1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
10 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 #: include/vlc_help.h:32
18 msgid "VLC Preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
23 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
24 "plugin in the Plugins section.\n"
25 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 #: include/vlc_help.h:38
30 msgid "VLC Plugins Preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
35 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
36 "Plugins are sorted by type.\n"
37 "Have fun tuning VLC !"
40 #: include/vlc_help.h:47
42 msgid "Access modules settings"
43 msgstr "_Innstillinger"
45 #: include/vlc_help.h:49
47 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
48 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 #: include/vlc_help.h:58
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Lyd-eksportmodul"
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 #: include/vlc_help.h:61
71 msgid "Chroma modules settings"
72 msgstr "_Innstillinger"
74 #: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
79 #: include/vlc_help.h:64
81 msgid "Decoder modules settings"
82 msgstr "_Innstillinger"
84 #: include/vlc_help.h:66
86 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
90 #: include/vlc_help.h:69
92 msgid "Demuxers settings"
93 msgstr "_Innstillinger"
95 #: include/vlc_help.h:72
97 msgid "Interface plugins settings"
98 msgstr "_Innstillinger"
100 #: include/vlc_help.h:74
102 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
106 #: include/vlc_help.h:77
108 msgid "Stream output access modules settings"
109 msgstr "Lyd-eksportmodul"
111 #: include/vlc_help.h:79
113 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
117 #: include/vlc_help.h:82
119 msgid "Subtitle demuxer settings"
120 msgstr "_Innstillinger"
122 #: include/vlc_help.h:84
124 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
125 "example by setting the subtitles type or file name."
128 #: include/vlc_help.h:87
130 msgid "Text renderer settings"
131 msgstr "_Innstillinger"
133 #: include/vlc_help.h:89
135 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
136 "(to display subtitles for example)."
139 #: include/vlc_help.h:92
141 msgid "Video output modules settings"
142 msgstr "Lyd-eksportmodul"
144 #: include/vlc_help.h:94
146 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
150 #: include/vlc_help.h:97
152 msgid "Video filters settings"
153 msgstr "Standard grensesnitt: "
155 #: include/vlc_help.h:99
157 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
158 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
161 #: include/vlc_help.h:108
162 msgid "No help available"
165 #: include/vlc_help.h:109
167 msgid "No help is available for these modules"
168 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
170 #: include/vlc_interface.h:120
174 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
175 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
178 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
179 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
182 #: include/vlc_interface.h:148
184 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
185 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
186 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
188 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
189 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
191 "For more information, have a look at the web site."
194 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
195 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
197 msgid "Audio channels"
198 msgstr "Velg lydkanal"
200 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
201 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
202 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
203 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
207 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
211 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
215 #: src/audio_output/output.c:137
216 msgid "Dolby Surround"
219 #: src/audio_output/output.c:149
220 msgid "Reverse stereo"
221 msgstr "Omvendt stereo"
223 #: src/extras/getopt.c:638
225 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
228 #: src/extras/getopt.c:663
230 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
233 #: src/extras/getopt.c:668
235 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
238 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
240 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
243 #: src/extras/getopt.c:715
245 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
248 #: src/extras/getopt.c:719
250 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
253 #: src/extras/getopt.c:745
255 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
258 #: src/extras/getopt.c:748
260 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
263 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
265 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
268 #: src/extras/getopt.c:825
270 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
273 #: src/extras/getopt.c:843
275 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
278 #: src/input/input.c:241
282 #: src/input/input.c:242
284 msgid "Playlist Item"
287 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
288 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
289 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
292 msgstr "Avslutt programmet"
294 #: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
295 #: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
296 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
298 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
299 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
300 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
301 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
305 #: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
306 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
308 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
309 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
310 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
311 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
315 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
320 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
326 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
332 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:385
335 msgid "Subtitles track"
338 #: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
343 #: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
348 #: src/input/input_programs.c:385
353 #: src/input/input_programs.c:388
355 msgid "Previous title"
358 #: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
363 #: src/input/input_programs.c:397
365 msgid "Previous Chapter"
368 #: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
372 #: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
377 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
381 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
384 "Usage: %s [options] [items]...\n"
387 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
390 #: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
394 #: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
398 #: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
403 msgid " (default enabled)"
404 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
407 msgid " (default disabled)"
408 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
410 #: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
413 "Press the RETURN key to continue...\n"
416 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
419 msgid "[module] [description]\n"
420 msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
424 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
425 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
426 "see the file named COPYING for details.\n"
427 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
429 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
430 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
432 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
433 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
438 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
439 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
440 "various related options."
442 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
443 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
447 msgid "Interface module"
448 msgstr "grensesnittmodul"
453 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
454 "The default behavior is to automatically select the best module available."
456 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
457 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
459 #: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
461 msgid "Extra interface modules"
462 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
467 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
468 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
469 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
470 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
472 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
473 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
474 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
478 msgid "Verbosity (0,1,2)"
479 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
483 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
484 "1=warnings, 2=debug)."
486 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
487 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
495 msgid "This options turns off all warning and information messages."
497 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
499 #: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
506 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
507 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
509 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
510 "dette alternativet."
514 msgid "Color messages"
515 msgstr "fargede beskjeder"
519 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
520 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
522 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
523 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
527 msgid "Show advanced options"
528 msgstr "vis avanserte alternativer"
533 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
534 "all the available options, including those that most users should never touch"
536 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
537 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
542 msgid "Interface default search path"
543 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
547 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
548 "when looking for a file."
550 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
551 "dette alternativet."
555 msgid "Plugin search path"
556 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
560 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
563 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
564 "med dette alternativet."
568 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
569 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
571 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
576 msgid "Audio output module"
577 msgstr "Lyd-eksportmodul"
581 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
582 "default behavior is to automatically select the best method available."
584 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
585 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
586 "tilgjengelige metoden. "
596 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
597 "will not take place, and it will save some processing power."
599 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
600 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
604 msgid "Force mono audio"
605 msgstr "framtvinger monolyd"
608 msgid "This will force a mono audio output"
609 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
613 msgid "Audio output volume"
614 msgstr "Lydeksport volum"
618 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
620 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
625 msgid "Audio output saved volume"
626 msgstr "Standard grensesnitt: "
629 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
630 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
634 msgid "Audio output frequency (Hz)"
635 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
640 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
641 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
643 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
644 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
647 msgid "High quality audio resampling"
652 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
653 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
658 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
659 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
663 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
664 "notice a lag between the video and the audio."
666 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
667 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
671 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
672 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
677 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
678 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
679 "the audio stream being played)"
681 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
682 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
686 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
687 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
691 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
692 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
694 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
695 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
699 msgid "Audio filters"
704 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
709 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
710 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
715 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
716 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
717 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
718 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
719 "It works with any source format from mono to 5.1."
721 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
722 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
723 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
724 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
725 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
729 "These options allow you to modify options related to the video output "
730 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
731 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
732 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
738 msgid "Video output module"
739 msgstr "Videofremvisningsmodul"
743 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
744 "default behavior is to automatically select the best method available."
746 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
747 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
748 "tilgjengelige metoden."
753 msgstr "skru på video"
758 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
759 "stage will not take place, which will save some processing power."
761 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
762 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
764 #: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
772 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
773 "video characteristics."
775 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
778 #: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
786 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
787 "video characteristics."
789 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
794 msgid "Video alignment"
795 msgstr "_Innstillinger"
799 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
800 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
801 "combinations of these values)."
810 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
811 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
815 msgid "Grayscale video output"
816 msgstr "videoeksport i gråtoner"
820 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
821 "can also allow you to save some processing power)."
823 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
824 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
828 msgid "Fullscreen video output"
829 msgstr "Fullskjermdybde:"
833 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
835 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
839 msgid "Overlay video output"
840 msgstr "Fullskjermdybde:"
845 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
846 "your graphics card."
848 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
849 "alternativet er påskrudd."
853 msgid "Force SPU position"
854 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
858 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
859 "over the movie. Try several positions."
861 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
862 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
866 msgid "Video filter module"
867 msgstr "Standard grensesnitt: "
871 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
872 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
874 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
875 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
880 msgid "Source aspect ratio"
881 msgstr "kildens bildeformat"
885 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
886 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
887 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
888 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
889 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
891 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
892 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
893 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
894 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
895 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
896 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
900 msgid "Destination aspect ratio"
901 msgstr "målets bildeformat"
905 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
906 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
907 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
908 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
911 "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene "
912 "danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du "
913 "kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en "
914 "TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som "
915 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
920 msgstr "Ingen tjener !"
923 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
924 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
928 msgid "MTU of the network interface"
933 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
936 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
937 "dette vanligvis 1500."
941 msgid "Network interface address"
942 msgstr "_Gjem grensesnitt"
946 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
947 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
948 "multicasting interface here."
950 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
951 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
961 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
963 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
967 msgid "Choose program (SID)"
968 msgstr "Avslutt programmet"
971 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
973 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
983 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
984 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
988 msgid "Choose channel"
989 msgstr "Velg Kapittel"
993 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
996 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1001 msgid "Choose subtitles track"
1002 msgstr "Velg tittel"
1007 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1009 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1010 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1014 msgid "Autodetect subtitle files"
1015 msgstr "Velg teksting kanal"
1019 msgid "Use subtitle file"
1020 msgstr "Velg teksting kanal"
1028 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1029 "the drive letter (eg D:)"
1031 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1032 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1035 msgid "This is the default DVD device to use."
1036 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1043 msgid "This is the default VCD device to use."
1044 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1049 msgstr "fastsett IPv6"
1053 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1056 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1057 "forbindelser over UDP og HTTP."
1062 msgstr "fastsett IPv4"
1066 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1069 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1070 "forbindelser over UDP og HTTP."
1074 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1075 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1076 "can break playback of all your streams."
1081 msgid "Choose preferred codec list"
1082 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1086 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
1087 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
1088 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
1089 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
1090 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
1092 "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
1093 "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken "
1094 "før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så "
1095 "du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å "
1096 "ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
1100 msgid "Choose preferred video encoder list"
1101 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
1103 #: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
1105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
1106 msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
1110 msgid "Choose preferred audio encoder list"
1111 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1115 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1121 msgid "Choose a stream output"
1122 msgstr "velg en utstrøm"
1125 msgid "Empty if no stream output."
1126 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1129 msgid "Display while streaming"
1134 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1135 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1139 msgid "Enable video stream output"
1140 msgstr "Fullskjermdybde:"
1142 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
1144 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1145 "stream output facility when this last one is enabled."
1147 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1148 "denne er påskrudd."
1152 msgid "Enable audio stream output"
1153 msgstr "Standard grensesnitt: "
1156 msgid "Keep sout open"
1161 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1162 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1167 msgid "Choose preferred packetizer list"
1168 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1172 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1174 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1179 msgstr "Standard grensesnitt: "
1182 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1184 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1188 msgid "Access output module"
1189 msgstr "Standard grensesnitt: "
1192 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1194 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1199 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1200 "You should always leave all these enabled."
1205 msgid "Enable CPU MMX support"
1206 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1210 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1213 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1218 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1219 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1223 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1224 "advantage of them."
1226 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1231 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1232 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1236 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1237 "advantage of them."
1239 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1244 msgid "Enable CPU SSE support"
1245 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1249 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1252 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1257 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1258 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1262 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1263 "advantage of them."
1265 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1270 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1271 "overriden in the playlist dialog box."
1276 msgid "Play files randomly forever"
1277 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1281 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1284 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1285 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1289 msgid "Loop playlist on end"
1290 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1294 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1297 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
1302 msgid "Repeat the current playlistitem"
1303 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
1307 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1313 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1314 "you really know what you are doing."
1319 msgid "Memory copy module"
1320 msgstr "modul for minnekopiering"
1324 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1325 "select the fastest one supported by your hardware."
1327 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
1328 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
1332 msgid "Access module"
1333 msgstr "Standard grensesnitt: "
1336 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1338 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
1343 msgid "Demux module"
1344 msgstr "Standard grensesnitt: "
1347 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1349 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
1352 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1358 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1359 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1360 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1361 "running instance or enqueue it."
1365 msgid "Increase the priority of the process"
1370 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1371 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1372 "could otherwise take too much processor time.\n"
1373 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1374 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1375 "require a reboot of your machine."
1380 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1381 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
1385 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1386 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1387 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1389 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
1390 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
1391 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
1394 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1395 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
1399 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1400 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1401 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1402 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1403 "the default and the fastest), 1 and 2."
1405 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
1406 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
1407 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
1408 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
1409 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
1411 #: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
1412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1413 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
1414 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
1417 msgstr "_Fullskjerm"
1420 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1423 #: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
1424 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
1427 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
1428 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
1429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
1430 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
1435 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1444 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1450 msgstr "Spill saktere"
1453 msgid "Select the hotkey to use to play"
1456 #: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
1457 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
1458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
1464 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1467 #: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
1468 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
1469 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
1475 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1478 #: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
1482 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
1483 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
1488 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1491 #: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
1492 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
1493 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
1496 msgstr "Forrige fil"
1499 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1502 #: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
1505 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
1506 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
1507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
1508 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
1513 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1516 #: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
1517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1523 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1529 msgstr "_Navigasjon"
1532 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1537 msgid "Navigate down"
1538 msgstr "_Navigasjon"
1541 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1546 msgid "Navigate left"
1547 msgstr "_Navigasjon"
1550 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1555 msgid "Navigate right"
1556 msgstr "_Navigasjon"
1559 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1567 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1576 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1585 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1592 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1593 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1595 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1597 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1598 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1599 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1600 " vlc:quit quit VLC\n"
1603 #: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1605 msgstr "Grensesnitt"
1607 #: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
1608 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
1609 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
1610 #: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
1611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1613 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
1614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
1618 #: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
1619 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
1620 #: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
1621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1623 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
1624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
1628 #: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1629 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
1638 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1640 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
1642 msgid "Stream output"
1643 msgstr "Standard output:"
1649 #: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
1654 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
1655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
1656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
1657 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
1659 msgstr "Spilleliste"
1661 #: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1662 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1663 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
1664 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1665 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1666 #: modules/video_output/ggi.c:62
1667 msgid "Miscellaneous"
1668 msgstr "Forskjellig"
1676 msgid "main program"
1677 msgstr "hovedprogrammet"
1680 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1684 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1688 msgid "print a list of available modules"
1689 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
1692 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1696 msgid "save the current command line options in the config"
1700 msgid "reset the current config to the default values"
1704 msgid "use alternate config file"
1708 msgid "print version information"
1709 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
1711 #: src/misc/configuration.c:1062
1715 #: src/misc/configuration.c:1070
1719 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
1722 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
1723 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1726 msgstr "Standard grensesnitt: "
1728 #: src/video_output/video_output.c:429
1733 #: src/video_output/video_output.c:431
1737 #: src/video_output/video_output.c:433
1741 #: src/video_output/video_output.c:435
1745 #: src/video_output/video_output.c:437
1750 #: src/video_output/video_output.c:447
1755 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
1756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
1757 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1758 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
1759 msgid "Caching value in ms"
1762 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
1764 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1765 "should be set in miliseconds units."
1768 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
1770 msgid "CD Audio input"
1771 msgstr "_Innstillinger"
1773 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
1775 msgid "CD Audio demux"
1776 msgstr "_Innstillinger"
1778 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
1779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
1780 msgid "set debug mask for additional debugging."
1783 #: modules/access/cddax.c:85
1785 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1794 #: modules/access/cddax.c:143
1799 #: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
1800 #: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
1801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:206
1802 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1805 #: modules/access/directory.c:82
1806 msgid "Standard filesystem directory input"
1809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
1811 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1812 "value should be set in miliseconds units."
1815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
1817 msgid "DirectShow input"
1818 msgstr "Standard grensesnitt: "
1820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
1824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1825 msgid "DirectShow demuxer"
1828 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
1829 msgid "adapter card to tune"
1832 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
1834 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
1838 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
1839 msgid "device nummer to use on adapter"
1842 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
1843 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
1846 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
1847 msgid "satellite default transponder polarization"
1850 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
1851 msgid "satellite default transponder FEC"
1854 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
1855 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
1858 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
1859 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
1862 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
1863 msgid "use diseqc with antenna"
1866 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
1867 msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
1870 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
1871 msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
1874 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
1875 msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
1878 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
1879 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
1882 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
1883 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
1886 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
1887 msgid "modulation type"
1890 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
1891 msgid "modulation type for frontend device "
1894 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
1895 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
1898 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
1899 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
1902 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
1903 msgid "terrestrial bandwidth"
1906 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
1907 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
1910 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
1911 msgid "terrestrial guard interval"
1914 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
1915 msgid "terrestrial transmission mode"
1918 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
1919 msgid "terrestrial hierarchy mode"
1922 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
1923 msgid "DVB input module with v4l2 support"
1926 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1927 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1930 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1932 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1933 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1934 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1935 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1936 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1937 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1938 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1939 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1940 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1941 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1942 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1943 "The default method is: key."
1946 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1947 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1950 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1955 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1956 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1959 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1960 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1963 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
1966 msgstr "_Innstillinger"
1968 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
1972 #: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
1978 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
1983 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
1987 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1988 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1991 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1992 msgid "DVD input with menus support"
1995 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1996 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1999 #: modules/access/file.c:74
2001 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2002 "should be set in miliseconds units."
2005 #: modules/access/file.c:78
2006 msgid "Standard filesystem file input"
2009 #: modules/access/file.c:79
2013 #: modules/access/ftp.c:87
2015 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2016 "should be set in miliseconds units."
2019 #: modules/access/ftp.c:91
2023 #: modules/access/http.c:73
2024 msgid "Specify an HTTP proxy"
2027 #: modules/access/http.c:75
2029 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2030 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2034 #: modules/access/http.c:81
2036 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2037 "should be set in miliseconds units."
2040 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
2044 #: modules/access/http.c:90
2048 #: modules/access/mms/mms.c:59
2050 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2051 "should be set in miliseconds units."
2054 #: modules/access/mms/mms.c:63
2055 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2058 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2059 msgid "Hauppauge PVR cards input"
2062 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2063 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
2066 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2067 msgid "Satellite default transponder polarization"
2070 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2071 msgid "Satellite default transponder FEC"
2074 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2075 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
2078 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2079 msgid "Use diseqc with antenna"
2082 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2083 msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
2086 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2087 msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
2090 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2091 msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
2094 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
2096 msgid "satellite input"
2097 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2099 #: modules/access/slp.c:78
2103 #: modules/access/slp.c:79
2107 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
2108 msgid "caching value in ms"
2111 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
2113 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2114 "should be set in miliseconds units."
2117 #: modules/access/udp.c:78
2118 msgid "UDP/RTP input"
2121 #: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
2125 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
2127 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2128 "should be set in miliseconds units."
2131 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
2133 msgid "Video4Linux input"
2134 msgstr "Standard grensesnitt: "
2136 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
2140 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
2142 msgid "Video4Linux demuxer"
2143 msgstr "Standard grensesnitt: "
2145 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2149 #: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
2151 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2160 "vcdinfo (100) 256\n"
2163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
2164 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2168 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2171 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
2176 #: modules/access_output/dummy.c:56
2178 msgid "Dummy stream ouput"
2179 msgstr "Standard output:"
2181 #: modules/access_output/file.c:66
2183 msgid "File stream ouput"
2184 msgstr "Standard output:"
2186 #: modules/access_output/http.c:54
2188 msgid "HTTP stream ouput"
2189 msgstr "Standard output:"
2191 #: modules/access_output/udp.c:80
2193 msgid "UDP stream ouput"
2194 msgstr "Standard output:"
2196 #: modules/access_output/udp.c:81
2198 msgid "udp stream output"
2199 msgstr "Standard output:"
2201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2203 msgid "Characteristic dimension"
2204 msgstr "karakteristiske forhold"
2206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2208 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2209 "left speaker and listener in meters."
2211 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
2212 "venstre høytaler og lytter i meter."
2214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2216 msgstr "høretelefoner"
2218 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2219 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2220 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
2222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2223 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2224 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
2226 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2227 msgid "A/52 dynamic range compression"
2230 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2232 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2233 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2234 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2235 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2238 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2239 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2242 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2243 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2246 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2247 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2250 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2251 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2254 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2255 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2258 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2259 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2262 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2263 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2266 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2267 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2270 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2271 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2274 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2275 msgid "MPEG audio decoder"
2276 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
2278 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2279 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2282 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2283 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2286 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2287 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2290 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2291 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2294 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2295 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2298 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2299 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2303 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2306 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2307 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2310 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2311 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2314 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2315 msgid "audio filter for trivial resampling"
2318 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2319 msgid "audio filter for ugly resampling"
2322 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2323 msgid "float32 audio mixer"
2326 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2327 msgid "dummy spdif audio mixer"
2330 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2332 msgid "trivial audio mixer"
2333 msgstr "Standard grensesnitt: "
2335 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2340 msgid "ALSA device name"
2341 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
2343 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2345 msgid "ALSA audio output"
2346 msgstr "Lydeksport volum"
2348 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2349 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2350 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2351 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2352 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
2353 msgid "Audio device"
2356 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2357 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2358 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2362 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2363 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2364 msgid "2 Front 2 Rear"
2365 msgstr "2 Front 2 Bak"
2367 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2368 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2372 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2373 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2374 msgid "A/52 over S/PDIF"
2377 #: modules/audio_output/arts.c:66
2379 msgid "aRts audio output"
2380 msgstr "Lydeksport volum"
2382 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2384 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2385 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2389 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2391 msgid "CoreAudio output"
2392 msgstr "Lydeksport volum"
2394 #: modules/audio_output/directx.c:209
2396 msgid "DirectX audio output"
2397 msgstr "Standard grensesnitt: "
2399 #: modules/audio_output/directx.c:415
2401 msgid "3 Front 2 Rear"
2402 msgstr "2 Front 2 Bak"
2404 #: modules/audio_output/esd.c:66
2406 msgid "EsounD audio output"
2407 msgstr "Lydeksport volum"
2409 #: modules/audio_output/file.c:82
2410 msgid "Output format"
2413 #: modules/audio_output/file.c:83
2415 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2416 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2419 #: modules/audio_output/file.c:86
2421 msgid "Add wave header"
2424 #: modules/audio_output/file.c:87
2426 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2427 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
2429 #: modules/audio_output/file.c:104
2434 #: modules/audio_output/file.c:105
2435 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2438 #: modules/audio_output/file.c:114
2440 msgid "file audio output"
2441 msgstr "Standard grensesnitt: "
2443 #: modules/audio_output/oss.c:101
2444 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2447 #: modules/audio_output/oss.c:103
2449 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2450 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2451 "drivers, then you need to enable this option."
2454 #: modules/audio_output/oss.c:108
2458 #: modules/audio_output/oss.c:110
2459 msgid "OSS dsp device"
2462 #: modules/audio_output/oss.c:112
2464 msgid "Linux OSS audio output"
2465 msgstr "Standard grensesnitt: "
2467 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2468 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2469 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
2471 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2472 msgid "Win32 waveOut extension output"
2475 #: modules/codec/a52.c:117
2479 #: modules/codec/a52.c:122
2480 msgid "A/52 audio packetizer"
2483 #: modules/codec/adpcm.c:92
2485 msgid "ADPCM audio decoder"
2486 msgstr "Standard grensesnitt: "
2488 #: modules/codec/araw.c:69
2489 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
2492 #: modules/codec/cinepak.c:95
2494 msgid "Cinepak video decoder"
2495 msgstr "Standard grensesnitt: "
2497 #: modules/codec/dts.c:122
2501 #: modules/codec/dts.c:127
2503 msgid "DTS audio packetizer"
2504 msgstr "Standard grensesnitt: "
2506 #: modules/codec/dv.c:48
2507 msgid "DV video decoder"
2510 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
2511 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
2515 msgid "Direct rendering"
2518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
2519 msgid "Error resilience"
2522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
2524 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
2525 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2526 "will produce a lot of errors.\n"
2527 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
2531 msgid "Workaround bugs"
2534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
2536 "Try to fix some bugs\n"
2539 "4 xvid interlaced\n"
2546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
2550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2552 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2553 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
2559 msgid "Truncated stream"
2560 msgstr "Spill strøm"
2562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
2563 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
2567 msgid "Post processing quality"
2570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
2572 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2573 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
2578 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
2585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
2586 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
2590 msgid "Post processing"
2593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
2594 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2597 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2598 msgid "C Post Processing"
2601 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2602 msgid "MMX Post Processing"
2605 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2606 msgid "MMXEXT Post Processing"
2609 #: modules/codec/flacdec.c:107
2611 msgid "flac audio decoder"
2612 msgstr "Standard grensesnitt: "
2614 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
2615 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2618 #: modules/codec/lpcm.c:95
2619 msgid "linear PCM audio parser"
2622 #: modules/codec/mpeg_audio.c:131
2623 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:136
2628 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2629 msgstr "Standard grensesnitt: "
2631 #: modules/codec/quicktime.c:70
2632 msgid "QuickTime library decoder"
2635 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2637 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2638 msgstr "Standard grensesnitt: "
2640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2642 msgid "DVD subtitles decoder"
2643 msgstr "Standard grensesnitt: "
2645 #: modules/codec/subsdec.c:95
2647 msgid "Subtitles text encoding"
2648 msgstr "Standard grensesnitt: "
2650 #: modules/codec/subsdec.c:96
2651 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2654 #: modules/codec/subsdec.c:97
2656 msgid "Subtitles justification"
2659 #: modules/codec/subsdec.c:98
2660 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
2663 #: modules/codec/subsdec.c:101
2665 msgid "text subtitles decoder"
2666 msgstr "Standard grensesnitt: "
2668 #: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2669 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2674 #: modules/codec/tarkin.c:95
2676 msgid "Tarkin decoder module"
2677 msgstr "Standard grensesnitt: "
2679 #: modules/codec/theora.c:104
2681 msgid "Theora video decoder"
2682 msgstr "Standard grensesnitt: "
2684 #: modules/codec/theora.c:110
2686 msgid "Theora video packetizer"
2687 msgstr "Standard grensesnitt: "
2689 #: modules/codec/theora.c:116
2691 msgid "Theora video encoder"
2692 msgstr "Standard grensesnitt: "
2694 #: modules/codec/theora.c:445
2695 msgid "Theora Comment"
2698 #: modules/codec/vorbis.c:128
2700 msgid "Vorbis audio decoder"
2701 msgstr "Standard grensesnitt: "
2703 #: modules/codec/vorbis.c:137
2705 msgid "Vorbis audio packetizer"
2706 msgstr "Standard grensesnitt: "
2708 #: modules/codec/vorbis.c:504
2709 msgid "Vorbis Comment"
2712 #: modules/codec/xvid.c:48
2713 msgid "Xvid video decoder"
2716 #: modules/control/corba/corba.c:614
2717 msgid "Corba control"
2720 #: modules/control/corba/corba.c:615
2722 msgid "corba control module"
2723 msgstr "Standard grensesnitt: "
2725 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
2726 msgid "Motion threshold"
2729 #: modules/control/gestures.c:79
2730 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2733 #: modules/control/gestures.c:82
2734 msgid "Mouse button"
2737 #: modules/control/gestures.c:84
2738 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2741 #: modules/control/gestures.c:89
2745 #: modules/control/gestures.c:93
2747 msgid "mouse gestures control interface"
2748 msgstr "Standard grensesnitt: "
2750 #: modules/control/http.c:69
2752 msgid "Host address"
2755 #: modules/control/http.c:71
2756 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2759 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2761 msgid "Source directory"
2762 msgstr "kildens bildeformat"
2764 #: modules/control/http.c:76
2766 msgid "HTTP remote control interface"
2767 msgstr "Standard grensesnitt: "
2769 #: modules/control/http.c:77
2771 msgid "HTTP remote control"
2772 msgstr "Standard grensesnitt: "
2774 #: modules/control/joystick.c:140
2776 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2780 #: modules/control/joystick.c:143
2781 msgid "Joystick device"
2784 #: modules/control/joystick.c:145
2785 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2788 #: modules/control/joystick.c:147
2792 #: modules/control/joystick.c:149
2794 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2798 #: modules/control/joystick.c:152
2802 #: modules/control/joystick.c:154
2803 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2806 #: modules/control/joystick.c:156
2807 msgid "Max seek interval"
2810 #: modules/control/joystick.c:158
2811 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2814 #: modules/control/joystick.c:160
2815 msgid "Action mapping"
2818 #: modules/control/joystick.c:162
2820 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2821 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2824 #: modules/control/joystick.c:166
2828 #: modules/control/joystick.c:179
2830 msgid "joystick control interface"
2831 msgstr "Standard grensesnitt: "
2833 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2835 msgid "infrared remote control interface"
2836 msgstr "Standard grensesnitt: "
2838 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
2842 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
2843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
2844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
2845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
2846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
2850 #: modules/control/ntservice.c:39
2851 msgid "Install NT/2K/XP service"
2854 #: modules/control/ntservice.c:41
2855 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
2858 #: modules/control/ntservice.c:42
2859 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
2862 #: modules/control/ntservice.c:44
2863 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
2866 #: modules/control/ntservice.c:45
2867 msgid "Display name of the service"
2870 #: modules/control/ntservice.c:47
2872 msgid "This allows you to change the display name of the service."
2873 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
2875 #: modules/control/ntservice.c:50
2878 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2879 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
2880 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
2881 "are: logger,sap,rc,http)"
2883 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
2884 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
2885 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
2887 #: modules/control/ntservice.c:56
2888 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
2891 #: modules/control/ntservice.c:57
2894 msgstr "Ingen tjener"
2896 #: modules/control/rc/rc.c:77
2898 msgid "Show stream position"
2899 msgstr "Startposisjon"
2901 #: modules/control/rc/rc.c:78
2903 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2906 #: modules/control/rc/rc.c:80
2910 #: modules/control/rc/rc.c:81
2911 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2914 #: modules/control/rc/rc.c:84
2915 msgid "Remote control"
2918 #: modules/control/rc/rc.c:89
2920 msgid "remote control interface"
2921 msgstr "Standard grensesnitt: "
2923 #: modules/demux/a52sys.c:39
2927 #: modules/demux/a52sys.c:153
2931 #: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
2932 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
2936 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
2937 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
2938 #: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
2939 #: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
2942 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
2946 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
2947 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
2948 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
2949 #: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
2950 #: modules/demux/ogg.c:1043
2954 #: modules/demux/aac.c:39
2958 #: modules/demux/aac.c:165
2962 #: modules/demux/asf/asf.c:42
2963 msgid "ASF v1.0 demuxer"
2966 #: modules/demux/asf/asf.c:360
2971 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
2973 msgid "Number of streams"
2974 msgstr "Stopp strøm"
2976 #: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
2981 #: modules/demux/asf/asf.c:375
2986 #: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2987 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2992 #: modules/demux/asf/asf.c:379
2997 #: modules/demux/asf/asf.c:388
3000 msgstr "Stopp strøm"
3002 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
3005 msgstr "Stopp strøm"
3007 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
3008 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
3009 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
3010 #: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
3011 #: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
3012 #: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
3013 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
3017 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
3018 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
3019 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
3020 #: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
3021 #: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
3022 #: modules/demux/ogg.c:1041
3026 #: modules/demux/asf/asf.c:403
3029 msgstr "Navn på enhet"
3031 #: modules/demux/asf/asf.c:405
3033 msgid "Codec description"
3036 #: modules/demux/asf/asf.c:414
3037 msgid "Avg. byterate"
3040 #: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
3041 #: modules/demux/mkv.cpp:2390
3042 msgid "Bits Per Sample"
3045 #: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
3046 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
3050 #: modules/demux/asf/asf.c:423
3055 #: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
3056 msgid "Bits Per Pixel"
3059 #: modules/demux/asf/asf.c:425
3063 #: modules/demux/asf/asf.c:426
3064 msgid "X pixels per meter"
3067 #: modules/demux/asf/asf.c:428
3068 msgid "Y pixels per meter"
3071 #: modules/demux/au.c:41
3075 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3079 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3081 msgid "force interleaved method"
3082 msgstr "Standard grensesnitt: "
3084 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3085 msgid "force index creation"
3088 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3092 #: modules/demux/avi/avi.c:245
3096 #: modules/demux/avi/avi.c:246
3098 msgid "Number of Streams"
3099 msgstr "Pause strøm"
3101 #: modules/demux/avi/avi.c:247
3106 #: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
3110 #: modules/demux/avi/avi.c:333
3112 msgid "Audio Bitrate"
3115 #: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
3116 #: modules/demux/ogg.c:950
3120 #: modules/demux/avi/avi.c:388
3124 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3126 msgid "Dump file name"
3129 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3130 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3133 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3134 msgid "file dump demuxer"
3137 #: modules/demux/flac.c:52
3138 msgid "flac demuxer"
3141 #: modules/demux/m3u.c:63
3143 msgid "playlist metademux"
3144 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3146 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3150 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3151 msgid "Seek based on percent not time"
3154 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3156 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3157 msgstr "Standard grensesnitt: "
3159 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
3164 #: modules/demux/mkv.cpp:2331
3168 #: modules/demux/mkv.cpp:2335
3170 msgid "Segment Filename"
3173 #: modules/demux/mkv.cpp:2339
3175 msgid "Muxing Application"
3176 msgstr "Om dette programmet"
3178 #: modules/demux/mkv.cpp:2343
3180 msgid "Writing Application"
3181 msgstr "Startposisjon"
3183 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3184 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3185 #: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
3189 #: modules/demux/mkv.cpp:2360
3192 msgstr "Navn på enhet"
3194 #: modules/demux/mkv.cpp:2364
3196 msgid "Codec Setting"
3197 msgstr "_Innstillinger"
3199 #: modules/demux/mkv.cpp:2368
3202 msgstr "Navn på enhet"
3204 #: modules/demux/mkv.cpp:2372
3206 msgid "Codec Download"
3207 msgstr "Navn på enhet"
3209 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
3211 msgid "Display Resolution"
3214 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
3215 msgid "Frame Per Second"
3218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3222 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
3223 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
3226 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3228 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3229 msgstr "Standard grensesnitt: "
3231 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3235 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3236 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3239 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3241 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3242 msgstr "Standard grensesnitt: "
3244 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
3248 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
3252 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
3256 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
3257 msgid "Average Bitrate"
3260 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3261 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3264 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3265 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3268 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91
3269 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3272 #: modules/demux/mpeg/ts.c:93
3274 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3275 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3276 "using an old version, select this option."
3279 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
3283 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
3285 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3286 "counters, select this option."
3289 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
3290 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3293 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
3294 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3297 #: modules/demux/ogg.c:175
3298 msgid "ogg stream demuxer"
3301 #: modules/demux/ogg.c:596
3305 #: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
3306 #: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
3310 #: modules/demux/ogg.c:668
3314 #: modules/demux/ogg.c:708
3319 #: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
3323 #: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
3327 #: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
3331 #: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
3332 msgid "Bits per Sample"
3335 #: modules/demux/rawdv.c:109
3336 msgid "raw dv demuxer"
3339 #: modules/demux/sdp.c:46
3340 msgid "SDP demuxer/reader"
3343 #: modules/demux/sdp.c:56
3344 msgid "RTSP/RTP describe"
3347 #: modules/demux/util/id3.c:44
3348 msgid "Simple id3 tag skipper"
3351 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3355 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3356 msgid "Classic Rock"
3359 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3363 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3368 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3373 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3377 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3381 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3385 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3389 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3393 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3397 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3401 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3404 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3406 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3410 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3414 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3418 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3422 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3426 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3430 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3434 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3438 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3442 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3446 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3451 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3456 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3460 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3464 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3468 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3472 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3476 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3481 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3486 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3490 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3491 msgid "Instrumental"
3494 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3498 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3503 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3508 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3512 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3516 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3520 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3524 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3528 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3532 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3536 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3541 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3545 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3546 msgid "Instrumental Pop"
3549 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3550 msgid "Instrumental Rock"
3553 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3557 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3561 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3565 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3566 msgid "Techno-Industrial"
3569 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3574 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3578 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3582 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3586 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3587 msgid "Southern Rock"
3590 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3595 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3599 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3603 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3607 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3608 msgid "Christian Rap"
3611 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3615 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3620 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3621 msgid "Native American"
3624 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3628 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3632 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3636 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3641 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3645 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3650 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3654 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3658 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3662 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3666 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3671 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3675 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3679 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3683 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3687 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3688 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3691 #: modules/demux/util/sub.c:69
3693 msgid "Text subtitles demux"
3694 msgstr "Velg teksting kanal"
3696 #: modules/demux/wav.c:42
3700 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3702 msgid "BeOS standard API interface"
3703 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3706 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3709 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
3719 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
3720 #: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
3721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
3722 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
3724 msgstr "Innstillinger"
3726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3729 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3730 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
3731 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3736 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3744 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
3745 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
3746 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
3747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
3748 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
3749 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
3753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3754 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3756 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
3757 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
3761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3769 msgid "Open Subtitles"
3772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3773 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3774 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
3776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
3780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3783 msgstr "Forrige fil"
3785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3792 msgid "Prev Chapter"
3795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3799 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3806 msgid "Go to Chapter"
3809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
3818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3821 msgstr "Spilleliste"
3823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3827 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3828 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
3829 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
3830 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3831 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
3832 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3837 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3842 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3843 msgstr "Velg teksting kanal"
3845 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3846 msgid "Drop files to play"
3849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3850 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
3859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
3860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193
3865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3871 msgid "Sort Reverse"
3874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3875 msgid "Sort by Name"
3878 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3879 msgid "Sort by Path"
3882 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3890 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3905 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3906 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3907 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3913 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3914 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3918 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3919 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3920 #: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
3921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3926 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3931 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3933 msgid "Show Interface"
3934 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3940 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3944 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3948 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3949 msgid "Vertical Sync"
3952 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3954 msgid "Correct Aspect Ratio"
3955 msgstr "kildens bildeformat"
3957 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3961 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3962 msgid "Take Screen Shot"
3965 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
3969 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3974 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3975 msgid "Show tooltips"
3978 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3979 msgid "Show tooltips for configuration options."
3982 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3983 msgid "Show text on toolbar buttons"
3986 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3987 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3990 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3991 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3994 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3996 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3997 "preferences menu will occupy."
4000 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4004 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4006 msgid "GNOME interface"
4007 msgstr "Standard grensesnitt: "
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4011 msgid "_Open File..."
4012 msgstr "_Åpne fil..."
4014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4017 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
4020 msgstr "Åpne en fil"
4022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4023 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4024 msgid "Open _Disc..."
4025 msgstr "Åpne en _disk"
4027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4030 msgid "Open a DVD or VCD"
4031 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
4033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4035 msgid "_Network Stream..."
4036 msgstr "_Nettverksstrøm"
4038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4041 msgid "Select a network stream"
4042 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4047 msgstr "Løs ut disk"
4049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4050 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4056 msgid "_Hide interface"
4057 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4062 msgstr "Avslutt programmet"
4064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4066 msgid "Choose the program"
4067 msgstr "Avslutt programmet"
4069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4074 msgid "Choose title"
4075 msgstr "Velg tittel"
4077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4082 msgid "Choose chapter"
4083 msgstr "Velg Kapittel"
4085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4086 msgid "_Playlist..."
4087 msgstr "_Spilleliste"
4089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4090 msgid "Open the playlist window"
4091 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4095 msgstr "_Moduler..."
4097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4098 msgid "Open the module manager"
4099 msgstr "Åpne plugin håndterer"
4101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4102 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4104 msgstr "Beskjeder..."
4106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4107 msgid "Open the messages window"
4108 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4111 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4117 msgid "Select audio channel"
4118 msgstr "Velg lydkanal"
4120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4122 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
4126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4127 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4128 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
4132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4134 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
4138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4142 msgstr "Navn på enhet"
4144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4151 msgid "Select subtitles channel"
4152 msgstr "Velg teksting kanal"
4154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4155 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4157 msgstr "_Fullskjerm"
4159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4161 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
4165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4175 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
4176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
4177 msgid "VLC media player"
4180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
4182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
4184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
4185 #: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
4186 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
4190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
4195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
4200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4202 msgid "Open a Satellite Card"
4203 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4217 msgstr "Stopp strøm"
4219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4226 msgstr "Spill strøm"
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4229 msgid "Pause Stream"
4230 msgstr "Pause strøm"
4232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4234 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4240 msgstr "Spill saktere"
4242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4244 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4250 msgstr "Spill fortere"
4252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4253 msgid "Open Playlist"
4254 msgstr "Åpne Spilleliste"
4256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4258 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4260 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
4264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4266 msgid "Previous file"
4267 msgstr "Forrige fil"
4269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4278 msgid "Select previous title"
4279 msgstr "Velg forrige tittel"
4281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4286 msgid "Select previous chapter"
4287 msgstr "Velg forrige kapittel"
4289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4290 msgid "Select next chapter"
4291 msgstr "Velg neste Kapittel"
4293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4295 msgstr "Ingen tjener"
4297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4299 msgid "Toggle fullscreen mode"
4302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4307 msgid "Got directly so specified point"
4308 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
4310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4312 msgid "Switch program"
4313 msgstr "Avslutt programmet"
4315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4317 msgstr "_Navigasjon"
4319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4320 msgid "Navigate through titles and chapters"
4321 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4324 msgid "Toggle _Interface"
4325 msgstr "Grensesnitt"
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4329 msgstr "Spilleliste..."
4331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4332 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
4334 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4335 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4338 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4340 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4341 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4343 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
4344 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
4346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4349 msgstr "Stopp strøm"
4351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4352 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
4353 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4357 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
4359 msgid "Open Target:"
4360 msgstr "Stopp strøm"
4362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4363 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4365 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
4372 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
4373 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
4374 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
4375 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
4376 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
4377 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4388 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
4389 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
4393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4394 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
4395 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
4399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4400 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4402 msgstr "Navn på enhet"
4404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4405 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4406 msgid "Use DVD menus"
4409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4410 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
4411 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4416 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
4417 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
4418 msgid "UDP/RTP Multicast"
4421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4422 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
4423 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4424 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4431 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
4432 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
4433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
4434 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4439 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
4440 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
4441 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
4445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4446 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
4450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
4453 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
4454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4463 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4470 msgid "Polarization"
4471 msgstr "_Navigasjon"
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
4489 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4498 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4503 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
4504 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
4507 msgstr "_Innstillinger"
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4511 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4514 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
4517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
4523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4540 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
4549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
4551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4578 msgid "Stream output (MRL)"
4579 msgstr "Standard output:"
4581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4583 msgid "Destination Target: "
4584 msgstr "Stopp strøm"
4586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4587 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
4588 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4593 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
4594 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
4598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
4609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4618 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
4622 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4623 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4624 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4625 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4626 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4628 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4633 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4636 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4640 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4642 msgid "Gtk+ interface"
4643 msgstr "Standard grensesnitt: "
4645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4646 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4656 msgid "Close the window"
4657 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4664 msgid "Exit the program"
4665 msgstr "Avslutt programmet"
4667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4672 msgid "Hide the main interface window"
4673 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
4675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4676 msgid "Navigate through the stream"
4677 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
4679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4681 msgstr "_Innstillinger"
4683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4684 msgid "_Preferences..."
4685 msgstr "_Preferanser..."
4687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4688 msgid "Configure the application"
4689 msgstr "Konfigurer programmet"
4691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4700 msgid "About this application"
4701 msgstr "Om dette programmet"
4703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4712 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
4718 msgstr "Stopp strøm"
4720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4722 msgid "Use a subtitles file"
4723 msgstr "Velg teksting kanal"
4725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4727 msgid "Select a subtitles file"
4728 msgstr "Velg teksting kanal"
4730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4731 msgid "Set the delay (in seconds)"
4734 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4735 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4740 msgid "Use stream output"
4741 msgstr "Standard output:"
4743 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4745 msgid "Stream output configuration "
4746 msgstr "Standard output:"
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4750 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4751 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
4752 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4753 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
4754 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
4755 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4759 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4787 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4789 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4792 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4794 msgid "Title %d (%d)"
4797 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4802 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4806 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4811 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4813 msgid "Gtk2 interface"
4814 msgstr "Standard grensesnitt: "
4816 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4821 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4825 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4829 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4830 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4834 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
4839 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4843 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4848 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4853 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4857 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4861 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4865 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4866 msgid "Stream info..."
4869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4873 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4874 msgid "path to ui.rc file"
4877 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4879 msgid "KDE interface"
4880 msgstr "Standard grensesnitt: "
4882 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4887 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4888 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
4892 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
4893 msgid "About VLC media player"
4896 #: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
4897 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
4901 #: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
4902 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
4906 #: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
4907 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
4911 #: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
4912 #: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
4913 msgid "Float On Top"
4916 #: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
4917 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
4919 msgid "Fit To Screen"
4922 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
4926 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
4930 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
4932 msgid "Repeat Playlist"
4933 msgstr "Åpne Spilleliste"
4935 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
4936 msgid "Step Forward"
4939 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
4941 msgid "Step Backward"
4944 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
4945 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4949 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
4950 msgid "VLC - Controller"
4953 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
4954 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4961 msgstr "_Navigasjon"
4963 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4964 msgid "Open CrashLog"
4967 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4969 msgid "Preferences..."
4970 msgstr "_Preferanser..."
4972 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4976 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
4979 msgstr "_Gjem grensesnitt"
4981 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
4985 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4990 #: modules/gui/macosx/intf.m:328
4995 #: modules/gui/macosx/intf.m:329
5000 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
5002 msgid "Open File..."
5003 msgstr "_Åpne fil..."
5005 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
5007 msgid "Open Disc..."
5008 msgstr "Åpne en _disk"
5010 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
5012 msgid "Open Network..."
5013 msgstr "Åpne nettverk"
5015 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
5018 msgstr "Stopp strøm"
5020 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
5024 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
5033 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
5038 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5042 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
5046 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
5047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
5049 msgid "Video device"
5052 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
5053 msgid "Minimize Window"
5056 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
5058 msgid "Close Window"
5059 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5061 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
5066 msgid "Bring All to Front"
5069 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
5074 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
5079 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
5080 msgid "Online Documentation"
5083 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
5084 msgid "Report a Bug"
5087 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
5088 msgid "VideoLAN Website"
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
5095 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
5099 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
5101 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5104 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
5105 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5108 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
5110 msgid "Open Messages Window"
5111 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5113 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
5117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
5118 msgid "No CrashLog found"
5121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
5123 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5124 "heavy crashes yet."
5127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5129 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5130 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5139 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5140 "is fully transparent."
5143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5144 msgid "Always float on top"
5147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5148 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5152 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5155 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5158 msgstr "Stopp strøm"
5160 #: modules/gui/macosx/open.m:137
5162 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
5163 msgstr "Legg til i kø som standard"
5165 #: modules/gui/macosx/open.m:147
5166 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5169 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
5170 msgid "VIDEO_TS folder"
5173 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
5174 #: modules/gui/macosx/open.m:477
5179 #: modules/gui/macosx/open.m:172
5181 msgid "Load subtitles file:"
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5188 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
5189 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
5190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
5195 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
5196 #: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
5197 msgid "No %@s found"
5200 #: modules/gui/macosx/open.m:523
5201 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5204 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5206 msgid "Advanced output:"
5207 msgstr "Lydeksport volum"
5209 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5210 msgid "Output Options"
5213 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
5214 #: modules/gui/macosx/output.m:327
5217 msgstr "Stopp strøm"
5219 #: modules/gui/macosx/output.m:137
5223 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
5224 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
5225 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
5229 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
5230 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
5234 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
5235 msgid "Encapsulation Method"
5238 #: modules/gui/macosx/output.m:148
5240 msgid "Transcode options"
5241 msgstr "Pause strøm"
5243 #: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
5244 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
5245 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
5246 msgid "Bitrate (kb/s)"
5249 #: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
5251 msgid "Miscellaneous Options"
5252 msgstr "Forskjellig"
5254 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5255 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
5258 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
5262 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
5266 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
5270 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
5274 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
5279 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
5280 #: modules/gui/macosx/output.m:380
5284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
5286 msgid "Save Playlist..."
5287 msgstr "Spilleliste..."
5289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
5294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
5296 msgid "Save Playlist"
5297 msgstr "Åpne Spilleliste"
5299 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
5304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
5308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5310 msgid "Reset Preferences"
5311 msgstr "Innstillinger"
5313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
5319 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5320 "Are you sure you want to continue?"
5323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
5324 msgid "Select file or directory"
5327 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
5332 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5334 msgid "ncurses interface"
5335 msgstr "Standard grensesnitt: "
5337 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
5338 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
5339 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
5340 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5345 #: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
5346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
5350 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5352 msgid "Rewind stream"
5353 msgstr "Stopp strøm"
5355 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5357 msgid "Pause stream"
5358 msgstr "Pause strøm"
5360 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5363 msgstr "Spill strøm"
5365 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5368 msgstr "Stopp strøm"
5370 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
5371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
5375 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5376 msgid "Forward stream"
5379 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
5383 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5384 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5387 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5392 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5396 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5400 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5404 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
5409 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
5413 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5417 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
5421 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5422 msgid "Automatically play file"
5425 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5430 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5435 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
5440 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
5443 msgstr "Innstillinger"
5445 #: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
5446 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5449 #: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
5451 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5452 "from local or network sources."
5455 #: modules/gui/pda/pda.c:62
5457 msgid "Autoplay selected file"
5458 msgstr "Spill strøm"
5460 #: modules/gui/pda/pda.c:63
5461 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5464 #: modules/gui/pda/pda.c:72
5466 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5467 msgstr "Standard grensesnitt: "
5469 #: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
5470 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
5475 #: modules/gui/pda/pda.c:248
5479 #: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5483 #: modules/gui/pda/pda.c:252
5486 msgstr "_Gjem grensesnitt"
5488 #: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
5493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
5497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
5498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
5500 msgid "Add to Playlist"
5501 msgstr "Spilleliste"
5503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
5513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
5517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
5518 msgid "udp://@:1234"
5521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
5522 msgid "udp6://@:1234"
5525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
5538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
5542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
5546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
5551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
5555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
5559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
5563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
5567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
5575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
5579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
5582 msgstr "Stopp strøm"
5584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
5587 msgstr "Ingen tjener"
5589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
5593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
5598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
5603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
5607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
5611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
5616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
5619 msgstr "Navn på enhet"
5621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
5624 msgstr "Navn på enhet"
5626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
5631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
5639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
5642 msgstr "Ingen tjener !"
5644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
5645 msgid "http://www.videolan.org"
5648 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
5650 msgid "QNX RTOS video and audio output"
5651 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
5653 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
5655 msgid "Qt interface"
5656 msgstr "Standard grensesnitt: "
5658 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
5660 msgid "Open a skin file"
5661 msgstr "Åpne en fil"
5663 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
5664 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
5665 msgid "Last skin actually used"
5668 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
5669 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
5670 msgid "Config of last used skin"
5673 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
5674 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
5675 msgid "Show application in system tray"
5678 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
5679 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
5680 msgid "Show application in taskbar"
5683 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
5685 msgid "Skinnable Interface"
5686 msgstr "Grensesnitt"
5688 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
5691 msgstr "_Åpne fil..."
5693 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
5695 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5696 msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
5698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
5700 msgid "Open a network stream"
5701 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
5705 msgid "Open a satellite stream"
5706 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
5709 msgid "Eject the DVD/CD"
5712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
5714 msgid "Exit this program"
5715 msgstr "Avslutt programmet"
5717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
5719 msgid "Open the playlist"
5720 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
5724 msgid "Show the program logs"
5725 msgstr "Avslutt programmet"
5727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5728 msgid "Show information about the file being played"
5731 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
5732 msgid "Go to the preferences menu"
5735 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
5736 msgid "Shows the extended GUI"
5739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
5741 msgid "About this program"
5742 msgstr "Avslutt programmet"
5744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
5746 msgid "Simple &Open ..."
5747 msgstr "_Åpne fil..."
5749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
5751 msgid "Open &File..."
5752 msgstr "_Åpne fil..."
5754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
5756 msgid "Open &Disc..."
5757 msgstr "Åpne en _disk"
5759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
5761 msgid "Open &Network Stream..."
5762 msgstr "_Nettverksstrøm"
5764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
5766 msgid "Open &Satellite Stream..."
5767 msgstr "_Nettverksstrøm"
5769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5772 msgstr "Løs ut disk"
5774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
5779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
5781 msgid "&Playlist..."
5782 msgstr "Spilleliste..."
5784 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5786 msgid "&Messages..."
5787 msgstr "Beskjeder..."
5789 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5791 msgid "&File info..."
5792 msgstr "_Åpne fil..."
5794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5796 msgid "&Preferences..."
5797 msgstr "_Preferanser..."
5799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
5800 msgid "&Extended GUI"
5803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
5813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
5818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
5821 msgstr "_Innstillinger"
5823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
5824 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
5825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
5830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
5831 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
5832 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
5837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
5838 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
5839 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
5842 msgstr "_Navigasjon"
5844 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
5849 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
5851 msgid "Stop current playlist item"
5852 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5854 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
5855 msgid "Play current playlist item"
5858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
5859 msgid "Pause current playlist item"
5862 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
5863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
5865 msgid "Open playlist"
5866 msgstr "Åpne Spilleliste"
5868 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
5870 msgid "Previous playlist item"
5871 msgstr "Forrige fil"
5873 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
5875 msgid "Next playlist item"
5876 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5878 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
5881 msgstr "Spill saktere"
5883 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
5886 msgstr "Spill fortere"
5888 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
5889 msgid "Image adjust"
5892 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
5895 msgstr "skru på video"
5897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
5902 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
5907 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
5911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
5916 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
5918 msgid "Video Options"
5919 msgstr "_Innstillinger"
5921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5926 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
5929 " (wxWindows interface)\n"
5931 msgstr "Standard grensesnitt: "
5933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
5936 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5938 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
5940 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
5942 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5943 "http://www.videolan.org/\n"
5947 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
5952 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
5954 msgid "Playlist Item options"
5955 msgstr "Spilleliste"
5957 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
5959 msgid "Item informations"
5960 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
5962 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
5966 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
5971 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
5973 msgid "Item enabled"
5974 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
5976 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5979 msgstr "_Innstillinger"
5981 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5984 msgstr "_Innstillinger"
5986 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5990 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
5994 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
5997 msgstr "Spilleliste..."
5999 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6000 msgid "Save Messages As a file..."
6003 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
6005 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6006 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6010 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
6011 msgid "Use VLC as a stream server"
6014 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
6016 msgid "Capture input stream"
6017 msgstr "Pause strøm"
6019 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
6020 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
6023 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
6025 msgid "Video For Linux"
6026 msgstr "_Innstillinger"
6028 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6030 msgid "Subtitles file"
6033 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
6034 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6037 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
6038 msgid "DVD (menus support)"
6041 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
6046 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
6050 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
6054 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
6058 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
6062 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
6064 msgid "Video Device Type"
6067 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
6069 msgid "Video Device"
6072 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6077 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
6079 msgid "Advanced Settings..."
6080 msgstr "vis avanserte alternativer"
6082 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
6087 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
6089 msgid "&Simple Add..."
6090 msgstr "_Åpne fil..."
6092 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
6096 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
6101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
6103 msgid "&Reverse Sort"
6104 msgstr "Ingen tjener !"
6106 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
6108 msgid "&Open Playlist..."
6109 msgstr "Åpne Spilleliste"
6111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
6113 msgid "&Save Playlist..."
6114 msgstr "Spilleliste..."
6116 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
6120 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
6123 msgstr "skru på video"
6125 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
6130 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
6135 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
6140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
6145 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
6150 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
6155 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6159 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6163 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6168 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
6172 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
6173 msgid "Enable/Disable Group"
6176 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
6179 msgstr "Navn på enhet"
6181 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
6185 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
6187 msgid "Save playlist"
6188 msgstr "Åpne Spilleliste"
6190 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
6192 msgid "Advanced options"
6193 msgstr "vis avanserte alternativer"
6195 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
6196 msgid "Reset config file"
6199 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
6201 msgid "General Settings"
6202 msgstr "_Innstillinger"
6204 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
6209 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
6213 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
6217 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
6219 msgid "Stream output MRL"
6220 msgstr "Standard output:"
6222 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6224 msgid "Destination Target:"
6225 msgstr "Stopp strøm"
6227 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6229 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6230 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6234 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
6235 msgid "Output Methods"
6238 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
6240 msgid "Play locally"
6241 msgstr "Spill saktere"
6243 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
6244 msgid "SAP Announce"
6247 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
6248 msgid "SLP Announce"
6251 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
6253 msgid "Channel Name"
6254 msgstr "Kanaltjener:"
6256 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
6258 msgid "Transcoding options"
6259 msgstr "vis avanserte alternativer"
6261 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
6266 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
6269 msgstr "Standard grensesnitt: "
6271 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6273 msgid "Open Subtitles File"
6274 msgstr "Velg teksting kanal"
6276 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6278 msgid "Subtitles encoding"
6279 msgstr "Standard grensesnitt: "
6281 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6283 msgid "Subtitles options"
6286 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6288 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6289 msgstr "Velg teksting kanal"
6291 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6292 msgid "Frames per second"
6295 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6296 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6299 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6301 msgid "Video Device Advanced Options"
6302 msgstr "vis avanserte alternativer"
6304 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6306 msgid "Video Device MRL"
6309 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6310 msgid "Common Options"
6313 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6317 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6318 msgid "The frequency in KHz"
6321 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6323 msgid "Audio Options"
6324 msgstr "_Innstillinger"
6326 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6328 msgid "Audio Device"
6331 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6333 msgid "Bitrate Options"
6334 msgstr "Pause strøm"
6336 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
6341 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6343 msgid "Maximum Bitrate"
6346 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
6348 msgid "wxWindows interface module"
6349 msgstr "Standard grensesnitt: "
6351 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
6353 msgid "wxWindows dialogs provider"
6354 msgstr "Standard grensesnitt: "
6356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6358 msgid "Dummy image chroma format"
6359 msgstr "XVimage chroma format"
6361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6363 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6364 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6368 msgid "Don't open a dos command box interface"
6371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6373 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6374 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6375 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6380 msgid "dummy interface function"
6381 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6384 msgid "dummy access function"
6387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6388 msgid "dummy demux function"
6391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6392 msgid "dummy decoder function"
6395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6397 msgid "dummy audio output function"
6398 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
6400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6402 msgid "dummy video output function"
6403 msgstr "Videofremvisningsmodul"
6405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
6407 msgid "dummy font renderer function"
6408 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6410 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6412 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6413 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6415 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6420 #: modules/misc/freetype.c:75
6422 msgid "Filename of Font"
6425 #: modules/misc/freetype.c:76
6429 #: modules/misc/freetype.c:77
6430 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6433 #: modules/misc/freetype.c:82
6438 #: modules/misc/freetype.c:86
6439 msgid "freetype2 font renderer"
6442 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6444 msgid "Gtk+ GUI helper"
6445 msgstr "Standard grensesnitt: "
6447 #: modules/misc/httpd.c:97
6448 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6451 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6455 #: modules/misc/logger/logger.c:86
6457 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6460 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6461 msgid "log filename"
6464 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6465 msgid "Specify the log filename."
6468 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6470 msgid "file logging interface"
6471 msgstr "Standard grensesnitt: "
6473 #: modules/misc/logger/logger.c:106
6474 msgid "Using the logger interface plugin..."
6477 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6481 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6482 msgid "3D Now! memcpy"
6485 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6489 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6490 msgid "MMX EXT memcpy"
6493 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6494 msgid "AltiVec memcpy"
6497 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6498 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6501 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6502 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6505 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6506 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6509 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
6511 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
6512 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
6515 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
6517 msgid "Qt Embedded GUI helper"
6518 msgstr "Standard grensesnitt: "
6520 #: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
6521 msgid "SAP multicast address"
6524 #: modules/misc/sap.c:157
6525 msgid "No IPv4-SAP listening"
6528 #: modules/misc/sap.c:158
6529 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
6532 #: modules/misc/sap.c:159
6533 msgid "IPv6-SAP listening"
6536 #: modules/misc/sap.c:160
6537 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
6540 #: modules/misc/sap.c:161
6541 msgid "IPv6 SAP scope"
6544 #: modules/misc/sap.c:162
6545 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
6548 #: modules/misc/sap.c:163
6549 msgid "SAP Playlist group ID"
6552 #: modules/misc/sap.c:164
6553 msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
6556 #: modules/misc/sap.c:168
6560 #: modules/misc/sap.c:184
6562 msgid "SAP interface"
6563 msgstr "_Gjem grensesnitt"
6565 #: modules/misc/screensaver.c:44
6567 msgid "screensaver disabling helper"
6568 msgstr "Standard grensesnitt: "
6570 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
6571 msgid "C module that does nothing"
6574 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
6575 msgid "Miscellaneous stress tests"
6578 #: modules/mux/asf.c:42
6582 #: modules/mux/avi.c:44
6586 #: modules/mux/dummy.c:43
6587 msgid "Dummy/Raw muxer"
6590 #: modules/mux/mp4.c:56
6591 msgid "MP4/MOV muxer"
6594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
6598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
6602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
6603 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
6606 #: modules/mux/ogg.c:58
6607 msgid "Ogg/ogm muxer"
6610 #: modules/packetizer/copy.c:43
6611 msgid "Copy packetizer"
6614 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
6615 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
6618 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
6619 msgid "MPEG4 Video packetizer"
6622 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
6623 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
6626 #: modules/stream_out/display.c:50
6628 msgid "Display stream"
6629 msgstr "Spill strøm"
6631 #: modules/stream_out/dummy.c:47
6633 msgid "Dummy stream"
6634 msgstr "Standard output:"
6636 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
6638 msgid "Duplicate stream"
6639 msgstr "Spill strøm"
6641 #: modules/stream_out/es.c:49
6644 msgstr "Stopp strøm"
6646 #: modules/stream_out/gather.c:40
6648 msgid "Gather stream"
6649 msgstr "Pause strøm"
6651 #: modules/stream_out/standard.c:51
6653 msgid "Standard stream"
6654 msgstr "Stopp strøm"
6656 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6658 msgid "Transcode stream"
6659 msgstr "Pause strøm"
6661 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
6662 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6665 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
6666 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6669 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
6670 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
6671 msgid "conversions from "
6674 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
6675 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6676 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6681 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6682 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6683 msgid "MMX conversions from "
6686 #: modules/video_filter/adjust.c:60
6687 msgid "Set image contrast"
6690 #: modules/video_filter/adjust.c:61
6691 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
6694 #: modules/video_filter/adjust.c:62
6695 msgid "Set image hue"
6698 #: modules/video_filter/adjust.c:63
6699 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6702 #: modules/video_filter/adjust.c:64
6703 msgid "Set image saturation"
6706 #: modules/video_filter/adjust.c:65
6707 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6710 #: modules/video_filter/adjust.c:66
6711 msgid "Set image brightness"
6714 #: modules/video_filter/adjust.c:67
6715 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6718 #: modules/video_filter/adjust.c:71
6722 #: modules/video_filter/adjust.c:76
6723 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
6726 #: modules/video_filter/clone.c:55
6728 msgid "Number of clones"
6729 msgstr "Stopp strøm"
6731 #: modules/video_filter/clone.c:56
6732 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
6735 #: modules/video_filter/clone.c:59
6737 msgid "List of vout modules"
6738 msgstr "Standard grensesnitt: "
6740 #: modules/video_filter/clone.c:60
6741 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
6744 #: modules/video_filter/clone.c:63
6748 #: modules/video_filter/clone.c:66
6750 msgid "clone video filter"
6751 msgstr "Standard grensesnitt: "
6753 #: modules/video_filter/crop.c:54
6754 msgid "Crop geometry"
6757 #: modules/video_filter/crop.c:55
6759 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
6760 "offset + top offset."
6763 #: modules/video_filter/crop.c:57
6764 msgid "Automatic cropping"
6767 #: modules/video_filter/crop.c:58
6768 msgid "Activate automatic black border cropping"
6771 #: modules/video_filter/crop.c:64
6773 msgid "crop video filter"
6774 msgstr "Standard grensesnitt: "
6776 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
6778 msgid "Deinterlace mode"
6779 msgstr "Standard grensesnitt: "
6781 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
6782 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6785 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
6787 msgid "video deinterlacing filter"
6788 msgstr "Standard grensesnitt: "
6790 #: modules/video_filter/distort.c:59
6792 msgid "Distort mode"
6793 msgstr "forvrengingsmodus"
6795 #: modules/video_filter/distort.c:60
6796 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
6799 #: modules/video_filter/distort.c:65
6801 msgstr "Forvrengning"
6803 #: modules/video_filter/distort.c:68
6804 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
6807 #: modules/video_filter/invert.c:52
6809 msgid "invert video filter"
6810 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6812 #: modules/video_filter/logo.c:58
6817 #: modules/video_filter/logo.c:59
6818 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
6821 #: modules/video_filter/logo.c:60
6822 msgid "x postion of the logo"
6825 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
6826 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
6829 #: modules/video_filter/logo.c:62
6830 msgid "y position of the logo"
6833 #: modules/video_filter/logo.c:64
6834 msgid "transparency of the logo"
6837 #: modules/video_filter/logo.c:65
6838 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
6841 #: modules/video_filter/logo.c:68
6845 #: modules/video_filter/logo.c:73
6847 msgid "logo video filter"
6848 msgstr "Standard grensesnitt: "
6850 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
6854 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
6855 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
6858 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
6859 msgid "motion blur filter"
6862 #: modules/video_filter/transform.c:57
6864 msgid "Transform type"
6865 msgstr "Pause strøm"
6867 #: modules/video_filter/transform.c:58
6868 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6871 #: modules/video_filter/transform.c:66
6872 msgid "video transformation filter"
6875 #: modules/video_filter/wall.c:53
6877 msgid "Number of columns"
6878 msgstr "Stopp strøm"
6880 #: modules/video_filter/wall.c:54
6882 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6885 #: modules/video_filter/wall.c:57
6887 msgid "Number of rows"
6888 msgstr "Pause strøm"
6890 #: modules/video_filter/wall.c:58
6891 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6894 #: modules/video_filter/wall.c:61
6896 msgid "Active windows"
6897 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6899 #: modules/video_filter/wall.c:62
6900 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6903 #: modules/video_filter/wall.c:70
6905 msgid "wall video filter"
6906 msgstr "Standard grensesnitt: "
6908 #: modules/video_output/aa.c:55
6910 msgid "ASCII-art video output"
6911 msgstr "Fullskjermdybde:"
6913 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6914 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
6915 msgid "Always on top"
6918 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
6919 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6922 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6923 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6926 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6928 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6929 "doesn't have any effect when using overlays."
6932 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
6933 msgid "Use video buffers in system memory"
6936 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6938 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6939 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6940 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6941 "doesn't have any effect when using overlays."
6944 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
6945 msgid "Use triple buffering for overlays"
6948 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
6950 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6951 "better video quality (no flickering)."
6954 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
6956 msgid "DirectX video output"
6957 msgstr "DirectX videomodul"
6959 #: modules/video_output/fb.c:68
6960 msgid "Frame Buffer"
6963 #: modules/video_output/fb.c:69
6964 msgid "framebuffer device"
6965 msgstr "framebuffer enhet"
6967 #: modules/video_output/fb.c:70
6968 msgid "Linux console framebuffer video output"
6971 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
6972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6973 msgid "X11 display name"
6976 #: modules/video_output/ggi.c:57
6978 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6979 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6982 #: modules/video_output/glide.c:64
6984 msgid "3dfx Glide video output"
6985 msgstr "Fullskjermdybde:"
6987 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6989 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6990 msgstr "Fullskjermdybde:"
6992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6993 msgid "QT Embedded display name"
6994 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
6996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6998 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6999 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7001 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
7002 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
7004 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7006 msgid "QT Embedded video output"
7007 msgstr "QT Embedded videomodul"
7009 #: modules/video_output/sdl.c:104
7011 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7012 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
7014 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7016 msgid "SVGAlib video output"
7017 msgstr "Fullskjermdybde:"
7019 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7021 msgid "Windows GDI video output"
7022 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
7024 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7026 msgid "Alternate fullscreen method"
7027 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
7029 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7031 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7033 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7034 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7035 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7036 "show on top of the video."
7039 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7041 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7042 "the value of the DISPLAY environment variable."
7045 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7047 msgid "Use shared memory"
7048 msgstr "bruk delt minne"
7050 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7051 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7052 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
7054 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7055 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7058 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7060 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7061 "0 for first screen, 1 for the second."
7064 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7068 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7070 msgid "X11 video output"
7071 msgstr "Fullskjermdybde:"
7073 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7074 msgid "XVideo adaptor number"
7075 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
7077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7079 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7080 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7082 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
7083 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
7085 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7086 msgid "XVimage chroma format"
7087 msgstr "XVimage chroma format"
7089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7091 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7092 "to improve performances by using the most efficient one."
7094 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
7095 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
7097 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7101 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7103 msgid "XVideo extension video output"
7104 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
7106 #: modules/visualization/goom.c:50
7109 msgstr "kikkerteffekt ?"
7111 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7112 msgid "scope effect"
7113 msgstr "kikkerteffekt ?"
7115 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7117 msgid "Effects list"
7120 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7122 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7123 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7126 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7127 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7130 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7131 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7134 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7136 msgid "Number of bands"
7137 msgstr "Stopp strøm"
7139 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7140 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
7143 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7144 msgid "Band separator"
7147 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7148 msgid "Number of blank pixels between bands"
7151 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7153 msgid "Amplification"
7154 msgstr "Om dette programmet"
7156 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7157 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7160 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7162 msgid "Enable peaks"
7163 msgstr "skru på video"
7165 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7166 msgid "Defines whether to draw peaks"
7169 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7171 msgid "Number of stars"
7172 msgstr "Stopp strøm"
7174 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7175 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7178 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7182 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7184 msgid "visualizer filter"
7185 msgstr "Standard grensesnitt: "
7187 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7189 msgid "Flip vertical position"
7190 msgstr "rotér vertikal posisjon"
7192 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7193 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7194 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
7196 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7198 msgid "Vertical offset"
7199 msgstr "Loddrett forskyvning"
7201 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7202 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7203 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
7205 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7207 msgid "Shadow offset"
7208 msgstr "Forskyvning av skygge"
7210 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7211 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7212 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
7214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7215 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7216 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
7218 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7222 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7224 msgid "xosd interface"
7225 msgstr "xosd modulgrensesnitt"
7227 #~ msgid "print help"
7228 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
7230 #~ msgid "print detailed help"
7231 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
7233 #~ msgid "print help on module"
7234 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
7237 #~ msgid "A52 downmix module"
7238 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7241 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
7242 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7245 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
7246 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7249 #~ msgid "System Default"
7253 #~ msgid "Equalizer values"
7254 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7257 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
7258 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
7261 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
7262 #~ "enable this option."
7264 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
7265 #~ "du skrur på dette alternativet."
7268 #~ msgid "Video encoding codec"
7269 #~ msgstr "video innkoding kodek"
7271 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
7272 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7275 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
7276 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7279 #~ msgid "Audio encoding codec"
7280 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7282 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
7283 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
7286 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
7287 #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
7290 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
7294 #~ msgid "ffmpeg audio encoder"
7299 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
7300 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
7302 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
7303 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
7306 #~ msgid "Close Menu"
7307 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7310 #~ msgid "X11 MGA video output"
7311 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
7314 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
7315 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7318 #~ msgid "Advanced open options"
7319 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
7321 #~ msgid "subtitles"
7322 #~ msgstr "teksting"
7325 #~ msgid "SAP interface module"
7326 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7329 #~ msgid "HTTP interface bind port"
7330 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7333 #~ msgid "HTTP interface bind address"
7334 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7337 #~ msgid "osd text filter"
7338 #~ msgstr "Neste fil"
7341 #~ msgid "Audio Track"
7345 #~ msgid "Video Track"
7354 #~ msgstr "Forfattere"
7358 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7361 #~ msgid "Display identifier"
7362 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
7365 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
7368 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
7371 #~ msgid "Launch playlist on startup"
7372 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
7375 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7377 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
7379 #~ msgid "Real-time priority"
7380 #~ msgstr "Sanntidsprioritet"
7383 #~ msgid "Device &name:"
7384 #~ msgstr "Enhets navn:"
7391 #~ msgid "&Chapter:"
7392 #~ msgstr "Kapittel:"
7395 #~ msgid "File read"
7400 #~ msgstr "Kanaler: "
7406 #~ msgid "Open &file..."
7407 #~ msgstr "_Åpne fil..."
7410 #~ msgid "Open &disc..."
7411 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7414 #~ msgid "&Network stream..."
7415 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
7418 #~ msgid "&Hide interface"
7419 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7422 #~ msgid "&Add interface"
7423 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7426 #~ msgid "Spawn a new interface"
7427 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7430 #~ msgid "C&hannels"
7435 #~ msgstr "_Fullskjerm"
7439 #~ msgstr "Avslutt programmet"
7447 #~ msgstr "Kapittel"
7450 #~ msgid "Select angle"
7451 #~ msgstr "Velg fil"
7454 #~ msgid "&Subtitles"
7455 #~ msgstr "_Teksting"
7458 #~ msgid "Close this popup"
7459 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7462 #~ msgid "Show interface"
7463 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7467 #~ msgstr "_Hopp..."
7470 #~ msgid "New stream"
7471 #~ msgstr "Stopp strøm"
7474 #~ msgid "Network Stream..."
7475 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
7478 #~ msgid "Next file"
7479 #~ msgstr "Neste fil"
7482 #~ msgid "&Stream output..."
7483 #~ msgstr "Standard output:"
7486 #~ msgid "Open the stream output"
7487 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
7490 #~ msgid "&Add subtitles..."
7491 #~ msgstr "_Teksting"
7495 #~ msgstr "_Avslutt"
7498 #~ msgid "&Fullscreen"
7499 #~ msgstr "_Fullskjerm"
7506 #~ msgid "Select next title"
7507 #~ msgstr "Velg fil"
7510 #~ msgid "Toggle mute"
7511 #~ msgstr "Grensesnitt"
7514 #~ msgid "Set the window on top"
7515 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7518 #~ msgid "Open network"
7519 #~ msgstr "Åpne nettverk"
7522 #~ msgid "Network mode"
7523 #~ msgstr "Nettverk"
7527 #~ msgstr "Legg til"
7531 #~ msgstr "Åpne en _disk"
7534 #~ msgid "&Network..."
7535 #~ msgstr "Nettverk"
7542 #~ msgid "&Invert selection"
7546 #~ msgid "&Crop selection"
7550 #~ msgid "&Delete selection"
7554 #~ msgid "Delete &all"
7558 #~ msgid "Invert selection"
7562 #~ msgid "Crop selection"
7566 #~ msgid "Delete selection"
7570 #~ msgid "Play the selected stream"
7571 #~ msgstr "Spill strøm"
7574 #~ msgid "Add subtitles"
7575 #~ msgstr "_Teksting"
7579 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
7581 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7584 #~ msgid "Native Windows interface"
7585 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7588 #~ msgid "video device"
7589 #~ msgstr "lydenhet"
7592 #~ msgstr "skrifttype"
7595 #~ msgid "Translation"
7596 #~ msgstr "oversettelse"
7599 #~ msgid "enable network channel mode"
7600 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
7602 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
7604 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
7607 #~ msgid "channel server address"
7608 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7610 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
7611 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
7614 #~ msgid "channel server port"
7615 #~ msgstr "Kanaltjener:"
7617 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
7618 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
7621 #~ msgid "network interface"
7622 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
7625 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
7626 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
7628 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
7629 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
7632 #~ msgid "Network Channel:"
7633 #~ msgstr "Kanaler:"
7636 #~ msgid "Stream output:"
7637 #~ msgstr "Standard output:"
7639 #~ msgid "Screen %d"
7640 #~ msgstr "Fullskjerm %d"
7643 #~ msgid "Open skin"
7644 #~ msgstr "Åpne Disk"
7647 #~ msgid "Skin files"
7648 #~ msgstr "Åpne fil"
7651 #~ msgid "All files"
7656 #~ msgstr "_Teksting"
7659 #~ msgid "Stream Output"
7660 #~ msgstr "Standard output:"
7663 #~ msgid "Device Name"
7664 #~ msgstr "Navn på enhet"
7667 #~ msgid "Stream Output MRL"
7668 #~ msgstr "Standard output:"
7671 #~ msgid "dvdplay input module"
7672 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7675 #~ msgid "HTTP access module"
7676 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7679 #~ msgid "raw UDP access module"
7680 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7683 #~ msgid "flac decoder module"
7684 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7687 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
7688 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7695 #~ msgid "image crop video module"
7696 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
7698 #~ msgid "X11 MGA module"
7699 #~ msgstr "X11 MGA modul"
7701 #~ msgid "SVGAlib module"
7702 #~ msgstr "SVGAlib modul"
7704 #~ msgid "X11 module"
7705 #~ msgstr "X11 modul"