* http interface: added volume control (relative or absolute) and
[vlc.git] / po / it.po
blobda7cb03b2211be3b73589b2440ca63282f8a3d0c
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
40 msgstr ""
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 msgstr ""
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Chroma modules settings"
74 msgstr "Impostazioni Codifica"
76 #: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
77 #: src/libvlc.h:488
78 msgid " "
79 msgstr ""
81 #: include/vlc_help.h:64
82 #, fuzzy
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr "Impostazioni Codifica"
86 #: include/vlc_help.h:66
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
89 "encoding."
90 msgstr ""
92 #: include/vlc_help.h:69
93 #, fuzzy
94 msgid "Demuxers settings"
95 msgstr "Impostazioni Video"
97 #: include/vlc_help.h:72
98 #, fuzzy
99 msgid "Interface plugins settings"
100 msgstr "Impostazioni"
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid ""
104 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
105 "here."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_help.h:77
109 #, fuzzy
110 msgid "Stream output access modules settings"
111 msgstr "Modulo uscita audio"
113 #: include/vlc_help.h:79
114 msgid ""
115 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
116 "access module."
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_help.h:82
120 #, fuzzy
121 msgid "Subtitle demuxer settings"
122 msgstr "Impostazioni Video"
124 #: include/vlc_help.h:84
125 msgid ""
126 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
127 "example by setting the subtitles type or file name."
128 msgstr ""
130 #: include/vlc_help.h:87
131 #, fuzzy
132 msgid "Text renderer settings"
133 msgstr "Impostazioni Video"
135 #: include/vlc_help.h:89
136 msgid ""
137 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
138 "(to display subtitles for example)."
139 msgstr ""
141 #: include/vlc_help.h:92
142 #, fuzzy
143 msgid "Video output modules settings"
144 msgstr "Modulo uscita audio"
146 #: include/vlc_help.h:94
147 msgid ""
148 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
149 "here."
150 msgstr ""
152 #: include/vlc_help.h:97
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters settings"
155 msgstr "Modulo filtro video"
157 #: include/vlc_help.h:99
158 msgid ""
159 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
160 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
161 msgstr ""
163 #: include/vlc_help.h:108
164 msgid "No help available"
165 msgstr ""
167 #: include/vlc_help.h:109
168 #, fuzzy
169 msgid "No help is available for these modules"
170 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
172 #: include/vlc_interface.h:120
173 msgid ""
174 "\n"
175 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
176 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_interface.h:148
180 msgid ""
181 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
182 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
183 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
184 "\n"
185 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
186 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
187 "\n"
188 "For more information, have a look at the web site."
189 msgstr ""
191 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
192 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
193 msgid "Audio channels"
194 msgstr "Canali audio"
196 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
197 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
198 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
199 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
200 msgid "Stereo"
201 msgstr "Stereo"
203 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
204 msgid "Left"
205 msgstr "Sinistra"
207 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
208 msgid "Right"
209 msgstr "Destra"
211 #: src/audio_output/output.c:137
212 msgid "Dolby Surround"
213 msgstr "Dolby Surround"
215 #: src/audio_output/output.c:149
216 msgid "Reverse stereo"
217 msgstr "Stereo inverso"
219 #: src/extras/getopt.c:638
220 #, c-format
221 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
222 msgstr ""
224 #: src/extras/getopt.c:663
225 #, c-format
226 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
227 msgstr ""
229 #: src/extras/getopt.c:668
230 #, c-format
231 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
232 msgstr ""
234 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
235 #, c-format
236 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
237 msgstr ""
239 #: src/extras/getopt.c:715
240 #, c-format
241 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
242 msgstr ""
244 #: src/extras/getopt.c:719
245 #, c-format
246 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
247 msgstr ""
249 #: src/extras/getopt.c:745
250 #, c-format
251 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
252 msgstr ""
254 #: src/extras/getopt.c:748
255 #, c-format
256 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
257 msgstr ""
259 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
260 #, c-format
261 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
262 msgstr ""
264 #: src/extras/getopt.c:825
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
269 #: src/extras/getopt.c:843
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
274 #: src/input/input.c:241
275 msgid "General"
276 msgstr "Generale"
278 #: src/input/input.c:242
279 msgid "Playlist Item"
280 msgstr "Elemento Playlist"
282 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
284 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
285 msgid "Program"
286 msgstr "Programma"
288 #: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
289 #: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
290 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
292 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
293 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
294 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
296 msgid "Title"
297 msgstr "Titolo"
299 #: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
300 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
302 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
303 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
304 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
305 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
306 msgid "Chapter"
307 msgstr "Capitolo"
309 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
310 msgid "Navigation"
311 msgstr "Navigazione"
313 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
314 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
315 msgid "Video track"
316 msgstr "Traccia video"
318 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
320 msgid "Audio track"
321 msgstr "Traccia audio"
323 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:385
325 msgid "Subtitles track"
326 msgstr "Traccia sottotitoli"
328 #: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
329 #, c-format
330 msgid "Title %i"
331 msgstr "Titolo %i"
333 #: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
334 #, c-format
335 msgid "Chapter %i"
336 msgstr "Capitolo %i"
338 #: src/input/input_programs.c:385
339 msgid "Next title"
340 msgstr "Titolo successivo"
342 #: src/input/input_programs.c:388
343 msgid "Previous title"
344 msgstr "Titolo precedente"
346 #: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
347 msgid "Next Chapter"
348 msgstr "Capitolo Successivo"
350 #: src/input/input_programs.c:397
351 msgid "Previous Chapter"
352 msgstr "Capitolo Precedente"
354 #: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
355 msgid "Disable"
356 msgstr "Disabilita"
358 #: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
359 #, c-format
360 msgid "Track %i"
361 msgstr "Traccia %i"
363 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
364 msgid "C"
365 msgstr "it"
367 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Usage: %s [options] [items]...\n"
371 "\n"
372 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
374 #: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
375 msgid "string"
376 msgstr "stringa"
378 #: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
379 msgid "integer"
380 msgstr "intero"
382 #: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
383 msgid "float"
384 msgstr "virgola mobile"
386 #: src/libvlc.c:1278
387 msgid " (default enabled)"
388 msgstr " (predefinito abilitato)"
390 #: src/libvlc.c:1279
391 msgid " (default disabled)"
392 msgstr " (predefinito disabilitato)"
394 #: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Press the RETURN key to continue...\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
402 #: src/libvlc.c:1423
403 msgid "[module]              [description]\n"
404 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
406 #: src/libvlc.c:1468
407 msgid ""
408 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
409 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
410 "see the file named COPYING for details.\n"
411 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
412 msgstr ""
414 #: src/libvlc.h:40
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
418 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
419 "various related options."
420 msgstr ""
421 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
422 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
423 "modulo disponibile."
425 #: src/libvlc.h:44
426 msgid "Interface module"
427 msgstr "Modulo interfaccia"
429 #: src/libvlc.h:46
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
433 "The default behavior is to automatically select the best module available."
434 msgstr ""
435 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
436 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
437 "modulo disponibile."
439 #: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
440 msgid "Extra interface modules"
441 msgstr "Moduli interfaccia extra"
443 #: src/libvlc.h:52
444 msgid ""
445 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
446 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
447 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
448 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
449 msgstr ""
450 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
451 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
452 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
453 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
455 #: src/libvlc.h:57
456 msgid "Verbosity (0,1,2)"
457 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
459 #: src/libvlc.h:59
460 msgid ""
461 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
462 "1=warnings, 2=debug)."
463 msgstr ""
464 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
465 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
467 #: src/libvlc.h:62
468 msgid "Be quiet"
469 msgstr "Silenzioso"
471 #: src/libvlc.h:64
472 msgid "This options turns off all warning and information messages."
473 msgstr ""
474 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
476 #: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
477 msgid "Language"
478 msgstr "Lingua"
480 #: src/libvlc.h:67
481 msgid ""
482 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
483 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
484 msgstr ""
485 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
486 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
487 "specificato."
489 #: src/libvlc.h:71
490 msgid "Color messages"
491 msgstr "Messaggi colorati"
493 #: src/libvlc.h:73
494 msgid ""
495 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
496 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
497 msgstr ""
498 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
499 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
500 "funzionare."
502 #: src/libvlc.h:76
503 msgid "Show advanced options"
504 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
506 #: src/libvlc.h:78
507 msgid ""
508 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
509 "all the available options, including those that most users should never touch"
510 msgstr ""
511 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
512 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
513 "utenti non dovrebbe mai toccare"
515 #: src/libvlc.h:82
516 msgid "Interface default search path"
517 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
519 #: src/libvlc.h:84
520 msgid ""
521 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
522 "when looking for a file."
523 msgstr ""
524 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
525 "aprira' quando cerchera' un file."
527 #: src/libvlc.h:87
528 msgid "Plugin search path"
529 msgstr "Percorso ricerca plugin"
531 #: src/libvlc.h:89
532 msgid ""
533 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
534 "plugins."
535 msgstr ""
536 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
537 "ricerca dei suoi plugin ."
539 #: src/libvlc.h:93
540 msgid ""
541 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
542 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
543 "analyser,...).\n"
544 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
545 msgstr ""
547 #: src/libvlc.h:99
548 msgid "Audio output module"
549 msgstr "Modulo uscita audio"
551 #: src/libvlc.h:101
552 msgid ""
553 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
554 "default behavior is to automatically select the best method available."
555 msgstr ""
556 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
557 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
558 "miglior metodo disponibile."
560 #: src/libvlc.h:105
561 msgid "Enable audio"
562 msgstr "Abilita audio"
564 #: src/libvlc.h:107
565 msgid ""
566 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
567 "will not take place, and it will save some processing power."
568 msgstr ""
569 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
570 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
571 "elaborazione."
573 #: src/libvlc.h:110
574 msgid "Force mono audio"
575 msgstr "Forza audio mono"
577 #: src/libvlc.h:111
578 msgid "This will force a mono audio output"
579 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
581 #: src/libvlc.h:113
582 msgid "Audio output volume"
583 msgstr "Volume uscita audio"
585 #: src/libvlc.h:115
586 msgid ""
587 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
588 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
590 #: src/libvlc.h:118
591 msgid "Audio output saved volume"
592 msgstr "Volume registrato uscita audio"
594 #: src/libvlc.h:120
595 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
596 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
598 #: src/libvlc.h:122
599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
600 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
602 #: src/libvlc.h:124
603 msgid ""
604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
606 msgstr ""
607 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
608 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
610 #: src/libvlc.h:128
611 msgid "High quality audio resampling"
612 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
614 #: src/libvlc.h:130
615 msgid ""
616 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
617 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
618 msgstr ""
619 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
620 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
621 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
623 #: src/libvlc.h:134
624 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
625 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
627 #: src/libvlc.h:136
628 msgid ""
629 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
630 "notice a lag between the video and the audio."
631 msgstr ""
632 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
633 "se noti una distanza tra video e audio."
635 #: src/libvlc.h:139
636 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
637 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
639 #: src/libvlc.h:141
640 msgid ""
641 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
642 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
643 "the audio stream being played)"
644 msgstr ""
645 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
646 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
647 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
649 #: src/libvlc.h:145
650 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
651 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
653 #: src/libvlc.h:147
654 msgid ""
655 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
656 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
657 msgstr ""
658 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
659 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
661 #: src/libvlc.h:150
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Bitrate Audio"
666 #: src/libvlc.h:152
667 msgid ""
668 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
669 msgstr ""
671 #: src/libvlc.h:155
672 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
673 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
675 #: src/libvlc.h:157
676 msgid ""
677 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
678 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
679 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
680 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
681 "It works with any source format from mono to 5.1."
682 msgstr ""
683 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
684 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
685 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
686 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
687 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
689 #: src/libvlc.h:165
690 msgid ""
691 "These options allow you to modify options related to the video output "
692 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
693 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
694 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
695 "section."
696 msgstr ""
698 #: src/libvlc.h:172
699 msgid "Video output module"
700 msgstr "Modulo uscita video"
702 #: src/libvlc.h:174
703 msgid ""
704 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
705 "default behavior is to automatically select the best method available."
706 msgstr ""
707 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
708 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
709 "miglior metodo disponibile."
711 #: src/libvlc.h:178
712 msgid "Enable video"
713 msgstr "Abilita video"
715 #: src/libvlc.h:180
716 msgid ""
717 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
718 "stage will not take place, which will save some processing power."
719 msgstr ""
720 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
721 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
722 "elaborazione."
724 #: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
725 msgid "Video width"
726 msgstr "Ampiezza video"
728 #: src/libvlc.h:185
729 msgid ""
730 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
731 "video characteristics."
732 msgstr ""
733 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
734 "adattera' alle caratteristiche del video."
736 #: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
737 msgid "Video height"
738 msgstr "Altezza video"
740 #: src/libvlc.h:190
741 msgid ""
742 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
743 "video characteristics."
744 msgstr ""
745 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
746 "adattera' alle caratteristiche del video."
748 #: src/libvlc.h:193
749 #, fuzzy
750 msgid "Video alignment"
751 msgstr "Menu Video"
753 #: src/libvlc.h:195
754 msgid ""
755 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
756 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
757 "combinations of these values)."
758 msgstr ""
760 #: src/libvlc.h:199
761 msgid "Zoom video"
762 msgstr "Ingrandisci video"
764 #: src/libvlc.h:201
765 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
766 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
768 #: src/libvlc.h:203
769 msgid "Grayscale video output"
770 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
772 #: src/libvlc.h:205
773 msgid ""
774 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
775 "can also allow you to save some processing power)."
776 msgstr ""
777 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
778 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
779 "elaborazione)."
781 #: src/libvlc.h:208
782 msgid "Fullscreen video output"
783 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
785 #: src/libvlc.h:210
786 msgid ""
787 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
788 msgstr ""
789 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
790 "a schermo pieno."
792 #: src/libvlc.h:213
793 msgid "Overlay video output"
794 msgstr "Uscita video sovrapposta"
796 #: src/libvlc.h:215
797 msgid ""
798 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
799 "your graphics card."
800 msgstr ""
801 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
802 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
804 #: src/libvlc.h:218
805 msgid "Force SPU position"
806 msgstr "Forza posizione SPU"
808 #: src/libvlc.h:220
809 msgid ""
810 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
811 "over the movie. Try several positions."
812 msgstr ""
813 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
814 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
816 #: src/libvlc.h:223
817 msgid "Video filter module"
818 msgstr "Modulo filtro video"
820 #: src/libvlc.h:225
821 msgid ""
822 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
823 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
824 msgstr ""
825 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
826 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
827 "la finestra video."
829 #: src/libvlc.h:229
830 msgid "Source aspect ratio"
831 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
833 #: src/libvlc.h:231
834 msgid ""
835 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
836 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
837 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
838 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
839 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
840 msgstr ""
841 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
842 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
843 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
844 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
845 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
846 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
848 #: src/libvlc.h:239
849 msgid "Destination aspect ratio"
850 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
852 #: src/libvlc.h:241
853 msgid ""
854 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
855 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
856 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
857 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
858 "squareness."
859 msgstr ""
860 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
861 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
862 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
863 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
864 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
866 #: src/libvlc.h:250
867 msgid "Server port"
868 msgstr "Porta server"
870 #: src/libvlc.h:252
871 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
872 msgstr ""
873 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
874 "scelto e' 1234."
876 #: src/libvlc.h:254
877 msgid "MTU of the network interface"
878 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
880 #: src/libvlc.h:256
881 msgid ""
882 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
883 "usually 1500."
884 msgstr ""
885 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
886 "solitamente 1500."
888 #: src/libvlc.h:259
889 msgid "Network interface address"
890 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
892 #: src/libvlc.h:261
893 msgid ""
894 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
895 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
896 "multicasting interface here."
897 msgstr ""
898 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
899 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
900 "interfaccia multicast."
902 #: src/libvlc.h:265
903 msgid "Time to live"
904 msgstr ""
906 #: src/libvlc.h:267
907 msgid ""
908 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
909 "output."
910 msgstr ""
912 #: src/libvlc.h:270
913 msgid "Choose program (SID)"
914 msgstr "Scegli programma (SID)"
916 #: src/libvlc.h:272
917 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
918 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
920 #: src/libvlc.h:274
921 msgid "Choose audio"
922 msgstr "Scegli audio"
924 #: src/libvlc.h:276
925 msgid ""
926 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
927 msgstr ""
928 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
929 "sviluppatori)"
931 #: src/libvlc.h:279
932 msgid "Choose channel"
933 msgstr "Scegli canale"
935 #: src/libvlc.h:281
936 msgid ""
937 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
938 "to n)."
939 msgstr ""
940 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
941 "n)."
943 #: src/libvlc.h:284
944 #, fuzzy
945 msgid "Choose subtitles track"
946 msgstr "Scegli sottotitoli"
948 #: src/libvlc.h:286
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
952 msgstr ""
953 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
954 "(da 1 a n)."
956 #: src/libvlc.h:289
957 #, fuzzy
958 msgid "Autodetect subtitle files"
959 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
961 #: src/libvlc.h:294
962 #, fuzzy
963 msgid "Use subtitle file"
964 msgstr "Usa un file sottotitoli"
966 #: src/libvlc.h:299
967 msgid "DVD device"
968 msgstr "Periferica DVD"
970 #: src/libvlc.h:302
971 msgid ""
972 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
973 "the drive letter (eg D:)"
974 msgstr ""
975 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
976 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
978 #: src/libvlc.h:306
979 msgid "This is the default DVD device to use."
980 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
982 #: src/libvlc.h:309
983 msgid "VCD device"
984 msgstr "Periferica VCD"
986 #: src/libvlc.h:311
987 msgid "This is the default VCD device to use."
988 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
990 #: src/libvlc.h:313
991 msgid "Force IPv6"
992 msgstr "Forza IPv6"
994 #: src/libvlc.h:315
995 msgid ""
996 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
997 "connections."
998 msgstr ""
999 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1000 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1002 #: src/libvlc.h:318
1003 msgid "Force IPv4"
1004 msgstr "Forza IPv4"
1006 #: src/libvlc.h:320
1007 msgid ""
1008 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1009 "connections."
1010 msgstr ""
1011 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1012 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1014 #: src/libvlc.h:324
1015 msgid ""
1016 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1017 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1018 "can break playback of all your streams."
1019 msgstr ""
1021 #: src/libvlc.h:328
1022 msgid "Choose preferred codec list"
1023 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1025 #: src/libvlc.h:330
1026 msgid ""
1027 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
1028 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
1029 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
1030 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
1031 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
1032 msgstr ""
1033 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
1034 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
1035 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
1036 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
1037 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
1039 #: src/libvlc.h:338
1040 msgid "Choose preferred video encoder list"
1041 msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
1043 #: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
1044 msgid ""
1045 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
1046 msgstr ""
1047 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
1049 #: src/libvlc.h:342
1050 msgid "Choose preferred audio encoder list"
1051 msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
1053 #: src/libvlc.h:348
1054 msgid ""
1055 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1056 "subsystem."
1057 msgstr ""
1059 #: src/libvlc.h:351
1060 msgid "Choose a stream output"
1061 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1063 #: src/libvlc.h:353
1064 msgid "Empty if no stream output."
1065 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1067 #: src/libvlc.h:355
1068 msgid "Display while streaming"
1069 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1071 #: src/libvlc.h:357
1072 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1073 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1075 #: src/libvlc.h:359
1076 msgid "Enable video stream output"
1077 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1079 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
1080 msgid ""
1081 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1082 "stream output facility when this last one is enabled."
1083 msgstr ""
1085 #: src/libvlc.h:364
1086 msgid "Enable audio stream output"
1087 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1089 #: src/libvlc.h:369
1090 msgid "Keep sout open"
1091 msgstr ""
1093 #: src/libvlc.h:371
1094 msgid ""
1095 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1096 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1097 msgstr ""
1099 #: src/libvlc.h:375
1100 msgid "Choose preferred packetizer list"
1101 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1103 #: src/libvlc.h:377
1104 msgid ""
1105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1106 msgstr ""
1107 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1108 "packetizer."
1110 #: src/libvlc.h:380
1111 msgid "Mux module"
1112 msgstr "Modulo mux"
1114 #: src/libvlc.h:382
1115 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1116 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1118 #: src/libvlc.h:384
1119 msgid "Access output module"
1120 msgstr "Modulo accesso uscita"
1122 #: src/libvlc.h:386
1123 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1124 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1126 #: src/libvlc.h:389
1127 msgid ""
1128 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1129 "You should always leave all these enabled."
1130 msgstr ""
1132 #: src/libvlc.h:392
1133 msgid "Enable CPU MMX support"
1134 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1136 #: src/libvlc.h:394
1137 msgid ""
1138 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1139 "of them."
1140 msgstr ""
1141 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1142 "vantaggio."
1144 #: src/libvlc.h:397
1145 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1146 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1148 #: src/libvlc.h:399
1149 msgid ""
1150 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1151 "advantage of them."
1152 msgstr ""
1153 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1154 "vantaggio."
1156 #: src/libvlc.h:402
1157 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1158 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1160 #: src/libvlc.h:404
1161 msgid ""
1162 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1163 "advantage of them."
1164 msgstr ""
1165 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1166 "vantaggio."
1168 #: src/libvlc.h:407
1169 msgid "Enable CPU SSE support"
1170 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1172 #: src/libvlc.h:409
1173 msgid ""
1174 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1175 "of them."
1176 msgstr ""
1177 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1178 "vantaggio."
1180 #: src/libvlc.h:412
1181 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1182 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1184 #: src/libvlc.h:414
1185 msgid ""
1186 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1187 "advantage of them."
1188 msgstr ""
1189 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1190 "vantaggio."
1192 #: src/libvlc.h:418
1193 msgid ""
1194 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1195 "overriden in the playlist dialog box."
1196 msgstr ""
1198 #: src/libvlc.h:421
1199 msgid "Play files randomly forever"
1200 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1202 #: src/libvlc.h:423
1203 msgid ""
1204 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1205 "interrupted."
1206 msgstr ""
1207 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1208 "viene interrotto."
1210 #: src/libvlc.h:426
1211 msgid "Loop playlist on end"
1212 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1214 #: src/libvlc.h:428
1215 msgid ""
1216 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1217 "option."
1218 msgstr ""
1219 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1220 "abilita questa opzione."
1222 #: src/libvlc.h:431
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Repeat the current playlistitem"
1225 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1227 #: src/libvlc.h:433
1228 msgid ""
1229 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1230 "over again."
1231 msgstr ""
1233 #: src/libvlc.h:437
1234 msgid ""
1235 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1236 "you really know what you are doing."
1237 msgstr ""
1239 #: src/libvlc.h:440
1240 msgid "Memory copy module"
1241 msgstr "Modulo copia memoria"
1243 #: src/libvlc.h:442
1244 msgid ""
1245 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1246 "select the fastest one supported by your hardware."
1247 msgstr ""
1248 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1249 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1251 #: src/libvlc.h:445
1252 msgid "Access module"
1253 msgstr "Modulo accesso"
1255 #: src/libvlc.h:447
1256 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1257 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1259 #: src/libvlc.h:449
1260 msgid "Demux module"
1261 msgstr "Modulo demux"
1263 #: src/libvlc.h:451
1264 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1265 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1267 #: src/libvlc.h:453
1268 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.h:455
1272 msgid ""
1273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1274 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1275 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1277 "running instance or enqueue it."
1278 msgstr ""
1280 #: src/libvlc.h:461
1281 msgid "Increase the priority of the process"
1282 msgstr ""
1284 #: src/libvlc.h:463
1285 msgid ""
1286 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1287 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1288 "could otherwise take too much processor time.\n"
1289 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1290 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1291 "require a reboot of your machine."
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.h:470
1295 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.h:472
1299 msgid ""
1300 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1301 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1302 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1303 msgstr ""
1305 #: src/libvlc.h:477
1306 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.h:480
1310 msgid ""
1311 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1312 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1313 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1314 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1315 "the default and the fastest), 1 and 2."
1316 msgstr ""
1318 #: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
1319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1320 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
1321 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
1322 msgid "Fullscreen"
1323 msgstr "A schermo pieno"
1325 #: src/libvlc.h:491
1326 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
1330 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
1333 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
1334 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
1335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
1336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
1337 msgid "Pause"
1338 msgstr "Pausa"
1340 #: src/libvlc.h:493
1341 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc.h:494
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Pause only"
1347 msgstr "Pausa"
1349 #: src/libvlc.h:495
1350 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:496
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Play only"
1356 msgstr "Riproduci localmente"
1358 #: src/libvlc.h:497
1359 msgid "Select the hotkey to use to play"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
1363 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
1364 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
1365 msgid "Faster"
1366 msgstr "Veloce"
1368 #: src/libvlc.h:499
1369 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1370 msgstr ""
1372 #: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
1373 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
1374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
1375 msgid "Slower"
1376 msgstr "Lento"
1378 #: src/libvlc.h:501
1379 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1380 msgstr ""
1382 #: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
1386 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
1387 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
1388 msgid "Next"
1389 msgstr "Successivo"
1391 #: src/libvlc.h:503
1392 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
1396 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
1397 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
1398 msgid "Previous"
1399 msgstr "Precedente"
1401 #: src/libvlc.h:505
1402 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
1408 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
1409 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
1410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
1411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
1412 msgid "Stop"
1413 msgstr "Interrompi"
1415 #: src/libvlc.h:507
1416 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1417 msgstr ""
1419 #: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
1420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1421 msgid "Quit"
1422 msgstr "Esci"
1424 #: src/libvlc.h:509
1425 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc.h:510
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Navigate up"
1431 msgstr "Navigazione"
1433 #: src/libvlc.h:511
1434 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc.h:512
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Navigate down"
1440 msgstr "Navigazione"
1442 #: src/libvlc.h:513
1443 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1444 msgstr ""
1446 #: src/libvlc.h:514
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Navigate left"
1449 msgstr "Navigazione"
1451 #: src/libvlc.h:515
1452 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc.h:516
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Navigate right"
1458 msgstr "Navigazione"
1460 #: src/libvlc.h:517
1461 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1462 msgstr ""
1464 #: src/libvlc.h:518
1465 msgid "Activate"
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc.h:519
1469 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc.h:520
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Volume up"
1475 msgstr "Alza Volume"
1477 #: src/libvlc.h:521
1478 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc.h:522
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Volume down"
1484 msgstr "Abbassa Volume"
1486 #: src/libvlc.h:523
1487 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc.h:525
1491 msgid ""
1492 "\n"
1493 "Playlist items:\n"
1494 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1495 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1496 "                                 DVD device\n"
1497 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1498 "                                 VCD device\n"
1499 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1500 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1501 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1502 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1506 msgid "Interface"
1507 msgstr "Interfaccia"
1509 #: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
1510 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
1511 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
1512 #: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
1513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1515 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
1516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
1517 msgid "Audio"
1518 msgstr "Audio"
1520 #: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
1521 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
1522 #: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
1523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1524 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1525 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
1526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
1527 msgid "Video"
1528 msgstr "Video"
1530 #: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1531 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Ingresso"
1535 #: src/libvlc.h:651
1536 msgid "Decoders"
1537 msgstr "Decoder"
1539 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
1542 msgid "Stream output"
1543 msgstr "Uscita sorgente"
1545 #: src/libvlc.h:678
1546 msgid "CPU"
1547 msgstr "CPU"
1549 #: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
1554 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
1555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
1556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
1557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
1558 msgid "Playlist"
1559 msgstr "Playlist"
1561 #: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1562 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1563 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
1564 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1565 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1566 #: modules/video_output/ggi.c:62
1567 msgid "Miscellaneous"
1568 msgstr "Varie"
1570 #: src/libvlc.h:709
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Hot keys"
1573 msgstr "Indirizzo host"
1575 #: src/libvlc.h:731
1576 msgid "main program"
1577 msgstr "programma principale"
1579 #: src/libvlc.h:738
1580 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc.h:740
1584 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc.h:742
1588 msgid "print a list of available modules"
1589 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1591 #: src/libvlc.h:744
1592 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc.h:746
1596 msgid "save the current command line options in the config"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc.h:748
1600 msgid "reset the current config to the default values"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc.h:750
1604 msgid "use alternate config file"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc.h:752
1608 msgid "print version information"
1609 msgstr "stampa informazioni versione"
1611 #: src/misc/configuration.c:1062
1612 msgid "boolean"
1613 msgstr "booleana"
1615 #: src/misc/configuration.c:1070
1616 msgid "key"
1617 msgstr ""
1619 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
1623 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1624 msgid "Deinterlace"
1625 msgstr "Deinterlaccia"
1627 #: src/video_output/video_output.c:429
1628 msgid "Discard"
1629 msgstr ""
1631 #: src/video_output/video_output.c:431
1632 msgid "Blend"
1633 msgstr ""
1635 #: src/video_output/video_output.c:433
1636 msgid "Mean"
1637 msgstr ""
1639 #: src/video_output/video_output.c:435
1640 msgid "Bob"
1641 msgstr ""
1643 #: src/video_output/video_output.c:437
1644 msgid "Linear"
1645 msgstr ""
1647 #: src/video_output/video_output.c:447
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Filters"
1650 msgstr "Archivio"
1652 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
1654 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1655 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
1656 msgid "Caching value in ms"
1657 msgstr "Valore caching in ms"
1659 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
1660 msgid ""
1661 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1662 "should be set in miliseconds units."
1663 msgstr ""
1664 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1665 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1667 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
1668 msgid "CD Audio input"
1669 msgstr "Ingresso CD Audio"
1671 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
1672 msgid "CD Audio demux"
1673 msgstr ""
1675 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
1676 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
1677 msgid "set debug mask for additional debugging."
1678 msgstr ""
1680 #: modules/access/cddax.c:85
1681 msgid ""
1682 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1683 "MRL             1\n"
1684 "external call   2\n"
1685 "all calls       4\n"
1686 "LSN             8\n"
1687 "libcdio  (10)  16\n"
1688 "seeks    (20)  32\n"
1689 msgstr ""
1691 #: modules/access/cddax.c:143
1692 #, fuzzy
1693 msgid "CDX"
1694 msgstr "VCD"
1696 #: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
1697 #: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
1698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:206
1699 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1700 msgstr ""
1702 #: modules/access/directory.c:82
1703 msgid "Standard filesystem directory input"
1704 msgstr ""
1706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
1707 #, fuzzy
1708 msgid ""
1709 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1710 "value should be set in miliseconds units."
1711 msgstr ""
1712 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1713 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
1716 #, fuzzy
1717 msgid "DirectShow input"
1718 msgstr "uscita audio DirectX"
1720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
1721 msgid "dshow"
1722 msgstr ""
1724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1725 msgid "DirectShow demuxer"
1726 msgstr ""
1728 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
1729 msgid "adapter card to tune"
1730 msgstr ""
1732 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
1733 msgid ""
1734 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
1735 "n>=0"
1736 msgstr ""
1738 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
1739 msgid "device nummer to use on adapter"
1740 msgstr ""
1742 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
1743 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
1744 msgstr ""
1746 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
1747 msgid "satellite default transponder polarization"
1748 msgstr ""
1750 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
1751 msgid "satellite default transponder FEC"
1752 msgstr ""
1754 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
1755 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
1756 msgstr ""
1758 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
1759 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
1760 msgstr ""
1762 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
1763 msgid "use diseqc with antenna"
1764 msgstr ""
1766 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
1767 msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
1768 msgstr ""
1770 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
1771 msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
1772 msgstr ""
1774 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
1775 msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
1776 msgstr ""
1778 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
1779 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
1780 msgstr ""
1782 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
1783 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
1784 msgstr ""
1786 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
1787 msgid "modulation type"
1788 msgstr ""
1790 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
1791 msgid "modulation type for frontend device "
1792 msgstr ""
1794 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
1795 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
1796 msgstr ""
1798 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
1799 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
1800 msgstr ""
1802 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
1803 msgid "terrestrial bandwidth"
1804 msgstr ""
1806 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
1807 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
1808 msgstr ""
1810 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
1811 msgid "terrestrial guard interval"
1812 msgstr ""
1814 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
1815 msgid "terrestrial transmission mode"
1816 msgstr ""
1818 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
1819 msgid "terrestrial hierarchy mode"
1820 msgstr ""
1822 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
1823 #, fuzzy
1824 msgid "DVB input module with v4l2 support"
1825 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1827 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1828 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1829 msgstr ""
1831 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1832 msgid ""
1833 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1834 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1835 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1836 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1837 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1838 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1839 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1840 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1841 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1842 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1843 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1844 "The default method is: key."
1845 msgstr ""
1847 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1848 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1849 msgstr ""
1851 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1852 msgid "dvd"
1853 msgstr "dvd"
1855 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1856 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1857 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1859 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1860 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1861 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1863 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
1864 #, fuzzy
1865 msgid "DVD menus"
1866 msgstr "Usa menu DVD"
1868 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
1869 msgid "Root"
1870 msgstr ""
1872 #: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
1874 msgid "Subtitle"
1875 msgstr "Sottotitolo"
1877 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Angle"
1880 msgstr "&Angolo"
1882 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Resume"
1885 msgstr "Rimuovi"
1887 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1888 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1889 msgstr ""
1891 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1892 msgid "DVD input with menus support"
1893 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1895 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1896 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1897 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1899 #: modules/access/file.c:74
1900 msgid ""
1901 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1902 "should be set in miliseconds units."
1903 msgstr ""
1904 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1905 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1907 #: modules/access/file.c:78
1908 msgid "Standard filesystem file input"
1909 msgstr ""
1911 #: modules/access/file.c:79
1912 msgid "file"
1913 msgstr "file"
1915 #: modules/access/ftp.c:87
1916 msgid ""
1917 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1918 "should be set in miliseconds units."
1919 msgstr ""
1920 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1921 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1923 #: modules/access/ftp.c:91
1924 msgid "FTP input"
1925 msgstr "ingresso FTP"
1927 #: modules/access/http.c:73
1928 msgid "Specify an HTTP proxy"
1929 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
1931 #: modules/access/http.c:75
1932 msgid ""
1933 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1934 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1935 "tried."
1936 msgstr ""
1938 #: modules/access/http.c:81
1939 msgid ""
1940 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1941 "should be set in miliseconds units."
1942 msgstr ""
1943 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1944 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1946 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
1947 msgid "http"
1948 msgstr "http"
1950 #: modules/access/http.c:90
1951 msgid "HTTP input"
1952 msgstr "ingresso HTTP"
1954 #: modules/access/mms/mms.c:59
1955 msgid ""
1956 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1957 "should be set in miliseconds units."
1958 msgstr ""
1959 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1960 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1962 #: modules/access/mms/mms.c:63
1963 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1964 msgstr ""
1966 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
1967 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1968 msgstr ""
1970 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1971 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
1972 msgstr ""
1974 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1975 msgid "Satellite default transponder polarization"
1976 msgstr ""
1978 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1979 msgid "Satellite default transponder FEC"
1980 msgstr ""
1982 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1983 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
1984 msgstr ""
1986 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1987 msgid "Use diseqc with antenna"
1988 msgstr ""
1990 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1991 msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
1992 msgstr ""
1994 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1995 msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
1996 msgstr ""
1998 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1999 msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
2000 msgstr ""
2002 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
2003 msgid "satellite input"
2004 msgstr "ingresso satellite"
2006 #: modules/access/slp.c:78
2007 msgid "SLP input"
2008 msgstr "ingresso SLP"
2010 #: modules/access/slp.c:79
2011 msgid "slp"
2012 msgstr "slp"
2014 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
2015 msgid "caching value in ms"
2016 msgstr "valore caching in ms"
2018 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
2019 msgid ""
2020 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2021 "should be set in miliseconds units."
2022 msgstr ""
2023 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2024 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2026 #: modules/access/udp.c:78
2027 msgid "UDP/RTP input"
2028 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2030 #: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
2031 msgid "udp"
2032 msgstr "udp"
2034 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
2035 msgid ""
2036 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2037 "should be set in miliseconds units."
2038 msgstr ""
2039 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2040 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2042 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
2043 msgid "Video4Linux input"
2044 msgstr "ingresso Video4Linux"
2046 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
2047 msgid "v4l"
2048 msgstr "v4l"
2050 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
2051 msgid "Video4Linux demuxer"
2052 msgstr ""
2054 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2055 msgid "VCD input"
2056 msgstr "ingresso VCD"
2058 #: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
2059 msgid ""
2060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2061 "MRL             1\n"
2062 "external call   2\n"
2063 "all calls       4\n"
2064 "LSN             8\n"
2065 "PBC      (10)  16\n"
2066 "libcdio  (20)  32\n"
2067 "seeks    (40)  64\n"
2068 "still    (80) 128\n"
2069 "vcdinfo (100) 256\n"
2070 msgstr ""
2072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
2073 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2074 msgstr ""
2076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2077 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2078 msgstr ""
2080 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
2081 #, fuzzy
2082 msgid "VCDX"
2083 msgstr "VCD"
2085 #: modules/access_output/dummy.c:56
2086 msgid "Dummy stream ouput"
2087 msgstr "uscita sorgente dummy"
2089 #: modules/access_output/file.c:66
2090 msgid "File stream ouput"
2091 msgstr "uscita sorgente file"
2093 #: modules/access_output/http.c:54
2094 msgid "HTTP stream ouput"
2095 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2097 #: modules/access_output/udp.c:80
2098 msgid "UDP stream ouput"
2099 msgstr "uscita sorgente UDP"
2101 #: modules/access_output/udp.c:81
2102 msgid "udp stream output"
2103 msgstr "uscita sorgente udp"
2105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2106 msgid "Characteristic dimension"
2107 msgstr "Dimensione caratteristica"
2109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2110 msgid ""
2111 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2112 "left speaker and listener in meters."
2113 msgstr ""
2114 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2115 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2118 msgid "headphone"
2119 msgstr "cuffia"
2121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2122 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2123 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2126 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2127 msgstr ""
2129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2130 msgid "A/52 dynamic range compression"
2131 msgstr ""
2133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2134 msgid ""
2135 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2136 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2137 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2138 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2139 msgstr ""
2141 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2142 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2143 msgstr ""
2145 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2146 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2147 msgstr ""
2149 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2150 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2151 msgstr ""
2153 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2154 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2155 msgstr ""
2157 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2158 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2159 msgstr ""
2161 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2162 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2163 msgstr ""
2165 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2166 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2167 msgstr ""
2169 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2170 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2171 msgstr ""
2173 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2174 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2175 msgstr ""
2177 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2178 msgid "MPEG audio decoder"
2179 msgstr "decodifica audio MPEG"
2181 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2182 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2183 msgstr ""
2185 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2186 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2187 msgstr ""
2189 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2190 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2191 msgstr ""
2193 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2194 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2195 msgstr ""
2197 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2198 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2199 msgstr ""
2201 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2202 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2203 msgstr ""
2205 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2206 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2207 msgstr ""
2209 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2210 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2211 msgstr ""
2213 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2214 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2215 msgstr ""
2217 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2218 msgid "audio filter for trivial resampling"
2219 msgstr ""
2221 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2222 msgid "audio filter for ugly resampling"
2223 msgstr ""
2225 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2226 msgid "float32 audio mixer"
2227 msgstr "mixer audio float32"
2229 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2230 msgid "dummy spdif audio mixer"
2231 msgstr ""
2233 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2234 msgid "trivial audio mixer"
2235 msgstr ""
2237 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2238 msgid "ALSA"
2239 msgstr "ALSA"
2241 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2242 msgid "ALSA device name"
2243 msgstr "nome periferica ALSA"
2245 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2246 msgid "ALSA audio output"
2247 msgstr "uscita audio ALSA"
2249 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2250 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2251 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2252 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2253 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
2254 msgid "Audio device"
2255 msgstr "Periferica audio"
2257 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2258 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2259 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2260 msgid "Mono"
2261 msgstr "Mono"
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2264 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2265 msgid "2 Front 2 Rear"
2266 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2268 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2269 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2270 msgid "5.1"
2271 msgstr "5.1"
2273 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2274 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2275 msgid "A/52 over S/PDIF"
2276 msgstr ""
2278 #: modules/audio_output/arts.c:66
2279 msgid "aRts audio output"
2280 msgstr "uscita audio aRts"
2282 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2283 msgid ""
2284 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2285 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2286 "playback."
2287 msgstr ""
2289 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2290 msgid "CoreAudio output"
2291 msgstr "uscita CoreAudio"
2293 #: modules/audio_output/directx.c:209
2294 msgid "DirectX audio output"
2295 msgstr "uscita audio DirectX"
2297 #: modules/audio_output/directx.c:415
2298 #, fuzzy
2299 msgid "3 Front 2 Rear"
2300 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2302 #: modules/audio_output/esd.c:66
2303 msgid "EsounD audio output"
2304 msgstr "uscita audio EsounD"
2306 #: modules/audio_output/file.c:82
2307 msgid "Output format"
2308 msgstr "Formato uscita"
2310 #: modules/audio_output/file.c:83
2311 msgid ""
2312 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2313 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2314 msgstr ""
2316 #: modules/audio_output/file.c:86
2317 msgid "Add wave header"
2318 msgstr ""
2320 #: modules/audio_output/file.c:87
2321 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2322 msgstr ""
2324 #: modules/audio_output/file.c:104
2325 msgid "Output file"
2326 msgstr "File in uscita"
2328 #: modules/audio_output/file.c:105
2329 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2330 msgstr ""
2332 #: modules/audio_output/file.c:114
2333 msgid "file audio output"
2334 msgstr "uscita audio su file"
2336 #: modules/audio_output/oss.c:101
2337 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2338 msgstr ""
2340 #: modules/audio_output/oss.c:103
2341 msgid ""
2342 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2343 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2344 "drivers, then you need to enable this option."
2345 msgstr ""
2347 #: modules/audio_output/oss.c:108
2348 msgid "OSS"
2349 msgstr "OSS"
2351 #: modules/audio_output/oss.c:110
2352 msgid "OSS dsp device"
2353 msgstr "periferica OSS dsp"
2355 #: modules/audio_output/oss.c:112
2356 msgid "Linux OSS audio output"
2357 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2359 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2360 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2361 msgstr ""
2363 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2364 msgid "Win32 waveOut extension output"
2365 msgstr ""
2367 #: modules/codec/a52.c:117
2368 msgid "A/52 parser"
2369 msgstr ""
2371 #: modules/codec/a52.c:122
2372 msgid "A/52 audio packetizer"
2373 msgstr ""
2375 #: modules/codec/adpcm.c:92
2376 msgid "ADPCM audio decoder"
2377 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2379 #: modules/codec/araw.c:69
2380 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
2381 msgstr ""
2383 #: modules/codec/cinepak.c:95
2384 msgid "Cinepak video decoder"
2385 msgstr "decodifica video Cinepak"
2387 #: modules/codec/dts.c:122
2388 msgid "DTS parser"
2389 msgstr ""
2391 #: modules/codec/dts.c:127
2392 #, fuzzy
2393 msgid "DTS audio packetizer"
2394 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2396 #: modules/codec/dv.c:48
2397 msgid "DV video decoder"
2398 msgstr "decodifica video DV"
2400 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
2401 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2402 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
2405 msgid "Direct rendering"
2406 msgstr ""
2408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
2409 msgid "Error resilience"
2410 msgstr ""
2412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
2413 msgid ""
2414 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2415 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2416 "will produce a lot of errors.\n"
2417 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2418 msgstr ""
2420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
2421 msgid "Workaround bugs"
2422 msgstr ""
2424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
2425 msgid ""
2426 "Try to fix some bugs\n"
2427 "1  autodetect\n"
2428 "2  old msmpeg4\n"
2429 "4  xvid interlaced\n"
2430 "8  ump4 \n"
2431 "16 no padding\n"
2432 "32 ac vlc\n"
2433 "64 Qpel chroma"
2434 msgstr ""
2436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
2437 msgid "Hurry up"
2438 msgstr ""
2440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2441 msgid ""
2442 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2443 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2444 "pictures."
2445 msgstr ""
2447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
2448 msgid "Truncated stream"
2449 msgstr "Sorgente troncata"
2451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
2452 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2453 msgstr ""
2455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
2456 msgid "Post processing quality"
2457 msgstr ""
2459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
2460 msgid ""
2461 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2462 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2463 "looking pictures."
2464 msgstr ""
2466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
2467 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2468 msgstr ""
2470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
2471 msgid "ffmpeg"
2472 msgstr "ffmpeg"
2474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
2475 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2476 msgstr ""
2478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
2479 msgid "Post processing"
2480 msgstr ""
2482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
2483 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2484 msgstr ""
2486 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2487 msgid "C Post Processing"
2488 msgstr ""
2490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2491 msgid "MMX Post Processing"
2492 msgstr ""
2494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2495 msgid "MMXEXT Post Processing"
2496 msgstr ""
2498 #: modules/codec/flacdec.c:107
2499 msgid "flac audio decoder"
2500 msgstr "decodifica audio flac"
2502 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
2503 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2504 msgstr ""
2506 #: modules/codec/lpcm.c:95
2507 msgid "linear PCM audio parser"
2508 msgstr ""
2510 #: modules/codec/mpeg_audio.c:131
2511 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2512 msgstr ""
2514 #: modules/codec/mpeg_audio.c:136
2515 #, fuzzy
2516 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2517 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2519 #: modules/codec/quicktime.c:70
2520 msgid "QuickTime library decoder"
2521 msgstr ""
2523 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2524 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2525 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2527 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2528 msgid "DVD subtitles decoder"
2529 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2531 #: modules/codec/subsdec.c:95
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subtitles text encoding"
2534 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2536 #: modules/codec/subsdec.c:96
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2539 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2541 #: modules/codec/subsdec.c:97
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subtitles justification"
2544 msgstr "Opzioni sottotitoli"
2546 #: modules/codec/subsdec.c:98
2547 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
2548 msgstr ""
2550 #: modules/codec/subsdec.c:101
2551 #, fuzzy
2552 msgid "text subtitles decoder"
2553 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
2555 #: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2557 msgid "Subtitles"
2558 msgstr "Sottotitoli"
2560 #: modules/codec/tarkin.c:95
2561 msgid "Tarkin decoder module"
2562 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
2564 #: modules/codec/theora.c:104
2565 msgid "Theora video decoder"
2566 msgstr "decodifica video Theora"
2568 #: modules/codec/theora.c:110
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Theora video packetizer"
2571 msgstr "decodifica video Theora"
2573 #: modules/codec/theora.c:116
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Theora video encoder"
2576 msgstr "decodifica video Theora"
2578 #: modules/codec/theora.c:445
2579 msgid "Theora Comment"
2580 msgstr ""
2582 #: modules/codec/vorbis.c:128
2583 msgid "Vorbis audio decoder"
2584 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2586 #: modules/codec/vorbis.c:137
2587 msgid "Vorbis audio packetizer"
2588 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2590 #: modules/codec/vorbis.c:504
2591 msgid "Vorbis Comment"
2592 msgstr ""
2594 #: modules/codec/xvid.c:48
2595 msgid "Xvid video decoder"
2596 msgstr "decodifica video Xvid"
2598 #: modules/control/corba/corba.c:614
2599 msgid "Corba control"
2600 msgstr "controllo Corba"
2602 #: modules/control/corba/corba.c:615
2603 msgid "corba control module"
2604 msgstr "modulo controllo corba"
2606 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
2607 msgid "Motion threshold"
2608 msgstr "Soglia movimento"
2610 #: modules/control/gestures.c:79
2611 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2612 msgstr ""
2614 #: modules/control/gestures.c:82
2615 msgid "Mouse button"
2616 msgstr "pulsante Mouse"
2618 #: modules/control/gestures.c:84
2619 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2620 msgstr ""
2622 #: modules/control/gestures.c:89
2623 msgid "Gestures"
2624 msgstr ""
2626 #: modules/control/gestures.c:93
2627 msgid "mouse gestures control interface"
2628 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
2630 #: modules/control/http.c:69
2631 msgid "Host address"
2632 msgstr "Indirizzo host"
2634 #: modules/control/http.c:71
2635 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2636 msgstr ""
2638 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2639 msgid "Source directory"
2640 msgstr "Cartella sorgente"
2642 #: modules/control/http.c:76
2643 msgid "HTTP remote control interface"
2644 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
2646 #: modules/control/http.c:77
2647 msgid "HTTP remote control"
2648 msgstr "Controllo remoto HTTP"
2650 #: modules/control/joystick.c:140
2651 msgid ""
2652 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2653 ">32767)"
2654 msgstr ""
2656 #: modules/control/joystick.c:143
2657 msgid "Joystick device"
2658 msgstr ""
2660 #: modules/control/joystick.c:145
2661 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2662 msgstr ""
2664 #: modules/control/joystick.c:147
2665 msgid "Repeat time"
2666 msgstr ""
2668 #: modules/control/joystick.c:149
2669 msgid ""
2670 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2671 "milliseconds"
2672 msgstr ""
2674 #: modules/control/joystick.c:152
2675 msgid "Wait time"
2676 msgstr ""
2678 #: modules/control/joystick.c:154
2679 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2680 msgstr ""
2682 #: modules/control/joystick.c:156
2683 msgid "Max seek interval"
2684 msgstr ""
2686 #: modules/control/joystick.c:158
2687 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2688 msgstr ""
2690 #: modules/control/joystick.c:160
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Action mapping"
2693 msgstr "Ritaglio automatico"
2695 #: modules/control/joystick.c:162
2696 msgid ""
2697 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2698 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2699 msgstr ""
2701 #: modules/control/joystick.c:166
2702 msgid "Joystick"
2703 msgstr ""
2705 #: modules/control/joystick.c:179
2706 msgid "joystick control interface"
2707 msgstr "interfaccia controllo joystick"
2709 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2710 msgid "infrared remote control interface"
2711 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
2713 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
2716 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
2718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
2719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
2720 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
2721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
2722 msgid "Play"
2723 msgstr "Riproduci"
2725 #: modules/control/ntservice.c:39
2726 msgid "Install NT/2K/XP service"
2727 msgstr ""
2729 #: modules/control/ntservice.c:41
2730 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
2731 msgstr ""
2733 #: modules/control/ntservice.c:42
2734 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
2735 msgstr ""
2737 #: modules/control/ntservice.c:44
2738 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
2739 msgstr ""
2741 #: modules/control/ntservice.c:45
2742 msgid "Display name of the service"
2743 msgstr ""
2745 #: modules/control/ntservice.c:47
2746 #, fuzzy
2747 msgid "This allows you to change the display name of the service."
2748 msgstr ""
2749 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
2751 #: modules/control/ntservice.c:50
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2755 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
2756 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
2757 "are: logger,sap,rc,http)"
2758 msgstr ""
2759 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
2760 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
2761 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
2762 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
2764 #: modules/control/ntservice.c:56
2765 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
2766 msgstr ""
2768 #: modules/control/ntservice.c:57
2769 #, fuzzy
2770 msgid "NT service"
2771 msgstr "Nessun server"
2773 #: modules/control/rc/rc.c:77
2774 msgid "Show stream position"
2775 msgstr "Mostra posizione sorgente"
2777 #: modules/control/rc/rc.c:78
2778 msgid ""
2779 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2780 msgstr ""
2782 #: modules/control/rc/rc.c:80
2783 msgid "Fake TTY"
2784 msgstr ""
2786 #: modules/control/rc/rc.c:81
2787 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2788 msgstr ""
2790 #: modules/control/rc/rc.c:84
2791 msgid "Remote control"
2792 msgstr "Controllo remoto"
2794 #: modules/control/rc/rc.c:89
2795 msgid "remote control interface"
2796 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2798 #: modules/demux/a52sys.c:39
2799 msgid "A52 demuxer"
2800 msgstr ""
2802 #: modules/demux/a52sys.c:153
2803 msgid "A52"
2804 msgstr ""
2806 #: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
2807 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
2808 msgid "Input Type"
2809 msgstr "Tipo Ingresso"
2811 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
2812 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
2813 #: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
2814 #: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
2817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
2818 msgid "Channels"
2819 msgstr "Canali"
2821 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
2822 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
2823 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
2824 #: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
2825 #: modules/demux/ogg.c:1043
2826 msgid "Sample Rate"
2827 msgstr ""
2829 #: modules/demux/aac.c:39
2830 msgid "AAC demuxer"
2831 msgstr ""
2833 #: modules/demux/aac.c:165
2834 msgid "Aac"
2835 msgstr ""
2837 #: modules/demux/asf/asf.c:42
2838 msgid "ASF v1.0 demuxer"
2839 msgstr ""
2841 #: modules/demux/asf/asf.c:360
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Length"
2844 msgstr "Sinistra"
2846 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
2847 msgid "Number of streams"
2848 msgstr "Numero di sorgenti"
2850 #: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
2851 msgid "Author"
2852 msgstr "Autore"
2854 #: modules/demux/asf/asf.c:375
2855 msgid "Copyright"
2856 msgstr ""
2858 #: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2859 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2860 msgid "Description"
2861 msgstr "Descrizione"
2863 #: modules/demux/asf/asf.c:379
2864 msgid "Rating"
2865 msgstr ""
2867 #: modules/demux/asf/asf.c:388
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Stream "
2870 msgstr "Sorgente"
2872 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
2873 #, c-format
2874 msgid "Stream %d"
2875 msgstr "Sorgente %d"
2877 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
2878 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
2879 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
2880 #: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
2881 #: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
2882 #: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
2883 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
2884 msgid "Type"
2885 msgstr "Tipo"
2887 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
2888 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
2889 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
2890 #: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
2891 #: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
2892 #: modules/demux/ogg.c:1041
2893 msgid "Codec"
2894 msgstr "Codifica"
2896 #: modules/demux/asf/asf.c:403
2897 msgid "Codec name"
2898 msgstr "Nome codifica"
2900 #: modules/demux/asf/asf.c:405
2901 msgid "Codec description"
2902 msgstr "Descrizione codifica"
2904 #: modules/demux/asf/asf.c:414
2905 msgid "Avg. byterate"
2906 msgstr ""
2908 #: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
2909 #: modules/demux/mkv.cpp:2390
2910 msgid "Bits Per Sample"
2911 msgstr ""
2913 #: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
2914 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
2915 msgid "Resolution"
2916 msgstr "Risoluzione"
2918 #: modules/demux/asf/asf.c:423
2919 msgid "Planes"
2920 msgstr "Piani"
2922 #: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
2923 msgid "Bits Per Pixel"
2924 msgstr ""
2926 #: modules/demux/asf/asf.c:425
2927 msgid "Image Size"
2928 msgstr "Dimensione Immagine"
2930 #: modules/demux/asf/asf.c:426
2931 msgid "X pixels per meter"
2932 msgstr ""
2934 #: modules/demux/asf/asf.c:428
2935 msgid "Y pixels per meter"
2936 msgstr ""
2938 #: modules/demux/au.c:41
2939 msgid "AU demuxer"
2940 msgstr ""
2942 #: modules/demux/avi/avi.c:42
2943 msgid "avi-demuxer"
2944 msgstr ""
2946 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
2947 msgid "force interleaved method"
2948 msgstr "forza metodo interleaved"
2950 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
2951 msgid "force index creation"
2952 msgstr "forza creazione indice"
2954 #: modules/demux/avi/avi.c:50
2955 msgid "AVI demuxer"
2956 msgstr ""
2958 #: modules/demux/avi/avi.c:245
2959 msgid "Avi"
2960 msgstr ""
2962 #: modules/demux/avi/avi.c:246
2963 msgid "Number of Streams"
2964 msgstr "Numero di Sorgenti"
2966 #: modules/demux/avi/avi.c:247
2967 msgid "Flags"
2968 msgstr ""
2970 #: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
2971 msgid "FOURCC"
2972 msgstr ""
2974 #: modules/demux/avi/avi.c:333
2975 msgid "Audio Bitrate"
2976 msgstr "Bitrate Audio"
2978 #: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
2979 #: modules/demux/ogg.c:950
2980 msgid "Frame Rate"
2981 msgstr ""
2983 #: modules/demux/avi/avi.c:388
2984 msgid "Unknown"
2985 msgstr "Sconosciuto"
2987 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2988 msgid "Dump file name"
2989 msgstr "Nome file dump"
2991 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2992 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2993 msgstr ""
2995 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2996 msgid "file dump demuxer"
2997 msgstr ""
2999 #: modules/demux/flac.c:52
3000 msgid "flac demuxer"
3001 msgstr ""
3003 #: modules/demux/m3u.c:63
3004 msgid "playlist metademux"
3005 msgstr ""
3007 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3008 msgid "mkv-demuxer"
3009 msgstr ""
3011 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3012 msgid "Seek based on percent not time"
3013 msgstr ""
3015 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3016 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3017 msgstr ""
3019 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
3021 msgid "Duration"
3022 msgstr "Durata"
3024 #: modules/demux/mkv.cpp:2331
3025 msgid "Date UTC"
3026 msgstr ""
3028 #: modules/demux/mkv.cpp:2335
3029 msgid "Segment Filename"
3030 msgstr "Nome file segmento"
3032 #: modules/demux/mkv.cpp:2339
3033 msgid "Muxing Application"
3034 msgstr "Applicazione Muxing"
3036 #: modules/demux/mkv.cpp:2343
3037 msgid "Writing Application"
3038 msgstr "Applicazione Scrittura"
3040 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3041 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3042 #: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
3043 msgid "Name"
3044 msgstr "Nome"
3046 #: modules/demux/mkv.cpp:2360
3047 msgid "Codec Name"
3048 msgstr "Nome Codifica"
3050 #: modules/demux/mkv.cpp:2364
3051 msgid "Codec Setting"
3052 msgstr "Impostazioni Codifica"
3054 #: modules/demux/mkv.cpp:2368
3055 msgid "Codec Info"
3056 msgstr "Info Codifica"
3058 #: modules/demux/mkv.cpp:2372
3059 msgid "Codec Download"
3060 msgstr "Scarica Codifica"
3062 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
3063 msgid "Display Resolution"
3064 msgstr "Risoluzione Video"
3066 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
3067 msgid "Frame Per Second"
3068 msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
3070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3071 msgid "MP4 demuxer"
3072 msgstr ""
3074 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
3075 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
3076 msgstr ""
3078 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3079 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3080 msgstr ""
3082 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3083 msgid "mpeg"
3084 msgstr ""
3086 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3087 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3088 msgstr ""
3090 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3091 #, fuzzy
3092 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3093 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3095 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
3096 #, fuzzy
3097 msgid "MPEG"
3098 msgstr "MPEG1"
3100 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
3101 msgid "Layer"
3102 msgstr "Livello"
3104 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
3105 msgid "Mode"
3106 msgstr "Modo"
3108 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
3109 msgid "Average Bitrate"
3110 msgstr ""
3112 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3113 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3114 msgstr ""
3116 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3117 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3118 msgstr ""
3120 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91
3121 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3122 msgstr ""
3124 #: modules/demux/mpeg/ts.c:93
3125 msgid ""
3126 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3127 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3128 "using an old version, select this option."
3129 msgstr ""
3131 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
3132 msgid "Buggy PSI"
3133 msgstr ""
3135 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
3136 msgid ""
3137 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3138 "counters, select this option."
3139 msgstr ""
3141 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
3142 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3143 msgstr ""
3145 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
3146 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3147 msgstr ""
3149 #: modules/demux/ogg.c:175
3150 msgid "ogg stream demuxer"
3151 msgstr ""
3153 #: modules/demux/ogg.c:596
3154 msgid "Vorbis"
3155 msgstr ""
3157 #: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
3158 #: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
3159 msgid "Bit Rate"
3160 msgstr ""
3162 #: modules/demux/ogg.c:668
3163 msgid "Theora"
3164 msgstr ""
3166 #: modules/demux/ogg.c:708
3167 msgid "tarkin"
3168 msgstr "tarkin"
3170 #: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
3171 msgid "Bit Count"
3172 msgstr ""
3174 #: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
3175 msgid "Width"
3176 msgstr "Ampiezza"
3178 #: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
3179 msgid "Height"
3180 msgstr "Altezza"
3182 #: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
3183 msgid "Bits per Sample"
3184 msgstr ""
3186 #: modules/demux/rawdv.c:109
3187 msgid "raw dv demuxer"
3188 msgstr ""
3190 #: modules/demux/sdp.c:46
3191 msgid "SDP demuxer/reader"
3192 msgstr ""
3194 #: modules/demux/sdp.c:56
3195 msgid "RTSP/RTP describe"
3196 msgstr ""
3198 #: modules/demux/util/id3.c:44
3199 msgid "Simple id3 tag skipper"
3200 msgstr ""
3202 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3203 msgid "Blues"
3204 msgstr "Blues"
3206 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3207 msgid "Classic Rock"
3208 msgstr "Rock Classico"
3210 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3211 msgid "Country"
3212 msgstr "Country"
3214 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3215 msgid "Dance"
3216 msgstr "Dance"
3218 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3219 msgid "Disco"
3220 msgstr "Disco"
3222 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3223 msgid "Funk"
3224 msgstr "Funk"
3226 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3227 msgid "Grunge"
3228 msgstr "Grunge"
3230 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3231 msgid "Hip-Hop"
3232 msgstr "Hip-Hop"
3234 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3235 msgid "Jazz"
3236 msgstr "Jazz"
3238 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3239 msgid "Metal"
3240 msgstr "Metal"
3242 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3243 msgid "New Age"
3244 msgstr "New Age"
3246 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3247 msgid "Oldies"
3248 msgstr ""
3250 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3251 msgid "Other"
3252 msgstr "Altro"
3254 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3255 msgid "Pop"
3256 msgstr "Pop"
3258 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3259 msgid "R&B"
3260 msgstr "R&B"
3262 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3263 msgid "Rap"
3264 msgstr "Rap"
3266 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3267 msgid "Reggae"
3268 msgstr "Reggae"
3270 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3271 msgid "Rock"
3272 msgstr "Rock"
3274 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3275 msgid "Techno"
3276 msgstr "Techno"
3278 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3279 msgid "Industrial"
3280 msgstr ""
3282 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3283 msgid "Alternative"
3284 msgstr ""
3286 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3287 msgid "Ska"
3288 msgstr "Ska"
3290 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3291 msgid "Death Metal"
3292 msgstr ""
3294 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3295 msgid "Pranks"
3296 msgstr ""
3298 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3299 msgid "Soundtrack"
3300 msgstr "Colonna sonora"
3302 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3303 msgid "Euro-Techno"
3304 msgstr ""
3306 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3307 msgid "Ambient"
3308 msgstr ""
3310 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3311 msgid "Trip-Hop"
3312 msgstr ""
3314 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3315 msgid "Vocal"
3316 msgstr "Vocale"
3318 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3319 msgid "Jazz+Funk"
3320 msgstr ""
3322 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3323 msgid "Fusion"
3324 msgstr "Fusion"
3326 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3327 msgid "Trance"
3328 msgstr "Trance"
3330 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3331 msgid "Classical"
3332 msgstr "Classica"
3334 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3335 msgid "Instrumental"
3336 msgstr "Strumentale"
3338 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3339 msgid "Acid"
3340 msgstr "Acid"
3342 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3343 msgid "House"
3344 msgstr "House"
3346 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3347 msgid "Game"
3348 msgstr "Game"
3350 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3351 msgid "Sound Clip"
3352 msgstr ""
3354 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3355 msgid "Gospel"
3356 msgstr "Gospel"
3358 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3359 msgid "Noise"
3360 msgstr ""
3362 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3363 msgid "AlternRock"
3364 msgstr ""
3366 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3367 msgid "Bass"
3368 msgstr ""
3370 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3371 msgid "Soul"
3372 msgstr ""
3374 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3375 msgid "Punk"
3376 msgstr ""
3378 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3379 msgid "Space"
3380 msgstr ""
3382 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3383 msgid "Meditative"
3384 msgstr ""
3386 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3387 msgid "Instrumental Pop"
3388 msgstr "Pop Strumentale"
3390 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3391 msgid "Instrumental Rock"
3392 msgstr "Rock Strumentale"
3394 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3395 msgid "Ethnic"
3396 msgstr "Etnica"
3398 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3399 msgid "Gothic"
3400 msgstr "Gotica"
3402 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3403 msgid "Darkwave"
3404 msgstr ""
3406 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3407 msgid "Techno-Industrial"
3408 msgstr ""
3410 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3411 msgid "Electronic"
3412 msgstr "Elettronica"
3414 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3415 msgid "Pop-Folk"
3416 msgstr ""
3418 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3419 msgid "Eurodance"
3420 msgstr ""
3422 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3423 msgid "Dream"
3424 msgstr ""
3426 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3427 msgid "Southern Rock"
3428 msgstr ""
3430 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3431 msgid "Comedy"
3432 msgstr "Commedia"
3434 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3435 msgid "Cult"
3436 msgstr ""
3438 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3439 msgid "Gangsta"
3440 msgstr ""
3442 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3443 msgid "Top 40"
3444 msgstr ""
3446 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3447 msgid "Christian Rap"
3448 msgstr ""
3450 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3451 msgid "Pop/Funk"
3452 msgstr ""
3454 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3455 msgid "Jungle"
3456 msgstr ""
3458 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3459 msgid "Native American"
3460 msgstr ""
3462 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3463 msgid "Cabaret"
3464 msgstr ""
3466 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3467 msgid "New Wave"
3468 msgstr ""
3470 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3471 msgid "Psychadelic"
3472 msgstr "Psichedelica"
3474 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3475 msgid "Rave"
3476 msgstr ""
3478 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3479 msgid "Showtunes"
3480 msgstr ""
3482 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3483 msgid "Trailer"
3484 msgstr ""
3486 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3487 msgid "Lo-Fi"
3488 msgstr ""
3490 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3491 msgid "Tribal"
3492 msgstr ""
3494 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3495 msgid "Acid Punk"
3496 msgstr ""
3498 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3499 msgid "Acid Jazz"
3500 msgstr ""
3502 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3503 msgid "Polka"
3504 msgstr ""
3506 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3507 msgid "Retro"
3508 msgstr ""
3510 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3511 msgid "Musical"
3512 msgstr ""
3514 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3515 msgid "Rock & Roll"
3516 msgstr ""
3518 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3519 msgid "Hard Rock"
3520 msgstr ""
3522 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3523 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3524 msgstr ""
3526 #: modules/demux/util/sub.c:69
3527 msgid "Text subtitles demux"
3528 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3530 #: modules/demux/wav.c:42
3531 msgid "WAV demuxer"
3532 msgstr ""
3534 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3535 msgid "BeOS standard API interface"
3536 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3539 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3540 msgstr ""
3542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3543 msgid "No"
3544 msgstr "No"
3546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3547 msgid "Yes"
3548 msgstr "Si"
3550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
3552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
3553 #: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
3555 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
3556 msgid "Preferences"
3557 msgstr "Preferenze"
3559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3562 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
3564 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3565 msgid "Messages"
3566 msgstr "Messaggi"
3568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3569 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3577 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
3578 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
3579 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
3580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
3581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
3582 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
3583 msgid "File"
3584 msgstr "Archivio"
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3589 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
3591 msgid "Open File"
3592 msgstr "Apri File"
3594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3596 msgid "Open Disc"
3597 msgstr "Apri Disco"
3599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3600 msgid "Open Subtitles"
3601 msgstr "Apri Sottotitoli"
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3605 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
3607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
3608 msgid "About"
3609 msgstr "Info su"
3611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3612 msgid "Prev Title"
3613 msgstr "Titolo Precedente"
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3616 msgid "Next Title"
3617 msgstr "Titolo Successivo"
3619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3620 msgid "Prev Chapter"
3621 msgstr "Capitolo Precedente"
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3624 msgid "Goto Menu"
3625 msgstr "Vai al Menu"
3627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3628 msgid "Go to Title"
3629 msgstr "Vai a Titolo"
3631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3632 msgid "Go to Chapter"
3633 msgstr "Vai a Capitolo"
3635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3636 msgid "Speed"
3637 msgstr "Velocita'"
3639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
3640 msgid "Window"
3641 msgstr "Finestra"
3643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3644 msgid "Play List"
3645 msgstr "Riproduci Lista"
3647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3651 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3652 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
3653 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
3654 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3655 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
3656 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3657 msgid "OK"
3658 msgstr "OK"
3660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3661 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3662 msgstr ""
3664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3665 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3666 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
3668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3669 msgid "Drop files to play"
3670 msgstr ""
3672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3673 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3674 msgid "Close"
3675 msgstr "Chiudi"
3677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
3678 msgid "Edit"
3679 msgstr "Composizione"
3681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
3682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193
3683 msgid "Select All"
3684 msgstr "Seleziona Tutto"
3686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3687 msgid "Select None"
3688 msgstr "Seleziona Niente"
3690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3691 msgid "Sort Reverse"
3692 msgstr "Ordina Inverso"
3694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3695 msgid "Sort by Name"
3696 msgstr "Ordina per Nome"
3698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3699 msgid "Sort by Path"
3700 msgstr "Ordina per Percorso"
3702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3703 msgid "Randomize"
3704 msgstr ""
3706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3707 msgid "Remove"
3708 msgstr "Rimuovi"
3710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3711 msgid "Remove All"
3712 msgstr "Rimuovi Tutto"
3714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3715 msgid "View"
3716 msgstr "Visualizza"
3718 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3719 msgid "Path"
3720 msgstr "Percorso"
3722 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3723 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3726 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3727 msgid "Modules"
3728 msgstr "Moduli"
3730 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3731 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3732 msgid "Apply"
3733 msgstr "Applica"
3735 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3736 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3737 #: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
3738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3739 msgid "Save"
3740 msgstr "Registra"
3742 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3743 msgid "Defaults"
3744 msgstr "Preimpostati"
3746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3747 msgid "Show Interface"
3748 msgstr "Mostra Interfaccia"
3750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3751 msgid "50%"
3752 msgstr ""
3754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3755 msgid "100%"
3756 msgstr ""
3758 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3759 msgid "200%"
3760 msgstr ""
3762 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3763 msgid "Vertical Sync"
3764 msgstr "Sincronismo Verticale"
3766 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3767 msgid "Correct Aspect Ratio"
3768 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
3770 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3771 msgid "Stay On Top"
3772 msgstr "Stai in primo piano"
3774 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3775 msgid "Take Screen Shot"
3776 msgstr "Fai Foto Schermo"
3778 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
3779 msgid "None"
3780 msgstr "Nessuno"
3782 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3783 msgid "<unknown>"
3784 msgstr "<sconosciuto>"
3786 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3787 msgid "Show tooltips"
3788 msgstr "Mostra suggerimenti"
3790 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3791 msgid "Show tooltips for configuration options."
3792 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
3794 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3795 msgid "Show text on toolbar buttons"
3796 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
3798 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3799 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3800 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
3802 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3803 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3804 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
3806 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3807 msgid ""
3808 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3809 "preferences menu will occupy."
3810 msgstr ""
3812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3813 msgid "GNOME"
3814 msgstr "GNOME"
3816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3817 msgid "GNOME interface"
3818 msgstr "interfaccia GNOME"
3820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3822 msgid "_Open File..."
3823 msgstr "Apri File..."
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3828 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
3829 msgid "Open a file"
3830 msgstr "Apri un File"
3832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3834 msgid "Open _Disc..."
3835 msgstr "Apri _Disco..."
3837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3840 msgid "Open a DVD or VCD"
3841 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3845 msgid "_Network Stream..."
3846 msgstr "Sorgente di Rete..."
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3851 msgid "Select a network stream"
3852 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3855 msgid "_Eject Disc"
3856 msgstr "_Espelli Disco"
3858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3860 msgid "Eject disc"
3861 msgstr "Espelli disco"
3863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3864 msgid "_Hide interface"
3865 msgstr "Nascondi interfaccia"
3867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3868 msgid "Progr_am"
3869 msgstr "Progr_amma"
3871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3872 msgid "Choose the program"
3873 msgstr "Scegli il programma"
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3876 msgid "_Title"
3877 msgstr "_Titolo"
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3880 msgid "Choose title"
3881 msgstr "Scegli titolo"
3883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3884 msgid "_Chapter"
3885 msgstr "_Capitolo"
3887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3888 msgid "Choose chapter"
3889 msgstr "Scegli capitolo"
3891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3892 msgid "_Playlist..."
3893 msgstr "_Playlist..."
3895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3896 msgid "Open the playlist window"
3897 msgstr "Apri la finestra playlist"
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3900 msgid "_Modules..."
3901 msgstr "_Moduli..."
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3904 msgid "Open the module manager"
3905 msgstr "Apri il gestore moduli"
3907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3908 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3909 msgid "Messages..."
3910 msgstr "Messaggi..."
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3913 msgid "Open the messages window"
3914 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3918 msgid "_Language"
3919 msgstr "_Lingua"
3921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3923 msgid "Select audio channel"
3924 msgstr "Seleziona canale audio"
3926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3928 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3929 msgid "Volume Up"
3930 msgstr "Alza Volume"
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3934 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3935 msgid "Volume Down"
3936 msgstr "Abbassa Volume"
3938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3940 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
3941 msgid "Mute"
3942 msgstr "Muto"
3944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3946 msgid "Device"
3947 msgstr "Periferica"
3949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3951 msgid "_Subtitles"
3952 msgstr "_Sottotitoli"
3954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3956 msgid "Select subtitles channel"
3957 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
3959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3961 msgid "_Fullscreen"
3962 msgstr "A schermo pieno"
3964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3966 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
3967 msgid "Screen"
3968 msgstr "Schermo"
3970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3971 msgid "_Audio"
3972 msgstr "_Audio"
3974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3975 msgid "_Video"
3976 msgstr "_Video"
3978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
3980 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
3981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
3982 msgid "VLC media player"
3983 msgstr "VLC media player"
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
3990 #: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
3991 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3992 msgid "Disc"
3993 msgstr "Disco"
3995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
3997 msgid "Net"
3998 msgstr "Rete"
4000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
4002 msgid "Sat"
4003 msgstr "Sat"
4005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4006 msgid "Open a Satellite Card"
4007 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4012 msgid "Back"
4013 msgstr "Indietro"
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4016 msgid "Go Backward"
4017 msgstr "Vai Indietro"
4019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4020 msgid "Stop Stream"
4021 msgstr "Interrompi Sorgente"
4023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4024 msgid "Eject"
4025 msgstr "Espelli"
4027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4028 msgid "Play Stream"
4029 msgstr "Riproduci Sorgente"
4031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4032 msgid "Pause Stream"
4033 msgstr "Pausa Sorgente"
4035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4038 msgid "Slow"
4039 msgstr "Lento"
4041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4042 msgid "Play Slower"
4043 msgstr "Riproduci Lento"
4045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4048 msgid "Fast"
4049 msgstr "Veloce"
4051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4052 msgid "Play Faster"
4053 msgstr "Riproduci Veloce"
4055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4056 msgid "Open Playlist"
4057 msgstr "Apri Playlist"
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
4064 msgid "Prev"
4065 msgstr "Precedente"
4067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4068 msgid "Previous file"
4069 msgstr "File Precedente"
4071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4072 msgid "Next File"
4073 msgstr "File Successivo"
4075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4076 msgid "Title:"
4077 msgstr "Titolo:"
4079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4080 msgid "Select previous title"
4081 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4084 msgid "Chapter:"
4085 msgstr "Capitolo:"
4087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4088 msgid "Select previous chapter"
4089 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4092 msgid "Select next chapter"
4093 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4096 msgid "No server"
4097 msgstr "Nessun server"
4099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4100 msgid "Toggle fullscreen mode"
4101 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4104 msgid "_Jump..."
4105 msgstr "Salta..."
4107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4108 msgid "Got directly so specified point"
4109 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4112 msgid "Switch program"
4113 msgstr "Cambia programma"
4115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4116 msgid "_Navigation"
4117 msgstr "_Navigazione"
4119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4120 msgid "Navigate through titles and chapters"
4121 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4124 msgid "Toggle _Interface"
4125 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4128 msgid "Playlist..."
4129 msgstr "Playlist..."
4131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4132 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
4134 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4135 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4138 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4139 msgid ""
4140 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4141 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4142 msgstr ""
4144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4145 msgid "Open Stream"
4146 msgstr "Apri Sorgente"
4148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4149 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
4150 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4151 msgstr ""
4153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
4155 msgid "Open Target:"
4156 msgstr ""
4158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4160 msgid ""
4161 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4162 "targets:"
4163 msgstr ""
4165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
4168 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
4169 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
4170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
4171 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
4172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
4173 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4174 msgid "Browse..."
4175 msgstr "Sfoglia..."
4177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
4179 msgid "Disc type"
4180 msgstr "Tipo Disco"
4182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4183 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
4184 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
4185 msgid "DVD"
4186 msgstr "DVD"
4188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4189 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
4190 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
4191 msgid "VCD"
4192 msgstr "VCD"
4194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4195 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4196 msgid "Device name"
4197 msgstr "Nome Periferica"
4199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4201 msgid "Use DVD menus"
4202 msgstr "Usa menu DVD"
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4205 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
4206 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
4207 msgid "UDP/RTP"
4208 msgstr "UDP/RTP"
4210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4211 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
4212 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
4213 msgid "UDP/RTP Multicast"
4214 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4217 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
4218 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4219 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4220 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4226 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
4227 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
4228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
4229 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4230 msgid "Port"
4231 msgstr "Porta"
4233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4234 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
4235 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
4236 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
4237 msgid "Address"
4238 msgstr "Indirizzo"
4240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4241 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
4242 msgid "URL"
4243 msgstr "URL"
4245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
4248 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
4249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
4250 msgid "Network"
4251 msgstr "Rete"
4253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4254 msgid "Symbol Rate"
4255 msgstr ""
4257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4258 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4259 msgid "Frequency"
4260 msgstr "Frequenza"
4262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4263 msgid "Polarization"
4264 msgstr "Polarizzazione"
4266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4267 msgid "FEC"
4268 msgstr "FEC"
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4271 msgid "Vertical"
4272 msgstr "Verticale"
4274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4275 msgid "Horizontal"
4276 msgstr "Orizzontale"
4278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4279 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
4280 msgid "Satellite"
4281 msgstr "Satellite"
4283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4284 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4285 msgid "delay"
4286 msgstr "pausa"
4288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4289 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4290 msgid "fps"
4291 msgstr "fps"
4293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4294 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
4295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
4296 msgid "Settings..."
4297 msgstr "Impostazioni..."
4299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4300 msgid ""
4301 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4302 "version."
4303 msgstr ""
4305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
4308 msgid "Url"
4309 msgstr "Url"
4311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4312 msgid "All"
4313 msgstr "Tutto"
4315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4316 msgid "Item"
4317 msgstr "Elemento"
4319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4320 msgid "Crop"
4321 msgstr "Ritaglia"
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4324 msgid "Invert"
4325 msgstr "Inverti"
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4328 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4329 msgid "Select"
4330 msgstr "Seleziona"
4332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
4334 msgid "Add"
4335 msgstr "Aggiungi"
4337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
4339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
4340 msgid "Delete"
4341 msgstr "Elimina"
4343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4344 msgid "Selection"
4345 msgstr "Selezione"
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4348 msgid "Jump to: "
4349 msgstr "Salta a: "
4351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4352 msgid "s."
4353 msgstr "s."
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4356 msgid "m:"
4357 msgstr "m:"
4359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4360 msgid "h:"
4361 msgstr "h:"
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4364 msgid "Stream output (MRL)"
4365 msgstr ""
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4368 msgid "Destination Target: "
4369 msgstr ""
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4372 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
4373 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
4374 msgid "UDP"
4375 msgstr "UDP"
4377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4378 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
4379 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
4380 msgid "RTP"
4381 msgstr "RTP"
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4384 msgid "Path:"
4385 msgstr "Percorso:"
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
4389 msgid "Address:"
4390 msgstr "Indirizzo:"
4392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4393 msgid "TS"
4394 msgstr "TS"
4396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4397 msgid "PS"
4398 msgstr "PS"
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4401 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
4402 msgid "AVI"
4403 msgstr "AVI"
4405 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4406 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4407 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4408 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4409 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4410 #, c-format
4411 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4412 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4415 #, c-format
4416 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4417 msgstr ""
4419 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4420 msgid "Gtk+"
4421 msgstr "Gtk+"
4423 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4424 msgid "Gtk+ interface"
4425 msgstr "interfaccia Gtk+"
4427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4428 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4429 msgid "_File"
4430 msgstr "Archivio"
4432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4433 msgid "_Close"
4434 msgstr "_Chiudi"
4436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4437 msgid "Close the window"
4438 msgstr "Chiudi la finestra"
4440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4441 msgid "E_xit"
4442 msgstr "Esci"
4444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4445 msgid "Exit the program"
4446 msgstr "Esci dal programma"
4448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4449 msgid "_View"
4450 msgstr "_Vista"
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4453 msgid "Hide the main interface window"
4454 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4457 msgid "Navigate through the stream"
4458 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4461 msgid "_Settings"
4462 msgstr "Impostazioni"
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4465 msgid "_Preferences..."
4466 msgstr "_Preferenze..."
4468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4469 msgid "Configure the application"
4470 msgstr "Configura l'applicazione"
4472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4473 msgid "_Help"
4474 msgstr "Aiuto"
4476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4477 msgid "_About..."
4478 msgstr "Info su..."
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4481 msgid "About this application"
4482 msgstr "Info su questa applicazione"
4484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4485 msgid "_Play"
4486 msgstr "Riproduci"
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4489 msgid "Authors"
4490 msgstr "Autori"
4492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4493 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4494 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
4497 msgid "Open Target"
4498 msgstr ""
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4501 msgid "Use a subtitles file"
4502 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4505 msgid "Select a subtitles file"
4506 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4509 msgid "Set the delay (in seconds)"
4510 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4513 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4514 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4517 msgid "Use stream output"
4518 msgstr "Usa uscita sorgente"
4520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4521 msgid "Stream output configuration "
4522 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4526 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
4528 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4529 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
4530 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
4531 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4532 msgid "Cancel"
4533 msgstr "Annulla"
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4536 msgid "Select File"
4537 msgstr "Seleziona File"
4539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4540 msgid "Jump"
4541 msgstr "Salta"
4543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4544 msgid "Go to:"
4545 msgstr "Vai a:"
4547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4548 msgid "Selected"
4549 msgstr "Selezionato"
4551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4552 msgid "_Crop"
4553 msgstr "Ritaglia"
4555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4556 msgid "_Invert"
4557 msgstr "_Inverti"
4559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4560 msgid "_Select"
4561 msgstr "_Seleziona"
4563 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4564 #, c-format
4565 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4566 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4568 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4569 #, c-format
4570 msgid "Title %d (%d)"
4571 msgstr "Titolo %d (%d)"
4573 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4574 #, c-format
4575 msgid "Chapter %d"
4576 msgstr "Capitolo %d"
4578 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4579 msgid "Configure"
4580 msgstr "Configura"
4582 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4583 msgid "Selected:"
4584 msgstr "Selezionato:"
4586 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4587 msgid "Gtk2 interface"
4588 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4590 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4591 msgid "_New"
4592 msgstr "_Nuovo"
4594 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4595 msgid "gnome2"
4596 msgstr ""
4598 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4599 msgid "button4"
4600 msgstr ""
4602 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4603 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4604 msgid "button3"
4605 msgstr ""
4607 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
4608 msgid "Save File"
4609 msgstr "Registra File"
4611 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4612 msgid "window1"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4616 msgid "_Edit"
4617 msgstr "Composizione"
4619 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4620 msgid "_About"
4621 msgstr "Info su"
4623 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4624 msgid "button1"
4625 msgstr ""
4627 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4628 msgid "button2"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4632 msgid "Languages"
4633 msgstr "Lingue"
4635 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4636 msgid "Stream info..."
4637 msgstr "Info Sorgente..."
4639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4640 msgid "Off"
4641 msgstr "Spento"
4643 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4644 msgid "path to ui.rc file"
4645 msgstr "percorso del file ui.rc"
4647 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4648 msgid "KDE interface"
4649 msgstr "interfaccia KDE"
4651 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4652 msgid "Messages:"
4653 msgstr "Messaggi:"
4655 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4656 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
4657 msgid "Plugins"
4658 msgstr ""
4660 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
4661 msgid "About VLC media player"
4662 msgstr "Info su VLC media player"
4664 #: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
4665 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
4666 msgid "Half Size"
4667 msgstr "Dimensione Dimezzata"
4669 #: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
4670 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
4671 msgid "Normal Size"
4672 msgstr "Dimensione Normale"
4674 #: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
4675 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
4676 msgid "Double Size"
4677 msgstr "Dimensione Doppia"
4679 #: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
4680 #: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
4681 msgid "Float On Top"
4682 msgstr "In Primo Piano"
4684 #: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
4685 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
4686 msgid "Fit To Screen"
4687 msgstr "Adegua A Schermo"
4689 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
4690 msgid "Shuffle"
4691 msgstr ""
4693 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
4694 msgid "Repeat Item"
4695 msgstr ""
4697 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Repeat Playlist"
4700 msgstr "Apri Playlist"
4702 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
4703 msgid "Step Forward"
4704 msgstr "Vai Avanti"
4706 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
4707 msgid "Step Backward"
4708 msgstr "Vai Indietro"
4710 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
4711 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4712 msgid "Info"
4713 msgstr "Informazioni"
4715 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
4716 msgid "VLC - Controller"
4717 msgstr "Pannello - VLC"
4719 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
4720 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
4721 msgid "Volume"
4722 msgstr "Volume"
4724 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4725 msgid "Position"
4726 msgstr "Posizione"
4728 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4729 msgid "Open CrashLog"
4730 msgstr "Apri Rapporto Crash"
4732 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4733 msgid "Preferences..."
4734 msgstr "Preferenze..."
4736 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4737 msgid "Hide VLC"
4738 msgstr "Nascondi VLC"
4740 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
4741 msgid "Hide Others"
4742 msgstr "Nascondi Altre"
4744 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
4745 msgid "Show All"
4746 msgstr "Mostra Tutte"
4748 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4749 msgid "Quit VLC"
4750 msgstr "Esci da VLC"
4752 #: modules/gui/macosx/intf.m:328
4753 msgid "1:File"
4754 msgstr "1:File"
4756 #: modules/gui/macosx/intf.m:329
4757 msgid "Open..."
4758 msgstr "Apri..."
4760 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4761 msgid "Open File..."
4762 msgstr "Apri File..."
4764 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4765 msgid "Open Disc..."
4766 msgstr "Apri Disco..."
4768 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4769 msgid "Open Network..."
4770 msgstr "Apri Rete..."
4772 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4773 msgid "Open Recent"
4774 msgstr "Apri Recenti"
4776 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
4777 msgid "Clear Menu"
4778 msgstr "Cancella Menu"
4780 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
4781 msgid "Cut"
4782 msgstr "Taglia"
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
4785 msgid "Copy"
4786 msgstr "Copia"
4788 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
4789 msgid "Paste"
4790 msgstr "Incolla"
4792 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
4793 msgid "Clear"
4794 msgstr "Elimina"
4796 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4797 msgid "Controls"
4798 msgstr "Controlli"
4800 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
4801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
4802 msgid "Video device"
4803 msgstr "Periferica video"
4805 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4806 msgid "Minimize Window"
4807 msgstr "Contrai Finestra"
4809 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4810 msgid "Close Window"
4811 msgstr "Chiudi Finestra"
4813 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4814 msgid "Controller"
4815 msgstr "Pannello"
4817 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
4818 msgid "Bring All to Front"
4819 msgstr "Porta tutto in primo piano"
4821 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
4822 msgid "Help"
4823 msgstr "Aiuto"
4825 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
4826 msgid "ReadMe..."
4827 msgstr "Leggimi..."
4829 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
4830 msgid "Online Documentation"
4831 msgstr "Documentazione Online"
4833 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
4834 msgid "Report a Bug"
4835 msgstr "Segnala Un Errore"
4837 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
4838 msgid "VideoLAN Website"
4839 msgstr "Sito Web VideoLAN"
4841 #: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
4842 msgid "License"
4843 msgstr "Licenza"
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4846 msgid "Error"
4847 msgstr "Errore"
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
4850 msgid ""
4851 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4852 msgstr ""
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4855 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4859 msgid "Open Messages Window"
4860 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4862 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4863 msgid "Dismiss"
4864 msgstr "Chiudi"
4866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
4867 msgid "No CrashLog found"
4868 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
4870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
4871 msgid ""
4872 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4873 "heavy crashes yet."
4874 msgstr ""
4876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4877 msgid ""
4878 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4879 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4880 msgstr ""
4882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4883 msgid "Opaqueness"
4884 msgstr "Opacita'"
4886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4887 msgid ""
4888 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4889 "is fully transparent."
4890 msgstr ""
4892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4893 msgid "Always float on top"
4894 msgstr "Sempre in primo piano"
4896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4897 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4898 msgstr ""
4899 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
4900 "altre finestre."
4902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4903 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4904 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:135
4907 msgid "Open Source"
4908 msgstr "Apri Sorgente"
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:137
4911 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4912 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
4914 #: modules/gui/macosx/open.m:147
4915 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
4919 msgid "VIDEO_TS folder"
4920 msgstr "cartella VIDEO_TS"
4922 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:477
4924 msgid "Audio CD"
4925 msgstr "Audio CD"
4927 #: modules/gui/macosx/open.m:172
4928 msgid "Load subtitles file:"
4929 msgstr "Carica file sottotitoli:"
4931 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4932 msgid "Override"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
4936 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
4937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
4938 msgid "Open"
4939 msgstr "Apri"
4941 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
4942 #: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
4943 msgid "No %@s found"
4944 msgstr "Nessun %@ trovato"
4946 #: modules/gui/macosx/open.m:523
4947 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4948 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
4950 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4951 msgid "Advanced output:"
4952 msgstr "Uscita avanzata:"
4954 #: modules/gui/macosx/output.m:130
4955 msgid "Output Options"
4956 msgstr "Opzioni Uscita"
4958 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
4959 #: modules/gui/macosx/output.m:327
4960 msgid "Stream"
4961 msgstr "Sorgente"
4963 #: modules/gui/macosx/output.m:137
4964 msgid "TTL"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
4968 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
4969 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
4970 msgid "HTTP"
4971 msgstr "HTTP"
4973 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
4974 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
4975 #, fuzzy
4976 msgid "MMSH"
4977 msgstr "MMS"
4979 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
4980 msgid "Encapsulation Method"
4981 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4983 #: modules/gui/macosx/output.m:148
4984 msgid "Transcode options"
4985 msgstr "Opzioni Transcodifica"
4987 #: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
4988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
4989 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
4990 msgid "Bitrate (kb/s)"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
4994 msgid "Miscellaneous Options"
4995 msgstr "Opzioni Varie"
4997 #: modules/gui/macosx/output.m:166
4998 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
4999 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
5001 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
5002 msgid "Ogg"
5003 msgstr "Ogg"
5005 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
5006 msgid "MPEG PS"
5007 msgstr "MPEG PS"
5009 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
5010 #, fuzzy
5011 msgid "MPEG 4"
5012 msgstr "MPEG1"
5014 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
5015 #, fuzzy
5016 msgid "MPEG 1"
5017 msgstr "MPEG1"
5019 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Quicktime"
5022 msgstr "Esci"
5024 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
5025 #: modules/gui/macosx/output.m:380
5026 msgid "ASF"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Save Playlist..."
5032 msgstr "Registra Playlist..."
5034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Untitled"
5037 msgstr "Sottotitolo"
5039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Save Playlist"
5042 msgstr "Registra playlist"
5044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
5045 msgid "Reset All"
5046 msgstr "Azzera Tutto"
5048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
5049 msgid "Advanced"
5050 msgstr "Avanzate"
5052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5053 msgid "Reset Preferences"
5054 msgstr "Azzera Preferenze"
5056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Continue"
5059 msgstr "Configura"
5061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
5062 msgid ""
5063 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5064 "Are you sure you want to continue?"
5065 msgstr ""
5066 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5067 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
5070 msgid "Select file or directory"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
5074 msgid "Default"
5075 msgstr "Preimpostato"
5077 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5078 msgid "ncurses interface"
5079 msgstr "interfaccia ncurses"
5081 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
5082 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
5083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
5084 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5085 msgid "Open file"
5086 msgstr "Apri file"
5088 #: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
5089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
5090 msgid "Rewind"
5091 msgstr "Riavvolgi"
5093 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5094 msgid "Rewind stream"
5095 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5097 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5098 msgid "Pause stream"
5099 msgstr "Pausa sorgente"
5101 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5102 msgid "Play stream"
5103 msgstr "Riproduci sorgente"
5105 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5106 msgid "Stop stream"
5107 msgstr "Interrompi sorgente"
5109 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
5110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
5111 msgid "Forward"
5112 msgstr "Avanza"
5114 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5115 msgid "Forward stream"
5116 msgstr "Avanza sorgente"
5118 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
5119 msgid "MRL :"
5120 msgstr "MRL :"
5122 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5123 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5124 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5126 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5127 msgid "FTP"
5128 msgstr "FTP"
5130 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5131 msgid "MMS"
5132 msgstr "MMS"
5134 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5135 msgid "Media"
5136 msgstr "Supporto"
5138 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5139 msgid "MRL"
5140 msgstr "MRL"
5142 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
5143 msgid "Time"
5144 msgstr "Tempo"
5146 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
5147 msgid "Update"
5148 msgstr "Aggiorna"
5150 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5151 msgid " Del "
5152 msgstr " Canc "
5154 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
5155 msgid " Clear "
5156 msgstr " Pulisci "
5158 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5159 msgid "Automatically play file"
5160 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5162 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5163 msgid " Save "
5164 msgstr " Registra "
5166 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5167 msgid " Apply "
5168 msgstr " Applica "
5170 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
5171 msgid " Cancel "
5172 msgstr " Annulla "
5174 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
5175 msgid "Preference"
5176 msgstr "Preferenze"
5178 #: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
5179 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5180 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5182 #: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
5183 msgid ""
5184 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5185 "from local or network sources."
5186 msgstr ""
5188 #: modules/gui/pda/pda.c:62
5189 msgid "Autoplay selected file"
5190 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5192 #: modules/gui/pda/pda.c:63
5193 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5194 msgstr ""
5195 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5196 "selezione file"
5198 #: modules/gui/pda/pda.c:72
5199 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5200 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5202 #: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
5203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
5204 msgid "Filename"
5205 msgstr "Nome file"
5207 #: modules/gui/pda/pda.c:248
5208 msgid "Permissions"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5212 msgid "Size"
5213 msgstr "Dimensione"
5215 #: modules/gui/pda/pda.c:252
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Owner"
5218 msgstr "Altro"
5220 #: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
5221 msgid "Group"
5222 msgstr "Gruppo"
5224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
5225 msgid "0:00:00"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
5229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Add to Playlist"
5232 msgstr "Playlist"
5234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5235 #, fuzzy
5236 msgid "file://"
5237 msgstr "file"
5239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
5240 msgid "ftp://"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
5244 #, fuzzy
5245 msgid "http://"
5246 msgstr "http"
5248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
5249 msgid "udp://@:1234"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
5253 msgid "udp6://@:1234"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5257 msgid "rtp://"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5261 msgid "rtp6://"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
5265 msgid "Port:"
5266 msgstr "Porta:"
5268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
5269 msgid "unicast"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
5273 #, fuzzy
5274 msgid "multicast"
5275 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Network: "
5280 msgstr "Rete"
5282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
5283 msgid "IPv4"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
5287 msgid "IPv6"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
5291 msgid "Protocol:"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
5295 #, fuzzy
5296 msgid "MRL:"
5297 msgstr "MRL :"
5299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5300 #, fuzzy
5301 msgid "ftp"
5302 msgstr "fps"
5304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
5305 msgid "mms"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
5309 msgid "rtp"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Stream:"
5315 msgstr "Sorgente"
5317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
5318 #, fuzzy
5319 msgid "server"
5320 msgstr "Nessun server"
5322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
5323 msgid "client"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Audio:"
5329 msgstr "Audio"
5331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Video:"
5334 msgstr "Video"
5336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
5337 msgid "/dev/dsp"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
5341 msgid "/dev/video"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Camera"
5347 msgstr "Capitolo"
5349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Device :"
5352 msgstr "Periferica"
5354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Codec :"
5357 msgstr "Codifica"
5359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Bitrate :"
5362 msgstr "Bitrate Audio"
5364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5365 msgid "huff"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
5369 msgid "alaw"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Server"
5375 msgstr "Porta server"
5377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
5378 #, fuzzy
5379 msgid "http://www.videolan.org"
5380 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5382 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
5383 msgid "QNX RTOS video and audio output"
5384 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
5386 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
5387 msgid "Qt interface"
5388 msgstr "interfaccia Qt"
5390 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
5391 msgid "Open a skin file"
5392 msgstr "Apri un file skin"
5394 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
5395 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
5396 msgid "Last skin actually used"
5397 msgstr ""
5399 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
5400 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
5401 msgid "Config of last used skin"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
5405 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
5406 msgid "Show application in system tray"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
5410 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
5411 msgid "Show application in taskbar"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
5415 msgid "Skinnable Interface"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
5419 msgid "FileInfo"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
5423 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5424 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
5426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
5427 msgid "Open a network stream"
5428 msgstr "Apri una sorgente di rete"
5430 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
5431 msgid "Open a satellite stream"
5432 msgstr "Apri una sorgente satellite"
5434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
5435 msgid "Eject the DVD/CD"
5436 msgstr "Espelli il DVD/CD"
5438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
5439 msgid "Exit this program"
5440 msgstr "Esci da questo programma"
5442 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
5443 msgid "Open the playlist"
5444 msgstr "Apri la playlist"
5446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
5447 msgid "Show the program logs"
5448 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
5450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5451 msgid "Show information about the file being played"
5452 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
5454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
5455 msgid "Go to the preferences menu"
5456 msgstr "Vai al menu preferenze"
5458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
5459 msgid "Shows the extended GUI"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
5463 msgid "About this program"
5464 msgstr "Informazioni su questo programma"
5466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
5467 msgid "Simple &Open ..."
5468 msgstr "Apri Semplice..."
5470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
5471 msgid "Open &File..."
5472 msgstr "Apri &File..."
5474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
5475 msgid "Open &Disc..."
5476 msgstr "Apri &Disco..."
5478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
5479 msgid "Open &Network Stream..."
5480 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
5482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
5483 msgid "Open &Satellite Stream..."
5484 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
5486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5487 msgid "&Eject Disc"
5488 msgstr "&Espelli Disco"
5490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
5491 msgid "E&xit"
5492 msgstr "Esci"
5494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
5495 msgid "&Playlist..."
5496 msgstr "&Playlist..."
5498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5499 msgid "&Messages..."
5500 msgstr "&Messaggi..."
5502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5503 msgid "&File info..."
5504 msgstr "Informazioni &File..."
5506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5507 msgid "&Preferences..."
5508 msgstr "&Preferenze..."
5510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
5511 msgid "&Extended GUI"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5515 msgid "&About..."
5516 msgstr "Info su..."
5518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
5519 msgid "&File"
5520 msgstr "&Archivio"
5522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
5523 msgid "&View"
5524 msgstr "&Vista"
5526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
5527 msgid "&Settings"
5528 msgstr "Impo&stazioni"
5530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
5531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
5532 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
5533 msgid "&Audio"
5534 msgstr "&Audio"
5536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
5537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
5538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
5539 msgid "&Video"
5540 msgstr "&Video"
5542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
5543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
5544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
5545 msgid "&Navigation"
5546 msgstr "&Navigazione"
5548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
5549 msgid "&Help"
5550 msgstr "&Aiuto"
5552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
5553 msgid "Stop current playlist item"
5554 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
5556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
5557 msgid "Play current playlist item"
5558 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
5560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
5561 msgid "Pause current playlist item"
5562 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
5564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
5565 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
5566 msgid "Open playlist"
5567 msgstr "Apri playlist"
5569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
5570 msgid "Previous playlist item"
5571 msgstr "Elemento playlist precedente"
5573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
5574 msgid "Next playlist item"
5575 msgstr "Elemento playlist successivo"
5577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
5578 msgid "Play slower"
5579 msgstr "Riproduci Lento"
5581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
5582 msgid "Play faster"
5583 msgstr "Riproduci Veloce"
5585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
5586 msgid "Image adjust"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Enable"
5592 msgstr "Abilita video"
5594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Hue"
5597 msgstr "House"
5599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Contrast"
5602 msgstr "Controlli"
5604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Brightness"
5607 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
5609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Saturation"
5612 msgstr "Durata"
5614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Video Options"
5617 msgstr "Impostazioni Audio"
5619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Ratio"
5622 msgstr "Durata"
5624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
5625 msgid ""
5626 " (wxWindows interface)\n"
5627 "\n"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
5631 msgid ""
5632 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
5636 "\n"
5638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
5639 msgid ""
5640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5641 "http://www.videolan.org/\n"
5642 "\n"
5643 msgstr ""
5644 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
5645 "http://www.videolan.org/\n"
5646 "\n"
5648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
5649 #, c-format
5650 msgid "About %s"
5651 msgstr "Info su %s"
5653 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Playlist Item options"
5656 msgstr "Elemento Playlist"
5658 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Item informations"
5661 msgstr "stampa informazioni versione"
5663 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
5664 #, fuzzy
5665 msgid "URI"
5666 msgstr "URL"
5668 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Group Info"
5671 msgstr "Gruppo"
5673 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Item enabled"
5676 msgstr " (predefinito abilitato)"
5678 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5679 msgid "Audio menu"
5680 msgstr "Menu Audio"
5682 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5683 msgid "Video menu"
5684 msgstr "Menu Video"
5686 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5687 msgid "Input menu"
5688 msgstr "Menu Ingresso"
5690 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
5691 msgid "Empty"
5692 msgstr "Vuoto"
5694 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
5695 msgid "Save As..."
5696 msgstr "Registra col Nome..."
5698 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
5699 msgid "Save Messages As a file..."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5703 msgid ""
5704 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5705 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5706 "controls below."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
5710 msgid "Use VLC as a stream server"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5714 msgid "Capture input stream"
5715 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
5717 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5718 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Video For Linux"
5724 msgstr "Menu Video"
5726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
5727 msgid "Subtitles file"
5728 msgstr "File sottotitoli"
5730 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
5731 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5732 msgstr ""
5734 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
5735 msgid "DVD (menus support)"
5736 msgstr "DVD (supporto menu)"
5738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
5739 msgid "CD Audio"
5740 msgstr "CD Audio"
5742 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
5743 msgid "WebCam"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
5747 msgid "TV Card"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
5751 msgid "PVR"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
5755 msgid "Kfir"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Video Device Type"
5761 msgstr "Periferica video"
5763 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Video Device"
5766 msgstr "Periferica video"
5768 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Channel"
5771 msgstr "Canali"
5773 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Advanced Settings..."
5776 msgstr "Opzioni avanzate"
5778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
5779 msgid "Save file"
5780 msgstr "Registra file"
5782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
5783 msgid "&Simple Add..."
5784 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
5786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
5787 msgid "&Add MRL..."
5788 msgstr "&Aggiungi MRL..."
5790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
5791 #, fuzzy
5792 msgid "&Sort"
5793 msgstr "Porta"
5795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Reverse Sort"
5798 msgstr "Porta server"
5800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
5801 msgid "&Open Playlist..."
5802 msgstr "Apri Playlist..."
5804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
5805 msgid "&Save Playlist..."
5806 msgstr "Registra Playlist..."
5808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
5809 msgid "&Close"
5810 msgstr "&Chiudi"
5812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Enable"
5815 msgstr "Abilita video"
5817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Disable"
5820 msgstr "Disabilita"
5822 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
5823 msgid "&Invert"
5824 msgstr "&Inverti"
5826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
5827 msgid "&Delete"
5828 msgstr "Rimuovi"
5830 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
5831 msgid "&Select All"
5832 msgstr "&Seleziona Tutto"
5834 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
5835 msgid "&Manage"
5836 msgstr "Gestione"
5838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
5839 msgid "&Selection"
5840 msgstr "&Selezione"
5842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
5843 msgid "Random"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
5847 msgid "Loop"
5848 msgstr "Ripeti"
5850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Repeat one"
5853 msgstr "Seleziona Niente"
5855 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
5856 msgid "Search"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
5860 msgid "Enable/Disable Group"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Item Infos"
5866 msgstr "Info Codifica"
5868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
5869 msgid "no info"
5870 msgstr "nessuna informazione"
5872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
5873 msgid "Save playlist"
5874 msgstr "Registra playlist"
5876 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
5877 msgid "Advanced options"
5878 msgstr "Opzioni avanzate"
5880 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
5881 msgid "Reset config file"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
5885 #, fuzzy
5886 msgid "General Settings"
5887 msgstr "Impostazioni"
5889 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Alt"
5892 msgstr "Tutto"
5894 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Ctrl"
5897 msgstr "Controlli"
5899 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
5900 msgid "Shift"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
5904 msgid "Stream output MRL"
5905 msgstr "Uscita sorgente MRL"
5907 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
5908 msgid "Destination Target:"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
5912 msgid ""
5913 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5914 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5915 "controls below"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
5919 msgid "Output Methods"
5920 msgstr "Metodi Uscita"
5922 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
5923 msgid "Play locally"
5924 msgstr "Riproduci localmente"
5926 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
5927 msgid "SAP Announce"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
5931 msgid "SLP Announce"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Channel Name"
5937 msgstr "Nome Canale "
5939 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5940 msgid "Transcoding options"
5941 msgstr "Opzioni transcodifica"
5943 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
5944 msgid "Video codec"
5945 msgstr "Codifica video"
5947 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
5948 msgid "Audio codec"
5949 msgstr "Codifica audio"
5951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
5952 msgid "Open Subtitles File"
5953 msgstr "Apri File Sottotitoli"
5955 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Subtitles encoding"
5958 msgstr "codifica testo sottotitoli"
5960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
5961 msgid "Subtitles options"
5962 msgstr "Opzioni sottotitoli"
5964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
5965 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5966 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
5968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
5969 msgid "Frames per second"
5970 msgstr "Fotogrammi al secondo"
5972 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
5973 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Video Device Advanced Options"
5979 msgstr "Opzioni avanzate"
5981 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Video Device MRL"
5984 msgstr "Periferica video"
5986 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
5987 msgid "Common Options"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Norm"
5993 msgstr "Normale"
5995 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
5996 msgid "The frequency in KHz"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Audio Options"
6002 msgstr "Impostazioni Audio"
6004 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Audio Device"
6007 msgstr "Periferica audio"
6009 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bitrate Options"
6012 msgstr "Opzioni Uscita"
6014 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Bitrate"
6017 msgstr "Bitrate Audio"
6019 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Maximum Bitrate"
6022 msgstr "Bitrate Audio"
6024 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
6025 msgid "wxWindows interface module"
6026 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6028 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
6029 msgid "wxWindows dialogs provider"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6033 msgid "Dummy image chroma format"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6037 msgid ""
6038 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6039 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6043 msgid "Don't open a dos command box interface"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6047 msgid ""
6048 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6050 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6054 msgid "dummy interface function"
6055 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6058 msgid "dummy access function"
6059 msgstr "funzione accesso dummy"
6061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6062 msgid "dummy demux function"
6063 msgstr "funzione demux dummy"
6065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6066 msgid "dummy decoder function"
6067 msgstr "funzione decodifica dummy"
6069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6070 msgid "dummy audio output function"
6071 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6074 msgid "dummy video output function"
6075 msgstr "funzione uscita video dummy"
6077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
6078 msgid "dummy font renderer function"
6079 msgstr "funzione generatore font dummy"
6081 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6082 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6086 msgid "Font"
6087 msgstr "Carattere"
6089 #: modules/misc/freetype.c:75
6090 msgid "Filename of Font"
6091 msgstr "Nome file Carattere"
6093 #: modules/misc/freetype.c:76
6094 msgid "Font size"
6095 msgstr "Dimensione carattere"
6097 #: modules/misc/freetype.c:77
6098 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/misc/freetype.c:82
6102 msgid "Fonts"
6103 msgstr "Caratteri"
6105 #: modules/misc/freetype.c:86
6106 msgid "freetype2 font renderer"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6110 msgid "Gtk+ GUI helper"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/misc/httpd.c:97
6114 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6118 msgid "Log format"
6119 msgstr "Formato rapporto"
6121 #: modules/misc/logger/logger.c:86
6122 msgid ""
6123 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6124 msgstr ""
6126 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6127 msgid "log filename"
6128 msgstr "nome file rapporto"
6130 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6131 msgid "Specify the log filename."
6132 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
6134 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6135 msgid "file logging interface"
6136 msgstr "interfaccia file resoconti"
6138 #: modules/misc/logger/logger.c:106
6139 msgid "Using the logger interface plugin..."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6143 msgid "libc memcpy"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6147 msgid "3D Now! memcpy"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6151 msgid "MMX memcpy"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6155 msgid "MMX EXT memcpy"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6159 msgid "AltiVec memcpy"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6163 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6167 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6171 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
6175 msgid ""
6176 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
6177 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
6181 msgid "Qt Embedded GUI helper"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
6185 msgid "SAP multicast address"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/misc/sap.c:157
6189 msgid "No IPv4-SAP listening"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/misc/sap.c:158
6193 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/misc/sap.c:159
6197 msgid "IPv6-SAP listening"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/misc/sap.c:160
6201 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/misc/sap.c:161
6205 msgid "IPv6 SAP scope"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/misc/sap.c:162
6209 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/misc/sap.c:163
6213 msgid "SAP Playlist group ID"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/misc/sap.c:164
6217 msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/misc/sap.c:168
6221 msgid "SAP"
6222 msgstr "SAP"
6224 #: modules/misc/sap.c:184
6225 msgid "SAP interface"
6226 msgstr "interfaccia SAP"
6228 #: modules/misc/screensaver.c:44
6229 msgid "screensaver disabling helper"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
6233 msgid "C module that does nothing"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
6237 msgid "Miscellaneous stress tests"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/mux/asf.c:42
6241 msgid "Asf muxer"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/mux/avi.c:44
6245 msgid "Avi muxer"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/mux/dummy.c:43
6249 msgid "Dummy/Raw muxer"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/mux/mp4.c:56
6253 msgid "MP4/MOV muxer"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
6257 msgid "PS muxer"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
6261 msgid "TS muxer"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
6265 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/mux/ogg.c:58
6269 msgid "Ogg/ogm muxer"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/packetizer/copy.c:43
6273 msgid "Copy packetizer"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
6277 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
6281 msgid "MPEG4 Video packetizer"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
6285 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/stream_out/display.c:50
6289 msgid "Display stream"
6290 msgstr "Mostra sorgente"
6292 #: modules/stream_out/dummy.c:47
6293 msgid "Dummy stream"
6294 msgstr "Sorgente dummy"
6296 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
6297 msgid "Duplicate stream"
6298 msgstr "Duplica sorgente"
6300 #: modules/stream_out/es.c:49
6301 msgid "ES stream"
6302 msgstr "Sorgente ES"
6304 #: modules/stream_out/gather.c:40
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Gather stream"
6307 msgstr "Pausa sorgente"
6309 #: modules/stream_out/standard.c:51
6310 msgid "Standard stream"
6311 msgstr "Sorgente standard"
6313 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6314 msgid "Transcode stream"
6315 msgstr "Sorgente transcodifica"
6317 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
6318 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
6322 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
6326 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
6327 msgid "conversions from "
6328 msgstr "conversioni da "
6330 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
6331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6332 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6333 msgid " to "
6334 msgstr " a "
6336 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6337 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6338 msgid "MMX conversions from "
6339 msgstr ""
6341 #: modules/video_filter/adjust.c:60
6342 msgid "Set image contrast"
6343 msgstr "Imposta contrasto immagine"
6345 #: modules/video_filter/adjust.c:61
6346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
6347 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
6349 #: modules/video_filter/adjust.c:62
6350 msgid "Set image hue"
6351 msgstr "Imposta tinta immagine"
6353 #: modules/video_filter/adjust.c:63
6354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6355 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
6357 #: modules/video_filter/adjust.c:64
6358 msgid "Set image saturation"
6359 msgstr "Imposta saturazione immagine"
6361 #: modules/video_filter/adjust.c:65
6362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6363 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
6365 #: modules/video_filter/adjust.c:66
6366 msgid "Set image brightness"
6367 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6369 #: modules/video_filter/adjust.c:67
6370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6371 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
6373 #: modules/video_filter/adjust.c:71
6374 msgid "Adjust"
6375 msgstr "Regola"
6377 #: modules/video_filter/adjust.c:76
6378 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
6379 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
6381 #: modules/video_filter/clone.c:55
6382 msgid "Number of clones"
6383 msgstr "Numero di cloni"
6385 #: modules/video_filter/clone.c:56
6386 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
6387 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
6389 #: modules/video_filter/clone.c:59
6390 msgid "List of vout modules"
6391 msgstr "Elenco moduli vout"
6393 #: modules/video_filter/clone.c:60
6394 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/video_filter/clone.c:63
6398 msgid "Clone"
6399 msgstr "Clonatura"
6401 #: modules/video_filter/clone.c:66
6402 msgid "clone video filter"
6403 msgstr "filtro clonatura video"
6405 #: modules/video_filter/crop.c:54
6406 msgid "Crop geometry"
6407 msgstr "Geometria ritaglio"
6409 #: modules/video_filter/crop.c:55
6410 msgid ""
6411 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
6412 "offset + top offset."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/video_filter/crop.c:57
6416 msgid "Automatic cropping"
6417 msgstr "Ritaglio automatico"
6419 #: modules/video_filter/crop.c:58
6420 msgid "Activate automatic black border cropping"
6421 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
6423 #: modules/video_filter/crop.c:64
6424 msgid "crop video filter"
6425 msgstr "filtro ritaglia video"
6427 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
6428 msgid "Deinterlace mode"
6429 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
6431 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
6432 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
6436 msgid "video deinterlacing filter"
6437 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
6439 #: modules/video_filter/distort.c:59
6440 msgid "Distort mode"
6441 msgstr "Modalita' distorsione"
6443 #: modules/video_filter/distort.c:60
6444 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
6445 msgstr ""
6447 #: modules/video_filter/distort.c:65
6448 msgid "Distort"
6449 msgstr "Distorsione"
6451 #: modules/video_filter/distort.c:68
6452 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
6453 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
6455 #: modules/video_filter/invert.c:52
6456 msgid "invert video filter"
6457 msgstr "filtro video inverti"
6459 #: modules/video_filter/logo.c:58
6460 msgid "Logo File"
6461 msgstr "Archivio Logo"
6463 #: modules/video_filter/logo.c:59
6464 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/video_filter/logo.c:60
6468 msgid "x postion of the logo"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
6472 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/video_filter/logo.c:62
6476 msgid "y position of the logo"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/video_filter/logo.c:64
6480 msgid "transparency of the logo"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/video_filter/logo.c:65
6484 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/video_filter/logo.c:68
6488 msgid "logo"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/video_filter/logo.c:73
6492 msgid "logo video filter"
6493 msgstr "filtro video logo"
6495 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
6496 msgid "Blur factor"
6497 msgstr "Fattore sfocatura"
6499 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
6500 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
6501 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
6503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
6504 msgid "motion blur filter"
6505 msgstr "filtro sfocatura movimento"
6507 #: modules/video_filter/transform.c:57
6508 msgid "Transform type"
6509 msgstr "Tipo trasformazione"
6511 #: modules/video_filter/transform.c:58
6512 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6513 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
6515 #: modules/video_filter/transform.c:66
6516 msgid "video transformation filter"
6517 msgstr "filtro trasformazione video"
6519 #: modules/video_filter/wall.c:53
6520 msgid "Number of columns"
6521 msgstr "Numero di colonne"
6523 #: modules/video_filter/wall.c:54
6524 msgid ""
6525 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6526 msgstr ""
6527 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
6528 "video"
6530 #: modules/video_filter/wall.c:57
6531 msgid "Number of rows"
6532 msgstr "Numero di righe"
6534 #: modules/video_filter/wall.c:58
6535 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6536 msgstr ""
6537 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
6538 "video"
6540 #: modules/video_filter/wall.c:61
6541 msgid "Active windows"
6542 msgstr "Finestre attive"
6544 #: modules/video_filter/wall.c:62
6545 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6546 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
6548 #: modules/video_filter/wall.c:70
6549 msgid "wall video filter"
6550 msgstr "filtro video wall"
6552 #: modules/video_output/aa.c:55
6553 msgid "ASCII-art video output"
6554 msgstr "uscita video ASCII-art"
6556 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6557 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
6558 msgid "Always on top"
6559 msgstr "Sempre in primo piano"
6561 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
6562 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6566 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6567 msgstr ""
6569 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6570 msgid ""
6571 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6572 "doesn't have any effect when using overlays."
6573 msgstr ""
6575 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
6576 msgid "Use video buffers in system memory"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6580 msgid ""
6581 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6582 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6583 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6584 "doesn't have any effect when using overlays."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
6588 msgid "Use triple buffering for overlays"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
6592 msgid ""
6593 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6594 "better video quality (no flickering)."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
6598 msgid "DirectX video output"
6599 msgstr "uscita video DirectX"
6601 #: modules/video_output/fb.c:68
6602 msgid "Frame Buffer"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/video_output/fb.c:69
6606 msgid "framebuffer device"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/video_output/fb.c:70
6610 msgid "Linux console framebuffer video output"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
6614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6615 msgid "X11 display name"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/video_output/ggi.c:57
6619 msgid ""
6620 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6621 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/video_output/glide.c:64
6625 msgid "3dfx Glide video output"
6626 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
6628 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6629 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6630 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
6632 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6633 msgid "QT Embedded display name"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6637 msgid ""
6638 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6639 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6643 msgid "QT Embedded video output"
6644 msgstr "uscita video QT Embedded"
6646 #: modules/video_output/sdl.c:104
6647 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6651 msgid "SVGAlib video output"
6652 msgstr "uscita video SVGAlib"
6654 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6655 msgid "Windows GDI video output"
6656 msgstr "uscita video Windows GDI"
6658 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6659 msgid "Alternate fullscreen method"
6660 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
6662 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6663 msgid ""
6664 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6665 "its drawbacks.\n"
6666 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6667 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6668 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6669 "show on top of the video."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6673 msgid ""
6674 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6675 "the value of the DISPLAY environment variable."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6679 msgid "Use shared memory"
6680 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
6682 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6683 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6684 msgstr ""
6686 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
6687 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
6691 msgid ""
6692 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
6693 "0 for first screen, 1 for the second."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
6697 msgid "X11"
6698 msgstr "X11"
6700 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
6701 msgid "X11 video output"
6702 msgstr "uscita video X11"
6704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6705 msgid "XVideo adaptor number"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6709 msgid ""
6710 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6711 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6715 msgid "XVimage chroma format"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6719 msgid ""
6720 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6721 "to improve performances by using the most efficient one."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
6725 msgid "XVideo"
6726 msgstr "XVideo"
6728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
6729 msgid "XVideo extension video output"
6730 msgstr "uscita video XVideo extension"
6732 #: modules/visualization/goom.c:50
6733 msgid "goom effect"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
6737 msgid "scope effect"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Effects list"
6743 msgstr "Espelli disco"
6745 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
6746 msgid ""
6747 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
6748 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
6749 msgstr ""
6751 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
6752 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
6756 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Number of bands"
6762 msgstr "Numero di cloni"
6764 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
6765 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
6769 msgid "Band separator"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
6773 msgid "Number of blank pixels between bands"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Amplification"
6779 msgstr "Applicazione Muxing"
6781 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
6782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Enable peaks"
6788 msgstr "Abilita video"
6790 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
6791 msgid "Defines whether to draw peaks"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Number of stars"
6797 msgstr "Numero di sorgenti"
6799 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
6800 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
6804 msgid "visualizer"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
6808 #, fuzzy
6809 msgid "visualizer filter"
6810 msgstr "filtro video wall"
6812 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6813 msgid "Flip vertical position"
6814 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
6816 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6817 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6821 msgid "Vertical offset"
6822 msgstr "Scostamento verticale"
6824 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6825 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6826 msgstr ""
6828 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6829 msgid "Shadow offset"
6830 msgstr "Scostamento ombra"
6832 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6833 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6837 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6838 msgstr ""
6840 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
6841 msgid "XOSD module"
6842 msgstr "modulo XOSD"
6844 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
6845 msgid "xosd interface"
6846 msgstr "interfaccia xosd"
6848 #~ msgid "print help"
6849 #~ msgstr "stampa aiuto"
6851 #~ msgid "print detailed help"
6852 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
6854 #~ msgid "print help on module"
6855 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
6857 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
6858 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
6860 #~ msgid "IDCT module"
6861 #~ msgstr "modulo IDCT"
6863 #~ msgid "Use additional processors"
6864 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
6866 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
6867 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "System Default"
6871 #~ msgstr "Preimpostato"
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Equalizer values"
6875 #~ msgstr "filtro video wall"
6877 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
6878 #~ msgstr "Accoda elementi nella playlist"
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
6882 #~ "enable this option."
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
6885 #~ "abilita questa opzione."
6887 #~ msgid "No configuration options available"
6888 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
6890 #~ msgid "Video encoding codec"
6891 #~ msgstr "Codec codifica video"
6893 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
6894 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
6896 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
6897 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
6899 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
6900 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
6902 #~ msgid "Audio encoding codec"
6903 #~ msgstr "Codec codifica audio"
6905 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
6906 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
6908 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
6909 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
6911 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
6912 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
6914 #~ msgid "Encoders"
6915 #~ msgstr "Encoder"
6917 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
6918 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
6920 #~ msgid "ffmpeg audio encoder"
6921 #~ msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
6923 #~ msgid "MPEG TS"
6924 #~ msgstr "MPEG TS"
6926 #~ msgid "Close Menu"
6927 #~ msgstr "Chiudi Menu"
6929 #~ msgid "X11 MGA video output"
6930 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
6932 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
6933 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Advanced open options"
6937 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
6939 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
6940 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
6944 #~ "will be used to display them."
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
6947 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
6949 #~ msgid "subtitles"
6950 #~ msgstr "sottotitoli"
6952 #~ msgid "SAP interface module"
6953 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
6955 #~ msgid "OSD"
6956 #~ msgstr "OSD"
6958 #~ msgid "osd text filter"
6959 #~ msgstr "filtro testo osd"
6961 #~ msgid "dummy functions"
6962 #~ msgstr "funzioni dummy"
6964 #~ msgid "Audio Track"
6965 #~ msgstr "Traccia Audio"
6967 #~ msgid "Video Track"
6968 #~ msgstr "Traccia Video"
6970 #~ msgid "mpga"
6971 #~ msgstr "mpga"
6973 #~ msgid "Auto"
6974 #~ msgstr "Auto"
6976 #~ msgid "&Logs..."
6977 #~ msgstr "&Resoconti..."
6979 #~ msgid "Advanced..."
6980 #~ msgstr "Avanzate..."
6982 #~ msgid "Set the geometry of the zone to crop"
6983 #~ msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6985 #~ msgid "Display identifier"
6986 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
6988 #~ msgid ""
6989 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
6990 #~ "instance :0.1."
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
6993 #~ "X11. Per esempio :0.1."
6995 #~ msgid "Launch playlist on startup"
6996 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7000 #~ msgstr ""
7001 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
7002 #~ "opzione."
7004 #~ msgid "Float on top"
7005 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
7007 #~ msgid "Version x.y.z"
7008 #~ msgstr "Versione x.y.z"
7010 #~ msgid "Device &name:"
7011 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
7013 #~ msgid "&Menus"
7014 #~ msgstr "&Menu"
7016 #~ msgid "&Title:"
7017 #~ msgstr "&Titolo:"
7019 #~ msgid "&Chapter:"
7020 #~ msgstr "&Capitolo:"
7022 #~ msgid "F:\\"
7023 #~ msgstr "F:\\"
7025 #~ msgid "ToolBar"
7026 #~ msgstr "Barra Strumenti"
7028 #~ msgid "File read"
7029 #~ msgstr "Leggi file"
7031 #~ msgid "Channel:"
7032 #~ msgstr "Canale:"
7034 #~ msgid "Go!"
7035 #~ msgstr "Vai!"
7037 #~ msgid "Open &file..."
7038 #~ msgstr "Apri &file..."
7040 #~ msgid "Open &disc..."
7041 #~ msgstr "Apri &disco..."
7043 #~ msgid "&Network stream..."
7044 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
7046 #~ msgid "&Hide interface"
7047 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
7049 #~ msgid "&Add interface"
7050 #~ msgstr "&Aggiungi interfaccia"
7052 #~ msgid "Spawn a new interface"
7053 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
7055 #~ msgid "&Controls"
7056 #~ msgstr "&Controlli"
7058 #~ msgid "C&hannels"
7059 #~ msgstr "Canali"
7061 #~ msgid "Sc&reen"
7062 #~ msgstr "Sche&rmo"
7064 #~ msgid "&Program"
7065 #~ msgstr "&Programma"
7067 #~ msgid "&Title"
7068 #~ msgstr "&Titolo"
7070 #~ msgid "&Chapter"
7071 #~ msgstr "&Capitolo"
7073 #~ msgid "Select angle"
7074 #~ msgstr "Seleziona angolo"
7076 #~ msgid "&Language"
7077 #~ msgstr "&Lingua"
7079 #~ msgid "&Subtitles"
7080 #~ msgstr "&Sottotitoli"
7082 #~ msgid "Close this popup"
7083 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
7085 #~ msgid "Show interface"
7086 #~ msgstr "Mostra interfaccia"
7088 #~ msgid "&Jump..."
7089 #~ msgstr "Salta..."
7091 #~ msgid "New stream"
7092 #~ msgstr "Nuova sorgente"
7094 #~ msgid "Network Stream..."
7095 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
7097 #~ msgid "Next file"
7098 #~ msgstr "File Successivo"
7100 #~ msgid "&Stream output..."
7101 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
7103 #~ msgid "Open the stream output"
7104 #~ msgstr "Apri l'uscita sorgente"
7106 #~ msgid "&Add subtitles..."
7107 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
7109 #~ msgid "Add a subtitle file"
7110 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
7112 #~ msgid "Exit"
7113 #~ msgstr "Esci"
7115 #~ msgid "&Fullscreen"
7116 #~ msgstr "A schermo pieno"
7118 #~ msgid "About..."
7119 #~ msgstr "Info su..."
7121 #~ msgid "Select next title"
7122 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
7124 #~ msgid "Volume &Up"
7125 #~ msgstr "Alza Volume"
7127 #~ msgid "Increase the volume"
7128 #~ msgstr "Aumenta il volume"
7130 #~ msgid "Volume &Down"
7131 #~ msgstr "Abbassa Volume"
7133 #~ msgid "Decrease the volume"
7134 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
7136 #~ msgid "&Mute"
7137 #~ msgstr "&Muto"
7139 #~ msgid "Toggle mute"
7140 #~ msgstr "Inverti muto"
7142 #~ msgid "Always on top..."
7143 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
7145 #~ msgid "Set the window on top"
7146 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
7148 #~ msgid "&Copy text"
7149 #~ msgstr "&Copia testo"
7151 #~ msgid "Open network"
7152 #~ msgstr "Apri rete"
7154 #~ msgid "Network mode"
7155 #~ msgstr "Modalita' rete"
7157 #~ msgid "URL:"
7158 #~ msgstr "URL:"
7160 #~ msgid "&Add"
7161 #~ msgstr "&Aggiungi"
7163 #~ msgid "&Disc..."
7164 #~ msgstr "&Disco..."
7166 #~ msgid "&Network..."
7167 #~ msgstr "Rete..."
7169 #~ msgid "&Url"
7170 #~ msgstr "&Url"
7172 #~ msgid "&Invert selection"
7173 #~ msgstr "&Inverti selezione"
7175 #~ msgid "&Crop selection"
7176 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
7178 #~ msgid "&Delete selection"
7179 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
7181 #~ msgid "Delete &all"
7182 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
7184 #~ msgid "Invert selection"
7185 #~ msgstr "Inverti selezione"
7187 #~ msgid "Crop selection"
7188 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
7190 #~ msgid "Delete selection"
7191 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
7193 #~ msgid "Delete all items"
7194 #~ msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7196 #~ msgid "Play the selected stream"
7197 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
7199 #~ msgid "239.239.0.1"
7200 #~ msgstr "239.239.0.1"
7202 #~ msgid "Add subtitles"
7203 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
7205 #~ msgid "Delay:"
7206 #~ msgstr "Pausa:"
7208 #~ msgid "FPS:"
7209 #~ msgstr "FPS:"
7211 #~ msgid "0.0"
7212 #~ msgstr "0.0"
7214 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
7215 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
7217 #~ msgid ""
7218 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
7219 #~ msgstr ""
7220 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
7221 #~ "mostrera'."
7223 #~ msgid ""
7224 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
7225 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
7227 #~ msgid "Native Windows interface"
7228 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
7230 #~ msgid "audio device"
7231 #~ msgstr "periferica audio"
7233 #~ msgid "video device"
7234 #~ msgstr "periferica video"
7236 #~ msgid "font"
7237 #~ msgstr "carattere"
7239 #~ msgid "Translation"
7240 #~ msgstr "Traduzione"
7242 #~ msgid "Change the current audio track"
7243 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
7245 #~ msgid "Add &Directory..."
7246 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
7248 #~ msgid "enable network channel mode"
7249 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
7251 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
7255 #~ msgid "channel server address"
7256 #~ msgstr "indirizzo canale server"
7258 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
7259 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
7261 #~ msgid "channel server port"
7262 #~ msgstr "porta canale server"
7264 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
7268 #~ msgid "network interface"
7269 #~ msgstr "interfaccia di rete"
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
7273 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
7276 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
7278 #~ msgid "Network Channel:"
7279 #~ msgstr "Canale Rete:"
7281 #~ msgid "Load from file.."
7282 #~ msgstr "Carica da file.."
7284 #~ msgid "Language 0x%x"
7285 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
7287 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
7288 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
7290 #~ msgid "Stream output:"
7291 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
7293 #~ msgid "Screen %d"
7294 #~ msgstr "Schermo %d"
7296 #~ msgid "Open skin"
7297 #~ msgstr "Apri skin"
7299 #~ msgid "Skin files"
7300 #~ msgstr "Files skin"
7302 #~ msgid "All files"
7303 #~ msgstr "Tutti i files"
7305 #~ msgid "Add file"
7306 #~ msgstr "Aggiungi file"
7308 #~ msgid "Stream Output"
7309 #~ msgstr "Uscita sorgente"
7311 #~ msgid "Device Name"
7312 #~ msgstr "Nome Periferica"
7314 #~ msgid "Stream Output MRL"
7315 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
7317 #~ msgid "dvdplay input module"
7318 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
7320 #~ msgid "HTTP access module"
7321 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
7323 #~ msgid "raw UDP access module"
7324 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
7326 #~ msgid "path of the output file"
7327 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
7329 #~ msgid "flac decoder module"
7330 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
7332 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
7333 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
7335 #~ msgid "User"
7336 #~ msgstr "Utente"
7338 #~ msgid "QNX RTOS module"
7339 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
7341 #~ msgid "wxWindows"
7342 #~ msgstr "wxWindows"
7344 #~ msgid "image crop video module"
7345 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
7347 #~ msgid "X11 MGA module"
7348 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
7350 #~ msgid "X11 module"
7351 #~ msgstr "modulo X11"
7353 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
7354 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
7356 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
7357 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
7359 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
7360 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
7362 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
7363 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
7365 #~ msgid "specify an existing window"
7366 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
7368 #~ msgid "number of channels of audio output"
7369 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
7371 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
7372 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
7374 #~ msgid "About vlc"
7375 #~ msgstr "Info su vlc"
7377 #~ msgid "Louder"
7378 #~ msgstr "Piu' Alto"
7380 #~ msgid "Softer"
7381 #~ msgstr "Piu' Basso"