
28828 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Error:"
28831 msgstr "Amaphutha"
28833 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28834 msgid "Sample ui-state-error style."
28835 msgstr ""
28837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28838 #, fuzzy
28839 msgid "File name"
28840 msgstr "Igama lefayela"
28842 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28843 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Preamp:"
28846 msgstr "i-Preamp"
28848 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Row border"
28851 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28853 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Column border"
28856 msgstr "Ukwenza ivolumu ngokujwayelekile"
28858 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Background"
28861 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
28863 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Mosaic Tiles"
28866 msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
28868 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Playback Rate"
28871 msgstr "Dlala"
28873 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Audio Delay"
28876 msgstr "I-codec yomsindo"
28878 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Subtitle Delay"
28881 msgstr "Izihlokwana"
28883 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Time:"
28886 msgstr "Isikhathi"
28888 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28889 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28890 #, fuzzy
28891 msgid "VLC media player - Web Interface"
28892 msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
28894 #: share/lua/http/index.html:215
28895 msgid "Hide / Show Library"
28896 msgstr ""
28898 #: share/lua/http/index.html:216
28899 msgid "Hide / Show Viewer"
28900 msgstr ""
28902 #: share/lua/http/index.html:217
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Manage Streams"
28905 msgstr "Sakaza"
28907 #: share/lua/http/index.html:218
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Track Synchronisation"
28910 msgstr "Ukuvumelanisa u&mugqa"
28912 #: share/lua/http/index.html:220
28913 #, fuzzy
28914 msgid "VLM Batch Commands"
28915 msgstr "Imiyalo"
28917 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28918 msgid "Loop"
28919 msgstr "Ilubhu"
28921 #: share/lua/http/index.html:242
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Empty Playlist"
28924 msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
28926 #: share/lua/http/index.html:243
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Queue Selected"
28929 msgstr "Susa okukhethiwe"
28931 #: share/lua/http/index.html:244
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Play Selected"
28934 msgstr "Dlala"
28936 #: share/lua/http/index.html:245
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Refresh List"
28939 msgstr "Qala kabusha"
28941 #: share/lua/http/index.html:252
28942 msgid "Loading flowplayer..."
28943 msgstr ""
28945 #: share/lua/http/index.html:252
28946 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28947 msgstr ""
28949 #: share/lua/http/index.html:263
28950 msgid ""
28951 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28952 "instead of the main interface."
28953 msgstr ""
28955 #: share/lua/http/index.html:264
28956 msgid ""
28957 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28958 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28959 "right: <i>Manage Streams</i>"
28960 msgstr ""
28962 #: share/lua/http/index.html:268
28963 msgid ""
28964 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28965 "stream."
28966 msgstr ""
28968 #: share/lua/http/index.html:269
28969 msgid ""
28970 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28971 msgstr ""
28973 #: share/lua/http/index.html:272
28974 msgid ""
28975 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28976 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28977 "the stream."
28978 msgstr ""
28980 #: share/lua/http/index.html:275
28981 msgid ""
28982 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28983 "button again."
28984 msgstr ""
28986 #: share/lua/http/index.html:278
28987 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28988 msgstr ""
28990 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28991 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28992 msgid "Dialog"
28993 msgstr "Ibhokisi"
28995 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28996 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28998 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
29000 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
29001 msgid "Form"
29002 msgstr "Ifomu"
29004 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29005 msgid "Preset"
29006 msgstr "Okwakhona"
29008 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29009 msgid "0.00 dB"
29010 msgstr ""
29012 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29013 #, fuzzy
29014 msgid "&Verbosity:"
29015 msgstr "Ileveli yokushovuza"
29017 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29018 #, fuzzy
29019 msgid "&Filter:"
29020 msgstr "Hlunga:"
29022 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29023 msgid "&Save as..."
29024 msgstr "G&cima njenge..."
29026 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Modules Tree"
29029 msgstr "Isihlahla samamojula"
29031 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29032 msgid "Show extended options"
29033 msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
29035 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29036 msgid "Show &more options"
29037 msgstr "Bonisa izinketho ezi&ngeziwe"
29039 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29040 msgid "Change the caching for the media"
29041 msgstr "Shintsha i-caching yemidiya"
29043 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29044 #, fuzzy
29045 msgid " ms"
29046 msgstr "s"
29048 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29049 msgid "MRL"
29050 msgstr "MRL"
29052 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29053 msgid "Start Time"
29054 msgstr "Isikhathi sokuqala"
29056 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Stop Time"
29059 msgstr "Iya esikhathini"
29061 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29062 msgid "Edit Options"
29063 msgstr "Hlela izinketho"
29065 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29066 msgid "Extra media"
29067 msgstr "Imidiya engeziwe"
29069 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29070 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29071 msgstr "I-MRL ephelele yokwangaphakathi kwe-VLC"
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29074 msgid "Select the file"
29075 msgstr "Khetha ifayela"
29077 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29078 msgid "Change the start time for the media"
29079 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29081 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29082 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29083 msgstr ""
29085 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29086 #, fuzzy
29087 msgid "Change the stop time for the media"
29088 msgstr "Shintsha isikhathi sokuqala semidiya"
29090 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29091 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29092 msgstr "Dlala enye imidiya ngokuvumelanisa (ifayela lomsindo elingeziwe...)"
29094 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29095 msgid "Capture mode"
29096 msgstr "Isimo sokuthwebula"
29098 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29099 msgid "Select the capture device type"
29100 msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
29102 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29103 msgid "Device Selection"
29104 msgstr "Ukukhetha isisetshenziswa"
29106 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29107 msgid "Options"
29108 msgstr "Izinketho"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29111 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29112 msgstr ""
29113 "Finyelela izinketho ezithuthukile ukuze thuthukise kancane isisetshenziswa"
29115 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29116 msgid "Advanced options..."
29117 msgstr "Izinketho ezithuthukile..."
29119 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29120 msgid "Disc Selection"
29121 msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
29123 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29124 msgid "SVCD/VCD"
29125 msgstr "SVCD/VCD"
29127 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Disable Disc Menus"
29130 msgstr "Amamenyu we-DVD"
29132 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29133 #, fuzzy
29134 msgid "No disc menus"
29135 msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
29137 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29138 msgid "Disc device"
29139 msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
29141 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29142 msgid "Starting Position"
29143 msgstr "Qala ukubeka endaweni"
29145 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29146 msgid "Audio and Subtitles"
29147 msgstr "Umsindo nezihlokwana"
29149 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Use a sub&title file"
29152 msgstr "Sebenzisa ifayela lezi&hlokwana"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Select the subtitle file"
29157 msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
29159 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29160 msgid "Choose one or more media file to open"
29161 msgstr "Khetha ifayela elilodwa noma amaningi ongawavula"
29163 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29164 msgid "File Selection"
29165 msgstr "Ukukhethwa kwefayela"
29167 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29168 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29169 msgstr "Ungakhetha amafayela wendawo ngohlu olulandelayo nezinkinobho."
29171 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29172 msgid "Add..."
29173 msgstr "Engeza..."
29175 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29176 msgid "Network Protocol"
29177 msgstr "Iziphakamiso eziyisikelo zenethiwekhi"
29179 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29180 msgid "Please enter a network URL:"
29181 msgstr "Sicela ufake i-URL yenethiwekhi:"
29183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Profile edition"
29186 msgstr "Igama lephrofayili"
29188 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29189 msgid "FLAC"
29190 msgstr ""
29192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29193 #, fuzzy
29194 msgid "MP&4/MOV"
29195 msgstr "MP4/MOV"
29197 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29198 msgid "Ogg/Ogm"
29199 msgstr "Ogg/Ogm"
29201 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29202 msgid "M&KV"
29203 msgstr ""
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29206 #, fuzzy
29207 msgid "M&JPEG"
29208 msgstr "i-MJPEG"
29210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29211 msgid "MPEG-PS"
29212 msgstr "MPEG-PS"
29214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29215 msgid "F&LV"
29216 msgstr ""
29218 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29219 #, fuzzy
29220 msgid "&MPEG-TS"
29221 msgstr "MPEG-TS"
29223 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29224 msgid "RAW"
29225 msgstr "RAW"
29227 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29228 msgid "WAV"
29229 msgstr "WAV"
29231 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29232 msgid "Webm"
29233 msgstr ""
29235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29236 #, fuzzy
29237 msgid "MPEG &1"
29238 msgstr "MPEG 1"
29240 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29241 msgid "AVI"
29242 msgstr "AVI"
29244 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29245 msgid "ASF/WMV"
29246 msgstr "ASF/WMV"
29248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29249 msgid "MP&3"
29250 msgstr ""
29252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Features"
29255 msgstr "Thwebula"
29257 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Streamable"
29260 msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
29262 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Chapters"
29265 msgstr "Isahluko"
29267 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Menus"
29270 msgstr "Imenyu"
29272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Fra&me Rate"
29275 msgstr "Isikalo sikazimele"
29277 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Same as source"
29280 msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
29282 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29283 msgid " fps"
29284 msgstr ""
29286 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Custom options"
29289 msgstr "Isimisi se-&VLM"
29291 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29292 #, fuzzy
29293 msgid "&Quality"
29294 msgstr "Izinga elikhulu"
29296 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Not Used"
29299 msgstr "Akuhleliwe"
29301 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29302 msgid " kb/s"
29303 msgstr ""
29305 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Encoding parameters"
29308 msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X"
29310 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29311 #, fuzzy
29312 msgid "Frame size"
29313 msgstr "Isikalo sikazimele"
29315 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29316 msgid "px"
29317 msgstr ""
29319 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Sa&mple Rate"
29322 msgstr "Isilinganiso sesampuli"
29324 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Profile &Name"
29327 msgstr "Igama lephrofayili"
29329 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Set up media sources to stream"
29332 msgstr "Khetha ukusakaza"
29334 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Destination Setup"
29337 msgstr "Indawo"
29339 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Select destinations to stream to"
29342 msgstr "Khetha ukusakaza"
29344 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29345 msgid ""
29346 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29347 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29348 msgstr ""
29350 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29351 msgid "New destination"
29352 msgstr "Indawo entsha"
29354 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29355 msgid "Display locally"
29356 msgstr "Bonisa kwendawo"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Transcoding Options"
29361 msgstr "Izinketho zokufaka ikhodi"
29363 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Select and choose transcoding options"
29366 msgstr "Izinketho zokusakaza nezokufaka ikhodi"
29368 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29369 msgid "Activate Transcoding"
29370 msgstr "Ukufakwa kwekhodi okusebenzayo"
29372 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Option Setup"
29375 msgstr "Izinketho"
29377 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29378 #, fuzzy
29379 msgid "Set up any additional options for streaming"
29380 msgstr "Khetha ukusakaza"
29382 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29383 msgid "Miscellaneous Options"
29384 msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
29386 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29387 msgid "Stream all elementary streams"
29388 msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
29390 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29391 msgid "Generated stream output string"
29392 msgstr "Uchungechunge lokusakaza okuphumayo olwenziwe"
29394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29395 msgid " %"
29396 msgstr ""
29398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29399 msgid "Output module:"
29400 msgstr "Imojula yokuphuma:"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29403 msgid "Use S/PDIF when available"
29404 msgstr "Sebenzisa i-S/PDIF uma ikhona"
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29407 msgid "Effects"
29408 msgstr "Imiphumela"
29410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29411 msgid "Visualization:"
29412 msgstr "Okubonwayo:"
29414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29415 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29416 msgstr "Vumela umsindo onwebisa isikhathi"
29418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29419 msgid "Dolby Surround:"
29420 msgstr "I-Dolby Surround:"
29422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29423 msgid "Replay gain mode:"
29424 msgstr "Dala futhi isimo sokuzuza:"
29426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29427 msgid "Headphone surround effect"
29428 msgstr "Imiphumela yama-headphone"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29431 msgid "Normalize volume to:"
29432 msgstr "Vamisa ivolumu ku:"
29434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29435 msgid "Tracks"
29436 msgstr "Imigqa"
29438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29439 msgid "Preferred audio language:"
29440 msgstr "Ulimi olunconyiwe lomsindo:"
29442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29443 msgid "Password:"
29444 msgstr "Iphasiwedi:"
29446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29447 msgid "Username:"
29448 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
29450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29451 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29452 msgstr "Hambisa izibalo zemigqa edlaliwe ku-.fm youkugcina"
29454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29455 msgid "Codecs"
29456 msgstr "Ama-Codec"
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29459 msgid "x264 profile and level selection"
29460 msgstr ""
29462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29463 msgid "x264 preset and tuning selection"
29464 msgstr ""
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29469 msgstr "Sebenzisa isivinini se-GPU (ukuhlolwa)"
29471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29472 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29473 msgstr "Yeqa i-H.264 kulubhu lokuhlunga le-deblocking"
29475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29476 msgid "Video quality post-processing level"
29477 msgstr "Ileveli yekhwalithi yevidiyo yokucubungula okuthunyelayo"
29479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29480 msgid "Optical drive"
29481 msgstr "Idrayivu ebonayo"
29483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29484 msgid "Default optical device"
29485 msgstr "Isisetshenziswa esibonayo sakhona"
29487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29488 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29489 msgstr "Ifayela le-AVI elonakele noma elingaphelele"
29491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29492 msgid "HTTP proxy URL"
29493 msgstr "I-URL ye-HTTP proxy"
29495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29496 msgid "HTTP (default)"
29497 msgstr "I-HTTP (ngokwakhona)"
29499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29500 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29501 msgstr "I-RTP ku-RTSP (TCP)"
29503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29504 msgid "Live555 stream transport"
29505 msgstr "Isithuthi sabukhoma555 sokuzakaza sokusakaza"
29507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29508 msgid "Default caching policy"
29509 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29511 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29512 msgid "Menus language:"
29513 msgstr "Izilimi zamamenyu:"
29515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29516 msgid "Look and feel"
29517 msgstr "Buka futhi uzwe"
29519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29520 msgid "Use custom skin"
29521 msgstr "Sebenzisa isikhumba sangokwezifiso"
29523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29524 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29525 msgstr "Lesi isibonisi se-VLC sangokwakhona, nokubonakala nokuzwa kwakhona."
29527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29528 msgid "Use native style"
29529 msgstr "Sebenzisa isiyela sakhona"
29531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29532 msgid "Resize interface to video size"
29533 msgstr "Shintshela usayizi wesibonisi kusayizi yevidiyo"
29535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29536 msgid "Show controls in full screen mode"
29537 msgstr "Bonisa izilawuli esimeni sesikrini esigcwele"
29539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29540 #, fuzzy
29541 msgid "Pause playback when minimized"
29542 msgstr "Isaziso se-Systray uma incishisiwe"
29544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29545 msgid "Show media change popup:"
29546 msgstr ""
29548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29549 #, fuzzy
29550 msgid "Start in minimal view mode"
29551 msgstr "Qala ekubukeni okuncane (ngaphandle kwamamenyu)"
29553 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29554 msgid "Force window style:"
29555 msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
29557 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Integrate video in interface"
29560 msgstr "Shumeka ividiyo esibonisini"
29562 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29563 msgid "Show systray icon"
29564 msgstr "Bonisa isithonjana se-Systray"
29566 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Auto raising the interface:"
29569 msgstr "Isibonisi se-Qt"
29571 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29572 msgid "Skin resource file:"
29573 msgstr "Ifayela lapho kutholakala khona iskhumba:"
29575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Playlist and Instances"
29578 msgstr "Isibonisi sesi&krini esigcwele"
29580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29581 msgid "Allow only one instance"
29582 msgstr "Vumela ukwenziswa okukodwa kuphela"
29584 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29585 msgid "Pause on the last frame of a video"
29586 msgstr ""
29588 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29589 msgid "Every "
29590 msgstr ""
29592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29593 msgid "Separate words by | (without space)"
29594 msgstr "Hlukanisa amagama ngo-| (ngaphandle kwesikhala)"
29596 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29597 msgid "Save recently played items"
29598 msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
29600 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Activate updates notifier"
29603 msgstr "Yenza izaziso zokuvuselela zisebenze"
29605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29606 msgid "Operating System Integration"
29607 msgstr ""
29609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29610 #, fuzzy
29611 msgid "File extensions association"
29612 msgstr "Ukuhlobana kwamafayela"
29614 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29615 msgid "Set up associations..."
29616 msgstr "Setha ukuhlotshaniswa..."
29618 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29619 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29620 msgstr "Vumela ukuboniswa okusesikrinini"
29622 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29623 msgid "Show media title on video start"
29624 msgstr "Bonisa isihloko semeidiya ekuqaleni kwevidiyo"
29626 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Enable subtitles"
29629 msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
29631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Subtitle Language"
29634 msgstr "Amalimi ayizihlokwana"
29636 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29637 msgid "Default encoding"
29638 msgstr "Umbhalo wekhodi wakhona"
29640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Subtitle effects"
29643 msgstr "Amafayela wezihlokwana"
29645 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29646 msgid "Add a shadow"
29647 msgstr ""
29649 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29652 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29658 msgid " px"
29659 msgstr ""
29661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Add a background"
29664 msgstr "Inqubomgomo ye-caching yangokwakhona"
29666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29667 #, fuzzy
29668 msgid "O&utput"
29669 msgstr "Okuphumayo"
29671 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29672 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29673 msgstr "Ukuphumayo kwevidiyo okusheshisiwe (Ukunqwabelanisa)"
29675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29676 msgid "DirectX"
29677 msgstr "i-DirectX"
29679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29680 msgid "Display device"
29681 msgstr "Isisetshenziswa sokubonisa"
29683 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29684 #, fuzzy
29685 msgid "KVA"
29686 msgstr "MKV"
29688 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29689 msgid "Force Aspect Ratio"
29690 msgstr "Phoqa ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
29692 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29693 msgid "vlc-snap"
29694 msgstr "ukuthwebula kwe-vlc"
29696 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29697 msgid "Stuff"
29698 msgstr "Ongakwengeza"
29700 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29701 msgid "Edit settings"
29702 msgstr "Hlela izilungiselelo"
29704 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29705 msgid "Control"
29706 msgstr "Lawula"
29708 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29709 msgid "Run manually"
29710 msgstr "Sebenzisa ngokuyenza"
29712 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29713 msgid "Setup schedule"
29714 msgstr "Hlela uhlela"
29716 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29717 msgid "Run on schedule"
29718 msgstr "Sebenzisa ngohlelo"
29720 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29721 msgid "Status"
29722 msgstr "Isimo"
29724 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29725 msgid "P/P"
29726 msgstr "i-P/P"
29728 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29729 msgid "Prev"
29730 msgstr "Dlule"
29732 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29733 msgid "Add Input"
29734 msgstr "Faka okungenayo"
29736 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29737 msgid "Edit Input"
29738 msgstr "Hlela okungenayo"
29740 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29741 msgid "Clear List"
29742 msgstr "Sula uhlu"
29744 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Check for VLC updates"
29747 msgstr "Hlolela ukuvuselela"
29749 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29750 msgid "Launching an update request..."
29751 msgstr "Ivula isicelo sokuvuselela..."
29753 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29754 msgid "Do you want to download it?"
29755 msgstr ""
29757 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Essential"
29760 msgstr "i-Spatializer"
29762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29764 msgid ">HHHHHH;#"
29765 msgstr ">HHHHHH;#"
29767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Negate colors"
29770 msgstr "Faka imibala"
29772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Colors"
29775 msgstr "Umbala"
29777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29778 msgid "Interactive Zoom"
29779 msgstr "Ukusondeza okwenzelanayo"
29781 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29782 msgid "Angle"
29783 msgstr "Ingxa"
29785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29787 #, fuzzy
29788 msgid "..."
29789 msgstr "Engeza..."
29791 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29792 msgid "full"
29793 msgstr ""
29795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29796 msgid "none"
29797 msgstr ""
29799 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29800 msgid "Logo erase"
29801 msgstr "Ukususwa kophawu"
29803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29804 msgid "Mask"
29805 msgstr "Ukuzifihla"
29807 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29808 msgid "Anaglyph 3D"
29809 msgstr ""
29811 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Mirror"
29814 msgstr "Amaphutha"
29816 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29817 msgid "Motion detect"
29818 msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
29820 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Spatial blur"
29823 msgstr "i-Spatializer"
29825 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29826 msgid "Anti-Flickering"
29827 msgstr ""
29829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29830 msgid "Soften"
29831 msgstr ""
29833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Denoiser"
29836 msgstr "Umsindo"
29838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Spatial luma strength"
29841 msgstr "i-Spatializer"
29843 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Temporal luma strength"
29846 msgstr "i-Spatializer"
29848 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Spatial chroma strength"
29851 msgstr "i-Spatializer"
29853 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Temporal chroma strength"
29856 msgstr "i-Spatializer"
29858 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29859 msgid "VLM configurator"
29860 msgstr "Isimisi se-VLM"
29862 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29863 msgid "Media Manager Edition"
29864 msgstr "Isiphathi esingeziwe semidiya"
29866 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29867 msgid "Name:"
29868 msgstr "Igama:"
29870 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29871 msgid "Input:"
29872 msgstr "Okungenayo:"
29874 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29875 msgid "Select Input"
29876 msgstr "Khetha okungenayo"
29878 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29879 msgid "Output:"
29880 msgstr "Okuphumayo:"
29882 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29883 msgid "Select Output"
29884 msgstr "Khetha okuphumayo"
29886 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29887 msgid "Time Control"
29888 msgstr "Isilawuli sesikhathi"
29890 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29891 msgid "Mux Control"
29892 msgstr "Isilawuli se-Mux"
29894 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29895 msgid "Muxer:"
29896 msgstr "i-Muxer:"
29898 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29899 msgid "AAAA; "
29900 msgstr ""
29902 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29903 msgid "Media Manager List"
29904 msgstr "Isiphathi sohlu semidiya"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "Capture region heigh"
29908 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Always &on Top"
29912 #~ msgstr "&Phezulu njalo"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29916 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "High quality"
29920 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Very high quality"
29924 #~ msgstr "Ikhwalithi yokucubungula okuthunyelwe"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "YouTube Start Time"
29928 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Disable lua"
29932 #~ msgstr "Vumela"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Display resolution"
29936 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Navigation"
29940 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Downloading ..."
29944 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29948 #~ msgstr "Kulahliwe (konakele)"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "Configure"
29952 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "EyeTV input"
29956 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Directory sort order"
29960 #~ msgstr "Uhla lwemibhalo"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "FTP user name"
29964 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "FTP password"
29968 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "GnomeVFS input"
29972 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "HTTP referer value"
29976 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "RTSP user name"
29980 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "RTSP password"
29984 #~ msgstr "Iphasiwedi"
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Video Capture width"
29988 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Video Capture height"
29992 #~ msgstr "Ukuthwetshulwa kwezithombe zevidiyo"
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "No Input device found"
29996 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "RDP auth username"
30000 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "RDP Password"
30004 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30008 #~ msgstr "Isikrini esingezansi kwesokunxele:"
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30012 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30016 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "SMB user name"
30020 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "SMB password"
30024 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Segments"
30028 #~ msgstr "Imibono"
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "LID"
30032 #~ msgstr "Ubunikazi"
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "VCD Format"
30036 #~ msgstr "Isakhiwo"
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "Volume Set"
30040 #~ msgstr "Ivolumu"
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "System Id"
30044 #~ msgstr "Okohlelo kwakhona"
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Entries"
30048 #~ msgstr "Okungenayo"
30050 #~ msgid "Audio Channels"
30051 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "end"
30055 #~ msgstr "Thumela"
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "play list"
30059 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo"
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "extended selection list"
30063 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "selection list"
30067 #~ msgstr "Ukukhethwa kwe-Disk"
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "List ID"
30071 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30075 #~ msgstr "Bonisa izinketho ezinwetshisiwe"
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Zip files filter"
30079 #~ msgstr "Vula ifayela lezihlokwana"
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30083 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30087 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30091 #~ msgstr "Bonisa okuphumayo"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "OpenSLES"
30095 #~ msgstr "Vula"
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30099 #~ msgstr "Ukukhetha okubonwayo"
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "VDA output pixel format"
30103 #~ msgstr "Okuphumayo"
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Dummy video decoder"
30107 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30111 #~ msgstr "Isikalo esithandekayo sikazimele sokuthwebula."
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Google Video"
30115 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "ZPL playlist import"
30119 #~ msgstr "Amafayela wohlu lokudlalwayo"
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30123 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
30125 #~ msgid "VLC media player Help"
30126 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30128 #~ msgid "Invalid selection"
30129 #~ msgstr "Ukukhetha okungavumelekile"
30131 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30132 #~ msgstr "Amaphawu amabili wokubekisa kufanele akhethwe."
30134 #~ msgid "No input found"
30135 #~ msgstr "Akukho okufakwayo okutholakalayo"
30137 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30138 #~ msgstr ""
30139 #~ "Ukusakazwa kufanele kudlalwe noma kumiswe kancane ukuzi amaphawu "
30140 #~ "wokubekisa asebenze."
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Hide Details"
30144 #~ msgstr "Imininingwane ye-Codec"
30146 #~ msgid "Send"
30147 #~ msgstr "Thumela"
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Click to stop playback."
30151 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30155 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30157 #~ msgid "User name"
30158 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
30160 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30161 #~ msgstr "Fihla amabhokisi anganazenzo zomsebenzisi"
30163 #~ msgid "(no item is being played)"
30164 #~ msgstr "(ayikho into edlalwayo)"
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "VLC media playback"
30168 #~ msgstr "Isidlali semidiya se-VLC"
30170 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30171 #~ msgstr "Isihlakaniphi sokusakaza/sokukhipha..."
30173 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30174 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "No device is selected"
30178 #~ msgstr "Alikho ifayela elikhethiwe"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid ""
30182 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30183 #~ "contents."
30184 #~ msgstr "Lendawo ikuvumela ukuqubungula kokuphuma kwesikrini sakho."
30186 #~ msgid "Current channel:"
30187 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30189 #~ msgid "Previous Channel"
30190 #~ msgstr "Isiteshi sangaphambilini"
30192 #~ msgid "Next Channel"
30193 #~ msgstr "Isiteshi esilandelayo"
30195 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30196 #~ msgstr "Ibuyisa ulwazi lwesiteshi..."
30198 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30199 #~ msgstr "I-EyeTV ayikavulwa"
30201 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30202 #~ msgstr "Vula i-EyeTV manje"
30204 #~ msgid "Download Plugin"
30205 #~ msgstr "Layisha ungenisa i-plugin"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30209 #~ msgstr "Khetha ifayela lezihlokwana"
30211 #~ msgid "Composite input"
30212 #~ msgstr "Okungenayo okuyingxubevange"
30214 #~ msgid "S-Video input"
30215 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
30217 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30218 #~ msgstr "Ukusakaza/ukugcinwa:"
30220 #~ msgid "Expand Node"
30221 #~ msgstr "Nweba iqupha"
30223 #~ msgid "Download Cover Art"
30224 #~ msgstr "Layisha ungenise isimbozo sobuciko"
30226 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30227 #~ msgstr "Landa imethadatha"
30229 #~ msgid "Sort Node by Name"
30230 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngegama"
30232 #~ msgid "Sort Node by Author"
30233 #~ msgstr "Hlunga iqopho ngomlobi"
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Meta-information"
30237 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Always continue"
30241 #~ msgstr "Phezulu njalo"
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30245 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
30247 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30248 #~ msgstr "Bonisa isilawuli sesikrini esigcwele"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid ""
30252 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30253 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid ""
30257 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30258 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid ""
30262 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30263 #~ "and RAW)"
30264 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30266 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30267 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30269 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30270 #~ msgstr "DivX inguqulo yesibili (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30272 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30273 #~ msgstr ""
30274 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30278 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid ""
30282 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30283 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid ""
30287 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30288 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid ""
30292 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30293 #~ "ASF and OGG)"
30294 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid ""
30298 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30299 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30301 #~ msgid ""
30302 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30303 #~ msgstr ""
30304 #~ "I-codec mbumbulu (ungafaki ikhodi, kusebenziseka nazo zonke izakhiwo ze-"
30305 #~ "encapsulation)"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid ""
30309 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30310 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30311 #~ msgstr ""
30312 #~ "DivX inguqulo yesithathu (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid ""
30316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30317 #~ "RAW)"
30318 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30320 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30321 #~ msgstr "Isakhiwo somsindo se-MPEG4 (isebenziseka ne-MPEG TS ne-MPEG4)"
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid ""
30325 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30326 #~ msgstr "DivX inguqulo yokuqala (isebenziseka ne-MPEG TS, MPEG1, ASF ne-OGG)"
30328 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30329 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30331 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30332 #~ msgstr "I-FLAC yi-codec yomsindo engabambekile (isebenziseka ne-OGG ne-RAW)"
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid ""
30336 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30337 #~ msgstr "I-Vorbis yi-codec ekhululekile yomsindo (isebenziseka ne-OGG)"
30339 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30340 #~ msgstr "Amasampula womsindo ongaminyaniswanga (asebenziseka ne-WAV)"
30342 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30343 #~ msgstr "Ukusakazwa kohlelo lwe-MPEG"
30345 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30346 #~ msgstr "Ukusakaza kwesithuthi se-MPEG"
30348 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30349 #~ msgstr "Isakhiwo se-MPEG 1"
30351 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30352 #~ msgstr "Faka ikheli lekhompyutha ozosakazela kuyo."
30354 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30355 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid ""
30359 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30360 #~ "stream"
30361 #~ msgstr "Sebenzisa lokhu ukusakaza kukhompyutha eyodwa."
30363 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30364 #~ msgstr "Iwizadi yokusakaza/faka ikhodi"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid ""
30368 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30369 #~ msgstr ""
30370 #~ "Le wizadi ivumela ukulungiselela ukusakaza okulula noma ukuhlela ukufaka "
30371 #~ "ikhodi."
30373 #~ msgid "Stream to network"
30374 #~ msgstr "Sakazela kunethiwekhi"
30376 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30377 #~ msgstr "Faka ikhodi/gcina efayelini"
30379 #~ msgid "Choose here your input stream."
30380 #~ msgstr "Khetha lapha ukusakazwa kokufakwa kwakho."
30382 #~ msgid "Existing playlist item"
30383 #~ msgstr "Into yohlu lokudlalwayo olukhona"
30385 #~ msgid "Partial Extract"
30386 #~ msgstr "Ukukhishwa okuncane"
30388 #~ msgid "From"
30389 #~ msgstr "Kusuka"
30391 #~ msgid "To"
30392 #~ msgstr "Kuya"
30394 #~ msgid "Streaming method"
30395 #~ msgstr "Uhlelo lokusakaza"
30397 #~ msgid "UDP Unicast"
30398 #~ msgstr "I-UDP Unicast"
30400 #~ msgid "UDP Multicast"
30401 #~ msgstr "I-UDP Multicast"
30403 #~ msgid "Transcode audio"
30404 #~ msgstr "Faka umsindo ikhodi"
30406 #~ msgid "Transcode video"
30407 #~ msgstr "Faka ividiyo umsindo"
30409 #~ msgid "Encapsulation format"
30410 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encapsulation"
30412 #~ msgid "Additional streaming options"
30413 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokusakaza"
30415 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30416 #~ msgstr ""
30417 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokusakaza ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30419 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30420 #~ msgstr "Isikhathi sabukhoma (IS)"
30422 #~ msgid "Local playback"
30423 #~ msgstr "Ukudlala kwasekhaya"
30425 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30426 #~ msgstr "Engeza izihlokwana kuvuduyo efakwe ikhodi"
30428 #~ msgid "Additional transcode options"
30429 #~ msgstr "Izinketho ezingeziwe zokufaka okhodi"
30431 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30432 #~ msgstr ""
30433 #~ "Kuleli khasi, izinhlaka zokufaka ikhodi ezimbalwa ezingeziwe zingahlelwa."
30435 #~ msgid "Select the file to save to"
30436 #~ msgstr "Khatha ifayela ozogcina kulo"
30438 #~ msgid "Summary"
30439 #~ msgstr "Okufinqiwe"
30441 #~ msgid "Encap. format"
30442 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30444 #~ msgid "Input stream"
30445 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
30447 #~ msgid "Save file to"
30448 #~ msgstr "Gcina ifayela ku"
30450 #~ msgid "Include subtitles"
30451 #~ msgstr "Faka phakathi izihlokwana"
30453 #~ msgid "No input selected"
30454 #~ msgstr "Akukho okungenayo okukhethiwe"
30456 #~ msgid "No valid destination"
30457 #~ msgstr "Ayikho indawo evumelekile"
30459 #~ msgid "Select the directory to save to"
30460 #~ msgstr "Khetha umkhombandlela ozogcina kuwo"
30462 #~ msgid "No folder selected"
30463 #~ msgstr "Ayikho ifolda ekhethiwe"
30465 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30466 #~ msgstr "Umkhombandlela lapho kuzogcinwa khona amafayela kufanele ukhethwe."
30468 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30469 #~ msgstr "Ifayela lapho kuzogcinwa khona ukusakazwa kufanele likhethwe."
30471 #~ msgid "Finish"
30472 #~ msgstr "Qedile"
30474 #~ msgid "%i items"
30475 #~ msgstr "Izinto ezingu-%i"
30477 #~ msgid "yes"
30478 #~ msgstr "yebo"
30480 #~ msgid "no"
30481 #~ msgstr "cha"
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30485 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
30487 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30488 #~ msgstr "yebo: %@ @ %@ kbs/s"
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30492 #~ msgstr "Lokhu kuvumela ukusakaza kunethiwekhi."
30494 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30495 #~ msgstr ""
30496 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30497 #~ "olubanzi."
30499 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30500 #~ msgstr ""
30501 #~ "Khetha i-codec yakho yomsindo. Chofoza kweyodwa ukuze uthole ulwazi "
30502 #~ "olubanzi."
30504 #~ msgid "A->B Loop"
30505 #~ msgstr "Ilubhu A->B"
30507 #~ msgid "Current visualization"
30508 #~ msgstr "Okubonwayo kwamanje"
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "&Write changes to config"
30512 #~ msgstr "Qala ukubeka endaweni"
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "T&ools"
30516 #~ msgstr "Ama&thuluzi"
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "&Decrease Volume"
30520 #~ msgstr "Yehlisa ivolumu"
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "&Save To Playlist"
30524 #~ msgstr "Gcina uhlu lokudlalwayo"
30526 #~ msgid "&Post processing"
30527 #~ msgstr "Uku&thunyelwa kuyacubungula"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Recently Played"
30531 #~ msgstr "Gcina izinto ezidlalwe kamuva"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Power"
30535 #~ msgstr "Kancane"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Local drives"
30539 #~ msgstr "Idrayivu ebonayo"
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Preferred Width"
30543 #~ msgstr "Izintandokazi"
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Preferred Height"
30547 #~ msgstr "Izintandokazi"
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Smooth Streaming"
30551 #~ msgstr "Ukusakaza"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
30555 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Row"
30559 #~ msgstr "Uhlu"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Password file"
30563 #~ msgstr "Iphasiwedi"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "OSD menu"
30567 #~ msgstr "Amamenyu we-DVD"
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Device type"
30571 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Classic AtmoLight"
30575 #~ msgstr "AtmoLight"
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
30579 #~ msgstr "AtmoLight"
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "MoMoLight"
30583 #~ msgstr "AtmoLight"
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Count of channels"
30587 #~ msgstr "Isiteshi samanje:"
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30591 #~ msgstr "Dala ifolda"
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
30595 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Color when paused"
30599 #~ msgstr "Fanisa isibambi sikadothi"
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Pause-Red"
30603 #~ msgstr "Kumiswe kancane"
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Pause-Green"
30607 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Pause-Blue"
30611 #~ msgstr "Misa kancane"
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "End-Green"
30615 #~ msgstr "Okuluhlaza satshani"
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "End-Blue"
30619 #~ msgstr "Okuluhlaza sasibhakabhaka"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Number of zones on top"
30623 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "Number of zones on bottom"
30627 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "White Red"
30631 #~ msgstr "Okumhlophe"
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "White Blue"
30635 #~ msgstr "Okumhlophe"
30637 #~ msgid "Edge weightning"
30638 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Darkness limit"
30642 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
30644 #~ msgid "Filter length (ms)"
30645 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
30647 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30648 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Filter Smoothness"
30652 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Output Color filter mode"
30656 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "No Filtering"
30660 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30664 #~ msgstr "Uzimele ngozimele"
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Channel 0: summary"
30668 #~ msgstr "Iziteshi"
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Channel 1: left"
30672 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "Channel 2: right"
30676 #~ msgstr "Iziteshi:"
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Channel 3: top"
30680 #~ msgstr "Iziteshi:"
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30684 #~ msgstr "Igama lesiteshi"
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30688 #~ msgstr "AtmoLight"
30690 #~ msgid "AtmoLight"
30691 #~ msgstr "AtmoLight"
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "DMX options"
30695 #~ msgstr "Izinketho"
30697 #, fuzzy
30698 #~ msgid "MoMoLight options"
30699 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "fnordlicht options"
30703 #~ msgstr "Hlela izinketho"
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "ANativeWindow"
30707 #~ msgstr "Phoqa isitayela sewindi:"
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30711 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Android Surface video output"
30715 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30719 #~ msgstr "Izandiso"
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "OpenGL ES"
30723 #~ msgstr "Vula"
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30727 #~ msgstr ""
30728 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Direct2D video output"
30732 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "SDL chroma format"
30736 #~ msgstr "Isakhiwo se-Encap."
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30740 #~ msgstr ""
30741 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Black Slot"
30745 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
30747 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30748 #~ msgstr "Isimo sokuhlunga umbala ophumayo"
30750 #~ msgid "Brightness (%)"
30751 #~ msgstr "Ukukhanya (%)"
30753 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
30754 #~ msgstr "Beka uphawu ama-pixel ahlaziyiwe"
30756 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30757 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
30759 #~ msgid "MKV"
30760 #~ msgstr "MKV"
30762 #~ msgid "FLV"
30763 #~ msgstr "FLV"
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "---  DVD Menu"
30767 #~ msgstr "Awekho amamenyu we-DVD"
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "First Played"
30771 #~ msgstr "Kudlaliwe"
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Video Manager"
30775 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "----- Title"
30779 #~ msgstr "Isihloko"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "Video acceleration not available"
30783 #~ msgstr "Izilungiselelo zevidiyo kazigciniwe"
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Subtitle track added"
30787 #~ msgstr "Umugqa wezihlokwana"
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Media in Zip"
30791 #~ msgstr "Amafayela wemidiya"
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
30795 #~ msgstr "Indlela eya esihumbeni ongasisebenzisa."
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Windows Store audio output"
30799 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30801 #~ msgid "Save this Log..."
30802 #~ msgstr "Gcina leli fayela lokungena..."
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30806 #~ msgstr "ifayela lokungena le-VLC Debug (%s).rtfd"
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30810 #~ msgstr "Usizo lwesidlali semidiya se-VLC"
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "Streaming Output"
30814 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Album art policy"
30818 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Manual download only"
30822 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30824 #, fuzzy
30825 #~ msgid "Load Media Library"
30826 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Discard cropping information"
30830 #~ msgstr "Ulwazi lemidiya"
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Enable lossless coding"
30834 #~ msgstr "Vumela isimo se-wallper"
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Motion vector precision"
30838 #~ msgstr "Ukutholakala kokunyakaza"
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30842 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
30844 #~ msgid "Jump to time"
30845 #~ msgstr "Eqela esikhathini"
30847 #~ msgid "Open CrashLog..."
30848 #~ msgstr "Vula i-CrashLog..."
30850 #~ msgid "Don't Send"
30851 #~ msgstr "Ungathumeli"
30853 #~ msgid "VLC crashed previously"
30854 #~ msgstr "I-VLC isaphazekile ngaphambilini"
30856 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30857 #~ msgstr "Ngiyavuma ukungathintwa mayelana nalombiko wesiphazamiso."
30859 #~ msgid "No CrashLog found"
30860 #~ msgstr "Ayikho i-CrashLog etholakalayo"
30862 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30863 #~ msgstr "Ayikwazanga ukuthola umkhondo wokusaphazeka kwangaphambilini."
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30867 #~ msgstr "Misa kancane okudlalayo"
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Open BDMV folder"
30871 #~ msgstr "Vula ifolda"
30873 #~ msgid "Album art download policy"
30874 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu"
30876 #~ msgid "Output module"
30877 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
30879 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30880 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30884 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Get more extensions from"
30888 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
30890 #~ msgid "Under the Video"
30891 #~ msgstr "Ngezansi kwevidiyo"
30893 #~ msgid "&Help..."
30894 #~ msgstr "U&sizo..."
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Synchronise on audio track"
30898 #~ msgstr "Vumelanisa ukuphezulu nokuphansi"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30902 #~ msgstr ""
30903 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30907 #~ msgstr ""
30908 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "Add a subtitle file"
30912 #~ msgstr "Engeza ifayela lezihlokwana"
30914 #~ msgid "Album art download policy:"
30915 #~ msgstr "inqubomgomo yokulayisha ungenise ubuciko be-albhamu:"
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Configure Media Library"
30919 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30923 #~ msgstr "Izihlokwana ne-OSD"
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "General Input"
30927 #~ msgstr "Okuvamile"
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Chroma modules settings"
30931 #~ msgstr "Bonisa izilungiselelo ezinwetshisiwe"
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Encoders settings"
30935 #~ msgstr "Hlela izilungiselelo"
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30939 #~ msgstr "Izihlokwana nezilungiselelo zokubonisa isikrini"
30941 #~ msgid "Quick &Open File..."
30942 #~ msgstr "V&ula ifayela ngokushesha..."
30944 #~ msgid "&Bookmarks"
30945 #~ msgstr "&Izimpawu zokubekisa"
30947 #~ msgid "Fetch Information"
30948 #~ msgstr "Landa ulwazi"
30950 #~ msgid "Sort"
30951 #~ msgstr "Hlunga"
30953 #~ msgid "Add to Media Library"
30954 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
30956 #~ msgid "Advanced Open..."
30957 #~ msgstr "Ukuvula okuthuthukile..."
30959 #~ msgid "Open Play&list..."
30960 #~ msgstr "Vula u&hlu lokudlalwayo..."
30962 #~ msgid "Search Filter"
30963 #~ msgstr "Ukuhlunga ngokusesha"
30965 #~ msgid "Image clone"
30966 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30968 #~ msgid "Clone the image"
30969 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
30971 #~ msgid "Magnification"
30972 #~ msgstr "Ukukhulisa"
30974 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
30975 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Waves\""
30977 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
30978 #~ msgstr "Umphumela wenhlanekezela yevidiyo we-\"Water surface\""
30980 #~ msgid "Image colors inversion"
30981 #~ msgstr "Inguqulo yemibala yesithombe"
30983 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30984 #~ msgstr "Hlukanisa isithombe ukweza isithombe seboda"
30986 #, fuzzy
30987 #~ msgid "Audio output channels mode"
30988 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
30990 #, fuzzy
30991 #~ msgid "Audio visualizations "
30992 #~ msgstr "Okubonwayo"
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Control SAP flow"
30996 #~ msgstr "Lawula"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Select current widget"
31000 #~ msgstr "Susa iphrofayili yamanje"
31002 #~ msgid "Aspect-ratio"
31003 #~ msgstr "Ukubheka ngobukhulu bokulinganiselwa"
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
31007 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Capture format of audio stream."
31011 #~ msgstr "Sakaza zonke izinto zokusakazayo"
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "GSM Audio"
31015 #~ msgstr "Umsindo"
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "dc1394 input"
31019 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "Refresh list"
31023 #~ msgstr "Qala kabusha"
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Coffee pot control"
31027 #~ msgstr "Izilawulu zw-v4l2"
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Auto Connection"
31031 #~ msgstr "Ukuxhumana okuzenzakalelayo"
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "RTMP stream output"
31035 #~ msgstr "Ukuphuma kokusakaza"
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "PVR video device"
31039 #~ msgstr "Isisetshenziswa sevidiyo"
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "PVR radio device"
31043 #~ msgstr "Igama lisisetshenziswa somsakazo"
31045 #~ msgid "Norm"
31046 #~ msgstr "Okuvamile"
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "Framerate"
31050 #~ msgstr "Isikalo sikazimele"
31052 #, fuzzy
31053 #~ msgid "B Frames"
31054 #~ msgstr "ozimele"
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "Bitrate peak"
31058 #~ msgstr "Inani ngesikhashana"
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Audio bitmask"
31062 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31064 #, fuzzy
31065 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
31066 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "RTMP input"
31070 #~ msgstr "Akukho okufakiwe"
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "SFTP user name"
31074 #~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "SFTP password"
31078 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Backlight compensation."
31082 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Video4Linux2"
31086 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Video4Linux2 input"
31090 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Open Sound System"
31094 #~ msgstr "Umthombo ovulekile"
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "OSS DSP device"
31098 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Disc"
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Default Audio Device"
31102 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
31106 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "normal"
31110 #~ msgstr "Okuvamile"
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "all"
31114 #~ msgstr "Ubonda"
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Frames per second"
31118 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi"
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Silent mode"
31122 #~ msgstr "Igama lefayela"
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Filename of dump"
31126 #~ msgstr "Igama lefayela"
31128 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
31129 #~ msgstr ""
31130 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31131 #~ "framebuffer."
31133 #~ msgid "Transparency of the image"
31134 #~ msgstr "Ukukhanya kewsithombe"
31136 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
31137 #~ msgstr "Umbhalo ozoboniswa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer."
31139 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
31140 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-X kwesithombe esisetshenzisiwe"
31142 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
31143 #~ msgstr "Ukuhlanganisa kuka-Y kwesithombe esisetshenzisiwe"
31145 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
31146 #~ msgstr "Sula ukunqwabelanisa kwe-framebuffer"
31148 #~ msgid "Render text or image"
31149 #~ msgstr "Sebenzisa umbhalo noma isithombe"
31151 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
31152 #~ msgstr ""
31153 #~ "Sebenzisa isithombe noma umbhalo ekunqwabelaniseni kwe-buffer kwamanje."
31155 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
31156 #~ msgstr "Bonisa ekunqwabelaniseni kwe-framebuffer"
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid ""
31160 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
31161 #~ msgstr ""
31162 #~ "igama lefayela lesithombe sefayela ongalisebenzisa ekunqwabelaniseni kwe-"
31163 #~ "framebuffer."
31165 #~ msgid "Commands"
31166 #~ msgstr "Imiyalo"
31168 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
31169 #~ msgstr "Isibonisi sokunqwabelanisa se-GNU/Linux osd"
31171 #~ msgid "Maemo hildon interface"
31172 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31174 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
31175 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31177 #~ msgid "Frames per Second:"
31178 #~ msgstr "Ozimele ngesekhondi:"
31180 #~ msgid "Subscreen width:"
31181 #~ msgstr "Ububanzi besikrini esingezansi:"
31183 #~ msgid "Subscreen height:"
31184 #~ msgstr "Ubude besikrini esingezansi:"
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Image width:"
31188 #~ msgstr "Ukushuntsha isithombe"
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "Image height:"
31192 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31194 #~ msgid "Load subtitles file:"
31195 #~ msgstr "Layisha ifayela lezihlokwana:"
31197 #~ msgid "SAP announce"
31198 #~ msgstr "Ukwethulwa kwe-SAP"
31200 #~ msgid "HTML Playlist"
31201 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML"
31203 #~ msgid "General Audio Settings"
31204 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zomsindo"
31206 #~ msgid "General Video Settings"
31207 #~ msgstr "Izilungiselelo ezivamile zevidiyo"
31209 #~ msgid "Input & Codecs"
31210 #~ msgstr "Okungenayo nama-Codec"
31212 #~ msgid "Input & Codec settings"
31213 #~ msgstr "Izilungiselelo zokungenayo neze-Codec"
31215 #~ msgid "Enable Audio"
31216 #~ msgstr "Vumela umsindo"
31218 #~ msgid "HTTP Proxy"
31219 #~ msgstr "I-HTTP Proxy"
31221 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
31222 #~ msgstr "Iphasiwedi ye-HTTP Proxy"
31224 #~ msgid "Font Size"
31225 #~ msgstr "Usayizi wefonti"
31227 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
31228 #~ msgstr "Ulimi olunconyiwe lwesihlokwana"
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Outline Color"
31232 #~ msgstr "Faka imibala"
31234 #~ msgid "Enable Video"
31235 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31237 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
31238 #~ msgstr ""
31239 #~ "Ukuphuma kwevidiyo ye-Mac OS X OpenGL (ivula iwindo elinganamphetho)"
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "  [Video Decoding]"
31243 #~ msgstr "Izilungiselelo sevidiyo"
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
31247 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo"
31249 #~ msgid "Show playlist"
31250 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31252 #~ msgid "Preamp\n"
31253 #~ msgstr "i-Preamp\n"
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid " dB"
31257 #~ msgstr "dB"
31259 #~ msgid "Enable spatializer"
31260 #~ msgstr "Vumela i-spatializer"
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Add to playlist"
31264 #~ msgstr "Engeza kuhlu lokudlalwayo"
31266 #~ msgid "Icon View"
31267 #~ msgstr "Ukuboniswa ngesithonjana"
31269 #~ msgid "List View"
31270 #~ msgstr "Ukuboniswa ngohlu"
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Hotkey for "
31274 #~ msgstr "i-Hotkey"
31276 #~ msgid "Subtitles && OSD"
31277 #~ msgstr "Izihlokwana &ne-OSD"
31279 #~ msgid "Input && Codecs"
31280 #~ msgstr "Okungenayo &nama-Codec"
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Allow downloading media information"
31284 #~ msgstr "Vumela ukulandwa kwemininingwane yemidiya ku-inthanethi"
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Save and Continue"
31288 #~ msgstr "Qhubeka"
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Compiler: "
31292 #~ msgstr "Kuhlanganiswe ngu-%s"
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "&Codec"
31296 #~ msgstr "i-Codec"
31298 #~ msgid "&Convert"
31299 #~ msgstr "&Guqulela"
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "&Open (advanced)..."
31303 #~ msgstr "&Vula ifayela..."
31305 #~ msgid "Audio &Channels"
31306 #~ msgstr "I&ziteshi zomsindo"
31308 #~ msgid "&Subtitles Track"
31309 #~ msgstr "Umugqa wezi&hlokwana"
31311 #~ msgid "&Navigation"
31312 #~ msgstr "Uku&hambahamba"
31314 #~ msgid "Advanced options"
31315 #~ msgstr "Izinketho ezithuthukile"
31317 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
31318 #~ msgstr "Bonisa zonke izinketho ezithuthukile ebhokisini."
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
31322 #~ msgstr "Layisha futhi izandiso"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Port for the database"
31326 #~ msgstr "Fanisa isithombe"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
31330 #~ msgstr "Gcina ivolumu ngokuzenzakalela uma uphuma"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "OSD configuration importer"
31334 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
31338 #~ msgstr "Isimisi se-VLM"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flip vertical position"
31342 #~ msgstr "Phoqelela indawo yesihlokwana"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "XOSD interface"
31346 #~ msgstr "Isibonisi se-Qt"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Disable ES id"
31350 #~ msgstr "Vumela"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Enable ES id"
31354 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
31358 #~ msgstr "Inombolo yezinsuku phakathi kokuhola kokuvuselela okubili"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Audio Language"
31362 #~ msgstr "Ulimi"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Edge Weightning"
31366 #~ msgstr "Ukwenza umphetho usinde"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Darkness Limit"
31370 #~ msgstr "Ukulungisa kobumnyama"
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
31374 #~ msgstr "Ubushelelezi bokuhlunga (%)"
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Automatic cropping"
31378 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
31382 #~ msgstr "Hlola ngokuzenzakalela ukuvuselela"
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Manual ratio"
31386 #~ msgstr "Ukugcwaliswa"
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Number of images for change"
31390 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Number of lines for change"
31394 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Number of non black pixels "
31398 #~ msgstr "Inombolo yokufanisa"
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Luminance threshold "
31402 #~ msgstr "Hlula udothi (%)"
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Crop video filter"
31406 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Configuration file"
31410 #~ msgstr "Isimisi se-&VLM"
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "On Screen Display menu"
31414 #~ msgstr "Ukuboniswa esikrinini"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Enable desktop mode "
31418 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Stream Name"
31422 #~ msgstr "Inani lokusakaza ngesikhashana"
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Video Codec"
31426 #~ msgstr "I-codec yevidiyo"
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Audio Codec"
31430 #~ msgstr "I-codec yomsindo"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Subtitle Codec"
31434 #~ msgstr "Amafayela wezihlokwana"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Video Bit Rate"
31438 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Audio Bit Rate"
31442 #~ msgstr "Umugqa womsindo"
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Audio Sample Rate"
31446 #~ msgstr "Isilinganiso sesampuli"
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "MUX Options"
31450 #~ msgstr "Izinketho"
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Output Destination"
31454 #~ msgstr "Indawo entsha"
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Output File"
31458 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "File Name"
31462 #~ msgstr "Igama lefayela"
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "Rows:"
31466 #~ msgstr "Uhlu"
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "width"
31470 #~ msgstr "Ububanzi"
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Columns:"
31474 #~ msgstr "Uhlu"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "height"
31478 #~ msgstr "Ubude"
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Preamp: "
31482 #~ msgstr "i-Preamp"
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Licence"
31486 #~ msgstr "Ilayisense"
31488 #~ msgid "Destinations"
31489 #~ msgstr "Izindawo"
31491 #~ msgid "Group name"
31492 #~ msgstr "Igama leqembu"
31494 #~ msgid "Instances"
31495 #~ msgstr "Ngokwenziswa"
31497 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
31498 #~ msgstr "Faka amafayela ohlwini uma asesimemi sokwenzisa esisodwa"
31500 #~ msgid "Subtitles Language"
31501 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31503 #~ msgid "Black slot"
31504 #~ msgstr "Imbotshana emnyama"
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
31508 #~ msgstr "Ukuhlunga nge-Voult"
31510 #, fuzzy
31511 #~ msgid "Duration in second"
31512 #~ msgstr "Isikhathi"
31514 #~ msgid "Override parametters"
31515 #~ msgstr "Dlula phezu kwzihlaka"
31517 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
31518 #~ msgstr "yebo: kusuka emasekhondini angu-@ kuya ku-@"
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Previous/Backward"
31522 #~ msgstr "Isahluko/isihloko sesdlule"
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Next/Forward"
31526 #~ msgstr "Iya phambili"
31528 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
31529 #~ msgstr "Kuvele iphutha uma kuthunyelwa umbiko wokusaphazeka"
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Video Filters..."
31533 #~ msgstr "Ukuhlunga ividiyo"
31535 #~ msgid "Advance of audio over video:"
31536 #~ msgstr "Ukuthuthuka komsindo kuvidiyo:"
31538 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
31539 #~ msgstr "Ukuthuthuka kwezihlokwana kuvidiyo:"
31541 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
31542 #~ msgstr "Isivinini sezihlokwana:"
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
31546 #~ msgstr ""
31547 #~ "Sebenzisa amahlelo wama-codec uma akhona (ikhwalithi engcono, kodwa "
31548 #~ "eyingozi)"
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Front speakers"
31552 #~ msgstr "Izakhiwo zefonti"
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "ALSA device"
31556 #~ msgstr "Igama lesisetshenziswa"
31558 #~ msgid "Default Volume"
31559 #~ msgstr "Ivolumu yokwakhona"
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Open a Media"
31563 #~ msgstr "Vula imidiya"
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "&Open a Media"
31567 #~ msgstr "&Vula imidiya"
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Live Update"
31571 #~ msgstr "Vuselela"
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Display on &Desktop"
31575 #~ msgstr "Izilungiselelo zokubonisa"
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Elasped time"
31579 #~ msgstr "Qala kabusha"
31581 #~ msgid "Clear Menu"
31582 #~ msgstr "Sula imenyu"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Viewer"
31586 #~ msgstr "Uku&buka"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Library"
31590 #~ msgstr "Engeza kumtapo wemidiya"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Full Screen"
31594 #~ msgstr "Isikrini esigcwele"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Easy Stream"
31598 #~ msgstr "Sakaza"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Seek Time"
31602 #~ msgstr "Isikhathi sokuqala"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Graphical Equalizer"
31606 #~ msgstr "Ukulinganiswa kokubonwayo"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Create Stream"
31610 #~ msgstr "Ukusakaza okungenayo"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Capture Screen"
31614 #~ msgstr "I&sisetshenziswa sokuthwebula"
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Close"
31618 #~ msgstr "&Vala"
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Error!"
31622 #~ msgstr "Amaphutha"
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Create Mosaic"
31626 #~ msgstr "Dala"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Stream Input Configuration"
31630 #~ msgstr "Vula isimiso se-VLM..."
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Create New Stream"
31634 #~ msgstr "Dala ubuniningwane obusha"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Delete All Streams"
31638 #~ msgstr "Susa zonke izimpawu zokubekisa"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
31642 #~ msgstr "lungiselela ama-Hotke"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Refresh Streams"
31646 #~ msgstr "Qala kabusha"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Enqueue"
31650 #~ msgstr "Faka ku&hlu"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Left rear"
31654 #~ msgstr "Kwesokunxele"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Quiet mode."
31658 #~ msgstr "Isimo sokuthwebula"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Motion blue"
31662 #~ msgstr "Ukunyakaza okufiphele"
31664 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
31665 #~ msgstr "Khubaza amamenyu we-DVD (ukuze asebenzisane)"
31667 #~ msgid "Effect"
31668 #~ msgstr "Umphumela"
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Zoom playlist"
31672 #~ msgstr "Bonisa uhlu lokudlalwayo"
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "key"
31676 #~ msgstr "i-Hotkey"
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Telnet Interface"
31680 #~ msgstr "Isibonisi"
31682 #, fuzzy
31683 #~ msgid "Web Interface"
31684 #~ msgstr "Isibonisi"
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "Video output filter module"
31688 #~ msgstr "Imojula yokuphuma"
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "Transponder FEC"
31692 #~ msgstr "Ukufaka ikhodi"
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
31696 #~ msgstr "Isilinganiso sophawu se-Transponder"
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "HTTP password"
31700 #~ msgstr "Iphasiwedi"
31702 #, fuzzy
31703 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
31704 #~ msgstr "Okufakiwe kushintshiwe"
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "Invalid polarization"
31708 #~ msgstr "Ukuhlanganiswa okungavumelekile"
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Fake video input"
31712 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
31716 #~ msgstr "Hlunga ubude (ms)"
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Audio Channel"
31720 #~ msgstr "Iziteshi zomsindo"
31722 #, fuzzy
31723 #~ msgid "Brightness of the video input."
31724 #~ msgstr "Isibambi sokukhanyayo"
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
31728 #~ msgstr "Khetha uhlobo lwesisetshenziswa sokuthwebula"
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Video4Linux"
31732 #~ msgstr "Ukufaka kwe-S-Vidiyo"
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "default"
31736 #~ msgstr "Ngokwakhona"
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "No Audio Device"
31740 #~ msgstr "Isisetshenziswa somsindo"
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Reload image file"
31744 #~ msgstr "Ifayela lesithombwe"
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Deinterlace module to use."
31748 #~ msgstr "Isimo se-Deinterlace"
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Enable debug"
31752 #~ msgstr "Vumela ividiyo"
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Host address"
31756 #~ msgstr "Ikheli le-IP"
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "HTTP remote control interface"
31760 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "VLM remote control interface"
31764 #~ msgstr "Isibonisi se-Maemo hildon"
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "AVI Index"
31768 #~ msgstr "Inkomba"
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Don't repair"
31772 #~ msgstr "Ungathumeli"
31774 #, fuzzy
31775 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
31776 #~ msgstr "Izilimi zezihlokwana"
31778 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
31779 #~ msgstr "I-VLC ilethwe kuwe ngabakwa:"
31781 #~ msgid "Rewind"
31782 #~ msgstr "Buyisela emuva"
31784 #~ msgid "Fast Forward"
31785 #~ msgstr "Iya phambili ngokushesha"
31787 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31788 #~ msgstr ""
31789 #~ "Faka ukuhlunga kwezilinganiso zomsindo kabili. Umphumela uzoba bukhali "
31790 #~ "kancani."
31792 #~ msgid "Extended controls"
31793 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe"
31795 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31796 #~ msgstr "Zibonisa ulwazi olubanzi mayelana nokuhlungwa kwamavidiyo okukhona."
31798 #~ msgid "General editing filters"
31799 #~ msgstr "Ukuhlunga kokuhlela okujwayelekile"
31801 #~ msgid "Distortion filters"
31802 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezinhlanekezela"
31804 #~ msgid "Blur"
31805 #~ msgstr "Okufiphele"
31807 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31808 #~ msgstr "Ingeza ukuhamba okufiphalayo esithombeni"
31810 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31811 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
31813 #~ msgid "Image cropping"
31814 #~ msgstr "Ukulungisa isithombe"
31816 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31817 #~ msgstr "Lungisa ingxenye yesithombe ecacisiwe"
31819 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31820 #~ msgstr "Faka imibala yesithombe"
31822 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31823 #~ msgstr "Iphendula noma iphenya isithombe"
31825 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31826 #~ msgstr "Vumela isicici sokusondeza esenzelanayo"
31828 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31829 #~ msgstr ""
31830 #~ "Kuvikela ukuphuma komsindo ekuyeni enanini elicaciswe ngaphambilini."
31832 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
31833 #~ msgstr "Lingisa umpumela womsindo uma usebenzisa ama-headphone."
31835 #~ msgid "Adjust Image"
31836 #~ msgstr "Hlela isithombe"
31838 #~ msgid "Audio Filter"
31839 #~ msgstr "Ukuhlunga umsindo"
31841 #~ msgid "Controller..."
31842 #~ msgstr "Isilawuli..."
31844 #~ msgid "Equalizer..."
31845 #~ msgstr "Isilinganisi somsindo..."
31847 #~ msgid "Extended Controls..."
31848 #~ msgstr "Izilawuli ezikhulisiwe..."
31850 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31851 #~ msgstr "Sebenzisa njengokwasemuva kobuso bekhompyutha"
31853 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31854 #~ msgstr "Gcina izilungiselelo zamanje zezilinganisi zomsindo"
31856 #~ msgid "No device connected"
31857 #~ msgstr "Asikho isisetshenziswa esixhunyiwe"
31859 #~ msgid "Screen Capture Input"
31860 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwesikrini"
31862 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31863 #~ msgstr "Vula ifolda ye-VIDEO_TS"
31865 #~ msgid "iSight Capture Input"
31866 #~ msgstr "Ukufaka kokuthwebula kwe-iSight"
31868 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31869 #~ msgstr "Engeza ifolda kuhlu lokudlalwayo"
31871 #~ msgid "1 item"
31872 #~ msgstr "Into engu-1"
31874 #~ msgid "Empty Folder"
31875 #~ msgstr "Ifolda engenalutho"
31877 #~ msgid "Default Server Port"
31878 #~ msgstr "Intunja yangokwakhona yesiphakeli"
31880 #~ msgid "Add controls to the video window"
31881 #~ msgstr "Engeza izilawuli ewinidini levidiyo"
31883 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31884 #~ msgstr "Izilungiselelo zesibonisi zigciniwe"
31886 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31887 #~ msgstr ""
31888 #~ "Kuvele iphutha ngenkathi kugcinwa izilungiselelo zakho nge-SimplePrefs "
31889 #~ "(%i)."
31891 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31892 #~ msgstr "Izilungiselelo zomsindo kazigciniwe"
31894 #~ msgid "Input Settings not saved"
31895 #~ msgstr "Izilungiselelo zikungenayo kazigciniwe"
31897 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31898 #~ msgstr "Ukuboniswa okusesikrinini/izilungiselelo zezohlokwana kazigciniwe"
31900 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31901 #~ msgstr "Ama-Hotkeys akagciniwe"
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid " Help "
31905 #~ msgstr "Usizo"
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31909 #~ msgstr "Izinketho ze-Miscellaneous"
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid " Information "
31913 #~ msgstr "Ulwazi"
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "No item currently playing"
31917 #~ msgstr "Azikho izinto kuhlu lokudlalwayo"
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid " Stats "
31921 #~ msgstr "Isimo"
31923 #~ msgid "Input caching:"
31924 #~ msgstr "I-caching yokungenayo:"
31926 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31927 #~ msgstr "Ukuxwayiswa kwokufihleka nokwenethiwekhi"
31929 #~ msgid "&Extra Metadata"
31930 #~ msgstr "&Imethadatha engeziwe"
31932 #~ msgid "&Codec Details"
31933 #~ msgstr "Imininingwane ye-&Codec"
31935 #~ msgid "&Statistics"
31936 #~ msgstr "&Izibalo"
31938 #~ msgid "C&lear"
31939 #~ msgstr "&Sula"
31941 #~ msgid "Verbosity Level"
31942 #~ msgstr "Ileveli yokushovuza"
31944 #~ msgid "Message filter"
31945 #~ msgstr "Ukuhlungwa kwemiyalezo"
31947 #~ msgid "&Update"
31948 #~ msgstr "&vuselela"
31950 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31951 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-XSPF (*.xspf)"
31953 #, fuzzy
31954 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31955 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U8 (*.m3u)"
31957 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31958 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-M3U (*.m3u)"
31960 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31961 #~ msgstr "Uhlu lokudlalwayo lwe-HTML (*.i-html)"
31963 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31964 #~ msgstr "Isimo sobuso bekhompyutha se-3D ngqo"
31966 #~ msgid "Sna&pshot"
31967 #~ msgstr "Uku&thwebula"
31969 #~ msgid "Sca&le"
31970 #~ msgstr "Isika&la"
31972 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31973 #~ msgstr "Phatha i&zimpawu zokubekisa"
31975 #~ msgid "Configure podcasts..."
31976 #~ msgstr "Misa ama-podcast..."
31978 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
31979 #~ msgstr "Vumela ivolumu ukuthi ihlelelwe kufika ku-400%"
31981 #~ msgid "Skins loader demux"
31982 #~ msgstr "I-demux yokulayisha izikhumba"
31984 #, fuzzy
31985 #~ msgid "Font Effect"
31986 #~ msgstr "Umphumela"
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Lua Interface Module"
31990 #~ msgstr "Isibonisi"
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Use SAP cache"
31994 #~ msgstr "Sebenzisa inkambiso ye-VLC"
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31998 #~ msgstr "Isisetshenziswa se-Framebuffer"
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
32002 #~ msgstr ""
32003 #~ "Isisetshenziswa se-Framebuffer ukusebenzisa ukuphakela (kwesinye "
32004 #~ "isikhathi /dev/fb0)."
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "OMAP framebuffer"
32008 #~ msgstr "Ama-buffer adlaliwe"
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "OpenGL Provider"
32012 #~ msgstr "Vula ifolda"
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Snapshot width"
32016 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32018 #, fuzzy
32019 #~ msgid "Snapshot height"
32020 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "Snapshot output"
32024 #~ msgstr "Ukuthatha isithombe"
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "ID of the video output X window"
32028 #~ msgstr "Zingeza amakhophi ambalwa wewindi lokuphma levidiyo"
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Enable peaks"
32032 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Enable bands"
32036 #~ msgstr "Vumela umsindo"
32038 #, fuzzy
32039 #~ msgid "Enable base"
32040 #~ msgstr "Vumela"
32042 #~ msgid "Font size:"
32043 #~ msgstr "Usayizi wefonti:"
32045 #~ msgid "Text alignment:"
32046 #~ msgstr "Ukuqondiswa kombhalo:"
32048 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
32049 #~ msgstr "Faka i-URL yokusakaza inethiwekhi lapha."
32051 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
32052 #~ msgstr "Isimo sokubona esincane (ayikho imigqa wamathuluzi)"
32054 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
32055 #~ msgstr ""
32056 #~ "I-v4l2 ebonisayo itholakele. Chofoza inkinobho yokuqala kabusha ukuze "
32057 #~ "uzame futhi."
32059 #~ msgid "Color fun"
32060 #~ msgstr "Umbala ojabulisayo"
32062 #~ msgid "Vout/Overlay"
32063 #~ msgstr "I-Vout/Ukunqwabelanisa"
32065 #~ msgid "Subpicture filters"
32066 #~ msgstr "Ukuhlunga ngezithonjana"
32068 #~ msgid "Video filters"
32069 #~ msgstr "Ukuhlunga amavidiyo"
32071 #~ msgid "Advanced video filter controls"
32072 #~ msgstr "Izilawuli zokuhlunga ividiyo ezithuthukile"
32074 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
32075 #~ msgstr "Sebenzisa inkinobho yokulawula uma i-VLC isemuva"
32077 #~ msgid "...when VLC is in background"
32078 #~ msgstr "...uma i-VLC isemuva"