1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:924
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Impostazions des scurtis"
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Impostazions audio"
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
116 msgid "Visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Viodudis pal audio"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Modui in jessude"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
142 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
143 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Impostanzions pal video"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Sot titui/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
194 #: include/vlc_config_cat.h:107
195 msgid "Access modules"
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 msgid "Access filters"
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgstr "Codecs video"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgstr "Codecs audio"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
241 msgstr "Altris codecs"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:132
248 msgid "General input settings. Use with care."
251 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 msgid "Stream output"
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:155
285 msgid "Access output"
288 #: include/vlc_config_cat.h:157
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #: include/vlc_config_cat.h:171
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
319 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
324 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
340 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
346 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
351 msgstr "Liste di scolte"
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
359 #: include/vlc_config_cat.h:191
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
363 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
364 msgid "Services discovery"
367 #: include/vlc_config_cat.h:193
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
378 #: include/vlc_config_cat.h:198
379 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
382 #: include/vlc_config_cat.h:200
384 msgstr "Carateristichis CPU"
386 #: include/vlc_config_cat.h:201
388 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
389 "not change these settings."
391 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
392 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Impostazions avanzadis"
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
403 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
409 #: include/vlc_config_cat.h:208
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
413 "carateristichis di VLC."
415 #: include/vlc_config_cat.h:213
416 msgid "Chroma modules settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Packetizer modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Dialog providers settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:229
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nissun jutori disponibil"
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
461 #: include/vlc_interface.h:146
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
469 msgid "Quick &Open File..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:34
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "Impostazions avanzadis"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:35
479 msgid "Open &Directory..."
480 msgstr "Cartele di origjin"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:37
483 msgid "Select one or more files to open"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
488 msgid "Media Information..."
489 msgstr "Meta-informazions"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:42
493 msgid "Codec Information..."
494 msgstr "Informazions"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
501 #: include/vlc_intf_strings.h:44
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:45
507 msgid "Go to specific time..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
515 #: include/vlc_intf_strings.h:47
517 msgid "VLM Configuration..."
518 msgstr "Configurazion VLM"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
523 msgstr "Informa_zions su..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
547 msgid "Fetch information"
548 msgstr "Altris informazions"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
561 #: include/vlc_intf_strings.h:55
563 msgid "Information..."
564 msgstr "Informazions"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:56
571 #: include/vlc_intf_strings.h:57
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
576 #: include/vlc_intf_strings.h:58
581 #: include/vlc_intf_strings.h:59
586 #: include/vlc_intf_strings.h:60
588 msgid "Open Folder..."
589 msgstr "Vierç un file..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
595 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 msgstr "Ripet une volte"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:66
603 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
604 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
608 #: include/vlc_intf_strings.h:69
611 msgstr "Casuâl no atîf"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:71
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:72
620 msgid "Add to media library"
621 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:74
626 msgstr "Zonte un file"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:75
630 msgid "Advanced open..."
633 #: include/vlc_intf_strings.h:76
635 msgid "Add directory..."
636 msgstr "Cartele di origjin"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:78
640 msgid "Save playlist to file..."
641 msgstr "Salve liste di riproduzion"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:79
644 msgid "Load playlist file..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:81
648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
652 #: include/vlc_intf_strings.h:82
654 msgid "Search filter"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:84
658 msgid "Additional sources"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:88
662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
664 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
667 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
670 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
675 #: include/vlc_intf_strings.h:94
676 msgid "Clone the image"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
681 msgid "Magnification"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:97
686 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
690 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
695 #: include/vlc_intf_strings.h:101
696 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:103
700 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid "Image colors inversion"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:107
708 msgid "Split the image to make an image wall"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:109
713 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
714 "The video gets split in parts that you must sort."
717 #: include/vlc_intf_strings.h:112
719 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
720 "Try changing the various settings for different effects"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:115
725 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
726 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
730 #: include/vlc_intf_strings.h:119
732 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
733 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
734 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
735 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
736 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
738 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
739 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
740 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
741 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
742 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
743 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
744 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
745 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
746 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
748 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
749 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
750 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
751 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
752 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
753 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
754 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
755 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
756 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
757 "b> VLC media player.</p></body></html>"
760 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
761 #: src/audio_output/filters.c:225
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Filtris audio"
766 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
767 #: src/audio_output/filters.c:226
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
773 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
774 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
778 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
782 #: src/audio_output/input.c:98
786 #: src/audio_output/input.c:100
790 #: src/audio_output/input.c:102
793 msgstr "Filtri video"
795 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
801 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
802 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
803 msgid "Audio filters"
804 msgstr "Filtris audio"
806 #: src/audio_output/input.c:181
810 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
811 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
813 msgid "Audio Channels"
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
818 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
819 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
820 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
821 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
822 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
827 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
830 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
834 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
839 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
840 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
843 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
845 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
850 #: src/audio_output/output.c:135
851 msgid "Dolby Surround"
852 msgstr "Dolby Surround"
854 #: src/audio_output/output.c:147
855 msgid "Reverse stereo"
856 msgstr "Stereo invertît"
858 #: src/config/file.c:584
862 #: src/config/file.c:593
866 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
874 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
878 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
879 #: src/playlist/loadsave.c:147
880 msgid "Media Library"
883 #: src/extras/getopt.c:633
885 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
888 #: src/extras/getopt.c:658
890 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
893 #: src/extras/getopt.c:663
895 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
898 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
900 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
901 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
903 #: src/extras/getopt.c:710
905 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
908 #: src/extras/getopt.c:714
910 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
913 #: src/extras/getopt.c:740
915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
916 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:743
920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
921 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
923 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 #: src/extras/getopt.c:820
930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 #: src/extras/getopt.c:838
935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 #: src/input/control.c:314
941 msgstr "Segnelibri %i"
943 #: src/input/decoder.c:111
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "Sot titui SVCD"
948 #: src/input/decoder.c:112
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
955 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
958 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
959 #: modules/stream_out/es.c:385
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 #: src/input/decoder.c:168
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
972 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
973 #: modules/access/cdda/info.c:939
978 #: src/input/es_out.c:667
983 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
984 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
989 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
990 msgid "Closed captions 1"
993 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
994 msgid "Closed captions 2"
997 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
998 msgid "Closed captions 3"
1001 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1002 msgid "Closed captions 4"
1005 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1010 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1017 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1024 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1029 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1035 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1039 #: src/input/es_out.c:2066
1044 #: src/input/es_out.c:2072
1045 msgid "Bits per sample"
1048 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1053 #: src/input/es_out.c:2078
1058 #: src/input/es_out.c:2089
1062 #: src/input/es_out.c:2095
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1066 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1068 msgstr "Frecuence fotograms"
1070 #: src/input/es_out.c:2112
1074 #: src/input/input.c:2326
1075 msgid "Your input can't be opened"
1078 #: src/input/input.c:2327
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1083 #: src/input/input.c:2425
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1087 #: src/input/input.c:2426
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1103 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1108 #: src/input/meta.c:54
1112 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1116 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1120 #: src/input/meta.c:57
1122 msgid "Track number"
1123 msgstr "Numar di trace"
1125 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1131 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1135 #: src/input/meta.c:60
1139 #: src/input/meta.c:61
1143 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1151 msgstr "Cumò in esecuzion"
1153 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1157 #: src/input/meta.c:66
1161 #: src/input/meta.c:67
1166 #: src/input/meta.c:68
1171 #: src/input/var.c:122
1175 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1179 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1181 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1186 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1187 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1191 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1194 msgstr "Trace video"
1196 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1199 msgstr "Trace audio"
1201 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1203 msgid "Subtitles Track"
1204 msgstr "Trace dai sot titui"
1206 #: src/input/var.c:269
1208 msgstr "Titul sucessîf"
1210 #: src/input/var.c:274
1211 msgid "Previous title"
1212 msgstr "Titul precedent"
1214 #: src/input/var.c:297
1219 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1222 msgstr "Cjapitul %i"
1224 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1226 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1227 msgid "Next chapter"
1228 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1230 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1232 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "Cjapitul precedent"
1236 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1241 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1242 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1255 #: src/interface/interaction.c:278
1256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1261 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1262 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1263 msgid "Add Interface"
1266 #: src/interface/interface.c:200
1268 msgid "Telnet Interface"
1269 msgstr "Mostre interface"
1271 #: src/interface/interface.c:203
1273 msgid "Web Interface"
1274 msgstr "Mostre interface"
1276 #: src/interface/interface.c:206
1277 msgid "Debug logging"
1280 #: src/interface/interface.c:209
1281 msgid "Mouse Gestures"
1284 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1285 #: src/modules/cache.c:507
1289 #: src/libvlc.c:1122
1291 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1295 #: src/libvlc.c:1575
1296 msgid " (default enabled)"
1297 msgstr " (predeterminât ativât)"
1299 #: src/libvlc.c:1576
1300 msgid " (default disabled)"
1301 msgstr " (predeterminât disativât)"
1303 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1308 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1309 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1312 #: src/libvlc.c:1843
1314 msgid "VLC version %s\n"
1315 msgstr "Version di VLC %s\n"
1317 #: src/libvlc.c:1844
1319 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1320 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1322 #: src/libvlc.c:1846
1324 msgid "Compiler: %s\n"
1325 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1327 #: src/libvlc.c:1848
1329 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1330 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1332 #: src/libvlc.c:1884
1335 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1338 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1340 #: src/libvlc.c:1904
1343 "Press the RETURN key to continue...\n"
1346 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1348 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1349 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1353 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1355 msgstr "1:4 un cuart"
1357 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1362 msgid "1:1 Original"
1363 msgstr "1:1 origjinâl"
1365 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1369 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1373 #: src/libvlc-module.c:85
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Inglês american"
1377 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1381 #: src/libvlc-module.c:87
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Portughês brasilian"
1385 #: src/libvlc-module.c:88
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Inglês britanic"
1389 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1393 #: src/libvlc-module.c:90
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Cinês tradizionâl"
1397 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1401 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1413 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1417 #: src/libvlc-module.c:96
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1438 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1454 #: src/libvlc-module.c:105
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Cinês semplificât"
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1490 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1498 #: src/libvlc-module.c:135
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1505 #: src/libvlc-module.c:139
1506 msgid "Interface module"
1509 #: src/libvlc-module.c:141
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1515 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1516 msgid "Extra interface modules"
1519 #: src/libvlc-module.c:147
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1527 #: src/libvlc-module.c:154
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 #: src/libvlc-module.c:156
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1535 #: src/libvlc-module.c:158
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1541 #: src/libvlc-module.c:161
1545 #: src/libvlc-module.c:163
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1549 #: src/libvlc-module.c:165
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr "Flus predeterminât"
1553 #: src/libvlc-module.c:167
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1557 #: src/libvlc-module.c:170
1559 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1560 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1562 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1563 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1565 #: src/libvlc-module.c:174
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Piture i messaçs"
1569 #: src/libvlc-module.c:176
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1575 #: src/libvlc-module.c:179
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1579 #: src/libvlc-module.c:181
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1585 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1586 msgid "Show interface with mouse"
1589 #: src/libvlc-module.c:187
1591 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1592 "edge of the screen in fullscreen mode."
1595 #: src/libvlc-module.c:190
1597 msgid "Interface interaction"
1598 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1600 #: src/libvlc-module.c:192
1602 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1603 "user input is required."
1606 #: src/libvlc-module.c:202
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1614 #: src/libvlc-module.c:208
1615 msgid "Audio output module"
1618 #: src/libvlc-module.c:210
1620 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1621 "automatically select the best method available."
1624 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1625 #: modules/stream_out/display.c:41
1626 msgid "Enable audio"
1627 msgstr "Ative audio"
1629 #: src/libvlc-module.c:216
1631 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1635 #: src/libvlc-module.c:220
1636 msgid "Force mono audio"
1639 #: src/libvlc-module.c:221
1640 msgid "This will force a mono audio output."
1643 #: src/libvlc-module.c:224
1644 msgid "Default audio volume"
1645 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1647 #: src/libvlc-module.c:226
1649 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1652 #: src/libvlc-module.c:229
1653 msgid "Audio output saved volume"
1656 #: src/libvlc-module.c:231
1658 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1659 "should not change this option manually."
1662 #: src/libvlc-module.c:234
1663 msgid "Audio output volume step"
1666 #: src/libvlc-module.c:236
1668 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1672 #: src/libvlc-module.c:239
1673 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1676 #: src/libvlc-module.c:241
1678 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1679 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1682 #: src/libvlc-module.c:245
1683 msgid "High quality audio resampling"
1686 #: src/libvlc-module.c:247
1688 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1689 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1690 "resampling algorithm will be used instead."
1693 #: src/libvlc-module.c:252
1694 msgid "Audio desynchronization compensation"
1697 #: src/libvlc-module.c:254
1699 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1700 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1703 #: src/libvlc-module.c:257
1704 msgid "Audio output channels mode"
1707 #: src/libvlc-module.c:259
1709 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1714 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1716 msgid "Use S/PDIF when available"
1717 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1719 #: src/libvlc-module.c:265
1721 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1722 "audio stream being played."
1725 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1727 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1728 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1730 #: src/libvlc-module.c:270
1732 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1733 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1734 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1735 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1751 #: src/libvlc-module.c:285
1752 msgid "Audio visualizations "
1755 #: src/libvlc-module.c:287
1756 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1759 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "Replay gain mode"
1763 #: src/libvlc-module.c:293
1765 msgid "Select the replay gain mode"
1766 msgstr "Sielç un file"
1768 #: src/libvlc-module.c:295
1770 msgid "Replay preamp"
1773 #: src/libvlc-module.c:297
1775 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776 "replay gain information"
1779 #: src/libvlc-module.c:300
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr "Flus predeterminât"
1784 #: src/libvlc-module.c:302
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 #: src/libvlc-module.c:304
1789 msgid "Peak protection"
1792 #: src/libvlc-module.c:306
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1796 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1799 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1803 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1804 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1805 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1812 #: src/libvlc-module.c:319
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1821 #: src/libvlc-module.c:325
1822 msgid "Video output module"
1825 #: src/libvlc-module.c:327
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1831 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "Ative video"
1836 #: src/libvlc-module.c:332
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1842 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1846 msgstr "Largjece video"
1848 #: src/libvlc-module.c:337
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1857 msgid "Video height"
1858 msgstr "Altece video"
1860 #: src/libvlc-module.c:342
1862 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1863 "video characteristics."
1866 #: src/libvlc-module.c:345
1867 msgid "Video X coordinate"
1870 #: src/libvlc-module.c:347
1872 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1876 #: src/libvlc-module.c:350
1877 msgid "Video Y coordinate"
1880 #: src/libvlc-module.c:352
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1886 #: src/libvlc-module.c:355
1890 #: src/libvlc-module.c:357
1892 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1896 #: src/libvlc-module.c:360
1897 msgid "Video alignment"
1898 msgstr "Inliniament video"
1900 #: src/libvlc-module.c:362
1902 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1903 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1904 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1906 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1907 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1908 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1910 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1913 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1914 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1919 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1920 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1929 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1932 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1937 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1938 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1939 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1940 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1941 #: modules/video_filter/rss.c:172
1943 msgstr "In alt a çampe"
1945 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1946 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1947 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1949 #: modules/video_filter/rss.c:172
1951 msgstr "In alt a diestre"
1953 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1959 msgstr "In somp a çampe"
1961 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "In somp a diestre"
1969 #: src/libvlc-module.c:370
1973 #: src/libvlc-module.c:372
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1977 #: src/libvlc-module.c:374
1978 msgid "Grayscale video output"
1981 #: src/libvlc-module.c:376
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1987 #: src/libvlc-module.c:379
1988 msgid "Embedded video"
1991 #: src/libvlc-module.c:381
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1995 #: src/libvlc-module.c:383
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1999 #: src/libvlc-module.c:385
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
2003 #: src/libvlc-module.c:387
2004 msgid "Overlay video output"
2007 #: src/libvlc-module.c:389
2009 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2010 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2013 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2015 msgid "Always on top"
2016 msgstr "Simpri in prin plan"
2018 #: src/libvlc-module.c:394
2019 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2020 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2022 #: src/libvlc-module.c:396
2024 msgid "Show media title on video."
2025 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
2027 #: src/libvlc-module.c:398
2029 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2032 #: src/libvlc-module.c:400
2033 msgid "Show video title for x miliseconds."
2036 #: src/libvlc-module.c:402
2037 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2040 #: src/libvlc-module.c:404
2041 msgid "Position of video title."
2044 #: src/libvlc-module.c:406
2045 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2048 #: src/libvlc-module.c:408
2049 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2052 #: src/libvlc-module.c:411
2054 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2058 #: src/libvlc-module.c:419
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "Disative il salve-visôr"
2062 #: src/libvlc-module.c:420
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2066 #: src/libvlc-module.c:422
2068 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2069 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2071 #: src/libvlc-module.c:423
2074 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2075 "computer being suspended because of inactivity."
2076 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2078 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2079 msgid "Window decorations"
2080 msgstr "Decorazions dai barcons"
2082 #: src/libvlc-module.c:428
2084 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2085 "giving a \"minimal\" window."
2088 #: src/libvlc-module.c:431
2090 msgid "Video output filter module"
2091 msgstr "Modui in jessude"
2093 #: src/libvlc-module.c:433
2095 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2096 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2099 #: src/libvlc-module.c:437
2100 msgid "Video filter module"
2103 #: src/libvlc-module.c:439
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2109 #: src/libvlc-module.c:443
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2113 #: src/libvlc-module.c:445
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2117 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2118 msgid "Video snapshot file prefix"
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Video snapshot format"
2123 msgstr "Formât istantaniis videos"
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2131 #: src/libvlc-module.c:455
2132 msgid "Display video snapshot preview"
2133 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2135 #: src/libvlc-module.c:457
2136 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2138 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2144 #: src/libvlc-module.c:461
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2148 #: src/libvlc-module.c:463
2150 msgid "Video snapshot width"
2151 msgstr "Formât istantaniis videos"
2153 #: src/libvlc-module.c:465
2155 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2156 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2159 #: src/libvlc-module.c:469
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr "Formât istantaniis videos"
2164 #: src/libvlc-module.c:471
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2171 #: src/libvlc-module.c:475
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr "Tai dal video"
2175 #: src/libvlc-module.c:477
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid "Source aspect ratio"
2185 #: src/libvlc-module.c:483
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2194 #: src/libvlc-module.c:490
2195 msgid "Custom crop ratios list"
2198 #: src/libvlc-module.c:492
2200 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2204 #: src/libvlc-module.c:495
2205 msgid "Custom aspect ratios list"
2208 #: src/libvlc-module.c:497
2210 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2211 "aspect ratio list."
2214 #: src/libvlc-module.c:500
2215 msgid "Fix HDTV height"
2216 msgstr "Comede altece HDTV"
2218 #: src/libvlc-module.c:502
2220 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2221 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2222 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2225 #: src/libvlc-module.c:507
2226 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2229 #: src/libvlc-module.c:509
2231 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2232 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2233 "order to keep proportions."
2236 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2238 msgstr "Salte fotograms"
2240 #: src/libvlc-module.c:515
2242 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2243 "computer is not powerful enough"
2246 #: src/libvlc-module.c:518
2247 msgid "Drop late frames"
2250 #: src/libvlc-module.c:520
2252 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2253 "intended display date)."
2256 #: src/libvlc-module.c:523
2257 msgid "Quiet synchro"
2260 #: src/libvlc-module.c:525
2262 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2263 "synchronization mechanism."
2266 #: src/libvlc-module.c:534
2268 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2269 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2273 #: src/libvlc-module.c:538
2274 msgid "Clock reference average counter"
2277 #: src/libvlc-module.c:540
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2283 #: src/libvlc-module.c:543
2284 msgid "Clock synchronisation"
2287 #: src/libvlc-module.c:545
2289 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2290 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2293 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2294 msgid "Network synchronisation"
2297 #: src/libvlc-module.c:550
2299 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2300 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2303 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2304 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2307 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2314 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2315 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2317 msgstr "Predeterminât"
2319 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2320 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2321 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2328 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2332 #: src/libvlc-module.c:560
2333 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2334 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2336 #: src/libvlc-module.c:562
2337 msgid "MTU of the network interface"
2340 #: src/libvlc-module.c:564
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2346 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2350 #: src/libvlc-module.c:571
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2357 #: src/libvlc-module.c:575
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr "Cambie interface"
2362 #: src/libvlc-module.c:577
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2367 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2370 #: src/libvlc-module.c:581
2372 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2376 #: src/libvlc-module.c:584
2377 msgid "DiffServ Code Point"
2380 #: src/libvlc-module.c:585
2382 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2383 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2386 #: src/libvlc-module.c:591
2388 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2389 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2392 #: src/libvlc-module.c:597
2394 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2395 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2396 "(like DVB streams for example)."
2399 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2404 #: src/libvlc-module.c:605
2405 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2408 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2410 msgid "Subtitles track"
2413 #: src/libvlc-module.c:610
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2417 #: src/libvlc-module.c:613
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr "Lenghe audio"
2421 #: src/libvlc-module.c:615
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code)."
2426 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2427 "letaris separâts di virgulis)."
2429 #: src/libvlc-module.c:618
2430 msgid "Subtitle language"
2431 msgstr "Lenghe sot titui"
2433 #: src/libvlc-module.c:620
2435 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2436 "letter country code)."
2438 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2439 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2441 #: src/libvlc-module.c:624
2442 msgid "Audio track ID"
2445 #: src/libvlc-module.c:626
2446 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2449 #: src/libvlc-module.c:628
2450 msgid "Subtitles track ID"
2453 #: src/libvlc-module.c:630
2454 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2457 #: src/libvlc-module.c:632
2458 msgid "Input repetitions"
2461 #: src/libvlc-module.c:634
2462 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2465 #: src/libvlc-module.c:636
2467 msgstr "Timp iniziâl"
2469 #: src/libvlc-module.c:638
2470 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2471 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2473 #: src/libvlc-module.c:640
2477 #: src/libvlc-module.c:642
2478 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2479 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2481 #: src/libvlc-module.c:644
2486 #: src/libvlc-module.c:646
2488 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2489 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2491 #: src/libvlc-module.c:648
2495 #: src/libvlc-module.c:650
2497 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2498 "together after the normal one."
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid "Input slave (experimental)"
2505 #: src/libvlc-module.c:655
2507 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2508 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 msgid "Bookmarks list for a stream"
2516 #: src/libvlc-module.c:661
2518 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2519 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2523 #: src/libvlc-module.c:667
2525 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2526 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2527 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2528 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2531 #: src/libvlc-module.c:673
2532 msgid "Force subtitle position"
2533 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2535 #: src/libvlc-module.c:675
2537 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2538 "over the movie. Try several positions."
2541 #: src/libvlc-module.c:678
2542 msgid "Enable sub-pictures"
2545 #: src/libvlc-module.c:680
2546 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2549 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2552 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2553 msgid "On Screen Display"
2554 msgstr "Mostre sul visôr"
2556 #: src/libvlc-module.c:684
2558 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2561 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2564 #: src/libvlc-module.c:687
2565 msgid "Text rendering module"
2568 #: src/libvlc-module.c:689
2570 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2574 #: src/libvlc-module.c:691
2575 msgid "Subpictures filter module"
2578 #: src/libvlc-module.c:693
2580 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2584 #: src/libvlc-module.c:696
2585 msgid "Autodetect subtitle files"
2586 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2588 #: src/libvlc-module.c:698
2590 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2591 "(based on the filename of the movie)."
2594 #: src/libvlc-module.c:701
2595 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2598 #: src/libvlc-module.c:703
2600 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2602 "0 = no subtitles autodetected\n"
2603 "1 = any subtitle file\n"
2604 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2605 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2606 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2609 #: src/libvlc-module.c:711
2610 msgid "Subtitle autodetection paths"
2611 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2613 #: src/libvlc-module.c:713
2615 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2616 "found in the current directory."
2619 #: src/libvlc-module.c:716
2620 msgid "Use subtitle file"
2621 msgstr "Dopre file sot titui"
2623 #: src/libvlc-module.c:718
2625 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2629 #: src/libvlc-module.c:721
2631 msgstr "Dispositîf DVD"
2633 #: src/libvlc-module.c:724
2635 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2636 "the drive letter (eg. D:)"
2638 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2639 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2641 #: src/libvlc-module.c:728
2642 msgid "This is the default DVD device to use."
2643 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2645 #: src/libvlc-module.c:731
2647 msgstr "Dispositîf VCD"
2649 #: src/libvlc-module.c:734
2651 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2652 "scan for a suitable CD-ROM device."
2655 #: src/libvlc-module.c:738
2656 msgid "This is the default VCD device to use."
2657 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2659 #: src/libvlc-module.c:741
2660 msgid "Audio CD device"
2661 msgstr "Dispositîf CD audio"
2663 #: src/libvlc-module.c:744
2665 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2666 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2669 #: src/libvlc-module.c:748
2670 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2671 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2673 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2676 msgstr "Sfuarce IPv6"
2678 #: src/libvlc-module.c:753
2679 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2682 #: src/libvlc-module.c:755
2684 msgstr "Sfuarce IPv4"
2686 #: src/libvlc-module.c:757
2687 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2690 #: src/libvlc-module.c:759
2691 msgid "TCP connection timeout"
2694 #: src/libvlc-module.c:761
2695 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2698 #: src/libvlc-module.c:763
2699 msgid "SOCKS server"
2702 #: src/libvlc-module.c:765
2704 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2705 "used for all TCP connections"
2708 #: src/libvlc-module.c:768
2709 msgid "SOCKS user name"
2712 #: src/libvlc-module.c:770
2713 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2716 #: src/libvlc-module.c:772
2717 msgid "SOCKS password"
2720 #: src/libvlc-module.c:774
2721 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2724 #: src/libvlc-module.c:776
2725 msgid "Title metadata"
2728 #: src/libvlc-module.c:778
2729 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2732 #: src/libvlc-module.c:780
2733 msgid "Author metadata"
2736 #: src/libvlc-module.c:782
2737 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2740 #: src/libvlc-module.c:784
2741 msgid "Artist metadata"
2744 #: src/libvlc-module.c:786
2745 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2748 #: src/libvlc-module.c:788
2749 msgid "Genre metadata"
2752 #: src/libvlc-module.c:790
2753 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2756 #: src/libvlc-module.c:792
2757 msgid "Copyright metadata"
2760 #: src/libvlc-module.c:794
2761 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2764 #: src/libvlc-module.c:796
2765 msgid "Description metadata"
2768 #: src/libvlc-module.c:798
2769 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2772 #: src/libvlc-module.c:800
2773 msgid "Date metadata"
2776 #: src/libvlc-module.c:802
2777 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2780 #: src/libvlc-module.c:804
2781 msgid "URL metadata"
2784 #: src/libvlc-module.c:806
2785 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2788 #: src/libvlc-module.c:810
2790 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2791 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2792 "can break playback of all your streams."
2795 #: src/libvlc-module.c:814
2796 msgid "Preferred decoders list"
2799 #: src/libvlc-module.c:816
2801 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2802 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2803 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2806 #: src/libvlc-module.c:821
2807 msgid "Preferred encoders list"
2810 #: src/libvlc-module.c:823
2812 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2815 #: src/libvlc-module.c:826
2816 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2819 #: src/libvlc-module.c:828
2821 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2822 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2825 #: src/libvlc-module.c:837
2827 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2831 #: src/libvlc-module.c:840
2832 msgid "Default stream output chain"
2835 #: src/libvlc-module.c:842
2837 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2838 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2842 #: src/libvlc-module.c:846
2843 msgid "Enable streaming of all ES"
2846 #: src/libvlc-module.c:848
2847 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2850 #: src/libvlc-module.c:850
2851 msgid "Display while streaming"
2854 #: src/libvlc-module.c:852
2855 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2858 #: src/libvlc-module.c:854
2859 msgid "Enable video stream output"
2862 #: src/libvlc-module.c:856
2864 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2865 "facility when this last one is enabled."
2868 #: src/libvlc-module.c:859
2869 msgid "Enable audio stream output"
2872 #: src/libvlc-module.c:861
2874 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2875 "facility when this last one is enabled."
2878 #: src/libvlc-module.c:864
2879 msgid "Enable SPU stream output"
2882 #: src/libvlc-module.c:866
2884 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2885 "facility when this last one is enabled."
2888 #: src/libvlc-module.c:869
2889 msgid "Keep stream output open"
2892 #: src/libvlc-module.c:871
2894 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2895 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2899 #: src/libvlc-module.c:875
2900 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2903 #: src/libvlc-module.c:877
2905 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2906 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2909 #: src/libvlc-module.c:880
2910 msgid "Preferred packetizer list"
2913 #: src/libvlc-module.c:882
2915 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2918 #: src/libvlc-module.c:885
2922 #: src/libvlc-module.c:887
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2926 #: src/libvlc-module.c:889
2927 msgid "Access output module"
2930 #: src/libvlc-module.c:891
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2934 #: src/libvlc-module.c:893
2935 msgid "Control SAP flow"
2938 #: src/libvlc-module.c:895
2940 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2941 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2944 #: src/libvlc-module.c:899
2945 msgid "SAP announcement interval"
2948 #: src/libvlc-module.c:901
2950 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2951 "between SAP announcements."
2954 #: src/libvlc-module.c:910
2956 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2957 "always leave all these enabled."
2959 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2960 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2962 #: src/libvlc-module.c:913
2963 msgid "Enable FPU support"
2964 msgstr "Ative supuart FPU"
2966 #: src/libvlc-module.c:915
2968 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2972 #: src/libvlc-module.c:918
2973 msgid "Enable CPU MMX support"
2974 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2976 #: src/libvlc-module.c:920
2978 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2982 #: src/libvlc-module.c:923
2983 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2984 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2986 #: src/libvlc-module.c:925
2988 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2989 "advantage of them."
2992 #: src/libvlc-module.c:928
2993 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2996 #: src/libvlc-module.c:930
2998 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2999 "advantage of them."
3002 #: src/libvlc-module.c:933
3003 msgid "Enable CPU SSE support"
3006 #: src/libvlc-module.c:935
3008 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3012 #: src/libvlc-module.c:938
3013 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3016 #: src/libvlc-module.c:940
3018 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3022 #: src/libvlc-module.c:943
3023 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3026 #: src/libvlc-module.c:945
3028 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3029 "advantage of them."
3032 #: src/libvlc-module.c:950
3034 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3035 "you really know what you are doing."
3038 #: src/libvlc-module.c:953
3039 msgid "Memory copy module"
3042 #: src/libvlc-module.c:955
3044 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3045 "select the fastest one supported by your hardware."
3048 #: src/libvlc-module.c:958
3049 msgid "Access module"
3052 #: src/libvlc-module.c:960
3054 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3055 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3056 "option unless you really know what you are doing."
3059 #: src/libvlc-module.c:964
3060 msgid "Access filter module"
3063 #: src/libvlc-module.c:966
3065 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3066 "used for instance for timeshifting."
3069 #: src/libvlc-module.c:969
3070 msgid "Demux module"
3073 #: src/libvlc-module.c:971
3075 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3076 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3077 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3078 "you really know what you are doing."
3081 #: src/libvlc-module.c:976
3082 msgid "Allow real-time priority"
3083 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3085 #: src/libvlc-module.c:978
3087 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3088 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3089 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3090 "only activate this if you know what you're doing."
3093 #: src/libvlc-module.c:984
3094 msgid "Adjust VLC priority"
3097 #: src/libvlc-module.c:986
3099 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3100 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3104 #: src/libvlc-module.c:990
3105 msgid "Minimize number of threads"
3108 #: src/libvlc-module.c:992
3109 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3112 #: src/libvlc-module.c:994
3113 msgid "Modules search path"
3116 #: src/libvlc-module.c:996
3118 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3119 "by concatenating them using "
3122 #: src/libvlc-module.c:999
3123 msgid "VLM configuration file"
3126 #: src/libvlc-module.c:1001
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3130 #: src/libvlc-module.c:1003
3131 msgid "Use a plugins cache"
3134 #: src/libvlc-module.c:1005
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3138 #: src/libvlc-module.c:1007
3139 msgid "Collect statistics"
3140 msgstr "Met dongje statistichis"
3142 #: src/libvlc-module.c:1009
3143 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3144 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Run as daemon process"
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3151 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3154 #: src/libvlc-module.c:1015
3155 msgid "Write process id to file"
3158 #: src/libvlc-module.c:1017
3159 msgid "Writes process id into specified file."
3162 #: src/libvlc-module.c:1019
3166 #: src/libvlc-module.c:1021
3167 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3170 #: src/libvlc-module.c:1023
3171 msgid "Log to syslog"
3174 #: src/libvlc-module.c:1025
3175 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3178 #: src/libvlc-module.c:1027
3179 msgid "Allow only one running instance"
3182 #: src/libvlc-module.c:1029
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3187 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3188 "running instance or enqueue it."
3191 #: src/libvlc-module.c:1037
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3196 "This option will allow you to play the file with the already running "
3197 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3198 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3201 #: src/libvlc-module.c:1045
3202 msgid "VLC is started from file association"
3205 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3209 #: src/libvlc-module.c:1050
3210 msgid "One instance when started from file"
3213 #: src/libvlc-module.c:1052
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3217 #: src/libvlc-module.c:1054
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3221 #: src/libvlc-module.c:1056
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3231 #: src/libvlc-module.c:1064
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3241 #: src/libvlc-module.c:1075
3243 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3244 "overridden in the playlist dialog box."
3247 #: src/libvlc-module.c:1078
3248 msgid "Automatically preparse files"
3251 #: src/libvlc-module.c:1080
3253 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Album art policy"
3261 #: src/libvlc-module.c:1085
3262 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3265 #: src/libvlc-module.c:1091
3266 msgid "Manual download only"
3269 #: src/libvlc-module.c:1092
3270 msgid "When track starts playing"
3273 #: src/libvlc-module.c:1093
3274 msgid "As soon as track is added"
3277 #: src/libvlc-module.c:1095
3278 msgid "Services discovery modules"
3281 #: src/libvlc-module.c:1097
3283 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3284 "Typical values are sap, hal, ..."
3287 #: src/libvlc-module.c:1100
3288 msgid "Play files randomly forever"
3289 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3291 #: src/libvlc-module.c:1102
3292 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3295 #: src/libvlc-module.c:1106
3296 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3298 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3300 #: src/libvlc-module.c:1108
3301 msgid "Repeat current item"
3302 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3304 #: src/libvlc-module.c:1110
3305 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3308 #: src/libvlc-module.c:1112
3309 msgid "Play and stop"
3310 msgstr "Riprodûs e ferme"
3312 #: src/libvlc-module.c:1114
3313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3316 #: src/libvlc-module.c:1116
3318 msgid "Play and exit"
3319 msgstr "Riprodûs e ferme"
3321 #: src/libvlc-module.c:1118
3323 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3324 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3328 msgid "Use media library"
3329 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3331 #: src/libvlc-module.c:1122
3333 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3337 #: src/libvlc-module.c:1125
3339 msgid "Display playlist tree"
3340 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3344 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3348 #: src/libvlc-module.c:1136
3349 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3352 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3361 msgstr "Dut il visôr"
3363 #: src/libvlc-module.c:1140
3364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3365 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3367 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Leave fullscreen"
3370 msgstr "Implene dut il visôr"
3372 #: src/libvlc-module.c:1142
3374 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3375 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3377 #: src/libvlc-module.c:1143
3378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3381 msgstr "Riproduzion/Pause"
3383 #: src/libvlc-module.c:1144
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3387 #: src/libvlc-module.c:1145
3391 #: src/libvlc-module.c:1146
3392 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3393 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3395 #: src/libvlc-module.c:1147
3397 msgstr "Dome riproduzion"
3399 #: src/libvlc-module.c:1148
3400 msgid "Select the hotkey to use to play."
3401 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3403 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3410 #: src/libvlc-module.c:1150
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3414 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3421 #: src/libvlc-module.c:1152
3422 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3425 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3439 #: src/libvlc-module.c:1154
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3443 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3454 #: src/libvlc-module.c:1156
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3473 #: src/libvlc-module.c:1158
3474 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3477 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3481 #: modules/video_filter/rss.c:197
3485 #: src/libvlc-module.c:1160
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3489 #: src/libvlc-module.c:1162
3490 msgid "Very short backwards jump"
3493 #: src/libvlc-module.c:1164
3494 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3497 #: src/libvlc-module.c:1165
3498 msgid "Short backwards jump"
3501 #: src/libvlc-module.c:1167
3502 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3505 #: src/libvlc-module.c:1168
3506 msgid "Medium backwards jump"
3509 #: src/libvlc-module.c:1170
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3513 #: src/libvlc-module.c:1171
3514 msgid "Long backwards jump"
3517 #: src/libvlc-module.c:1173
3518 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3521 #: src/libvlc-module.c:1175
3522 msgid "Very short forward jump"
3525 #: src/libvlc-module.c:1177
3526 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3529 #: src/libvlc-module.c:1178
3530 msgid "Short forward jump"
3533 #: src/libvlc-module.c:1180
3534 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3537 #: src/libvlc-module.c:1181
3538 msgid "Medium forward jump"
3541 #: src/libvlc-module.c:1183
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3545 #: src/libvlc-module.c:1184
3546 msgid "Long forward jump"
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3553 #: src/libvlc-module.c:1188
3554 msgid "Very short jump length"
3557 #: src/libvlc-module.c:1189
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3561 #: src/libvlc-module.c:1190
3562 msgid "Short jump length"
3565 #: src/libvlc-module.c:1191
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3569 #: src/libvlc-module.c:1192
3570 msgid "Medium jump length"
3573 #: src/libvlc-module.c:1193
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3577 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 msgid "Long jump length"
3581 #: src/libvlc-module.c:1195
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3585 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3591 #: src/libvlc-module.c:1198
3592 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3593 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3595 #: src/libvlc-module.c:1199
3599 #: src/libvlc-module.c:1200
3600 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3603 #: src/libvlc-module.c:1201
3604 msgid "Navigate down"
3607 #: src/libvlc-module.c:1202
3608 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgid "Navigate left"
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3619 #: src/libvlc-module.c:1205
3620 msgid "Navigate right"
3623 #: src/libvlc-module.c:1206
3624 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3627 #: src/libvlc-module.c:1207
3631 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Go to the DVD menu"
3637 msgstr "Va al menù dal DVD"
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3643 #: src/libvlc-module.c:1211
3644 msgid "Select previous DVD title"
3647 #: src/libvlc-module.c:1212
3648 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3651 #: src/libvlc-module.c:1213
3652 msgid "Select next DVD title"
3655 #: src/libvlc-module.c:1214
3656 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3659 #: src/libvlc-module.c:1215
3660 msgid "Select prev DVD chapter"
3663 #: src/libvlc-module.c:1216
3664 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3667 #: src/libvlc-module.c:1217
3668 msgid "Select next DVD chapter"
3671 #: src/libvlc-module.c:1218
3672 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3675 #: src/libvlc-module.c:1219
3677 msgstr "Alce il volum"
3679 #: src/libvlc-module.c:1220
3680 msgid "Select the key to increase audio volume."
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3685 msgstr "Sbasse il volum"
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3691 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3692 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3699 #: src/libvlc-module.c:1224
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3703 #: src/libvlc-module.c:1225
3704 msgid "Subtitle delay up"
3707 #: src/libvlc-module.c:1226
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3711 #: src/libvlc-module.c:1227
3712 msgid "Subtitle delay down"
3715 #: src/libvlc-module.c:1228
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3719 #: src/libvlc-module.c:1229
3720 msgid "Audio delay up"
3723 #: src/libvlc-module.c:1230
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3727 #: src/libvlc-module.c:1231
3728 msgid "Audio delay down"
3731 #: src/libvlc-module.c:1232
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3735 #: src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3739 #: src/libvlc-module.c:1240
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3743 #: src/libvlc-module.c:1241
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3747 #: src/libvlc-module.c:1242
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3751 #: src/libvlc-module.c:1243
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3755 #: src/libvlc-module.c:1244
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3759 #: src/libvlc-module.c:1245
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3763 #: src/libvlc-module.c:1246
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3767 #: src/libvlc-module.c:1247
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3771 #: src/libvlc-module.c:1248
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3775 #: src/libvlc-module.c:1249
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3779 #: src/libvlc-module.c:1250
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3783 #: src/libvlc-module.c:1251
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3787 #: src/libvlc-module.c:1252
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3791 #: src/libvlc-module.c:1253
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3795 #: src/libvlc-module.c:1254
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3799 #: src/libvlc-module.c:1255
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3803 #: src/libvlc-module.c:1256
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3807 #: src/libvlc-module.c:1257
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3811 #: src/libvlc-module.c:1258
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3815 #: src/libvlc-module.c:1259
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3819 #: src/libvlc-module.c:1260
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3823 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3827 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3831 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3835 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3839 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3843 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3847 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3851 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3855 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3859 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3863 #: src/libvlc-module.c:1273
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3867 #: src/libvlc-module.c:1275
3868 msgid "Go back in browsing history"
3871 #: src/libvlc-module.c:1276
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3877 #: src/libvlc-module.c:1277
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3887 #: src/libvlc-module.c:1280
3888 msgid "Cycle audio track"
3891 #: src/libvlc-module.c:1281
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3895 #: src/libvlc-module.c:1282
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Cycle video crop"
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Cycle deinterlace modes"
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Show interface"
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Raise the interface above all other windows."
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Hide interface"
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Lower the interface below all other windows."
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Take video snapshot"
3945 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3949 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3951 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3952 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Record access filter start/stop."
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3963 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3968 #: src/libvlc-module.c:1300
3969 msgid "Media dump access filter trigger."
3972 #: src/libvlc-module.c:1302
3973 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3976 #: src/libvlc-module.c:1303
3977 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3980 #: src/libvlc-module.c:1306
3981 msgid "Toggle random playlist playback"
3984 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3988 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3992 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3993 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3996 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3997 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4000 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4001 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4004 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4005 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4008 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4009 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4012 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4013 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4016 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4017 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4020 #: src/libvlc-module.c:1334
4022 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4023 msgstr "Ative modaliât sfont "
4025 #: src/libvlc-module.c:1336
4027 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4028 "output for the time being."
4031 #: src/libvlc-module.c:1339
4032 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4035 #: src/libvlc-module.c:1340
4036 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4039 #: src/libvlc-module.c:1341
4041 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4042 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4044 #: src/libvlc-module.c:1342
4045 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4048 #: src/libvlc-module.c:1343
4049 msgid "Highlight widget on the right"
4052 #: src/libvlc-module.c:1345
4053 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4056 #: src/libvlc-module.c:1346
4057 msgid "Highlight widget on the left"
4060 #: src/libvlc-module.c:1348
4061 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4064 #: src/libvlc-module.c:1349
4065 msgid "Highlight widget on top"
4068 #: src/libvlc-module.c:1351
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4072 #: src/libvlc-module.c:1352
4073 msgid "Highlight widget below"
4076 #: src/libvlc-module.c:1354
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4080 #: src/libvlc-module.c:1355
4082 msgid "Select current widget"
4083 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4085 #: src/libvlc-module.c:1357
4086 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4089 #: src/libvlc-module.c:1359
4091 msgid "Cycle through audio devices"
4092 msgstr "Dispositîf CD audio"
4094 #: src/libvlc-module.c:1360
4095 msgid "Cycle through available audio devices"
4098 #: src/libvlc-module.c:1362
4101 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4102 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4103 "in the playlist.\n"
4104 "The first item specified will be played first.\n"
4107 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4108 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4109 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4110 " and that overrides previous settings.\n"
4112 "Stream MRL syntax:\n"
4113 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4114 "option=value ...]\n"
4116 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4117 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4120 " [file://]filename Plain media file\n"
4121 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4122 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4123 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4124 " screen:// Screen capture\n"
4125 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4126 " [vcd://][device] VCD device\n"
4127 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4128 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4129 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4130 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4132 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4135 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4142 #: src/libvlc-module.c:1519
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "Propietâts barcon"
4146 #: src/libvlc-module.c:1562
4150 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4156 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4160 #: src/libvlc-module.c:1594
4161 msgid "Track settings"
4164 #: src/libvlc-module.c:1616
4165 msgid "Playback control"
4168 #: src/libvlc-module.c:1633
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4172 #: src/libvlc-module.c:1642
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "Impostazions de rêt"
4176 #: src/libvlc-module.c:1654
4180 #: src/libvlc-module.c:1663
4184 #: src/libvlc-module.c:1693
4188 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4197 #: src/libvlc-module.c:1740
4198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4202 #: src/libvlc-module.c:1773
4206 #: src/libvlc-module.c:1795
4207 msgid "Special modules"
4210 #: src/libvlc-module.c:1801
4214 #: src/libvlc-module.c:1810
4215 msgid "Performance options"
4216 msgstr "Opzions pes prestazions"
4218 #: src/libvlc-module.c:1954
4222 #: src/libvlc-module.c:2350
4226 #: src/libvlc-module.c:2427
4227 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4230 #: src/libvlc-module.c:2430
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4236 #: src/libvlc-module.c:2433
4237 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4240 #: src/libvlc-module.c:2435
4241 msgid "print a list of available modules"
4244 #: src/libvlc-module.c:2437
4245 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4248 #: src/libvlc-module.c:2439
4250 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4254 #: src/libvlc-module.c:2442
4255 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4258 #: src/libvlc-module.c:2444
4259 msgid "save the current command line options in the config"
4262 #: src/libvlc-module.c:2446
4263 msgid "reset the current config to the default values"
4266 #: src/libvlc-module.c:2448
4267 msgid "use alternate config file"
4270 #: src/libvlc-module.c:2450
4271 msgid "resets the current plugins cache"
4274 #: src/libvlc-module.c:2452
4275 msgid "print version information"
4276 msgstr "stampe informazions su la version"
4278 #: src/libvlc-module.c:2506
4279 msgid "main program"
4282 #: src/misc/update.c:1579
4283 msgid "File can not be verified"
4286 #: src/misc/update.c:1580
4289 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4290 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4293 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4295 msgid "Invalid signature"
4296 msgstr "Selezion invalide"
4298 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4301 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4302 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4305 #: src/misc/update.c:1616
4306 msgid "File not verifiable"
4309 #: src/misc/update.c:1617
4312 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4316 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4318 msgid "File corrupted"
4319 msgstr "Numar titul."
4321 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4323 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4326 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4327 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4328 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4329 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4330 #: modules/access/bda/bda.c:154
4334 #: src/text/iso-639_def.h:38
4338 #: src/text/iso-639_def.h:39
4342 #: src/text/iso-639_def.h:40
4346 #: src/text/iso-639_def.h:41
4350 #: src/text/iso-639_def.h:42
4354 #: src/text/iso-639_def.h:44
4358 #: src/text/iso-639_def.h:45
4362 #: src/text/iso-639_def.h:46
4366 #: src/text/iso-639_def.h:47
4370 #: src/text/iso-639_def.h:48
4374 #: src/text/iso-639_def.h:49
4378 #: src/text/iso-639_def.h:50
4382 #: src/text/iso-639_def.h:51
4386 #: src/text/iso-639_def.h:52
4390 #: src/text/iso-639_def.h:53
4394 #: src/text/iso-639_def.h:54
4398 #: src/text/iso-639_def.h:55
4402 #: src/text/iso-639_def.h:56
4406 #: src/text/iso-639_def.h:57
4410 #: src/text/iso-639_def.h:58
4414 #: src/text/iso-639_def.h:60
4418 #: src/text/iso-639_def.h:61
4422 #: src/text/iso-639_def.h:62
4426 #: src/text/iso-639_def.h:63
4427 msgid "Church Slavic"
4430 #: src/text/iso-639_def.h:64
4434 #: src/text/iso-639_def.h:65
4438 #: src/text/iso-639_def.h:66
4442 #: src/text/iso-639_def.h:70
4446 #: src/text/iso-639_def.h:71
4450 #: src/text/iso-639_def.h:72
4454 #: src/text/iso-639_def.h:73
4458 #: src/text/iso-639_def.h:74
4462 #: src/text/iso-639_def.h:75
4466 #: src/text/iso-639_def.h:78
4470 #: src/text/iso-639_def.h:81
4471 msgid "Gaelic (Scots)"
4472 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:82
4478 #: src/text/iso-639_def.h:83
4482 #: src/text/iso-639_def.h:84
4486 #: src/text/iso-639_def.h:85
4487 msgid "Greek, Modern ()"
4488 msgstr "Grêc moderni"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:86
4494 #: src/text/iso-639_def.h:87
4498 #: src/text/iso-639_def.h:89
4502 #: src/text/iso-639_def.h:90
4506 #: src/text/iso-639_def.h:91
4510 #: src/text/iso-639_def.h:93
4514 #: src/text/iso-639_def.h:94
4518 #: src/text/iso-639_def.h:95
4520 msgstr "Interlingue"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:96
4524 msgstr "Interlingua"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:97
4530 #: src/text/iso-639_def.h:98
4534 #: src/text/iso-639_def.h:100
4538 #: src/text/iso-639_def.h:102
4539 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4540 msgstr "Kalaallisut"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:103
4546 #: src/text/iso-639_def.h:104
4550 #: src/text/iso-639_def.h:105
4554 #: src/text/iso-639_def.h:106
4558 #: src/text/iso-639_def.h:107
4562 #: src/text/iso-639_def.h:108
4564 msgstr "Kinyarwanda"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:109
4570 #: src/text/iso-639_def.h:110
4574 #: src/text/iso-639_def.h:112
4578 #: src/text/iso-639_def.h:113
4582 #: src/text/iso-639_def.h:114
4586 #: src/text/iso-639_def.h:115
4590 #: src/text/iso-639_def.h:116
4594 #: src/text/iso-639_def.h:117
4598 #: src/text/iso-639_def.h:118
4602 #: src/text/iso-639_def.h:119
4603 msgid "Letzeburgesch"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:120
4610 #: src/text/iso-639_def.h:121
4614 #: src/text/iso-639_def.h:122
4618 #: src/text/iso-639_def.h:123
4622 #: src/text/iso-639_def.h:124
4626 #: src/text/iso-639_def.h:126
4630 #: src/text/iso-639_def.h:127
4634 #: src/text/iso-639_def.h:128
4638 #: src/text/iso-639_def.h:129
4642 #: src/text/iso-639_def.h:130
4646 #: src/text/iso-639_def.h:131
4650 #: src/text/iso-639_def.h:132
4651 msgid "Ndebele, South"
4652 msgstr "Ndebele meridionâl"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:133
4655 msgid "Ndebele, North"
4656 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:134
4662 #: src/text/iso-639_def.h:135
4666 #: src/text/iso-639_def.h:136
4670 #: src/text/iso-639_def.h:137
4671 msgid "Norwegian Nynorsk"
4672 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:138
4675 msgid "Norwegian Bokmaal"
4676 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:139
4679 msgid "Chichewa; Nyanja"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:140
4683 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:141
4690 #: src/text/iso-639_def.h:142
4694 #: src/text/iso-639_def.h:144
4695 msgid "Ossetian; Ossetic"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:145
4702 #: src/text/iso-639_def.h:147
4706 #: src/text/iso-639_def.h:149
4710 #: src/text/iso-639_def.h:150
4714 #: src/text/iso-639_def.h:151
4718 #: src/text/iso-639_def.h:152
4720 msgid "Original audio"
4721 msgstr "Ative audio"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:153
4724 msgid "Raeto-Romance"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:155
4731 #: src/text/iso-639_def.h:157
4735 #: src/text/iso-639_def.h:158
4739 #: src/text/iso-639_def.h:159
4743 #: src/text/iso-639_def.h:160
4747 #: src/text/iso-639_def.h:161
4751 #: src/text/iso-639_def.h:164
4752 msgid "Northern Sami"
4753 msgstr "Sami setentrionâl"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:165
4759 #: src/text/iso-639_def.h:166
4763 #: src/text/iso-639_def.h:167
4767 #: src/text/iso-639_def.h:168
4771 #: src/text/iso-639_def.h:169
4772 msgid "Sotho, Southern"
4773 msgstr "Sotho meridionâl"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:171
4779 #: src/text/iso-639_def.h:172
4783 #: src/text/iso-639_def.h:173
4787 #: src/text/iso-639_def.h:174
4791 #: src/text/iso-639_def.h:176
4795 #: src/text/iso-639_def.h:177
4799 #: src/text/iso-639_def.h:178
4803 #: src/text/iso-639_def.h:179
4807 #: src/text/iso-639_def.h:180
4811 #: src/text/iso-639_def.h:181
4815 #: src/text/iso-639_def.h:182
4819 #: src/text/iso-639_def.h:183
4823 #: src/text/iso-639_def.h:184
4827 #: src/text/iso-639_def.h:185
4828 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:186
4835 #: src/text/iso-639_def.h:187
4839 #: src/text/iso-639_def.h:189
4843 #: src/text/iso-639_def.h:190
4847 #: src/text/iso-639_def.h:191
4851 #: src/text/iso-639_def.h:192
4855 #: src/text/iso-639_def.h:193
4859 #: src/text/iso-639_def.h:194
4863 #: src/text/iso-639_def.h:195
4867 #: src/text/iso-639_def.h:196
4871 #: src/text/iso-639_def.h:197
4875 #: src/text/iso-639_def.h:198
4879 #: src/text/iso-639_def.h:199
4883 #: src/text/iso-639_def.h:200
4887 #: src/text/iso-639_def.h:201
4891 #: src/text/iso-639_def.h:202
4895 #: src/text/iso-639_def.h:203
4899 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4900 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4904 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4908 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4912 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4916 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4920 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4924 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4925 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4926 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4932 msgid "Aspect-ratio"
4935 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4937 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4938 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4939 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4940 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4941 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4942 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4943 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4944 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4946 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4947 msgid "Caching value in ms"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4952 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4955 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4957 msgid "Adapter card to tune"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4962 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4966 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4967 msgid "Device number to use on adapter"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4973 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4976 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4977 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4978 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:56
4982 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4983 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4987 msgid "Inversion mode"
4988 msgstr "Conversions di "
4990 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4993 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4995 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5005 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5010 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5011 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5014 #: modules/access/bda/bda.c:76
5016 msgid "Network Identifier"
5017 msgstr "Impostazions de rêt"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5020 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5024 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5027 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5031 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5032 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5036 msgid "High LNB voltage"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5041 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5042 "supported by all frontends."
5045 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5049 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5050 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5051 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5053 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5054 msgid "Transponder FEC"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5058 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5061 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5062 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:100
5070 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:103
5078 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5082 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:107
5086 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5090 msgid "Modulation type"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:111
5094 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:115
5101 #: modules/access/bda/bda.c:115
5105 #: modules/access/bda/bda.c:115
5109 #: modules/access/bda/bda.c:115
5113 #: modules/access/bda/bda.c:115
5117 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5118 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:119
5122 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5129 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5133 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5137 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5141 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5145 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5146 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5149 #: modules/access/bda/bda.c:126
5150 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5154 msgid "Terrestrial bandwidth"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5158 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5161 #: modules/access/bda/bda.c:136
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5176 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:139
5181 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5184 #: modules/access/bda/bda.c:142
5188 #: modules/access/bda/bda.c:142
5192 #: modules/access/bda/bda.c:142
5196 #: modules/access/bda/bda.c:142
5200 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:145
5205 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:148
5212 #: modules/access/bda/bda.c:148
5216 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5220 #: modules/access/bda/bda.c:151
5221 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5224 #: modules/access/bda/bda.c:154
5228 #: modules/access/bda/bda.c:154
5232 #: modules/access/bda/bda.c:154
5236 #: modules/access/bda/bda.c:157
5237 msgid "Satellite Azimuth"
5240 #: modules/access/bda/bda.c:158
5241 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5244 #: modules/access/bda/bda.c:159
5245 msgid "Satellite Elevation"
5248 #: modules/access/bda/bda.c:160
5249 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5252 #: modules/access/bda/bda.c:161
5253 msgid "Satellite Longitude"
5256 #: modules/access/bda/bda.c:163
5257 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:164
5261 msgid "Satellite Polarisation"
5264 #: modules/access/bda/bda.c:165
5265 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:168
5272 #: modules/access/bda/bda.c:168
5276 #: modules/access/bda/bda.c:169
5277 msgid "Circular Left"
5280 #: modules/access/bda/bda.c:169
5281 msgid "Circular Right"
5284 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5289 #: modules/access/bda/bda.c:173
5291 msgid "DirectShow DVB input"
5294 #: modules/access/cdda/access.c:286
5296 msgid "CD reading failed"
5297 msgstr "Direzion di pueste de session"
5299 #: modules/access/cdda/access.c:287
5301 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5304 #: modules/access/cdda.c:67
5306 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5310 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5311 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5317 #: modules/access/cdda.c:72
5319 msgid "Audio CD input"
5320 msgstr "Puarte audio"
5322 #: modules/access/cdda.c:78
5323 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5326 #: modules/access/cdda.c:90
5328 msgstr "Servidôr CDDB"
5330 #: modules/access/cdda.c:90
5331 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5334 #: modules/access/cdda.c:93
5336 msgstr "Puarte CDDB"
5338 #: modules/access/cdda.c:93
5339 msgid "CDDB Server port to use."
5340 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5342 #: modules/access/cdda.c:447
5343 msgid "Audio CD - Track "
5344 msgstr "CD audio - trace "
5346 #: modules/access/cdda.c:464
5348 msgid "Audio CD - Track %i"
5349 msgstr "CD audio - trace %i"
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5352 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5372 "all calls (0x10) 16\n"
5375 "libcdio (0x80) 128\n"
5376 "libcddb (0x100) 256\n"
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5381 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5387 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5388 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5389 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5390 "25 blocks per access."
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5395 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5396 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5397 " %a : The artist (for the album)\n"
5398 " %A : The album information\n"
5400 " %e : The extended data (for a track)\n"
5401 " %I : CDDB disk ID\n"
5403 " %M : The current MRL\n"
5404 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5407 " %T : The track number\n"
5408 " %s : Number of seconds in this track\n"
5409 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5410 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5411 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 " %M : The current MRL\n"
5420 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5421 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5422 " %T : The track number\n"
5423 " %s : Number of seconds in this track\n"
5424 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5425 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5430 msgid "Enable CD paranoia?"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5435 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5436 "none: no paranoia - fastest.\n"
5437 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5438 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5442 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5446 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5450 msgid "Audio Compact Disc"
5451 msgstr "Compact disc audio"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5455 msgid "Additional debug"
5456 msgstr "Ative audio"
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5459 msgid "Caching value in microseconds"
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5463 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5469 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5473 msgid "Use CD audio controls and output?"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5477 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5481 msgid "Do CD-Text lookups?"
5482 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5485 msgid "If set, get CD-Text information"
5486 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5489 msgid "Use Navigation-style playback?"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5493 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5501 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5503 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5508 msgid "CDDB lookups"
5509 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5512 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5517 msgstr "Servidôr CDDB"
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5520 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5524 msgid "CDDB server port"
5525 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5528 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5529 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5532 msgid "email address reported to CDDB server"
5533 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5536 msgid "Cache CDDB lookups?"
5537 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5541 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5542 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5545 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5546 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5549 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5554 msgid "CDDB server timeout"
5555 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5558 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5561 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5562 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5566 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5571 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5575 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5576 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5577 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5582 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5588 #: modules/access/cdda/info.c:334
5589 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5592 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5596 #: modules/access/cdda/info.c:401
5600 #: modules/access/dc1394.c:67
5602 msgid "dc1394 input"
5603 msgstr "Puarte audio"
5605 #: modules/access/directory.c:75
5606 msgid "Subdirectory behavior"
5609 #: modules/access/directory.c:77
5611 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5612 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5613 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5614 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5617 #: modules/access/directory.c:84
5621 #: modules/access/directory.c:84
5625 #: modules/access/directory.c:86
5626 msgid "Ignored extensions"
5629 #: modules/access/directory.c:88
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5637 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5641 #: modules/access/directory.c:97
5642 msgid "Standard filesystem directory input"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5675 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5682 msgid "Video device name"
5683 msgstr "Non dispositîf video"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5687 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5688 "don't specify anything, the default device will be used."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5692 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5694 msgid "Audio device name"
5695 msgstr "Non dispositîf audio"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5699 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5700 "don't specify anything, the default device will be used. "
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5706 msgstr "Dimensions video"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5710 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5712 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5716 #: modules/access/v4l.c:89
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Formât istantaniis videos"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr "Formât istantaniis videos"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Propietâts dispositîf"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5749 msgid "Tuner properties"
5750 msgstr "Propietâts barcon"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5753 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5758 msgid "Tuner TV Channel"
5759 msgstr "Numar di flus"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5762 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5766 msgid "Tuner country code"
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5771 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5772 "mapping (0 means default)."
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5776 msgid "Tuner input type"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Tai dal video"
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Opzions audio"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Tai dal video"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "URL de jessude audio"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5825 msgid "AM Tuner mode"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5838 msgid "DirectShow input"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5843 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5845 msgid "Refresh list"
5846 msgstr "Timp di inzornament"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5854 msgid "Capturing failed"
5855 msgstr "Filtris audio"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5859 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5864 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5867 #: modules/access/dvb/access.c:132
5868 msgid "Modulation type for front-end device."
5871 #: modules/access/dvb/access.c:153
5873 msgid "HTTP Host address"
5874 msgstr "Direzion host"
5876 #: modules/access/dvb/access.c:155
5877 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5880 #: modules/access/dvb/access.c:157
5882 msgid "HTTP user name"
5885 #: modules/access/dvb/access.c:159
5887 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5890 #: modules/access/dvb/access.c:162
5892 msgid "HTTP password"
5893 msgstr "Peraule clâf"
5895 #: modules/access/dvb/access.c:164
5897 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5900 #: modules/access/dvb/access.c:167
5905 #: modules/access/dvb/access.c:169
5907 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5908 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5911 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5912 #: modules/control/http/http.c:56
5914 msgid "Certificate file"
5915 msgstr "Dopre file sot titui"
5917 #: modules/access/dvb/access.c:174
5918 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5921 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5922 #: modules/control/http/http.c:59
5923 msgid "Private key file"
5926 #: modules/access/dvb/access.c:178
5927 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5930 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5931 #: modules/control/http/http.c:61
5933 msgid "Root CA file"
5934 msgstr "Sielç un file"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:181
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5940 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5941 #: modules/control/http/http.c:64
5946 #: modules/access/dvb/access.c:185
5947 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5950 #: modules/access/dvb/access.c:189
5951 msgid "DVB input with v4l2 support"
5954 #: modules/access/dvb/access.c:241
5957 msgstr "Servidôr CDDB"
5959 #: modules/access/dvb/access.c:732
5960 msgid "Input syntax is deprecated"
5963 #: modules/access/dvb/access.c:733
5965 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5969 #: modules/access/dvb/access.c:779
5970 msgid "Illegal Polarization"
5973 #: modules/access/dvb/access.c:780
5975 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5978 #: modules/access/dv.c:73
5979 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5982 #: modules/access/dv.c:77
5983 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5986 #: modules/access/dv.c:78
5990 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5994 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5996 msgid "Default DVD angle."
5997 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5999 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6000 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6003 #: modules/access/dvdnav.c:76
6005 msgid "Start directly in menu"
6006 msgstr "Timp iniziâl"
6008 #: modules/access/dvdnav.c:78
6010 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6011 "useless warning introductions."
6014 #: modules/access/dvdnav.c:87
6016 msgid "DVD with menus"
6017 msgstr "DVD (menùs)"
6019 #: modules/access/dvdnav.c:88
6020 msgid "DVDnav Input"
6023 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6024 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6026 msgid "Playback failure"
6027 msgstr "Riproduzion"
6029 #: modules/access/dvdnav.c:305
6031 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6034 #: modules/access/dvdread.c:73
6035 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6038 #: modules/access/dvdread.c:75
6040 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6041 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6042 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6043 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6044 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6045 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6046 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6047 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6048 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6049 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6050 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6051 "The default method is: key."
6054 #: modules/access/dvdread.c:91
6059 #: modules/access/dvdread.c:91
6064 #: modules/access/dvdread.c:97
6066 msgid "DVD without menus"
6067 msgstr "DVD (menùs)"
6069 #: modules/access/dvdread.c:98
6070 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6073 #: modules/access/dvdread.c:243
6075 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6078 #: modules/access/dvdread.c:503
6080 msgid "DVDRead could not read block %d."
6083 #: modules/access/dvdread.c:565
6085 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6088 #: modules/access/eyetv.m:54
6090 msgid "Channel number"
6093 #: modules/access/eyetv.m:56
6095 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6096 "for Composite input"
6099 #: modules/access/eyetv.m:60
6100 msgid "EyeTV access module"
6103 #: modules/access/fake.c:45
6105 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6108 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6112 msgstr "Frecuence fotograms"
6114 #: modules/access/fake.c:49
6115 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6118 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6119 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6123 #: modules/access/fake.c:52
6125 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6129 #: modules/access/fake.c:54
6131 msgid "Duration in ms"
6134 #: modules/access/fake.c:56
6136 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6137 "meaning that the stream is unlimited)."
6140 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6145 #: modules/access/fake.c:61
6148 msgstr "Sielç un file"
6150 #: modules/access/file.c:86
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6154 #: modules/access/file.c:90
6157 msgstr "Puarte audio"
6159 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6160 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6161 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6163 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6164 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6173 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6174 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6176 msgid "File reading failed"
6177 msgstr "Filtris audio"
6179 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6180 msgid "VLC could not read the file."
6183 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6185 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6188 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6189 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6192 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6194 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6198 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6202 msgstr "Largjece video"
6204 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6207 msgid "Bandwidth limiter"
6208 msgstr "Largjece video"
6210 #: modules/access_filter/dump.c:42
6211 msgid "Force use of dump module"
6214 #: modules/access_filter/dump.c:43
6215 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6218 #: modules/access_filter/dump.c:46
6219 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6222 #: modules/access_filter/dump.c:47
6224 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6225 "megabyte were performed."
6228 #: modules/access_filter/record.c:48
6230 msgid "Record directory"
6231 msgstr "Cartele di origjin"
6233 #: modules/access_filter/record.c:50
6235 msgid "Directory where the record will be stored."
6236 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6238 #: modules/access_filter/record.c:303
6241 msgstr "Codifiche CBR"
6243 #: modules/access_filter/record.c:305
6245 msgid "Recording done"
6246 msgstr "Codifiche CBR"
6248 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6249 msgid "Timeshift granularity"
6252 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6254 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6255 "timeshifted streams."
6258 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6260 msgid "Timeshift directory"
6261 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6263 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6264 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6268 msgid "Force use of the timeshift module"
6271 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6273 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6274 "control pace or pause."
6277 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6284 #: modules/access/ftp.c:59
6286 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6289 #: modules/access/ftp.c:61
6291 msgid "FTP user name"
6294 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6295 msgid "User name that will be used for the connection."
6298 #: modules/access/ftp.c:64
6300 msgid "FTP password"
6301 msgstr "Peraule clâf"
6303 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6304 msgid "Password that will be used for the connection."
6307 #: modules/access/ftp.c:67
6311 #: modules/access/ftp.c:68
6312 msgid "Account that will be used for the connection."
6315 #: modules/access/ftp.c:73
6318 msgstr "Puarte audio"
6320 #: modules/access/ftp.c:90
6321 msgid "FTP upload output"
6324 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6325 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6327 msgid "Network interaction failed"
6328 msgstr "Impostazions de rêt"
6330 #: modules/access/ftp.c:135
6331 msgid "VLC could not connect with the given server."
6334 #: modules/access/ftp.c:145
6335 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6338 #: modules/access/ftp.c:206
6339 msgid "Your account was rejected."
6342 #: modules/access/ftp.c:216
6343 msgid "Your password was rejected."
6346 #: modules/access/ftp.c:224
6347 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6350 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr "Sielç un file"
6360 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6364 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6367 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6371 #: modules/access/http.c:69
6373 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6376 #: modules/access/http.c:72
6378 msgid "HTTP user agent"
6381 #: modules/access/http.c:73
6382 msgid "User agent that will be used for the connection."
6385 #: modules/access/http.c:76
6386 msgid "Auto re-connect"
6387 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6389 #: modules/access/http.c:78
6391 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6394 #: modules/access/http.c:81
6395 msgid "Continuous stream"
6396 msgstr "Flus continui"
6398 #: modules/access/http.c:82
6400 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6401 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6402 "other types of HTTP streams."
6405 #: modules/access/http.c:87
6407 msgid "Forward Cookies"
6410 #: modules/access/http.c:88
6411 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6414 #: modules/access/http.c:91
6417 msgstr "Puarte audio"
6419 #: modules/access/http.c:93
6424 #: modules/access/http.c:389
6426 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6429 #: modules/access/http.c:393
6430 msgid "HTTP authentication"
6433 #: modules/access/jack.c:64
6435 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6439 #: modules/access/jack.c:66
6444 #: modules/access/jack.c:68
6445 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6448 #: modules/access/jack.c:69
6450 msgid "Auto Connection"
6451 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6453 #: modules/access/jack.c:71
6454 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6457 #: modules/access/jack.c:74
6459 msgid "JACK audio input"
6460 msgstr "Puarte audio"
6462 #: modules/access/jack.c:76
6465 msgstr "Puarte audio"
6467 #: modules/access/mmap.c:42
6469 msgid "Use file memory mapping"
6470 msgstr "Dopre memorie condividude"
6472 #: modules/access/mmap.c:44
6473 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6476 #: modules/access/mmap.c:54
6480 #: modules/access/mmap.c:55
6481 msgid "Memory-mapped file input"
6484 #: modules/access/mms/mms.c:51
6486 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6489 #: modules/access/mms/mms.c:54
6491 msgid "Force selection of all streams"
6492 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6494 #: modules/access/mms/mms.c:56
6496 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6497 "You can choose to select all of them."
6500 #: modules/access/mms/mms.c:59
6502 msgid "Maximum bitrate"
6503 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6505 #: modules/access/mms/mms.c:61
6506 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6509 #: modules/access/mms/mms.c:69
6511 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6514 #: modules/access/mms/mms.c:70
6516 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6517 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6520 #: modules/access/mms/mms.c:74
6521 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6524 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6526 msgid "Dummy stream output"
6529 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6534 #: modules/access_output/file.c:63
6536 msgid "Append to file"
6537 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6539 #: modules/access_output/file.c:64
6540 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6543 #: modules/access_output/file.c:68
6545 msgid "File stream output"
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6553 #: modules/access_output/http.c:66
6554 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6557 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6559 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6561 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6563 msgstr "Peraule clâf"
6565 #: modules/access_output/http.c:69
6566 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6569 #: modules/access_output/http.c:71
6573 #: modules/access_output/http.c:72
6574 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6577 #: modules/access_output/http.c:75
6578 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6581 #: modules/access_output/http.c:78
6583 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6584 "empty if you don't have one."
6587 #: modules/access_output/http.c:82
6589 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6590 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6593 #: modules/access_output/http.c:87
6595 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6596 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6599 #: modules/access_output/http.c:90
6600 msgid "Advertise with Bonjour"
6603 #: modules/access_output/http.c:91
6604 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6607 #: modules/access_output/http.c:95
6609 msgid "HTTP stream output"
6612 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6616 msgstr "Destinazion"
6618 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6619 msgid "This is the output URL that will be used."
6622 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6624 msgid "RTMP stream output"
6627 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6632 #: modules/access_output/shout.c:63
6634 msgstr "Non dal flus"
6636 #: modules/access_output/shout.c:64
6637 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6640 #: modules/access_output/shout.c:67
6641 msgid "Stream description"
6642 msgstr "Descrizion dal flus"
6644 #: modules/access_output/shout.c:68
6645 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6648 #: modules/access_output/shout.c:71
6652 #: modules/access_output/shout.c:72
6654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6656 "shoutcast/icecast server."
6659 #: modules/access_output/shout.c:81
6661 msgid "Genre description"
6662 msgstr "Descrizion dal flus"
6664 #: modules/access_output/shout.c:82
6665 msgid "Genre of the content. "
6668 #: modules/access_output/shout.c:84
6670 msgid "URL description"
6673 #: modules/access_output/shout.c:85
6674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6677 #: modules/access_output/shout.c:92
6678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6681 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6682 #: modules/access/v4l.c:126
6685 msgstr "Frecuence fotograms"
6687 #: modules/access_output/shout.c:95
6688 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6691 #: modules/access_output/shout.c:97
6693 msgid "Number of channels"
6694 msgstr "Numar di flus"
6696 #: modules/access_output/shout.c:98
6697 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6700 #: modules/access_output/shout.c:100
6701 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6704 #: modules/access_output/shout.c:101
6705 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6708 #: modules/access_output/shout.c:103
6710 msgid "Stream public"
6713 #: modules/access_output/shout.c:104
6715 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6716 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6717 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6720 #: modules/access_output/shout.c:110
6721 msgid "IceCAST output"
6724 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6725 #: modules/demux/live555.cpp:74
6726 msgid "Caching value (ms)"
6729 #: modules/access_output/udp.c:69
6731 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6735 #: modules/access_output/udp.c:72
6737 msgid "Group packets"
6740 #: modules/access_output/udp.c:73
6742 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6743 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6744 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6747 #: modules/access_output/udp.c:80
6749 msgid "UDP stream output"
6752 #: modules/access/pvr.c:62
6754 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6758 #: modules/access/pvr.c:65
6761 msgstr "Dispositîf DVD"
6763 #: modules/access/pvr.c:66
6765 msgid "PVR video device"
6766 msgstr "Non dispositîf video"
6768 #: modules/access/pvr.c:68
6770 msgid "Radio device"
6771 msgstr "Non dispositîf audio"
6773 #: modules/access/pvr.c:69
6775 msgid "PVR radio device"
6776 msgstr "Non dispositîf audio"
6778 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6785 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6786 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6789 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6790 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6795 #: modules/access/pvr.c:76
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6799 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6800 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6805 #: modules/access/pvr.c:80
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6809 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6810 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6815 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6816 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6819 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6820 #: modules/access/v4l.c:141
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6824 #: modules/access/pvr.c:90
6826 msgid "Key interval"
6827 msgstr "Interface KDE"
6829 #: modules/access/pvr.c:91
6830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6833 #: modules/access/pvr.c:93
6836 msgstr "Salte fotograms"
6838 #: modules/access/pvr.c:94
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6844 #: modules/access/pvr.c:98
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6848 #: modules/access/pvr.c:100
6850 msgid "Bitrate peak"
6853 #: modules/access/pvr.c:101
6854 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6857 #: modules/access/pvr.c:103
6859 msgid "Bitrate mode"
6862 #: modules/access/pvr.c:104
6863 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6866 #: modules/access/pvr.c:106
6868 msgid "Audio bitmask"
6869 msgstr "Filtris audio"
6871 #: modules/access/pvr.c:107
6872 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6875 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6880 #: modules/access/pvr.c:111
6881 msgid "Audio volume (0-65535)."
6882 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6884 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6889 #: modules/access/pvr.c:114
6891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6894 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6898 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6899 #: modules/access/v4l.c:147
6903 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6904 #: modules/access/v4l.c:147
6908 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6909 #: modules/access/v4l.c:147
6913 #: modules/access/pvr.c:123
6917 #: modules/access/pvr.c:123
6921 #: modules/access/pvr.c:128
6925 #: modules/access/pvr.c:129
6926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6929 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6931 msgid "Quicktime Capture"
6934 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6936 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6939 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6942 msgstr "Puarte audio"
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6946 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6956 msgid "Connection failed"
6957 msgstr "Direzion di pueste de session"
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6961 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6966 msgid "Session failed"
6967 msgstr "Direzion di pueste de session"
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6970 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6973 #: modules/access/screen/screen.c:41
6975 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6978 #: modules/access/screen/screen.c:45
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6982 #: modules/access/screen/screen.c:48
6984 msgid "Capture fragment size"
6985 msgstr "Dimension relative caratars"
6987 #: modules/access/screen/screen.c:50
6989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6993 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6995 msgid "Subscreen top left corner"
6996 msgstr "Filtris audio"
6998 #: modules/access/screen/screen.c:57
7000 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7002 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7004 #: modules/access/screen/screen.c:61
7006 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7008 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7010 #: modules/access/screen/screen.c:63
7012 msgid "Subscreen width"
7015 #: modules/access/screen/screen.c:65
7017 msgid "Subscreen width."
7020 #: modules/access/screen/screen.c:67
7022 msgid "Subscreen height"
7023 msgstr "Altece video"
7025 #: modules/access/screen/screen.c:69
7027 msgid "Subscreen height."
7028 msgstr "Altece video"
7030 #: modules/access/screen/screen.c:71
7031 msgid "Follow the mouse"
7034 #: modules/access/screen/screen.c:73
7035 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7038 #: modules/access/screen/screen.c:86
7040 msgid "Screen Input"
7043 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7044 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7048 #: modules/access/smb.c:66
7050 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7053 #: modules/access/smb.c:68
7055 msgid "SMB user name"
7058 #: modules/access/smb.c:71
7060 msgid "SMB password"
7061 msgstr "Peraule clâf"
7063 #: modules/access/smb.c:74
7067 #: modules/access/smb.c:75
7068 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7071 #: modules/access/smb.c:80
7074 msgstr "Puarte audio"
7076 #: modules/access/tcp.c:43
7078 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7081 #: modules/access/tcp.c:50
7086 #: modules/access/tcp.c:51
7089 msgstr "Sielç un file"
7091 #: modules/access/udp.c:65
7093 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7096 #: modules/access/udp.c:68
7097 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7100 #: modules/access/udp.c:70
7102 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7103 "time specified here (in milliseconds)."
7106 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7107 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7112 #: modules/access/udp.c:78
7113 msgid "UDP/RTP input"
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7120 msgstr "Non dal dispositîf"
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7124 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7130 #: modules/stream_out/standard.c:100
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7141 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7143 "I420, I411, I410, MJPG)"
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7153 msgstr "Puarte audio"
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7156 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7164 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7168 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7172 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7177 msgid "Reset v4l2 controls"
7178 msgstr "Controi estindûts"
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7181 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7185 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7189 msgstr "Luminositât"
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7192 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7196 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7202 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7214 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7218 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7225 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7231 msgstr "Lungjece massime"
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7234 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7238 msgid "Auto white balance"
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7243 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7248 msgid "Do white balance"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7253 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7254 "(if supported by the v4l2 driver)."
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7262 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7266 msgid "Blue balance"
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7270 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7281 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7289 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7299 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7308 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7312 msgid "Horizontal flip"
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7316 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7321 msgid "Vertical flip"
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7325 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7329 msgid "Horizontal centering"
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7334 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7339 msgid "Vertical centering"
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7343 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7348 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7349 "will be used for OSS."
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7354 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7355 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7360 msgid "Audio method"
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7364 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7369 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7370 "or OSS (ALSA is preferred)."
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7374 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7383 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7387 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7395 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7404 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7412 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7421 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7427 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7432 msgid "v4l2 driver controls"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7437 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7438 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7439 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7440 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7449 msgid "Tuner id (see debug output)."
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7453 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7459 msgstr "Codec audio:"
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7462 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7478 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7479 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7480 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7486 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7490 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7494 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7498 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7503 msgid "Video4Linux2"
7504 msgstr "Video4Linux"
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7508 msgid "Video4Linux2 input"
7509 msgstr "Video4Linux"
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7514 msgstr "Tai dal video"
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7527 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7532 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7533 msgstr "Video4Linux"
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7537 msgid "Reset controls to default"
7538 msgstr "Cambie interface"
7540 #: modules/access/v4l.c:79
7542 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7545 #: modules/access/v4l.c:83
7547 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7548 "device will be used."
7551 #: modules/access/v4l.c:87
7553 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7554 "device will be used."
7557 #: modules/access/v4l.c:91
7559 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7560 "(default), RV24, etc.)"
7563 #: modules/access/v4l.c:98
7565 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7568 #: modules/access/v4l.c:103
7569 msgid "Audio Channel"
7570 msgstr "Canâl audio"
7572 #: modules/access/v4l.c:105
7573 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7574 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7576 #: modules/access/v4l.c:107
7577 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7580 #: modules/access/v4l.c:110
7581 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7584 #: modules/access/v4l.c:114
7585 msgid "Brightness of the video input."
7588 #: modules/access/v4l.c:117
7590 msgid "Hue of the video input."
7591 msgstr "Filtris audio"
7593 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7597 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7598 #: modules/video_filter/rss.c:154
7601 msgstr "Compilatôr: "
7603 #: modules/access/v4l.c:120
7604 msgid "Color of the video input."
7607 #: modules/access/v4l.c:123
7608 msgid "Contrast of the video input."
7611 #: modules/access/v4l.c:125
7613 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7614 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7616 #: modules/access/v4l.c:128
7618 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7621 #: modules/access/v4l.c:132
7625 #: modules/access/v4l.c:134
7627 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7628 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7630 #: modules/access/v4l.c:135
7635 #: modules/access/v4l.c:137
7636 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7639 #: modules/access/v4l.c:138
7644 #: modules/access/v4l.c:139
7645 msgid "Quality of the stream."
7646 msgstr "Cualitât dal flus."
7648 #: modules/access/v4l.c:150
7650 msgstr "Video4Linux"
7652 #: modules/access/v4l.c:151
7654 msgid "Video4Linux input"
7655 msgstr "Video4Linux"
7657 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7658 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7661 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7668 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7671 msgstr "Sielç un file"
7673 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7674 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7677 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7678 msgid "The above message had unknown log level"
7681 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7682 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7685 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7686 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7693 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7698 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7700 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7721 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7747 msgid "First Entry Point"
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7751 msgid "Last Entry Point"
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7755 msgid "Track size (in sectors)"
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7767 msgstr "Ative audio"
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7772 msgstr "Liste di scolte"
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7776 msgid "extended selection list"
7777 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7781 msgid "selection list"
7782 msgstr "Selezion invalide"
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7786 msgid "unknown type"
7787 msgstr "<scognossût>"
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7795 msgid "(Super) Video CD"
7796 msgstr "(Super) Video CD"
7798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7799 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7803 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7807 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7812 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7813 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7816 msgid "Use playback control?"
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7821 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7826 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7831 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7837 msgid "Show extended VCD info?"
7838 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7842 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7843 "for example playback control navigation."
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7848 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7850 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7855 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7857 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7861 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7866 msgid "Dolby Surround decoder"
7867 msgstr "Dolby Surround"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7871 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7872 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7873 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7874 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7875 "It works with any source format from mono to 7.1."
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7879 msgid "Characteristic dimension"
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7883 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7887 msgid "Compensate delay"
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7892 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7893 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7894 "case, turn this on to compensate."
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7899 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7900 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7904 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7905 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7910 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7915 msgid "Headphone effect"
7916 msgstr "Sielç un efiet"
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7919 msgid "Use downmix algorithm"
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7924 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7925 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7931 msgid "Select channel to keep"
7932 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7936 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7937 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7956 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7960 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7964 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7968 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7971 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7972 msgid "A/52 dynamic range compression"
7975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7978 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7979 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7980 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7981 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7984 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7985 msgid "Enable internal upmixing"
7988 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7989 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7994 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7997 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7998 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8002 msgid "DTS dynamic range compression"
8005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8006 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8007 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8010 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8011 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8014 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8015 msgid "Fixed point audio format conversions"
8018 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8019 msgid "Floating-point audio format conversions"
8022 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8023 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8025 msgid "MPEG audio decoder"
8026 msgstr "Codec audio"
8028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8030 msgid "Equalizer preset"
8031 msgstr "Ecualizatôr"
8033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8035 msgid "Preset to use for the equalizer."
8036 msgstr "Cualitât dal flus."
8038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8044 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8045 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8055 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8064 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8068 msgid "Equalizer with 10 bands"
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8080 msgstr "Rock classic"
8082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8098 msgid "Full bass and treble"
8101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8104 msgstr "Dut il visôr"
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8156 msgstr "Southern rock"
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8162 msgstr "Techno europeane"
8164 #: modules/audio_filter/format.c:205
8165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8168 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8170 msgid "Number of audio buffers"
8171 msgstr "Numar di stelis"
8173 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8175 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8176 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8177 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8183 msgstr "Lungjece massime"
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8187 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8188 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8189 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8195 msgid "Volume normalizer"
8198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8200 msgid "Parametric Equalizer"
8201 msgstr "Ecualizatôr"
8203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8204 msgid "Low freq (Hz)"
8207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8208 msgid "Low freq gain (dB)"
8211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8212 msgid "High freq (Hz)"
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8216 msgid "High freq gain (dB)"
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8259 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8261 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8264 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8265 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8268 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8269 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8278 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8279 msgid "Float32 audio mixer"
8282 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8283 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8286 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8288 msgid "Trivial audio mixer"
8289 msgstr "Ative audio"
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8294 msgstr "Predeterminât"
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8298 msgid "ALSA audio output"
8299 msgstr "URL de jessude audio"
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8303 msgid "ALSA Device Name"
8304 msgstr "Non dispositîf audio"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8307 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8308 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8309 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8310 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8313 msgid "Audio Device"
8314 msgstr "Dispositîf CD audio"
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8317 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8318 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8319 msgid "2 Front 2 Rear"
8322 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8323 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8324 msgid "A/52 over S/PDIF"
8327 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8329 msgid "No Audio Device"
8330 msgstr "Dispositîf CD audio"
8332 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8333 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8337 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8339 msgid "Audio output failed"
8340 msgstr "URL de jessude audio"
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8344 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8347 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8349 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8352 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8354 msgid "Unknown soundcard"
8355 msgstr "Video scognossût"
8357 #: modules/audio_output/arts.c:66
8359 msgid "aRts audio output"
8360 msgstr "URL de jessude audio"
8362 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8364 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8365 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8369 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8371 msgid "HAL AudioUnit output"
8372 msgstr "URL de jessude audio"
8374 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8376 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8379 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8381 msgid "Audio device is not configured"
8382 msgstr "Non dispositîf audio"
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8386 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8387 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8390 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8392 msgid "%s (Encoded Output)"
8395 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8397 msgid "Output device"
8398 msgstr "Modui in jessude"
8400 #: modules/audio_output/directx.c:221
8402 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8403 "default device appears as 0 AND another number)."
8406 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8407 msgid "Use float32 output"
8410 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8412 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8413 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8416 #: modules/audio_output/directx.c:229
8418 msgid "DirectX audio output"
8419 msgstr "URL de jessude audio"
8421 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8422 msgid "3 Front 2 Rear"
8425 #: modules/audio_output/esd.c:70
8427 msgid "EsounD audio output"
8428 msgstr "URL de jessude audio"
8430 #: modules/audio_output/esd.c:73
8431 msgid "Esound server"
8434 #: modules/audio_output/file.c:82
8436 msgid "Output format"
8437 msgstr "Formât sot titui"
8439 #: modules/audio_output/file.c:83
8441 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8442 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8445 #: modules/audio_output/file.c:86
8447 msgid "Number of output channels"
8448 msgstr "Numar di flus"
8450 #: modules/audio_output/file.c:87
8452 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8453 "restrict the number of channels here."
8456 #: modules/audio_output/file.c:90
8457 msgid "Add WAVE header"
8460 #: modules/audio_output/file.c:91
8461 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8464 #: modules/audio_output/file.c:108
8467 msgstr "Modui in jessude"
8469 #: modules/audio_output/file.c:109
8471 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8472 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8474 #: modules/audio_output/file.c:112
8476 msgid "File audio output"
8477 msgstr "URL de jessude audio"
8479 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8480 msgid "Roku HD1000 audio output"
8483 #: modules/audio_output/jack.c:68
8485 msgid "Automatically connect to writable clients"
8486 msgstr "Cîr inzornaments"
8488 #: modules/audio_output/jack.c:70
8490 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8491 "writable JACK clients found."
8494 #: modules/audio_output/jack.c:74
8495 msgid "Connect to clients matching"
8498 #: modules/audio_output/jack.c:76
8500 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8501 "regular expression will be considered for connection."
8504 #: modules/audio_output/jack.c:84
8506 msgid "JACK audio output"
8507 msgstr "Puarte audio"
8509 #: modules/audio_output/oss.c:102
8510 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8513 #: modules/audio_output/oss.c:104
8515 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8516 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8517 "drivers, then you need to enable this option."
8520 #: modules/audio_output/oss.c:110
8521 msgid "UNIX OSS audio output"
8524 #: modules/audio_output/oss.c:115
8526 msgid "OSS DSP device"
8529 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8530 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8533 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8535 msgid "PORTAUDIO audio output"
8536 msgstr "URL de jessude audio"
8538 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8548 msgid "VLC media player"
8549 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8551 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8553 msgid "Pulseaudio audio output"
8554 msgstr "URL de jessude audio"
8556 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8557 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8560 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8561 msgid "Microsoft Soundmapper"
8564 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8566 msgid "Select Audio Device"
8567 msgstr "Dispositîf CD audio"
8569 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8571 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8572 "VLC restart to apply."
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8577 msgid "Default Audio Device"
8578 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8580 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8581 msgid "Win32 waveOut extension output"
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8588 #: modules/codec/a52.c:98
8592 #: modules/codec/a52.c:105
8594 msgid "A/52 audio packetizer"
8595 msgstr "Dimension pacut"
8597 #: modules/codec/adpcm.c:48
8599 msgid "ADPCM audio decoder"
8600 msgstr "Codec audio"
8602 #: modules/codec/araw.c:49
8604 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8605 msgstr "Codec audio"
8607 #: modules/codec/araw.c:58
8609 msgid "Raw audio encoder"
8610 msgstr "Codec audio"
8612 #: modules/codec/cc.c:64
8616 #: modules/codec/cc.c:65
8617 msgid "Closed Captions decoder"
8620 #: modules/codec/cdg.c:86
8622 msgid "CDG video decoder"
8623 msgstr "Filtris audio"
8625 #: modules/codec/cinepak.c:43
8627 msgid "Cinepak video decoder"
8628 msgstr "Codec video di destinazion"
8630 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8631 msgid "CMML annotations decoder"
8634 #: modules/codec/csri.c:67
8636 msgid "Subtitles (advanced)"
8637 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8639 #: modules/codec/csri.c:68
8640 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8643 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8645 msgid "CVD subtitle decoder"
8646 msgstr "Sot titui SVCD"
8648 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8650 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8651 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8653 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8654 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8655 msgid "Encoding quality"
8658 #: modules/codec/dirac.c:74
8659 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8662 #: modules/codec/dirac.c:79
8664 msgid "Dirac video decoder"
8665 msgstr "Filtris audio"
8667 #: modules/codec/dirac.c:85
8669 msgid "Dirac video encoder"
8670 msgstr "Codec video di destinazion"
8672 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8673 msgid "DirectMedia Object decoder"
8676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8677 msgid "DirectMedia Object encoder"
8680 #: modules/codec/dts.c:100
8684 #: modules/codec/dts.c:105
8686 msgid "DTS audio packetizer"
8687 msgstr "Dimension pacut"
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8691 msgid "Decoding X coordinate"
8692 msgstr "Coordinade X"
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8697 msgstr "Coordinade X"
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8701 msgid "Decoding Y coordinate"
8702 msgstr "Coordinade Y"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8706 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8707 msgstr "Coordinade Y"
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8711 msgid "Subpicture position"
8712 msgstr "File dai sot titui"
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8721 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8722 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8723 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8725 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8727 msgid "Encoding X coordinate"
8728 msgstr "Coordinade X"
8730 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8732 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8733 msgstr "Coordinade X"
8735 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8738 msgstr "Coordinade Y"
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8742 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8743 msgstr "Coordinade Y"
8745 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8747 msgid "DVB subtitles decoder"
8748 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8750 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8752 msgid "DVB subtitles encoder"
8753 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8755 #: modules/codec/faad.c:44
8756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8759 #: modules/codec/faad.c:389
8760 msgid "AAC extension"
8763 #: modules/codec/faad.c:393
8768 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8769 #: modules/video_output/image.c:86
8774 #: modules/codec/fake.c:55
8775 msgid "Path of the image file for fake input."
8778 #: modules/codec/fake.c:56
8780 msgid "Reload image file"
8781 msgstr "Filtris audio"
8783 #: modules/codec/fake.c:58
8785 msgid "Reload image file every n seconds."
8786 msgstr "Filtris audio"
8788 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8789 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8791 msgid "Output video width."
8792 msgstr "Largjece massime video"
8794 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8795 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8797 msgid "Output video height."
8798 msgstr "Altece massime de jessude video."
8800 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8801 msgid "Keep aspect ratio"
8804 #: modules/codec/fake.c:67
8805 msgid "Consider width and height as maximum values."
8808 #: modules/codec/fake.c:68
8810 msgid "Background aspect ratio"
8813 #: modules/codec/fake.c:70
8814 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8817 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8819 msgid "Deinterlace video"
8822 #: modules/codec/fake.c:73
8823 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8826 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8828 msgid "Deinterlace module"
8831 #: modules/codec/fake.c:76
8833 msgid "Deinterlace module to use."
8836 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8838 msgid "Chroma used."
8841 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8842 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8845 #: modules/codec/fake.c:90
8847 msgid "Fake video decoder"
8848 msgstr "Filtris audio"
8850 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8854 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8859 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8864 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8870 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8875 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8880 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8885 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8887 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8888 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8889 "MJPEG and other codecs"
8892 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8894 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8897 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8898 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8901 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8904 msgstr "Codifiche CBR"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8910 msgstr "Codifiche CBR"
8912 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8913 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8916 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8918 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8919 msgstr "Filtris audio"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8922 msgid "FFmpeg demuxer"
8925 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8926 msgid "FFmpeg muxer"
8929 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8931 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8932 msgstr "Codec video di destinazion"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8936 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8941 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8945 msgid "VLC could not open the encoder."
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8950 msgid "Direct rendering"
8951 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8954 msgid "Error resilience"
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8959 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8960 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8961 "can produce a lot of errors.\n"
8962 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8966 msgid "Workaround bugs"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8971 "Try to fix some bugs:\n"
8974 "4 xvid interlaced\n"
8979 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8984 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8990 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8991 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8996 msgid "Skip frame (default=0)"
8997 msgstr "Salte fotograms"
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9001 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9002 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9006 msgid "Skip idct (default=0)"
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9011 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9012 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9016 msgid "Post processing quality"
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9021 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9022 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9029 msgstr "Formât figure"
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9032 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9037 msgid "Visualize motion vectors"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9042 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9043 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9044 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9045 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9046 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9047 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9051 msgid "Low resolution decoding"
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9056 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9061 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9066 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9067 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9071 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9076 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9077 "<option>...]]...\n"
9078 "long form example:\n"
9079 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9080 "short form example:\n"
9081 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9085 "short long name short long option Description\n"
9086 "* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
9087 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9088 " y nochrom chrominance filtring "
9090 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9091 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9092 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9093 " the h & v deblocking filters share these\n"
9094 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9095 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9096 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9098 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9100 "dr dering Deringing filter\n"
9101 "al autolevels automatic brightness / "
9103 " f fullyrange stretch luminance to "
9105 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9106 "li linipoldeint linear interpolating "
9108 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9110 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9111 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9112 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9113 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9114 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9115 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9116 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9120 msgid "Ratio of key frames"
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9124 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9128 msgid "Ratio of B frames"
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9132 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9136 msgid "Video bitrate tolerance"
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9140 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9145 msgid "Interlaced encoding"
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9149 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9154 msgid "Interlaced motion estimation"
9155 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9163 msgid "Pre-motion estimation"
9164 msgstr "Descrizion de session"
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9171 msgid "Strict rate control"
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9175 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9180 msgid "Rate control buffer size"
9181 msgstr "Dimension relative caratars"
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9185 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9186 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9190 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9194 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9199 msgid "I quantization factor"
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9205 "same qscale for I and P frames)."
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9209 #: modules/demux/mod.c:75
9211 msgid "Noise reduction"
9212 msgstr "Selezion invalide"
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9228 "standard MPEG2 decoders."
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9233 msgid "Quality level"
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9238 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9239 "encoding very much)."
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9244 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9245 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9246 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9247 "to ease the encoder's task."
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9251 msgid "Minimum video quantizer scale"
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9255 msgid "Minimum video quantizer scale."
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9260 msgid "Maximum video quantizer scale"
9261 msgstr "Largjece massime video"
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9265 msgid "Maximum video quantizer scale."
9266 msgstr "Largjece massime video"
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9270 msgid "Trellis quantization"
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9274 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9278 msgid "Fixed quantizer scale"
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9283 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9288 msgid "Strict standard compliance"
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9293 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9297 msgid "Luminance masking"
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9301 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9305 msgid "Darkness masking"
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9309 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9313 msgid "Motion masking"
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9318 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9323 msgid "Border masking"
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9328 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9333 msgid "Luminance elimination"
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9338 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9339 "The H264 specification recommends -4."
9342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9343 msgid "Chrominance elimination"
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9348 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9349 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9354 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9355 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
9357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9359 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9360 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9366 msgid "Scaling mode"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9371 msgid "Scaling mode to use."
9372 msgstr "Mascare di doprâ"
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9379 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9382 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9384 msgid "Post processing"
9387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9389 msgstr "1 (il plui bas)"
9391 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9393 msgstr "6 (il plui alt)"
9395 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9396 msgid "Fast bilinear"
9397 msgstr "Bilineâr svelt"
9399 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9403 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9404 msgid "Bicubic (good quality)"
9405 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
9407 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9408 msgid "Experimental"
9409 msgstr "Sperimentâl"
9411 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9412 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9415 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9419 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9420 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9423 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9428 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9433 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9438 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9439 msgid "Bicubic spline"
9442 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9443 #: modules/video_filter/scale.c:59
9445 msgid "Video scaling filter"
9446 msgstr "Filtri video"
9448 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9450 msgid "FFmpeg video filter"
9451 msgstr "Filtris audio"
9453 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9454 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9457 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9458 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9461 #: modules/codec/flac.c:184
9463 msgid "Flac audio decoder"
9464 msgstr "Codec audio"
9466 #: modules/codec/flac.c:189
9468 msgid "Flac audio encoder"
9469 msgstr "Codec audio"
9471 #: modules/codec/flac.c:195
9473 msgid "Flac audio packetizer"
9474 msgstr "Dimension pacut"
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9477 msgid "Sound fonts (required)"
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9481 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9484 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9485 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9488 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9490 msgid "Formatted Subtitles"
9491 msgstr "Vierç i sot titui"
9493 #: modules/codec/kate.c:107
9495 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9496 "can choose to disable all formatting."
9499 #: modules/codec/kate.c:113
9504 #: modules/codec/kate.c:114
9506 msgid "Kate text subtitles decoder"
9507 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9509 #: modules/codec/kate.c:123
9511 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9512 msgstr "Sot titui SVCD"
9514 #: modules/codec/kate.c:631
9516 msgid "Kate comment"
9519 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9520 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9523 #: modules/codec/lpcm.c:88
9524 msgid "Linear PCM audio decoder"
9527 #: modules/codec/lpcm.c:93
9528 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9531 #: modules/codec/mash.cpp:71
9532 msgid "Video decoder using openmash"
9535 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9536 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9539 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9540 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9543 #: modules/codec/png.c:59
9545 msgid "PNG video decoder"
9546 msgstr "Filtris audio"
9548 #: modules/codec/quicktime.c:68
9549 msgid "QuickTime library decoder"
9552 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9554 msgid "Pseudo raw video decoder"
9555 msgstr "Filtris audio"
9557 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9558 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9561 #: modules/codec/realaudio.c:65
9562 msgid "RealAudio library decoder"
9565 #: modules/codec/realvideo.c:136
9567 msgid "RealVideo library decoder"
9568 msgstr "Codec video"
9570 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9571 msgid "SDL Image decoder"
9574 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9576 msgid "SDL_image video decoder"
9577 msgstr "Codec video di destinazion"
9579 #: modules/codec/speex.c:115
9581 msgid "Speex audio decoder"
9582 msgstr "Codec audio"
9584 #: modules/codec/speex.c:120
9585 msgid "Speex audio packetizer"
9588 #: modules/codec/speex.c:125
9590 msgid "Speex audio encoder"
9591 msgstr "Codec audio"
9593 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9595 msgid "Speex comment"
9598 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9603 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9605 msgid "DVD subtitles decoder"
9606 msgstr "Sot titui SVCD"
9608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9610 msgid "DVD subtitles packetizer"
9611 msgstr "Sot titui SVCD"
9613 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9614 msgid "Subtitles text encoding"
9615 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9617 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9618 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9619 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9621 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9623 msgid "Subtitles justification"
9624 msgstr "Formât sot titui"
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9628 msgid "Set the justification of subtitles"
9629 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9632 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9633 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9637 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9642 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9643 "but you can choose to disable all formatting."
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9648 msgid "Text subtitles decoder"
9649 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9653 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9654 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9657 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9659 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9660 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9663 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9664 msgid "T.140 text encoder"
9667 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9669 msgid "Enable debug"
9670 msgstr "Ative audio"
9672 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9674 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9676 "packet assembly info 2\n"
9679 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9680 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9683 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9684 msgid "SVCD subtitles"
9685 msgstr "Sot titui SVCD"
9687 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9688 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9691 #: modules/codec/tarkin.c:80
9692 msgid "Tarkin decoder module"
9695 #: modules/codec/telx.c:55
9696 msgid "Override page"
9699 #: modules/codec/telx.c:56
9701 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9702 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9703 "usually 888 or 889)."
9706 #: modules/codec/telx.c:61
9708 msgid "Ignore subtitle flag"
9709 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9711 #: modules/codec/telx.c:62
9712 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9715 #: modules/codec/telx.c:65
9716 msgid "Workaround for France"
9719 #: modules/codec/telx.c:66
9721 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9722 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9723 "your subtitles don't appear."
9726 #: modules/codec/telx.c:72
9728 msgid "Teletext subtitles decoder"
9729 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9731 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9733 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9734 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9737 #: modules/codec/theora.c:104
9739 msgid "Theora video decoder"
9740 msgstr "Filtris audio"
9742 #: modules/codec/theora.c:110
9743 msgid "Theora video packetizer"
9746 #: modules/codec/theora.c:115
9748 msgid "Theora video encoder"
9749 msgstr "Codec video di destinazion"
9751 #: modules/codec/theora.c:512
9753 msgid "Theora comment"
9754 msgstr "Coment Vorbis"
9756 #: modules/codec/twolame.c:57
9758 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9759 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9762 #: modules/codec/twolame.c:60
9766 #: modules/codec/twolame.c:61
9767 msgid "Handling mode for stereo streams"
9770 #: modules/codec/twolame.c:62
9774 #: modules/codec/twolame.c:64
9775 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9778 #: modules/codec/twolame.c:65
9779 msgid "Psycho-acoustic model"
9782 #: modules/codec/twolame.c:67
9783 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9786 #: modules/codec/twolame.c:71
9791 #: modules/codec/twolame.c:71
9793 msgid "Joint stereo"
9796 #: modules/codec/twolame.c:76
9797 msgid "Libtwolame audio encoder"
9800 #: modules/codec/vorbis.c:177
9801 msgid "Maximum encoding bitrate"
9802 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9804 #: modules/codec/vorbis.c:179
9805 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9808 #: modules/codec/vorbis.c:180
9809 msgid "Minimum encoding bitrate"
9810 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9812 #: modules/codec/vorbis.c:182
9814 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9818 #: modules/codec/vorbis.c:183
9819 msgid "CBR encoding"
9820 msgstr "Codifiche CBR"
9822 #: modules/codec/vorbis.c:185
9823 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9824 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9826 #: modules/codec/vorbis.c:189
9827 msgid "Vorbis audio decoder"
9830 #: modules/codec/vorbis.c:200
9832 msgid "Vorbis audio packetizer"
9833 msgstr "Dimension pacut"
9835 #: modules/codec/vorbis.c:207
9836 msgid "Vorbis audio encoder"
9839 #: modules/codec/vorbis.c:646
9840 msgid "Vorbis comment"
9841 msgstr "Coment Vorbis"
9843 #: modules/codec/x264.c:52
9845 msgid "Maximum GOP size"
9846 msgstr "Dimension massime PES"
9848 #: modules/codec/x264.c:53
9850 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9851 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9854 #: modules/codec/x264.c:57
9855 msgid "Minimum GOP size"
9858 #: modules/codec/x264.c:58
9860 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9861 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9862 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9863 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9864 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9866 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9867 "frames, but do not start a new GOP."
9870 #: modules/codec/x264.c:67
9871 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9874 #: modules/codec/x264.c:68
9876 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9877 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9878 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9879 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9880 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9881 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9885 #: modules/codec/x264.c:79
9886 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9889 #: modules/codec/x264.c:80
9891 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9895 #: modules/codec/x264.c:84
9896 msgid "B-frames between I and P"
9899 #: modules/codec/x264.c:85
9900 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9903 #: modules/codec/x264.c:88
9904 msgid "Adaptive B-frame decision"
9907 #: modules/codec/x264.c:89
9909 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9910 "possibly before an I-frame."
9913 #: modules/codec/x264.c:92
9914 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9917 #: modules/codec/x264.c:93
9919 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9920 "negative values cause less B-frames."
9923 #: modules/codec/x264.c:96
9924 msgid "Keep some B-frames as references"
9927 #: modules/codec/x264.c:97
9929 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9930 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9934 #: modules/codec/x264.c:101
9938 #: modules/codec/x264.c:102
9940 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9941 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9944 #: modules/codec/x264.c:106
9946 msgid "Number of reference frames"
9947 msgstr "Numar di flus"
9949 #: modules/codec/x264.c:107
9951 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9952 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9953 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9956 #: modules/codec/x264.c:112
9958 msgid "Skip loop filter"
9959 msgstr "Filtri video"
9961 #: modules/codec/x264.c:113
9962 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9965 #: modules/codec/x264.c:115
9966 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9969 #: modules/codec/x264.c:116
9971 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9972 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9975 #: modules/codec/x264.c:120
9979 #: modules/codec/x264.c:121
9981 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9982 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9983 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9986 #: modules/codec/x264.c:130
9988 msgid "Interlaced mode"
9991 #: modules/codec/x264.c:131
9993 msgid "Pure-interlaced mode."
9996 #: modules/codec/x264.c:136
10000 #: modules/codec/x264.c:137
10002 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10003 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10006 #: modules/codec/x264.c:141
10007 msgid "Quality-based VBR"
10008 msgstr "VBR basât su la cualitât"
10010 #: modules/codec/x264.c:142
10011 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10014 #: modules/codec/x264.c:144
10018 #: modules/codec/x264.c:145
10019 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10022 #: modules/codec/x264.c:148
10027 #: modules/codec/x264.c:149
10028 msgid "Maximum quantizer parameter."
10031 #: modules/codec/x264.c:151
10032 msgid "Max QP step"
10035 #: modules/codec/x264.c:152
10036 msgid "Max QP step between frames."
10039 #: modules/codec/x264.c:154
10040 msgid "Average bitrate tolerance"
10043 #: modules/codec/x264.c:155
10044 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10047 #: modules/codec/x264.c:158
10049 msgid "Max local bitrate"
10050 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10052 #: modules/codec/x264.c:159
10053 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10056 #: modules/codec/x264.c:161
10060 #: modules/codec/x264.c:162
10061 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10064 #: modules/codec/x264.c:165
10065 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10068 #: modules/codec/x264.c:166
10070 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10074 #: modules/codec/x264.c:170
10075 msgid "How AQ distributes bits"
10078 #: modules/codec/x264.c:171
10080 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10082 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10083 " - 2: Move bits between frames"
10086 #: modules/codec/x264.c:176
10088 msgid "Strength of AQ"
10089 msgstr "Metodi streaming"
10091 #: modules/codec/x264.c:177
10093 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10094 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10095 " - 0.5: weak AQ\n"
10096 " - 1.5: strong AQ"
10099 #: modules/codec/x264.c:184
10100 msgid "QP factor between I and P"
10103 #: modules/codec/x264.c:185
10104 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10107 #: modules/codec/x264.c:188
10108 msgid "QP factor between P and B"
10111 #: modules/codec/x264.c:189
10112 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10115 #: modules/codec/x264.c:191
10116 msgid "QP difference between chroma and luma"
10119 #: modules/codec/x264.c:192
10120 msgid "QP difference between chroma and luma."
10123 #: modules/codec/x264.c:194
10124 msgid "Multipass ratecontrol"
10127 #: modules/codec/x264.c:195
10129 "Multipass ratecontrol:\n"
10130 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10131 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10132 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10135 #: modules/codec/x264.c:200
10136 msgid "QP curve compression"
10139 #: modules/codec/x264.c:201
10140 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10143 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10144 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10147 #: modules/codec/x264.c:204
10149 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10150 "blurs complexity."
10153 #: modules/codec/x264.c:208
10155 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10159 #: modules/codec/x264.c:213
10160 msgid "Partitions to consider"
10163 #: modules/codec/x264.c:214
10165 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10168 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10169 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10170 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10171 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10174 #: modules/codec/x264.c:222
10175 msgid "Direct MV prediction mode"
10178 #: modules/codec/x264.c:223
10179 msgid "Direct MV prediction mode."
10182 #: modules/codec/x264.c:226
10184 msgid "Direct prediction size"
10185 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10187 #: modules/codec/x264.c:227
10189 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10191 " - -1: smallest possible according to level\n"
10194 #: modules/codec/x264.c:233
10195 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10198 #: modules/codec/x264.c:234
10199 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10202 #: modules/codec/x264.c:236
10203 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10206 #: modules/codec/x264.c:238
10208 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10210 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10211 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10212 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10213 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10216 #: modules/codec/x264.c:245
10218 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10220 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10221 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10222 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10225 #: modules/codec/x264.c:253
10227 msgid "Maximum motion vector search range"
10228 msgstr "Altece massime de jessude video."
10230 #: modules/codec/x264.c:254
10232 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10233 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10234 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10237 #: modules/codec/x264.c:259
10239 msgid "Maximum motion vector length"
10240 msgstr "Altece massime de jessude video."
10242 #: modules/codec/x264.c:260
10244 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10247 #: modules/codec/x264.c:265
10248 msgid "Minimum buffer space between threads"
10251 #: modules/codec/x264.c:266
10253 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10257 #: modules/codec/x264.c:270
10258 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10261 #: modules/codec/x264.c:274
10263 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10264 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10265 "quality). Range 1 to 7."
10268 #: modules/codec/x264.c:279
10270 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10271 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10272 "quality). Range 1 to 6."
10275 #: modules/codec/x264.c:284
10277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10279 "quality). Range 1 to 5."
10282 #: modules/codec/x264.c:289
10283 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10286 #: modules/codec/x264.c:290
10287 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10290 #: modules/codec/x264.c:293
10291 msgid "Decide references on a per partition basis"
10294 #: modules/codec/x264.c:294
10296 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10297 "as opposed to only one ref per macroblock."
10300 #: modules/codec/x264.c:298
10301 msgid "Chroma in motion estimation"
10304 #: modules/codec/x264.c:299
10305 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10308 #: modules/codec/x264.c:302
10309 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10312 #: modules/codec/x264.c:303
10313 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10316 #: modules/codec/x264.c:305
10317 msgid "Adaptive spatial transform size"
10320 #: modules/codec/x264.c:307
10321 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10324 #: modules/codec/x264.c:309
10325 msgid "Trellis RD quantization"
10328 #: modules/codec/x264.c:310
10330 "Trellis RD quantization: \n"
10332 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10333 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10334 "This requires CABAC."
10337 #: modules/codec/x264.c:316
10338 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10341 #: modules/codec/x264.c:317
10342 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10345 #: modules/codec/x264.c:319
10346 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10349 #: modules/codec/x264.c:320
10351 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10352 "small single coefficient."
10355 #: modules/codec/x264.c:325
10357 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10361 #: modules/codec/x264.c:329
10362 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10365 #: modules/codec/x264.c:330
10366 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10369 #: modules/codec/x264.c:333
10370 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10373 #: modules/codec/x264.c:334
10374 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10377 #: modules/codec/x264.c:341
10378 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10381 #: modules/codec/x264.c:342
10382 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10385 #: modules/codec/x264.c:346
10386 msgid "CPU optimizations"
10387 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10389 #: modules/codec/x264.c:347
10391 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10392 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10394 #: modules/codec/x264.c:349
10395 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10398 #: modules/codec/x264.c:350
10399 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10402 #: modules/codec/x264.c:352
10404 msgid "PSNR computation"
10405 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10407 #: modules/codec/x264.c:353
10409 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10413 #: modules/codec/x264.c:356
10415 msgid "SSIM computation"
10416 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10418 #: modules/codec/x264.c:357
10420 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10424 #: modules/codec/x264.c:360
10429 #: modules/codec/x264.c:361
10431 msgid "Quiet mode."
10434 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10438 msgstr "Statistichis"
10440 #: modules/codec/x264.c:364
10441 msgid "Print stats for each frame."
10442 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10444 #: modules/codec/x264.c:367
10445 msgid "SPS and PPS id numbers"
10448 #: modules/codec/x264.c:368
10450 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10454 #: modules/codec/x264.c:372
10456 msgid "Access unit delimiters"
10459 #: modules/codec/x264.c:373
10460 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10463 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10468 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10472 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10476 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10481 #: modules/codec/x264.c:386
10486 #: modules/codec/x264.c:392
10491 #: modules/codec/x264.c:392
10495 #: modules/codec/x264.c:392
10499 #: modules/codec/x264.c:392
10503 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10507 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10511 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10512 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10516 #: modules/codec/x264.c:407
10517 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10520 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10521 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10524 #: modules/codec/zvbi.c:79
10526 msgid "Teletext page"
10527 msgstr "Sielç l'angul"
10529 #: modules/codec/zvbi.c:80
10530 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10533 #: modules/codec/zvbi.c:83
10534 msgid "Text is always opaque"
10537 #: modules/codec/zvbi.c:84
10538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10541 #: modules/codec/zvbi.c:87
10543 msgid "Teletext alignment"
10544 msgstr "Sielç l'angul"
10546 #: modules/codec/zvbi.c:89
10549 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10550 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10553 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10554 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10555 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10557 #: modules/codec/zvbi.c:93
10559 msgid "Teletext text subtitles"
10560 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10562 #: modules/codec/zvbi.c:94
10563 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10566 #: modules/codec/zvbi.c:105
10568 msgid "VBI and Teletext decoder"
10569 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10571 #: modules/codec/zvbi.c:106
10573 msgid "VBI & Teletext"
10574 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10576 #: modules/control/dbus.c:111
10580 #: modules/control/dbus.c:114
10582 msgid "D-Bus control interface"
10583 msgstr "Cambie interface"
10585 #: modules/control/gestures.c:82
10587 msgid "Motion threshold (10-100)"
10590 #: modules/control/gestures.c:84
10591 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10594 #: modules/control/gestures.c:86
10595 msgid "Trigger button"
10598 #: modules/control/gestures.c:88
10599 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10602 #: modules/control/gestures.c:92
10607 #: modules/control/gestures.c:95
10612 #: modules/control/gestures.c:103
10614 msgid "Mouse gestures control interface"
10615 msgstr "Cambie interface"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:94
10619 msgid "Define playlist bookmarks."
10620 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10627 #: modules/control/hotkeys.c:98
10628 msgid "Hotkeys management interface"
10629 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10631 #: modules/control/hotkeys.c:393
10633 msgid "Audio Device: %s"
10634 msgstr "Dispositîf CD audio"
10636 #: modules/control/hotkeys.c:501
10638 msgid "Audio track: %s"
10639 msgstr "Trace audio: %s"
10641 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10643 msgid "Subtitle track: %s"
10644 msgstr "Trace sot titui: %s"
10646 #: modules/control/hotkeys.c:516
10650 #: modules/control/hotkeys.c:569
10652 msgid "Aspect ratio: %s"
10655 #: modules/control/hotkeys.c:595
10658 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10660 #: modules/control/hotkeys.c:621
10662 msgid "Deinterlace mode: %s"
10663 msgstr "Mût stereo"
10665 #: modules/control/hotkeys.c:651
10667 msgid "Zoom mode: %s"
10670 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10672 msgid "Subtitle delay %i ms"
10673 msgstr "Ritart dai sot titui"
10675 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10677 msgid "Audio delay %i ms"
10678 msgstr "Trace audio: %s"
10680 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10682 msgid "Volume %d%%"
10683 msgstr "Volum: %d%%"
10685 #: modules/control/http/http.c:40
10686 msgid "Host address"
10687 msgstr "Direzion host"
10689 #: modules/control/http/http.c:42
10691 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10692 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10693 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10696 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10697 msgid "Source directory"
10698 msgstr "Cartele di origjin"
10700 #: modules/control/http/http.c:48
10704 #: modules/control/http/http.c:50
10706 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10707 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10710 #: modules/control/http/http.c:52
10711 msgid "Export album art as /art."
10714 #: modules/control/http/http.c:54
10716 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10720 #: modules/control/http/http.c:57
10721 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10724 #: modules/control/http/http.c:60
10725 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10728 #: modules/control/http/http.c:62
10729 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10732 #: modules/control/http/http.c:65
10733 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10736 #: modules/control/http/http.c:68
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10741 #: modules/control/http/http.c:69
10743 msgid "HTTP remote control interface"
10744 msgstr "Cambie interface"
10746 #: modules/control/http/http.c:79
10750 #: modules/control/lirc.c:41
10752 msgid "Change the lirc configuration file."
10753 msgstr "File di configurazion"
10755 #: modules/control/lirc.c:43
10757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10758 "users home directory."
10761 #: modules/control/lirc.c:66
10765 #: modules/control/lirc.c:69
10767 msgid "Infrared remote control interface"
10768 msgstr "Cambie interface"
10770 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10771 #: modules/control/rc.c:1950
10772 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10773 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10775 #: modules/control/motion.c:71
10776 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10779 #: modules/control/motion.c:77
10784 #: modules/control/motion.c:79
10786 msgid "motion control interface"
10787 msgstr "Cambie interface"
10789 #: modules/control/motion.c:80
10791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10794 #: modules/control/netsync.c:71
10795 msgid "Act as master"
10798 #: modules/control/netsync.c:72
10799 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10802 #: modules/control/netsync.c:76
10804 msgid "Master client ip address"
10805 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10807 #: modules/control/netsync.c:77
10808 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10811 #: modules/control/netsync.c:81
10813 msgid "Network Sync"
10816 #: modules/control/ntservice.c:43
10817 msgid "Install Windows Service"
10818 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10820 #: modules/control/ntservice.c:45
10821 msgid "Install the Service and exit."
10822 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10824 #: modules/control/ntservice.c:46
10825 msgid "Uninstall Windows Service"
10826 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10828 #: modules/control/ntservice.c:48
10829 msgid "Uninstall the Service and exit."
10830 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10832 #: modules/control/ntservice.c:49
10833 msgid "Display name of the Service"
10834 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10836 #: modules/control/ntservice.c:51
10837 msgid "Change the display name of the Service."
10838 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10840 #: modules/control/ntservice.c:52
10841 msgid "Configuration options"
10842 msgstr "Opzions di configurazion"
10844 #: modules/control/ntservice.c:54
10846 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10847 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10851 #: modules/control/ntservice.c:59
10853 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10854 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10855 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10858 #: modules/control/ntservice.c:65
10860 msgstr "Servizi NT"
10862 #: modules/control/ntservice.c:66
10864 msgid "Windows Service interface"
10866 " (interface wxWindows)\n"
10869 #: modules/control/rc.c:70
10871 msgid "Initializing"
10874 #: modules/control/rc.c:70
10879 #: modules/control/rc.c:70
10884 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10888 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10896 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10901 #: modules/control/rc.c:158
10902 msgid "Show stream position"
10903 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10905 #: modules/control/rc.c:159
10907 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10910 #: modules/control/rc.c:162
10914 #: modules/control/rc.c:163
10915 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10918 #: modules/control/rc.c:165
10919 msgid "UNIX socket command input"
10922 #: modules/control/rc.c:166
10923 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10926 #: modules/control/rc.c:169
10928 msgid "TCP command input"
10929 msgstr "Puarte audio"
10931 #: modules/control/rc.c:170
10933 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10934 "port the interface will bind to."
10937 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10939 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10940 msgstr "Cambie interface"
10942 #: modules/control/rc.c:176
10944 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10945 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10946 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10949 #: modules/control/rc.c:183
10954 #: modules/control/rc.c:186
10956 msgid "Remote control interface"
10957 msgstr "Cambie interface"
10959 #: modules/control/rc.c:338
10960 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10963 #: modules/control/rc.c:812
10965 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10966 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10968 #: modules/control/rc.c:845
10969 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10972 #: modules/control/rc.c:847
10973 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10976 #: modules/control/rc.c:848
10977 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10980 #: modules/control/rc.c:849
10981 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10984 #: modules/control/rc.c:850
10985 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10988 #: modules/control/rc.c:851
10989 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10992 #: modules/control/rc.c:852
10993 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10996 #: modules/control/rc.c:853
10997 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11000 #: modules/control/rc.c:854
11001 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11004 #: modules/control/rc.c:855
11005 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11008 #: modules/control/rc.c:856
11009 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11012 #: modules/control/rc.c:857
11013 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11016 #: modules/control/rc.c:858
11017 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11020 #: modules/control/rc.c:859
11021 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11024 #: modules/control/rc.c:860
11025 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11028 #: modules/control/rc.c:861
11029 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11032 #: modules/control/rc.c:862
11033 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11036 #: modules/control/rc.c:863
11037 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11040 #: modules/control/rc.c:864
11041 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11044 #: modules/control/rc.c:865
11045 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11048 #: modules/control/rc.c:867
11049 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11052 #: modules/control/rc.c:868
11053 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11056 #: modules/control/rc.c:869
11057 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11060 #: modules/control/rc.c:870
11061 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11064 #: modules/control/rc.c:871
11065 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11068 #: modules/control/rc.c:872
11069 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11072 #: modules/control/rc.c:873
11073 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11076 #: modules/control/rc.c:874
11077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11080 #: modules/control/rc.c:875
11081 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11084 #: modules/control/rc.c:876
11085 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11088 #: modules/control/rc.c:877
11089 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11092 #: modules/control/rc.c:878
11093 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11096 #: modules/control/rc.c:879
11097 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11100 #: modules/control/rc.c:880
11101 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11104 #: modules/control/rc.c:882
11105 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11108 #: modules/control/rc.c:883
11109 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11112 #: modules/control/rc.c:884
11113 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11116 #: modules/control/rc.c:885
11117 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11120 #: modules/control/rc.c:886
11121 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11124 #: modules/control/rc.c:887
11125 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11128 #: modules/control/rc.c:888
11129 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11132 #: modules/control/rc.c:889
11133 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11136 #: modules/control/rc.c:890
11137 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11140 #: modules/control/rc.c:891
11141 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11144 #: modules/control/rc.c:892
11145 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11148 #: modules/control/rc.c:893
11149 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11152 #: modules/control/rc.c:894
11153 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11156 #: modules/control/rc.c:895
11157 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11160 #: modules/control/rc.c:900
11161 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11164 #: modules/control/rc.c:901
11165 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11168 #: modules/control/rc.c:902
11169 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11172 #: modules/control/rc.c:903
11173 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11176 #: modules/control/rc.c:904
11177 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11180 #: modules/control/rc.c:905
11181 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11184 #: modules/control/rc.c:906
11185 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11188 #: modules/control/rc.c:907
11189 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11192 #: modules/control/rc.c:909
11193 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11196 #: modules/control/rc.c:910
11197 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11200 #: modules/control/rc.c:911
11201 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11204 #: modules/control/rc.c:912
11205 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11208 #: modules/control/rc.c:913
11209 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11212 #: modules/control/rc.c:915
11213 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11216 #: modules/control/rc.c:916
11217 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11220 #: modules/control/rc.c:917
11221 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11224 #: modules/control/rc.c:918
11225 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11228 #: modules/control/rc.c:919
11229 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11232 #: modules/control/rc.c:920
11233 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11236 #: modules/control/rc.c:921
11237 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11240 #: modules/control/rc.c:922
11241 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11244 #: modules/control/rc.c:923
11245 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11248 #: modules/control/rc.c:924
11249 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11252 #: modules/control/rc.c:925
11253 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11256 #: modules/control/rc.c:926
11257 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11260 #: modules/control/rc.c:927
11261 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11264 #: modules/control/rc.c:928
11265 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11268 #: modules/control/rc.c:931
11269 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11272 #: modules/control/rc.c:932
11273 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11276 #: modules/control/rc.c:933
11277 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11280 #: modules/control/rc.c:934
11281 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11284 #: modules/control/rc.c:936
11285 msgid "+----[ end of help ]"
11288 #: modules/control/rc.c:1054
11289 msgid "Press menu select or pause to continue."
11290 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11292 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11293 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11294 #: modules/control/rc.c:1923
11295 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11296 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11298 #: modules/control/rc.c:1405
11299 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11302 #: modules/control/rc.c:1416
11304 msgid "Playlist has only %d elements"
11305 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11307 #: modules/control/rc.c:1982
11309 msgid "Unknown command!"
11310 msgstr "Video scognossût"
11312 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11314 msgid "+-[Incoming]"
11315 msgstr "Codifiche CBR"
11317 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11319 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11322 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11324 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11327 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11329 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11332 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11334 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11337 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11339 msgid "+-[Video Decoding]"
11340 msgstr "Tai dal video"
11342 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11344 msgid "| video decoded : %5i"
11347 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11349 msgid "| frames displayed : %5i"
11352 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11354 msgid "| frames lost : %5i"
11357 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11359 msgid "+-[Audio Decoding]"
11360 msgstr "Codec audio"
11362 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11364 msgid "| audio decoded : %5i"
11367 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11369 msgid "| buffers played : %5i"
11372 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11374 msgid "| buffers lost : %5i"
11377 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11379 msgid "+-[Streaming]"
11382 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11384 msgid "| packets sent : %5i"
11387 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11389 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11392 #: modules/control/rc.c:2031
11394 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11397 #: modules/control/showintf.c:66
11401 #: modules/control/showintf.c:67
11402 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11405 #: modules/control/signals.c:39
11410 #: modules/control/signals.c:42
11411 msgid "POSIX signals handling interface"
11414 #: modules/control/telnet.c:78
11418 #: modules/control/telnet.c:79
11420 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11421 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11422 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11425 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11431 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11435 #: modules/control/telnet.c:84
11437 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11441 #: modules/control/telnet.c:88
11443 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11444 "default value is \"admin\"."
11447 #: modules/control/telnet.c:102
11449 msgid "VLM remote control interface"
11450 msgstr "Cambie interface"
11452 #: modules/demux/a52.c:49
11454 msgid "Raw A/52 demuxer"
11455 msgstr "Filtris audio"
11457 #: modules/demux/aiff.c:49
11458 msgid "AIFF demuxer"
11461 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11463 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11464 msgstr "Filtris audio"
11466 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11467 msgid "Could not demux ASF stream"
11470 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11471 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11474 #: modules/demux/au.c:50
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11480 msgid "Force interleaved method"
11481 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11485 msgid "Force interleaved method."
11486 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11489 msgid "Force index creation"
11490 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11492 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11494 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11495 "incomplete (not seekable)."
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11502 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11512 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11514 msgid "AVI demuxer"
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11521 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11525 "Do you want to try to repair it?\n"
11527 "This might take a long time."
11529 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11530 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11532 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11537 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11538 msgid "Don't repair"
11541 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11543 msgid "Fixing AVI Index..."
11544 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11546 #: modules/demux/cdg.c:45
11547 msgid "CDG demuxer"
11550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11551 msgid "Dump filename"
11552 msgstr "Non dal file di rapuart"
11554 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11555 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11558 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11559 msgid "Append to existing file"
11560 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11562 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11563 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11564 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11566 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11568 msgid "File dumper"
11569 msgstr "Numar titul."
11571 #: modules/demux/dts.c:45
11573 msgid "Raw DTS demuxer"
11574 msgstr "Filtris audio"
11576 #: modules/demux/flac.c:48
11577 msgid "FLAC demuxer"
11580 #: modules/demux/gme.cpp:55
11581 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11584 #: modules/demux/live555.cpp:76
11586 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11587 "should be set in millisecond units."
11590 #: modules/demux/live555.cpp:79
11591 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11594 #: modules/demux/live555.cpp:80
11596 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11597 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11598 "cannot connect to normal RTSP servers."
11601 #: modules/demux/live555.cpp:84
11603 msgid "RTSP user name"
11606 #: modules/demux/live555.cpp:85
11608 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11612 #: modules/demux/live555.cpp:87
11614 msgid "RTSP password"
11615 msgstr "Peraule clâf"
11617 #: modules/demux/live555.cpp:88
11618 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11621 #: modules/demux/live555.cpp:92
11622 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11625 #: modules/demux/live555.cpp:102
11626 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11629 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11632 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11635 #: modules/demux/live555.cpp:111
11636 msgid "Client port"
11637 msgstr "Puarte dal client"
11639 #: modules/demux/live555.cpp:112
11640 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11643 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11644 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11647 #: modules/demux/live555.cpp:117
11648 msgid "HTTP tunnel port"
11651 #: modules/demux/live555.cpp:118
11652 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11655 #: modules/demux/live555.cpp:588
11656 msgid "RTSP authentication"
11659 #: modules/demux/live555.cpp:589
11660 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11663 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11664 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11665 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11666 msgid "Frames per Second"
11667 msgstr "Fotograms par secont"
11669 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11671 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11672 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11675 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11676 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11679 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11680 msgid "Matroska stream demuxer"
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11684 msgid "Ordered chapters"
11685 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11687 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11688 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11691 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11693 msgid "Chapter codecs"
11694 msgstr "Altris codecs"
11696 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11697 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11700 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11702 msgid "Preload Directory"
11703 msgstr "Sielç une cartele"
11705 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11707 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11708 "for broken files)."
11711 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11712 msgid "Seek based on percent not time"
11713 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11715 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11716 msgid "Seek based on percent not time."
11717 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11719 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11720 msgid "Dummy Elements"
11723 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11724 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11727 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11728 msgid "--- DVD Menu"
11729 msgstr "Dopre menu DVD"
11731 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11732 msgid "First Played"
11733 msgstr "Prime riproduzion"
11735 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11737 msgid "Video Manager"
11738 msgstr "Filtri video"
11740 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11741 msgid "----- Title"
11744 #: modules/demux/mod.c:51
11745 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11748 #: modules/demux/mod.c:52
11750 msgid "Enable reverberation"
11751 msgstr "Ative audio"
11753 #: modules/demux/mod.c:53
11754 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11757 #: modules/demux/mod.c:55
11758 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11761 #: modules/demux/mod.c:57
11763 msgid "Enable megabass mode"
11764 msgstr "Ative modaliât sfont "
11766 #: modules/demux/mod.c:58
11767 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11770 #: modules/demux/mod.c:60
11772 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11773 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11776 #: modules/demux/mod.c:63
11777 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11780 #: modules/demux/mod.c:65
11781 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11784 #: modules/demux/mod.c:70
11785 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11788 #: modules/demux/mod.c:78
11792 #: modules/demux/mod.c:81
11793 msgid "Reverberation level"
11796 #: modules/demux/mod.c:83
11797 msgid "Reverberation delay"
11800 #: modules/demux/mod.c:85
11804 #: modules/demux/mod.c:88
11805 msgid "Mega bass level"
11808 #: modules/demux/mod.c:90
11809 msgid "Mega bass cutoff"
11812 #: modules/demux/mod.c:92
11815 msgstr "Dolby Surround"
11817 #: modules/demux/mod.c:95
11818 msgid "Surround level"
11821 #: modules/demux/mod.c:97
11823 msgid "Surround delay (ms)"
11824 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11827 msgid "MP4 stream demuxer"
11830 #: modules/demux/mpc.c:58
11831 msgid "MusePack demuxer"
11834 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11836 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11837 msgstr "Cualitât dal flus."
11839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11841 msgid "H264 video demuxer"
11842 msgstr "Filtris audio"
11844 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11845 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11848 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11850 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11853 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11855 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11856 msgstr "Filtris audio"
11858 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11859 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11862 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11864 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11865 msgstr "Filtris audio"
11867 #: modules/demux/nsc.c:47
11868 msgid "Windows Media NSC metademux"
11871 #: modules/demux/nsv.c:49
11872 msgid "NullSoft demuxer"
11875 #: modules/demux/nuv.c:51
11877 msgid "Nuv demuxer"
11878 msgstr "Filtris audio"
11880 #: modules/demux/ogg.c:51
11881 msgid "OGG demuxer"
11884 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11885 msgid "Google Video"
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11894 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11898 msgid "Show shoutcast adult content"
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11902 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11908 msgstr "Salte fotograms"
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11912 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11913 "prevent adding them to the playlist."
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11918 msgid "M3U playlist import"
11919 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11923 msgid "PLS playlist import"
11924 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11928 msgid "B4S playlist import"
11929 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11933 msgid "DVB playlist import"
11934 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11938 msgid "Podcast parser"
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11943 msgid "XSPF playlist import"
11944 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11952 msgid "ASX playlist import"
11953 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11960 msgid "QuickTime Media Link importer"
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11964 msgid "Google Video Playlist importer"
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11968 msgid "Dummy ifo demux"
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11972 msgid "iTunes Music Library importer"
11975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11978 msgid "Podcast Info"
11981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11983 msgid "Podcast Summary"
11986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11988 msgid "Podcast Size"
11991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11995 #: modules/demux/ps.c:43
11996 msgid "Trust MPEG timestamps"
11999 #: modules/demux/ps.c:44
12001 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12002 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12003 "calculate from the bitrate instead."
12006 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12007 msgid "MPEG-PS demuxer"
12010 #: modules/demux/pva.c:43
12011 msgid "PVA demuxer"
12014 #: modules/demux/rawdv.c:41
12016 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12019 #: modules/demux/rawdv.c:49
12021 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12022 msgstr "Filtris audio"
12024 #: modules/demux/rawvid.c:45
12025 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12028 #: modules/demux/rawvid.c:49
12030 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12031 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12033 #: modules/demux/rawvid.c:53
12035 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12036 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12038 #: modules/demux/rawvid.c:56
12039 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12042 #: modules/demux/rawvid.c:57
12043 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12046 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12048 msgid "Aspect ratio"
12051 #: modules/demux/rawvid.c:61
12052 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12055 #: modules/demux/rawvid.c:65
12057 msgid "Raw video demuxer"
12058 msgstr "Filtris audio"
12060 #: modules/demux/real.c:67
12062 msgid "Real demuxer"
12063 msgstr "Filtris audio"
12065 #: modules/demux/smf.c:43
12066 msgid "SMF demuxer"
12069 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12070 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12073 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12075 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12076 "based subtitle formats without a fixed value."
12079 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12081 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12084 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12086 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12087 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12089 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12091 msgid "Text subtitles parser"
12092 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12094 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12096 msgid "Frames per second"
12097 msgstr "Fotograms par secont"
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12100 msgid "Subtitles delay"
12101 msgstr "Ritart dai sot titui"
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12104 msgid "Subtitles format"
12105 msgstr "Formât sot titui"
12107 #: modules/demux/subtitle.c:56
12109 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12110 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12113 #: modules/demux/subtitle.c:59
12115 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12116 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12117 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12118 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12119 "autodetection, this should always work)."
12122 #: modules/demux/ts.c:96
12127 #: modules/demux/ts.c:98
12128 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12131 #: modules/demux/ts.c:100
12132 msgid "Set id of ES to PID"
12135 #: modules/demux/ts.c:101
12137 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12138 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12139 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12142 #: modules/demux/ts.c:106
12144 msgid "Fast udp streaming"
12145 msgstr "Met in pause flus"
12147 #: modules/demux/ts.c:108
12148 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 msgid "MTU for out mode"
12155 #: modules/demux/ts.c:111
12156 msgid "MTU for out mode."
12159 #: modules/demux/ts.c:113
12164 #: modules/demux/ts.c:114
12165 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12168 #: modules/demux/ts.c:116
12169 msgid "Silent mode"
12172 #: modules/demux/ts.c:117
12173 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12176 #: modules/demux/ts.c:119
12177 msgid "CAPMT System ID"
12180 #: modules/demux/ts.c:120
12181 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12184 #: modules/demux/ts.c:122
12185 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12188 #: modules/demux/ts.c:123
12190 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12191 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12194 #: modules/demux/ts.c:127
12196 msgid "Filename of dump"
12197 msgstr "Non dal file dal caratar"
12199 #: modules/demux/ts.c:128
12200 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12203 #: modules/demux/ts.c:130
12208 #: modules/demux/ts.c:132
12211 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12213 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12215 #: modules/demux/ts.c:135
12216 msgid "Dump buffer size"
12219 #: modules/demux/ts.c:137
12221 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12222 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12226 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12229 #: modules/demux/ts.c:3306
12231 msgid "Teletext subtitles"
12232 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12234 #: modules/demux/ts.c:3316
12236 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12237 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12239 #: modules/demux/ts.c:3411
12243 #: modules/demux/ts.c:3415
12245 msgid "4:3 subtitles"
12248 #: modules/demux/ts.c:3419
12250 msgid "16:9 subtitles"
12253 #: modules/demux/ts.c:3423
12255 msgid "2.21:1 subtitles"
12258 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12259 msgid "hearing impaired"
12262 #: modules/demux/ts.c:3431
12263 msgid "4:3 hearing impaired"
12266 #: modules/demux/ts.c:3435
12267 msgid "16:9 hearing impaired"
12270 #: modules/demux/ts.c:3439
12271 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12274 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12276 msgid "clean effects"
12277 msgstr "Sielç un efiet"
12279 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12280 msgid "visual impaired commentary"
12283 #: modules/demux/tta.c:45
12284 msgid "TTA demuxer"
12287 #: modules/demux/ty.c:59
12291 #: modules/demux/ty.c:60
12292 msgid "TY Stream audio/video demux"
12295 #: modules/demux/vc1.c:44
12297 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12298 msgstr "Cualitât dal flus."
12300 #: modules/demux/vc1.c:50
12302 msgid "VC1 video demuxer"
12303 msgstr "Filtris audio"
12305 #: modules/demux/vobsub.c:52
12307 msgid "Vobsub subtitles parser"
12308 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12310 #: modules/demux/voc.c:46
12311 msgid "VOC demuxer"
12314 #: modules/demux/wav.c:45
12316 msgid "WAV demuxer"
12319 #: modules/demux/xa.c:45
12323 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12324 msgid "Use DVD Menus"
12325 msgstr "Dopre i menus DVD"
12327 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12328 msgid "BeOS standard API interface"
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12332 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12336 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12337 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12340 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12349 msgid "Preferences"
12350 msgstr "Preferencis"
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12355 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12362 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12366 msgstr "Vierç un file"
12368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12371 msgstr "Vierç un disc"
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12374 msgid "Open Subtitles"
12375 msgstr "Vierç i sot titui"
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12382 msgstr "Informazions su"
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12386 msgstr "Titul precedent"
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12390 msgstr "Titul sucessîf"
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12393 msgid "Go to Title"
12394 msgstr "Va al titul"
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12397 msgid "Go to Chapter"
12398 msgstr "Va al cjapitul"
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12430 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12431 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12435 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12436 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12438 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12439 msgid "Drop files to play"
12440 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12445 msgstr "Liste di scolte"
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12462 msgstr "Selezione dut"
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12465 msgid "Select None"
12466 msgstr "Selezione nuie"
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12469 msgid "Sort Reverse"
12470 msgstr "Ordene par ledrôs"
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12473 msgid "Sort by Name"
12474 msgstr "Ordene par non"
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12477 msgid "Sort by Path"
12478 msgstr "Orden par troi"
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12510 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12522 msgstr "Predeterminâts"
12524 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12525 msgid "Show Interface"
12526 msgstr "Mostre interface"
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12542 msgid "Vertical Sync"
12545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12546 msgid "Correct Aspect Ratio"
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12550 msgid "Stay On Top"
12551 msgstr "Simpri in prin plan"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12554 msgid "Take Screen Shot"
12555 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12558 msgid "Framebuffer device"
12561 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12565 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12567 msgid "Video aspect ratio"
12568 msgstr "Impostanzions pal video"
12570 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12571 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12574 #: modules/gui/fbosd.c:113
12575 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12578 #: modules/gui/fbosd.c:115
12580 msgid "Transparency of the image"
12581 msgstr "Trasparence dal logo"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:116
12585 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12586 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12590 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12594 #: modules/gui/fbosd.c:121
12595 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12598 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12599 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12600 msgid "X coordinate"
12601 msgstr "Coordinade X"
12603 #: modules/gui/fbosd.c:124
12605 msgid "X coordinate of the rendered image"
12606 msgstr "Coordinade X"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12609 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12610 msgid "Y coordinate"
12611 msgstr "Coordinade Y"
12613 #: modules/gui/fbosd.c:127
12615 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12616 msgstr "Coordinade Y"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:131
12621 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12622 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12625 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12626 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12627 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12629 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12630 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12631 #: modules/video_filter/rss.c:146
12635 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12638 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12641 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12642 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 msgid "Font size, pixels"
12647 msgstr "Dimension catars, pixels"
12649 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12650 #: modules/video_filter/rss.c:151
12651 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12654 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12655 #: modules/video_filter/rss.c:155
12657 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12658 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12659 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12660 "(red + green), #FFFFFF = white"
12663 #: modules/gui/fbosd.c:149
12664 msgid "Clear overlay framebuffer"
12667 #: modules/gui/fbosd.c:150
12669 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12670 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12674 #: modules/gui/fbosd.c:154
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr "Sielç l'angul"
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Salte fotograms"
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12694 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12700 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12707 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12714 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12721 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12728 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12735 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12743 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12750 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12751 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12752 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12757 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12758 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12759 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12764 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12771 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12779 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12786 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12793 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12800 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12802 #: modules/video_filter/rss.c:74
12806 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12808 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12809 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12813 #: modules/gui/fbosd.c:214
12818 #: modules/gui/fbosd.c:219
12819 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12822 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12823 msgid "About VLC media player"
12824 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12826 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12828 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12829 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12831 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12833 msgid "Compiled by %s"
12834 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12836 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12837 msgid "VLC was brought to you by:"
12840 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12841 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12845 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12847 msgid "VLC media player Help"
12848 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12850 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12857 msgstr "Segnelibris"
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12860 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12877 #: modules/video_filter/extract.c:76
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12891 msgstr "Cence titul"
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12897 msgstr "Puarte audio"
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12901 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12905 msgid "Input has changed"
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12910 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12911 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12916 msgid "Invalid selection"
12917 msgstr "Selezion invalide"
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12920 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12921 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12926 msgid "No input found"
12927 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12930 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12934 msgid "Jump To Time"
12935 msgstr "Va a un moment"
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12942 msgid "Jump to time"
12943 msgstr "Va a un moment"
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12947 msgstr "Casuâl atîf"
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12952 msgstr "Casuâl no atîf"
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12958 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12970 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12981 msgid "Normal Size"
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12987 msgid "Double Size"
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12993 msgid "Float on Top"
12994 msgstr "Simpri in prin plan"
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12999 msgid "Fit to Screen"
13000 msgstr "Adate al visôr"
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13004 msgid "Step Forward"
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13009 msgid "Step Backward"
13012 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13018 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13020 msgid "Fast Forward"
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13029 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13033 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "Controi estindûts"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13048 msgid "Video filters"
13049 msgstr "Filtri video"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13053 msgid "Image adjustment"
13054 msgstr "Formât figure"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13057 msgid "Shows more information about the available video filters."
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13072 msgid "Psychedelic"
13073 msgstr "Psichedeliche"
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13076 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13083 msgid "General editing filters"
13084 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13088 msgid "Distortion filters"
13089 msgstr "Filtris audio"
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13097 msgid "Adds motion blurring to the image"
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13101 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13106 msgid "Image cropping"
13107 msgstr "Tai dal video"
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 msgid "Crops a defined part of the image"
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13115 msgid "Invert colors"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13119 msgid "Inverts the colors of the image"
13120 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13123 #: modules/video_filter/transform.c:77
13125 msgid "Transformation"
13126 msgstr "Informazions"
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13130 msgid "Rotates or flips the image"
13131 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13135 msgid "Interactive Zoom"
13136 msgstr "Mût stereo"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13139 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13144 msgid "Volume normalization"
13145 msgstr "Altris informazions"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13148 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13153 msgid "Headphone virtualization"
13154 msgstr "Viodudis pal audio"
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13157 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13162 msgid "Maximum level"
13163 msgstr "Largjece massime video"
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13168 msgid "Restore Defaults"
13169 msgstr "Predeterminâts"
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13179 msgid "About the video filters"
13180 msgstr "Filtris audio"
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13184 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13185 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13186 "subsections of Video/Filters.\n"
13187 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13188 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13191 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13193 msgid "(no item is being played)"
13194 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13204 msgstr "Peraule clâf"
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13208 msgid "Remaining time: %i seconds"
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13212 msgid "Errors and Warnings"
13215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13218 msgstr "Puarte dal client"
13220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13222 msgid "Show Details"
13223 msgstr "Mostre dut"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13227 msgid "VLC - Controller"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13232 msgid "Open CrashLog..."
13233 msgstr "Vierç un disc..."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13236 msgid "Check for Update..."
13237 msgstr "Controle inzornaments..."
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13240 msgid "Preferences..."
13241 msgstr "Preferencis..."
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13253 msgid "Hide Others"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13258 msgstr "Mostre dut"
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13262 msgstr "Jes di VLC"
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13269 msgid "Open File..."
13270 msgstr "Vierç un file..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13273 msgid "Quick Open File..."
13274 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13277 msgid "Open Disc..."
13278 msgstr "Vierç un disc..."
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13281 msgid "Open Network..."
13282 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13285 msgid "Open Recent"
13286 msgstr "Vierç ultins"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13291 msgstr "Siere menù"
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13294 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13311 msgstr "Riproduzion"
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13315 msgstr "Alce il volum"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13318 msgid "Volume Down"
13319 msgstr "Sbasse il volum"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13322 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13324 msgid "Fullscreen Video Device"
13325 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13328 msgid "Minimize Window"
13329 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13332 msgid "Close Window"
13333 msgstr "Siere il barcon"
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13337 msgid "Controller..."
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13342 msgid "Equalizer..."
13343 msgstr "Ecualizatôr"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13347 msgid "Extended Controls..."
13348 msgstr "Controi estindûts"
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13352 msgid "Playlist..."
13353 msgstr "Liste di scolte"
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13360 msgid "Bring All to Front"
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "Jutori in rêt"
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13390 msgid "Make a donation..."
13391 msgstr "Fâs une donazion"
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "Grop di discussion in linee"
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "Volum: %d%%"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13412 msgid "Update check failed"
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13421 msgid "No CrashLog found"
13422 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13427 msgstr "Va indevant"
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13430 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13435 msgid "Video device"
13436 msgstr "Non dispositîf video"
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13440 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13441 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13447 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13448 "is fully transparent."
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13452 msgid "Stretch video to fill window"
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13457 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13458 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13463 msgid "Black screens in fullscreen"
13464 msgstr "Implene dut il visôr"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13467 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13471 msgid "Use as Desktop Background"
13472 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13476 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13477 "with in this mode."
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13481 msgid "Show Fullscreen controller"
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13486 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13487 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13490 msgid "Auto-playback of new items"
13493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13494 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13499 msgid "Keep Recent Items"
13500 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13504 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13510 msgid "Keep current Equalizer settings"
13511 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13515 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13516 "feature can be disabled here."
13519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13520 msgid "Mac OS X interface"
13521 msgstr "Interface di Mac OS X"
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13524 msgid "Quartz video"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13528 msgid "Open Source"
13529 msgstr "Risultive vierte"
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13532 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13542 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13548 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13558 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13563 msgid "No DVD menus"
13564 msgstr "Dopre i menus DVD"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13567 msgid "VIDEO_TS directory"
13568 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13576 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13587 msgid "UDP/RTP Multicast"
13588 msgstr "UDP Multicast"
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13591 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13592 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13596 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13597 msgid "Allow timeshifting"
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13601 msgid "Load subtitles file:"
13602 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13606 msgid "Settings..."
13607 msgstr "Impostazions"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13610 msgid "Override parametters"
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13615 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13626 msgid "Subtitles encoding"
13627 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13631 msgstr "Dimension caratars"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13634 msgid "Subtitles alignment"
13635 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13638 msgid "Font Properties"
13639 msgstr "Propietâts caratars"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13642 msgid "Subtitle File"
13643 msgstr "File dai sot titui"
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13651 msgid "No %@s found"
13652 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13655 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13656 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13659 msgid "Retrieving Channel Info..."
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13664 msgid "Composite input"
13665 msgstr "Sielç un file"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13669 msgid "S-Video input"
13670 msgstr "Tai dal video"
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13674 msgid "Streaming/Saving:"
13675 msgstr "Altris informazions"
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13679 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13680 msgstr "Descrizion dal flus"
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13684 msgid "Display the stream locally"
13685 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13694 msgid "Dump raw input"
13697 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13700 msgid "Encapsulation Method"
13701 msgstr "Formât contenitôr"
13703 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13706 msgid "Transcoding options"
13707 msgstr "Codifiche CBR"
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13716 msgid "Bitrate (kb/s)"
13717 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13725 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13727 msgid "Stream Announcing"
13728 msgstr "Altris informazions"
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13732 msgid "SAP announce"
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13736 msgid "RTSP announce"
13739 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13740 msgid "HTTP announce"
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13744 msgid "Export SDP as file"
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13748 msgid "Channel Name"
13749 msgstr "Non dal canâl"
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13758 msgstr "Salve file"
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13762 msgid "Media Information"
13763 msgstr "Meta-informazions"
13765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13772 msgid "Save Metadata"
13773 msgstr "Salve impostazions"
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13777 msgid "Codec Details"
13778 msgstr "Mostre dut"
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13782 msgid "Read at media"
13785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13786 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13788 msgid "Input bitrate"
13789 msgstr "Flus in jentrade"
13791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13799 msgid "Stream bitrate"
13800 msgstr "Meditative"
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13805 msgid "Decoded blocks"
13808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13811 msgid "Displayed frames"
13812 msgstr "Salte fotograms"
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13817 msgid "Lost frames"
13818 msgstr "Salte fotograms"
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13831 msgid "Sent packets"
13832 msgstr "Pacuts mandâts"
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13837 msgstr "Bytes mandâts"
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13842 msgstr "Meditative"
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13847 msgid "Played buffers"
13848 msgstr "Salte fotograms"
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13853 msgid "Lost buffers"
13854 msgstr "Salte fotograms"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13857 msgid "Information"
13858 msgstr "Informazions"
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13861 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13867 msgid "Save Playlist..."
13868 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13871 msgid "Expand Node"
13874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13876 msgid "Get Stream Information"
13877 msgstr "Altris informazions"
13879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13881 msgid "Sort Node by Name"
13882 msgstr "Ordene par non"
13884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13886 msgid "Sort Node by Author"
13887 msgstr "Orden par troi"
13889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13892 msgid "No items in the playlist"
13893 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13897 msgid "Search in Playlist"
13898 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13901 msgid "Add Folder to Playlist"
13902 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13906 msgid "File Format:"
13907 msgstr "Formât sot titui"
13909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13911 msgid "Extended M3U"
13912 msgstr "Controi estindûts"
13914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13915 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13920 msgid "%i items in the playlist"
13921 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13924 msgid "1 item in the playlist"
13925 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13928 msgid "Save Playlist"
13929 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13932 msgid "Meta-information"
13933 msgstr "Meta-informazions"
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13942 msgid "Please enter a name for the new node."
13943 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13947 msgid "Empty Folder"
13950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13959 msgid "Reset Preferences"
13960 msgstr "Azere lis preferencis"
13962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13964 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13965 "Are you sure you want to continue?"
13967 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13969 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13972 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13973 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13975 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13977 msgid "Select a directory"
13978 msgstr "Sielç une cartele"
13980 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13981 msgid "Select a file"
13982 msgstr "Sielç un file"
13984 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13988 msgstr "_Selezione"
13990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13992 msgid "Subpicture Filters"
13993 msgstr "File dai sot titui"
13995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14006 msgid "Save settings"
14007 msgstr "Salve impostazions"
14009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14035 msgstr "Dimension:"
14037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14040 msgstr "Compilatôr: "
14042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14044 msgid "Opaqueness:"
14047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14048 msgid "(in pixels)"
14049 msgstr "(in pixels)"
14051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14067 msgid "Not Available"
14068 msgstr "Nissun jutori disponibil"
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14072 msgid "Interface Settings"
14073 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14077 msgid "General Audio Settings"
14078 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14082 msgid "General Video Settings"
14083 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14088 msgid "Subtitles & OSD"
14089 msgstr "Sot titui/OSD"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14093 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14094 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14098 msgid "Input & Codecs"
14099 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14103 msgid "Input & Codec settings"
14104 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14114 msgid "Enable Audio"
14115 msgstr "Ative audio"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14119 msgid "General Audio"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14124 msgid "Headphone surround effect"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14129 msgid "Preferred Audio language"
14130 msgstr "Lenghe audio"
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14133 msgid "Enable Last.fm submissions"
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14144 msgid "Visualization"
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14149 msgid "Default Volume"
14150 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14159 msgid "Change Hotkey"
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14163 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14170 msgstr "Aplicazion"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14181 msgid "Access Filter"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14185 msgid "Repair AVI Files"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14190 msgid "Default Caching Level"
14191 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14202 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14209 msgstr "Proxy HTTP"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14213 msgid "Codecs / Muxers"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14218 msgid "Post-Processing Quality"
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14223 msgid "Default Server Port"
14224 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14228 msgid "Album art download policy"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14232 msgid "Add controls to the video window"
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14237 msgid "Show Fullscreen Controller"
14238 msgstr "Mostre interface"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14242 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14248 msgid "Privacy / Network Interaction"
14249 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14254 msgid "Default Encoding"
14255 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14260 msgid "Display Settings"
14261 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14266 msgstr "Compilatôr: "
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14270 #: modules/video_output/opengl.c:173
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14277 msgstr "Dimension caratars"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14281 msgid "Subtitle Languages"
14282 msgstr "Lenghe sot titui"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14286 msgid "Preferred Subtitle Language"
14287 msgstr "Lenghe audio"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14304 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14305 msgstr "Implene dut il visôr"
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14309 msgid "Display device"
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14313 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14320 msgid "Enable Video"
14321 msgstr "Ative video"
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14325 msgid "Output module"
14326 msgstr "Modui in jessude"
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14331 msgid "Video snapshots"
14332 msgstr "Formât istantaniis videos"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14353 msgid "Sequential numbering"
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14360 msgstr "Personalize:"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14363 msgid "Lowest latency"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14367 msgid "Low latency"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14373 #: modules/misc/win32text.c:80
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14378 msgid "High latency"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14382 msgid "Higher latency"
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14386 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14398 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14403 "Press new keys for\n"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14409 msgid "Invalid combination"
14410 msgstr "Selezion invalide"
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14413 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14417 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14420 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14421 msgid "Check for Updates"
14422 msgstr "Controle inzornaments"
14424 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14425 msgid "Download now"
14426 msgstr "Discjame cumò"
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14430 msgid "Automatically check for updates"
14431 msgstr "Cîr inzornaments"
14433 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14434 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14437 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14438 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14451 msgid "This version of VLC is the latest available."
14452 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14455 msgid "This version of VLC is outdated."
14456 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14460 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14464 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14468 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14473 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14478 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14482 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14486 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14491 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14496 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14500 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14509 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14514 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14525 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14526 "ASF, OGG and RAW)"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14531 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14535 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14540 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14544 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14548 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14552 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14558 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14562 msgid "MPEG Program Stream"
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14567 msgid "MPEG Transport Stream"
14568 msgstr "Met in pause flus"
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14572 msgid "MPEG 1 Format"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14577 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14578 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14579 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14580 "at http://yourip:8080 by default."
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14585 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14586 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14587 "generally the most compatible"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14592 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14593 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14594 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14595 "at mms://yourip:8080 by default."
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14600 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14601 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14602 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14603 "encapsulated in HTTP)."
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14609 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14610 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14614 msgid "Use this to stream to a single computer."
14615 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14619 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14620 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14621 "address beginning with 239.255."
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14626 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14627 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14628 "but it won't work over the Internet."
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14636 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14656 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14657 msgstr "Descrizion dal flus"
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14660 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14670 msgstr "Altris informazions"
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14674 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14675 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14676 "access to more features."
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14683 msgid "Stream to network"
14684 msgstr "Non dal flus"
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14689 msgid "Transcode/Save to file"
14690 msgstr "Filtris audio"
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14694 msgid "Choose input"
14695 msgstr "Sielç un file"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14698 msgid "Choose here your input stream."
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14704 msgid "Select a stream"
14705 msgstr "Sielç un flus"
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14709 msgid "Existing playlist item"
14710 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14720 msgid "Partial Extract"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14725 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14726 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14727 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14743 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14747 msgid "Streaming method"
14748 msgstr "Metodi streaming"
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14751 msgid "Address of the computer to stream to."
14752 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14755 msgid "UDP Unicast"
14756 msgstr "UDP Unicast"
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14759 msgid "UDP Multicast"
14760 msgstr "UDP Multicast"
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14767 msgstr "Codifiche CBR"
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14771 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14772 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14774 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
14775 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14780 msgid "Transcode audio"
14781 msgstr "Codifiche CBR"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14786 msgid "Transcode video"
14787 msgstr "Codifiche CBR"
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14791 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14797 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14803 msgid "Encapsulation format"
14804 msgstr "Formât contenitôr"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14808 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14809 "previously chosen settings all formats won't be available."
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14814 msgid "Additional streaming options"
14815 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14818 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14820 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14826 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr "Altris informazions"
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr "Riproduzion locâl"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14843 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14844 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14849 msgid "Additional transcode options"
14850 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14854 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14856 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14860 msgid "Select the file to save to"
14861 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14865 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14866 "the receiving user as they become part of the image."
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14871 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14874 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
14875 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14883 msgid "Encap. format"
14884 msgstr "Formât contenitôr"
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14888 msgid "Input stream"
14889 msgstr "Flus in jentrade"
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14892 msgid "Save file to"
14893 msgstr "Salve file in"
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14897 msgid "Include subtitles"
14898 msgstr "Zonte sot titui"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14901 msgid "No input selected"
14902 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14906 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14908 "Choose one before going to the next page."
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14912 msgid "No valid destination"
14913 msgstr "Destinazion invalide"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14917 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14920 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14921 "and the help texts in this window."
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14926 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14927 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14929 "Correct your selection and try again."
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14933 msgid "Select the directory to save to"
14934 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14937 msgid "No folder selected"
14938 msgstr "Nissune cartele sielte"
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14941 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14942 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14946 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14949 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14953 msgid "No file selected"
14954 msgstr "Nissun file sielt"
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14957 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14958 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14962 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14964 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14974 msgstr "%i elements"
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14988 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14989 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14993 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14996 msgid "This allows to stream on a network."
14997 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15009 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15013 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15020 "leave this setting to 1."
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15028 "extra interface.\n"
15029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15030 "name will be used."
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15045 msgstr "Interface di Mac OS X"
15047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15048 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15051 #: modules/gui/ncurses.c:119
15052 msgid "Filebrowser starting point"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:121
15057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15058 "show you initially."
15061 #: modules/gui/ncurses.c:126
15063 msgid "Ncurses interface"
15064 msgstr "Interface Qt"
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15083 msgid " Source : %s"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15088 msgid " State : Playing %s"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15093 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15098 msgid " State : Buffering %s"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15103 msgid " State : Paused %s"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15108 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15113 msgid " Volume : %i%%"
15114 msgstr "Volum: %d%%"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15118 msgid " Title : %d/%d"
15119 msgstr "Titul %d (%d)"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15123 msgid " Chapter : %d/%d"
15124 msgstr "Cjapitul %i"
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15128 msgid " Source: <no current item> %s"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15132 msgid " [ h for help ]"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15146 msgid " h,H Show/Hide help box"
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15150 msgid " i Show/Hide info box"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15154 msgid " m Show/Hide metadata box"
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15158 msgid " L Show/Hide messages box"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15162 msgid " P Show/Hide playlist box"
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15166 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15170 msgid " x Show/Hide objects box"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 msgid " S Show/Hide statistics box"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15178 msgid " c Switch color on/off"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15182 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid " q, Q, Esc Quit"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid " <space> Pause/Play"
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15203 msgid " f Toggle Fullscreen"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15208 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15209 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15212 msgid " [, ] Next/Previous title"
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15216 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15221 msgid " <right> Seek +1%%"
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15226 msgid " <left> Seek -1%%"
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15230 msgid " a Volume Up"
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15234 msgid " z Volume Down"
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15240 msgstr "Liste di scolte"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15243 msgid " r Toggle Random playing"
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15247 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15251 msgid " R Toggle Repeat item"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15255 msgid " o Order Playlist by title"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15259 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15263 msgid " g Go to the current playing item"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15267 msgid " / Look for an item"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 msgid " A Add an entry"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15275 msgid " D, <del> Delete an entry"
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15279 msgid " <backspace> Delete an entry"
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15283 msgid " e Eject (if stopped)"
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15288 msgid "[Filebrowser]"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15292 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15296 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15300 msgid " . Show/Hide hidden files"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15322 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15327 msgid "[Miscellaneous]"
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15331 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15336 msgid " Information "
15337 msgstr "Informazions"
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15351 msgid "No item currently playing"
15352 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15371 msgstr "Statistichis"
15373 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15375 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15378 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15379 msgid " Playlist (All, one level) "
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15384 msgid " Playlist (By category) "
15385 msgstr "Par categorie"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15389 msgid " Playlist (Manually added) "
15390 msgstr "Zontadis a man"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15397 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15402 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15404 msgid "Autoplay selected file"
15405 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
15407 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15408 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15411 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15413 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15414 msgstr "Interface Gtk+"
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15420 msgstr "Non dal file"
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15423 msgid "Permissions"
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15432 msgstr "Propietari"
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15449 msgid "Add to Playlist"
15450 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15518 msgstr "Codifiche CBR"
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15549 msgid "Samplerate:"
15550 msgstr "Frecuence fotograms"
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15570 msgid "Decimation:"
15571 msgstr "Descrizion"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15632 msgstr "Frecuence fotograms"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15635 msgid "Video Codec:"
15636 msgstr "Codec video:"
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15668 msgid "Video Bitrate:"
15669 msgstr "Trace video"
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15673 msgid "Bitrate Tolerance:"
15674 msgstr "Mût stereo"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15677 msgid "Keyframe Interval:"
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15681 msgid "Audio Codec:"
15682 msgstr "Codec audio:"
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15686 msgid "Deinterlace:"
15687 msgstr "Interface KDE"
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15704 msgid "Time To Live (TTL):"
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15716 msgid "localhost.localdomain"
15717 msgstr "localhost.localdomain"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15721 msgstr "239.0.0.42"
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15794 msgid "Audio Bitrate :"
15795 msgstr "Trace audio: %s"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15799 msgid "SAP Announce:"
15800 msgstr "Altris informazions"
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15804 msgid "SLP Announce:"
15805 msgstr "Altris informazions"
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15809 msgid "Announce Channel:"
15810 msgstr "Canâl audio"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15831 msgstr " Scancele "
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15835 msgstr "Preference"
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15839 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15840 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15841 "org/copyleft/gpl.html)."
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15845 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15846 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15849 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15850 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
15852 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15857 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15858 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15874 msgid "Audio/Video"
15875 msgstr "Codec audio:"
15877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15878 msgid "Advance of audio over video:"
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15883 "A positive value means that\n"
15884 "the audio is ahead of the video"
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15889 msgid "Subtitles/Video"
15890 msgstr "File dai sot titui"
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15894 msgid "Advance of subtitles over video:"
15895 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15899 "A positive value means that\n"
15900 "the subtitles are ahead of the video"
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15905 msgid "Speed of the subtitles:"
15906 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
15908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15909 msgid "Force update of the values in this dialog"
15912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15913 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15918 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15919 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15924 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15925 " Played and streamed info are shown."
15928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15930 msgid "Sent bitrates"
15931 msgstr "Meditative"
15933 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15935 msgid "Current visualization:"
15936 msgstr "Viodudis pal audio"
15938 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15945 msgid "Frame by Frame"
15946 msgstr "Frecuence fotograms"
15948 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15950 msgid "Take a snapshot"
15951 msgstr "Cjape istantanie dal video"
15953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15955 msgid "Transparent"
15956 msgstr "Trasparence"
15958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15960 msgid "Show playlist"
15961 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15963 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15965 msgid "Extended Settings"
15966 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15974 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15976 msgid "Previous track"
15977 msgstr "Cjapitul precedent"
15979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15980 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15983 msgstr "Trace video"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15986 msgid "Revert to normal play speed"
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15990 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15995 msgid "File names:"
15996 msgstr "Non dal file"
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16005 msgid "Open subtitles file"
16006 msgstr "Vierç file dai sot titui"
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16010 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16011 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16021 msgid "Transponder symbol rate"
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16031 msgid "Selected ports :"
16032 msgstr "Selezionât"
16034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16039 msgid "Input caching :"
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16043 msgid "Use VLC pace"
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16048 msgid "Auto connnection"
16049 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16053 msgid "Radio device name"
16054 msgstr "Non dispositîf audio"
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16059 msgid "Advanced options..."
16060 msgstr "Opzions avanzadis..."
16062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16064 msgid "Double click to get the media informations"
16065 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16069 msgid "Show the current item"
16070 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
16072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16073 msgid "Select File"
16074 msgstr "Sielç file"
16076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16078 msgid "Select Directory"
16079 msgstr "Sielç une cartele"
16081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16082 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16088 msgstr "_Selezione"
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16097 msgid "Hotkey for "
16100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16101 msgid "Press the new keys for "
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16105 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16116 msgid "Input and Codecs"
16117 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16122 msgstr "Dispositîf DVD"
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16126 msgid "Input & Codecs settings"
16127 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16131 "If this property is blank, then you have\n"
16132 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16133 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16138 msgid "Interface settings"
16139 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
16141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16143 msgid "Subtitles & OSD settings"
16144 msgstr "Codifiche dai sot titui"
16146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16148 msgid "Configure Hotkeys"
16151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16154 msgid "Audio Files"
16155 msgstr "Filtris audio"
16157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16160 msgid "Video Files"
16161 msgstr "Codecs video"
16163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16166 msgid "Playlist Files"
16167 msgstr "Liste di scolte"
16169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16192 msgid "Edit bookmark"
16193 msgstr "Modifiche segnelibri"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16229 msgid "Hide future errors"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16234 msgid "Adjustments and Effects"
16235 msgstr "Codecs video"
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16239 msgid "Graphic Equalizer"
16240 msgstr "Ecualizatôr"
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16244 msgid "Spatializer"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16249 msgid "Audio effects"
16250 msgstr "Codecs audio"
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16254 msgid "Video Effects"
16255 msgstr "Codecs audio"
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16259 msgid "Synchronisation"
16260 msgstr "Sielç trace audio"
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16264 msgid "v4l2 controls"
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16270 msgstr "Va al titul"
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16278 msgid "Go to time:"
16279 msgstr "Va al titul"
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16283 msgid "VLC media player "
16284 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16288 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16289 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16290 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16297 "This version of VLC was compiled by:\n"
16299 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16303 msgid "Based on Git commit: "
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16308 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16314 msgid "Copyright (c) "
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16319 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16320 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16321 "provide the best software."
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16335 msgid "&Update List"
16336 msgstr "Inzornaments"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16340 msgid "Checking for an update..."
16341 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16345 msgid "Select a directory ..."
16346 msgstr "Sielç une cartele"
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16350 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16351 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16354 msgid "You have the latest version of VLC"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16358 msgid "An error occurred while checking for updates"
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16373 msgid "Media information"
16374 msgstr "Meta-informazions"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16382 msgid "&Extra Metadata"
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16387 msgid "&Codec Details"
16388 msgstr "Mostre dut"
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16392 msgid "&Statistics"
16393 msgstr "Statistichis"
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16396 msgid "&Save Metadata"
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16406 msgid "Modules tree"
16407 msgstr "Dut il visôr"
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16411 msgid "&Save as..."
16412 msgstr "Salve sicu..."
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16415 msgid "Verbosity Level"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16425 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16426 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16429 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16434 "Cannot write file %1:\n"
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16455 msgid "Capture &Device"
16456 msgstr "Cjapitul %d"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16480 msgid "&Convert / Save"
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16492 msgid "&Reset Preferences"
16493 msgstr "Azere lis preferencis"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16498 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16499 "Are you sure you want to continue?"
16501 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
16502 "multimediâl VLC.\n"
16503 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16507 msgid "Open playlist file"
16508 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16512 msgid "Choose a filename to save playlist"
16513 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16518 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16521 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16526 msgid "Media Files"
16527 msgstr "Meditative"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16531 msgid "Subtitles Files"
16532 msgstr "File dai sot titui"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16537 msgstr "Ducj i files"
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16541 "Stream output string.\n"
16542 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16543 " but you can update it manually."
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16549 msgstr "Salve file"
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16552 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16556 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16560 msgid "Day Month Year:"
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16570 msgid "Repeat delay:"
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16590 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16591 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16594 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16599 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16600 msgstr "File di configurazion"
16602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16604 msgid "Privacy and Network policies"
16605 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16609 msgid "Privacy and Network Warning"
16610 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16614 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16615 "without authorization.</p>\n"
16616 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16617 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16619 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16620 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16621 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16622 "access on the web.</p>\n"
16625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16626 msgid "Control menu for the player"
16629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16643 msgstr "Liste di scolte"
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16663 msgstr "Riproduzion"
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16672 msgid "&Open File..."
16673 msgstr "Vierç un file..."
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16678 msgid "Open &Disc..."
16679 msgstr "Vierç un disc..."
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16683 msgid "Open &Network..."
16684 msgstr "Vierç conession di rêt..."
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16689 msgid "Open &Capture Device..."
16690 msgstr "Vierç un disc..."
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16694 msgid "&Streaming..."
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16698 msgid "Conve&rt / Save..."
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16708 msgid "Show Playlist"
16709 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16713 msgid "Undock from interface"
16714 msgstr "Interface ncurses"
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16728 msgid "Add Interfaces"
16729 msgstr "Interfacis"
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16733 msgid "Minimal View..."
16734 msgstr "Interface minimâl"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16743 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16744 msgstr "Mostre interface"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16753 msgid "Advanced controls"
16754 msgstr "Opzions avanzadis"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16758 msgid "Visualizations selector"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16767 msgid "Check for updates..."
16768 msgstr "Controle inzornaments..."
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16777 msgid "Open &File..."
16778 msgstr "Vierç un file..."
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16782 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16783 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16787 msgid "Show VLC media player"
16788 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16792 msgid "&Open Media"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16802 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16803 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16807 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16808 "preferences dialog."
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16813 msgid "Systray icon"
16814 msgstr "Icone dongje dal orloi"
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16818 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16823 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16828 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16833 msgid "Show playing item name in window title"
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16837 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16841 msgid "Path to use in openfile dialog"
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16845 msgid "Show notification popup on track change"
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16850 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16851 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16858 msgid "Advanced options"
16859 msgstr "Opzions avanzadis"
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16863 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16864 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16867 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16872 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16873 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16878 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16882 msgid "Activate the updates availability notification"
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16887 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16892 msgid "Number of days between two update checks"
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16901 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16902 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16906 msgid "Automatically save the volume on exit"
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16910 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16914 msgid "Ask for network policy at start"
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16919 msgid "Define the colours of the volume slider "
16920 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16924 "Define the colours of the volume slider\n"
16925 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16926 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16927 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16931 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16935 msgid "Selection of the starting mode and look "
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16940 "Start VLC with:\n"
16942 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16943 " - minimal mode with limited controls"
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16948 msgid "Classic look"
16949 msgstr "Rock classic"
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16952 msgid "Complete look with information area"
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16956 msgid "Minimal look with no menus"
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16960 msgid "Qt interface"
16961 msgstr "Interface Qt"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16971 msgstr "Set di caratars"
16973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16975 msgid "Capture Mode"
16976 msgstr "Cjapitul %d"
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16980 msgid "Select the capture device type"
16981 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16985 msgid "Card Selection"
16986 msgstr "Selezion invalide"
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16994 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16999 msgid "Disc selection"
17000 msgstr "Selezion invalide"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17008 msgid "No DVD Menus"
17009 msgstr "Dopre i menus DVD"
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17013 msgid "Disk device"
17014 msgstr "Dispositîf DVD"
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17018 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17019 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17023 msgid "Starting position"
17024 msgstr "Posizion dal logo"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17028 msgid "Audio and Subtitles"
17029 msgstr "Vierç i sot titui"
17031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17032 msgid "Choose one or more media file to open"
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17037 msgid "Add a subtitle file"
17038 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17042 msgid "Use a sub&titles file"
17043 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17052 msgid "Select the subtitle file"
17053 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17057 msgid "Network Protocol"
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17061 msgid "Set the protocol for the URL"
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17070 msgid "Set the port used"
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17075 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17076 "with or without the protocol."
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17081 msgid "Show extended options"
17082 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17086 msgid "Show &more options"
17087 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17091 msgid "Change the caching for the media"
17092 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17097 msgstr "Timp iniziâl"
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17101 msgid "Change the start time for the media"
17102 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17109 msgid "Extra media"
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17114 msgid "Select the file"
17115 msgstr "Sielç un file"
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17120 msgstr "Personalize:"
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17123 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17126 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17127 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17129 msgid "Podcast URLs list"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17134 msgid "Stream Output"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17141 msgstr "URL de jessude"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17146 msgid "Play locally"
17147 msgstr "Dome riproduzion"
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17150 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17154 msgid "Prefer UDP over RTP"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17159 msgid "Mount Point"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17164 msgid "Login:pass:"
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17174 msgid "Encapsulation"
17175 msgstr "Formât contenitôr"
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17179 msgid "Video codec"
17180 msgstr "Codec video"
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17184 msgid "Audio codec"
17185 msgstr "Codec audio"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17189 msgid "Overlay subtitles on the video"
17190 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17198 msgid "Stream all elementary streams"
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17203 msgid "Generated stream output string"
17204 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17208 msgid "Default volume"
17209 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17212 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17216 msgid "Save volume on exit"
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17221 msgid "Preferred audio language"
17222 msgstr "Lenghe audio"
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17229 msgid "Enable last.fm submission"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17234 msgid "Disk Devices"
17235 msgstr "Dispositîf DVD"
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17239 msgid "Disk Device"
17240 msgstr "Dispositîf DVD"
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17243 msgid "Server Default Port"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17248 msgid "Default caching level"
17249 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17252 msgid "Repair AVI files"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17256 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17261 msgid "Native or Skins"
17262 msgstr "Native merecane"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17267 msgstr "Meditative"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17271 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17272 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17276 msgid "Display Mode"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17281 msgid "Integrate video in interface"
17282 msgstr "Cambie interface"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17292 msgstr "Clip sonôr"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17297 msgstr "Interfacis"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17300 msgid "Allow only one instance"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17304 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17309 msgid "File associations:"
17310 msgstr "Descrizion"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17313 msgid "Association Setup"
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17317 msgid "Activate update notifier"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17322 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17327 msgid "Subtitles languages"
17328 msgstr "Lenghe sot titui"
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17332 msgid "Preferred Subtitle language"
17333 msgstr "Lenghe audio"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17338 msgstr "Compilatôr: "
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17344 msgstr "URL de jessude"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17348 msgid "Accelerated video output"
17349 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17353 msgid "Skip Frames"
17354 msgstr "Salte fotograms"
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17363 msgid "Display Device"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17368 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17369 msgstr "Ative modaliât sfont "
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17373 msgid "Edit settings"
17374 msgstr "Impostazions audio"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17382 msgid "Run manually"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17386 msgid "Setup schedule"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17390 msgid "Run on schedule"
17393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17396 msgstr "Statistichis"
17398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17410 msgstr "Puarte audio"
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17415 msgstr "Puarte audio"
17417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17425 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17439 msgid "Image adjust"
17440 msgstr "Formât figure"
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17444 msgid "Brightness threshold"
17445 msgstr "Luminositât"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17450 msgstr "Compilatôr: "
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17454 msgid "Color extraction"
17455 msgstr "Altris informazions"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17458 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17460 msgid "Color threshold"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17470 msgid "Synchronize top and bottom"
17471 msgstr "Sielç trace audio"
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17475 msgid "Synchronize left and right"
17476 msgstr "Sielç trace audio"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17483 msgid "Puzzle game"
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17517 msgid "Image modification"
17518 msgstr "Navigazion"
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17522 msgid "Water effect"
17523 msgstr "Sielç un efiet"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17526 #: modules/video_filter/noise.c:53
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17531 msgid "Motion detect"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17535 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17536 msgid "Motion blur"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17551 msgid "Vout/Overlay"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17576 msgid "Number of clones"
17577 msgstr "Numar di colonis"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17586 msgid "Transparency"
17587 msgstr "Trasparence"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17592 msgstr "Non dal file di regjistri"
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17600 msgid "Advanced video filter controls"
17601 msgstr "Filtris audio"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17605 msgid "Subpicture filters"
17606 msgstr "File dai sot titui"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17610 msgid "Vout filters"
17611 msgstr "Filtri video"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17616 msgstr "Set di caratars"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17620 msgid "VLM configurator"
17621 msgstr "Configurazion VLM"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17625 msgid "Media Manager Edition"
17626 msgstr "Meta-informazions"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17633 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17636 msgstr "Flus in jentrade"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17640 msgid "Select Input"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17646 msgstr "URL de jessude"
17648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17650 msgid "Select Output"
17653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17655 msgid "Time Control"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17660 msgid "Mux Control"
17663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17670 msgid "Media Manager List"
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17674 msgid "Open a skin file"
17675 msgstr "Vierç file de mascare"
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17678 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17680 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
17682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17684 msgid "Open playlist"
17685 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
17687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17689 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17692 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
17693 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
17695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17697 msgid "Save playlist"
17698 msgstr "Salve liste di riproduzion"
17700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17701 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17702 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17705 msgid "Skin to use"
17706 msgstr "Mascare di doprâ"
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17709 msgid "Path to the skin to use."
17710 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
17712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17713 msgid "Config of last used skin"
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17718 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17719 "automatically, do not touch it."
17722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17724 msgid "Show a systray icon for VLC"
17725 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
17727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17730 msgid "Show VLC on the taskbar"
17731 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
17733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17734 msgid "Enable transparency effects"
17735 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
17737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17739 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17740 "when moving windows does not behave correctly."
17743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17746 msgid "Use a skinned playlist"
17747 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17751 msgid "Skinnable Interface"
17752 msgstr "Interface minimâl"
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17755 msgid "Skins loader demux"
17758 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17759 msgid "Select skin"
17760 msgstr "Sielç une mascare"
17762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17763 msgid "Open skin..."
17764 msgstr "Vierç mascare..."
17766 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17770 "(WinCE interface)\n"
17773 " (interface wxWindows)\n"
17776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17778 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17781 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17785 msgid "Compiled by "
17786 msgstr "Compilât di "
17788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17790 msgstr "Compilatôr: "
17792 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17794 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17795 "http://www.videolan.org/"
17797 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17798 "http://www.videolan.org/"
17800 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17804 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17812 msgid "Choose directory"
17813 msgstr "Sielç une cartele"
17815 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17817 msgid "Choose file"
17818 msgstr "Sielç un file"
17820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17822 msgid "Embed video in interface"
17823 msgstr "Cambie interface"
17825 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17827 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17833 msgid "WinCE interface module"
17834 msgstr "Mût stereo"
17836 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17837 msgid "WinCE dialogs provider"
17840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17856 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17861 msgid "Removes the selected bookmarks"
17862 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17865 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17869 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17874 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17875 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17876 "between these bookmarks"
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17880 msgid "You must select two bookmarks"
17881 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17884 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17889 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17894 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17895 "bookmarks to keep the same input."
17898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17899 msgid "Input has changed "
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17904 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17908 msgid "Stream and Media Info"
17909 msgstr "Informazions su flus e media"
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17912 msgid "Advanced information"
17913 msgstr "Informazions avanzadis"
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17922 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17925 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
17926 "barcon dal Messaçs"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17939 msgid "Don't show further errors"
17940 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17943 msgid "Playlist item info"
17944 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17948 msgid "Save &As..."
17949 msgstr "Salve sicu..."
17951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17952 msgid "Save Messages As..."
17953 msgstr "Salve messaçs come..."
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17966 msgid "Stream/Save"
17967 msgstr "Non dal flus"
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17970 msgid "Use VLC as a stream server"
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17979 msgstr "Personalize:"
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17989 msgid "Use a subtitles file"
17990 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17993 msgid "Use an external subtitles file."
17994 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17997 msgid "Advanced Settings..."
17998 msgstr "Impostazions avanzadis"
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18005 msgid "DVD (menus)"
18006 msgstr "DVD (menùs)"
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18010 msgstr "Gjenar di disc"
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18013 msgid "Probe Disc(s)"
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18020 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
18021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18022 "parameter ranges are set based on media we find."
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18027 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18034 msgid "DVD device to use"
18035 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18039 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18040 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18045 msgid "CD-ROM device to use"
18046 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18050 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18051 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18055 msgid "Title number."
18056 msgstr "Numar titul."
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18060 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18061 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18066 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18070 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18074 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18079 msgid "Track number."
18080 msgstr "Numar di trace"
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18084 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18085 "subtitle will be shown."
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18090 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18095 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18096 "given, then all tracks are played."
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18100 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18110 msgid "&Simple Add File..."
18111 msgstr "Zonte un file"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18115 msgid "Add &Directory..."
18116 msgstr "Cartele di origjin"
18118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18120 msgid "&Add URL..."
18121 msgstr "Zonte un file"
18123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18125 msgid "Services Discovery"
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18129 msgid "&Open Playlist..."
18130 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18133 msgid "&Save Playlist..."
18134 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
18136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18138 msgid "Sort by &Title"
18139 msgstr "Ordene par non"
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18142 msgid "&Reverse Sort by Title"
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18167 msgstr "Selezione nuie"
18169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18171 msgid "&View items"
18172 msgstr "%i elements"
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18175 msgid "Play this Branch"
18178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18182 msgstr "Set di caratars"
18184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18185 msgid "Sort this Branch"
18188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18197 msgstr "Codec audio"
18199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18202 msgid "%i items in playlist"
18203 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18212 msgid "XSPF playlist"
18213 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18216 msgid "Playlist is empty"
18217 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
18219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18226 msgstr "Grop di discussion in linee"
18228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18230 msgid "Please enter node name"
18231 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18240 msgstr "Scognossude"
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18256 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18257 "\" can be modified."
18260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18262 msgid "Stream output MRL"
18265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18272 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18273 "by adjusting the stream settings."
18276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18281 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18291 msgid "Channel name"
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18296 msgid "Select all elementary streams"
18297 msgstr "Sielç un flus di rêt"
18299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18301 msgid "Subtitles codec"
18302 msgstr "Ritart dai sot titui"
18304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18306 msgid "Subtitles overlay"
18307 msgstr "Ritart dai sot titui"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18310 msgid "Subtitle options"
18311 msgstr "Opzions dai sot titui"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18314 msgid "Subtitles file"
18315 msgstr "File dai sot titui"
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18319 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18326 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18330 msgstr "Vierç file"
18332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18334 msgstr "Inzornaments"
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18337 msgid "Check for updates"
18338 msgstr "Cîr inzornaments"
18340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18343 "You have the latest version of VLC\n"
18346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18356 msgid "Load Configuration"
18357 msgstr "Cjame une configurazion"
18359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18360 msgid "Save Configuration"
18361 msgstr "Salve la configurazion"
18363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18365 msgid "New broadcast"
18368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18377 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18381 msgid "Use this to stream on a network."
18382 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18386 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18387 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18391 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18392 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18396 msgid "Use this to stream on a network"
18397 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18401 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18402 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18404 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18405 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18409 msgid "You must choose a stream"
18410 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18414 msgid "Unable to find playlist"
18415 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18419 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18420 "ending times (in seconds).\n"
18422 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18423 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18429 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18430 "the container format, proceed to the next page."
18432 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
18433 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
18435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18437 msgid "Transcode video (if available)"
18438 msgstr "Filtris audio"
18440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18443 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18445 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18450 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18452 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
18454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18456 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18458 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
18460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18461 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18465 msgid "Please enter an address"
18466 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18470 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18471 "choices, some formats might not be available."
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18476 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18478 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18482 msgid "You must choose a file to save to"
18483 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18489 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18493 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18494 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18495 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18501 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18504 "extra interface.\n"
18505 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18506 "default name will be used."
18509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18511 msgid "More information"
18512 msgstr "Altris informazions"
18514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18516 msgid "Save to file"
18517 msgstr "Salve file"
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18520 msgid "Transcode audio (if available)"
18523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18525 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18526 "correlated their movement will be."
18529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18531 msgid "Creates several clones of the image"
18532 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18537 msgstr "Filtris audio"
18539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18541 msgid "Adds distortion effects"
18542 msgstr "Filtris audio"
18544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18546 msgid "Image inversion"
18547 msgstr "Tai dal video"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18557 msgstr "Navigazion"
18559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18561 msgid "Magnifies part of the image"
18562 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18569 msgid "Turns the image into a puzzle"
18572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18574 msgid "Video Options"
18575 msgstr "Opzions audio"
18577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18579 msgid "Aspect Ratio"
18580 msgstr "Aplicazion"
18582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18583 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18588 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18589 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18593 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18609 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18610 "these settings to take effect.\n"
18612 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18613 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18614 "Video Filter Module inside the preferences."
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18618 msgid "More Information"
18619 msgstr "Altris informazions"
18621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18626 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18629 msgstr "Cumò in esecuzion"
18631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18633 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18634 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
18636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18638 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18639 msgstr "Vierç un file..."
18641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18643 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18644 msgstr "Cartele di origjin"
18646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18648 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18649 msgstr "Vierç un disc..."
18651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18653 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18654 msgstr "Flus di rêt..."
18656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18657 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18661 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18665 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18670 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18671 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18675 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18680 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18681 msgstr "Informazions su flus e media"
18683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18684 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18689 msgid "VideoLAN's Website"
18690 msgstr "Sît web di VideoLAN"
18692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18694 msgid "Online Help"
18695 msgstr "Grop di discussion in linee"
18697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18699 msgid "Check for Updates..."
18700 msgstr "Controle inzornaments..."
18702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18710 msgstr "_Impostazions"
18712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18714 msgid "&Navigation"
18715 msgstr "Navigazion"
18717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18720 msgid "Embedded playlist"
18721 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18725 msgid "Previous playlist item"
18726 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18730 msgid "Next playlist item"
18731 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18735 msgid "Play slower"
18736 msgstr "Riprodûs plui a planc"
18738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18740 msgid "Play faster"
18741 msgstr "Riprodûs plui svelt"
18743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18744 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18749 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18750 msgstr "GUI estindude"
18752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18754 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18755 msgstr "Segnelibris"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18759 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18760 msgstr "Preferencis..."
18762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18765 " (wxWidgets interface)\n"
18768 " (interface wxWindows)\n"
18771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18779 "http://www.videolan.org/\n"
18782 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18783 "http://www.videolan.org/"
18785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18788 msgstr "Informazions su"
18790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18792 msgid "Show/Hide Interface"
18793 msgstr "Mostre interface"
18795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18797 msgid "Open D&irectory..."
18798 msgstr "Cartele di origjin"
18800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18802 msgid "Open &Network Stream..."
18803 msgstr "Flus di rêt..."
18805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18807 msgid "Media &Info..."
18808 msgstr "Meta-informazions"
18810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18812 msgid "&Messages..."
18815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18817 msgid "&Preferences..."
18818 msgstr "Preferencis..."
18820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18821 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18825 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18830 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18835 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18839 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18843 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18847 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18851 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18856 msgid "RTP Unicast"
18857 msgstr "UDP Unicast"
18859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18861 msgid "Stream to a single computer."
18862 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18866 msgid "RTP Multicast"
18867 msgstr "UDP Multicast"
18869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18871 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18872 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18873 "work over the Internet."
18876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18878 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18879 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18885 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18886 "needs to send the stream several times."
18889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18891 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18892 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18893 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18894 "at http://yourip:8080 by default."
18897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18898 msgid "Bookmarks dialog"
18899 msgstr "Barcon dai segnelibris"
18901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18902 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18903 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
18905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18906 msgid "Extended GUI"
18907 msgstr "GUI estindude"
18909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18911 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18912 msgstr "Mostre la GUI estindude"
18914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18916 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
18918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18919 msgid "Minimal interface"
18920 msgstr "Interface minimâl"
18922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18923 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18924 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18927 msgid "Size to video"
18928 msgstr "Dimensions dal video"
18930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18931 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18932 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
18934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18935 msgid "Show labels in toolbar"
18936 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
18938 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18939 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18940 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
18942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18943 msgid "Playlist view"
18944 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
18946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18948 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18949 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18950 "with less features). You can select which one will be available on the "
18951 "toolbar (or both)."
18953 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
18954 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
18955 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
18956 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
18958 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18962 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18964 msgstr "Dutis e dôs"
18966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18968 msgid "wxWidgets interface module"
18970 " (interface wxWindows)\n"
18973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18974 msgid "last config"
18977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18978 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18981 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18982 msgid "Folder meta data"
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18990 msgid "Classic rock"
18991 msgstr "Rock classic"
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19043 msgstr "Industriâl"
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19046 msgid "Alternative"
19047 msgstr "Alternatîf"
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19050 msgid "Death metal"
19051 msgstr "Death metal"
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19059 msgstr "Colone sonore"
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19062 msgid "Euro-Techno"
19063 msgstr "Techno europeane"
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19090 msgid "Instrumental"
19091 msgstr "Istrumentâl"
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19107 msgstr "Clip sonôr"
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19114 msgid "Alternative rock"
19115 msgstr "Rock alternatîf"
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19131 msgstr "Meditative"
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19134 msgid "Instrumental pop"
19135 msgstr "Pop istrumentâl"
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19138 msgid "Instrumental rock"
19139 msgstr "Rock istrumentâl"
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19154 msgid "Techno-Industrial"
19155 msgstr "Techno industriâl"
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19159 msgstr "Eletroniche"
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19167 msgstr "Dance europeane"
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19174 msgid "Southern rock"
19175 msgstr "Southern rock"
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19195 msgid "Christian rap"
19196 msgstr "Rap cristian"
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19207 msgid "Native American"
19208 msgstr "Native merecane"
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19255 msgstr "Set di caratars"
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19262 msgid "Rock & roll"
19263 msgstr "Rock & roll"
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19269 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19271 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19272 msgstr "Interprete tags ID3"
19274 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19276 msgid "MusicBrainz"
19279 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19281 msgid "MusicBrainz meta data"
19284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19285 msgid "The username of your last.fm account"
19288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19289 msgid "The password of your last.fm account"
19292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19294 msgid "Audioscrobbler"
19295 msgstr "Codec audio"
19297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19298 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19302 msgid "Last.fm username not set"
19305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19307 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19309 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19313 msgid "last.fm: Authentication failed"
19316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19318 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19324 msgid "Dummy image chroma format"
19325 msgstr "Formât regjistri"
19327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19329 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19330 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19334 msgid "Save raw codec data"
19337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19339 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19345 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19346 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19347 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19352 msgid "Dummy interface function"
19353 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
19355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19357 msgid "Dummy Interface"
19358 msgstr "Mostre interface"
19360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19361 msgid "Dummy access function"
19364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19365 msgid "Dummy demux function"
19368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19369 msgid "Dummy decoder"
19372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19373 msgid "Dummy decoder function"
19376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19377 msgid "Dummy encoder function"
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19382 msgid "Dummy audio output function"
19383 msgstr "URL de jessude audio"
19385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19386 msgid "Dummy video output function"
19389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19391 msgid "Dummy Video output"
19392 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
19394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19395 msgid "Dummy font renderer function"
19398 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19399 msgid "Filename for the font you want to use"
19400 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
19402 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19403 msgid "Font size in pixels"
19404 msgstr "Dimension caratars in pixels"
19406 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19408 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19409 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19413 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19415 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19416 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19418 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
19419 "0 = trasparent, 255 = opac. "
19421 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19422 msgid "Text default color"
19423 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
19425 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19427 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19430 "(red + green), #FFFFFF = white"
19433 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19434 msgid "Relative font size"
19435 msgstr "Dimension relative caratars"
19437 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19439 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19440 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19443 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19445 msgstr "Plui piçule"
19447 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19451 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19455 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19457 msgstr "Plui grande"
19459 #: modules/misc/freetype.c:133
19460 msgid "Use YUVP renderer"
19463 #: modules/misc/freetype.c:134
19465 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19466 "you want to encode into DVB subtitles"
19469 #: modules/misc/freetype.c:136
19470 msgid "Font Effect"
19471 msgstr "Efiets caratars"
19473 #: modules/misc/freetype.c:137
19475 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19479 #: modules/misc/freetype.c:146
19483 #: modules/misc/freetype.c:146
19488 #: modules/misc/freetype.c:146
19490 msgid "Fat Outline"
19491 msgstr "Bilineâr svelt"
19493 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19495 msgid "Text renderer"
19496 msgstr "Gjenar CD-Text"
19498 #: modules/misc/freetype.c:159
19499 msgid "Freetype2 font renderer"
19502 #: modules/misc/gnutls.c:78
19503 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19506 #: modules/misc/gnutls.c:80
19508 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19509 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19512 #: modules/misc/gnutls.c:83
19513 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19516 #: modules/misc/gnutls.c:85
19518 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19521 #: modules/misc/gnutls.c:90
19522 msgid "GnuTLS transport layer security"
19525 #: modules/misc/gnutls.c:100
19527 msgid "GnuTLS server"
19530 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19531 msgid "Gtk+ GUI helper"
19534 #: modules/misc/inhibit.c:66
19536 msgid "Power Management Inhibitor"
19537 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19539 #: modules/misc/logger.c:125
19541 msgstr "Formât regjistri"
19543 #: modules/misc/logger.c:127
19546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19549 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19550 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19552 #: modules/misc/logger.c:131
19554 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19557 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19558 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19560 #: modules/misc/logger.c:136
19565 #: modules/misc/logger.c:137
19566 msgid "File logging"
19569 #: modules/misc/logger.c:143
19570 msgid "Log filename"
19571 msgstr "Non dal file di regjistri"
19573 #: modules/misc/logger.c:143
19574 msgid "Specify the log filename."
19575 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19577 #: modules/misc/logger.c:149
19579 msgid "RRD output file"
19580 msgstr "URL de jessude audio"
19582 #: modules/misc/logger.c:150
19583 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19586 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19588 msgid "Lua interface"
19589 msgstr "Interface Qt"
19591 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19592 msgid "Lua interface module to load"
19595 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19597 msgid "Lua inteface configuration"
19598 msgstr "Cjame une configurazion"
19600 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19602 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19603 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19606 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19610 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19611 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19614 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19616 msgid "Lua Playlist"
19617 msgstr "Liste di scolte"
19619 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19620 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19623 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19625 msgid "Lua Interface Module"
19626 msgstr "Mût stereo"
19628 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19629 msgid "AltiVec memcpy"
19632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19633 msgid "libc memcpy"
19636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19637 msgid "3D Now! memcpy"
19640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19645 msgid "MMX EXT memcpy"
19648 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19649 msgid "Growl Notification Plugin"
19652 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19654 msgid "Now playing"
19655 msgstr "Cumò in esecuzion"
19657 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19663 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19664 "notifications are sent locally."
19667 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19668 msgid "Growl password on the Growl server."
19671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19672 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19676 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19679 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19681 msgid "Title format string"
19682 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19684 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19686 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19687 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19689 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19690 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19692 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19693 msgid "MSN Now-Playing"
19694 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19696 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19698 msgid "Timeout (ms)"
19701 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19702 msgid "How long the notification will be displayed "
19705 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19709 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19710 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19713 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19715 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19716 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19717 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19718 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19719 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19720 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19721 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19724 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19725 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19728 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19730 msgid "Flip vertical position"
19731 msgstr "Posizion dal test"
19733 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19735 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19736 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
19738 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19740 msgid "Vertical offset"
19743 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19745 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19746 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19749 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19751 msgid "Shadow offset"
19752 msgstr "Casuâl no atîf"
19754 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19756 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19759 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19760 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19761 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19763 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19764 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19765 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19767 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19768 msgid "XOSD interface"
19769 msgstr "Interface XOSD"
19771 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19773 msgid "OSD configuration importer"
19774 msgstr "File di configurazion"
19776 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19778 msgid "XML OSD configuration importer"
19779 msgstr "File di configurazion"
19781 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19782 msgid "M3U playlist exporter"
19783 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19785 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19787 msgid "Old playlist exporter"
19788 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19790 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19792 msgid "XSPF playlist export"
19793 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19795 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19796 msgid "HAL devices detection"
19799 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19800 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19803 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19805 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19806 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19809 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19810 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19813 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19817 #: modules/misc/quartztext.c:85
19819 msgid "Mac Text renderer"
19820 msgstr "Gjenar CD-Text"
19822 #: modules/misc/quartztext.c:86
19824 msgid "Quartz font renderer"
19825 msgstr "Gjenar CD-Text"
19827 #: modules/misc/rtsp.c:54
19829 msgid "RTSP host address"
19830 msgstr "Direzion host"
19832 #: modules/misc/rtsp.c:56
19834 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19835 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19836 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19837 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19840 #: modules/misc/rtsp.c:61
19841 msgid "Maximum number of connections"
19842 msgstr "Numar massim di conessions"
19844 #: modules/misc/rtsp.c:62
19846 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19847 "0 means no limit."
19850 #: modules/misc/rtsp.c:65
19851 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19854 #: modules/misc/rtsp.c:67
19855 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19858 #: modules/misc/rtsp.c:69
19860 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19861 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19862 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19863 "The default is 5."
19866 #: modules/misc/rtsp.c:75
19871 #: modules/misc/rtsp.c:76
19873 msgid "RTSP VoD server"
19876 #: modules/misc/screensaver.c:88
19877 msgid "X Screensaver disabler"
19878 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
19880 #: modules/misc/svg.c:70
19881 msgid "SVG template file"
19882 msgstr "File model SVG"
19884 #: modules/misc/svg.c:71
19886 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19889 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19890 msgid "C module that does nothing"
19891 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
19893 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19895 msgid "Miscellaneous stress tests"
19898 #: modules/misc/win32text.c:93
19900 msgid "Win32 font renderer"
19901 msgstr "Gjenar CD-Text"
19903 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19904 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19907 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19908 msgid "Simple XML Parser"
19911 #: modules/mux/asf.c:53
19912 msgid "Title to put in ASF comments."
19913 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
19915 #: modules/mux/asf.c:55
19916 msgid "Author to put in ASF comments."
19917 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
19919 #: modules/mux/asf.c:57
19920 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19921 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
19923 #: modules/mux/asf.c:58
19927 #: modules/mux/asf.c:59
19928 msgid "Comment to put in ASF comments."
19929 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
19931 #: modules/mux/asf.c:61
19932 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19933 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
19935 #: modules/mux/asf.c:62
19936 msgid "Packet Size"
19937 msgstr "Dimension pacut"
19939 #: modules/mux/asf.c:63
19940 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19941 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
19943 #: modules/mux/asf.c:66
19947 #: modules/mux/asf.c:544
19948 msgid "Unknown Video"
19949 msgstr "Video scognossût"
19951 #: modules/mux/avi.c:47
19955 #: modules/mux/dummy.c:45
19956 msgid "Dummy/Raw muxer"
19959 #: modules/mux/mp4.c:48
19960 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19963 #: modules/mux/mp4.c:50
19965 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19966 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19970 #: modules/mux/mp4.c:60
19971 msgid "MP4/MOV muxer"
19974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19975 msgid "DTS delay (ms)"
19976 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19980 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19981 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19982 "inside the client decoder."
19985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19986 msgid "PES maximum size"
19987 msgstr "Dimension massime PES"
19989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19990 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20003 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20012 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20020 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20028 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20037 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20045 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20050 msgid "PMT Program numbers"
20051 msgstr "Numar di trace"
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20055 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20060 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20065 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20070 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20075 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20080 msgid "Set PID to ID of ES"
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20085 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20086 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20091 msgid "Data alignment"
20092 msgstr "Inliniament video"
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20096 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20097 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20102 msgid "Shaping delay (ms)"
20103 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20107 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20108 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20109 "especially for reference frames."
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20114 msgid "Use keyframes"
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20119 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20120 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20121 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20122 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20123 "the biggest frames in the stream."
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20128 msgid "PCR delay (ms)"
20129 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20133 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20134 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20138 msgid "Minimum B (deprecated)"
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20142 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20146 msgid "Maximum B (deprecated)"
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20151 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20152 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20153 "inside the client decoder."
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20158 msgid "Crypt audio"
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20162 msgid "Crypt audio using CSA"
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20167 msgid "Crypt video"
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20171 msgid "Crypt video using CSA"
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20180 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20182 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20186 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20191 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20192 "header from the value before encrypting."
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20196 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20199 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20200 msgid "Multipart JPEG muxer"
20203 #: modules/mux/ogg.c:52
20204 msgid "Ogg/OGM muxer"
20207 #: modules/mux/wav.c:46
20211 #: modules/packetizer/copy.c:47
20213 msgid "Copy packetizer"
20214 msgstr "Dimension pacut"
20216 #: modules/packetizer/h264.c:53
20217 msgid "H.264 video packetizer"
20220 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20221 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20224 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20225 msgid "MPEG4 video packetizer"
20228 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20229 msgid "Sync on Intra Frame"
20232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20234 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20235 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20239 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20242 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20244 msgid "VC-1 packetizer"
20245 msgstr "Dimension pacut"
20247 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20248 msgid "Bonjour services"
20251 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20255 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20256 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20257 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20267 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20273 msgid "SAP multicast address"
20274 msgstr "Direzion host"
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20279 "However, you can specify a specific address."
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20295 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20300 msgid "IPv6 SAP scope"
20301 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20308 msgid "SAP timeout (seconds)"
20311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20316 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20317 msgid "Try to parse the announce"
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20323 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20326 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20328 msgid "SAP Strict mode"
20329 msgstr "Mût stereo"
20331 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20333 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20337 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20338 msgid "Use SAP cache"
20341 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20343 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20344 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20349 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20353 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20354 msgid "SAP Announcements"
20357 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20359 msgid "SDP Descriptions parser"
20360 msgstr "File di descrizion"
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20366 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20371 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20375 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20376 msgid "Les Guignols"
20379 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20382 msgstr " Scancele "
20384 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20386 msgid "Shoutcast Radio"
20389 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20391 msgid "Shoutcast TV"
20394 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20398 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20399 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20404 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20406 msgid "Shoutcast radio listings"
20409 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20411 msgid "Shoutcast TV listings"
20414 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20415 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20419 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20420 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20422 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20423 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20424 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
20426 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20431 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20432 msgid "Automatically add/delete input streams"
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20437 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20438 "this stream later."
20441 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20443 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20444 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20445 "need to raise caching values."
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20454 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20455 "IDs bridge_in will register."
20458 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20461 msgstr "Luminositât"
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20465 msgid "Bridge stream output"
20468 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20471 msgstr "Puarte video"
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20477 #: modules/stream_out/description.c:54
20479 msgid "Description stream output"
20480 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20482 #: modules/stream_out/display.c:42
20483 msgid "Enable/disable audio rendering."
20486 #: modules/stream_out/display.c:44
20487 msgid "Enable/disable video rendering."
20490 #: modules/stream_out/display.c:46
20492 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20493 msgstr "Cualitât dal flus."
20495 #: modules/stream_out/display.c:55
20497 msgid "Display stream output"
20498 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20500 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20502 msgid "Duplicate stream output"
20503 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20505 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20506 msgid "Output access method"
20509 #: modules/stream_out/es.c:43
20511 msgid "This is the default output access method that will be used."
20512 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20514 #: modules/stream_out/es.c:45
20516 msgid "Audio output access method"
20517 msgstr "URL de jessude audio"
20519 #: modules/stream_out/es.c:47
20520 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20523 #: modules/stream_out/es.c:48
20525 msgid "Video output access method"
20526 msgstr "Modui in jessude"
20528 #: modules/stream_out/es.c:50
20529 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20532 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20534 msgid "Output muxer"
20535 msgstr "Modui in jessude"
20537 #: modules/stream_out/es.c:54
20539 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20540 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20542 #: modules/stream_out/es.c:55
20544 msgid "Audio output muxer"
20545 msgstr "URL de jessude audio"
20547 #: modules/stream_out/es.c:57
20548 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20551 #: modules/stream_out/es.c:58
20553 msgid "Video output muxer"
20554 msgstr "Modui in jessude"
20556 #: modules/stream_out/es.c:60
20557 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20560 #: modules/stream_out/es.c:62
20563 msgstr "URL de jessude"
20565 #: modules/stream_out/es.c:64
20567 msgid "This is the default output URI."
20568 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20570 #: modules/stream_out/es.c:65
20572 msgid "Audio output URL"
20573 msgstr "URL de jessude audio"
20575 #: modules/stream_out/es.c:67
20576 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20579 #: modules/stream_out/es.c:68
20581 msgid "Video output URL"
20582 msgstr "URL de jessude audio"
20584 #: modules/stream_out/es.c:70
20585 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20588 #: modules/stream_out/es.c:79
20590 msgid "Elementary stream output"
20591 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20593 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20595 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20598 #: modules/stream_out/gather.c:44
20600 msgid "Gathering stream output"
20601 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20604 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20608 msgid "Sample aspect ratio"
20611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20612 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20616 msgid "Video filter"
20617 msgstr "Filtri video"
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20621 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20622 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20626 msgid "Image chroma"
20627 msgstr "Formât figure"
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20631 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20632 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20637 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20638 msgstr "Trasparence dal logo"
20640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20641 #: modules/video_filter/rss.c:142
20645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20647 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20648 msgstr "Coordinade X"
20650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20651 #: modules/video_filter/rss.c:144
20655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20657 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20658 msgstr "Coordinade Y"
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20661 msgid "Mosaic bridge"
20664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20665 msgid "Mosaic bridge stream output"
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20672 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20674 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20675 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20676 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20677 "SDP to be announced via SAP."
20680 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20682 msgid "SAP announcing"
20683 msgstr "Altris informazions"
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20686 msgid "Announce this session with SAP."
20689 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20696 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20697 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20700 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20701 msgid "Session name"
20702 msgstr "Non de session"
20704 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20706 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20712 msgid "Session description"
20713 msgstr "Descrizion de session"
20715 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20717 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20718 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20722 msgid "Session URL"
20723 msgstr "URL de session"
20725 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20727 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20728 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20729 "(Session Descriptor)."
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20733 msgid "Session email"
20734 msgstr "Direzion di pueste de session"
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20738 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20739 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20742 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20744 msgid "Session phone number"
20745 msgstr "Non de session"
20747 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20749 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20750 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20754 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20757 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20759 msgstr "Puarte audio"
20761 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20763 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20768 msgstr "Puarte video"
20770 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20772 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20777 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20778 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20783 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20788 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20793 msgid "Transport protocol"
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20797 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20800 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20804 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20805 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20810 msgid "RTP stream output"
20813 #: modules/stream_out/standard.c:47
20815 msgid "Output method to use for the stream."
20816 msgstr "Cualitât dal flus."
20818 #: modules/stream_out/standard.c:50
20820 msgid "Muxer to use for the stream."
20821 msgstr "Cualitât dal flus."
20823 #: modules/stream_out/standard.c:51
20825 msgid "Output destination"
20826 msgstr "Destinazion"
20828 #: modules/stream_out/standard.c:53
20831 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20832 msgstr "Cualitât dal flus."
20834 #: modules/stream_out/standard.c:54
20835 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20838 #: modules/stream_out/standard.c:56
20840 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20841 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20844 #: modules/stream_out/standard.c:58
20845 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20848 #: modules/stream_out/standard.c:60
20850 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20854 #: modules/stream_out/standard.c:67
20855 msgid "Session groupname"
20856 msgstr "Non dal grup de session"
20858 #: modules/stream_out/standard.c:69
20860 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20861 "if you choose to use SAP."
20864 #: modules/stream_out/standard.c:101
20866 msgid "Standard stream output"
20867 msgstr "Flus standard"
20869 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20873 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20874 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20877 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20879 msgstr "Dimensions"
20881 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20882 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20885 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20886 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20889 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20890 msgid "Command UDP port"
20891 msgstr "Puarte pai comants UDP"
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20894 msgid "UDP port to listen to for commands."
20895 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
20897 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20901 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20902 msgid "Initial command to execute."
20905 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20909 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20910 msgid "Number of P frames between two I frames."
20913 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20914 msgid "Quantizer scale"
20917 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20918 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20921 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20926 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20927 msgid "Mute audio when command is not 0."
20930 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20931 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20934 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20936 msgid "Video encoder"
20937 msgstr "Codec video"
20939 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20941 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20946 msgid "Destination video codec"
20947 msgstr "Codec video di destinazion"
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20951 msgid "This is the video codec that will be used."
20952 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20956 msgid "Video bitrate"
20957 msgstr "Trace video"
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20961 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20962 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
20964 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20966 msgid "Video scaling"
20967 msgstr "Impostanzions pal video"
20969 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20970 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20973 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20975 msgid "Video frame-rate"
20976 msgstr "Inliniament video"
20978 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20980 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20981 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20983 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20984 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20989 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20990 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
20992 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20993 msgid "Maximum video width"
20994 msgstr "Largjece massime video"
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20998 msgid "Maximum output video width."
20999 msgstr "Altece massime de jessude video."
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21002 msgid "Maximum video height"
21003 msgstr "Altece massimo video"
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21006 msgid "Maximum output video height."
21007 msgstr "Altece massime de jessude video."
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21011 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21012 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21017 msgid "Audio encoder"
21018 msgstr "Codec audio"
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21022 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21026 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21028 msgid "Destination audio codec"
21029 msgstr "Codec video di destinazion"
21031 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21033 msgid "This is the audio codec that will be used."
21034 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21038 msgid "Audio bitrate"
21039 msgstr "Filtris audio"
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21042 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21045 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21047 msgid "Audio sample rate"
21048 msgstr "Puarte audio"
21050 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21052 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21055 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21056 msgid "Audio channels"
21057 msgstr "Canâi audio"
21059 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21060 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21063 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21065 msgid "Audio filter"
21066 msgstr "Filtris audio"
21068 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21070 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21071 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21074 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21076 msgid "Subtitles encoder"
21077 msgstr "Codifiche dai sot titui"
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21081 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21085 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21087 msgid "Destination subtitles codec"
21088 msgstr "Codec video di destinazion"
21090 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21091 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21094 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21096 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21097 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21098 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21099 "of subpicture modules"
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21108 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21112 msgid "Number of threads"
21113 msgstr "Numar di threads"
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21117 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21118 msgstr "Cualitât dal flus."
21120 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21121 msgid "High priority"
21122 msgstr "Prioritât alte"
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21126 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21131 msgid "Synchronise on audio track"
21132 msgstr "Sielç trace audio"
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21136 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21137 "on the audio track."
21140 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21142 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21148 msgid "Transcode stream output"
21149 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21153 msgid "Overlays/Subtitles"
21154 msgstr "Vierç i sot titui"
21156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21157 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21160 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21162 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21163 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21164 msgid "Conversions from "
21165 msgstr "Conversions di "
21167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21169 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21172 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21173 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21177 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21178 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21180 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21181 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21182 msgid "MMX conversions from "
21183 msgstr "Conversions MMX di "
21185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21187 msgid "SSE2 conversions from "
21188 msgstr "Conversions MMX di "
21190 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21191 msgid "AltiVec conversions from "
21192 msgstr "Conversions AltiVec di "
21194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21196 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21197 "threshold value will be the brighness defined below."
21200 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21201 msgid "Image contrast (0-2)"
21202 msgstr "Contrast figure (0-2)"
21204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21205 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21208 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21209 msgid "Image hue (0-360)"
21210 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21213 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21216 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21217 msgid "Image saturation (0-3)"
21218 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
21220 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21221 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21224 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21225 msgid "Image brightness (0-2)"
21226 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21229 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21234 msgid "Image gamma (0-10)"
21235 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21237 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21238 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21241 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21242 msgid "Image properties filter"
21243 msgstr "Propietâts filtri figuris"
21245 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21246 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21249 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21251 msgid "Transparency mask"
21252 msgstr "Trasparence"
21254 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21255 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21258 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21260 msgid "Alpha mask video filter"
21261 msgstr "Filtris audio"
21263 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21266 msgstr "Filtris audio"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21270 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21271 "connected to your computer.\n"
21272 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21273 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21275 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21276 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21278 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21279 "where you can get the required parts and so on.\n"
21280 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21286 msgid "Save Debug Frames"
21287 msgstr "Frecuence fotograms"
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21290 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21294 msgid "Debug Frame Folder"
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21298 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21303 msgid "Extracted Image Width"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21308 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21313 msgid "Extracted Image Height"
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21318 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21323 msgid "use Pause Color"
21324 msgstr "Dome pause"
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21328 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21338 msgid "the red component of pause color"
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21343 msgid "Pause-Green"
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21347 msgid "the green component of pause color"
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21356 msgid "the blue component of pause color"
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21360 msgid "Pause-Fadesteps"
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21365 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21373 msgid "the red component of the shutdown color"
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21382 msgid "the green component of the shutdown color"
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21391 msgid "the blue component of the shutdown color"
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21395 msgid "End-Fadesteps"
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21400 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21401 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21405 msgid "Use Software White adjust"
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21410 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21419 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21424 msgid "White Green"
21427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21428 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21437 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21441 msgid "Serial Port/Device"
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21446 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21447 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21451 msgid "Edge Weightning"
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21456 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21461 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21465 msgid "Darkness Limit"
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21470 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21471 "than one for letterboxed videos"
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21475 msgid "Hue windowing"
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21481 msgid "used for statistics"
21482 msgstr "Met dongje statistichis"
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21485 msgid "Sat windowing"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21489 msgid "Filter length (ms)"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21493 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21498 msgid "Filter threshold"
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21502 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21506 msgid "Filter Smoothness %"
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21510 msgid "Filter Smoothness"
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21519 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21524 msgid "No Filtering"
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21535 msgstr "Set di caratars"
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21540 msgstr "Frecuence fotograms"
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21544 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21550 msgid "Channel summary"
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21555 msgid "Channel left"
21556 msgstr "Non dal canâl"
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21560 msgid "Channel right"
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21565 msgid "Channel top"
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21570 msgid "Channel bottom"
21571 msgstr "Non dal canâl"
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21574 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21608 msgid "summary gradient"
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21613 msgid "left gradient"
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21618 msgid "right gradient"
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21623 msgid "top gradient"
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21628 msgid "bottom gradient"
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21633 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21638 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21639 msgstr "Non dal file dal caratar"
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21643 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21644 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21648 msgid "Use buildin AtmoLight"
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21653 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21654 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21658 msgid "AtmoLight Filter"
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21666 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21670 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21674 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21678 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21682 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21686 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21690 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21694 msgid "Change gradients"
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21699 msgid "Number of time to blend"
21700 msgstr "Numar di threads"
21702 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21703 msgid "The number of time the blend will be performed"
21706 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21708 msgid "Alpha of the blended image"
21709 msgstr "Coordinade X"
21711 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21712 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21715 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21716 msgid "Image to be blended onto"
21719 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21721 msgid "The image which will be used to blend onto"
21723 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21728 msgid "Chroma for the base image"
21729 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21732 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21735 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21736 msgid "Image which will be blended."
21739 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21740 msgid "The image blended onto the base image"
21743 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21745 msgid "Chroma for the blend image"
21746 msgstr "Coordinade X"
21748 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21749 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21752 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21753 msgid "Blending benchmark filter"
21756 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21760 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21761 msgid "Benchmarking"
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21770 msgid "Blend image"
21771 msgstr "Meditative"
21773 #: modules/video_filter/blend.c:100
21774 msgid "Video pictures blending"
21777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21779 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21780 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21781 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21787 msgid "Bluescreen U value"
21788 msgstr "Filtris audio"
21790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21792 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21793 "Defaults to 120 for blue."
21796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21798 msgid "Bluescreen V value"
21799 msgstr "Filtris audio"
21801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21803 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21804 "Defaults to 90 for blue."
21807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21809 msgid "Bluescreen U tolerance"
21810 msgstr "Filtris audio"
21812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21814 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21815 "value between 10 and 20 seems sensible."
21818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21820 msgid "Bluescreen V tolerance"
21821 msgstr "Filtris audio"
21823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21826 "value between 10 and 20 seems sensible."
21829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21831 msgid "Bluescreen video filter"
21832 msgstr "Filtris audio"
21834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21837 msgstr "Dut il visôr"
21839 #: modules/video_filter/chain.c:48
21840 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21843 #: modules/video_filter/clone.c:59
21845 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21846 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21848 #: modules/video_filter/clone.c:62
21850 msgid "Video output modules"
21851 msgstr "Modui in jessude"
21853 #: modules/video_filter/clone.c:63
21855 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21856 "separated list of modules."
21859 #: modules/video_filter/clone.c:69
21861 msgid "Clone video filter"
21862 msgstr "Filtris audio"
21864 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21866 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21867 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21868 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21869 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21872 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21874 msgid "Color threshold filter"
21877 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21879 msgid "Saturaton threshold"
21882 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21884 msgid "Similarity threshold"
21887 #: modules/video_filter/crop.c:73
21888 msgid "Crop geometry (pixels)"
21891 #: modules/video_filter/crop.c:74
21893 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21894 "<left offset> + <top offset>."
21897 #: modules/video_filter/crop.c:76
21899 msgid "Automatic cropping"
21900 msgstr "Tai dal video"
21902 #: modules/video_filter/crop.c:77
21904 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21905 msgstr "Cîr inzornaments"
21907 #: modules/video_filter/crop.c:80
21908 msgid "Ratio max (x 1000)"
21911 #: modules/video_filter/crop.c:81
21913 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21914 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21918 #: modules/video_filter/crop.c:83
21920 msgid "Manual ratio"
21923 #: modules/video_filter/crop.c:84
21924 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21927 #: modules/video_filter/crop.c:86
21929 msgid "Number of images for change"
21930 msgstr "Numar di flus"
21932 #: modules/video_filter/crop.c:87
21934 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21935 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21939 #: modules/video_filter/crop.c:89
21941 msgid "Number of lines for change"
21942 msgstr "Numar di flus"
21944 #: modules/video_filter/crop.c:90
21946 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21947 "that ratio changed and trigger recrop."
21950 #: modules/video_filter/crop.c:92
21952 msgid "Number of non black pixels "
21953 msgstr "Numar di flus"
21955 #: modules/video_filter/crop.c:93
21957 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21960 #: modules/video_filter/crop.c:96
21961 msgid "Skip percentage (%)"
21964 #: modules/video_filter/crop.c:97
21966 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21967 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21970 #: modules/video_filter/crop.c:99
21972 msgid "Luminance threshold "
21975 #: modules/video_filter/crop.c:100
21976 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21979 #: modules/video_filter/crop.c:104
21981 msgid "Crop video filter"
21982 msgstr "Filtris audio"
21984 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21986 msgid "Cropping failed"
21987 msgstr "Direzion di pueste de session"
21989 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21990 msgid "VLC could not open the video output module."
21993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21995 msgid "Deinterlace mode"
21996 msgstr "Mût stereo"
21998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22004 msgid "Streaming deinterlace mode"
22005 msgstr "Metodi streaming"
22007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22010 msgstr "Cualitât dal flus."
22012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22014 msgid "Deinterlacing video filter"
22015 msgstr "Filtris audio"
22017 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22020 msgstr "Flus in jentrade"
22022 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22023 msgid "FIFO which will be read for commands"
22026 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22028 msgid "Output FIFO"
22029 msgstr "URL de jessude"
22031 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22033 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22034 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
22036 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22038 msgid "Dynamic video overlay"
22039 msgstr "Filtris audio"
22041 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22046 #: modules/video_filter/erase.c:54
22049 msgstr "Formât figure"
22051 #: modules/video_filter/erase.c:55
22052 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22055 #: modules/video_filter/erase.c:58
22057 msgid "X coordinate of the mask."
22058 msgstr "Coordinade X"
22060 #: modules/video_filter/erase.c:60
22062 msgid "Y coordinate of the mask."
22063 msgstr "Coordinade Y"
22065 #: modules/video_filter/erase.c:65
22067 msgid "Erase video filter"
22068 msgstr "Filtris audio"
22070 #: modules/video_filter/erase.c:66
22075 #: modules/video_filter/extract.c:63
22077 msgid "RGB component to extract"
22078 msgstr "Filtris audio"
22080 #: modules/video_filter/extract.c:64
22081 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22084 #: modules/video_filter/extract.c:75
22086 msgid "Extract RGB component video filter"
22087 msgstr "Filtris audio"
22089 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22091 msgid "video-filter-event"
22092 msgstr "Filtri video"
22094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22095 msgid "Gaussian's std deviation"
22098 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22100 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22101 "to 3*sigma away in any direction."
22104 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22106 msgid "Gaussian blur video filter"
22107 msgstr "Filtris audio"
22109 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22111 msgid "Gaussian Blur"
22114 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22116 msgid "Distort mode"
22117 msgstr "Mût stereo"
22119 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22120 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22123 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22124 msgid "Gradient image type"
22127 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22129 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22133 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22134 msgid "Apply cartoon effect"
22137 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22138 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22141 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22145 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22150 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22152 msgid "Gradient video filter"
22153 msgstr "Filtris audio"
22155 #: modules/video_filter/grain.c:53
22157 msgid "Grain video filter"
22158 msgstr "Filtris audio"
22160 #: modules/video_filter/grain.c:54
22165 #: modules/video_filter/invert.c:50
22167 msgid "Invert video filter"
22168 msgstr "Filtris audio"
22170 #: modules/video_filter/invert.c:51
22172 msgid "Color inversion"
22175 #: modules/video_filter/logo.c:71
22177 msgid "Logo filenames"
22178 msgstr "Non dal file di regjistri"
22180 #: modules/video_filter/logo.c:72
22182 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22183 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22184 "simply enter its filename."
22187 #: modules/video_filter/logo.c:75
22188 msgid "Logo animation # of loops"
22191 #: modules/video_filter/logo.c:76
22192 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22195 #: modules/video_filter/logo.c:78
22196 msgid "Logo individual image time in ms"
22199 #: modules/video_filter/logo.c:79
22200 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22203 #: modules/video_filter/logo.c:82
22204 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22207 #: modules/video_filter/logo.c:85
22208 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22211 #: modules/video_filter/logo.c:87
22212 msgid "Transparency of the logo"
22213 msgstr "Trasparence dal logo"
22215 #: modules/video_filter/logo.c:88
22217 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22221 #: modules/video_filter/logo.c:90
22222 msgid "Logo position"
22223 msgstr "Posizion dal logo"
22225 #: modules/video_filter/logo.c:92
22228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22231 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22232 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22233 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22235 #: modules/video_filter/logo.c:104
22237 msgid "Logo video filter"
22238 msgstr "Filtris audio"
22240 #: modules/video_filter/logo.c:106
22242 msgid "Logo overlay"
22243 msgstr "Non dal file di regjistri"
22245 #: modules/video_filter/logo.c:127
22247 msgid "Logo sub filter"
22248 msgstr "Filtri video"
22250 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22252 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22253 msgstr "Filtris audio"
22255 #: modules/video_filter/marq.c:88
22257 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22258 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22259 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22260 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22261 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22262 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22263 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22264 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22265 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22268 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22269 msgid "X offset, from the left screen edge."
22272 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22273 msgid "Y offset, down from the top."
22276 #: modules/video_filter/marq.c:107
22281 #: modules/video_filter/marq.c:108
22283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22284 "(remains forever)."
22287 #: modules/video_filter/marq.c:111
22289 msgid "Refresh period in ms"
22290 msgstr "Timp di inzornament"
22292 #: modules/video_filter/marq.c:112
22294 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22295 "using meta data or time format string sequences."
22298 #: modules/video_filter/marq.c:128
22300 msgid "Marquee position"
22301 msgstr "Posizion menù"
22303 #: modules/video_filter/marq.c:130
22306 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22307 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22310 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22311 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22312 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22314 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22318 #: modules/video_filter/marq.c:175
22320 msgid "Marquee display"
22321 msgstr "Mostre sul visôr"
22323 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22325 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22326 "opaque (default)."
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22331 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22332 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22334 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22336 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22337 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22341 msgid "Top left corner X coordinate"
22342 msgstr "Coordinade X"
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22345 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22348 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22350 msgid "Top left corner Y coordinate"
22351 msgstr "Coordinade Y"
22353 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22359 msgid "Border width"
22360 msgstr "Largjece video"
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22363 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22368 msgid "Border height"
22369 msgstr "Altece video"
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22377 msgid "Mosaic alignment"
22378 msgstr "Inliniament video"
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22383 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22387 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22388 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22389 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22393 msgid "Positioning method"
22394 msgstr "Metodi streaming"
22396 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22398 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22399 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22400 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22403 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22404 #: modules/video_filter/wall.c:60
22405 msgid "Number of rows"
22406 msgstr "Numar di riis"
22408 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22410 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22415 #: modules/video_filter/wall.c:56
22416 msgid "Number of columns"
22417 msgstr "Numar di colonis"
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22421 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22422 "set to \"fixed\"."
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22426 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22430 msgid "Keep original size"
22433 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22434 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22437 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22438 msgid "Elements order"
22439 msgstr "Ordin dai elements"
22441 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22443 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22444 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22450 msgid "Offsets in order"
22451 msgstr "Ordin dai elements"
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22455 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22456 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22457 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22460 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22462 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22463 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22477 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22479 msgid "Mosaic video sub filter"
22480 msgstr "Filtris audio"
22482 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22487 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22488 msgid "Blur factor (1-127)"
22491 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22492 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22495 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22497 msgid "Motion blur filter"
22498 msgstr "Filtris audio"
22500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22502 msgid "Motion detect video filter"
22503 msgstr "Filtris audio"
22505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22506 msgid "Motion Detect"
22509 #: modules/video_filter/noise.c:52
22511 msgid "Noise video filter"
22512 msgstr "Filtris audio"
22514 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22515 msgid "OpenCV face detection example filter"
22518 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22520 msgid "OpenCV example"
22521 msgstr "Vierç un file"
22523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22524 msgid "Haar cascade filename"
22527 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22528 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22532 msgid "Use input chroma unaltered"
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22536 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22545 msgid "Don't display any video"
22546 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22550 msgid "Display the input video"
22551 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22555 msgid "Display the processed video"
22556 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22559 msgid "Show only errors"
22562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22563 msgid "Show errors and warnings"
22566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22567 msgid "Show everything including debug messages"
22570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22573 msgstr "Filtris audio"
22575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22581 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22586 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22592 msgid "OpenCV filter chroma"
22593 msgstr "Vierç file"
22595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22597 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22601 msgid "Wrapper filter output"
22604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22605 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22609 msgid "Wrapper filter verbosity"
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22613 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22617 msgid "OpenCV internal filter name"
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22625 msgid "Configuration file"
22626 msgstr "File di configurazion"
22628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22630 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22631 msgstr "File di configurazion"
22633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22634 msgid "Path to OSD menu images"
22637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22639 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22640 "configuration file."
22643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22644 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22648 msgid "Menu position"
22649 msgstr "Posizion menù"
22651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22654 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22658 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22659 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22660 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22664 msgid "Menu timeout"
22665 msgstr "Posizion menù"
22667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22669 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22670 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22675 msgid "Menu update interval"
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22680 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22681 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22682 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22683 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22687 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22692 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22693 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22694 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22695 "is fully transparent (value 0)."
22698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22700 msgid "On Screen Display menu"
22701 msgstr "Mostre sul visôr"
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22706 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22707 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22711 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22712 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22715 msgid "Active windows"
22716 msgstr "Barcons atîfs"
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22719 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22723 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22727 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22732 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22733 "misalignment due to autoratio control)"
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22737 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22741 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22745 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22749 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22754 msgid "Attenuation"
22755 msgstr "Alternatîf"
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22759 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22760 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22765 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22766 msgstr "Alternatîf"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22769 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22773 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22777 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22782 msgid "Attenuation, end (in %)"
22783 msgstr "Alternatîf"
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22786 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22790 msgid "middle position (in %)"
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22795 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22800 msgid "Gamma (Red) correction"
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22809 msgid "Gamma (Green) correction"
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22818 msgid "Gamma (Blue) correction"
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22827 msgid "Black Crush for Red"
22830 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22834 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22835 msgid "Black Crush for Green"
22838 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22842 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22843 msgid "Black Crush for Blue"
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22850 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22851 msgid "White Crush for Red"
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22858 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22859 msgid "White Crush for Green"
22862 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22866 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22867 msgid "White Crush for Blue"
22870 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22875 msgid "Black Level for Red"
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22882 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22883 msgid "Black Level for Green"
22886 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22890 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22891 msgid "Black Level for Blue"
22894 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22899 msgid "White Level for Red"
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22903 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22907 msgid "White Level for Green"
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22911 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22915 msgid "White Level for Blue"
22918 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22919 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22922 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22924 msgid "Xinerama option"
22925 msgstr "Informazions"
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22928 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22931 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22933 msgid "Psychedelic video filter"
22934 msgstr "Psichedeliche"
22936 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22938 msgid "Number of puzzle rows"
22939 msgstr "Numar di flus"
22941 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22943 msgid "Number of puzzle columns"
22944 msgstr "Numar di flus"
22946 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22947 msgid "Make one tile a black slot"
22950 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22952 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22958 msgstr "Filtris audio"
22960 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22962 msgid "Ripple video filter"
22963 msgstr "Filtris audio"
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22966 msgid "Angle in degrees"
22969 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22973 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22975 msgid "Rotate video filter"
22976 msgstr "Filtris audio"
22978 #: modules/video_filter/rss.c:129
22982 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22986 #: modules/video_filter/rss.c:131
22987 msgid "Speed of feeds"
22990 #: modules/video_filter/rss.c:132
22991 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22994 #: modules/video_filter/rss.c:133
22996 msgstr "Lungjece massime"
22998 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23000 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
23002 #: modules/video_filter/rss.c:136
23003 msgid "Refresh time"
23004 msgstr "Timp di inzornament"
23006 #: modules/video_filter/rss.c:137
23008 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23009 "feeds are never updated."
23012 #: modules/video_filter/rss.c:139
23013 msgid "Feed images"
23016 #: modules/video_filter/rss.c:140
23017 msgid "Display feed images if available."
23020 #: modules/video_filter/rss.c:147
23023 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23026 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
23027 "0 = trasparent, 255 = opac. "
23029 #: modules/video_filter/rss.c:160
23030 msgid "Text position"
23031 msgstr "Posizion dal test"
23033 #: modules/video_filter/rss.c:162
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23040 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23041 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23042 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23044 #: modules/video_filter/rss.c:166
23045 msgid "Title display mode"
23048 #: modules/video_filter/rss.c:167
23050 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23051 "images are enabled, 1 otherwise."
23054 #: modules/video_filter/rss.c:182
23058 #: modules/video_filter/rss.c:182
23060 msgid "Always visible"
23063 #: modules/video_filter/rss.c:182
23064 msgid "Scroll with feed"
23067 #: modules/video_filter/rss.c:222
23068 msgid "RSS and Atom feed display"
23071 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23073 msgid "RV32 conversion filter"
23074 msgstr "Conversions MMX di "
23076 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23078 msgid "Seam Carving video filter"
23079 msgstr "Filtris audio"
23081 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23083 msgid "Seam Carving"
23086 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23087 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23090 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23091 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23094 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23095 msgid "Augment contrast between contours."
23098 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23100 msgid "Sharpen video filter"
23101 msgstr "Filtris audio"
23103 #: modules/video_filter/transform.c:65
23104 msgid "Transform type"
23105 msgstr "Gjenar di trasformazion"
23107 #: modules/video_filter/transform.c:66
23108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23111 #: modules/video_filter/transform.c:69
23112 msgid "Rotate by 90 degrees"
23113 msgstr "Zire di 90 grâts"
23115 #: modules/video_filter/transform.c:70
23116 msgid "Rotate by 180 degrees"
23117 msgstr "Zire di 180 grâts"
23119 #: modules/video_filter/transform.c:70
23120 msgid "Rotate by 270 degrees"
23121 msgstr "Zire di 270 grâts"
23123 #: modules/video_filter/transform.c:71
23124 msgid "Flip horizontally"
23127 #: modules/video_filter/transform.c:71
23129 msgid "Flip vertically"
23132 #: modules/video_filter/transform.c:76
23133 msgid "Video transformation filter"
23134 msgstr "Filtri di trasformazion video"
23136 #: modules/video_filter/wall.c:57
23137 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23138 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
23140 #: modules/video_filter/wall.c:61
23141 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23142 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23144 #: modules/video_filter/wall.c:65
23145 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23148 #: modules/video_filter/wall.c:68
23149 msgid "Element aspect ratio"
23152 #: modules/video_filter/wall.c:69
23153 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23156 #: modules/video_filter/wall.c:75
23158 msgid "Wall video filter"
23159 msgstr "Filtris audio"
23161 #: modules/video_filter/wall.c:76
23164 msgstr "Formât figure"
23166 #: modules/video_filter/wave.c:53
23168 msgid "Wave video filter"
23169 msgstr "Filtris audio"
23171 #: modules/video_output/aa.c:58
23175 #: modules/video_output/aa.c:61
23177 msgid "ASCII-art video output"
23178 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23180 #: modules/video_output/caca.c:83
23182 msgid "Color ASCII art video output"
23183 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23185 #: modules/video_output/directfb.c:72
23186 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23189 #: modules/video_output/fb.c:81
23190 msgid "Run fb on current tty."
23193 #: modules/video_output/fb.c:83
23195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23196 "handling with caution)"
23199 #: modules/video_output/fb.c:94
23200 msgid "Framebuffer resolution to use."
23203 #: modules/video_output/fb.c:96
23205 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23206 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23209 #: modules/video_output/fb.c:99
23210 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23213 #: modules/video_output/fb.c:101
23215 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23216 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23220 #: modules/video_output/fb.c:120
23221 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23224 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23225 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23227 msgid "X11 display"
23230 #: modules/video_output/ggi.c:61
23232 "X11 hardware display to use.\n"
23233 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23236 #: modules/video_output/glide.c:67
23238 msgid "3dfx Glide video output"
23239 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23241 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23243 msgid "HD1000 video output"
23244 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23246 #: modules/video_output/image.c:53
23247 msgid "Image format"
23248 msgstr "Formât figure"
23250 #: modules/video_output/image.c:54
23251 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23252 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
23254 #: modules/video_output/image.c:56
23256 msgid "Image width"
23259 #: modules/video_output/image.c:57
23261 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23265 #: modules/video_output/image.c:61
23267 msgid "Image height"
23270 #: modules/video_output/image.c:62
23272 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23273 "video characteristics."
23276 #: modules/video_output/image.c:66
23277 msgid "Recording ratio"
23278 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
23280 #: modules/video_output/image.c:67
23282 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23284 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
23285 "vignarà regjistrade."
23287 #: modules/video_output/image.c:70
23289 msgid "Filename prefix"
23290 msgstr "Non dal file"
23292 #: modules/video_output/image.c:71
23294 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23295 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23298 #: modules/video_output/image.c:75
23299 msgid "Always write to the same file"
23300 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
23302 #: modules/video_output/image.c:76
23304 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23305 "this case, the number is not appended to the filename."
23308 #: modules/video_output/image.c:87
23310 msgid "Image video output"
23311 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23313 #: modules/video_output/mga.c:62
23314 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23319 msgid "DirectX 3D video output"
23320 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23322 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23323 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23326 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23328 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23329 "doesn't have any effect when using overlays."
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23333 msgid "Use video buffers in system memory"
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23338 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23339 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23340 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23341 "doesn't have any effect when using overlays."
23344 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23345 msgid "Use triple buffering for overlays"
23348 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23350 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23351 "better video quality (no flickering)."
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23355 msgid "Name of desired display device"
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23360 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23361 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23362 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23365 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23366 msgid "Enable wallpaper mode "
23367 msgstr "Ative modaliât sfont "
23369 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23371 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23372 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23373 "desktop must not already have a wallpaper."
23376 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23378 msgid "DirectX video output"
23379 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23381 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23385 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23387 msgid "OpenGL video output"
23388 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23390 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23392 msgid "Windows GAPI video output"
23393 msgstr "Windows GAPI"
23395 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23397 msgid "Windows GDI video output"
23398 msgstr "Windows GDI"
23400 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23404 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23405 msgid "Transparent Cube"
23406 msgstr "Cubi trasparent"
23408 #: modules/video_output/opengl.c:126
23413 #: modules/video_output/opengl.c:126
23418 #: modules/video_output/opengl.c:126
23423 #: modules/video_output/opengl.c:126
23427 #: modules/video_output/opengl.c:126
23431 #: modules/video_output/opengl.c:126
23435 #: modules/video_output/opengl.c:126
23439 #: modules/video_output/opengl.c:126
23443 #: modules/video_output/opengl.c:126
23447 #: modules/video_output/opengl.c:154
23448 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23451 #: modules/video_output/opengl.c:155
23452 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23455 #: modules/video_output/opengl.c:156
23456 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23459 #: modules/video_output/opengl.c:157
23461 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23462 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23464 #: modules/video_output/opengl.c:158
23465 msgid "Point of view x-coordinate"
23468 #: modules/video_output/opengl.c:159
23470 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23471 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23473 #: modules/video_output/opengl.c:161
23474 msgid "Point of view y-coordinate"
23477 #: modules/video_output/opengl.c:162
23479 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23480 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23482 #: modules/video_output/opengl.c:164
23483 msgid "Point of view z-coordinate"
23486 #: modules/video_output/opengl.c:165
23488 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23489 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23491 #: modules/video_output/opengl.c:168
23493 msgid "OpenGL Provider"
23494 msgstr "Vierç un file..."
23496 #: modules/video_output/opengl.c:169
23497 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23500 #: modules/video_output/opengl.c:170
23501 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23502 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
23504 #: modules/video_output/opengl.c:171
23505 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23506 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23508 #: modules/video_output/opengl.c:175
23509 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23510 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
23512 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23513 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23516 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23517 msgid "QT Embedded display"
23520 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23522 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23523 "the DISPLAY environment variable."
23526 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23528 msgid "QT Embedded video output"
23529 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23531 #: modules/video_output/sdl.c:115
23533 msgid "SDL chroma format"
23534 msgstr "Formât regjistri"
23536 #: modules/video_output/sdl.c:117
23538 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23539 "improve performances by using the most efficient one."
23542 #: modules/video_output/sdl.c:127
23544 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23545 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23547 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23548 msgid "Snapshot width"
23549 msgstr "Largjece istantanie"
23551 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23552 msgid "Width of the snapshot image."
23553 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
23555 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23556 msgid "Snapshot height"
23557 msgstr "Altece istantanie"
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23560 msgid "Height of the snapshot image."
23561 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
23563 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23567 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23569 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23572 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23573 msgid "Cache size (number of images)"
23574 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23576 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23578 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23579 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23581 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23583 msgid "Snapshot module"
23584 msgstr "Istantanie"
23586 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23588 msgid "SVGAlib video output"
23589 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23591 #: modules/video_output/vmem.c:51
23592 msgid "Video memory buffer width."
23595 #: modules/video_output/vmem.c:54
23597 msgid "Video memory buffer height."
23598 msgstr "Altece video"
23600 #: modules/video_output/vmem.c:56
23605 #: modules/video_output/vmem.c:57
23606 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23609 #: modules/video_output/vmem.c:60
23611 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23614 #: modules/video_output/vmem.c:63
23616 msgid "Lock function"
23619 #: modules/video_output/vmem.c:64
23621 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23622 "memory address for use by the video renderer."
23625 #: modules/video_output/vmem.c:68
23626 msgid "Unlock function"
23629 #: modules/video_output/vmem.c:69
23630 msgid "Address of the unlocking callback function"
23633 #: modules/video_output/vmem.c:71
23634 msgid "Callback data"
23637 #: modules/video_output/vmem.c:72
23638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23641 #: modules/video_output/vmem.c:75
23643 msgid "Video memory module"
23644 msgstr "Modui in jessude"
23646 #: modules/video_output/vmem.c:76
23648 msgid "Video memory"
23649 msgstr "Puarte video"
23651 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23653 msgid "XVideo adaptor number"
23654 msgstr "Video For Linux"
23656 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23658 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23659 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23662 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23665 msgid "Alternate fullscreen method"
23666 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
23668 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23671 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23673 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23674 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23675 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23676 "show on top of the video."
23679 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23680 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23682 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23683 "DISPLAY environment variable."
23686 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23689 msgid "Screen for fullscreen mode."
23690 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23692 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23695 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23696 "1 for the second."
23699 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23700 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23703 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23704 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23705 msgid "Use shared memory"
23706 msgstr "Dopre memorie condividude"
23708 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23709 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23710 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23711 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
23713 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23715 msgid "X11 video output"
23716 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23720 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23721 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23726 msgid "XVimage chroma format"
23727 msgstr "Formât regjistri"
23729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23731 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23732 "to improve performances by using the most efficient one."
23735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23737 msgid "XVideo extension video output"
23738 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23741 msgid "XVMC adaptor number"
23744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23746 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23747 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23750 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23752 msgid "X11 display name"
23753 msgstr "Salte fotograms"
23755 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23757 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23758 "the value of the DISPLAY environment variable."
23761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23763 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23764 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23768 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23769 "0 for first screen, 1 for the second."
23772 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23773 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23777 msgid "You can choose the crop style to apply."
23780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23782 msgid "XVMC extension video output"
23783 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23785 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23787 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23788 msgstr "Viodudis pal audio"
23790 #: modules/visualization/goom.c:61
23791 msgid "Goom display width"
23794 #: modules/visualization/goom.c:62
23795 msgid "Goom display height"
23798 #: modules/visualization/goom.c:63
23800 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23801 "will be prettier but more CPU intensive)."
23804 #: modules/visualization/goom.c:66
23805 msgid "Goom animation speed"
23808 #: modules/visualization/goom.c:67
23810 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23813 #: modules/visualization/goom.c:73
23818 #: modules/visualization/goom.c:74
23820 msgid "Goom effect"
23821 msgstr "Efiets caratars"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23824 msgid "Effects list"
23825 msgstr "Liste dai efiets"
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23829 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23830 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23834 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23835 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23838 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23839 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23843 msgid "Number of bands"
23844 msgstr "Numar di threads"
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23847 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23850 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23851 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23854 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23855 msgid "Band separator"
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23860 msgid "Number of blank pixels between bands."
23861 msgstr "Numar di flus"
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23865 msgid "Amplification"
23866 msgstr "Aplicazion"
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23869 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23874 msgid "Enable peaks"
23875 msgstr "Ative audio"
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23878 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23882 msgid "Enable original graphic spectrum"
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23886 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23891 msgid "Enable bands"
23892 msgstr "Ative audio"
23894 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23895 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23900 msgid "Enable base"
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23904 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23908 msgid "Base pixel radius"
23911 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23912 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23915 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23917 msgid "Spectral sections"
23918 msgstr "Descrizion dal flus"
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23921 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23926 msgid "Peak height"
23927 msgstr "Altece video"
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23930 msgid "Total pixel height of the peak items."
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23934 msgid "Peak extra width"
23937 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23941 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23943 msgid "V-plane color"
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23947 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23951 msgid "Number of stars"
23952 msgstr "Numar di stelis"
23954 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23955 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23961 msgstr "Ecualizatôr"
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23965 msgid "Visualizer filter"
23966 msgstr "Filtri video"
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23970 msgid "Spectrum analyser"
23974 #~ msgid "Video crop (top)"
23975 #~ msgstr "Tai dal video"
23978 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
23979 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23982 #~ msgid "Video crop (left)"
23983 #~ msgstr "Tai dal video"
23986 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
23987 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23990 #~ msgid "Video crop (bottom)"
23991 #~ msgstr "Puarte video"
23994 #~ msgid "Video crop (right)"
23995 #~ msgstr "Tai dal video"
23998 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
23999 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
24002 #~ msgid "Video padding (top)"
24003 #~ msgstr "Tai dal video"
24006 #~ msgid "Video padding (left)"
24007 #~ msgstr "Inliniament video"
24010 #~ msgid "Video padding (right)"
24011 #~ msgstr "Altece video"
24014 #~ msgid "Video canvas width"
24015 #~ msgstr "Largjece video"
24018 #~ msgid "Video canvas height"
24019 #~ msgstr "Altece video"
24022 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24023 #~ msgstr "Formât istantaniis videos"
24039 #~ msgstr "Riprodûs"
24046 #~ msgid "Security options"
24047 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
24050 #~ msgid "Track Number"
24051 #~ msgstr "Numar di trace"
24054 #~ msgid "Video Device"
24055 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24057 #~ msgid "Advanced Information"
24058 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
24061 #~ msgid "Network policy"
24065 #~ msgid "Some random name"
24066 #~ msgstr "Non dal flus"
24069 #~ msgid "Find a name"
24070 #~ msgstr "Non dal file"
24073 #~ msgid "Lua Meta"
24077 #~ msgid "About VLC media player..."
24078 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24080 #~ msgid "Switch interface"
24081 #~ msgstr "Cambie interface"
24088 #~ msgid "Embedded video output"
24089 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24091 #~ msgid "Checking for Updates..."
24092 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
24094 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24096 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
24099 #~ msgid "Information about VLC media player."
24100 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24102 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24103 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
24106 #~ msgid "General Info"
24107 #~ msgstr "Gjenerâl"
24110 #~ msgid "Distribution License"
24111 #~ msgstr "Filtris audio"
24114 #~ msgid "Switch to skins"
24115 #~ msgstr "Sielç une mascare"
24118 #~ msgid "Always show video area"
24119 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24122 #~ msgid "Video Codec"
24123 #~ msgstr "Codec video:"
24126 #~ msgid "Visualisation"
24127 #~ msgstr "Viodudis"
24130 #~ msgid "Always display the video"
24131 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24134 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24135 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
24138 #~ msgid "Color invert"
24142 #~ msgid "DCCP transport"
24143 #~ msgstr "Puarte UDP"
24146 #~ msgid "TCP transport"
24147 #~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
24150 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24151 #~ msgstr "Puarte UDP"
24153 #~ msgid "Codec Name"
24154 #~ msgstr "Non dal codec"
24156 #~ msgid "Codec Description"
24157 #~ msgstr "Descrizion codec"
24159 #~ msgid "Help options"
24160 #~ msgstr "Opzions jutori"
24163 #~ msgstr "Set di caratars"
24165 #~ msgid "Remember wizard options"
24166 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
24169 #~ msgid "Video Device Name "
24170 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24173 #~ msgid "Audio Device Name "
24174 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
24177 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24178 #~ msgstr "Codecs video"
24181 #~ msgid "Open directory"
24182 #~ msgstr "Cartele di origjin"
24185 #~ msgid "Select the device"
24186 #~ msgstr "Sielç un file"
24190 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24191 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24194 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
24195 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
24197 #~ msgid "Save file..."
24198 #~ msgstr "Salve file..."
24201 #~ msgid "Default Interface"
24202 #~ msgstr "Mostre interface"
24205 #~ msgid "No random"
24208 #~ msgid "Album/movie/show title"
24209 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
24212 #~ msgid "RTCP destination port number"
24213 #~ msgstr "Non de session"
24215 #~ msgid "Report a Bug"
24216 #~ msgstr "Segnale un probleme"
24218 #~ msgid "Use DVD menus"
24219 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
24222 #~ msgid "Track number/Position"
24223 #~ msgstr "Numar di trace"
24226 #~ msgid "Normal rate"
24231 #~ msgstr "Statistichis"
24238 #~ msgid "Dock playlist"
24239 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
24242 #~ msgid "Show columns"
24243 #~ msgstr "Showtunes"
24246 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
24247 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
24250 #~ msgid "Alsa Device"
24251 #~ msgstr "Dispositîf:"
24253 #~ msgid "(no title)"
24254 #~ msgstr "(nissun titul)"
24256 #~ msgid "(no artist)"
24257 #~ msgstr "(nissun artist)"
24259 #~ msgid "(no album)"
24260 #~ msgstr "(nissun album)"
24263 #~ msgid "no artist"
24264 #~ msgstr "(nissun artist)"
24267 #~ msgid "no album"
24268 #~ msgstr "(nissun album)"
24271 #~ msgid "SAP sessions"
24272 #~ msgstr "Session"
24278 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24279 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
24282 #~ msgid "Video monitoring filter"
24283 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
24286 #~ msgid "Statistics input file"
24287 #~ msgstr "Statistichis"
24290 #~ msgid "Statistics output file"
24291 #~ msgstr "URL de jessude audio"
24293 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24294 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
24296 #~ msgid "All items, unsorted"
24297 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
24299 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24300 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
24302 #~ msgid "M3U file"
24303 #~ msgstr "File M3U"
24305 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24306 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
24309 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
24310 #~ "minute, %S = second)."
24312 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
24313 #~ "minût, %S = secont)."
24318 #~ msgid "More info"
24319 #~ msgstr "Altris informazions"
24321 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
24322 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
24324 #~ msgid "Program to select"
24325 #~ msgstr "Program di sielzi"
24327 #~ msgid "Programs to select"
24328 #~ msgstr "Programs di sielzi"
24330 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
24331 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
24333 #~ msgid "Default to 4212"
24334 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
24336 #~ msgid "Go To Position"
24337 #~ msgstr "Va ae posizion"
24339 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24340 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
24342 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24343 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
24345 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24346 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
24348 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24349 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
24351 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24352 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
24354 #~ msgid "Check for updates now !"
24355 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
24357 #~ msgid "Font filename"
24358 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
24360 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
24361 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
24363 #~ msgid "Height in pixels"
24364 #~ msgstr "Altece in pixels"
24366 #~ msgid "Width in pixels"
24367 #~ msgstr "Largjece in pixels"
24369 #~ msgid "Small playlist"
24370 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
24372 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24373 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
24375 #~ msgid "Enable CABAC"
24376 #~ msgstr "Ative CABAC"
24378 #~ msgid "Properties"
24379 #~ msgstr "Propietâts"
24385 #~ msgstr "gjenar: "
24390 #~ msgid "file size : "
24391 #~ msgstr "dimension file: "
24393 #~ msgid "file md5 hash : "
24394 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
24396 #~ msgid "Choose a mirror"
24397 #~ msgstr "Sielç un mirror"
24399 #~ msgid "Downloading..."
24400 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
24406 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
24407 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
24408 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
24410 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
24411 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
24413 #~ "For more information, have a look at the web site."
24415 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
24416 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
24417 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
24418 #~ "protocoi di streaming.\n"
24420 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
24421 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
24422 #~ "rêts a alte bande.\n"
24424 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
24426 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24427 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
24429 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24430 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
24432 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24433 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
24435 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24436 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
24438 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24439 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
24441 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24442 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
24444 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24445 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
24447 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24448 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
24450 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24451 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24453 #~ msgid "Choose program (SID)"
24454 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
24456 #~ msgid "Choose programs"
24457 #~ msgstr "Sielç programs"
24459 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24460 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24462 #~ msgid "Current version"
24463 #~ msgstr "Version corinte"
24465 #~ msgid "Released on"
24466 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
24468 #~ msgid "Your version"
24469 #~ msgstr "La tô version"
24480 #~ msgid "Access modules settings"
24481 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
24483 #~ msgid "Decoder modules settings"
24484 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
24486 #~ msgid "Next Chapter"
24487 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
24489 #~ msgid "Previous Chapter"
24490 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24493 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24496 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
24499 #~ msgid "[module] [description]\n"
24500 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
24502 #~ msgid "Choose channel"
24503 #~ msgstr "Sielç canâl"
24505 #~ msgid "Codec name"
24506 #~ msgstr "Non dal codec"
24508 #~ msgid "Segment Filename"
24509 #~ msgstr "Non dal file di segment"
24511 #~ msgid "Codec Setting"
24512 #~ msgstr "Impostazions codec"
24514 #~ msgid "Codec Info"
24515 #~ msgstr "Info codec"
24517 #~ msgid "Codec Download"
24518 #~ msgstr "Discjame codec"
24520 #~ msgid "Display Resolution"
24521 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24523 #~ msgid "Instrumental Pop"
24524 #~ msgstr "Pop strumentâl"
24526 #~ msgid "Instrumental Rock"
24527 #~ msgstr "Rock strumentâl"
24529 #~ msgid "Pop/Funk"
24530 #~ msgstr "Pop/Funk"
24532 #~ msgid "Psychadelic"
24533 #~ msgstr "Psichedelic"
24535 #~ msgid "Acid Punk"
24536 #~ msgstr "Acid Punk"
24538 #~ msgid "Acid Jazz"
24539 #~ msgstr "Acid Jazz"
24541 #~ msgid "Rock & Roll"
24542 #~ msgstr "Rock & Roll"
24544 #~ msgid "Prev Chapter"
24545 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24547 #~ msgid "Play List"
24548 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
24553 #~ msgid "GNOME interface"
24554 #~ msgstr "Interface GNOME"
24556 #~ msgid "_Open File..."
24557 #~ msgstr "_Vierç file..."
24559 #~ msgid "Open a file"
24560 #~ msgstr "Vierç un file"
24562 #~ msgid "Open _Disc..."
24563 #~ msgstr "Vierç _disc..."
24565 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
24566 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
24568 #~ msgid "_Network Stream..."
24569 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
24571 #~ msgid "_Eject Disc"
24572 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
24574 #~ msgid "Eject disc"
24575 #~ msgstr "Pare fûr disc"
24580 #~ msgid "_Chapter"
24581 #~ msgstr "_Cjapitul"
24583 #~ msgid "_Language"
24584 #~ msgstr "_Lenghe"
24586 #~ msgid "_Subtitles"
24587 #~ msgstr "_Sot titui"
24589 #~ msgid "_Fullscreen"
24590 #~ msgstr "_Dut il visôr"
24601 #~ msgid "Stop Stream"
24602 #~ msgstr "Ferme flus"
24604 #~ msgid "Previous file"
24605 #~ msgstr "File precedent"
24607 #~ msgid "Next File"
24608 #~ msgstr "File sucessîf"
24613 #~ msgid "Chapter:"
24614 #~ msgstr "Cjapitul:"
24616 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
24617 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
24619 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24620 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24643 #~ msgid "Exit the program"
24644 #~ msgstr "Va fûr dal program"
24647 #~ msgstr "_Viodude"
24650 #~ msgstr "_Jutori"
24652 #~ msgid "About this application"
24653 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
24656 #~ msgstr "_Riprodûs"
24661 #~ msgid "Gtk2 interface"
24662 #~ msgstr "Interface Gtk2"
24671 #~ msgstr "_Informazions su"
24673 #~ msgid "Languages"
24674 #~ msgstr "Lenghis"
24676 #~ msgid "Repeat Playlist"
24677 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
24686 #~ msgstr "MPEG PS"
24694 #~ msgid "Play stream"
24695 #~ msgstr "Scomence flus"
24701 #~ msgstr "0:00:00"
24704 #~ msgstr "file://"
24710 #~ msgstr "http://"
24712 #~ msgid "udp://@:1234"
24713 #~ msgstr "udp://@:1234"
24715 #~ msgid "udp6://@:1234"
24716 #~ msgstr "udp6://@:1234"
24722 #~ msgstr "rtp6://"
24730 #~ msgid "/dev/dsp"
24731 #~ msgstr "/dev/dsp"
24733 #~ msgid "/dev/video"
24734 #~ msgstr "/dev/video"
24739 #~ msgid "http://www.videolan.org"
24740 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
24742 #~ msgid "FileInfo"
24743 #~ msgstr "Info file"
24745 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
24746 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
24748 #~ msgid "Open a network stream"
24749 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
24751 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
24752 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
24754 #~ msgid "Exit this program"
24755 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
24757 #~ msgid "Show the program logs"
24758 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
24760 #~ msgid "About this program"
24761 #~ msgstr "Informazions su chest program"
24763 #~ msgid "Simple &Open ..."
24764 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
24766 #~ msgid "&Eject Disc"
24767 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
24772 #~ msgid "&File info..."
24773 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
24775 #~ msgid "&About..."
24776 #~ msgstr "&Informazions su..."
24779 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
24782 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
24785 #~ msgid "Playlist Item options"
24786 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
24788 #~ msgid "Group Info"
24789 #~ msgstr "Info grup"
24795 #~ msgstr "Schede TV"
24797 #~ msgid "&Disable"
24798 #~ msgstr "&Disative"
24800 #~ msgid "&Select All"
24801 #~ msgstr "&Selezione dut"
24803 #~ msgid "Item Infos"
24804 #~ msgstr "Informazions sul element"
24807 #~ msgstr "nissune informazion"
24809 #~ msgid "General Settings"
24810 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
24813 #~ msgstr "Caratars"
24815 #~ msgid "log filename"
24816 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
24818 #~ msgid "Advanced open options"
24819 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
24822 #~ msgstr "&Titul:"
24824 #~ msgid "&Chapter:"
24825 #~ msgstr "&Cjapitul:"
24827 #~ msgid "Open &file..."
24828 #~ msgstr "Vierç &file..."
24830 #~ msgid "Open &disc..."
24831 #~ msgstr "Vierç &disc..."
24833 #~ msgid "&Network stream..."
24834 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
24836 #~ msgid "C&hannels"
24845 #~ msgid "&Chapter"
24846 #~ msgstr "&Cjapitul"
24848 #~ msgid "&Language"
24849 #~ msgstr "&Lenghe"
24851 #~ msgid "&Subtitles"
24852 #~ msgstr "&Sot titui"
24854 #~ msgid "New stream"
24855 #~ msgstr "Gnûf flus"
24857 #~ msgid "Next file"
24858 #~ msgstr "File sucessîf"
24860 #~ msgid "&Add subtitles..."
24861 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
24866 #~ msgid "&Fullscreen"
24867 #~ msgstr "Dut il &visôr"
24869 #~ msgid "Select next title"
24870 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
24875 #~ msgid "Open network"
24876 #~ msgstr "Vierç rêt"
24878 #~ msgid "&Disc..."
24879 #~ msgstr "&Disc..."
24881 #~ msgid "&Network..."
24884 #~ msgid "Delete &all"
24885 #~ msgstr "Elimine d&ut"
24887 #~ msgid "Language 0x%x"
24888 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
24890 #~ msgid "CDDB Artist"
24891 #~ msgstr "Artist CDDB"
24893 #~ msgid "CDDB Category"
24894 #~ msgstr "Categorie CDDB"
24896 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24897 #~ msgstr "ID disc CDDB"
24899 #~ msgid "CDDB Genre"
24900 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
24902 #~ msgid "CDDB Year"
24903 #~ msgstr "An CDDB"
24905 #~ msgid "CDDB Title"
24906 #~ msgstr "Titul CDDB"
24908 #~ msgid "CD-Text Composer"
24909 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
24911 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24912 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
24914 #~ msgid "CD-Text Message"
24915 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
24917 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24918 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
24920 #~ msgid "CD-Text Performer"
24921 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
24923 #~ msgid "CD-Text Title"
24924 #~ msgstr "Titul CD-Text"
24926 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24927 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
24929 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24930 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
24936 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24937 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
24939 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24940 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
24943 #~ msgid "Mime type"
24946 #~ msgid "Open Messages Window"
24947 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
24949 #~ msgid "Do not display further errors"
24950 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
24955 #~ msgid "Number of streams"
24956 #~ msgstr "Numar di flus"
24958 #~ msgid "All files"
24959 #~ msgstr "Ducj i files"
24961 #~ msgid "Add file"
24962 #~ msgstr "Zonte un file"
24964 #~ msgid "Open a File"
24965 #~ msgstr "Vierç un file"
24967 #~ msgid "Open file..."
24968 #~ msgstr "Vierç un file..."
24970 #~ msgid "Open disc..."
24971 #~ msgstr "Vierç un disc..."
24973 #~ msgid "Network stream..."
24974 #~ msgstr "Flus di rêt..."
24977 #~ msgid "Extra Audio File"
24978 #~ msgstr "Filtris audio"
24981 #~ msgid "Media File"
24982 #~ msgstr "Meditative"
24985 #~ msgid "Download when asked"
24986 #~ msgstr "Discjame cumò"
24990 #~ msgstr "Largjece"