update: performs size and m5 checksum verification (untested)
[vlc.git] / po / cs.po
blob09b42fa939b6b1ca51dfeab821cc878aa11f5b50
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc/vlc.h:587
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:36
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:38
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
42 msgid "General"
43 msgstr "Obecné"
45 #: include/vlc_config_cat.h:43
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
47 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Rozhraní"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44
52 #, fuzzy
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
66 #: include/vlc_config_cat.h:49
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
72 #, fuzzy
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "IDE rozhraní"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr ""
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
84 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
85 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
86 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
87 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
89 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
94 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Zvuk"
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Nastavení zvuku"
102 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
104 #, fuzzy
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
108 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
109 #: src/video_output/video_output.c:436
110 msgid "Filters"
111 msgstr "Filtry"
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
115 msgstr ""
117 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
119 msgid "Visualizations"
120 msgstr "Vizualizace"
122 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
123 #, fuzzy
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Informace o zvuku"
127 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
128 #, fuzzy
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Podporované moduly:"
132 #: include/vlc_config_cat.h:73
133 msgid "These are general settings for audio output modules."
134 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
140 msgid "Miscellaneous"
141 msgstr "Různé"
143 #: include/vlc_config_cat.h:76
144 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145 msgstr ""
147 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
148 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
149 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
157 #: modules/stream_out/transcode.c:197
158 msgid "Video"
159 msgstr "Video"
161 #: include/vlc_config_cat.h:80
162 msgid "Video settings"
163 msgstr "Nastavení videa"
165 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
167 #, fuzzy
168 msgid "General video settings"
169 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
171 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
173 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
175 #: include/vlc_config_cat.h:91
176 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Subtitles/OSD"
181 msgstr "Titulky/OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid ""
185 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
186 "subpictures\"."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Input / Codecs"
191 msgstr "Vstup / Kodeky"
193 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 msgid ""
195 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:107
200 #, fuzzy
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Podporované moduly:"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid ""
206 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
207 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 #, fuzzy
212 msgid "Access filters"
213 msgstr "Použít _filtry"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid ""
217 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
219 "you are doing."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgid "Demuxers"
224 msgstr "Demultiplexery"
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr "Video kodeky"
234 #: include/vlc_config_cat.h:123
235 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:125
239 msgid "Audio codecs"
240 msgstr "Audio kodeky"
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgid "Other codecs"
248 msgstr "Ostatní kodeky"
250 #: include/vlc_config_cat.h:129
251 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
252 msgstr ""
254 #: include/vlc_config_cat.h:132
255 msgid "General input settings. Use with care."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
259 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
261 #, fuzzy
262 msgid "Stream output"
263 msgstr "výstupní soubor"
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
268 "incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 #, fuzzy
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
281 #: include/vlc_config_cat.h:147
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "Multiplexery"
285 #: include/vlc_config_cat.h:149
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:155
294 #, fuzzy
295 msgid "Access output"
296 msgstr "výstupní soubor"
298 #: include/vlc_config_cat.h:157
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:162
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "Paketizéry"
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 #, fuzzy
320 msgid "Sout stream"
321 msgstr "Inicializuji proud"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid ""
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
331 #: modules/services_discovery/sap.c:306
332 msgid "SAP"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:178
336 msgid ""
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:181
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
343 msgid "VOD"
344 msgstr "Video On Demand"
346 #: include/vlc_config_cat.h:182
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
351 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
356 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
357 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
361 msgid "Playlist"
362 msgstr "Playlist"
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid ""
366 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
367 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:191
371 #, fuzzy
372 msgid "General playlist behaviour"
373 msgstr "Podle chování Nautilu"
375 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
376 #, fuzzy
377 msgid "Services discovery"
378 msgstr "Služby online"
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid ""
382 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 "playlist."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
388 msgid "Advanced"
389 msgstr "Rozšířené"
391 #: include/vlc_config_cat.h:198
392 msgid "Advanced settings. Use with care."
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:200
396 #, fuzzy
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "Funkce Groupwise"
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid ""
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 msgid "Advanced settings"
408 msgstr "Pokročilá nastavení"
410 #: include/vlc_config_cat.h:205
411 msgid "Other advanced settings"
412 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
414 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
415 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
418 msgid "Network"
419 msgstr "Síť"
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 #, fuzzy
427 msgid "Chroma modules settings"
428 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
430 #: include/vlc_config_cat.h:214
431 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 #, fuzzy
436 msgid "Packetizer modules settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
439 #: include/vlc_config_cat.h:220
440 #, fuzzy
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "Nastavení sendmailu"
444 #: include/vlc_config_cat.h:222
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 #, fuzzy
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:229
458 #, fuzzy
459 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
462 #: include/vlc_config_cat.h:231
463 msgid ""
464 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
465 "example by setting the subtitles type or file name."
466 msgstr ""
468 #: include/vlc_config_cat.h:238
469 msgid "No help available"
470 msgstr "Nápověda není k dispozici"
472 #: include/vlc_config_cat.h:239
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
476 #: include/vlc_interface.h:147
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
484 msgid "Quick &Open File..."
485 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 #, fuzzy
489 msgid "&Advanced Open..."
490 msgstr "Pokročilá nastavení..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 #, fuzzy
494 msgid "Open &Directory..."
495 msgstr "Otevřít &složku..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:37
498 #, fuzzy
499 msgid "Select one or more files to open"
500 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
503 #, fuzzy
504 msgid "Media Information..."
505 msgstr "Meta-informace"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "Codec Information..."
510 msgstr "Information"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
513 #, fuzzy
514 msgid "Messages..."
515 msgstr "&Zprávy..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
518 #, fuzzy
519 msgid "Extended settings..."
520 msgstr "Nastavení sendmailu"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
523 msgid "Go to specific time..."
524 msgstr ""
526 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
527 #, fuzzy
528 msgid "Bookmarks..."
529 msgstr "Záložky"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 #, fuzzy
533 msgid "VLM Configuration..."
534 msgstr "Nahrát nastavení"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "About VLC media player..."
539 msgstr "O programu VLC media player"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
542 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
549 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
557 msgid "Play"
558 msgstr "Přehrát"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:53
561 #, fuzzy
562 msgid "Fetch information"
563 msgstr "Meta-informace"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
567 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
568 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
572 msgid "Delete"
573 msgstr "Odstranit"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:55
576 #, fuzzy
577 msgid "Information..."
578 msgstr "Information"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56
581 #, fuzzy
582 msgid "Sort"
583 msgstr "&Třídit"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
587 msgid "Add node"
588 msgstr "Přidat uzel"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
591 #, fuzzy
592 msgid "Stream..."
593 msgstr "Proud"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
596 #, fuzzy
597 msgid "Save..."
598 msgstr "Uložit &jako..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:60
601 #, fuzzy
602 msgid "Open Folder..."
603 msgstr "Open File..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
606 msgid "Repeat all"
607 msgstr "Opakovat vše"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:65
610 #, fuzzy
611 msgid "Repeat one"
612 msgstr "Opakovat aktuální"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:66
615 msgid "No repeat"
616 msgstr ""
618 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
619 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
620 msgid "Random"
621 msgstr "Náhodně"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:69
624 #, fuzzy
625 msgid "Random off"
626 msgstr "Náhodné vypnuto"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:71
629 #, fuzzy
630 msgid "Add to playlist"
631 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:72
634 #, fuzzy
635 msgid "Add to media library"
636 msgstr "Knihovna médií"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:74
639 #, fuzzy
640 msgid "Add file..."
641 msgstr "Uložit soubor..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:75
644 #, fuzzy
645 msgid "Advanced open..."
646 msgstr "Pokročilá nastavení..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:76
649 #, fuzzy
650 msgid "Add directory..."
651 msgstr "Přidat &složku..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:78
654 #, fuzzy
655 msgid "Save playlist to file..."
656 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:79
659 #, fuzzy
660 msgid "Load playlist file..."
661 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
665 msgid "Search"
666 msgstr "Hledat"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:82
669 #, fuzzy
670 msgid "Search filter"
671 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:84
674 #, fuzzy
675 msgid "Additional sources"
676 msgstr "Doplňující ladící informace"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:88
679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
680 msgid ""
681 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
682 "them."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
687 #, fuzzy
688 msgid "Image clone"
689 msgstr "Duplikovat obrázek"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:94
692 #, fuzzy
693 msgid "Clone the image"
694 msgstr "Všechny obrázky"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
697 #, fuzzy
698 msgid "Magnification"
699 msgstr "Cíl"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:97
702 msgid ""
703 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
704 "be magnified."
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
708 #, fuzzy
709 msgid "Waves"
710 msgstr "Vlna"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 #, fuzzy
714 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
715 msgstr "Efekty se s_klem"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:103
718 #, fuzzy
719 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
720 msgstr "Efekty se s_klem"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:105
723 #, fuzzy
724 msgid "Image colors inversion"
725 msgstr "Inverze barev"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:107
728 msgid "Split the image to make an image wall"
729 msgstr ""
731 #: include/vlc_intf_strings.h:109
732 msgid ""
733 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
734 "The video gets split in parts that you must sort."
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:112
738 msgid ""
739 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
740 "Try changing the various settings for different effects"
741 msgstr ""
743 #: include/vlc_intf_strings.h:115
744 msgid ""
745 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
746 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
747 "settings."
748 msgstr ""
750 #: include/vlc_intf_strings.h:119
751 msgid ""
752 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
753 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
754 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
755 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
756 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
758 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
759 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
760 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
761 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
762 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
763 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
764 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
765 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
766 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
769 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
770 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
771 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
772 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
773 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
774 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
775 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
776 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
777 "b> VLC media player.</p></body></html>"
778 msgstr ""
780 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
781 msgid "Meta-information"
782 msgstr "Meta-informace"
784 #: include/vlc_meta.h:184
785 msgid "Codec Name"
786 msgstr "Název kodeku"
788 #: include/vlc_meta.h:185
789 msgid "Codec Description"
790 msgstr "Popis kodeku"
792 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
793 #: src/audio_output/filters.c:221
794 #, fuzzy
795 msgid "Audio filtering failed"
796 msgstr "Použít _filtry"
798 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
799 #: src/audio_output/filters.c:222
800 #, c-format
801 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
802 msgstr ""
804 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
805 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
806 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
807 msgid "Disable"
808 msgstr "Vypnout"
810 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
811 msgid "Spectrometer"
812 msgstr ""
814 #: src/audio_output/input.c:95
815 #, fuzzy
816 msgid "Scope"
817 msgstr "Rozsah"
819 #: src/audio_output/input.c:97
820 #, fuzzy
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "Analyzátor spektra"
824 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
827 msgid "Equalizer"
828 msgstr "Ekvalizér"
830 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
831 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
832 #, fuzzy
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Použít _filtry"
836 #: src/audio_output/input.c:178
837 #, fuzzy
838 msgid "Replay gain"
839 msgstr "Neznámá akce: %s"
841 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
842 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
844 #, fuzzy
845 msgid "Audio Channels"
846 msgstr "Zvukové kanály"
848 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
849 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
850 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
851 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
852 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
853 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
854 #: modules/codec/twolame.c:66
855 msgid "Stereo"
856 msgstr "Stereo"
858 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
859 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
861 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
862 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
865 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
867 msgid "Left"
868 msgstr "Vlevo"
870 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
871 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
874 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
875 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
876 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
877 #: modules/video_filter/rss.c:162
878 msgid "Right"
879 msgstr "Vpravo"
881 #: src/audio_output/output.c:131
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "Dolby Surround"
885 #: src/audio_output/output.c:143
886 #, fuzzy
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "32 kHz Stereo"
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:149
892 msgid "Media Library"
893 msgstr "Knihovna médií"
895 #: src/extras/getopt.c:633
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
900 #: src/extras/getopt.c:658
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
905 #: src/extras/getopt.c:663
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
915 #: src/extras/getopt.c:710
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
920 #: src/extras/getopt.c:714
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
925 #: src/extras/getopt.c:740
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:743
931 #, c-format
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 #, c-format
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
940 #: src/extras/getopt.c:820
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
945 #: src/extras/getopt.c:838
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
950 #: src/input/control.c:310
951 #, c-format
952 msgid "Bookmark %i"
953 msgstr "Záložka %i"
955 #: src/input/decoder.c:106
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "nastavit název modulu"
960 #: src/input/decoder.c:107
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
967 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:377
972 #, fuzzy
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
976 #: src/input/decoder.c:159
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 msgstr ""
980 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
985 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
986 #: modules/access/cdda/info.c:1002
987 #, c-format
988 msgid "Track %i"
989 msgstr "Stopa %i"
991 #: src/input/es_out.c:655
992 #, c-format
993 msgid "%s [%s %d]"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
997 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
999 msgid "Program"
1000 msgstr "Program"
1002 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1003 msgid "Closed captions 1"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1007 msgid "Closed captions 2"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1011 msgid "Closed captions 3"
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1015 msgid "Closed captions 4"
1016 msgstr ""
1018 # stream?
1019 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1020 #, c-format
1021 msgid "Stream %d"
1022 msgstr "Proud %d"
1024 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1028 msgid "Codec"
1029 msgstr "kodek"
1031 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Jazyk"
1037 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1039 msgid "Type"
1040 msgstr "Typ"
1042 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1045 msgid "Channels"
1046 msgstr "Kanály"
1048 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1049 msgid "Sample rate"
1050 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1052 #: src/input/es_out.c:2031
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u Hz"
1055 msgstr "%d Hz"
1057 #: src/input/es_out.c:2037
1058 msgid "Bits per sample"
1059 msgstr "Bitů na vzorek"
1061 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1062 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1063 msgid "Bitrate"
1064 msgstr "Bitrate"
1066 #: src/input/es_out.c:2043
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u kb/s"
1069 msgstr "%d kb/s"
1071 #: src/input/es_out.c:2054
1072 msgid "Resolution"
1073 msgstr "Rozlišení"
1075 #: src/input/es_out.c:2060
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Display resolution"
1078 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1080 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Frame rate"
1083 msgstr "frekvence rámců"
1085 #: src/input/es_out.c:2077
1086 msgid "Subtitle"
1087 msgstr "Titulky"
1089 #: src/input/input.c:2271
1090 msgid "Your input can't be opened"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/input.c:2272
1094 #, c-format
1095 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/input.c:2367
1099 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/input.c:2368
1103 #, c-format
1104 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1108 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1109 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1111 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1114 msgid "Title"
1115 msgstr "Titul"
1117 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1118 msgid "Artist"
1119 msgstr "Umělec"
1121 #: src/input/meta.c:44
1122 msgid "Genre"
1123 msgstr "Žánr"
1125 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1126 msgid "Copyright"
1127 msgstr "Copyright"
1129 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1130 msgid "Album"
1131 msgstr "Album"
1133 #: src/input/meta.c:47
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Track number"
1136 msgstr "Číslo stopy."
1138 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1140 msgid "Description"
1141 msgstr "Popis"
1143 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "Hodnocení"
1147 #: src/input/meta.c:50
1148 msgid "Date"
1149 msgstr "Datum"
1151 #: src/input/meta.c:51
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Setting"
1154 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1156 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1159 msgid "URL"
1160 msgstr "URL"
1162 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1163 msgid "Now Playing"
1164 msgstr "Nyní se přehrává"
1166 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1167 msgid "Publisher"
1168 msgstr "Vydavatel"
1170 #: src/input/meta.c:56
1171 msgid "Encoded by"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/meta.c:57
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Artwork URL"
1177 msgstr "URL"
1179 #: src/input/meta.c:58
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Track ID"
1182 msgstr "Stopa"
1184 #: src/input/var.c:118
1185 msgid "Bookmark"
1186 msgstr "Záložka"
1188 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1189 msgid "Programs"
1190 msgstr "Programy"
1192 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1194 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1196 msgid "Chapter"
1197 msgstr "Kapitola"
1199 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1200 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1201 msgid "Navigation"
1202 msgstr "Navigace"
1204 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1206 msgid "Video Track"
1207 msgstr "Video stopa"
1209 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1211 msgid "Audio Track"
1212 msgstr "Zvuková stopa"
1214 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1215 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr "Titulky"
1219 #: src/input/var.c:260
1220 msgid "Next title"
1221 msgstr "Následující titul"
1223 #: src/input/var.c:265
1224 msgid "Previous title"
1225 msgstr "předchozí titul"
1227 #: src/input/var.c:288
1228 #, c-format
1229 msgid "Title %i"
1230 msgstr "Titul %i"
1232 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1233 #, c-format
1234 msgid "Chapter %i"
1235 msgstr "Kapitola %i"
1237 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1238 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1239 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1240 msgid "Next chapter"
1241 msgstr "Následující kapitola"
1243 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1245 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1246 msgid "Previous chapter"
1247 msgstr "Předchozí kapitola"
1249 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1250 #, c-format
1251 msgid "Media: %s"
1252 msgstr "Médium: %s"
1254 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1255 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1257 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1260 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1264 msgid "Cancel"
1265 msgstr "Zrušit"
1267 #: src/interface/interaction.c:361
1268 msgid "Ok"
1269 msgstr ""
1271 #: src/interface/interface.c:223
1272 msgid "Switch interface"
1273 msgstr "Přepnout rozhraní"
1275 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1276 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1277 msgid "Add Interface"
1278 msgstr "Přidat rozhraní"
1280 #: src/interface/interface.c:256
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Telnet Interface"
1283 msgstr "Rozhraní"
1285 #: src/interface/interface.c:259
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Web Interface"
1288 msgstr "Rozhraní"
1290 #: src/interface/interface.c:262
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Debug logging"
1293 msgstr "Přihlašuji se"
1295 #: src/interface/interface.c:265
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Mouse Gestures"
1298 msgstr "Gesta"
1300 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1301 #: src/modules/modules.c:2073
1302 msgid "C"
1303 msgstr "cs"
1305 #: src/libvlc-common.c:298
1306 msgid "Help options"
1307 msgstr "Volby nápovědy"
1309 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1310 msgid "string"
1311 msgstr "string"
1313 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1314 msgid "integer"
1315 msgstr "integer"
1317 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1318 msgid "float"
1319 msgstr "float"
1321 #: src/libvlc-common.c:1575
1322 #, fuzzy
1323 msgid " (default enabled)"
1324 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1326 #: src/libvlc-common.c:1576
1327 #, fuzzy
1328 msgid " (default disabled)"
1329 msgstr "Příkaz zakázán"
1331 #: src/libvlc-common.c:1841
1332 #, c-format
1333 msgid "VLC version %s\n"
1334 msgstr "VLC verze %s\n"
1336 #: src/libvlc-common.c:1842
1337 #, c-format
1338 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1339 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1341 #: src/libvlc-common.c:1844
1342 #, c-format
1343 msgid "Compiler: %s\n"
1344 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1346 #: src/libvlc-common.c:1846
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1349 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1351 #: src/libvlc-common.c:1877
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc-common.c:1897
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Press the RETURN key to continue...\n"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1365 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1366 msgid "Auto"
1367 msgstr "Auto"
1369 #: src/libvlc-module.c:80
1370 msgid "American English"
1371 msgstr "Americká angličtina"
1373 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1374 msgid "Arabic"
1375 msgstr "Arabština"
1377 #: src/libvlc-module.c:82
1378 msgid "Brazilian Portuguese"
1379 msgstr "Brazilská portugalština"
1381 #: src/libvlc-module.c:83
1382 msgid "British English"
1383 msgstr "Britská angličtina"
1385 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1386 msgid "Catalan"
1387 msgstr "Katalánština"
1389 #: src/libvlc-module.c:85
1390 msgid "Chinese Traditional"
1391 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1393 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1394 msgid "Czech"
1395 msgstr "Čeština"
1397 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1398 msgid "Danish"
1399 msgstr "Dánština"
1401 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1402 msgid "Dutch"
1403 msgstr "Holandština"
1405 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1406 msgid "Finnish"
1407 msgstr "Finština"
1409 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1410 msgid "French"
1411 msgstr "Francouzština"
1413 #: src/libvlc-module.c:91
1414 msgid "Galician"
1415 msgstr "Galština"
1417 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1418 msgid "Georgian"
1419 msgstr "Gruzínština"
1421 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1422 msgid "German"
1423 msgstr "Němčina"
1425 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1426 msgid "Hebrew"
1427 msgstr "Hebrejština"
1429 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1430 msgid "Hungarian"
1431 msgstr "Maďarština"
1433 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1434 msgid "Italian"
1435 msgstr "Italština"
1437 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1438 msgid "Japanese"
1439 msgstr "Japonština"
1441 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1442 msgid "Korean"
1443 msgstr "Korejština"
1445 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1446 msgid "Malay"
1447 msgstr "Malajština"
1449 #: src/libvlc-module.c:100
1450 msgid "Occitan"
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1454 msgid "Persian"
1455 msgstr "Perština"
1457 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1458 msgid "Polish"
1459 msgstr "Polština"
1461 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1462 msgid "Romanian"
1463 msgstr "Rumunština"
1465 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1466 msgid "Russian"
1467 msgstr "Ruština"
1469 #: src/libvlc-module.c:105
1470 msgid "Simplified Chinese"
1471 msgstr "Zjednodušená čínština"
1473 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1474 msgid "Slovak"
1475 msgstr "Slovenština"
1477 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1478 msgid "Slovenian"
1479 msgstr "Slovinština"
1481 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1482 msgid "Spanish"
1483 msgstr "Španělština"
1485 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1486 msgid "Swedish"
1487 msgstr "Švédština"
1489 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1490 msgid "Turkish"
1491 msgstr "Turečtina"
1493 #: src/libvlc-module.c:130
1494 msgid ""
1495 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1496 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1497 "related options."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:134
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface module"
1503 msgstr "Adresáře s moduly"
1505 #: src/libvlc-module.c:136
1506 msgid ""
1507 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1508 "automatically select the best module available."
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Extra interface modules"
1514 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1516 #: src/libvlc-module.c:142
1517 msgid ""
1518 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1519 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1520 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1521 "\", \"gestures\" ...)"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:149
1525 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:151
1529 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1530 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1532 #: src/libvlc-module.c:153
1533 msgid ""
1534 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1535 "1=warnings, 2=debug)."
1536 msgstr ""
1537 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1538 "1=varování, 2=ladící informace)"
1540 #: src/libvlc-module.c:156
1541 msgid "Be quiet"
1542 msgstr "Potichu"
1544 #: src/libvlc-module.c:158
1545 msgid "Turn off all warning and information messages."
1546 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1548 #: src/libvlc-module.c:160
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr "Inicializuji proud"
1553 #: src/libvlc-module.c:162
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1557 #: src/libvlc-module.c:165
1558 msgid ""
1559 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1560 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1561 msgstr ""
1562 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1563 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1565 #: src/libvlc-module.c:169
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Color messages"
1568 msgstr "Barva chybových zpráv"
1570 #: src/libvlc-module.c:171
1571 msgid ""
1572 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1573 "needs Linux color support for this to work."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:174
1577 msgid "Show advanced options"
1578 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1580 #: src/libvlc-module.c:176
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1583 "available options, including those that most users should never touch."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Show interface with mouse"
1589 msgstr "Spustit umístěním myši"
1591 #: src/libvlc-module.c:182
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1594 "edge of the screen in fullscreen mode."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:185
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Interface interaction"
1600 msgstr "_Optimální odhad"
1602 #: src/libvlc-module.c:187
1603 msgid ""
1604 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1605 "user input is required."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:197
1609 msgid ""
1610 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1611 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1612 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1613 "the \"audio filters\" modules section."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:203
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio output module"
1619 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1621 #: src/libvlc-module.c:205
1622 msgid ""
1623 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1624 "automatically select the best method available."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1628 #: modules/stream_out/display.c:36
1629 msgid "Enable audio"
1630 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1632 #: src/libvlc-module.c:211
1633 msgid ""
1634 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1635 "not take place, thus saving some processing power."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:214
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Force mono audio"
1641 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1643 #: src/libvlc-module.c:215
1644 msgid "This will force a mono audio output."
1645 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1647 #: src/libvlc-module.c:217
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Default audio volume"
1650 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1652 #: src/libvlc-module.c:219
1653 msgid ""
1654 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:222
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Audio output saved volume"
1660 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1662 #: src/libvlc-module.c:224
1663 msgid ""
1664 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1665 "should not change this option manually."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:227
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Audio output volume step"
1671 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1673 #: src/libvlc-module.c:229
1674 msgid ""
1675 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1676 "0 to 1024."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:232
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1682 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1684 #: src/libvlc-module.c:234
1685 msgid ""
1686 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1687 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:238
1691 #, fuzzy
1692 msgid "High quality audio resampling"
1693 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1695 #: src/libvlc-module.c:240
1696 msgid ""
1697 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1698 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1699 "resampling algorithm will be used instead."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:245
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Audio desynchronization compensation"
1705 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1707 #: src/libvlc-module.c:247
1708 msgid ""
1709 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1710 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:250
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Audio output channels mode"
1716 msgstr ""
1717 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1719 #: src/libvlc-module.c:252
1720 msgid ""
1721 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1722 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1723 "played)."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use S/PDIF when available"
1729 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1731 #: src/libvlc-module.c:258
1732 msgid ""
1733 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1734 "audio stream being played."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1738 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:263
1742 msgid ""
1743 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1744 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1745 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1746 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1750 msgid "On"
1751 msgstr "Zapnuto"
1753 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1754 msgid "Off"
1755 msgstr "Vypnuto"
1757 #: src/libvlc-module.c:274
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:277
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Audio visualizations "
1764 msgstr "Informace o zvuku"
1766 #: src/libvlc-module.c:279
1767 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:283
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replay gain mode"
1773 msgstr "Neznámá akce: %s"
1775 #: src/libvlc-module.c:285
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Select the replay gain mode"
1778 msgstr "Vyberte soubor"
1780 #: src/libvlc-module.c:287
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Replay preamp"
1783 msgstr "Neznámá akce: %s"
1785 #: src/libvlc-module.c:289
1786 msgid ""
1787 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1788 "replay gain information"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:292
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Default replay gain"
1794 msgstr "Inicializuji proud"
1796 #: src/libvlc-module.c:294
1797 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:296
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Peak protection"
1803 msgstr "Redukce šumu"
1805 #: src/libvlc-module.c:298
1806 msgid "Protect against sound clipping"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1811 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1812 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1813 msgid "None"
1814 msgstr "Nic"
1816 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1817 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1818 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1819 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1822 msgid "Track"
1823 msgstr "Stopa"
1825 #: src/libvlc-module.c:309
1826 msgid ""
1827 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1828 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1829 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1830 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 "options."
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:315
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Video output module"
1837 msgstr "Šířka video výstupu."
1839 #: src/libvlc-module.c:317
1840 msgid ""
1841 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1842 "automatically select the best method available."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1846 #: modules/stream_out/display.c:38
1847 msgid "Enable video"
1848 msgstr "Povolit video"
1850 #: src/libvlc-module.c:322
1851 msgid ""
1852 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1853 "not take place, thus saving some processing power."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1858 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "Šířka videa"
1862 #: src/libvlc-module.c:327
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Výška videa"
1874 #: src/libvlc-module.c:332
1875 msgid ""
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:335
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Maximální souřadnice X"
1885 #: src/libvlc-module.c:337
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1888 "coordinate)."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:340
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Maximální souřadnice X"
1896 #: src/libvlc-module.c:342
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:345
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Video title"
1905 msgstr "Popiska linku"
1907 #: src/libvlc-module.c:347
1908 msgid ""
1909 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1910 "interface)."
1911 msgstr ""
1913 #: src/libvlc-module.c:350
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Zarovnání textu"
1918 #: src/libvlc-module.c:352
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1927 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1928 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1929 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1931 msgid "Center"
1932 msgstr "Uprostřed"
1934 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1935 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1938 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1940 msgid "Top"
1941 msgstr "Nahoře"
1943 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1944 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1945 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1947 #: modules/video_filter/rss.c:162
1948 msgid "Bottom"
1949 msgstr "Dole"
1951 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1952 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1953 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1955 #: modules/video_filter/rss.c:163
1956 msgid "Top-Left"
1957 msgstr "Nahoře vlevo"
1959 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1960 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1961 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1963 #: modules/video_filter/rss.c:163
1964 msgid "Top-Right"
1965 msgstr "Nahoře vpravo"
1967 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1968 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1969 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1971 #: modules/video_filter/rss.c:163
1972 msgid "Bottom-Left"
1973 msgstr "Dole vlevo"
1975 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1976 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1977 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1978 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1979 #: modules/video_filter/rss.c:163
1980 msgid "Bottom-Right"
1981 msgstr "Dole vpravo"
1983 #: src/libvlc-module.c:360
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Zoom video"
1986 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1988 #: src/libvlc-module.c:362
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:364
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Grayscale video output"
1995 msgstr "Šířka video výstupu."
1997 #: src/libvlc-module.c:366
1998 msgid ""
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:369
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr "Šířka video výstupu."
2008 #: src/libvlc-module.c:371
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Embed the video output in the main interface."
2011 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2013 #: src/libvlc-module.c:373
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Fullscreen video output"
2016 msgstr "Šířka video výstupu."
2018 #: src/libvlc-module.c:375
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Start video in fullscreen mode"
2021 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2023 #: src/libvlc-module.c:377
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Overlay video output"
2026 msgstr "Šířka video výstupu."
2028 #: src/libvlc-module.c:379
2029 msgid ""
2030 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2031 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2036 msgid "Always on top"
2037 msgstr "Vždy navrchu"
2039 #: src/libvlc-module.c:384
2040 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:386
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Show media title on video."
2046 msgstr "kódování titulků"
2048 #: src/libvlc-module.c:388
2049 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:390
2053 msgid "Show video title for x miliseconds."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:392
2057 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:394
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Position of video title."
2063 msgstr "Kontrast video vstupu."
2065 #: src/libvlc-module.c:396
2066 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:403
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Disable screensaver"
2072 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2074 #: src/libvlc-module.c:404
2075 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:406
2079 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:407
2083 msgid ""
2084 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2085 "computer being suspended because of inactivity."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Window decorations"
2091 msgstr "Včetně dekorace"
2093 #: src/libvlc-module.c:412
2094 msgid ""
2095 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2096 "giving a \"minimal\" window."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:415
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Video output filter module"
2102 msgstr "Šířka video výstupu."
2104 #: src/libvlc-module.c:417
2105 msgid ""
2106 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2107 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:421
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Video filter module"
2113 msgstr "nastavit název modulu"
2115 #: src/libvlc-module.c:423
2116 msgid ""
2117 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2118 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:427
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2124 msgstr "Uložit snímek videa"
2126 #: src/libvlc-module.c:429
2127 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Video snapshot file prefix"
2133 msgstr "Uložit snímek videa"
2135 #: src/libvlc-module.c:435
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Video snapshot format"
2138 msgstr "Uložit snímek videa"
2140 #: src/libvlc-module.c:437
2141 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:439
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Display video snapshot preview"
2147 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2149 #: src/libvlc-module.c:441
2150 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:443
2154 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:445
2158 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:447
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video snapshot width"
2164 msgstr "Uložit snímek videa"
2166 #: src/libvlc-module.c:449
2167 msgid ""
2168 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2169 "pixels."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:452
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Video snapshot height"
2175 msgstr "Výška widgetu videa"
2177 #: src/libvlc-module.c:454
2178 msgid ""
2179 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2180 "pixels."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:457
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Video cropping"
2186 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2188 #: src/libvlc-module.c:459
2189 msgid ""
2190 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2191 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:463
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Source aspect ratio"
2197 msgstr "Zachovat poměr stran"
2199 #: src/libvlc-module.c:465
2200 msgid ""
2201 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2202 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2203 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2204 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2205 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:472
2209 msgid "Custom crop ratios list"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:474
2213 msgid ""
2214 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2215 "crop ratios list."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:477
2219 msgid "Custom aspect ratios list"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:479
2223 msgid ""
2224 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2225 "aspect ratio list."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:482
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Fix HDTV height"
2231 msgstr "Výška hlavního okna"
2233 #: src/libvlc-module.c:484
2234 msgid ""
2235 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2236 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2237 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:489
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2243 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2245 #: src/libvlc-module.c:491
2246 msgid ""
2247 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2248 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2249 "order to keep proportions."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:495
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Skip frames"
2255 msgstr "Zobrazovat rámce"
2257 #: src/libvlc-module.c:497
2258 msgid ""
2259 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2260 "computer is not powerful enough"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:500
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Drop late frames"
2266 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2268 #: src/libvlc-module.c:502
2269 msgid ""
2270 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2271 "intended display date)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:505
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr "Potichu"
2279 #: src/libvlc-module.c:507
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:516
2286 msgid ""
2287 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2288 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2289 "channel."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:521
2293 msgid ""
2294 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2295 "Restrictions Management measure."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:524
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Clock reference average counter"
2301 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2303 #: src/libvlc-module.c:526
2304 msgid ""
2305 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2306 "to 10000."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:529
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Clock synchronisation"
2312 msgstr "Tradiční hodiny"
2314 #: src/libvlc-module.c:531
2315 msgid ""
2316 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2317 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Network synchronisation"
2323 msgstr "Proxy sítě"
2325 #: src/libvlc-module.c:536
2326 msgid ""
2327 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2328 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2332 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2335 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2336 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2341 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2342 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Default"
2345 msgstr "Implicitní"
2347 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2348 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Zapnout"
2358 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2359 msgid "UDP port"
2360 msgstr "UDP port"
2362 #: src/libvlc-module.c:546
2363 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:548
2367 #, fuzzy
2368 msgid "MTU of the network interface"
2369 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2371 #: src/libvlc-module.c:550
2372 msgid ""
2373 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2374 "over the network (in bytes)."
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hop limit (TTL)"
2380 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2382 #: src/libvlc-module.c:557
2383 msgid ""
2384 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2385 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 "in default)."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:561
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Multicast output interface"
2392 msgstr "Minimální rozhraní"
2394 #: src/libvlc-module.c:563
2395 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:565
2399 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:567
2403 msgid ""
2404 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2405 "table."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:570
2409 msgid "DiffServ Code Point"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:571
2413 msgid ""
2414 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2415 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:577
2419 msgid ""
2420 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2421 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:583
2425 msgid ""
2426 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2427 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2428 "(like DVB streams for example)."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2433 msgid "Audio track"
2434 msgstr "Zvuková stopa"
2436 #: src/libvlc-module.c:591
2437 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2442 msgid "Subtitles track"
2443 msgstr "Titulky"
2445 #: src/libvlc-module.c:596
2446 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:599
2450 msgid "Audio language"
2451 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2453 #: src/libvlc-module.c:601
2454 msgid ""
2455 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2456 "letter country code)."
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:604
2460 msgid "Subtitle language"
2461 msgstr "Jazyk titulků"
2463 #: src/libvlc-module.c:606
2464 msgid ""
2465 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2466 "letter country code)."
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:610
2470 msgid "Audio track ID"
2471 msgstr "ID zvukové stopy"
2473 #: src/libvlc-module.c:612
2474 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2475 msgstr "ID proudu audio stopy."
2477 #: src/libvlc-module.c:614
2478 msgid "Subtitles track ID"
2479 msgstr "ID titulků"
2481 #: src/libvlc-module.c:616
2482 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2483 msgstr "ID proudu titulků"
2485 #: src/libvlc-module.c:618
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Input repetitions"
2488 msgstr "Neplatný vstup"
2490 #: src/libvlc-module.c:620
2491 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:622
2495 msgid "Start time"
2496 msgstr "Čas začátku"
2498 #: src/libvlc-module.c:624
2499 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2500 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2502 #: src/libvlc-module.c:626
2503 msgid "Stop time"
2504 msgstr "Čas konce"
2506 #: src/libvlc-module.c:628
2507 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2508 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2510 #: src/libvlc-module.c:630
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Run time"
2513 msgstr "Kirundi"
2515 #: src/libvlc-module.c:632
2516 #, fuzzy
2517 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2518 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2520 #: src/libvlc-module.c:634
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Input list"
2523 msgstr "položka seznamu"
2525 #: src/libvlc-module.c:636
2526 msgid ""
2527 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2528 "together after the normal one."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:639
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Input slave (experimental)"
2534 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2536 #: src/libvlc-module.c:641
2537 msgid ""
2538 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2539 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2540 "inputs."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:645
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Bookmarks list for a stream"
2546 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2548 #: src/libvlc-module.c:647
2549 msgid ""
2550 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2551 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2552 "{...}\""
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:653
2556 msgid ""
2557 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2558 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2559 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2560 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:659
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Force subtitle position"
2566 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2568 #: src/libvlc-module.c:661
2569 msgid ""
2570 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2571 "over the movie. Try several positions."
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:664
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2577 msgstr "Obrázky a text"
2579 #: src/libvlc-module.c:666
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2585 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2586 #, fuzzy
2587 msgid "On Screen Display"
2588 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2590 #: src/libvlc-module.c:670
2591 msgid ""
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2593 "Display)."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:673
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Text rendering module"
2599 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2601 #: src/libvlc-module.c:675
2602 msgid ""
2603 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2604 "instance."
2605 msgstr ""
2607 #: src/libvlc-module.c:677
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Subpictures filter module"
2610 msgstr "nastavit název modulu"
2612 #: src/libvlc-module.c:679
2613 msgid ""
2614 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2615 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:682
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Autodetect subtitle files"
2621 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2623 #: src/libvlc-module.c:684
2624 msgid ""
2625 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2626 "(based on the filename of the movie)."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:687
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2632 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2634 #: src/libvlc-module.c:689
2635 msgid ""
2636 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2637 "Options are:\n"
2638 "0 = no subtitles autodetected\n"
2639 "1 = any subtitle file\n"
2640 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2641 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2642 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:697
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subtitle autodetection paths"
2648 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2650 #: src/libvlc-module.c:699
2651 msgid ""
2652 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2653 "found in the current directory."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:702
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use subtitle file"
2659 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2661 #: src/libvlc-module.c:704
2662 msgid ""
2663 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2664 "subtitle file."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:707
2668 msgid "DVD device"
2669 msgstr "DVD zařízení"
2671 #: src/libvlc-module.c:710
2672 msgid ""
2673 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2674 "the drive letter (eg. D:)"
2675 msgstr ""
2676 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2677 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2679 #: src/libvlc-module.c:714
2680 msgid "This is the default DVD device to use."
2681 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2683 #: src/libvlc-module.c:717
2684 msgid "VCD device"
2685 msgstr "VCD zařízení"
2687 #: src/libvlc-module.c:720
2688 msgid ""
2689 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2690 "scan for a suitable CD-ROM device."
2691 msgstr ""
2692 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2693 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2695 #: src/libvlc-module.c:724
2696 msgid "This is the default VCD device to use."
2697 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2699 #: src/libvlc-module.c:727
2700 msgid "Audio CD device"
2701 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2703 #: src/libvlc-module.c:730
2704 msgid ""
2705 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2706 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2707 msgstr ""
2708 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2709 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2711 #: src/libvlc-module.c:734
2712 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2713 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2715 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Force IPv6"
2719 msgstr "Tunel IPv6"
2721 #: src/libvlc-module.c:739
2722 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:741
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Force IPv4"
2728 msgstr "Lidská síla"
2730 #: src/libvlc-module.c:743
2731 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:745
2735 #, fuzzy
2736 msgid "TCP connection timeout"
2737 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2739 #: src/libvlc-module.c:747
2740 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:749
2744 #, fuzzy
2745 msgid "SOCKS server"
2746 msgstr "Komunikační server"
2748 #: src/libvlc-module.c:751
2749 msgid ""
2750 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2751 "used for all TCP connections"
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:754
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SOCKS user name"
2757 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2759 #: src/libvlc-module.c:756
2760 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:758
2764 #, fuzzy
2765 msgid "SOCKS password"
2766 msgstr "text hesla"
2768 #: src/libvlc-module.c:760
2769 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:762
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Title metadata"
2775 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2777 #: src/libvlc-module.c:764
2778 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:766
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Author metadata"
2784 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2786 #: src/libvlc-module.c:768
2787 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:770
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Artist metadata"
2793 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2795 #: src/libvlc-module.c:772
2796 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:774
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Genre metadata"
2802 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2804 #: src/libvlc-module.c:776
2805 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:778
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Copyright metadata"
2811 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2813 #: src/libvlc-module.c:780
2814 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:782
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Description metadata"
2820 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2822 #: src/libvlc-module.c:784
2823 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:786
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Date metadata"
2829 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2831 #: src/libvlc-module.c:788
2832 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:790
2836 #, fuzzy
2837 msgid "URL metadata"
2838 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2840 #: src/libvlc-module.c:792
2841 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:796
2845 msgid ""
2846 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2847 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2848 "can break playback of all your streams."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:800
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Preferred decoders list"
2854 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2856 #: src/libvlc-module.c:802
2857 msgid ""
2858 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2859 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2860 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:807
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Preferred encoders list"
2866 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2868 #: src/libvlc-module.c:809
2869 msgid ""
2870 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:812
2874 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:814
2878 msgid ""
2879 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2880 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:823
2884 msgid ""
2885 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2886 "subsystem."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:826
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Default stream output chain"
2892 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2894 #: src/libvlc-module.c:828
2895 msgid ""
2896 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2897 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2898 "all streams."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:832
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Enable streaming of all ES"
2904 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2906 #: src/libvlc-module.c:834
2907 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:836
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Display while streaming"
2913 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2915 #: src/libvlc-module.c:838
2916 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:840
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Enable video stream output"
2922 msgstr "ASCII-art video výstup"
2924 #: src/libvlc-module.c:842
2925 msgid ""
2926 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2927 "facility when this last one is enabled."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:845
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Enable audio stream output"
2933 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2935 #: src/libvlc-module.c:847
2936 msgid ""
2937 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2938 "facility when this last one is enabled."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:850
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Enable SPU stream output"
2944 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2946 #: src/libvlc-module.c:852
2947 msgid ""
2948 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2949 "facility when this last one is enabled."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:855
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Keep stream output open"
2955 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2957 #: src/libvlc-module.c:857
2958 msgid ""
2959 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2960 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2961 "specified)"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:861
2965 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:863
2969 msgid ""
2970 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2971 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:866
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Preferred packetizer list"
2977 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2979 #: src/libvlc-module.c:868
2980 msgid ""
2981 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:871
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Mux module"
2987 msgstr "Adresáře s moduly"
2989 #: src/libvlc-module.c:873
2990 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:875
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Access output module"
2996 msgstr "nastavit název modulu"
2998 #: src/libvlc-module.c:877
2999 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:879
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Control SAP flow"
3005 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3007 #: src/libvlc-module.c:881
3008 msgid ""
3009 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3010 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:885
3014 #, fuzzy
3015 msgid "SAP announcement interval"
3016 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3018 #: src/libvlc-module.c:887
3019 msgid ""
3020 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3021 "between SAP announcements."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:896
3025 msgid ""
3026 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3027 "always leave all these enabled."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:899
3031 msgid "Enable FPU support"
3032 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3034 #: src/libvlc-module.c:901
3035 msgid ""
3036 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3037 "advantage of it."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:904
3041 msgid "Enable CPU MMX support"
3042 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3044 #: src/libvlc-module.c:906
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3048 "of them."
3049 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3051 #: src/libvlc-module.c:909
3052 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3053 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3055 #: src/libvlc-module.c:911
3056 msgid ""
3057 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3058 "advantage of them."
3059 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3061 #: src/libvlc-module.c:914
3062 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3063 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3065 #: src/libvlc-module.c:916
3066 msgid ""
3067 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3068 "advantage of them."
3069 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3071 #: src/libvlc-module.c:919
3072 msgid "Enable CPU SSE support"
3073 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3075 #: src/libvlc-module.c:921
3076 msgid ""
3077 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3078 "of them."
3079 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3081 #: src/libvlc-module.c:924
3082 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3083 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3085 #: src/libvlc-module.c:926
3086 msgid ""
3087 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3088 "of them."
3089 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3091 #: src/libvlc-module.c:929
3092 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3093 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3095 #: src/libvlc-module.c:931
3096 msgid ""
3097 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3098 "advantage of them."
3099 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3101 #: src/libvlc-module.c:936
3102 msgid ""
3103 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3104 "you really know what you are doing."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:939
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Memory copy module"
3110 msgstr "nastavit název modulu"
3112 #: src/libvlc-module.c:941
3113 msgid ""
3114 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3115 "select the fastest one supported by your hardware."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:944
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Access module"
3121 msgstr "Adresáře s moduly"
3123 #: src/libvlc-module.c:946
3124 msgid ""
3125 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3126 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3127 "option unless you really know what you are doing."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:950
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Access filter module"
3133 msgstr "nastavit název modulu"
3135 #: src/libvlc-module.c:952
3136 msgid ""
3137 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3138 "used for instance for timeshifting."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:955
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Demux module"
3144 msgstr "Adresáře s moduly"
3146 #: src/libvlc-module.c:957
3147 msgid ""
3148 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3149 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3150 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3151 "you really know what you are doing."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:962
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Allow real-time priority"
3157 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3159 #: src/libvlc-module.c:964
3160 msgid ""
3161 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3162 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3163 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3164 "only activate this if you know what you're doing."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:970
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Adjust VLC priority"
3170 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3172 #: src/libvlc-module.c:972
3173 msgid ""
3174 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3175 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3176 "VLC instances."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:976
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Minimize number of threads"
3182 msgstr "Spustí POČET vláken"
3184 #: src/libvlc-module.c:978
3185 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:980
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Modules search path"
3191 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3193 #: src/libvlc-module.c:982
3194 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:984
3198 #, fuzzy
3199 msgid "VLM configuration file"
3200 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3202 #: src/libvlc-module.c:986
3203 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:988
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Use a plugins cache"
3209 msgstr ""
3210 "%s:\n"
3211 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3212 "%u%% je cache"
3214 #: src/libvlc-module.c:990
3215 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:992
3219 msgid "Collect statistics"
3220 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3222 #: src/libvlc-module.c:994
3223 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3224 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "Run as daemon process"
3228 msgstr "Spouštět jako daemon"
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1000
3235 msgid "Write process id to file"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1002
3239 msgid "Writes process id into specified file."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1004
3243 msgid "Log to file"
3244 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3246 #: src/libvlc-module.c:1006
3247 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1008
3251 msgid "Log to syslog"
3252 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3254 #: src/libvlc-module.c:1010
3255 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1012
3259 msgid "Allow only one running instance"
3260 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3262 #: src/libvlc-module.c:1014
3263 msgid ""
3264 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3265 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3266 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3267 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3268 "running instance or enqueue it."
3269 msgstr ""
3270 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3271 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3272 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3273 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3275 #: src/libvlc-module.c:1022
3276 #, fuzzy
3277 msgid ""
3278 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3279 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3280 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3281 "This option will allow you to play the file with the already running "
3282 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3283 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3284 msgstr ""
3285 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3286 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3287 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3288 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3290 #: src/libvlc-module.c:1030
3291 msgid "VLC is started from file association"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1032
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1035
3299 msgid "One instance when started from file"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1037
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3305 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3307 #: src/libvlc-module.c:1039
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Increase the priority of the process"
3310 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3312 #: src/libvlc-module.c:1041
3313 msgid ""
3314 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3315 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3316 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3317 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3318 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3319 "machine."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1049
3323 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1051
3327 msgid ""
3328 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3329 "playing current item."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid ""
3334 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3335 "overridden in the playlist dialog box."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1063
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Automatically preparse files"
3341 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3343 #: src/libvlc-module.c:1065
3344 msgid ""
3345 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3346 "metadata)."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1068
3350 msgid "Meta fetcher policy"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1070
3354 msgid ""
3355 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3356 "network."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1073
3360 msgid "Album art policy"
3361 msgstr ""
3363 #: src/libvlc-module.c:1075
3364 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1081
3368 msgid "Manual download only"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1082
3372 msgid "When track starts playing"
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1083
3376 msgid "As soon as track is added"
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1085
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Services discovery modules"
3382 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3384 #: src/libvlc-module.c:1087
3385 msgid ""
3386 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3387 "Typical values are sap, hal, ..."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1090
3391 msgid "Play files randomly forever"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1092
3395 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1096
3399 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1098
3403 msgid "Repeat current item"
3404 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3406 #: src/libvlc-module.c:1100
3407 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1102
3411 msgid "Play and stop"
3412 msgstr "Hrát a zastavit"
3414 #: src/libvlc-module.c:1104
3415 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1106
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "Hrát a zastavit"
3423 #: src/libvlc-module.c:1108
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3426 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3428 #: src/libvlc-module.c:1110
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Use media library"
3431 msgstr "Knihovna médií"
3433 #: src/libvlc-module.c:1112
3434 msgid ""
3435 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3436 "VLC."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1115
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use playlist tree"
3442 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3444 #: src/libvlc-module.c:1117
3445 msgid ""
3446 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3447 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3448 "needed."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1121
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Always"
3454 msgstr "Vždy navrchu"
3456 #: src/libvlc-module.c:1121
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Never"
3459 msgstr "Nová vlna"
3461 #: src/libvlc-module.c:1130
3462 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3467 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3468 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3471 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3473 msgid "Fullscreen"
3474 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3476 #: src/libvlc-module.c:1134
3477 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3478 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3480 #: src/libvlc-module.c:1135
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Leave fullscreen"
3483 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3485 #: src/libvlc-module.c:1136
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3488 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3490 #: src/libvlc-module.c:1137
3491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3493 msgid "Play/Pause"
3494 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3496 #: src/libvlc-module.c:1138
3497 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3498 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3500 #: src/libvlc-module.c:1139
3501 msgid "Pause only"
3502 msgstr "Jen pozastavit"
3504 #: src/libvlc-module.c:1140
3505 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3506 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3508 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 msgid "Play only"
3510 msgstr "Pouze hrát"
3512 #: src/libvlc-module.c:1142
3513 msgid "Select the hotkey to use to play."
3514 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3516 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3517 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3520 msgid "Faster"
3521 msgstr "Rychleji"
3523 #: src/libvlc-module.c:1144
3524 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3525 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3527 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3528 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3531 msgid "Slower"
3532 msgstr "Pomaleji"
3534 #: src/libvlc-module.c:1146
3535 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3536 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3538 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3539 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3547 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3548 msgid "Next"
3549 msgstr "Další"
3551 #: src/libvlc-module.c:1148
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3553 msgstr ""
3554 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3556 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3557 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3558 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3564 msgid "Previous"
3565 msgstr "Předchozí"
3567 #: src/libvlc-module.c:1150
3568 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3569 msgstr ""
3570 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3572 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3574 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3577 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3584 msgid "Stop"
3585 msgstr "Zastavit"
3587 #: src/libvlc-module.c:1152
3588 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3589 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3591 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3593 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3595 #: modules/video_filter/rss.c:188
3596 msgid "Position"
3597 msgstr "Pozice"
3599 #: src/libvlc-module.c:1154
3600 msgid "Select the hotkey to display the position."
3601 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3603 #: src/libvlc-module.c:1156
3604 msgid "Very short backwards jump"
3605 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3607 #: src/libvlc-module.c:1158
3608 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3609 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3611 #: src/libvlc-module.c:1159
3612 msgid "Short backwards jump"
3613 msgstr "Krátký skok zpět"
3615 #: src/libvlc-module.c:1161
3616 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3617 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3619 #: src/libvlc-module.c:1162
3620 msgid "Medium backwards jump"
3621 msgstr "Střední skok zpět"
3623 #: src/libvlc-module.c:1164
3624 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3625 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3627 #: src/libvlc-module.c:1165
3628 msgid "Long backwards jump"
3629 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3631 #: src/libvlc-module.c:1167
3632 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3633 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3635 #: src/libvlc-module.c:1169
3636 msgid "Very short forward jump"
3637 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3639 #: src/libvlc-module.c:1171
3640 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3641 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3643 #: src/libvlc-module.c:1172
3644 msgid "Short forward jump"
3645 msgstr "Krátký skok vpřed"
3647 #: src/libvlc-module.c:1174
3648 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3649 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3651 #: src/libvlc-module.c:1175
3652 msgid "Medium forward jump"
3653 msgstr "Střední skok vpřed"
3655 #: src/libvlc-module.c:1177
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3657 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3659 #: src/libvlc-module.c:1178
3660 msgid "Long forward jump"
3661 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3663 #: src/libvlc-module.c:1180
3664 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3665 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3667 #: src/libvlc-module.c:1182
3668 msgid "Very short jump length"
3669 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3671 #: src/libvlc-module.c:1183
3672 msgid "Very short jump length, in seconds."
3673 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3675 #: src/libvlc-module.c:1184
3676 msgid "Short jump length"
3677 msgstr "Délka krátkého skoku"
3679 #: src/libvlc-module.c:1185
3680 msgid "Short jump length, in seconds."
3681 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3683 #: src/libvlc-module.c:1186
3684 msgid "Medium jump length"
3685 msgstr "Délka středního skoku"
3687 #: src/libvlc-module.c:1187
3688 msgid "Medium jump length, in seconds."
3689 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3691 #: src/libvlc-module.c:1188
3692 msgid "Long jump length"
3693 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3695 #: src/libvlc-module.c:1189
3696 msgid "Long jump length, in seconds."
3697 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3699 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3702 msgid "Quit"
3703 msgstr "Konec"
3705 #: src/libvlc-module.c:1192
3706 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3707 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3709 #: src/libvlc-module.c:1193
3710 msgid "Navigate up"
3711 msgstr "Posun nahoru"
3713 #: src/libvlc-module.c:1194
3714 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1195
3718 msgid "Navigate down"
3719 msgstr "Posun dolů"
3721 #: src/libvlc-module.c:1196
3722 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1197
3726 msgid "Navigate left"
3727 msgstr "Posun doleva"
3729 #: src/libvlc-module.c:1198
3730 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1199
3734 msgid "Navigate right"
3735 msgstr "Posun doprava"
3737 #: src/libvlc-module.c:1200
3738 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1201
3742 msgid "Activate"
3743 msgstr "Aktivovat"
3745 #: src/libvlc-module.c:1202
3746 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1203
3750 msgid "Go to the DVD menu"
3751 msgstr "Jít do menu DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1204
3754 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1205
3758 msgid "Select previous DVD title"
3759 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3761 #: src/libvlc-module.c:1206
3762 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1207
3766 msgid "Select next DVD title"
3767 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3769 #: src/libvlc-module.c:1208
3770 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1209
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select prev DVD chapter"
3776 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1210
3779 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1211
3783 msgid "Select next DVD chapter"
3784 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3786 #: src/libvlc-module.c:1212
3787 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1213
3791 msgid "Volume up"
3792 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3794 #: src/libvlc-module.c:1214
3795 msgid "Select the key to increase audio volume."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1215
3799 msgid "Volume down"
3800 msgstr "Snížit hlasitost"
3802 #: src/libvlc-module.c:1216
3803 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3807 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3808 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3810 msgid "Mute"
3811 msgstr "Umlčet"
3813 #: src/libvlc-module.c:1218
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Select the key to mute audio."
3816 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3818 #: src/libvlc-module.c:1219
3819 msgid "Subtitle delay up"
3820 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3822 #: src/libvlc-module.c:1220
3823 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1221
3827 msgid "Subtitle delay down"
3828 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3830 #: src/libvlc-module.c:1222
3831 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1223
3835 msgid "Audio delay up"
3836 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3838 #: src/libvlc-module.c:1224
3839 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1225
3843 msgid "Audio delay down"
3844 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3846 #: src/libvlc-module.c:1226
3847 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1227
3851 msgid "Play playlist bookmark 1"
3852 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3854 #: src/libvlc-module.c:1228
3855 msgid "Play playlist bookmark 2"
3856 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3858 #: src/libvlc-module.c:1229
3859 msgid "Play playlist bookmark 3"
3860 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3862 #: src/libvlc-module.c:1230
3863 msgid "Play playlist bookmark 4"
3864 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3866 #: src/libvlc-module.c:1231
3867 msgid "Play playlist bookmark 5"
3868 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3870 #: src/libvlc-module.c:1232
3871 msgid "Play playlist bookmark 6"
3872 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3874 #: src/libvlc-module.c:1233
3875 msgid "Play playlist bookmark 7"
3876 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3878 #: src/libvlc-module.c:1234
3879 msgid "Play playlist bookmark 8"
3880 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3882 #: src/libvlc-module.c:1235
3883 msgid "Play playlist bookmark 9"
3884 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3886 #: src/libvlc-module.c:1236
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Play playlist bookmark 10"
3889 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3891 #: src/libvlc-module.c:1237
3892 msgid "Select the key to play this bookmark."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1238
3896 msgid "Set playlist bookmark 1"
3897 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3899 #: src/libvlc-module.c:1239
3900 msgid "Set playlist bookmark 2"
3901 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3903 #: src/libvlc-module.c:1240
3904 msgid "Set playlist bookmark 3"
3905 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3907 #: src/libvlc-module.c:1241
3908 msgid "Set playlist bookmark 4"
3909 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3911 #: src/libvlc-module.c:1242
3912 msgid "Set playlist bookmark 5"
3913 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3915 #: src/libvlc-module.c:1243
3916 msgid "Set playlist bookmark 6"
3917 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3919 #: src/libvlc-module.c:1244
3920 msgid "Set playlist bookmark 7"
3921 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3923 #: src/libvlc-module.c:1245
3924 msgid "Set playlist bookmark 8"
3925 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3927 #: src/libvlc-module.c:1246
3928 msgid "Set playlist bookmark 9"
3929 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3931 #: src/libvlc-module.c:1247
3932 msgid "Set playlist bookmark 10"
3933 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3935 #: src/libvlc-module.c:1248
3936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3940 msgid "Playlist bookmark 1"
3941 msgstr "Záložka playlistu 1"
3943 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3944 msgid "Playlist bookmark 2"
3945 msgstr "Záložka playlistu 2"
3947 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3948 msgid "Playlist bookmark 3"
3949 msgstr "Záložka playlistu 3"
3951 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3952 msgid "Playlist bookmark 4"
3953 msgstr "Záložka playlistu 4"
3955 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3956 msgid "Playlist bookmark 5"
3957 msgstr "Záložka playlistu 5"
3959 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3960 msgid "Playlist bookmark 6"
3961 msgstr "Záložka playlistu 6"
3963 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3964 msgid "Playlist bookmark 7"
3965 msgstr "Záložka playlistu 7"
3967 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3968 msgid "Playlist bookmark 8"
3969 msgstr "Záložka playlistu 8"
3971 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3972 msgid "Playlist bookmark 9"
3973 msgstr "Záložka playlistu 9"
3975 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3976 msgid "Playlist bookmark 10"
3977 msgstr "Záložka playlistu 10"
3979 #: src/libvlc-module.c:1261
3980 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1263
3984 msgid "Go back in browsing history"
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1264
3988 msgid ""
3989 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3990 "history."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1265
3994 msgid "Go forward in browsing history"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1266
3998 msgid ""
3999 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4000 "history."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1268
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Cycle audio track"
4006 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4008 #: src/libvlc-module.c:1269
4009 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1270
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Cycle subtitle track"
4015 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4017 #: src/libvlc-module.c:1271
4018 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1272
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Cycle source aspect ratio"
4024 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4026 #: src/libvlc-module.c:1273
4027 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1274
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cycle video crop"
4033 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4035 #: src/libvlc-module.c:1275
4036 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1276
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Cycle deinterlace modes"
4042 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4044 #: src/libvlc-module.c:1277
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4047 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4049 #: src/libvlc-module.c:1278
4050 msgid "Show interface"
4051 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4053 #: src/libvlc-module.c:1279
4054 msgid "Raise the interface above all other windows."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1280
4058 msgid "Hide interface"
4059 msgstr "Skrýt rozhraní"
4061 #: src/libvlc-module.c:1281
4062 msgid "Lower the interface below all other windows."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1282
4066 msgid "Take video snapshot"
4067 msgstr "Uložit snímek videa"
4069 #: src/libvlc-module.c:1283
4070 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4074 #: modules/access_filter/record.c:52
4075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4077 msgid "Record"
4078 msgstr "Nahrávání"
4080 #: src/libvlc-module.c:1286
4081 msgid "Record access filter start/stop."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4085 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Dump"
4088 msgstr "prázdné"
4090 #: src/libvlc-module.c:1288
4091 msgid "Media dump access filter trigger."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1290
4095 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1291
4099 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1294
4103 msgid "Toggle random playlist playback"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4107 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4108 msgid "Zoom"
4109 msgstr "Zvětšit"
4111 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4112 msgid "Un-Zoom"
4113 msgstr "Zmenšit"
4115 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4116 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4120 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4124 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4128 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4132 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4136 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4140 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4144 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1322
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4150 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4152 #: src/libvlc-module.c:1324
4153 msgid ""
4154 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4155 "output for the time being."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1327
4159 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1328
4163 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1329
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4169 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4171 #: src/libvlc-module.c:1330
4172 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1331
4176 msgid "Highlight widget on the right"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1333
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1334
4184 msgid "Highlight widget on the left"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1336
4188 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1337
4192 msgid "Highlight widget on top"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1339
4196 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1340
4200 msgid "Highlight widget below"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1342
4204 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1343
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select current widget"
4210 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4212 #: src/libvlc-module.c:1345
4213 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1348
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4221 "in the playlist.\n"
4222 "The first item specified will be played first.\n"
4223 "\n"
4224 "Options-styles:\n"
4225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4228 "            and that overrides previous settings.\n"
4229 "\n"
4230 "Stream MRL syntax:\n"
4231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4232 "option=value ...]\n"
4233 "\n"
4234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4236 "\n"
4237 "URL syntax:\n"
4238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4242 "  screen://                      Screen capture\n"
4243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4246 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4248 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4249 "certain time\n"
4250 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4254 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4256 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4257 msgid "Snapshot"
4258 msgstr "Snímek obrazovky"
4260 #: src/libvlc-module.c:1498
4261 msgid "Window properties"
4262 msgstr "Vlastnosti okna"
4264 #: src/libvlc-module.c:1541
4265 msgid "Subpictures"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4269 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4272 msgid "Subtitles"
4273 msgstr "Titulky"
4275 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4276 msgid "Overlays"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1573
4280 #, fuzzy
4281 msgid "France"
4282 msgstr "Trance"
4284 #: src/libvlc-module.c:1575
4285 msgid "Track settings"
4286 msgstr "Nastavení stopy"
4288 #: src/libvlc-module.c:1597
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Playback control"
4291 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4293 #: src/libvlc-module.c:1614
4294 msgid "Default devices"
4295 msgstr "Výchozí zařízení"
4297 #: src/libvlc-module.c:1623
4298 msgid "Network settings"
4299 msgstr "Nastavení sítě"
4301 #: src/libvlc-module.c:1635
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Socks proxy"
4304 msgstr "Port SOCKS proxy"
4306 #: src/libvlc-module.c:1644
4307 msgid "Metadata"
4308 msgstr "Metadata"
4310 #: src/libvlc-module.c:1674
4311 msgid "Decoders"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4316 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4320 msgid "Input"
4321 msgstr "Vstup"
4323 #: src/libvlc-module.c:1721
4324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4325 msgid "VLM"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1754
4329 msgid "CPU"
4330 msgstr "Procesor"
4332 #: src/libvlc-module.c:1776
4333 msgid "Special modules"
4334 msgstr "Speciální moduly"
4336 #: src/libvlc-module.c:1782
4337 msgid "Plugins"
4338 msgstr "Zásuvné moduly"
4340 #: src/libvlc-module.c:1790
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Performance options"
4343 msgstr "Původní nastavení"
4345 #: src/libvlc-module.c:1940
4346 msgid "Hot keys"
4347 msgstr "Klávesové zkratky"
4349 #: src/libvlc-module.c:2304
4350 msgid "Jump sizes"
4351 msgstr "Délky skoků"
4353 #: src/libvlc-module.c:2383
4354 msgid "main program"
4355 msgstr "hlavní program"
4357 #: src/libvlc-module.c:2393
4358 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:2399
4362 msgid ""
4363 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4364 "--help-verbose)"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:2404
4368 msgid "print help for the advanced options"
4369 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
4371 #: src/libvlc-module.c:2409
4372 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2415
4376 msgid "print a list of available modules"
4377 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4379 #: src/libvlc-module.c:2420
4380 #, fuzzy
4381 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4382 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4384 #: src/libvlc-module.c:2426
4385 msgid ""
4386 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4387 "verbose)"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2431
4391 msgid "save the current command line options in the config"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2436
4395 #, fuzzy
4396 msgid "reset the current config to the default values"
4397 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4399 #: src/libvlc-module.c:2441
4400 msgid "use alternate config file"
4401 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4403 #: src/libvlc-module.c:2446
4404 msgid "resets the current plugins cache"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2451
4408 msgid "print version information"
4409 msgstr "vypsání informací o verzi"
4411 #: src/modules/configuration.c:1285
4412 msgid "boolean"
4413 msgstr "boolean"
4415 #: src/modules/configuration.c:1296
4416 msgid "key"
4417 msgstr "klíč"
4419 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4420 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4421 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4422 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4423 #: modules/access/bda/bda.c:152
4424 msgid "Undefined"
4425 msgstr "Nedefinováno"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:38
4428 msgid "Afar"
4429 msgstr "Afarština"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:39
4432 msgid "Abkhazian"
4433 msgstr "Abchazajština"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:40
4436 msgid "Afrikaans"
4437 msgstr "Afrikánština"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:41
4440 msgid "Albanian"
4441 msgstr "Albánština"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:42
4444 msgid "Amharic"
4445 msgstr "Amharština"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:44
4448 msgid "Armenian"
4449 msgstr "Arménština"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:45
4452 msgid "Assamese"
4453 msgstr "Ásámština"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:46
4456 msgid "Avestan"
4457 msgstr "Avestština"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:47
4460 msgid "Aymara"
4461 msgstr "Aymárština"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:48
4464 msgid "Azerbaijani"
4465 msgstr "Ázerbajdžánština"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:49
4468 msgid "Bashkir"
4469 msgstr "Baskirština"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:50
4472 msgid "Basque"
4473 msgstr "Baskičtina"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:51
4476 msgid "Belarusian"
4477 msgstr "Běloruština"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:52
4480 msgid "Bengali"
4481 msgstr "Bengálština"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:53
4484 msgid "Bihari"
4485 msgstr "Bihárština"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:54
4488 msgid "Bislama"
4489 msgstr "Bislámština"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:55
4492 msgid "Bosnian"
4493 msgstr "Bosenština"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:56
4496 msgid "Breton"
4497 msgstr "Bretonština"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:57
4500 msgid "Bulgarian"
4501 msgstr "Bulharština"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:58
4504 msgid "Burmese"
4505 msgstr "Barmština"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:60
4508 msgid "Chamorro"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:61
4512 msgid "Chechen"
4513 msgstr "Čečenština"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:62
4516 msgid "Chinese"
4517 msgstr "Čínština"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:63
4520 msgid "Church Slavic"
4521 msgstr "Slovanština (jiná)"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:64
4524 msgid "Chuvash"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:65
4528 msgid "Cornish"
4529 msgstr "Kornština"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:66
4532 msgid "Corsican"
4533 msgstr "Korsičtina"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:70
4536 msgid "Dzongkha"
4537 msgstr "Bhútánština"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:71
4540 msgid "English"
4541 msgstr "Angličtina"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:72
4544 msgid "Esperanto"
4545 msgstr "Esperanto"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:73
4548 msgid "Estonian"
4549 msgstr "Estonština"
4551 #: src/text/iso-639_def.h:74
4552 msgid "Faroese"
4553 msgstr "Faerština"
4555 #: src/text/iso-639_def.h:75
4556 msgid "Fijian"
4557 msgstr "Fidži"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:78
4560 msgid "Frisian"
4561 msgstr "Fríština"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:81
4564 msgid "Gaelic (Scots)"
4565 msgstr "Skotská galština"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:82
4568 msgid "Irish"
4569 msgstr "Irština"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:83
4572 msgid "Gallegan"
4573 msgstr "Gallegan"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:84
4576 msgid "Manx"
4577 msgstr "Manština"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:85
4580 msgid "Greek, Modern ()"
4581 msgstr "Řečtina (moderní)"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:86
4584 msgid "Guarani"
4585 msgstr "Guaranština"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:87
4588 msgid "Gujarati"
4589 msgstr "Gudžarátština"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:89
4592 msgid "Herero"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:90
4596 msgid "Hindi"
4597 msgstr "Hindština"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:91
4600 msgid "Hiri Motu"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:93
4604 msgid "Icelandic"
4605 msgstr "Islandština"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:94
4608 msgid "Inuktitut"
4609 msgstr "Inuktitutština"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:95
4612 msgid "Interlingue"
4613 msgstr "Interlingue"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:96
4616 msgid "Interlingua"
4617 msgstr "Interlingua"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:97
4620 msgid "Indonesian"
4621 msgstr "Indonézština"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:98
4624 msgid "Inupiaq"
4625 msgstr "Inupiakština"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:100
4628 msgid "Javanese"
4629 msgstr "Jávština"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:102
4632 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4633 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:103
4636 msgid "Kannada"
4637 msgstr "Kannadština"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:104
4640 msgid "Kashmiri"
4641 msgstr "Kašmírština"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:105
4644 msgid "Kazakh"
4645 msgstr "Kazachština"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:106
4648 msgid "Khmer"
4649 msgstr "Kambodžština"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:107
4652 msgid "Kikuyu"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:108
4656 msgid "Kinyarwanda"
4657 msgstr "Kinyarwandština"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:109
4660 msgid "Kirghiz"
4661 msgstr "Kirgizština"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:110
4664 msgid "Komi"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:112
4668 msgid "Kuanyama"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:113
4672 msgid "Kurdish"
4673 msgstr "Kurdština"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:114
4676 msgid "Lao"
4677 msgstr "Laoština"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:115
4680 msgid "Latin"
4681 msgstr "Latina"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:116
4684 msgid "Latvian"
4685 msgstr "Lotyština"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:117
4688 msgid "Lingala"
4689 msgstr "Lingalština"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:118
4692 msgid "Lithuanian"
4693 msgstr "Litevština"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:119
4696 msgid "Letzeburgesch"
4697 msgstr ""
4699 #: src/text/iso-639_def.h:120
4700 msgid "Macedonian"
4701 msgstr "Makedonština"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:121
4704 msgid "Marshall"
4705 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:122
4708 msgid "Malayalam"
4709 msgstr "Malabarština"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:123
4712 msgid "Maori"
4713 msgstr "Maorština"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:124
4716 msgid "Marathi"
4717 msgstr "Maráthština"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:126
4720 msgid "Malagasy"
4721 msgstr "Malgaština"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:127
4724 msgid "Maltese"
4725 msgstr "Maltézština"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:128
4728 msgid "Moldavian"
4729 msgstr "Moldavština"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:129
4732 msgid "Mongolian"
4733 msgstr "Mongolština"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:130
4736 msgid "Nauru"
4737 msgstr "Naurština"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:131
4740 msgid "Navajo"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:132
4744 msgid "Ndebele, South"
4745 msgstr "Jižní Ndebele"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:133
4748 msgid "Ndebele, North"
4749 msgstr "Severní Ndebele"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:134
4752 msgid "Ndonga"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:135
4756 msgid "Nepali"
4757 msgstr "Nepálština"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:136
4760 msgid "Norwegian"
4761 msgstr "Norština"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:137
4764 msgid "Norwegian Nynorsk"
4765 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:138
4768 msgid "Norwegian Bokmaal"
4769 msgstr "Norština (Bokmål)"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:139
4772 msgid "Chichewa; Nyanja"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:140
4776 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:141
4780 msgid "Oriya"
4781 msgstr "Oriya"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:142
4784 msgid "Oromo"
4785 msgstr "Oromo (Afan)"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:144
4788 msgid "Ossetian; Ossetic"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:145
4792 msgid "Panjabi"
4793 msgstr "Pandžábština"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:147
4796 msgid "Pali"
4797 msgstr "Páli"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:149
4800 msgid "Portuguese"
4801 msgstr "Portugalština"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:150
4804 msgid "Pushto"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:151
4808 msgid "Quechua"
4809 msgstr "Kečuánština"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:152
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Original audio"
4814 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:153
4817 msgid "Raeto-Romance"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:155
4821 msgid "Rundi"
4822 msgstr "Kirundi"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:157
4825 msgid "Sango"
4826 msgstr "Sangho"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:158
4829 msgid "Sanskrit"
4830 msgstr "Sanskrt"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:159
4833 msgid "Serbian"
4834 msgstr "Srbština"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:160
4837 msgid "Croatian"
4838 msgstr "Chorvatština"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:161
4841 msgid "Sinhalese"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:164
4845 msgid "Northern Sami"
4846 msgstr "Severní Sami"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:165
4849 msgid "Samoan"
4850 msgstr "Samoyština"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:166
4853 msgid "Shona"
4854 msgstr "Shona"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:167
4857 msgid "Sindhi"
4858 msgstr "Sindhština"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:168
4861 msgid "Somali"
4862 msgstr "Somálština"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:169
4865 msgid "Sotho, Southern"
4866 msgstr "Jižní Sotho"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:171
4869 msgid "Sardinian"
4870 msgstr "Sardinština"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:172
4873 msgid "Swati"
4874 msgstr "Siswatština"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:173
4877 msgid "Sundanese"
4878 msgstr "Sundanština"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:174
4881 msgid "Swahili"
4882 msgstr "Svahilština"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:176
4885 msgid "Tahitian"
4886 msgstr "Tahitština"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:177
4889 msgid "Tamil"
4890 msgstr "Tamilština"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:178
4893 msgid "Tatar"
4894 msgstr "Tatarština"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:179
4897 msgid "Telugu"
4898 msgstr "Telugština"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:180
4901 msgid "Tajik"
4902 msgstr "Tádžičtina"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:181
4905 msgid "Tagalog"
4906 msgstr "Tagalog"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:182
4909 msgid "Thai"
4910 msgstr "Thajština"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:183
4913 msgid "Tibetan"
4914 msgstr "Tibetština"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:184
4917 msgid "Tigrinya"
4918 msgstr "Tigrinijština"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:185
4921 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4922 msgstr "Tonga"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:186
4925 msgid "Tswana"
4926 msgstr "Setswanština"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:187
4929 msgid "Tsonga"
4930 msgstr "Tsonga"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:189
4933 msgid "Turkmen"
4934 msgstr "Turkmenistánština"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:190
4937 msgid "Twi"
4938 msgstr "Twi"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:191
4941 msgid "Uighur"
4942 msgstr "Uighurština"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:192
4945 msgid "Ukrainian"
4946 msgstr "Ukrajinština"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:193
4949 msgid "Urdu"
4950 msgstr "Urdština"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:194
4953 msgid "Uzbek"
4954 msgstr "Uzbečtina"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:195
4957 msgid "Vietnamese"
4958 msgstr "Vietnamština"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:196
4961 msgid "Volapuk"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:197
4965 msgid "Welsh"
4966 msgstr "Velština"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:198
4969 msgid "Wolof"
4970 msgstr "Wolof"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:199
4973 msgid "Xhosa"
4974 msgstr "Xhosa"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:200
4977 msgid "Yiddish"
4978 msgstr "Jidiš"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:201
4981 msgid "Yoruba"
4982 msgstr "Yoruba"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:202
4985 msgid "Zhuang"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:203
4989 msgid "Zulu"
4990 msgstr "Zulu"
4992 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4993 msgid "Unknown"
4994 msgstr "Neznámý"
4996 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4997 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4998 msgid "Deinterlace"
4999 msgstr "Odstranění prokládání"
5001 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5002 msgid "Discard"
5003 msgstr "Zahodit"
5005 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5006 msgid "Blend"
5007 msgstr "Mísení"
5009 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5010 msgid "Mean"
5011 msgstr "Průměr"
5013 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5014 msgid "Bob"
5015 msgstr ""
5017 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5018 msgid "Linear"
5019 msgstr "Lineární"
5021 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5022 msgid "1:4 Quarter"
5023 msgstr "1:4 Čtvrtina"
5025 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5026 msgid "1:2 Half"
5027 msgstr "1:2 Polovina"
5029 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5030 msgid "1:1 Original"
5031 msgstr "1:1 Originál"
5033 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5034 msgid "2:1 Double"
5035 msgstr "2:1 Dvojitá"
5037 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5038 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5039 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5040 msgid "Crop"
5041 msgstr "Ořez"
5043 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5044 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5045 msgid "Aspect-ratio"
5046 msgstr "Poměr stran"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5050 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5051 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5052 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5053 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5054 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5055 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5056 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5057 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5058 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Caching value in ms"
5061 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5064 msgid ""
5065 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5069 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Adapter card to tune"
5072 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5074 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5075 msgid ""
5076 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5077 "n>=0."
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5081 msgid "Device number to use on adapter"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5085 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5086 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5089 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5091 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5092 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/bda/bda.c:55
5096 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5097 msgstr ""
5099 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Inversion mode"
5102 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5104 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5107 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5109 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5110 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5114 msgid ""
5115 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5116 "disable this feature if you experience some trouble."
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Budget mode"
5122 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5124 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5125 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5126 msgstr ""
5128 #: modules/access/bda/bda.c:75
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Network Identifier"
5131 msgstr "Nastavení sítě"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5134 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5138 #, fuzzy
5139 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5140 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5143 #, fuzzy
5144 msgid "LNB voltage"
5145 msgstr "Horní propust"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5148 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5152 #, fuzzy
5153 msgid "High LNB voltage"
5154 msgstr "Horní propust"
5156 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5157 msgid ""
5158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5159 "supported by all frontends."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5163 msgid "22 kHz tone"
5164 msgstr "22 kHz tón"
5166 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5167 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5168 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5170 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr "Informace o zvuku"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:99
5188 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5192 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:102
5196 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5200 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:106
5204 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5208 msgid "Modulation type"
5209 msgstr "Typ modulace"
5211 #: modules/access/bda/bda.c:110
5212 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:113
5216 msgid "16"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:113
5220 msgid "32"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:114
5224 msgid "64"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:114
5228 msgid "128"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:114
5232 msgid "256"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5236 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:118
5240 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5244 msgid "1/2"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5248 msgid "2/3"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5252 msgid "3/4"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5256 msgid "5/6"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5260 msgid "7/8"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5264 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:125
5268 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Terrestrial bandwidth"
5274 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5279 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5281 #: modules/access/bda/bda.c:134
5282 #, fuzzy
5283 msgid "6 MHz"
5284 msgstr "%d Hz"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:135
5287 #, fuzzy
5288 msgid "7 MHz"
5289 msgstr "%d Hz"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:135
5292 #, fuzzy
5293 msgid "8 MHz"
5294 msgstr "%d Hz"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Terrestrial guard interval"
5299 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5301 #: modules/access/bda/bda.c:138
5302 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/bda/bda.c:140
5306 msgid "1/4"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/bda/bda.c:140
5310 msgid "1/8"
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/bda/bda.c:141
5314 msgid "1/16"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bda/bda.c:141
5318 msgid "1/32"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Terrestrial transmission mode"
5324 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5326 #: modules/access/bda/bda.c:144
5327 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:146
5331 msgid "2k"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:147
5335 msgid "8k"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5341 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5343 #: modules/access/bda/bda.c:150
5344 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bda/bda.c:152
5348 msgid "1"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bda/bda.c:153
5352 msgid "2"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bda/bda.c:153
5356 msgid "4"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bda/bda.c:156
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Satellite Azimuth"
5362 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5364 #: modules/access/bda/bda.c:157
5365 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bda/bda.c:158
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Satellite Elevation"
5371 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5373 #: modules/access/bda/bda.c:159
5374 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/bda/bda.c:160
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Satellite Longitude"
5380 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:162
5383 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/bda/bda.c:163
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Satellite Polarisation"
5389 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5391 #: modules/access/bda/bda.c:164
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5394 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5396 #: modules/access/bda/bda.c:166
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Horizontal"
5399 msgstr "Překlopit vodorovně"
5401 #: modules/access/bda/bda.c:166
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Vertical"
5404 msgstr "Vertikální synchronizace"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:167
5407 msgid "Circular Left"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/bda/bda.c:167
5411 msgid "Circular Right"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5415 msgid "DVB"
5416 msgstr "DVB"
5418 #: modules/access/bda/bda.c:171
5419 #, fuzzy
5420 msgid "DirectShow DVB input"
5421 msgstr "DirectShow vstup"
5423 #: modules/access/cdda.c:60
5424 msgid ""
5425 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5426 "milliseconds."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5430 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5431 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5433 msgid "Audio CD"
5434 msgstr "Zvukové CD"
5436 #: modules/access/cdda.c:65
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio CD input"
5439 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5441 #: modules/access/cdda.c:71
5442 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5443 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5445 #: modules/access/cdda.c:83
5446 msgid "CDDB Server"
5447 msgstr "CDDB server"
5449 #: modules/access/cdda.c:83
5450 msgid "Address of the CDDB server to use."
5451 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5453 #: modules/access/cdda.c:86
5454 msgid "CDDB port"
5455 msgstr "port serveru CDDB"
5457 #: modules/access/cdda.c:86
5458 msgid "CDDB Server port to use."
5459 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5461 #: modules/access/cdda.c:440
5462 msgid "Audio CD - Track "
5463 msgstr "Audio CD - Stopa"
5465 #: modules/access/cdda.c:457
5466 #, c-format
5467 msgid "Audio CD - Track %i"
5468 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5470 #: modules/access/cdda/access.c:286
5471 #, fuzzy
5472 msgid "CD reading failed"
5473 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5475 #: modules/access/cdda/access.c:287
5476 #, c-format
5477 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5481 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5482 msgid "none"
5483 msgstr "nic"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5486 #, fuzzy
5487 msgid "overlap"
5488 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5491 msgid "full"
5492 msgstr "plná"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5495 msgid ""
5496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5497 "meta info          1\n"
5498 "events             2\n"
5499 "MRL                4\n"
5500 "external call      8\n"
5501 "all calls (0x10)  16\n"
5502 "LSN       (0x20)  32\n"
5503 "seek      (0x40)  64\n"
5504 "libcdio   (0x80) 128\n"
5505 "libcddb  (0x100) 256\n"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5509 msgid ""
5510 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5511 "units."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5515 msgid ""
5516 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5517 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5518 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5519 "25 blocks per access."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5523 msgid ""
5524 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5525 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5526 "   %a : The artist (for the album)\n"
5527 "   %A : The album information\n"
5528 "   %C : Category\n"
5529 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5530 "   %I : CDDB disk ID\n"
5531 "   %G : Genre\n"
5532 "   %M : The current MRL\n"
5533 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5534 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5535 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5536 "   %T : The track number\n"
5537 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5538 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5539 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5540 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5541 "   %% : a % \n"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5545 msgid ""
5546 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5547 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5548 "   %M : The current MRL\n"
5549 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5550 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5551 "   %T : The track number\n"
5552 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5553 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5554 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5555 "   %% : a % \n"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Enable CD paranoia?"
5561 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5564 msgid ""
5565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5566 "none: no paranoia - fastest.\n"
5567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5573 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Audio Compact Disc"
5582 msgstr "Úprava disku s ID: "
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5585 msgid "Additional debug"
5586 msgstr "Doplňující ladící informace"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Caching value in microseconds"
5591 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Number of blocks per CD read"
5596 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Use CD audio controls and output?"
5605 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5608 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Do CD-Text lookups?"
5614 msgstr "Nečíst text"
5616 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5617 #, fuzzy
5618 msgid "If set, get CD-Text information"
5619 msgstr "Získat informace o uživateli"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Use Navigation-style playback?"
5624 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5627 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5631 msgid "CDDB"
5632 msgstr "CDDB"
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5635 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5639 msgid "CDDB lookups"
5640 msgstr "CDDB dotazy"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5643 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5647 msgid "CDDB server"
5648 msgstr "CDDB server"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5651 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5655 msgid "CDDB server port"
5656 msgstr "port serveru CDDB"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5659 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5663 #, fuzzy
5664 msgid "email address reported to CDDB server"
5665 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cache CDDB lookups?"
5670 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5673 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5677 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5681 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5685 #, fuzzy
5686 msgid "CDDB server timeout"
5687 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5690 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5694 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5695 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5698 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5702 msgid ""
5703 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5704 "are available"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5708 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5711 msgid "Disc"
5712 msgstr "Disk"
5714 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5716 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5717 msgid "Duration"
5718 msgstr "Délka trvání"
5720 #: modules/access/cdda/info.c:334
5721 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5725 msgid "Tracks"
5726 msgstr "Stopy"
5728 #: modules/access/cdda/info.c:401
5729 msgid "MRL"
5730 msgstr "MRL"
5732 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5733 msgid "Track Number"
5734 msgstr "Číslo stopy"
5736 #: modules/access/dc1394.c:62
5737 #, fuzzy
5738 msgid "dc1394 input"
5739 msgstr "Žádný vstup"
5741 #: modules/access/directory.c:70
5742 msgid "Subdirectory behavior"
5743 msgstr "Chování složek"
5745 #: modules/access/directory.c:72
5746 msgid ""
5747 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5748 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5749 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5750 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/directory.c:78
5754 msgid "collapse"
5755 msgstr "sbalit"
5757 #: modules/access/directory.c:79
5758 msgid "expand"
5759 msgstr "rozbalit"
5761 #: modules/access/directory.c:81
5762 msgid "Ignored extensions"
5763 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5765 #: modules/access/directory.c:83
5766 msgid ""
5767 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5768 "directory.\n"
5769 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5770 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5774 msgid "Directory"
5775 msgstr "Adresář"
5777 #: modules/access/directory.c:92
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Standard filesystem directory input"
5780 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5783 msgid "Cable"
5784 msgstr "Kabel"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5787 msgid "Antenna"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5791 msgid "TV"
5792 msgstr "TV"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5795 msgid "FM radio"
5796 msgstr "FM rádio"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5799 msgid "AM radio"
5800 msgstr "AM rádio"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5803 msgid "DSS"
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5807 msgid ""
5808 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5809 "millisecondss."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5813 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5814 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5815 msgid "Video device name"
5816 msgstr "Název video zařízení"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5819 #, fuzzy
5820 msgid ""
5821 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5822 "don't specify anything, the default device will be used."
5823 msgstr ""
5824 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5825 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5828 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5829 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5830 msgid "Audio device name"
5831 msgstr "Název zvukového zařízení"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5834 #, fuzzy
5835 msgid ""
5836 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5837 "don't specify anything, the default device will be used. "
5838 msgstr ""
5839 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5840 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5843 msgid "Video size"
5844 msgstr "Velikost videa"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5850 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5851 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5852 msgstr ""
5853 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5854 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5857 #: modules/access/v4l2.c:73
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Video input chroma format"
5860 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5863 msgid ""
5864 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5865 "(default), RV24, etc.)"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Video input frame rate"
5871 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5874 msgid ""
5875 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5876 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5880 msgid "Device properties"
5881 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5884 msgid ""
5885 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Tuner properties"
5891 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5894 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Tuner TV Channel"
5900 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5903 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Tuner country code"
5909 msgstr "_PSČ:"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5912 msgid ""
5913 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5914 "mapping (0 means default)."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Tuner input type"
5920 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5923 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Video input pin"
5929 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5932 msgid ""
5933 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5934 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5935 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5936 "will not be changed."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Audio input pin"
5942 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5945 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Video output pin"
5951 msgstr "Šířka video výstupu."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5954 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Audio output pin"
5960 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5963 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5967 #, fuzzy
5968 msgid "AM Tuner mode"
5969 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5972 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5976 #, fuzzy
5977 msgid "DirectShow"
5978 msgstr "DirectShow vstup"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5981 msgid "DirectShow input"
5982 msgstr "DirectShow vstup"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5985 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5986 msgid "Refresh list"
5987 msgstr "Aktualizovat seznam"
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5990 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5991 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5992 msgid "Configure"
5993 msgstr "Nastavit"
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Capturing failed"
5998 msgstr "Horní propust"
6000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6001 #, c-format
6002 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6006 #, c-format
6007 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dv.c:68
6011 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dv.c:72
6015 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6016 msgstr ""
6018 #: modules/access/dv.c:73
6019 #, fuzzy
6020 msgid "dv"
6021 msgstr "Video DV"
6023 #: modules/access/dvb/access.c:127
6024 msgid "Modulation type for front-end device."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dvb/access.c:148
6028 msgid "HTTP Host address"
6029 msgstr "HTTP adresa"
6031 #: modules/access/dvb/access.c:150
6032 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dvb/access.c:152
6036 msgid "HTTP user name"
6037 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6039 #: modules/access/dvb/access.c:154
6040 msgid ""
6041 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dvb/access.c:157
6045 msgid "HTTP password"
6046 msgstr "HTTP heslo"
6048 #: modules/access/dvb/access.c:159
6049 msgid ""
6050 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:162
6054 msgid "HTTP ACL"
6055 msgstr "HTTP ACL"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:164
6058 msgid ""
6059 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6060 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6064 #: modules/control/http/http.c:53
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Certificate file"
6067 msgstr "Soubor s certifikátem"
6069 #: modules/access/dvb/access.c:169
6070 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6074 #: modules/control/http/http.c:56
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Private key file"
6077 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6079 #: modules/access/dvb/access.c:173
6080 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6084 #: modules/control/http/http.c:58
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Root CA file"
6087 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6089 #: modules/access/dvb/access.c:176
6090 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6094 #: modules/control/http/http.c:61
6095 #, fuzzy
6096 msgid "CRL file"
6097 msgstr "výběr souboru"
6099 #: modules/access/dvb/access.c:180
6100 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dvb/access.c:184
6104 msgid "DVB input with v4l2 support"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dvb/access.c:236
6108 msgid "HTTP server"
6109 msgstr "HTTP server"
6111 #: modules/access/dvb/access.c:727
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Input syntax is deprecated"
6114 msgstr "Vstup se změnil"
6116 #: modules/access/dvb/access.c:728
6117 msgid ""
6118 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6119 "the new syntax."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dvb/access.c:774
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Illegal Polarization"
6125 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6127 #: modules/access/dvb/access.c:775
6128 #, c-format
6129 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6133 #, fuzzy
6134 msgid "DVD angle"
6135 msgstr "Úhel střihu"
6137 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Default DVD angle."
6140 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6142 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6143 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dvdnav.c:70
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Start directly in menu"
6149 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6151 #: modules/access/dvdnav.c:72
6152 msgid ""
6153 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6154 "useless warning introductions."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dvdnav.c:81
6158 msgid "DVD with menus"
6159 msgstr "DVD s menu"
6161 #: modules/access/dvdnav.c:82
6162 #, fuzzy
6163 msgid "DVDnav Input"
6164 msgstr "Neplatný vstup"
6166 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6167 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Playback failure"
6170 msgstr "Přehrávání"
6172 #: modules/access/dvdnav.c:299
6173 msgid ""
6174 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdread.c:65
6178 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dvdread.c:67
6182 msgid ""
6183 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6184 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6185 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6186 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6187 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6188 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6189 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6190 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6191 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6192 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6193 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6194 "The default method is: key."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dvdread.c:83
6198 msgid "title"
6199 msgstr "název"
6201 #: modules/access/dvdread.c:83
6202 msgid "Key"
6203 msgstr "Klíč"
6205 #: modules/access/dvdread.c:89
6206 msgid "DVD without menus"
6207 msgstr "DVD bez menu"
6209 #: modules/access/dvdread.c:90
6210 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvdread.c:235
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6216 msgstr "Barva video vstupu."
6218 #: modules/access/dvdread.c:494
6219 #, c-format
6220 msgid "DVDRead could not read block %d."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dvdread.c:556
6224 #, c-format
6225 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/eyetv.c:44
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EyeTV access module"
6231 msgstr "Adresáře s moduly"
6233 #: modules/access/fake.c:40
6234 msgid ""
6235 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6239 #: modules/access/v4l2.c:84
6240 msgid "Framerate"
6241 msgstr "Snímková frekvence"
6243 #: modules/access/fake.c:44
6244 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6248 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6249 msgid "ID"
6250 msgstr "ID"
6252 #: modules/access/fake.c:47
6253 msgid ""
6254 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6255 "(default 0)."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/fake.c:49
6259 msgid "Duration in ms"
6260 msgstr "Trvání v ms"
6262 #: modules/access/fake.c:51
6263 msgid ""
6264 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6265 "meaning that the stream is unlimited)."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6269 msgid "Fake"
6270 msgstr "Falešné"
6272 #: modules/access/fake.c:56
6273 msgid "Fake input"
6274 msgstr "Falešný vstup"
6276 #: modules/access/file.c:79
6277 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/file.c:81
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Concatenate with additional files"
6283 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
6285 #: modules/access/file.c:83
6286 msgid ""
6287 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6288 "a comma-separated list of files."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/file.c:87
6292 msgid "File input"
6293 msgstr "Souborový vstup"
6295 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6296 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6297 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6298 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6299 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6300 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6305 msgid "File"
6306 msgstr "File"
6308 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6309 #: modules/access/file.c:449
6310 #, fuzzy
6311 msgid "File reading failed"
6312 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6314 #: modules/access/file.c:282
6315 #, fuzzy
6316 msgid "VLC could not read the file."
6317 msgstr "Barva video vstupu."
6319 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6322 msgstr "Barva video vstupu."
6324 #: modules/access/ftp.c:54
6325 msgid ""
6326 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/ftp.c:56
6330 msgid "FTP user name"
6331 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6333 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6334 #, fuzzy
6335 msgid "User name that will be used for the connection."
6336 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6338 #: modules/access/ftp.c:59
6339 msgid "FTP password"
6340 msgstr "FTP heslo"
6342 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6343 msgid "Password that will be used for the connection."
6344 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6346 #: modules/access/ftp.c:62
6347 msgid "FTP account"
6348 msgstr "FTP účet"
6350 #: modules/access/ftp.c:63
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Account that will be used for the connection."
6353 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6355 #: modules/access/ftp.c:68
6356 msgid "FTP input"
6357 msgstr "FTP vstup"
6359 #: modules/access/ftp.c:85
6360 #, fuzzy
6361 msgid "FTP upload output"
6362 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6364 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6365 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Network interaction failed"
6368 msgstr "Proxy sítě"
6370 #: modules/access/ftp.c:130
6371 msgid "VLC could not connect with the given server."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/ftp.c:140
6375 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/ftp.c:201
6379 msgid "Your account was rejected."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/ftp.c:211
6383 msgid "Your password was rejected."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/ftp.c:219
6387 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6391 msgid ""
6392 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6396 msgid "GnomeVFS input"
6397 msgstr "GnomeVFS vstup"
6399 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6400 msgid "HTTP proxy"
6401 msgstr "HTTP proxy"
6403 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6404 msgid ""
6405 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6406 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6407 "tried."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/http.c:56
6411 msgid ""
6412 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/http.c:59
6416 msgid "HTTP user agent"
6417 msgstr "HTTP user agent"
6419 #: modules/access/http.c:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "User agent that will be used for the connection."
6422 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6424 #: modules/access/http.c:63
6425 msgid "Auto re-connect"
6426 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6428 #: modules/access/http.c:65
6429 msgid ""
6430 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/http.c:68
6434 msgid "Continuous stream"
6435 msgstr "Nepřetržitý proud"
6437 #: modules/access/http.c:69
6438 msgid ""
6439 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6440 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6441 "other types of HTTP streams."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/http.c:75
6445 msgid "HTTP input"
6446 msgstr "HTTP vstup"
6448 #: modules/access/http.c:77
6449 msgid "HTTP(S)"
6450 msgstr "HTTP(S)"
6452 #: modules/access/http.c:295
6453 msgid "HTTP authentication"
6454 msgstr "HTTP autentikace"
6456 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6459 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6461 #: modules/access/jack.c:59
6462 msgid ""
6463 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6464 "milliseconds."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/jack.c:61
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Pace"
6470 msgstr "Taneční hudba"
6472 #: modules/access/jack.c:63
6473 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/jack.c:64
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Auto Connection"
6479 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6481 #: modules/access/jack.c:66
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6484 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6486 #: modules/access/jack.c:69
6487 #, fuzzy
6488 msgid "JACK audio input"
6489 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6491 #: modules/access/jack.c:71
6492 #, fuzzy
6493 msgid "JACK Input"
6494 msgstr "Vstup"
6496 #: modules/access/mms/mms.c:47
6497 msgid ""
6498 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/mms/mms.c:50
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Force selection of all streams"
6504 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6506 #: modules/access/mms/mms.c:52
6507 msgid ""
6508 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6509 "You can choose to select all of them."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/mms/mms.c:55
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Maximum bitrate"
6515 msgstr "maximální bitrate"
6517 #: modules/access/mms/mms.c:57
6518 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/mms/mms.c:67
6522 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/pvr.c:57
6526 msgid ""
6527 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6528 "milliseconds."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6534 msgid "Device"
6535 msgstr "Zařízení"
6537 #: modules/access/pvr.c:61
6538 #, fuzzy
6539 msgid "PVR video device"
6540 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6542 #: modules/access/pvr.c:63
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Radio device"
6545 msgstr "zařízení rádia v4l"
6547 #: modules/access/pvr.c:64
6548 #, fuzzy
6549 msgid "PVR radio device"
6550 msgstr "zařízení rádia v4l"
6552 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Norm"
6557 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6559 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6560 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6564 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6565 msgid "Width"
6566 msgstr "Šířka"
6568 #: modules/access/pvr.c:71
6569 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6573 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6574 msgid "Height"
6575 msgstr "Výška"
6577 #: modules/access/pvr.c:75
6578 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6583 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6584 msgid "Frequency"
6585 msgstr "Frekvence"
6587 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6588 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6592 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/pvr.c:85
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Key interval"
6598 msgstr "Špatný interval - %s"
6600 #: modules/access/pvr.c:86
6601 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/pvr.c:88
6605 #, fuzzy
6606 msgid "B Frames"
6607 msgstr "Počet políček"
6609 #: modules/access/pvr.c:89
6610 msgid ""
6611 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6612 "number of B-Frames."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/pvr.c:93
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6618 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6620 #: modules/access/pvr.c:95
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Bitrate peak"
6623 msgstr "Maximum paměti"
6625 #: modules/access/pvr.c:96
6626 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/pvr.c:98
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Bitrate mode"
6632 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6634 #: modules/access/pvr.c:99
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6637 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6639 #: modules/access/pvr.c:101
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Audio bitmask"
6642 msgstr "Informace o zvuku"
6644 #: modules/access/pvr.c:102
6645 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6649 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6650 msgid "Volume"
6651 msgstr "Hlasitost"
6653 #: modules/access/pvr.c:106
6654 msgid "Audio volume (0-65535)."
6655 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6657 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6658 msgid "Channel"
6659 msgstr "Kanál"
6661 #: modules/access/pvr.c:109
6662 msgid ""
6663 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6667 msgid "Automatic"
6668 msgstr "Automatický"
6670 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6671 msgid "SECAM"
6672 msgstr "SECAM"
6674 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6675 msgid "PAL"
6676 msgstr "PAL"
6678 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6679 msgid "NTSC"
6680 msgstr "NTSC"
6682 #: modules/access/pvr.c:118
6683 #, fuzzy
6684 msgid "vbr"
6685 msgstr "Režim VBR"
6687 #: modules/access/pvr.c:118
6688 #, fuzzy
6689 msgid "cbr"
6690 msgstr "Režim VBR"
6692 #: modules/access/pvr.c:123
6693 msgid "PVR"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/pvr.c:124
6697 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6701 #: modules/demux/live555.cpp:59
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Caching value (ms)"
6704 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6706 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6707 msgid ""
6708 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Real RTSP"
6714 msgstr "RTSP VoD"
6716 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Connection failed"
6719 msgstr "Soubor s nastavením"
6721 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6722 #, c-format
6723 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Session failed"
6729 msgstr "E-mailová adresa"
6731 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6732 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/screen/screen.c:36
6736 msgid ""
6737 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/screen/screen.c:40
6741 msgid "Desired frame rate for the capture."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/screen/screen.c:43
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Capture fragment size"
6747 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6749 #: modules/access/screen/screen.c:45
6750 msgid ""
6751 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6752 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/screen/screen.c:59
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Screen Input"
6758 msgstr "Neplatný vstup"
6760 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6761 msgid "Screen"
6762 msgstr "Obrazovka"
6764 #: modules/access/smb.c:61
6765 msgid ""
6766 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/smb.c:63
6770 msgid "SMB user name"
6771 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6773 #: modules/access/smb.c:66
6774 msgid "SMB password"
6775 msgstr "SMB heslo"
6777 #: modules/access/smb.c:69
6778 msgid "SMB domain"
6779 msgstr "SMB doména"
6781 #: modules/access/smb.c:70
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6784 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6786 #: modules/access/smb.c:75
6787 msgid "SMB input"
6788 msgstr "SMB vstup"
6790 #: modules/access/tcp.c:38
6791 msgid ""
6792 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/tcp.c:45
6796 msgid "TCP"
6797 msgstr "TCP"
6799 #: modules/access/tcp.c:46
6800 msgid "TCP input"
6801 msgstr "TCP vstup"
6803 #: modules/access/udp.c:60
6804 msgid ""
6805 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/udp.c:63
6809 #, fuzzy
6810 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6811 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
6813 #: modules/access/udp.c:65
6814 msgid ""
6815 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6816 "time specified here (in milliseconds)."
6817 msgstr ""
6819 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6820 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6821 msgid "UDP/RTP"
6822 msgstr "UDP/RTP"
6824 #: modules/access/udp.c:73
6825 msgid "UDP/RTP input"
6826 msgstr "UDP/RTP vstup"
6828 #: modules/access/v4l.c:74
6829 msgid ""
6830 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/v4l.c:78
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6837 "device will be used."
6838 msgstr ""
6839 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6840 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6842 #: modules/access/v4l.c:82
6843 #, fuzzy
6844 msgid ""
6845 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6846 "device will be used."
6847 msgstr ""
6848 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6849 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6851 #: modules/access/v4l.c:86
6852 msgid ""
6853 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6854 "(default), RV24, etc.)"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/v4l.c:93
6858 msgid ""
6859 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/v4l.c:98
6863 msgid "Audio Channel"
6864 msgstr "Zvukový kanál"
6866 #: modules/access/v4l.c:100
6867 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/v4l.c:102
6871 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/v4l.c:105
6875 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6881 msgid "Brightness"
6882 msgstr "Jas"
6884 #: modules/access/v4l.c:109
6885 msgid "Brightness of the video input."
6886 msgstr "Jas video vstupu."
6888 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6890 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6891 msgid "Hue"
6892 msgstr "Odstín"
6894 #: modules/access/v4l.c:112
6895 msgid "Hue of the video input."
6896 msgstr "Odstín video vstupu."
6898 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6902 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6903 #: modules/video_filter/rss.c:145
6904 msgid "Color"
6905 msgstr "Barva"
6907 #: modules/access/v4l.c:115
6908 msgid "Color of the video input."
6909 msgstr "Barva video vstupu."
6911 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6914 msgid "Contrast"
6915 msgstr "Kontrast"
6917 #: modules/access/v4l.c:118
6918 msgid "Contrast of the video input."
6919 msgstr "Kontrast video vstupu."
6921 #: modules/access/v4l.c:119
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Tuner"
6924 msgstr "Vlastník"
6926 #: modules/access/v4l.c:120
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6929 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6931 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6932 #: modules/access_output/shout.c:89
6933 msgid "Samplerate"
6934 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6936 #: modules/access/v4l.c:123
6937 msgid ""
6938 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6944 msgstr "ID proudu audio stopy."
6946 #: modules/access/v4l.c:127
6947 #, fuzzy
6948 msgid "MJPEG"
6949 msgstr "MJPEG:"
6951 #: modules/access/v4l.c:129
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6954 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
6956 #: modules/access/v4l.c:130
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Decimation"
6959 msgstr "Popis"
6961 #: modules/access/v4l.c:132
6962 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/v4l.c:133
6966 msgid "Quality"
6967 msgstr "Kvalita"
6969 #: modules/access/v4l.c:134
6970 msgid "Quality of the stream."
6971 msgstr "Kvalita proudu."
6973 #: modules/access/v4l.c:145
6974 msgid "Video4Linux"
6975 msgstr "Video4Linux"
6977 #: modules/access/v4l.c:146
6978 msgid "Video4Linux input"
6979 msgstr "Video4Linux vstup"
6981 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6982 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6984 msgid "Device name"
6985 msgstr "Název zařízení"
6987 #: modules/access/v4l2.c:64
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6991 "be used."
6992 msgstr ""
6993 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6994 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6996 #: modules/access/v4l2.c:68
6997 #, fuzzy
6998 msgid ""
6999 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
7000 "will be used."
7001 msgstr ""
7002 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7003 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7005 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7006 #: modules/stream_out/standard.c:84
7007 msgid "Standard"
7008 msgstr "Standardní"
7010 #: modules/access/v4l2.c:72
7011 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/v4l2.c:75
7015 msgid ""
7016 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7017 "I420, RV24, etc.)"
7018 msgstr ""
7020 #: modules/access/v4l2.c:79
7021 msgid ""
7022 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/v4l2.c:81
7026 msgid "IO Method"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/v4l2.c:83
7030 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/v4l2.c:92
7034 msgid ""
7035 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7036 "48000)"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/v4l2.c:95
7040 msgid ""
7041 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/v4l2.c:112
7045 msgid "READ"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/v4l2.c:112
7049 msgid "MMAP"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/v4l2.c:112
7053 msgid "USERPTR"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/v4l2.c:115
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Video4Linux2"
7059 msgstr "Video4Linux"
7061 #: modules/access/v4l2.c:116
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Video4Linux2 input"
7064 msgstr "Video4Linux vstup"
7066 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7067 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7071 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7073 msgid "VCD"
7074 msgstr "VCD"
7076 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7077 msgid "VCD input"
7078 msgstr "VCD vstup"
7080 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7081 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7082 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7084 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7085 msgid "The above message had unknown log level"
7086 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7088 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7089 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7090 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7092 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7093 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7094 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7095 msgid "Entry"
7096 msgstr "Záznam"
7098 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7099 msgid "Segments"
7100 msgstr "Segmenty"
7102 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7103 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7104 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7105 msgid "Segment"
7106 msgstr "Segment"
7108 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7109 #, fuzzy
7110 msgid "LID"
7111 msgstr "ID"
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7114 msgid "VCD Format"
7115 msgstr "Formát VCD"
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7118 msgid "Application"
7119 msgstr "Aplikace"
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7122 msgid "Preparer"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7126 msgid "Vol #"
7127 msgstr "Hlasitost #"
7129 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7130 msgid "Vol max #"
7131 msgstr "Maximální hlasitost #"
7133 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Volume Set"
7136 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7138 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7139 #, fuzzy
7140 msgid "System Id"
7141 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7144 msgid "Entries"
7145 msgstr "Záznamy"
7147 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7148 #, fuzzy
7149 msgid "First Entry Point"
7150 msgstr "První položka je zobrazena."
7152 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Last Entry Point"
7155 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7157 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7158 msgid "Track size (in sectors)"
7159 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7161 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7163 msgid "type"
7164 msgstr "typ"
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7167 msgid "end"
7168 msgstr "konec"
7170 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7171 msgid "play list"
7172 msgstr "seznam skladeb"
7174 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7175 #, fuzzy
7176 msgid "extended selection list"
7177 msgstr "Režim výběru seznamu"
7179 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7180 #, fuzzy
7181 msgid "selection list"
7182 msgstr "Režim výběru seznamu"
7184 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7185 msgid "unknown type"
7186 msgstr "neznámý typ"
7188 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7190 #, fuzzy
7191 msgid "List ID"
7192 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7195 #, fuzzy
7196 msgid "(Super) Video CD"
7197 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7200 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7204 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7205 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7208 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7214 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7216 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Use playback control?"
7219 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7221 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7222 msgid ""
7223 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7224 "tracks."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7228 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7232 msgid ""
7233 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7234 "entry."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Show extended VCD info?"
7240 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
7242 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7243 msgid ""
7244 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7245 "for example playback control navigation."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7249 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7253 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7257 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7261 msgid ""
7262 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7263 "seconds."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7267 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Bandwidth"
7270 msgstr "Šířka videa"
7272 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Bandwidth limiter"
7275 msgstr "Šířka videa"
7277 #: modules/access_filter/dump.c:37
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Force use of dump module"
7280 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
7282 #: modules/access_filter/dump.c:38
7283 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access_filter/dump.c:41
7287 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access_filter/dump.c:42
7291 msgid ""
7292 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7293 "megabyte were performed."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access_filter/record.c:43
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Record directory"
7299 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
7301 #: modules/access_filter/record.c:45
7302 msgid "Directory where the record will be stored."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_filter/record.c:321
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Recording"
7308 msgstr "Dekódování"
7310 #: modules/access_filter/record.c:323
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Recording done"
7313 msgstr "Poměr stran"
7315 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Timeshift granularity"
7318 msgstr "Hrubost mřížky"
7320 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7321 msgid ""
7322 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7323 "timeshifted streams."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Timeshift directory"
7329 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
7331 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7334 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
7336 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Force use of the timeshift module"
7339 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
7341 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7342 msgid ""
7343 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7344 "control pace or pause."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Timeshift"
7351 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
7353 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Dummy stream output"
7356 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7358 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Dummy"
7361 msgstr "prázdné"
7363 #: modules/access_output/file.c:61
7364 msgid "Append to file"
7365 msgstr "Připojit do souboru"
7367 #: modules/access_output/file.c:62
7368 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access_output/file.c:66
7372 #, fuzzy
7373 msgid "File stream output"
7374 msgstr "Volby výstupu souborů:"
7376 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7378 msgid "Username"
7379 msgstr "Uživatel"
7381 #: modules/access_output/http.c:61
7382 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7386 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7388 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7389 msgid "Password"
7390 msgstr "Heslo"
7392 #: modules/access_output/http.c:64
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7395 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7397 #: modules/access_output/http.c:66
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Mime"
7400 msgstr "MIME"
7402 #: modules/access_output/http.c:67
7403 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access_output/http.c:70
7407 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/http.c:73
7411 msgid ""
7412 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7413 "empty if you don't have one."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access_output/http.c:77
7417 msgid ""
7418 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7419 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access_output/http.c:82
7423 msgid ""
7424 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7425 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access_output/http.c:85
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Advertise with Bonjour"
7431 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
7433 #: modules/access_output/http.c:86
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7436 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
7438 #: modules/access_output/http.c:90
7439 #, fuzzy
7440 msgid "HTTP stream output"
7441 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7443 #: modules/access_output/shout.c:58
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Stream name"
7446 msgstr "Zpřístupněný název"
7448 #: modules/access_output/shout.c:59
7449 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access_output/shout.c:62
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Stream description"
7455 msgstr "Zpřístupněný popis"
7457 #: modules/access_output/shout.c:63
7458 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access_output/shout.c:66
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Stream MP3"
7464 msgstr "Zvuk MP3"
7466 #: modules/access_output/shout.c:67
7467 msgid ""
7468 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7469 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7470 "shoutcast/icecast server."
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/shout.c:76
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Genre description"
7476 msgstr "Zpřístupněný popis"
7478 #: modules/access_output/shout.c:77
7479 msgid "Genre of the content. "
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/shout.c:79
7483 #, fuzzy
7484 msgid "URL description"
7485 msgstr "Popis"
7487 #: modules/access_output/shout.c:80
7488 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access_output/shout.c:87
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7494 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
7496 #: modules/access_output/shout.c:90
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7499 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
7501 #: modules/access_output/shout.c:92
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Number of channels"
7504 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7506 #: modules/access_output/shout.c:93
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7509 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
7511 #: modules/access_output/shout.c:95
7512 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access_output/shout.c:96
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7518 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
7520 #: modules/access_output/shout.c:98
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Stream public"
7523 msgstr "výstupní soubor"
7525 #: modules/access_output/shout.c:99
7526 msgid ""
7527 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7528 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7529 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/shout.c:105
7533 #, fuzzy
7534 msgid "IceCAST output"
7535 msgstr "výstupní soubor"
7537 #: modules/access_output/udp.c:64
7538 msgid ""
7539 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7540 "milliseconds."
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access_output/udp.c:67
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Group packets"
7546 msgstr "Odmítnout pakety"
7548 #: modules/access_output/udp.c:68
7549 msgid ""
7550 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7551 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7552 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access_output/udp.c:73
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Automatic multicast streaming"
7558 msgstr "Automatická stahování"
7560 #: modules/access_output/udp.c:74
7561 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access_output/udp.c:78
7565 #, fuzzy
7566 msgid "UDP stream output"
7567 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7570 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7574 msgid "Dolby Surround decoder"
7575 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7578 msgid ""
7579 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7580 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7581 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7582 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7583 "It works with any source format from mono to 7.1."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Characteristic dimension"
7589 msgstr "Původ rozměru"
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7592 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Compensate delay"
7598 msgstr "Zpoždění času"
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7601 msgid ""
7602 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7603 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7604 "case, turn this on to compensate."
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7608 #, fuzzy
7609 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7610 msgstr "Dolby Surround"
7612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7613 msgid ""
7614 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7615 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7616 msgstr ""
7618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7622 msgstr "Sluchátkový efekt"
7624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7625 msgid "Headphone effect"
7626 msgstr "Sluchátkový efekt"
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7629 msgid "Use downmix algorithm"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7633 msgid ""
7634 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7635 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7636 "speakers."
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Select channel to keep"
7642 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7645 msgid ""
7646 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7647 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Left rear"
7653 msgstr "Vlevo"
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Right rear"
7658 msgstr "Vpravo"
7660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Left front"
7663 msgstr "Vlevo"
7665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7666 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7670 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7674 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7678 #, fuzzy
7679 msgid "A/52 dynamic range compression"
7680 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7684 msgid ""
7685 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7686 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7687 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7688 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Enable internal upmixing"
7694 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
7696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7702 #, fuzzy
7703 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7704 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7706 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7707 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7711 #, fuzzy
7712 msgid "DTS dynamic range compression"
7713 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
7715 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7716 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7717 #, fuzzy
7718 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7719 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7721 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7722 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7726 msgid "Fixed point audio format conversions"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7730 msgid "Floating-point audio format conversions"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7734 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7735 #, fuzzy
7736 msgid "MPEG audio decoder"
7737 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7740 msgid "Equalizer preset"
7741 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7744 msgid "Preset to use for the equalizer."
7745 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Bands gain"
7750 msgstr "Vstupní-zisk"
7752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7753 msgid ""
7754 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7755 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7756 "2 0\"."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Two pass"
7762 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7765 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7766 msgstr ""
7768 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7769 msgid "Global gain"
7770 msgstr "Globální zisk"
7772 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7773 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7777 msgid "Equalizer with 10 bands"
7778 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7781 msgid "Flat"
7782 msgstr "Plochý"
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7786 msgid "Classical"
7787 msgstr "Klasika"
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7790 msgid "Club"
7791 msgstr "Klub"
7793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7795 msgid "Dance"
7796 msgstr "Taneční hudba"
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7799 msgid "Full bass"
7800 msgstr "Basy naplno"
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Full bass and treble"
7805 msgstr "Výšky naplno"
7807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7808 msgid "Full treble"
7809 msgstr "Výšky naplno"
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7812 msgid "Headphones"
7813 msgstr "Sluchátka"
7815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7816 msgid "Large Hall"
7817 msgstr "Velká hala"
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7820 msgid "Live"
7821 msgstr "Živě (Live)"
7823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7824 msgid "Party"
7825 msgstr "Party"
7827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7829 msgid "Pop"
7830 msgstr "Pop"
7832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7834 msgid "Reggae"
7835 msgstr "Regé"
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7839 msgid "Rock"
7840 msgstr "Rock"
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7844 msgid "Ska"
7845 msgstr "Ska"
7847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7848 msgid "Soft"
7849 msgstr "Soft"
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7852 msgid "Soft rock"
7853 msgstr "Art Rock"
7855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7857 msgid "Techno"
7858 msgstr "Techno"
7860 #: modules/audio_filter/format.c:200
7861 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7865 msgid "Number of audio buffers"
7866 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7868 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7869 msgid ""
7870 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7871 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7872 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7876 msgid "Max level"
7877 msgstr "Maximální úroveň"
7879 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7880 msgid ""
7881 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7882 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7883 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7888 msgid "Volume normalizer"
7889 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7892 msgid "Parametric Equalizer"
7893 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7896 msgid "Low freq (Hz)"
7897 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Low freq gain (dB)"
7902 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7905 msgid "High freq (Hz)"
7906 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7909 #, fuzzy
7910 msgid "High freq gain (dB)"
7911 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7914 msgid "Freq 1 (Hz)"
7915 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7920 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7923 msgid "Freq 1 Q"
7924 msgstr "Frekvence 1 Q"
7926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7927 msgid "Freq 2 (Hz)"
7928 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7933 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7936 msgid "Freq 2 Q"
7937 msgstr "Frekvence 2 Q"
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7940 msgid "Freq 3 (Hz)"
7941 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7946 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7949 msgid "Freq 3 Q"
7950 msgstr "Frekvence 3 Q"
7952 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7953 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7957 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7958 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7962 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7966 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7970 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7971 #, fuzzy
7972 msgid "spatializer"
7973 msgstr "Reprezentace prostoru"
7975 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Float32 audio mixer"
7978 msgstr "Spustit audio mixér"
7980 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7983 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7985 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Trivial audio mixer"
7988 msgstr "Spustit audio mixér"
7990 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7991 msgid "default"
7992 msgstr "výchozí"
7994 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "ALSA audio output"
7997 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7999 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8000 #, fuzzy
8001 msgid "ALSA Device Name"
8002 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8004 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8005 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8006 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8007 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8008 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8009 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8010 msgid "Audio Device"
8011 msgstr "Zvukové zařízení"
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8014 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8015 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8016 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8017 msgid "Mono"
8018 msgstr "Mono"
8020 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8021 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8022 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8023 msgid "2 Front 2 Rear"
8024 msgstr "2 přední 2 zadní"
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8027 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8028 #, fuzzy
8029 msgid "A/52 over S/PDIF"
8030 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8032 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8033 #, fuzzy
8034 msgid "No Audio Device"
8035 msgstr "Zvukové zařízení"
8037 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8038 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Audio output failed"
8045 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8047 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8050 msgstr "Barva video vstupu."
8052 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8053 #, c-format
8054 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8058 msgid "Unknown soundcard"
8059 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8061 #: modules/audio_output/arts.c:61
8062 #, fuzzy
8063 msgid "aRts audio output"
8064 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8066 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8067 msgid ""
8068 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8069 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8070 "playback."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8074 #, fuzzy
8075 msgid "HAL AudioUnit output"
8076 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8078 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8079 msgid ""
8080 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Audio device is not configured"
8086 msgstr "Název zvukového zařízení"
8088 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8089 msgid ""
8090 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8091 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8095 #, c-format
8096 msgid "%s (Encoded Output)"
8097 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8099 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8100 msgid "Output device"
8101 msgstr "Výstupní zařízení"
8103 #: modules/audio_output/directx.c:204
8104 msgid ""
8105 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8106 "default device appears as 0 AND another number)."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Use float32 output"
8112 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8114 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8115 msgid ""
8116 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8117 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_output/directx.c:212
8121 #, fuzzy
8122 msgid "DirectX audio output"
8123 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8125 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8126 #, fuzzy
8127 msgid "3 Front 2 Rear"
8128 msgstr "2 přední 2 zadní"
8130 #: modules/audio_output/esd.c:65
8131 #, fuzzy
8132 msgid "EsounD audio output"
8133 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8135 #: modules/audio_output/esd.c:68
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Esound server"
8138 msgstr "Komunikační server"
8140 #: modules/audio_output/file.c:77
8141 msgid "Output format"
8142 msgstr "Formát výstupu"
8144 #: modules/audio_output/file.c:78
8145 msgid ""
8146 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8147 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8148 msgstr ""
8150 #: modules/audio_output/file.c:81
8151 msgid "Number of output channels"
8152 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8154 #: modules/audio_output/file.c:82
8155 msgid ""
8156 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8157 "restrict the number of channels here."
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/file.c:85
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Add WAVE header"
8163 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8165 #: modules/audio_output/file.c:86
8166 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_output/file.c:103
8170 msgid "Output file"
8171 msgstr "Výstupní soubor"
8173 #: modules/audio_output/file.c:104
8174 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/audio_output/file.c:107
8178 #, fuzzy
8179 msgid "File audio output"
8180 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8182 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Roku HD1000 audio output"
8185 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8187 #: modules/audio_output/jack.c:63
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Automatically connect to writable clients"
8190 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8192 #: modules/audio_output/jack.c:65
8193 msgid ""
8194 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8195 "writable JACK clients found."
8196 msgstr ""
8198 #: modules/audio_output/jack.c:69
8199 msgid "Connect to clients matching"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_output/jack.c:71
8203 msgid ""
8204 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8205 "regular expression will be considered for connection."
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_output/jack.c:79
8209 #, fuzzy
8210 msgid "JACK audio output"
8211 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8213 #: modules/audio_output/oss.c:97
8214 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_output/oss.c:99
8218 msgid ""
8219 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8220 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8221 "drivers, then you need to enable this option."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_output/oss.c:105
8225 #, fuzzy
8226 msgid "UNIX OSS audio output"
8227 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8229 #: modules/audio_output/oss.c:110
8230 #, fuzzy
8231 msgid "OSS DSP device"
8232 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8234 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8237 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8239 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8240 #, fuzzy
8241 msgid "PORTAUDIO audio output"
8242 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8244 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8247 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8249 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Win32 waveOut extension output"
8252 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8254 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8255 msgid "5.1"
8256 msgstr "5.1"
8258 #: modules/codec/a52.c:93
8259 #, fuzzy
8260 msgid "A/52 parser"
8261 msgstr "hlasitost A/52"
8263 #: modules/codec/a52.c:100
8264 #, fuzzy
8265 msgid "A/52 audio packetizer"
8266 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8268 #: modules/codec/adpcm.c:43
8269 #, fuzzy
8270 msgid "ADPCM audio decoder"
8271 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8273 #: modules/codec/araw.c:44
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8276 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8278 #: modules/codec/araw.c:53
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Raw audio encoder"
8281 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8283 #: modules/codec/cc.c:57
8284 msgid "CC 608/708"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/cc.c:58
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Closed Captions decoder"
8290 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8292 #: modules/codec/cdg.c:81
8293 #, fuzzy
8294 msgid "CDG video decoder"
8295 msgstr "Falešný video dekodér"
8297 #: modules/codec/cinepak.c:38
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Cinepak video decoder"
8300 msgstr "Falešný video dekodér"
8302 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8303 #, fuzzy
8304 msgid "CMML annotations decoder"
8305 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8307 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8308 #, fuzzy
8309 msgid "CVD subtitle decoder"
8310 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8312 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8315 msgstr "font titulků"
8317 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8318 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Encoding quality"
8321 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8323 #: modules/codec/dirac.c:69
8324 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/dirac.c:74
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Dirac video decoder"
8330 msgstr "Falešný video dekodér"
8332 #: modules/codec/dirac.c:80
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Dirac video encoder"
8335 msgstr "Začít _videokonferenci"
8337 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8338 #, fuzzy
8339 msgid "DirectMedia Object decoder"
8340 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8342 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8343 #, fuzzy
8344 msgid "DirectMedia Object encoder"
8345 msgstr "objekt sdílené paměti"
8347 #: modules/codec/dts.c:95
8348 #, fuzzy
8349 msgid "DTS parser"
8350 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8352 #: modules/codec/dts.c:100
8353 #, fuzzy
8354 msgid "DTS audio packetizer"
8355 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8357 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Decoding X coordinate"
8360 msgstr "Maximální souřadnice X"
8362 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8363 #, fuzzy
8364 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8365 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8367 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Decoding Y coordinate"
8370 msgstr "Maximální souřadnice X"
8372 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8375 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8377 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Subpicture position"
8380 msgstr "Pozice kurzoru"
8382 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8383 msgid ""
8384 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8386 "g. 6=top-right)."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Encoding X coordinate"
8392 msgstr "Maximální souřadnice X"
8394 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8395 #, fuzzy
8396 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8397 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8399 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Encoding Y coordinate"
8402 msgstr "Maximální souřadnice X"
8404 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8407 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8409 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8410 #, fuzzy
8411 msgid "DVB subtitles decoder"
8412 msgstr "Dekodér titulků"
8414 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8415 #, fuzzy
8416 msgid "DVB subtitles encoder"
8417 msgstr "font titulků"
8419 #: modules/codec/faad.c:39
8420 #, fuzzy
8421 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8422 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8424 #: modules/codec/faad.c:339
8425 #, fuzzy
8426 msgid "AAC extension"
8427 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8429 #: modules/codec/faad.c:343
8430 #, c-format
8431 msgid "%d Hz"
8432 msgstr "%d Hz"
8434 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8435 #: modules/video_output/image.c:81
8436 msgid "Image file"
8437 msgstr "Soubor obrázku"
8439 #: modules/codec/fake.c:50
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Path of the image file for fake input."
8442 msgstr "Kontrast video vstupu."
8444 #: modules/codec/fake.c:51
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Reload image file"
8447 msgstr "Soubor obrázku"
8449 #: modules/codec/fake.c:53
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Reload image file every n seconds."
8452 msgstr "Soubor obrázku"
8454 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8455 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8456 msgid "Output video width."
8457 msgstr "Šířka video výstupu."
8459 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8460 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8461 msgid "Output video height."
8462 msgstr "Výška video výstupu."
8464 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8465 msgid "Keep aspect ratio"
8466 msgstr "Zachovat poměr stran"
8468 #: modules/codec/fake.c:62
8469 msgid "Consider width and height as maximum values."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/codec/fake.c:63
8473 msgid "Background aspect ratio"
8474 msgstr "Poměr stran pozadí"
8476 #: modules/codec/fake.c:65
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8479 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
8481 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Deinterlace video"
8484 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8486 #: modules/codec/fake.c:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8489 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
8491 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Deinterlace module"
8494 msgstr "Adresáře s moduly"
8496 #: modules/codec/fake.c:71
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Deinterlace module to use."
8499 msgstr "další slovníky, které používat"
8501 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Chroma used."
8504 msgstr "povolit klíčování barvou"
8506 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8507 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8508 msgstr ""
8510 #: modules/codec/fake.c:85
8511 msgid "Fake video decoder"
8512 msgstr "Falešný video dekodér"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8517 msgstr "Začít _videokonferenci"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8520 #, fuzzy, c-format
8521 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8522 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8524 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8525 #, c-format
8526 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8527 msgstr ""
8529 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8530 #, fuzzy
8531 msgid "VLC could not open the encoder."
8532 msgstr "Barva video vstupu."
8534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Non-ref"
8537 msgstr "Odkaz ref"
8539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Bidir"
8542 msgstr "Bilineární"
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8545 msgid "Non-key"
8546 msgstr "Neklíč"
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8549 msgid "All"
8550 msgstr "Vše"
8552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8553 msgid "rd"
8554 msgstr "rd"
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8557 msgid "bits"
8558 msgstr "bitů"
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8561 msgid "simple"
8562 msgstr "jednoduché"
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8565 msgid "Fast bilinear"
8566 msgstr "Rychlé bilineární"
8568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8569 msgid "Bilinear"
8570 msgstr "Bilineární"
8572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8573 msgid "Bicubic (good quality)"
8574 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8577 msgid "Experimental"
8578 msgstr "Experimentální"
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8581 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8582 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
8584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8585 msgid "Area"
8586 msgstr "Plocha"
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8589 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8593 msgid "Gauss"
8594 msgstr "Gauss"
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8597 msgid "SincR"
8598 msgstr "SincR"
8600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Lanczos"
8603 msgstr "Laoština"
8605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Bicubic spline"
8608 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8611 msgid ""
8612 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8613 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8614 "MJPEG and other codecs"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8618 #, fuzzy
8619 msgid ""
8620 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8621 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8624 #, fuzzy
8625 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8626 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8629 msgid "Decoding"
8630 msgstr "Dekódování"
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8634 msgid "Encoding"
8635 msgstr "Kódování"
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8638 #, fuzzy
8639 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8640 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8643 #, fuzzy
8644 msgid "FFmpeg demuxer"
8645 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8648 #, fuzzy
8649 msgid "FFmpeg muxer"
8650 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Video scaling filter"
8655 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8658 #, fuzzy
8659 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8660 msgstr "Převod indexované barvy"
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8663 #, fuzzy
8664 msgid "FFmpeg video filter"
8665 msgstr "Horní propust"
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8668 #, fuzzy
8669 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8670 msgstr "Horní propust"
8672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8673 #, fuzzy
8674 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8675 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8678 msgid "Direct rendering"
8679 msgstr "Přímé vykreslování"
8681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Error resilience"
8684 msgstr "Vnitřní chyba"
8686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8687 msgid ""
8688 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8689 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8690 "can produce a lot of errors.\n"
8691 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Workaround bugs"
8697 msgstr "Informace o ~chybách"
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8700 msgid ""
8701 "Try to fix some bugs:\n"
8702 "1  autodetect\n"
8703 "2  old msmpeg4\n"
8704 "4  xvid interlaced\n"
8705 "8  ump4 \n"
8706 "16 no padding\n"
8707 "32 ac vlc\n"
8708 "64 Qpel chroma.\n"
8709 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8710 "\", enter 40."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8714 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Hurry up"
8717 msgstr "Zvýšit jas"
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8720 msgid ""
8721 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8722 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Skip frame (default=0)"
8728 msgstr "Zobrazovat rámce"
8730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8731 msgid ""
8732 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8733 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8737 msgid "Skip idct (default=0)"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8741 msgid ""
8742 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8743 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Post processing quality"
8749 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
8751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8752 msgid ""
8753 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8754 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8755 "looking pictures."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Debug mask"
8761 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8766 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Visualize motion vectors"
8771 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8774 msgid ""
8775 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8776 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8777 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8778 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8779 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8780 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Low resolution decoding"
8786 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8789 msgid ""
8790 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8791 "processing power"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8795 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8799 msgid ""
8800 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8801 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8805 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8809 msgid ""
8810 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8811 "<option>...]]...\n"
8812 "long form example:\n"
8813 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8814 "short form example:\n"
8815 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8816 "more examples:\n"
8817 "tn:64:128:256\n"
8818 "Filters                        Options\n"
8819 "short  long name       short   long option     Description\n"
8820 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8821 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8822 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8823 "disabled\n"
8824 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8825 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8826 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8827 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8828 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8829 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8830 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8831 "1\n"
8832 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8833 "1\n"
8834 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8835 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8836 "contrast\n"
8837 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8838 "(0..255)\n"
8839 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8840 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8841 "deinterlace\n"
8842 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8843 "deinterlacer\n"
8844 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8845 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8846 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8847 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8848 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8849 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8850 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Ratio of key frames"
8856 msgstr "Rámečky VT100"
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8861 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Ratio of B frames"
8866 msgstr "Zobrazovat rámce"
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8871 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Video bitrate tolerance"
8876 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8881 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Interlaced encoding"
8886 msgstr "Implicitní kódování"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8889 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Interlaced motion estimation"
8895 msgstr "_Optimální odhad"
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8898 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Pre-motion estimation"
8904 msgstr "_Optimální odhad"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8909 msgstr "_Optimální odhad"
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Strict rate control"
8914 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8919 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Rate control buffer size"
8924 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8927 msgid ""
8928 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8929 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8935 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8940 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8943 #, fuzzy
8944 msgid "I quantization factor"
8945 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8948 msgid ""
8949 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8950 "same qscale for I and P frames)."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8954 #: modules/demux/mod.c:70
8955 msgid "Noise reduction"
8956 msgstr "Redukce šumu"
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8959 msgid ""
8960 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8961 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8965 #, fuzzy
8966 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8967 msgstr "Násobící matice RGB"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8970 msgid ""
8971 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8972 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8973 "standard MPEG2 decoders."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Quality level"
8979 msgstr "Vynulovat úroveň"
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8982 msgid ""
8983 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8984 "encoding very much)."
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8988 msgid ""
8989 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8990 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8991 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8992 "to ease the encoder's task."
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Minimum video quantizer scale"
8998 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Minimum video quantizer scale."
9003 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Maximum video quantizer scale"
9008 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Maximum video quantizer scale."
9013 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Trellis quantization"
9018 msgstr "Změnit _heslo..."
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9021 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Fixed quantizer scale"
9027 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9030 msgid ""
9031 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9032 "255.0)."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Strict standard compliance"
9038 msgstr "Téměř splňování standardu"
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9041 msgid ""
9042 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Luminance masking"
9048 msgstr "Maska adres"
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9051 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Darkness masking"
9057 msgstr "Maska adres"
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9060 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Motion masking"
9066 msgstr "Maska adres"
9068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9069 msgid ""
9070 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9071 "(default: 0.0)."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Border masking"
9077 msgstr "Maska adres"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9080 msgid ""
9081 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9082 "0.0)."
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Luminance elimination"
9088 msgstr "Snížit _jas"
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9091 msgid ""
9092 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9093 "The H264 specification recommends -4."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Chrominance elimination"
9099 msgstr "Snížit _jas"
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9102 msgid ""
9103 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9104 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Scaling mode"
9110 msgstr "bilineární režim škálování"
9112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Scaling mode to use."
9115 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Ffmpeg mux"
9120 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9125 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9127 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9128 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Post processing"
9131 msgstr ""
9132 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9133 " %s\n"
9135 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9136 #, fuzzy
9137 msgid "1 (Lowest)"
9138 msgstr "Nejnižší"
9140 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9141 #, fuzzy
9142 msgid "6 (Highest)"
9143 msgstr "Nejvyšší"
9145 #: modules/codec/flac.c:179
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Flac audio decoder"
9148 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9150 #: modules/codec/flac.c:184
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Flac audio encoder"
9153 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9155 #: modules/codec/flac.c:190
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Flac audio packetizer"
9158 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9160 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9161 msgid "Sound fonts (required)"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9165 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9169 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9173 #, fuzzy
9174 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9175 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9177 #: modules/codec/lpcm.c:83
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Linear PCM audio decoder"
9180 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9182 #: modules/codec/lpcm.c:88
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9185 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9187 #: modules/codec/mash.cpp:66
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Video decoder using openmash"
9190 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9192 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9193 #, fuzzy
9194 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9195 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9197 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9198 #, fuzzy
9199 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9200 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9202 #: modules/codec/png.c:54
9203 #, fuzzy
9204 msgid "PNG video decoder"
9205 msgstr "Falešný video dekodér"
9207 #: modules/codec/quicktime.c:63
9208 #, fuzzy
9209 msgid "QuickTime library decoder"
9210 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9212 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Pseudo raw video decoder"
9215 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9217 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9220 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9222 #: modules/codec/realaudio.c:60
9223 #, fuzzy
9224 msgid "RealAudio library decoder"
9225 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9227 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9228 #, fuzzy
9229 msgid "SDL Image decoder"
9230 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9232 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9233 #, fuzzy
9234 msgid "SDL_image video decoder"
9235 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9237 #: modules/codec/speex.c:110
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Speex audio decoder"
9240 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9242 #: modules/codec/speex.c:115
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Speex audio packetizer"
9245 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9247 #: modules/codec/speex.c:120
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Speex audio encoder"
9250 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9252 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Speex comment"
9255 msgstr "Seznam poznámek"
9257 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9258 msgid "Mode"
9259 msgstr "Režim"
9261 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9262 #, fuzzy
9263 msgid "DVD subtitles decoder"
9264 msgstr "Dekodér titulků"
9266 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9267 #, fuzzy
9268 msgid "DVD subtitles packetizer"
9269 msgstr "font titulků"
9271 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9272 msgid "Subtitles text encoding"
9273 msgstr "Kódování titulků"
9275 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9278 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9281 msgid "Subtitles justification"
9282 msgstr "Zarovnání titulků"
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9285 msgid "Set the justification of subtitles"
9286 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9289 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9290 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9293 msgid ""
9294 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9298 msgid "Formatted Subtitles"
9299 msgstr "Formátované titulky"
9301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9302 msgid ""
9303 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9304 "but you can choose to disable all formatting."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9308 msgid "Text subtitles decoder"
9309 msgstr "Dekodér titulků"
9311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9312 msgid ""
9313 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9314 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9315 msgstr ""
9317 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9318 msgid ""
9319 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9320 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9324 #, fuzzy
9325 msgid "T.140 text encoder"
9326 msgstr "Vykreslovač textu"
9328 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Enable debug"
9331 msgstr "Povolit video"
9333 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9334 msgid ""
9335 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9336 "calls                 1\n"
9337 "packet assembly info  2\n"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9343 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9345 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9346 msgid "SVCD subtitles"
9347 msgstr "SVCD titulky"
9349 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9352 msgstr "font titulků"
9354 #: modules/codec/tarkin.c:75
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Tarkin decoder module"
9357 msgstr "nastavit název modulu"
9359 #: modules/codec/telx.c:50
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Override page"
9362 msgstr "build root předefinován"
9364 #: modules/codec/telx.c:51
9365 msgid ""
9366 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9367 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9368 "usually 888 or 889)."
9369 msgstr ""
9371 #: modules/codec/telx.c:56
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Ignore subtitle flag"
9374 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9376 #: modules/codec/telx.c:57
9377 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/telx.c:60
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Workaround for France"
9383 msgstr "Informace o ~chybách"
9385 #: modules/codec/telx.c:61
9386 msgid ""
9387 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9388 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9389 "your subtitles don't appear."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/telx.c:67
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Teletext subtitles decoder"
9395 msgstr "Dekodér titulků"
9397 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9398 msgid ""
9399 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9400 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/codec/theora.c:99
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Theora video decoder"
9406 msgstr "Falešný video dekodér"
9408 #: modules/codec/theora.c:105
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Theora video packetizer"
9411 msgstr "Začít _videokonferenci"
9413 #: modules/codec/theora.c:110
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Theora video encoder"
9416 msgstr "Začít _videokonferenci"
9418 #: modules/codec/theora.c:510
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Theora comment"
9421 msgstr "Seznam poznámek"
9423 #: modules/codec/twolame.c:52
9424 msgid ""
9425 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9426 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/twolame.c:55
9430 msgid "Stereo mode"
9431 msgstr "Režim stereo"
9433 #: modules/codec/twolame.c:56
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Handling mode for stereo streams"
9436 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9438 #: modules/codec/twolame.c:57
9439 msgid "VBR mode"
9440 msgstr "Režim VBR"
9442 #: modules/codec/twolame.c:59
9443 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/twolame.c:60
9447 msgid "Psycho-acoustic model"
9448 msgstr "Psychoakustický model"
9450 #: modules/codec/twolame.c:62
9451 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9452 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9454 #: modules/codec/twolame.c:66
9455 msgid "Dual mono"
9456 msgstr "Dvojité mono"
9458 #: modules/codec/twolame.c:66
9459 msgid "Joint stereo"
9460 msgstr "Smíšené stereo"
9462 #: modules/codec/twolame.c:71
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Libtwolame audio encoder"
9465 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9467 #: modules/codec/vorbis.c:172
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Maximum encoding bitrate"
9470 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9472 #: modules/codec/vorbis.c:174
9473 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/vorbis.c:175
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Minimum encoding bitrate"
9479 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9481 #: modules/codec/vorbis.c:177
9482 msgid ""
9483 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9484 "channel."
9485 msgstr ""
9487 #: modules/codec/vorbis.c:178
9488 #, fuzzy
9489 msgid "CBR encoding"
9490 msgstr "Implicitní kódování"
9492 #: modules/codec/vorbis.c:180
9493 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/vorbis.c:184
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Vorbis audio decoder"
9499 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9501 #: modules/codec/vorbis.c:195
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Vorbis audio packetizer"
9504 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9506 #: modules/codec/vorbis.c:202
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Vorbis audio encoder"
9509 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9511 #: modules/codec/vorbis.c:644
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Vorbis comment"
9514 msgstr "Seznam poznámek"
9516 #: modules/codec/x264.c:44
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Maximum GOP size"
9519 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9521 #: modules/codec/x264.c:45
9522 msgid ""
9523 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9524 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/x264.c:49
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Minimum GOP size"
9530 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9532 #: modules/codec/x264.c:50
9533 msgid ""
9534 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9535 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9536 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9537 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9538 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9539 "the IDR-frame. \n"
9540 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9541 "frames, but do not start a new GOP."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/x264.c:59
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9547 msgstr "Rámečky VT100"
9549 #: modules/codec/x264.c:60
9550 msgid ""
9551 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9552 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9553 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9554 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9555 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9556 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9557 "1 to 100."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/x264.c:71
9561 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/x264.c:72
9565 msgid ""
9566 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9567 "threading."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/x264.c:76
9571 #, fuzzy
9572 msgid "B-frames between I and P"
9573 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9575 #: modules/codec/x264.c:77
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9578 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9580 #: modules/codec/x264.c:80
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Adaptive B-frame decision"
9583 msgstr "Povolit vsechny framy"
9585 #: modules/codec/x264.c:81
9586 msgid ""
9587 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9588 "possibly before an I-frame."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/x264.c:84
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9594 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
9596 #: modules/codec/x264.c:85
9597 msgid ""
9598 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9599 "negative values cause less B-frames."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/x264.c:88
9603 msgid "Keep some B-frames as references"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/x264.c:89
9607 msgid ""
9608 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9609 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9610 "appropriately."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/x264.c:93
9614 msgid "CABAC"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/x264.c:94
9618 msgid ""
9619 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9620 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/x264.c:98
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Number of reference frames"
9626 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9628 #: modules/codec/x264.c:99
9629 msgid ""
9630 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9631 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9632 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/x264.c:104
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Skip loop filter"
9638 msgstr "Horní propust"
9640 #: modules/codec/x264.c:105
9641 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/x264.c:107
9645 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/x264.c:108
9649 msgid ""
9650 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9651 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/x264.c:112
9655 #, fuzzy
9656 msgid "H.264 level"
9657 msgstr "Maximální úroveň"
9659 #: modules/codec/x264.c:113
9660 msgid ""
9661 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9662 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9663 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/x264.c:122
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Interlaced mode"
9669 msgstr "Adresáře s moduly"
9671 #: modules/codec/x264.c:123
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Pure-interlaced mode."
9674 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9676 #: modules/codec/x264.c:128
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Set QP"
9679 msgstr "Nastavit volby"
9681 #: modules/codec/x264.c:129
9682 msgid ""
9683 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9684 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/x264.c:133
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Quality-based VBR"
9690 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
9692 #: modules/codec/x264.c:134
9693 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/x264.c:136
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Min QP"
9699 msgstr "Slov/min"
9701 #: modules/codec/x264.c:137
9702 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/codec/x264.c:140
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Max QP"
9708 msgstr "Max řádků"
9710 #: modules/codec/x264.c:141
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Maximum quantizer parameter."
9713 msgstr "Data formálních parametrů"
9715 #: modules/codec/x264.c:143
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Max QP step"
9718 msgstr "Krok volání makra"
9720 #: modules/codec/x264.c:144
9721 msgid "Max QP step between frames."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/x264.c:146
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Average bitrate tolerance"
9727 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9729 #: modules/codec/x264.c:147
9730 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/x264.c:150
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Max local bitrate"
9736 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
9738 #: modules/codec/x264.c:151
9739 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/x264.c:153
9743 #, fuzzy
9744 msgid "VBV buffer"
9745 msgstr "Jednoduchý buffer"
9747 #: modules/codec/x264.c:154
9748 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:157
9752 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/x264.c:158
9756 msgid ""
9757 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9758 "0.0 to 1.0."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/x264.c:162
9762 #, fuzzy
9763 msgid "QP factor between I and P"
9764 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9766 #: modules/codec/x264.c:163
9767 #, fuzzy
9768 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9769 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9771 #: modules/codec/x264.c:166
9772 #, fuzzy
9773 msgid "QP factor between P and B"
9774 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9776 #: modules/codec/x264.c:167
9777 #, fuzzy
9778 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9779 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9781 #: modules/codec/x264.c:169
9782 #, fuzzy
9783 msgid "QP difference between chroma and luma"
9784 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9786 #: modules/codec/x264.c:170
9787 #, fuzzy
9788 msgid "QP difference between chroma and luma."
9789 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
9791 #: modules/codec/x264.c:172
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Multipass ratecontrol"
9794 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9796 #: modules/codec/x264.c:173
9797 msgid ""
9798 "Multipass ratecontrol:\n"
9799 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9800 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9801 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:178
9805 #, fuzzy
9806 msgid "QP curve compression"
9807 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
9809 #: modules/codec/x264.c:179
9810 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9814 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:182
9818 msgid ""
9819 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9820 "blurs complexity."
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/x264.c:186
9824 msgid ""
9825 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9826 "quants."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/x264.c:191
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Partitions to consider"
9832 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
9834 #: modules/codec/x264.c:192
9835 msgid ""
9836 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9837 " - none  : \n"
9838 " - fast  : i4x4\n"
9839 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9840 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9841 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9842 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:200
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Direct MV prediction mode"
9848 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9850 #: modules/codec/x264.c:201
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Direct MV prediction mode."
9853 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9855 #: modules/codec/x264.c:204
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Direct prediction size"
9858 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9860 #: modules/codec/x264.c:205
9861 msgid ""
9862 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9863 " -  1: 8x8\n"
9864 " - -1: smallest possible according to level\n"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/x264.c:211
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9870 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9872 #: modules/codec/x264.c:212
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9875 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9877 #: modules/codec/x264.c:214
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9880 msgstr "_Optimální odhad"
9882 #: modules/codec/x264.c:215
9883 msgid ""
9884 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9885 "(fast)\n"
9886 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9887 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9888 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/x264.c:222
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Maximum motion vector search range"
9894 msgstr "ASCII-art video výstup"
9896 #: modules/codec/x264.c:223
9897 msgid ""
9898 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9899 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9900 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9901 msgstr ""
9903 #: modules/codec/x264.c:228
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Maximum motion vector length"
9906 msgstr "ASCII-art video výstup"
9908 #: modules/codec/x264.c:229
9909 msgid ""
9910 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:234
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Minimum buffer space between threads"
9916 msgstr "Spustí POČET vláken"
9918 #: modules/codec/x264.c:235
9919 #, fuzzy
9920 msgid ""
9921 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9922 "threads."
9923 msgstr "Spustí POČET vláken"
9925 #: modules/codec/x264.c:239
9926 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:243
9930 msgid ""
9931 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9932 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9933 "quality). Range 1 to 7."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/x264.c:248
9937 msgid ""
9938 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9939 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9940 "quality). Range 1 to 6."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:253
9944 msgid ""
9945 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9946 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9947 "quality). Range 1 to 5."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/x264.c:258
9951 #, fuzzy
9952 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9953 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9955 #: modules/codec/x264.c:259
9956 #, fuzzy
9957 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9958 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9960 #: modules/codec/x264.c:262
9961 msgid "Decide references on a per partition basis"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:263
9965 msgid ""
9966 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9967 "as opposed to only one ref per macroblock."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:267
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Chroma in motion estimation"
9973 msgstr "_Optimální odhad"
9975 #: modules/codec/x264.c:268
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9978 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9980 #: modules/codec/x264.c:271
9981 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/x264.c:272
9985 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/x264.c:274
9989 msgid "Adaptive spatial transform size"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:276
9993 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/x264.c:278
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Trellis RD quantization"
9999 msgstr "Změnit _heslo..."
10001 #: modules/codec/x264.c:279
10002 msgid ""
10003 "Trellis RD quantization: \n"
10004 " - 0: disabled\n"
10005 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10006 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10007 "This requires CABAC."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/x264.c:285
10011 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/x264.c:286
10015 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:288
10019 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:289
10023 msgid ""
10024 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10025 "small single coefficient."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:294
10029 msgid ""
10030 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10031 "a useful range."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:298
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10037 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10039 #: modules/codec/x264.c:299
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10042 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10044 #: modules/codec/x264.c:302
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10047 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10049 #: modules/codec/x264.c:303
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10052 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10054 #: modules/codec/x264.c:310
10055 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/x264.c:311
10059 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/x264.c:315
10063 #, fuzzy
10064 msgid "CPU optimizations"
10065 msgstr ""
10066 "\n"
10067 "Hledám procesor...\n"
10069 #: modules/codec/x264.c:316
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10072 msgstr ""
10073 "\n"
10074 "Hledám procesor...\n"
10076 #: modules/codec/x264.c:318
10077 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:319
10081 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/x264.c:321
10085 #, fuzzy
10086 msgid "PSNR computation"
10087 msgstr "Volby kalkulace"
10089 #: modules/codec/x264.c:322
10090 msgid ""
10091 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10092 "quality."
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/x264.c:325
10096 #, fuzzy
10097 msgid "SSIM computation"
10098 msgstr "SMB doména"
10100 #: modules/codec/x264.c:326
10101 msgid ""
10102 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10103 "quality."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:329
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Quiet mode"
10109 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10111 #: modules/codec/x264.c:330
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Quiet mode."
10114 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10116 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10119 msgid "Statistics"
10120 msgstr "Statistiky"
10122 #: modules/codec/x264.c:333
10123 msgid "Print stats for each frame."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:336
10127 msgid "SPS and PPS id numbers"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/x264.c:337
10131 msgid ""
10132 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10133 "settings."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:341
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Access unit delimiters"
10139 msgstr "Použít _filtry"
10141 #: modules/codec/x264.c:342
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10144 msgstr "Použít _filtry"
10146 #: modules/codec/x264.c:348
10147 msgid "dia"
10148 msgstr "dia"
10150 #: modules/codec/x264.c:348
10151 msgid "hex"
10152 msgstr "hex"
10154 #: modules/codec/x264.c:348
10155 msgid "umh"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:348
10159 #, fuzzy
10160 msgid "esa"
10161 msgstr "Ano"
10163 #: modules/codec/x264.c:354
10164 msgid "fast"
10165 msgstr "rychle"
10167 #: modules/codec/x264.c:354
10168 msgid "normal"
10169 msgstr "normálně"
10171 #: modules/codec/x264.c:354
10172 msgid "slow"
10173 msgstr "pomalu"
10175 #: modules/codec/x264.c:354
10176 msgid "all"
10177 msgstr "vše"
10179 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10180 #, fuzzy
10181 msgid "spatial"
10182 msgstr "Reprezentace prostoru"
10184 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10185 #, fuzzy
10186 msgid "temporal"
10187 msgstr "Posunout vpřed"
10189 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10190 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10191 msgid "auto"
10192 msgstr "auto"
10194 #: modules/codec/x264.c:369
10195 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10199 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/zvbi.c:74
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Teletext page"
10205 msgstr "Dekodér titulků"
10207 #: modules/codec/zvbi.c:75
10208 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/zvbi.c:78
10212 msgid "Text is always opaque"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/zvbi.c:79
10216 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/zvbi.c:82
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Teletext alignment"
10222 msgstr "Zarovnání textu"
10224 #: modules/codec/zvbi.c:84
10225 msgid ""
10226 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10227 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10228 "6 = top-right)."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/zvbi.c:88
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Teletext text subtitles"
10234 msgstr "Dekodér titulků"
10236 #: modules/codec/zvbi.c:89
10237 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/zvbi.c:98
10241 #, fuzzy
10242 msgid "VBI and Teletext decoder"
10243 msgstr "Dekodér titulků"
10245 #: modules/control/dbus.c:84
10246 msgid "dbus"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/control/dbus.c:87
10250 #, fuzzy
10251 msgid "D-Bus control interface"
10252 msgstr "IDE rozhraní"
10254 #: modules/control/gestures.c:77
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Motion threshold (10-100)"
10257 msgstr "Práh"
10259 #: modules/control/gestures.c:79
10260 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/control/gestures.c:81
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Trigger button"
10266 msgstr "tlačítko"
10268 #: modules/control/gestures.c:83
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10271 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10273 #: modules/control/gestures.c:87
10274 msgid "Middle"
10275 msgstr "Uprostřed"
10277 #: modules/control/gestures.c:90
10278 msgid "Gestures"
10279 msgstr "Gesta"
10281 #: modules/control/gestures.c:98
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Mouse gestures control interface"
10284 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10286 #: modules/control/hotkeys.c:93
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Define playlist bookmarks."
10289 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10291 #: modules/control/hotkeys.c:96
10292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10293 msgid "Hotkeys"
10294 msgstr "Klávesové zkratky"
10296 #: modules/control/hotkeys.c:97
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Hotkeys management interface"
10299 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10301 #: modules/control/hotkeys.c:482
10302 #, c-format
10303 msgid "Audio track: %s"
10304 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10307 #, c-format
10308 msgid "Subtitle track: %s"
10309 msgstr "Stopa titulků: %s"
10311 #: modules/control/hotkeys.c:497
10312 msgid "N/A"
10313 msgstr "-"
10315 #: modules/control/hotkeys.c:550
10316 #, c-format
10317 msgid "Aspect ratio: %s"
10318 msgstr "Poměr stran: %s"
10320 #: modules/control/hotkeys.c:576
10321 #, c-format
10322 msgid "Crop: %s"
10323 msgstr "Ořez: %s"
10325 #: modules/control/hotkeys.c:602
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "Deinterlace mode: %s"
10328 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10330 #: modules/control/hotkeys.c:632
10331 #, c-format
10332 msgid "Zoom mode: %s"
10333 msgstr "Režim zoomu: %s"
10335 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Subtitle delay %i ms"
10338 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10340 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "Audio delay %i ms"
10343 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10345 #: modules/control/hotkeys.c:978
10346 #, fuzzy, c-format
10347 msgid "Volume %d%%"
10348 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10350 #: modules/control/http/http.c:34
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Host address"
10353 msgstr "Adresa počítače"
10355 #: modules/control/http/http.c:36
10356 msgid ""
10357 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10358 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10359 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10363 msgid "Source directory"
10364 msgstr "Zdrojová složka"
10366 #: modules/control/http/http.c:42
10367 msgid "Charset"
10368 msgstr "Znaková sada"
10370 #: modules/control/http/http.c:44
10371 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/control/http/http.c:45
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Handlers"
10377 msgstr "Obsluhy modulu"
10379 #: modules/control/http/http.c:47
10380 msgid ""
10381 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10382 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/http/http.c:49
10386 msgid "Export album art as /art."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/http/http.c:51
10390 msgid ""
10391 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10392 "id=<id> URLs."
10393 msgstr ""
10395 #: modules/control/http/http.c:54
10396 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/http/http.c:57
10400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/control/http/http.c:59
10404 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/control/http/http.c:62
10408 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/control/http/http.c:65
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10413 msgid "HTTP"
10414 msgstr "HTTP"
10416 #: modules/control/http/http.c:66
10417 #, fuzzy
10418 msgid "HTTP remote control interface"
10419 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10421 #: modules/control/http/http.c:76
10422 msgid "HTTP SSL"
10423 msgstr "HTTP SSL"
10425 #: modules/control/lirc.c:36
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Change the lirc configuration file."
10428 msgstr "Soubor s nastavením"
10430 #: modules/control/lirc.c:38
10431 msgid ""
10432 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10433 "users home directory."
10434 msgstr ""
10436 #: modules/control/lirc.c:61
10437 msgid "Infrared"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/control/lirc.c:64
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Infrared remote control interface"
10443 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10445 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10446 #: modules/control/rc.c:1899
10447 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/control/motion.c:65
10451 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/control/motion.c:71
10455 #, fuzzy
10456 msgid "motion"
10457 msgstr "Pozice"
10459 #: modules/control/motion.c:73
10460 #, fuzzy
10461 msgid "motion control interface"
10462 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10464 #: modules/control/netsync.c:63
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Act as master"
10467 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10469 #: modules/control/netsync.c:64
10470 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/control/netsync.c:68
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Master client ip address"
10476 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10478 #: modules/control/netsync.c:69
10479 #, fuzzy
10480 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10481 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10483 #: modules/control/netsync.c:73
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Network Sync"
10486 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10488 #: modules/control/ntservice.c:38
10489 msgid "Install Windows Service"
10490 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10492 #: modules/control/ntservice.c:40
10493 msgid "Install the Service and exit."
10494 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10496 #: modules/control/ntservice.c:41
10497 msgid "Uninstall Windows Service"
10498 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10500 #: modules/control/ntservice.c:43
10501 msgid "Uninstall the Service and exit."
10502 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10504 #: modules/control/ntservice.c:44
10505 msgid "Display name of the Service"
10506 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10508 #: modules/control/ntservice.c:46
10509 msgid "Change the display name of the Service."
10510 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10512 #: modules/control/ntservice.c:47
10513 msgid "Configuration options"
10514 msgstr "Konfigurace"
10516 #: modules/control/ntservice.c:49
10517 msgid ""
10518 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10519 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10520 "configured."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/control/ntservice.c:54
10524 msgid ""
10525 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10526 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10527 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/control/ntservice.c:60
10531 msgid "NT Service"
10532 msgstr "Služba NT"
10534 #: modules/control/ntservice.c:61
10535 msgid "Windows Service interface"
10536 msgstr "Rozhraní služby Windows"
10538 #: modules/control/rc.c:153
10539 msgid "Show stream position"
10540 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
10542 #: modules/control/rc.c:154
10543 msgid ""
10544 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10545 msgstr ""
10547 #: modules/control/rc.c:157
10548 msgid "Fake TTY"
10549 msgstr "Falešné TTY"
10551 #: modules/control/rc.c:158
10552 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/control/rc.c:160
10556 #, fuzzy
10557 msgid "UNIX socket command input"
10558 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
10560 #: modules/control/rc.c:161
10561 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/rc.c:164
10565 #, fuzzy
10566 msgid "TCP command input"
10567 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
10569 #: modules/control/rc.c:165
10570 msgid ""
10571 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10572 "port the interface will bind to."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10578 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10580 #: modules/control/rc.c:171
10581 msgid ""
10582 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10583 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10584 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/rc.c:178
10588 msgid "RC"
10589 msgstr "RC"
10591 #: modules/control/rc.c:181
10592 msgid "Remote control interface"
10593 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10595 #: modules/control/rc.c:332
10596 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10597 msgstr ""
10599 #: modules/control/rc.c:808
10600 #, c-format
10601 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10602 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
10604 #: modules/control/rc.c:841
10605 #, fuzzy
10606 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10607 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10609 #: modules/control/rc.c:843
10610 #, fuzzy
10611 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10612 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10614 #: modules/control/rc.c:844
10615 #, fuzzy
10616 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10617 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
10619 #: modules/control/rc.c:845
10620 #, fuzzy
10621 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10622 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
10624 #: modules/control/rc.c:846
10625 #, fuzzy
10626 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10627 msgstr "Inicializuji proud"
10629 #: modules/control/rc.c:847
10630 #, fuzzy
10631 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10632 msgstr "Inicializuji proud"
10634 #: modules/control/rc.c:848
10635 #, fuzzy
10636 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10637 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10639 #: modules/control/rc.c:849
10640 #, fuzzy
10641 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10642 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10644 #: modules/control/rc.c:850
10645 #, fuzzy
10646 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10647 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
10649 #: modules/control/rc.c:851
10650 #, fuzzy
10651 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10652 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10654 #: modules/control/rc.c:852
10655 #, fuzzy
10656 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10657 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10659 #: modules/control/rc.c:853
10660 #, fuzzy
10661 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10662 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10664 #: modules/control/rc.c:854
10665 #, fuzzy
10666 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10667 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
10669 #: modules/control/rc.c:855
10670 #, fuzzy
10671 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10672 msgstr "Váš momentální stav"
10674 #: modules/control/rc.c:856
10675 #, fuzzy
10676 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10677 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10679 #: modules/control/rc.c:857
10680 #, fuzzy
10681 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10682 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
10684 #: modules/control/rc.c:858
10685 #, fuzzy
10686 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10687 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10689 #: modules/control/rc.c:859
10690 #, fuzzy
10691 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10692 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10694 #: modules/control/rc.c:860
10695 #, fuzzy
10696 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10697 msgstr "Reinicializuji proud"
10699 #: modules/control/rc.c:861
10700 #, fuzzy
10701 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10702 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
10704 #: modules/control/rc.c:863
10705 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/rc.c:864
10709 #, fuzzy
10710 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10711 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
10713 #: modules/control/rc.c:865
10714 #, fuzzy
10715 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10716 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10718 #: modules/control/rc.c:866
10719 #, fuzzy
10720 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10721 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
10723 #: modules/control/rc.c:867
10724 #, fuzzy
10725 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10726 msgstr "Reinicializuji proud"
10728 #: modules/control/rc.c:868
10729 #, fuzzy
10730 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10731 msgstr "Reinicializuji proud"
10733 #: modules/control/rc.c:869
10734 #, fuzzy
10735 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10736 msgstr "Reinicializuji proud"
10738 #: modules/control/rc.c:870
10739 #, fuzzy
10740 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10741 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
10743 #: modules/control/rc.c:871
10744 #, fuzzy
10745 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10746 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
10748 #: modules/control/rc.c:872
10749 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/control/rc.c:873
10753 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/control/rc.c:874
10757 #, fuzzy
10758 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10759 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10761 #: modules/control/rc.c:875
10762 #, fuzzy
10763 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10764 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
10766 #: modules/control/rc.c:877
10767 #, fuzzy
10768 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10769 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10771 #: modules/control/rc.c:878
10772 #, fuzzy
10773 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10774 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10776 #: modules/control/rc.c:879
10777 #, fuzzy
10778 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10779 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10781 #: modules/control/rc.c:880
10782 #, fuzzy
10783 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10784 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10786 #: modules/control/rc.c:881
10787 #, fuzzy
10788 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10789 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10791 #: modules/control/rc.c:882
10792 #, fuzzy
10793 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10794 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10796 #: modules/control/rc.c:883
10797 #, fuzzy
10798 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10799 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10801 #: modules/control/rc.c:884
10802 #, fuzzy
10803 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10804 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10806 #: modules/control/rc.c:885
10807 #, fuzzy
10808 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10809 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10811 #: modules/control/rc.c:886
10812 #, fuzzy
10813 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10814 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
10816 #: modules/control/rc.c:887
10817 #, fuzzy
10818 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10819 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10821 #: modules/control/rc.c:888
10822 #, fuzzy
10823 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10824 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
10826 #: modules/control/rc.c:889
10827 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:890
10831 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:895
10835 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:896
10839 #, fuzzy
10840 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10841 msgstr "Zleva doprava"
10843 #: modules/control/rc.c:897
10844 #, fuzzy
10845 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10846 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10848 #: modules/control/rc.c:898
10849 #, fuzzy
10850 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10851 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
10853 #: modules/control/rc.c:899
10854 #, fuzzy
10855 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10856 msgstr "Implicitní barva písma"
10858 #: modules/control/rc.c:900
10859 #, fuzzy
10860 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10861 msgstr "Krytí vyplňování:"
10863 #: modules/control/rc.c:901
10864 #, fuzzy
10865 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10866 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
10868 #: modules/control/rc.c:902
10869 #, fuzzy
10870 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10871 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
10873 #: modules/control/rc.c:904
10874 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/control/rc.c:905
10878 #, fuzzy
10879 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10880 msgstr "Zleva doprava"
10882 #: modules/control/rc.c:906
10883 #, fuzzy
10884 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10885 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
10887 #: modules/control/rc.c:907
10888 #, fuzzy
10889 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10890 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10892 #: modules/control/rc.c:908
10893 #, fuzzy
10894 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10895 msgstr "Průhlednost loga"
10897 #: modules/control/rc.c:910
10898 #, fuzzy
10899 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10900 msgstr "Řecká alfa"
10902 #: modules/control/rc.c:911
10903 #, fuzzy
10904 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10905 msgstr "Výška desky: "
10907 #: modules/control/rc.c:912
10908 #, fuzzy
10909 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10910 msgstr "Šířka desky: "
10912 #: modules/control/rc.c:913
10913 #, fuzzy
10914 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10915 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10917 #: modules/control/rc.c:914
10918 #, fuzzy
10919 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10920 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10922 #: modules/control/rc.c:915
10923 #, fuzzy
10924 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10925 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10927 #: modules/control/rc.c:916
10928 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:917
10932 #, fuzzy
10933 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10934 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
10936 #: modules/control/rc.c:918
10937 #, fuzzy
10938 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10939 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
10941 #: modules/control/rc.c:919
10942 #, fuzzy
10943 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10944 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10946 #: modules/control/rc.c:920
10947 #, fuzzy
10948 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10949 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
10951 #: modules/control/rc.c:921
10952 #, fuzzy
10953 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10954 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10956 #: modules/control/rc.c:922
10957 #, fuzzy
10958 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10959 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
10961 #: modules/control/rc.c:923
10962 #, fuzzy
10963 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10964 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
10966 #: modules/control/rc.c:925
10967 msgid ""
10968 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10969 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:929
10973 #, fuzzy
10974 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10975 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
10977 #: modules/control/rc.c:930
10978 #, fuzzy
10979 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10980 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
10982 #: modules/control/rc.c:931
10983 #, fuzzy
10984 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10985 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
10987 #: modules/control/rc.c:932
10988 #, fuzzy
10989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10990 msgstr "Ukončit VLC"
10992 #: modules/control/rc.c:934
10993 #, fuzzy
10994 msgid "+----[ end of help ]"
10995 msgstr "help-cs.txt"
10997 #: modules/control/rc.c:1044
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Press menu select or pause to continue."
11000 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11002 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11003 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11004 #: modules/control/rc.c:1875
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11007 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11009 #: modules/control/rc.c:1375
11010 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:1386
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Playlist has only %d elements"
11016 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11018 #: modules/control/showintf.c:61
11019 msgid "Threshold"
11020 msgstr "Práh"
11022 #: modules/control/showintf.c:62
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11025 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11027 #: modules/control/telnet.c:69
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Host"
11030 msgstr "Počítač"
11032 #: modules/control/telnet.c:70
11033 msgid ""
11034 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11035 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11036 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11041 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11045 msgid "Port"
11046 msgstr "Port"
11048 #: modules/control/telnet.c:75
11049 msgid ""
11050 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11051 "4212."
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/telnet.c:79
11055 msgid ""
11056 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11057 "default value is \"admin\"."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/telnet.c:93
11061 #, fuzzy
11062 msgid "VLM remote control interface"
11063 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11065 #: modules/demux/a52.c:44
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Raw A/52 demuxer"
11068 msgstr "Bulharská leva A/52"
11070 #: modules/demux/aiff.c:44
11071 #, fuzzy
11072 msgid "AIFF demuxer"
11073 msgstr "Zvuk AIFF"
11075 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11078 msgstr "Zvuk MS ASF"
11080 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11081 msgid "Could not demux ASF stream"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11085 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/demux/au.c:45
11089 #, fuzzy
11090 msgid "AU demuxer"
11091 msgstr "_Autodetekce:"
11093 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Force interleaved method"
11096 msgstr "Používat metodu HTTP"
11098 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Force interleaved method."
11101 msgstr "Používat metodu HTTP"
11103 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Force index creation"
11106 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11108 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11109 msgid ""
11110 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11111 "incomplete (not seekable)."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11115 msgid "Ask"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Always fix"
11121 msgstr "Vždy navrchu"
11123 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Never fix"
11126 msgstr "Nová vlna"
11128 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11129 #, fuzzy
11130 msgid "AVI demuxer"
11131 msgstr "Video AVI"
11133 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11134 #, fuzzy
11135 msgid "AVI Index"
11136 msgstr "Index konce"
11138 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11139 msgid ""
11140 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11141 "Do you want to try to repair it?\n"
11142 "\n"
11143 "This might take a long time."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Repair"
11149 msgstr "Nepálština"
11151 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11152 msgid "Don't repair"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Fixing AVI Index..."
11158 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11160 #: modules/demux/cdg.c:40
11161 #, fuzzy
11162 msgid "CDG demuxer"
11163 msgstr "Zvuk ogg"
11165 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Dump filename"
11168 msgstr "Neplatný název souboru."
11170 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11171 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11172 msgstr ""
11174 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Append to existing file"
11177 msgstr ""
11178 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11179 "  %s\n"
11181 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11182 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11183 msgstr ""
11185 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11186 #, fuzzy
11187 msgid "File dumper"
11188 msgstr "výběr souboru"
11190 #: modules/demux/dts.c:40
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Raw DTS demuxer"
11193 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11195 #: modules/demux/flac.c:43
11196 #, fuzzy
11197 msgid "FLAC demuxer"
11198 msgstr "Zvuk FLAC"
11200 #: modules/demux/gme.cpp:50
11201 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/live555.cpp:61
11205 msgid ""
11206 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11207 "should be set in millisecond units."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/demux/live555.cpp:64
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11213 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11215 #: modules/demux/live555.cpp:65
11216 msgid ""
11217 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11218 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11219 "cannot connect to normal RTSP servers."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/demux/live555.cpp:69
11223 #, fuzzy
11224 msgid "RTSP user name"
11225 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11227 #: modules/demux/live555.cpp:70
11228 #, fuzzy
11229 msgid ""
11230 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11231 "connection."
11232 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11234 #: modules/demux/live555.cpp:72
11235 #, fuzzy
11236 msgid "RTSP password"
11237 msgstr "text hesla"
11239 #: modules/demux/live555.cpp:73
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11242 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11244 #: modules/demux/live555.cpp:77
11245 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/demux/live555.cpp:87
11249 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11254 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/demux/live555.cpp:96
11258 msgid "Client port"
11259 msgstr "Port klienta"
11261 #: modules/demux/live555.cpp:97
11262 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11266 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/demux/live555.cpp:102
11270 #, fuzzy
11271 msgid "HTTP tunnel port"
11272 msgstr "Port HTTP proxy"
11274 #: modules/demux/live555.cpp:103
11275 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11276 msgstr ""
11278 #: modules/demux/live555.cpp:482
11279 #, fuzzy
11280 msgid "RTSP authentication"
11281 msgstr "HTTP autentikace"
11283 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11284 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11285 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11286 msgid "Frames per Second"
11287 msgstr "Snímky za sekundu"
11289 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11290 msgid ""
11291 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11292 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11296 #, fuzzy
11297 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11298 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11300 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Matroska stream demuxer"
11303 msgstr "Reinicializuji proud"
11305 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11306 msgid "Ordered chapters"
11307 msgstr "Seřazené kapitoly"
11309 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11310 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11314 msgid "Chapter codecs"
11315 msgstr "Kodeky kapitol"
11317 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11318 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11319 msgstr ""
11321 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Preload Directory"
11324 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11326 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11327 msgid ""
11328 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11329 "for broken files)."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11333 msgid "Seek based on percent not time"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11337 msgid "Seek based on percent not time."
11338 msgstr ""
11340 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dummy Elements"
11343 msgstr "XSLT - Elementy"
11345 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11346 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11350 msgid "---  DVD Menu"
11351 msgstr "---  DVD Menu"
11353 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11354 #, fuzzy
11355 msgid "First Played"
11356 msgstr "N_aposledy hrané"
11358 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11359 msgid "Video Manager"
11360 msgstr "Správce videa"
11362 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11363 msgid "----- Title"
11364 msgstr "----- Titul"
11366 #: modules/demux/mod.c:46
11367 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11368 msgstr ""
11370 #: modules/demux/mod.c:47
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Enable reverberation"
11373 msgstr "povolit varování"
11375 #: modules/demux/mod.c:48
11376 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11377 msgstr ""
11379 #: modules/demux/mod.c:50
11380 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/demux/mod.c:52
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Enable megabass mode"
11386 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
11388 #: modules/demux/mod.c:53
11389 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/demux/mod.c:55
11393 msgid ""
11394 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11395 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/mod.c:58
11399 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/demux/mod.c:60
11403 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/mod.c:65
11407 #, fuzzy
11408 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11409 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
11411 #: modules/demux/mod.c:73
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Reverb"
11414 msgstr "Nová vlna"
11416 #: modules/demux/mod.c:76
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Reverberation level"
11419 msgstr "Vynulovat úroveň"
11421 #: modules/demux/mod.c:78
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Reverberation delay"
11424 msgstr "Zpoždění času"
11426 #: modules/demux/mod.c:80
11427 msgid "Mega bass"
11428 msgstr "Mega bass"
11430 #: modules/demux/mod.c:83
11431 msgid "Mega bass level"
11432 msgstr "Mega bass úroveň"
11434 #: modules/demux/mod.c:85
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Mega bass cutoff"
11437 msgstr "Mega bass úroveň"
11439 #: modules/demux/mod.c:87
11440 msgid "Surround"
11441 msgstr "Surround"
11443 #: modules/demux/mod.c:90
11444 msgid "Surround level"
11445 msgstr "Surround úroveň"
11447 #: modules/demux/mod.c:92
11448 msgid "Surround delay (ms)"
11449 msgstr "Surround prodleva (ms)"
11451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11452 #, fuzzy
11453 msgid "MP4 stream demuxer"
11454 msgstr "Reinicializuji proud"
11456 #: modules/demux/mpc.c:53
11457 #, fuzzy
11458 msgid "MusePack demuxer"
11459 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11461 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11464 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
11466 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11467 #, fuzzy
11468 msgid "H264 video demuxer"
11469 msgstr "Začít _videokonferenci"
11471 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11472 #, fuzzy
11473 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11474 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11476 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11477 msgid ""
11478 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11482 #, fuzzy
11483 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11484 msgstr "Začít _videokonferenci"
11486 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11487 #, fuzzy
11488 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11489 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
11491 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11492 #, fuzzy
11493 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11494 msgstr "Začít _videokonferenci"
11496 #: modules/demux/nsc.c:42
11497 msgid "Windows Media NSC metademux"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/demux/nsv.c:44
11501 #, fuzzy
11502 msgid "NullSoft demuxer"
11503 msgstr "Video Nullsoft"
11505 #: modules/demux/nuv.c:46
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Nuv demuxer"
11508 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11510 #: modules/demux/ogg.c:46
11511 #, fuzzy
11512 msgid "OGG demuxer"
11513 msgstr "Zvuk ogg"
11515 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Google Video"
11518 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Auto start"
11523 msgstr "Index začátku"
11525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11526 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11530 msgid "Show shoutcast adult content"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11534 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11535 msgstr ""
11537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Skip ads"
11540 msgstr "Zobrazovat rámce"
11542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11543 msgid ""
11544 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11545 "prevent adding them to the playlist."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11549 msgid "M3U playlist import"
11550 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11552 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11553 msgid "PLS playlist import"
11554 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11557 msgid "B4S playlist import"
11558 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
11560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11561 msgid "DVB playlist import"
11562 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
11564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Podcast parser"
11567 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11569 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11570 #, fuzzy
11571 msgid "XSPF playlist import"
11572 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
11574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11575 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11579 #, fuzzy
11580 msgid "ASX playlist import"
11581 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
11583 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11586 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11589 msgid "QuickTime Media Link importer"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Google Video Playlist importer"
11595 msgstr "Seznam skladeb MP3"
11597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Dummy ifo demux"
11600 msgstr "Dekodér selhal"
11602 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11603 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Podcast Info"
11606 msgstr "info o e-mailu"
11608 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Podcast Summary"
11611 msgstr "Není shrnutí"
11613 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Podcast Size"
11616 msgstr "Komprimovaná velikost: "
11618 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11619 msgid "Shoutcast"
11620 msgstr "Shoutcast"
11622 #: modules/demux/ps.c:38
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Trust MPEG timestamps"
11625 msgstr "Časová značka"
11627 #: modules/demux/ps.c:39
11628 msgid ""
11629 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11630 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11631 "calculate from the bitrate instead."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11635 #, fuzzy
11636 msgid "MPEG-PS demuxer"
11637 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
11639 #: modules/demux/pva.c:38
11640 #, fuzzy
11641 msgid "PVA demuxer"
11642 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11644 #: modules/demux/rawdv.c:36
11645 msgid ""
11646 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/rawdv.c:44
11650 #, fuzzy
11651 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11652 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
11654 #: modules/demux/rawvid.c:40
11655 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/demux/rawvid.c:44
11659 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/demux/rawvid.c:48
11663 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/demux/rawvid.c:51
11667 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/demux/rawvid.c:52
11671 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11675 msgid "Aspect ratio"
11676 msgstr "Poměr stran"
11678 #: modules/demux/rawvid.c:56
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11681 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
11683 #: modules/demux/rawvid.c:60
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Raw video demuxer"
11686 msgstr "Začít _videokonferenci"
11688 #: modules/demux/real.c:41
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Real demuxer"
11691 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
11693 #: modules/demux/smf.c:36
11694 #, fuzzy
11695 msgid "SMF demuxer"
11696 msgstr "Zvuk MS ASF"
11698 #: modules/demux/subtitle.c:48
11699 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/subtitle.c:50
11703 msgid ""
11704 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11705 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/subtitle.c:53
11709 msgid ""
11710 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11711 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11712 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11713 msgstr ""
11715 #: modules/demux/subtitle.c:65
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Text subtitles parser"
11718 msgstr "Kódování titulků"
11720 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11721 msgid "Frames per second"
11722 msgstr "Snímky za sekundu"
11724 #: modules/demux/subtitle.c:73
11725 msgid "Subtitles delay"
11726 msgstr "Zpoždění titulků"
11728 #: modules/demux/subtitle.c:75
11729 msgid "Subtitles format"
11730 msgstr "Formát titulků"
11732 #: modules/demux/ts.c:91
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Extra PMT"
11735 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
11737 #: modules/demux/ts.c:93
11738 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/demux/ts.c:95
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Set id of ES to PID"
11744 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
11746 #: modules/demux/ts.c:96
11747 msgid ""
11748 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11749 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11750 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11751 msgstr ""
11753 #: modules/demux/ts.c:101
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Fast udp streaming"
11756 msgstr "Rozsah portů UDP"
11758 #: modules/demux/ts.c:103
11759 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11760 msgstr ""
11762 #: modules/demux/ts.c:105
11763 #, fuzzy
11764 msgid "MTU for out mode"
11765 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11767 #: modules/demux/ts.c:106
11768 #, fuzzy
11769 msgid "MTU for out mode."
11770 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
11772 #: modules/demux/ts.c:108
11773 #, fuzzy
11774 msgid "CSA ck"
11775 msgstr "_Lízající"
11777 #: modules/demux/ts.c:109
11778 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/ts.c:111
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Silent mode"
11784 msgstr "chyba \"%mode:1\""
11786 #: modules/demux/ts.c:112
11787 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/ts.c:114
11791 #, fuzzy
11792 msgid "CAPMT System ID"
11793 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
11795 #: modules/demux/ts.c:115
11796 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/demux/ts.c:117
11800 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/demux/ts.c:118
11804 msgid ""
11805 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11806 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/ts.c:122
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Filename of dump"
11812 msgstr "# Výpis extentů:\n"
11814 #: modules/demux/ts.c:123
11815 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/ts.c:125
11819 msgid "Append"
11820 msgstr "Připojit"
11822 #: modules/demux/ts.c:127
11823 msgid ""
11824 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11825 "be overwritten."
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/ts.c:130
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Dump buffer size"
11831 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
11833 #: modules/demux/ts.c:132
11834 msgid ""
11835 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11836 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11837 msgstr ""
11839 #: modules/demux/ts.c:136
11840 #, fuzzy
11841 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11842 msgstr "Reinicializuji proud"
11844 #: modules/demux/ts.c:3314
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Teletext subtitles"
11847 msgstr "Dekodér titulků"
11849 #: modules/demux/ts.c:3324
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11852 msgstr "Dekodér titulků"
11854 #: modules/demux/ts.c:3419
11855 #, fuzzy
11856 msgid "subtitles"
11857 msgstr "Titulky"
11859 #: modules/demux/ts.c:3423
11860 #, fuzzy
11861 msgid "4:3 subtitles"
11862 msgstr "SVCD titulky"
11864 #: modules/demux/ts.c:3427
11865 #, fuzzy
11866 msgid "16:9 subtitles"
11867 msgstr "SVCD titulky"
11869 #: modules/demux/ts.c:3431
11870 #, fuzzy
11871 msgid "2.21:1 subtitles"
11872 msgstr "SVCD titulky"
11874 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11875 msgid "hearing impaired"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/ts.c:3439
11879 msgid "4:3 hearing impaired"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/ts.c:3443
11883 msgid "16:9 hearing impaired"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/ts.c:3447
11887 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11891 #, fuzzy
11892 msgid "clean effects"
11893 msgstr "Sluchátkový efekt"
11895 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11896 msgid "visual impaired commentary"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/tta.c:40
11900 #, fuzzy
11901 msgid "TTA demuxer"
11902 msgstr "_Autodetekce:"
11904 #: modules/demux/ty.c:52
11905 msgid "TY"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/ty.c:53
11909 #, fuzzy
11910 msgid "TY Stream audio/video demux"
11911 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
11913 #: modules/demux/vc1.c:39
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11916 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
11918 #: modules/demux/vc1.c:45
11919 #, fuzzy
11920 msgid "VC1 video demuxer"
11921 msgstr "Začít _videokonferenci"
11923 #: modules/demux/vobsub.c:47
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Vobsub subtitles parser"
11926 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
11928 #: modules/demux/voc.c:41
11929 #, fuzzy
11930 msgid "VOC demuxer"
11931 msgstr "Zvuk VOC"
11933 #: modules/demux/wav.c:40
11934 #, fuzzy
11935 msgid "WAV demuxer"
11936 msgstr "WAV (interní)"
11938 #: modules/demux/xa.c:40
11939 #, fuzzy
11940 msgid "XA demuxer"
11941 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11943 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Use DVD Menus"
11946 msgstr "DVD s menu"
11948 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11949 #, fuzzy
11950 msgid "BeOS standard API interface"
11951 msgstr "Přidat rozhraní"
11953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11954 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11958 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11959 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11963 msgid "Open"
11964 msgstr "Otevřít"
11966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11970 msgid "Preferences"
11971 msgstr "Nastavení"
11973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11977 msgid "Messages"
11978 msgstr "Zprávy"
11980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11982 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11983 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11985 msgid "Open File"
11986 msgstr "Otevřít soubor"
11988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11989 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11990 msgid "Open Disc"
11991 msgstr "Otevřít disk"
11993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11994 msgid "Open Subtitles"
11995 msgstr "Otevřít titulky"
11997 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12000 msgid "About"
12001 msgstr "O programu"
12003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12004 msgid "Prev Title"
12005 msgstr "Předchozí titul"
12007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12008 msgid "Next Title"
12009 msgstr "Následující titul"
12011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12012 msgid "Go to Title"
12013 msgstr "Přejít na titul"
12015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12016 msgid "Go to Chapter"
12017 msgstr "Přejít do kapitoly"
12019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12020 msgid "Speed"
12021 msgstr "Rychlost"
12023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12024 msgid "Window"
12025 msgstr "Okno"
12027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12030 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12031 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12032 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12033 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12041 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12044 msgid "OK"
12045 msgstr "OK"
12047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12048 #, fuzzy
12049 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12050 msgstr "VLC media player"
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12053 #, fuzzy
12054 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12055 msgstr "VLC media player"
12057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Drop files to play"
12060 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12063 msgid "playlist"
12064 msgstr "seznam skladeb"
12066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12067 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12068 msgid "Close"
12069 msgstr "Zavřít"
12071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12072 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12075 msgid "Edit"
12076 msgstr "Úpravy"
12078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12080 msgid "Select All"
12081 msgstr "Vybrat vše"
12083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12084 msgid "Select None"
12085 msgstr "Vybrat nic"
12087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12088 msgid "Sort Reverse"
12089 msgstr "Třídit pozpátku"
12091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12092 msgid "Sort by Name"
12093 msgstr "Třídit podle názvu"
12095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12096 msgid "Sort by Path"
12097 msgstr "Třídit podle cesty"
12099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Randomize"
12102 msgstr "Náhodný"
12104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12105 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12107 msgid "Remove"
12108 msgstr "Odstranit"
12110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12111 msgid "Remove All"
12112 msgstr "Odstranit vše"
12114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12115 msgid "View"
12116 msgstr "Zobrazení"
12118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12119 msgid "Path"
12120 msgstr "Cesta"
12122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12128 msgid "Name"
12129 msgstr "Název"
12131 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12132 msgid "Apply"
12133 msgstr "Použít"
12135 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12137 msgid "Save"
12138 msgstr "Uložit"
12140 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12141 msgid "Defaults"
12142 msgstr "Výchozí"
12144 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12145 msgid "Show Interface"
12146 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12148 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12149 msgid "50%"
12150 msgstr "50%"
12152 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12153 msgid "100%"
12154 msgstr "100%"
12156 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12157 msgid "200%"
12158 msgstr "200%"
12160 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12161 msgid "Vertical Sync"
12162 msgstr "Vertikální synchronizace"
12164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12165 msgid "Correct Aspect Ratio"
12166 msgstr "Opravit poměr stran"
12168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12169 msgid "Stay On Top"
12170 msgstr "Vždy navrchu"
12172 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12173 msgid "Take Screen Shot"
12174 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12176 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12177 msgid "Framebuffer device"
12178 msgstr "Framebuffer zařízení"
12180 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12181 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Video aspect ratio"
12187 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12189 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12192 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12194 #: modules/gui/fbosd.c:112
12195 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12196 msgstr ""
12198 #: modules/gui/fbosd.c:114
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Transparency of the image"
12201 msgstr "Průhlednost loga"
12203 #: modules/gui/fbosd.c:115
12204 msgid ""
12205 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12206 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12210 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12211 msgid "Text"
12212 msgstr "Text"
12214 #: modules/gui/fbosd.c:120
12215 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12219 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12220 msgid "X coordinate"
12221 msgstr "Souřadnice X"
12223 #: modules/gui/fbosd.c:123
12224 #, fuzzy
12225 msgid "X coordinate of the rendered image"
12226 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12228 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12229 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12230 msgid "Y coordinate"
12231 msgstr "Souřadnice Y"
12233 #: modules/gui/fbosd.c:126
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12236 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12238 #: modules/gui/fbosd.c:130
12239 msgid ""
12240 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12241 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12242 "g. 6=top-right)."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12246 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12247 #: modules/video_filter/rss.c:137
12248 msgid "Opacity"
12249 msgstr "Krytí"
12251 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12252 msgid ""
12253 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12254 "totally opaque. "
12255 msgstr ""
12257 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12258 #: modules/video_filter/rss.c:141
12259 msgid "Font size, pixels"
12260 msgstr "Velikost písma, pixely"
12262 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12263 #: modules/video_filter/rss.c:142
12264 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12268 #: modules/video_filter/rss.c:146
12269 msgid ""
12270 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12271 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12272 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12273 "(red + green), #FFFFFF = white"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/gui/fbosd.c:148
12277 msgid "Clear overlay framebuffer"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/gui/fbosd.c:149
12281 msgid ""
12282 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12283 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12284 "the cache."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/gui/fbosd.c:153
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Render text or image"
12290 msgstr "Všechny obrázky"
12292 #: modules/gui/fbosd.c:154
12293 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/gui/fbosd.c:157
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Display on overlay framebuffer"
12299 msgstr "Zobrazené rámce"
12301 #: modules/gui/fbosd.c:158
12302 msgid ""
12303 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12307 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12309 msgid "Black"
12310 msgstr "Černá"
12312 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12313 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12314 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12315 msgid "Gray"
12316 msgstr "Šedá"
12318 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12319 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12320 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12321 msgid "Silver"
12322 msgstr "Stříbrná"
12324 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12325 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12326 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12327 msgid "White"
12328 msgstr "Bílá"
12330 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12331 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12332 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Maroon"
12335 msgstr "Bretonština"
12337 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12338 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12339 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12340 #: modules/video_filter/rss.c:62
12341 msgid "Red"
12342 msgstr "Červená"
12344 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12345 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12346 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12347 #: modules/video_filter/rss.c:63
12348 msgid "Fuchsia"
12349 msgstr "Fuksiová"
12351 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12352 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12353 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12354 #: modules/video_filter/rss.c:63
12355 msgid "Yellow"
12356 msgstr "Žlutá"
12358 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12359 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12360 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12361 msgid "Olive"
12362 msgstr "Olivová"
12364 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12365 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12366 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12367 msgid "Green"
12368 msgstr "Zelená"
12370 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12371 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12372 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12373 msgid "Teal"
12374 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12376 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12377 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12378 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12379 #: modules/video_filter/rss.c:64
12380 msgid "Lime"
12381 msgstr "Citrusová"
12383 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12384 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12385 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12386 msgid "Purple"
12387 msgstr "Fialová"
12389 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12390 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12391 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12392 msgid "Navy"
12393 msgstr "Námořnická modř"
12395 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12396 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12397 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12398 #: modules/video_filter/rss.c:64
12399 msgid "Blue"
12400 msgstr "Modrá"
12402 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12403 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12404 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12405 #: modules/video_filter/rss.c:65
12406 msgid "Aqua"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12410 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12411 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12412 #: modules/video_filter/rss.c:194
12413 msgid "Font"
12414 msgstr "Písmo"
12416 #: modules/gui/fbosd.c:214
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Commands"
12419 msgstr "Příkaz"
12421 #: modules/gui/fbosd.c:219
12422 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12426 msgid "About VLC media player"
12427 msgstr "O programu VLC media player"
12429 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12430 #, fuzzy, c-format
12431 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12432 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
12434 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12435 #, c-format
12436 msgid "Compiled by %s"
12437 msgstr "Zkompiloval %s"
12439 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12440 msgid "VLC was brought to you by:"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12444 #, fuzzy
12445 msgid "VLC media player Help"
12446 msgstr "VLC media player"
12448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12450 msgid "Bookmarks"
12451 msgstr "Záložky"
12453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12455 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12457 msgid "Add"
12458 msgstr "Přidat"
12460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12462 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12464 msgid "Clear"
12465 msgstr "Vyčistit"
12467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12469 #: modules/video_filter/extract.c:68
12470 msgid "Extract"
12471 msgstr "Rozbalit"
12473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12477 msgid "Time"
12478 msgstr "Čas"
12480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12481 msgid "Untitled"
12482 msgstr "Bez názvu"
12484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12486 msgid "No input"
12487 msgstr "Žádný vstup"
12489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12490 msgid ""
12491 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12495 msgid "Input has changed"
12496 msgstr "Vstup se změnil"
12498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12499 msgid ""
12500 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12501 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12506 msgid "Invalid selection"
12507 msgstr "Neplatný výběr"
12509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12510 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12511 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
12513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12515 msgid "No input found"
12516 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
12518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12519 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12523 msgid "Jump To Time"
12524 msgstr "Přejít na čas"
12526 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12527 msgid "sec."
12528 msgstr "s"
12530 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12531 msgid "Jump to time"
12532 msgstr "Přejít na čas"
12534 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12535 msgid "Random On"
12536 msgstr "Náhodné zapnuto"
12538 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Random Off"
12541 msgstr "Náhodné vypnuto"
12543 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12544 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12546 msgid "Repeat One"
12547 msgstr "Opakovat aktuální"
12549 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12550 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12552 msgid "Repeat All"
12553 msgstr "Opakovat vše"
12555 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12556 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12557 msgid "Repeat Off"
12558 msgstr "Opakování vypnuto"
12560 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12561 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12562 msgid "Half Size"
12563 msgstr "Poloviční velikost"
12565 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12566 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12567 msgid "Normal Size"
12568 msgstr "Normální velikost"
12570 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12572 msgid "Double Size"
12573 msgstr "Dvojitá velikost"
12575 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12576 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Float on Top"
12579 msgstr "Vždy na_vrchu"
12581 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12582 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Fit to Screen"
12585 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
12587 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12588 msgid "Step Forward"
12589 msgstr "Posunout vpřed"
12591 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12592 msgid "Step Backward"
12593 msgstr "Posunout vzad"
12595 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12597 msgid "Rewind"
12598 msgstr "Převinout"
12600 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12601 msgid "Fast Forward"
12602 msgstr "Rychle vpřed"
12604 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12612 msgid "Pause"
12613 msgstr "Pozastavit"
12615 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12616 #, fuzzy
12617 msgid "2 Pass"
12618 msgstr "Průchod 1"
12620 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12621 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12625 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Preamp"
12631 msgstr "PREAMP"
12633 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12634 msgid "Extended controls"
12635 msgstr "Rozšířené ovládání"
12637 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Video filters"
12641 msgstr "Použít _filtry"
12643 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Image adjustment"
12646 msgstr "Vodorovné zarovnání"
12648 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12649 msgid "Shows more information about the available video filters."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12653 msgid "Wave"
12654 msgstr "Vlna"
12656 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Ripple"
12659 msgstr "Vlnění"
12661 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12663 msgid "Psychedelic"
12664 msgstr "Psychedelická"
12666 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12667 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12668 msgid "Gradient"
12669 msgstr "Přechod"
12671 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12672 #, fuzzy
12673 msgid "General editing filters"
12674 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
12676 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Distortion filters"
12679 msgstr "Horní propust"
12681 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Blur"
12684 msgstr "Modrá"
12686 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12687 msgid "Adds motion blurring to the image"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12691 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Image cropping"
12697 msgstr "Ulozit obrazek"
12699 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Crops a defined part of the image"
12702 msgstr "Zvětší část obrázku"
12704 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Invert colors"
12707 msgstr "Horní propust"
12709 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Inverts the colors of the image"
12712 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
12714 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12715 #: modules/video_filter/transform.c:67
12716 msgid "Transformation"
12717 msgstr "Transformace"
12719 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Rotates or flips the image"
12722 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
12724 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12725 msgid "Interactive Zoom"
12726 msgstr "Interaktivní zoom"
12728 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12729 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12733 msgid "Volume normalization"
12734 msgstr "Normalizace hlasitosti"
12736 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12737 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Headphone virtualization"
12743 msgstr "Sluchátkový efekt"
12745 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12746 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12750 msgid "Maximum level"
12751 msgstr "Maximální úroveň"
12753 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12755 msgid "Restore Defaults"
12756 msgstr "Obnovit výchozí"
12758 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12760 msgid "Gamma"
12761 msgstr "Gama"
12763 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12766 msgid "Saturation"
12767 msgstr "Sytost"
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Opaqueness"
12773 msgstr "Otevřít:"
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12776 #, fuzzy
12777 msgid "About the video filters"
12778 msgstr "Horní propust"
12780 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12781 msgid ""
12782 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12783 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12784 "subsections of Video/Filters.\n"
12785 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12786 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12790 #, fuzzy
12791 msgid "(no item is being played)"
12792 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
12794 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12795 msgid "Login:"
12796 msgstr "Přihlašovací jméno: "
12798 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12799 msgid "Password:"
12800 msgstr "Heslo:"
12802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12804 msgid "Error"
12805 msgstr "Chyba"
12807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12808 #, c-format
12809 msgid "Remaining time: %i seconds"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12813 msgid "Errors and Warnings"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Clean up"
12819 msgstr " Vyčistit"
12821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Show Details"
12824 msgstr "Zobrazit vše"
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12827 msgid "VLC - Controller"
12828 msgstr "VLC - Ovladač"
12830 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12832 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12833 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12835 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12836 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12837 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12840 msgid "VLC media player"
12841 msgstr "VLC media player"
12843 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Open CrashLog..."
12846 msgstr "Otevřít soubor"
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12849 msgid "Check for Update..."
12850 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12853 msgid "Preferences..."
12854 msgstr "Nastavení..."
12856 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12857 msgid "Services"
12858 msgstr "Služby"
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12861 msgid "Hide VLC"
12862 msgstr "Skrýt VLC"
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12865 msgid "Hide Others"
12866 msgstr "Skryt ostatní"
12868 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12869 msgid "Show All"
12870 msgstr "Zobrazit vše"
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12873 msgid "Quit VLC"
12874 msgstr "Ukončit VLC"
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12877 msgid "1:File"
12878 msgstr "1:Soubor"
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12881 msgid "Open File..."
12882 msgstr "Open File..."
12884 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12885 msgid "Quick Open File..."
12886 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
12888 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12889 msgid "Open Disc..."
12890 msgstr "Otevřít disk..."
12892 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12893 msgid "Open Network..."
12894 msgstr "Otevřít síť..."
12896 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12897 msgid "Open Recent"
12898 msgstr "Otevřít nedávný"
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Clear Menu"
12903 msgstr "lišta menu"
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12908 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12911 msgid "Cut"
12912 msgstr "Vyjmout"
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12915 msgid "Copy"
12916 msgstr "Kopírovat"
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12919 msgid "Paste"
12920 msgstr "Vložit"
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12923 msgid "Playback"
12924 msgstr "Přehrávání"
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12927 msgid "Volume Up"
12928 msgstr "Zvýšit hlasitost"
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12931 msgid "Volume Down"
12932 msgstr "Snížit hlasitost"
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12935 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12936 msgid "Video Device"
12937 msgstr "Video zařízení"
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12940 msgid "Minimize Window"
12941 msgstr "Minimalizovat okno"
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12944 msgid "Close Window"
12945 msgstr "Zavřít okno"
12947 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Controller..."
12950 msgstr "Ovladač"
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Equalizer..."
12955 msgstr "Ekvalizér"
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Extended Controls..."
12960 msgstr "Rozšířené ovládání"
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Playlist..."
12965 msgstr "Playlist"
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12968 msgid "Errors and Warnings..."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12972 msgid "Bring All to Front"
12973 msgstr "Přenést vše dopředu"
12975 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12977 msgid "Help"
12978 msgstr "Nápověda"
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12981 #, fuzzy
12982 msgid "VLC media player Help..."
12983 msgstr "VLC media player"
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12986 #, fuzzy
12987 msgid "ReadMe / FAQ..."
12988 msgstr "Čti mne..."
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Online Documentation..."
12993 msgstr "Online dokumentace"
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12996 #, fuzzy
12997 msgid "VideoLAN Website..."
12998 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13000 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Make a donation..."
13003 msgstr "Podpoř projekt"
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Online Forum..."
13008 msgstr "Diskuzní fórum"
13010 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Media Information"
13013 msgstr "Meta-informace"
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13016 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13020 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13021 msgstr ""
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13024 #, c-format
13025 msgid "Volume: %d%%"
13026 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13029 #, fuzzy
13030 msgid "No CrashLog found"
13031 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13034 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13035 msgstr ""
13037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Embedded video output"
13040 msgstr "Šířka video výstupu."
13042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13043 msgid ""
13044 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13048 msgid "Video device"
13049 msgstr "Video zařízení"
13051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13052 msgid ""
13053 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13054 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13055 "menu."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13059 msgid ""
13060 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13061 "is fully transparent."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Stretch video to fill window"
13067 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13070 msgid ""
13071 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13072 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13073 msgstr ""
13075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Black screens in fullscreen"
13078 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13081 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Use as Desktop Background"
13087 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13090 msgid ""
13091 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13092 "with in this mode."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13096 msgid "Show Fullscreen controller"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13102 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13105 msgid "Remember wizard options"
13106 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
13108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13109 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13113 msgid "Auto-playback of new items"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13117 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13121 msgid "Mac OS X interface"
13122 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Quartz video"
13127 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13129 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13130 msgid "Open Source"
13131 msgstr "Open Source"
13133 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13134 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13138 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13139 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13141 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
13142 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13149 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13155 msgid "Browse..."
13156 msgstr "Procházet..."
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13159 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13163 #, fuzzy
13164 msgid "No DVD menus"
13165 msgstr "DVD s menu"
13167 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13168 #, fuzzy
13169 msgid "VIDEO_TS directory"
13170 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13172 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13174 msgid "DVD"
13175 msgstr "DVD"
13177 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13178 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13183 msgid "Address"
13184 msgstr "Adresa"
13186 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13188 msgid "UDP/RTP Multicast"
13189 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13191 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13192 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13193 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13195 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13197 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Allow timeshifting"
13200 msgstr "Povolit DOF"
13202 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13203 msgid "Load subtitles file:"
13204 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13206 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13208 msgid "Settings..."
13209 msgstr "Nastavení..."
13211 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Override parametters"
13214 msgstr "build root předefinován"
13216 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13218 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13219 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13220 msgid "Delay"
13221 msgstr "Zpoždění"
13223 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13224 msgid "FPS"
13225 msgstr "FPS"
13227 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13228 msgid "Subtitles encoding"
13229 msgstr "Kódování titulků"
13231 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13232 msgid "Font size"
13233 msgstr "Velikost písma"
13235 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13236 msgid "Subtitles alignment"
13237 msgstr "Zarovnání titulků"
13239 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13240 msgid "Font Properties"
13241 msgstr "Vlastnosti písma"
13243 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13244 msgid "Subtitle File"
13245 msgstr "Soubor s titulky"
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13248 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13249 msgid "No %@s found"
13250 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
13252 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13255 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
13257 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13258 msgid "Retrieving Channel Info..."
13259 msgstr ""
13261 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Streaming/Saving:"
13264 msgstr "Způsob ukládání"
13266 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13269 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
13271 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Display the stream locally"
13274 msgstr "podepsat klíč lokálně"
13276 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13277 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13278 msgid "Stream"
13279 msgstr "Proud"
13281 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Dump raw input"
13285 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
13287 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Encapsulation Method"
13291 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13293 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Transcoding options"
13297 msgstr "Původní nastavení"
13299 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Bitrate (kb/s)"
13308 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
13310 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Scale"
13314 msgstr "Zmena velikosti"
13316 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Stream Announcing"
13319 msgstr "Inicializuji proud"
13321 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13323 #, fuzzy
13324 msgid "SAP announce"
13325 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13327 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13328 #, fuzzy
13329 msgid "RTSP announce"
13330 msgstr "RTSP VoD"
13332 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13333 #, fuzzy
13334 msgid "HTTP announce"
13335 msgstr "HTTP 100 (?)"
13337 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Export SDP as file"
13340 msgstr "použít jako výstupní soubor"
13342 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13343 msgid "Channel Name"
13344 msgstr "Jméno kanálu"
13346 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13347 msgid "SDP URL"
13348 msgstr "SDP URL"
13350 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13351 msgid "Save File"
13352 msgstr "Uložit soubor"
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13356 #: modules/mux/asf.c:49
13357 msgid "Author"
13358 msgstr "Autor"
13360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13361 msgid "Save Playlist..."
13362 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
13364 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Expand Node"
13367 msgstr "Centrum uzlů"
13369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13371 msgid "Information"
13372 msgstr "Information"
13374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Get Stream Information"
13377 msgstr "Získat informace o uživateli"
13379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13380 msgid "Sort Node by Name"
13381 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
13383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13384 msgid "Sort Node by Author"
13385 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
13387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13389 msgid "No items in the playlist"
13390 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
13392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13393 msgid "Search in Playlist"
13394 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
13396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13397 msgid "Add Folder to Playlist"
13398 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
13400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13401 msgid "File Format:"
13402 msgstr "Formát souboru:"
13404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Extended M3U"
13407 msgstr "Soubor M3U"
13409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13410 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13414 #, c-format
13415 msgid "%i items in the playlist"
13416 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13419 msgid "1 item in the playlist"
13420 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13423 msgid "Save Playlist"
13424 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13427 #, fuzzy
13428 msgid "New Node"
13429 msgstr "Nový uzel"
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Please enter a name for the new node."
13434 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13437 msgid "Empty Folder"
13438 msgstr "Prázdná složka"
13440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13443 msgid "URI"
13444 msgstr "URI"
13446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13447 msgid "Advanced Information"
13448 msgstr "Rozšířené informace"
13450 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13451 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Read at media"
13454 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
13456 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13457 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Input bitrate"
13460 msgstr "maximální bitrate"
13462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13463 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Demuxed"
13466 msgstr "Demultiplexery"
13468 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13469 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Stream bitrate"
13472 msgstr "maximální bitrate"
13474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13475 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13476 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13477 msgid "Decoded blocks"
13478 msgstr "Dekódované bloky "
13480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13481 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13482 msgid "Displayed frames"
13483 msgstr "Zobrazené rámce"
13485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13486 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13487 msgid "Lost frames"
13488 msgstr "Ztracené rámce"
13490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13494 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Streaming"
13497 msgstr "Streamování"
13499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13500 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13501 msgid "Sent packets"
13502 msgstr "Odeslané pakety"
13504 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13505 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13506 msgid "Sent bytes"
13507 msgstr "Odeslané byty"
13509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13510 msgid "Send rate"
13511 msgstr "Přenosová rychlost"
13513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13514 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Played buffers"
13517 msgstr "Menu Buffery"
13519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13520 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Lost buffers"
13523 msgstr "Menu Buffery"
13525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Reset All"
13529 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
13531 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Reset Preferences"
13535 msgstr "Nastavit volby"
13537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13538 msgid "Continue"
13539 msgstr "Pokračovat"
13541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13542 msgid ""
13543 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13544 "Are you sure you want to continue?"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13548 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13553 msgid "Select a directory"
13554 msgstr "Vyberte adresář"
13556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13557 msgid "Select a file"
13558 msgstr "Vyberte soubor"
13560 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13561 msgid "Select"
13562 msgstr "Vybrat"
13564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Subpicture Filters"
13567 msgstr "Použít _filtry"
13569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13570 msgid "Logo"
13571 msgstr "Logo"
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Marquee"
13576 msgstr "Marquee"
13578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13579 msgid "Save settings"
13580 msgstr "Uložit nastavení"
13582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13585 msgid "Enabled"
13586 msgstr "Zapnuto"
13588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Image:"
13591 msgstr "Obrázek"
13593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Position:"
13597 msgstr "Pozice"
13599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Timestamp:"
13602 msgstr "Časová značka"
13604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13606 msgid "Size:"
13607 msgstr "Velikost:"
13609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Color:"
13612 msgstr "Barva"
13614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Opaqueness:"
13617 msgstr "Otevřít:"
13619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13620 msgid "(in pixels)"
13621 msgstr "(v pixelech)"
13623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Marquee:"
13626 msgstr "Marquee"
13628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Timeout:"
13631 msgstr "Timeout"
13633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13634 msgid "ms"
13635 msgstr "ms"
13637 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Not Available"
13640 msgstr "Nápověda není k dispozici"
13642 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13643 msgid "Check for Updates"
13644 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13646 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13647 msgid "Download now"
13648 msgstr "Stáhnout nyní"
13650 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Automatically check for updates"
13653 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13655 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13656 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13660 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13661 msgstr ""
13663 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13664 msgid "Yes"
13665 msgstr "Ano"
13667 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13668 msgid "No"
13669 msgstr "Ne"
13671 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13672 msgid "Checking for Updates..."
13673 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
13675 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13676 #, c-format
13677 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13678 msgstr ""
13680 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13681 msgid "This version of VLC is outdated."
13682 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13684 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13685 #, fuzzy
13686 msgid "This version of VLC is the latest available."
13687 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13690 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13694 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13698 msgid ""
13699 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13700 "RAW)"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13704 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13708 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13712 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13716 msgid ""
13717 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13718 "MPEG TS)"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13722 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13726 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13727 msgstr ""
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13730 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13734 msgid ""
13735 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13736 "ASF and OGG)"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13740 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13744 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13746 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13750 msgid ""
13751 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13752 "ASF, OGG and RAW)"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13756 msgid ""
13757 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13761 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13765 msgid ""
13766 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13770 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13774 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13778 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13783 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13784 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13788 #, fuzzy
13789 msgid "MPEG Program Stream"
13790 msgstr "Reinicializuji proud"
13792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13793 #, fuzzy
13794 msgid "MPEG Transport Stream"
13795 msgstr "Reinicializuji proud"
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13798 #, fuzzy
13799 msgid "MPEG 1 Format"
13800 msgstr "Formát XFig"
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13803 msgid ""
13804 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13805 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13806 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13807 "at http://yourip:8080 by default."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13811 msgid ""
13812 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13813 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13814 "generally the most compatible"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13818 msgid ""
13819 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13820 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13821 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13822 "at mms://yourip:8080 by default."
13823 msgstr ""
13825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13826 msgid ""
13827 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13828 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13829 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13830 "encapsulated in HTTP)."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13837 msgstr "Uložit stream na disk"
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Use this to stream to a single computer."
13842 msgstr "Jít na umístění počítače"
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13845 msgid ""
13846 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13847 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13848 "address beginning with 239.255."
13849 msgstr ""
13851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13852 msgid ""
13853 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13854 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13855 "but it won't work over the Internet."
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13859 #, fuzzy
13860 msgid ""
13861 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13862 "stream"
13863 msgstr "Jít na umístění počítače"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13866 msgid ""
13867 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13868 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13869 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13873 msgid "Back"
13874 msgstr "Zpět"
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13883 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13886 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13894 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13895 msgid "More Info"
13896 msgstr "Více informací"
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13899 msgid ""
13900 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13901 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13902 "access to more features."
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Stream to network"
13910 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Transcode/Save to file"
13916 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13919 msgid "Choose input"
13920 msgstr "Vyberte vstup"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13923 msgid "Choose here your input stream."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13929 msgid "Select a stream"
13930 msgstr "Vyberte proud"
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13934 msgid "Existing playlist item"
13935 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13939 msgid "Choose..."
13940 msgstr "Vybrat..."
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Partial Extract"
13946 msgstr "Rozbalit sem"
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13949 msgid ""
13950 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13951 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13952 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13957 msgid "From"
13958 msgstr "Od"
13960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13962 msgid "To"
13963 msgstr "Komu"
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13966 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13971 msgid "Destination"
13972 msgstr "Cíl"
13974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Streaming method"
13978 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Address of the computer to stream to."
13983 msgstr "Uložit stream na disk"
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13986 msgid "UDP Unicast"
13987 msgstr "UDP Unicast"
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13990 msgid "UDP Multicast"
13991 msgstr "UDP Multicast"
13993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Transcode"
13998 msgstr "Kódování"
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14001 msgid ""
14002 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14003 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14004 msgstr ""
14006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Transcode audio"
14010 msgstr "Informace o zvuku"
14012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Transcode video"
14016 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14019 msgid ""
14020 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14021 "stream."
14022 msgstr ""
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14025 msgid ""
14026 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14027 "stream."
14028 msgstr ""
14030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Encapsulation format"
14034 msgstr "Formát XFig"
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14037 msgid ""
14038 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14039 "previously chosen settings all formats won't be available."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Additional streaming options"
14046 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14049 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14058 msgstr "Time To Live (TTL):"
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14063 #, fuzzy
14064 msgid "SAP Announce"
14065 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Local playback"
14071 msgstr "Přehrání animace:"
14073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14076 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Additional transcode options"
14082 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14085 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14090 msgid "Select the file to save to"
14091 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14094 msgid ""
14095 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14096 "the receiving user as they become part of the image."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14100 msgid ""
14101 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14102 "transcoding."
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14106 msgid "Summary"
14107 msgstr "Shrnutí"
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Encap. format"
14112 msgstr "Formát XFig"
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14116 msgid "Input stream"
14117 msgstr "Vstupní proud"
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14120 msgid "Save file to"
14121 msgstr "Uložit soubor do"
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Include subtitles"
14126 msgstr "Titulky"
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14129 #, fuzzy
14130 msgid "No input selected"
14131 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14134 msgid ""
14135 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14136 "\n"
14137 "Choose one before going to the next page."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14141 msgid "No valid destination"
14142 msgstr "Žádný platný cíl"
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14145 msgid ""
14146 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14147 "Multicast-IP.\n"
14148 "\n"
14149 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14150 "and the help texts in this window."
14151 msgstr ""
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14154 msgid ""
14155 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14156 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14157 "\n"
14158 "Correct your selection and try again."
14159 msgstr ""
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14162 msgid "Select the directory to save to"
14163 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14166 msgid "No folder selected"
14167 msgstr "Žádná složka není vybrána"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14170 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14174 msgid ""
14175 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14176 "location."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14180 msgid "No file selected"
14181 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14184 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14188 msgid ""
14189 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14193 msgid "Finish"
14194 msgstr "Dokončit"
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14197 #, c-format
14198 msgid "%i items"
14199 msgstr "%i položek"
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14203 msgid "yes"
14204 msgstr "ano"
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14209 msgid "no"
14210 msgstr "ne"
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14213 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14214 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14217 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14218 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14221 #, fuzzy
14222 msgid "This allows to stream on a network."
14223 msgstr "Jít na umístění počítače"
14225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14226 msgid ""
14227 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14228 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14229 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14230 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14231 msgstr ""
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14234 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14238 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14239 msgstr ""
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14242 msgid ""
14243 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14244 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14245 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14246 "leave this setting to 1."
14247 msgstr ""
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14250 msgid ""
14251 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14252 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14253 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14254 "extra interface.\n"
14255 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14256 "name will be used."
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14260 msgid ""
14261 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14262 "streamed.\n"
14263 "\n"
14264 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14265 "streaming."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14271 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
14273 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14274 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/gui/ncurses.c:103
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Filebrowser starting point"
14280 msgstr "Přidat bod připojení"
14282 #: modules/gui/ncurses.c:105
14283 msgid ""
14284 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14285 "show you initially."
14286 msgstr ""
14288 #: modules/gui/ncurses.c:110
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Ncurses interface"
14291 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14293 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Autoplay selected file"
14296 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
14298 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14299 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14303 #, fuzzy
14304 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14305 msgstr "IDE rozhraní"
14307 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14310 msgid "Filename"
14311 msgstr "Název souboru"
14313 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14314 msgid "Permissions"
14315 msgstr "Oprávnění"
14317 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14318 msgid "Size"
14319 msgstr "Velikost"
14321 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14322 msgid "Owner"
14323 msgstr "Vlastník"
14325 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14326 msgid "Group"
14327 msgstr "Skupina"
14329 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14330 msgid "Index"
14331 msgstr "Rejstřík"
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14334 msgid "Forward"
14335 msgstr "Vpřed"
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14338 msgid "00:00:00"
14339 msgstr "00:00:00"
14341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14343 msgid "Add to Playlist"
14344 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14347 msgid "MRL:"
14348 msgstr "MRL:"
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14353 msgid "Port:"
14354 msgstr "Port:"
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14357 msgid "Address:"
14358 msgstr "Adresa:"
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14361 msgid "unicast"
14362 msgstr "unicast"
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14365 msgid "multicast"
14366 msgstr "multicast"
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14369 msgid "Network: "
14370 msgstr "Síť:"
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14373 msgid "udp"
14374 msgstr "udp"
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14377 msgid "udp6"
14378 msgstr "udp6"
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14381 msgid "rtp"
14382 msgstr "rtp"
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14385 msgid "rtp4"
14386 msgstr "rtp4"
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14389 msgid "ftp"
14390 msgstr "ftp"
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14393 msgid "http"
14394 msgstr "http"
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14397 msgid "sout"
14398 msgstr "sout"
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14401 msgid "mms"
14402 msgstr "mms"
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14405 msgid "Protocol:"
14406 msgstr "Protokol:"
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Transcode:"
14411 msgstr "Kódování"
14413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14416 msgid "enable"
14417 msgstr "zapnout"
14419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14420 msgid "Video:"
14421 msgstr "Video:"
14423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14424 msgid "Audio:"
14425 msgstr "Zvuk:"
14427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14428 msgid "Channel:"
14429 msgstr "Kanál:"
14431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Norm:"
14434 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14437 msgid "Frequency:"
14438 msgstr "Frekvence:"
14440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14441 msgid "Samplerate:"
14442 msgstr "Vzorkování:"
14444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14445 msgid "Quality:"
14446 msgstr "Kvalita:"
14448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Tuner:"
14451 msgstr "Multiplexer"
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14454 msgid "Sound:"
14455 msgstr "Zvuk:"
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14458 msgid "MJPEG:"
14459 msgstr "MJPEG:"
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Decimation:"
14464 msgstr "Popis"
14466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14467 msgid "pal"
14468 msgstr "pal"
14470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14471 msgid "ntsc"
14472 msgstr "ntsc"
14474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14475 msgid "secam"
14476 msgstr "secam"
14478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14479 msgid "240x192"
14480 msgstr "240x192"
14482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14483 msgid "320x240"
14484 msgstr "320x240"
14486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14487 msgid "qsif"
14488 msgstr "qsif"
14490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14491 msgid "qcif"
14492 msgstr "qcif"
14494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14495 msgid "sif"
14496 msgstr "sif"
14498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14499 msgid "cif"
14500 msgstr "cif"
14502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14503 msgid "vga"
14504 msgstr "vga"
14506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14507 msgid "kHz"
14508 msgstr "kHz"
14510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14511 msgid "Hz/s"
14512 msgstr "Hz/s"
14514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14515 msgid "mono"
14516 msgstr "mono"
14518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14519 msgid "stereo"
14520 msgstr "stereo"
14522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14523 msgid "Camera"
14524 msgstr "Kamera"
14526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14527 msgid "Video Codec:"
14528 msgstr "Kodek videa:"
14530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14531 msgid "huffyuv"
14532 msgstr "huffyuv"
14534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14535 msgid "mp1v"
14536 msgstr "mp1v"
14538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14539 msgid "mp2v"
14540 msgstr "mp2v"
14542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14543 msgid "mp4v"
14544 msgstr "mp4v"
14546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14547 msgid "H263"
14548 msgstr "H263"
14550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14551 msgid "WMV1"
14552 msgstr "WMV1"
14554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14555 msgid "WMV2"
14556 msgstr "WMV2"
14558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Video Bitrate:"
14561 msgstr "maximální bitrate"
14563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Bitrate Tolerance:"
14566 msgstr "maximální bitrate"
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Keyframe Interval:"
14571 msgstr "Špatný interval - %s"
14573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14574 msgid "Audio Codec:"
14575 msgstr "Kodek zvuku:"
14577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Deinterlace:"
14580 msgstr "Odstranění prokládání"
14582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14583 msgid "Access:"
14584 msgstr "Přístup:"
14586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Muxer:"
14589 msgstr "Multiplexer"
14591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14592 msgid "URL:"
14593 msgstr "URL:"
14595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14596 msgid "Time To Live (TTL):"
14597 msgstr "Time To Live (TTL):"
14599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14600 msgid "127.0.0.1"
14601 msgstr "127.0.0.1"
14603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14604 msgid "localhost"
14605 msgstr "localhost"
14607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14608 msgid "localhost.localdomain"
14609 msgstr "localhost.localdomain"
14611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14612 msgid "239.0.0.42"
14613 msgstr "239.0.0.42"
14615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14616 msgid "PS"
14617 msgstr "PS"
14619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14620 msgid "TS"
14621 msgstr "TS"
14623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14624 msgid "MPEG1"
14625 msgstr "MPEG1"
14627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14628 msgid "AVI"
14629 msgstr "AVI"
14631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14632 msgid "OGG"
14633 msgstr "OGG"
14635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14636 msgid "MP4"
14637 msgstr "MP4"
14639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14640 msgid "MOV"
14641 msgstr "MOV"
14643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14644 msgid "ASF"
14645 msgstr "ASF"
14647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14648 msgid "kbits/s"
14649 msgstr "kbit/s"
14651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14652 msgid "alaw"
14653 msgstr "alaw"
14655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14656 msgid "ulaw"
14657 msgstr "ulaw"
14659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14660 msgid "mpga"
14661 msgstr "mpga"
14663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14664 msgid "mp3"
14665 msgstr "mp3"
14667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14668 msgid "a52"
14669 msgstr "a52"
14671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14672 msgid "vorb"
14673 msgstr "vorb"
14675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14676 msgid "bits/s"
14677 msgstr "bity/s"
14679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Audio Bitrate :"
14682 msgstr "maximální bitrate"
14684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14685 #, fuzzy
14686 msgid "SAP Announce:"
14687 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14690 #, fuzzy
14691 msgid "SLP Announce:"
14692 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Announce Channel:"
14697 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
14699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14701 msgid "Update"
14702 msgstr "Aktualizovat"
14704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14705 msgid " Clear "
14706 msgstr " Vyčistit"
14708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14709 msgid " Save "
14710 msgstr " Uložit"
14712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14713 msgid " Apply "
14714 msgstr " Použít"
14716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14717 msgid " Cancel "
14718 msgstr " Zrušit"
14720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14721 msgid "Preference"
14722 msgstr "Nastavení"
14724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14725 msgid ""
14726 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14727 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14728 "org/copyleft/gpl.html)."
14729 msgstr ""
14731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14734 msgstr ""
14735 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14736 "http://www.videolan.org/"
14738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14739 #, fuzzy
14740 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14741 msgstr ""
14742 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
14743 "\n"
14745 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14746 #, c-format
14747 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14748 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
14750 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14751 #, fuzzy
14752 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14753 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
14755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Preamp\n"
14759 msgstr "PREAMP"
14761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14763 msgid "dB"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14767 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14771 msgid ""
14772 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14773 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14777 msgid ""
14778 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14779 " Played and streamed info are shown."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Sent bitrates"
14785 msgstr "Přenosová rychlost"
14787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Current visualization:"
14790 msgstr "Informace o zvuku"
14792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14793 #, fuzzy
14794 msgid "A to B"
14795 msgstr " do "
14797 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Frame by Frame"
14800 msgstr "frekvence rámců"
14802 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Take a snapshot"
14805 msgstr "Uložit snímek videa"
14807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Show playlist"
14810 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Extended Settings"
14815 msgstr "Nastavení sendmailu"
14817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14819 msgid "Menu"
14820 msgstr "Menu"
14822 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14823 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14824 msgid "Previous track"
14825 msgstr "Předchozí stopa"
14827 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14828 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14829 msgid "Next track"
14830 msgstr "Následující stopa"
14832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14833 msgid "Revert to normal play speed"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14839 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14841 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14842 #, fuzzy
14843 msgid "File names:"
14844 msgstr "Název souboru"
14846 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Filter:"
14849 msgstr "Filtry"
14851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Open subtitles file"
14855 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14857 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14860 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14862 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Channels :"
14865 msgstr "Kanály"
14867 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14868 msgid "Selected ports :"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14872 msgid ".*"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Input caching :"
14878 msgstr "Vstup se změnil"
14880 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Use VLC pace"
14883 msgstr ""
14884 "%s:\n"
14885 "Používá se %u%%, z čehož\n"
14886 "%u%% je cache"
14888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Auto connnection"
14891 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
14893 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Radio device name"
14896 msgstr "Název zvukového zařízení"
14898 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Video Device Name "
14901 msgstr "Název video zařízení"
14903 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Audio Device Name "
14906 msgstr "Název zvukového zařízení"
14908 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14909 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Update List"
14912 msgstr "Aktualizace"
14914 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14915 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14916 #, fuzzy
14917 msgid "DVB Type:"
14918 msgstr "Typ disku"
14920 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14921 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14922 msgid "Transponder symbol rate"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Select File"
14928 msgstr "Vyberte soubor"
14930 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Select Directory"
14933 msgstr "Vyberte adresář"
14935 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14936 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Action"
14942 msgstr "Aplikace"
14944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Shortcut"
14947 msgstr "Shoutcast"
14949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Set"
14952 msgstr "Nastavit volby"
14954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Hotkey for "
14957 msgstr "Klávesové zkratky"
14959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14960 msgid "Press the new keys for "
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14964 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Input and Codecs"
14970 msgstr "Vstup / Kodeky"
14972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Input & Codecs settings"
14975 msgstr "Vstup / Kodeky"
14977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14978 msgid ""
14979 "If this propriety is blank, then you have\n"
14980 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14981 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Interface settings"
14987 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Subtitles & OSD settings"
14992 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Configure Hotkeys"
14997 msgstr "Nastavit"
14999 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15000 msgid "Errors"
15001 msgstr "Chyby"
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15012 msgid "&Close"
15013 msgstr "&Zavřít"
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15020 msgid "&Clear"
15021 msgstr "&Vyčistit"
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Hide future errors"
15026 msgstr "Skryt ostatní"
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Adjustments and Effects"
15031 msgstr "Video kodeky"
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Graphic Equalizer"
15036 msgstr "Parametrický ekvalizér"
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Audio Effects"
15041 msgstr "Audio kodeky"
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Video Adjustments and Effects"
15046 msgstr "Video kodeky"
15048 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Go to time"
15051 msgstr "Přejít na titul"
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15054 #, fuzzy
15055 msgid "&Go"
15056 msgstr "&Ne"
15058 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
15059 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15069 msgid "&Cancel"
15070 msgstr "&Zrušit"
15072 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Go to time:"
15075 msgstr "Přejít na titul"
15077 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Information about VLC media player."
15080 msgstr "O programu VLC media player"
15082 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15083 msgid ""
15084 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15085 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15086 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15087 "works on many platforms.\n"
15088 "\n"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15092 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15097 msgid "Compiled by "
15098 msgstr "Zkompiloval"
15100 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15102 msgid "Based on SVN revision: "
15103 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15106 msgid ""
15107 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15108 "read the distribution tab.\n"
15109 "\n"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15113 msgid ""
15114 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15115 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15116 "provide the best software."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15120 #, fuzzy
15121 msgid "General Info"
15122 msgstr "Obecné"
15124 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Authors"
15127 msgstr "Autor"
15129 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Thanks"
15132 msgstr "Stopy"
15134 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Distribution License"
15137 msgstr "Horní propust"
15139 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Login"
15142 msgstr "Přihlašovací jméno: "
15144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Media information"
15147 msgstr "Meta-informace"
15149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15150 #, fuzzy
15151 msgid "&General"
15152 msgstr "Obecné"
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15155 #, fuzzy
15156 msgid "&Extra Metadata"
15157 msgstr "Metadata"
15159 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15160 #, fuzzy
15161 msgid "&Codec Details"
15162 msgstr "Zobrazit vše"
15164 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15165 #, fuzzy
15166 msgid "&Statistics"
15167 msgstr "Statistiky"
15169 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15170 #, fuzzy
15171 msgid "&Save Metadata"
15172 msgstr "Metadata"
15174 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Location :"
15177 msgstr "Latina"
15179 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15180 #, fuzzy
15181 msgid "&Save as..."
15182 msgstr "Uložit &jako..."
15184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Verbosity Level"
15187 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
15189 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15192 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15194 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15195 msgid ""
15196 "Cannot write file %1:\n"
15197 "%2."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15201 msgid "&File"
15202 msgstr "&Soubor"
15204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15205 #, fuzzy
15206 msgid "&Disc"
15207 msgstr "Disk"
15209 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15210 #, fuzzy
15211 msgid "&Network"
15212 msgstr "Síť"
15214 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Capture &Device"
15217 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15219 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15220 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
15221 #, fuzzy
15222 msgid "&Play"
15223 msgstr "Přehrát"
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
15226 msgid "&Enqueue"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15231 #, fuzzy
15232 msgid "&Stream"
15233 msgstr "Proud"
15235 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15236 #, fuzzy
15237 msgid "&Convert"
15238 msgstr "Inverze barev"
15240 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
15241 #, fuzzy
15242 msgid "&Convert / Save"
15243 msgstr "Inverze barev"
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Basic"
15249 msgstr "Baskirština"
15251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15254 msgid "&Save"
15255 msgstr "&Uložit"
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15258 #, fuzzy
15259 msgid "&Reset Preferences"
15260 msgstr "Nastavit volby"
15262 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15264 msgid ""
15265 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15266 "Are you sure you want to continue?"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15270 msgid ""
15271 "Stream output string.\n"
15272 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15273 " but you can update it manually."
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15278 msgid "Save file"
15279 msgstr "Uložit soubor"
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15282 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15286 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Name :"
15289 msgstr "Název"
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15292 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Input :"
15295 msgstr "Vstup"
15297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Output :"
15301 msgstr "Výstup"
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Controls"
15306 msgstr "Ovladač"
15308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Time Control"
15311 msgstr "Ovladač"
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15314 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15318 msgid "Day/Month/Year :"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Repeat :"
15324 msgstr "Opakovat vše"
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Open directory"
15329 msgstr "Otevřít &složku..."
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Open playlist file"
15334 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
15336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Choose a filename to save playlist"
15339 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
15341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15342 #, fuzzy
15343 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15344 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15347 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Media Files"
15353 msgstr "Médium: %s"
15355 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Video Files"
15358 msgstr "Použít _filtry"
15360 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Audio Files"
15363 msgstr "Použít _filtry"
15365 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Playlist Files"
15368 msgstr "Sestavuji pohled"
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Subtitles Files"
15373 msgstr "Soubor s titulky"
15375 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15376 #, fuzzy
15377 msgid "All Files"
15378 msgstr "Soubory"
15380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15381 msgid "Control menu for the player"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15385 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15386 msgid "Paused"
15387 msgstr "Pozastaveno"
15389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15390 #, fuzzy
15391 msgid "&Media"
15392 msgstr "Médium: %s"
15394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15395 #, fuzzy
15396 msgid "&Playlist"
15397 msgstr "Playlist"
15399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15400 #, fuzzy
15401 msgid "&Tools"
15402 msgstr "Nástroj"
15404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15405 msgid "&Audio"
15406 msgstr "&Zvuk"
15408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15409 msgid "&Video"
15410 msgstr "&Video"
15412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15413 #, fuzzy
15414 msgid "&Playback"
15415 msgstr "Přehrávání"
15417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15418 msgid "&Help"
15419 msgstr "&Nápověda"
15421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15422 #, fuzzy
15423 msgid "&Open File..."
15424 msgstr "Open File..."
15426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15428 msgid "Open &Disc..."
15429 msgstr "Otevřít &disk..."
15431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Open &Network..."
15434 msgstr "Otevřít síť..."
15436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15437 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Open &Capture Device..."
15440 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
15442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15443 #, fuzzy
15444 msgid "&Streaming..."
15445 msgstr "Proud"
15447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15448 msgid "Conve&rt / Save..."
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15452 #, fuzzy
15453 msgid "&Quit"
15454 msgstr "Konec"
15456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Show Playlist"
15459 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Undock from interface"
15464 msgstr "IDE rozhraní"
15466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Ctrl+U"
15469 msgstr "Ctrl"
15471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Ctrl+L"
15474 msgstr "Ctrl"
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Add Interfaces"
15479 msgstr "Přidat rozhraní"
15481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Minimal View..."
15484 msgstr "Minimální rozhraní"
15486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Ctrl+H"
15489 msgstr "Ctrl"
15491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Advanced controls"
15494 msgstr "Pokročilá nastavení"
15496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Visualizations selector"
15499 msgstr "lyn&X-like pohyb"
15501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Switch to skins"
15504 msgstr "Vybrat skin"
15506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Help..."
15509 msgstr "Nápověda"
15511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Tools"
15514 msgstr "Nástroj"
15516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15517 msgid "Open &File..."
15518 msgstr "Otevřít &soubor..."
15520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15523 msgstr "VLC media player"
15525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Show VLC media player"
15528 msgstr "VLC media player"
15530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15531 #, fuzzy
15532 msgid "&Open Media"
15533 msgstr "Otevřít soubor"
15535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15537 msgid "Empty"
15538 msgstr "Prázdný"
15540 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Always show video area"
15543 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
15545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15546 msgid ""
15547 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15553 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15556 msgid ""
15557 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15558 "preferences dialog."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Systray icon"
15565 msgstr "ikona pracovní plochy"
15567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15568 msgid ""
15569 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15570 "basic actions"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15574 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15578 msgid ""
15579 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15580 "inyour taskbar"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15584 msgid "Show playing item name in window title"
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15588 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15592 msgid "Path to use in openfile dialog"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15596 msgid "Show notification popup on track change"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15600 msgid ""
15601 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15602 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15609 msgid "Advanced options"
15610 msgstr "Pokročilá nastavení"
15612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15615 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15620 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
15622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15623 msgid ""
15624 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15625 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15626 "extensions."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15630 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15634 msgid ""
15635 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15636 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15637 "32; Rating: 256."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15641 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15645 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15649 msgid "Activate the new updates notification"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15653 msgid ""
15654 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15655 "once a week."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Qt interface"
15661 msgstr "Zobrazit rozhraní"
15663 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15664 #, fuzzy
15665 msgid "2 pass"
15666 msgstr "Průchod 1"
15668 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Preset"
15671 msgstr "Portugalština"
15673 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Show extended options"
15676 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15678 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Show &amp;more options"
15681 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Start Time"
15686 msgstr "Čas začátku"
15688 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Change the start time for the media"
15691 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
15693 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Caching"
15697 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
15699 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15700 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15704 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Customize"
15710 msgstr "Upravit:"
15712 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Extra media"
15715 msgstr "Metadata"
15717 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Select the file"
15720 msgstr "Vyberte soubor"
15722 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Change the caching for the media"
15725 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
15727 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Select the capture device type"
15730 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15732 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Capture Mode"
15735 msgstr "Kodeky kapitol"
15737 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15739 msgid "Options"
15740 msgstr "Nastavení"
15742 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Card Selection"
15745 msgstr "&Výběr"
15747 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15748 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15753 msgid "Advanced options..."
15754 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15756 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Disc selection"
15759 msgstr "Neplatný výběr"
15761 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Select the device"
15764 msgstr "Vyberte soubor"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Disk device"
15769 msgstr "Zařízení"
15771 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15772 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15776 #, fuzzy
15777 msgid "No DVD Menus"
15778 msgstr "DVD s menu"
15780 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Starting position"
15783 msgstr "Pozice kurzoru"
15785 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Audio and Subtitles"
15788 msgstr "Formátované titulky"
15790 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Choose one or more media file to open"
15793 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15795 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Add a subtitle file"
15798 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15800 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15803 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15805 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Alignment:"
15808 msgstr "Zarovnání textu"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Select the subtitle file"
15813 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
15815 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Network Protocol"
15818 msgstr "Synchronizované kategorie:"
15820 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15821 msgid "Set the protocol for the URL"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Protocol"
15827 msgstr "Protokol:"
15829 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15830 msgid "Set the port used"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15834 msgid ""
15835 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15836 "with or without the protocol."
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15840 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Podcast URLs list"
15843 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Stream Output"
15848 msgstr "výstupní soubor"
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15852 msgid "Outputs"
15853 msgstr "Výstupy"
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Play locally"
15859 msgstr "místní odsunutí"
15861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15862 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15866 msgid "Prefer UDP over RTP"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Mount Point"
15872 msgstr "Mongolština"
15874 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Login:pass:"
15877 msgstr "Přihlašovací jméno: "
15879 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Profile"
15882 msgstr "Fialová"
15884 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Encapsulation"
15887 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Video Codec"
15892 msgstr "Kodek videa:"
15894 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Audio Codec"
15897 msgstr "Kodek zvuku:"
15899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Overlay subtitles on the video"
15902 msgstr "kódování titulků"
15904 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Group name"
15908 msgstr "Jméno skupiny"
15910 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Stream all elementary streams"
15913 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
15915 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Generated stream output string"
15918 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
15920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15921 #, fuzzy
15922 msgid "General Audio"
15923 msgstr "Obecné"
15925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Preferred audio language"
15928 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
15930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Default volume"
15933 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
15935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Effects"
15938 msgstr "Efekt"
15940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Headphone surround effect"
15943 msgstr "Sluchátkový efekt"
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Visualisation"
15948 msgstr "Vizualizace"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15951 msgid "Last.fm"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15955 msgid "Enable last.fm submission"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Disk Devices"
15961 msgstr "Zařízení"
15963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Disk Device"
15966 msgstr "Zařízení"
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Server Default Port"
15971 msgstr "Obnovit výchozí"
15973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15974 #, fuzzy
15975 msgid "HTTP Proxy"
15976 msgstr "HTTP proxy"
15978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Default caching level"
15981 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
15983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15984 msgid "Codecs / Muxers"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Post-Processing Quality"
15990 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
15992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15993 msgid "Repair AVI files"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15997 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Access Filter"
16003 msgstr "Použít _filtry"
16005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Native or Skins"
16008 msgstr "Původní Americká"
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Skin File"
16013 msgstr "Zvukový klip"
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16016 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Native"
16022 msgstr "Meditativní"
16024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16025 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16026 msgid "Skins"
16027 msgstr "Skiny"
16029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Always display the video"
16032 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
16034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Instances"
16037 msgstr "Rozhraní"
16039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Allow only one instance"
16042 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
16044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16045 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Privacy / Network Interaction"
16051 msgstr "_Optimální odhad"
16053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16054 msgid "Album art download policy"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16058 msgid "Activate update notifier"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16062 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16066 msgid ""
16067 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Enable OSD"
16073 msgstr "Zapnout"
16075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Subtitles languages"
16078 msgstr "Jazyk titulků"
16080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Subtitles preferred language"
16083 msgstr "Jazyk titulků"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Default Encoding"
16088 msgstr "Dekódování"
16090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Display Settings"
16093 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
16095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16096 #: modules/video_output/opengl.c:168
16097 msgid "Effect"
16098 msgstr "Efekt"
16100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Font Color"
16103 msgstr "Barva"
16105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16106 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Display"
16109 msgstr "Zobrazit"
16111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16113 msgid "Output"
16114 msgstr "Výstup"
16116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Accelerated video output"
16119 msgstr "Šířka video výstupu."
16121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Skip Frames"
16124 msgstr "Zobrazovat rámce"
16126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Overlay"
16129 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16132 #, fuzzy
16133 msgid "DirectX"
16134 msgstr "Adresář"
16136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Display Device"
16139 msgstr "Zobrazit"
16141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16144 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
16146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Video snapshots"
16149 msgstr "Uložit snímek videa"
16151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Prefix"
16154 msgstr "Předchozí"
16156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Format"
16159 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
16161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16162 msgid "Sequential numbering"
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Edit settings"
16168 msgstr "Nastavení zvuku"
16170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Control"
16173 msgstr "Ovladač"
16175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16176 msgid "Run manually"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16180 msgid "Setup schedule"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16184 msgid "Run on schedule"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Status"
16190 msgstr "&Nastavení"
16192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16193 #, fuzzy
16194 msgid "P/P"
16195 msgstr "UDP/RTP"
16197 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Prev"
16200 msgstr "Předchozí"
16202 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Add input"
16205 msgstr "Žádný vstup"
16207 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Edit input"
16210 msgstr "Souborový vstup"
16212 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Clear list"
16215 msgstr "seznam skladeb"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Transform"
16220 msgstr "Transformace"
16222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Sharpen"
16225 msgstr "Obrazovka"
16227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Sigma"
16230 msgstr "Malé"
16232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16233 msgid "Image adjust"
16234 msgstr "Upravit obraz"
16236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Brightness threshold"
16239 msgstr "Práh délky"
16241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Color fun"
16244 msgstr "Barva"
16246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Color extraction"
16249 msgstr "Inverze barev"
16251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Color invert"
16254 msgstr "Inverze barev"
16256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16257 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Color threshold"
16260 msgstr "Práh"
16262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Similarity"
16265 msgstr "Práh"
16267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Some random name"
16270 msgstr "Zpřístupněný název"
16272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Rotate"
16275 msgstr "Bitrate"
16277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Angle"
16280 msgstr "Jungle"
16282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Puzzle game"
16285 msgstr "Fialová"
16287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Black slot"
16290 msgstr "Černá"
16292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Columns"
16296 msgstr "Hlasitost"
16298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Rows"
16302 msgstr "Procházet..."
16304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Image modification"
16307 msgstr "Cíl"
16309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Water effect"
16312 msgstr "Sluchátkový efekt"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16315 #: modules/video_filter/noise.c:48
16316 msgid "Noise"
16317 msgstr "Šum"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16320 msgid "Motion detect"
16321 msgstr "Detekce pohybu"
16323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16325 msgid "Motion blur"
16326 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Factor"
16331 msgstr "Rychleji"
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Cartoon"
16336 msgstr "Bretonština"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Find a name"
16341 msgstr "Název souboru"
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Logo erase"
16346 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16349 msgid "Mask"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16353 msgid "Clone"
16354 msgstr "Duplikovat"
16356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Number of clones"
16359 msgstr "Počet min: "
16361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Wall"
16364 msgstr "vše"
16366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16367 msgid "Find one here too"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Add text"
16373 msgstr "Další"
16375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Add logo"
16378 msgstr "Přidat uzel"
16380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16381 msgid "Transparency"
16382 msgstr "Průhlednost"
16384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Advanced video filter controls"
16387 msgstr "Horní propust"
16389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Subpicture filters"
16392 msgstr "Použít _filtry"
16394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Vout filters"
16397 msgstr "Použít _filtry"
16399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Reset"
16402 msgstr "Portugalština"
16404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16405 #, fuzzy
16406 msgid "VLM configurator"
16407 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16410 msgid "Open a skin file"
16411 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
16413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16414 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16419 msgid "Open playlist"
16420 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16423 #, fuzzy
16424 msgid ""
16425 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16426 "xspf"
16427 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16431 msgid "Save playlist"
16432 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16434 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16435 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16436 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16439 msgid "Skin to use"
16440 msgstr "Skin"
16442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16443 msgid "Path to the skin to use."
16444 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
16446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16447 msgid "Config of last used skin"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16451 msgid ""
16452 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16453 "automatically, do not touch it."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Show a systray icon for VLC"
16460 msgstr "ikona pracovní plochy"
16462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16464 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Show VLC on the taskbar"
16467 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
16469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16470 msgid "Enable transparency effects"
16471 msgstr "Zapnout průhlednost"
16473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16474 msgid ""
16475 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16476 "when moving windows does not behave correctly."
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Use a skinned playlist"
16483 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
16485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16486 msgid "Skinnable Interface"
16487 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
16489 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Skins loader demux"
16492 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
16494 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16495 msgid "Select skin"
16496 msgstr "Vybrat skin"
16498 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16499 msgid "Open skin..."
16500 msgstr "Otevřít skin..."
16502 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16503 #, fuzzy
16504 msgid ""
16505 "\n"
16506 "(WinCE interface)\n"
16507 "\n"
16508 msgstr "Uživatelské rozhraní"
16510 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16511 msgid ""
16512 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16513 "\n"
16514 msgstr ""
16515 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16516 "\n"
16518 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16519 msgid "Compiler: "
16520 msgstr "Kompilátor:"
16522 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16523 msgid ""
16524 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16525 "http://www.videolan.org/"
16526 msgstr ""
16527 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16528 "http://www.videolan.org/"
16530 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16531 msgid "Open:"
16532 msgstr "Otevřít:"
16534 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16535 msgid ""
16536 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16537 "targets:"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16542 msgid "Choose directory"
16543 msgstr "Vyberte složku"
16545 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16547 msgid "Choose file"
16548 msgstr "Vyberte soubor"
16550 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Embed video in interface"
16553 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
16555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16556 msgid ""
16557 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16558 "window."
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16562 #, fuzzy
16563 msgid "WinCE interface module"
16564 msgstr "nastavit název modulu"
16566 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16567 #, fuzzy
16568 msgid "WinCE dialogs provider"
16569 msgstr "Otvírat dialogy v:"
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16573 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16577 msgid "Edit bookmark"
16578 msgstr "Editovat záložku"
16580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16582 msgid "Bytes"
16583 msgstr "Bytů"
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16591 msgid "&OK"
16592 msgstr "&OK"
16594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16595 msgid "&Delete"
16596 msgstr "&Smazat"
16598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16599 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Removes the selected bookmarks"
16605 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16610 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16613 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16617 msgid ""
16618 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16619 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16620 "between these bookmarks"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16624 #, fuzzy
16625 msgid "You must select two bookmarks"
16626 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16629 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16633 msgid ""
16634 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16638 msgid ""
16639 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16640 "bookmarks to keep the same input."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Input has changed "
16646 msgstr "Vstup se změnil"
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Stream and Media Info"
16651 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
16653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Advanced information"
16656 msgstr "Rozšířené informace"
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16659 msgid ""
16660 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16661 "Messages window."
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16665 msgid "&Yes"
16666 msgstr "&Ano"
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16669 msgid "&No"
16670 msgstr "&Ne"
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16673 msgid "Don't show further errors"
16674 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Playlist item info"
16679 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16682 msgid "Save &As..."
16683 msgstr "Uložit &jako..."
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16686 msgid "Save Messages As..."
16687 msgstr "Uložit zprávu jako..."
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16690 msgid "Options:"
16691 msgstr "Nastavení:"
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16695 msgid "Open..."
16696 msgstr "Otevřít..."
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Stream/Save"
16701 msgstr "Uložit stream na disk"
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16704 msgid "Use VLC as a stream server"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16710 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
16712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16713 msgid "Customize:"
16714 msgstr "Upravit:"
16716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16717 msgid ""
16718 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16719 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16720 "controls above."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Use a subtitles file"
16726 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Use an external subtitles file."
16731 msgstr "font externích titulků"
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16734 msgid "Advanced Settings..."
16735 msgstr "Pokročilá nastavení..."
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16738 msgid "File:"
16739 msgstr "Soubor:"
16741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16742 #, fuzzy
16743 msgid "DVD (menus)"
16744 msgstr "DVD s menu"
16746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16747 msgid "Disc type"
16748 msgstr "Typ disku"
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Probe Disc(s)"
16753 msgstr "ID disku"
16755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16756 msgid ""
16757 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16758 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16759 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16760 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16761 "parameter ranges are set based on media we find."
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16765 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16766 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16769 msgid "RTSP"
16770 msgstr "RTSP"
16772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16773 #, fuzzy
16774 msgid "DVD device to use"
16775 msgstr "Zařízení CD, které použít"
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16778 msgid ""
16779 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16780 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16785 #, fuzzy
16786 msgid "CD-ROM device to use"
16787 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16790 msgid ""
16791 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16792 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16796 msgid "Title number."
16797 msgstr "Číslo titulu."
16799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16800 msgid ""
16801 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16802 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16803 "will be shown."
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16807 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16811 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16815 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Track number."
16821 msgstr "Číslo stopy."
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16824 msgid ""
16825 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16826 "subtitle will be shown."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16830 msgid ""
16831 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16835 msgid ""
16836 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16837 "given, then all tracks are played."
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16841 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16845 msgid "Shuffle"
16846 msgstr "Zamíchat"
16848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16849 #, fuzzy
16850 msgid "&Simple Add File..."
16851 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16854 msgid "Add &Directory..."
16855 msgstr "Přidat &složku..."
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16858 msgid "&Add URL..."
16859 msgstr "&Přidat URL"
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Services Discovery"
16864 msgstr "Služby online"
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16867 msgid "&Open Playlist..."
16868 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
16870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16871 msgid "&Save Playlist..."
16872 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
16874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16875 msgid "Sort by &Title"
16876 msgstr "Seřadit podle &titulu"
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16879 msgid "&Reverse Sort by Title"
16880 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16883 msgid "&Shuffle"
16884 msgstr "&Zamíchat"
16886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16887 msgid "D&elete"
16888 msgstr "O&dstranit"
16890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16891 msgid "&Manage"
16892 msgstr "&Spravovat"
16894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16895 msgid "S&ort"
16896 msgstr "&Třídit"
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16899 msgid "&Selection"
16900 msgstr "&Výběr"
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16903 msgid "&View items"
16904 msgstr "&Zobrazit položky"
16906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16907 msgid "Play this Branch"
16908 msgstr "Přehrát tuto větev"
16910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Preparse"
16914 msgstr "Portugalština"
16916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16917 msgid "Sort this Branch"
16918 msgstr "Seřadit tuto větev"
16920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16922 msgid "Info"
16923 msgstr "Info"
16925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16926 msgid "Add Node"
16927 msgstr "Přidat uzel"
16929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16931 #, c-format
16932 msgid "%i items in playlist"
16933 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
16935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16936 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16937 msgid "root"
16938 msgstr "root"
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16941 #, fuzzy
16942 msgid "XSPF playlist"
16943 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16946 msgid "Playlist is empty"
16947 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16950 msgid "Can't save"
16951 msgstr "Nemohu uložit"
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16954 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16955 #: modules/misc/win32text.c:74
16956 msgid "Normal"
16957 msgstr "Normální"
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16960 msgid "One level"
16961 msgstr "Jedna úroveň"
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16964 msgid "Please enter node name"
16965 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
16967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16968 msgid "New node"
16969 msgstr "Nový uzel"
16971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16972 msgid "Alt"
16973 msgstr "Alt"
16975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16976 msgid "Ctrl"
16977 msgstr "Ctrl"
16979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16980 msgid "Shift"
16981 msgstr "Shift"
16983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16984 msgid ""
16985 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16986 "\" can be modified."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Stream output MRL"
16992 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16995 msgid "Target:"
16996 msgstr "Cíl:"
16998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16999 msgid ""
17000 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17001 "by adjusting the stream settings."
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17005 msgid "MMSH"
17006 msgstr "MMSH"
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17009 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17010 msgid "RTP"
17011 msgstr "RTP"
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17014 msgid "UDP"
17015 msgstr "UDP"
17017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Channel name"
17020 msgstr "Jméno kanálu"
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Select all elementary streams"
17025 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17028 msgid "Video codec"
17029 msgstr "Kodek videa"
17031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17032 msgid "Audio codec"
17033 msgstr "Kodek zvuku"
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17036 msgid "Subtitles codec"
17037 msgstr "Kodek titulků"
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Subtitles overlay"
17042 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17045 msgid "Subtitle options"
17046 msgstr "Nastavení titulků"
17048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17049 msgid "Subtitles file"
17050 msgstr "Soubor s titulky"
17052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17053 msgid ""
17054 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17055 "subtitles."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17061 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
17063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17064 msgid "Open file"
17065 msgstr "Otevřít soubor"
17067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17068 msgid "Updates"
17069 msgstr "Aktualizace"
17071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17072 msgid "Check for updates"
17073 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17076 msgid ""
17077 "\n"
17078 "Available updates and related downloads.\n"
17079 "(Double click on a file to download it)\n"
17080 msgstr ""
17081 "\n"
17082 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
17083 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
17085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17086 msgid "Save file..."
17087 msgstr "Uložit soubor..."
17089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Broadcasts"
17092 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17095 msgid "Load"
17096 msgstr "Načíst"
17098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17099 msgid "Load Configuration"
17100 msgstr "Nahrát nastavení"
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17103 msgid "Save Configuration"
17104 msgstr "Uložit nastavení"
17106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17107 #, fuzzy
17108 msgid "New broadcast"
17109 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
17111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17114 msgid "Choose"
17115 msgstr "Vybrat"
17117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17118 msgid "Loop"
17119 msgstr "Smyčka"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17122 msgid "Create"
17123 msgstr "Vytvořit"
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17126 #, fuzzy
17127 msgid "VLM stream"
17128 msgstr "Inicializuji proud"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17131 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Use this to stream on a network."
17137 msgstr "Jít na umístění počítače"
17139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17142 msgstr "Jít na umístění počítače"
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17145 msgid ""
17146 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17147 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17148 msgstr ""
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Use this to stream on a network"
17153 msgstr "Jít na umístění počítače"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17156 msgid ""
17157 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17158 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17159 "\n"
17160 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17161 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17165 #, fuzzy
17166 msgid "You must choose a stream"
17167 msgstr "Musíte vybrat datum."
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17170 msgid "Unable to find playlist"
17171 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17174 msgid ""
17175 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17176 "ending times (in seconds).\n"
17177 "\n"
17178 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17179 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17183 msgid ""
17184 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17185 "the container format, proceed to the next page."
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Transcode video (if available)"
17191 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17194 msgid ""
17195 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17196 "about it."
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17200 msgid ""
17201 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17202 "about it."
17203 msgstr ""
17205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17206 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17210 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Please enter an address"
17216 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17219 msgid ""
17220 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17221 "choices, some formats might not be available."
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17225 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17229 #, fuzzy
17230 msgid "You must choose a file to save to"
17231 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17236 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17239 msgid ""
17240 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17241 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17242 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17243 "setting to 1."
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17247 msgid ""
17248 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17249 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17250 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17251 "extra interface.\n"
17252 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17253 "default name will be used."
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17257 msgid "More information"
17258 msgstr "Více informací"
17260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17261 msgid "Save to file"
17262 msgstr "Uložit do souboru"
17264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Transcode audio (if available)"
17267 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
17269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17270 msgid ""
17271 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17272 "correlated their movement will be."
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Creates several clones of the image"
17278 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Distortion"
17283 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Adds distortion effects"
17288 msgstr "Efekty se s_klem"
17290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Image inversion"
17293 msgstr "Inverze barev"
17295 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Blurring"
17298 msgstr "Rozostřuji..."
17300 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17301 msgid "Magnify"
17302 msgstr "Lupa"
17304 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17305 msgid "Magnifies part of the image"
17306 msgstr "Zvětší část obrázku"
17308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Puzzle"
17311 msgstr "Fialová"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17314 msgid "Turns the image into a puzzle"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17318 msgid "Video Options"
17319 msgstr "Nastavení videa"
17321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17322 msgid "Aspect Ratio"
17323 msgstr "Poměr stran"
17325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17326 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17330 msgid ""
17331 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17332 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17336 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17340 msgid "Smooth :"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17344 #, fuzzy
17345 msgid ""
17346 "Preamp\n"
17347 "12.0dB"
17348 msgstr "PREAMP"
17350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17351 msgid ""
17352 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17353 "these settings to take effect.\n"
17354 "\n"
17355 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17356 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17357 "Video Filter Module inside the preferences."
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17361 msgid "More Information"
17362 msgstr "Více informací"
17364 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17365 msgid "Stopped"
17366 msgstr "Zastaveno"
17368 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17369 msgid "Playing"
17370 msgstr "Přehrává se"
17372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17373 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17374 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17377 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17378 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17381 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17382 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
17384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17385 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17386 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
17388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17391 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17396 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
17398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17399 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17400 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
17402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17403 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17404 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
17406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17407 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17408 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
17410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17411 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17412 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
17414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17417 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
17419 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17420 #, fuzzy
17421 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17422 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17425 #, fuzzy
17426 msgid "VideoLAN's Website"
17427 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
17429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Online Help"
17432 msgstr "Diskuzní fórum"
17434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17435 msgid "About..."
17436 msgstr "O programu..."
17438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Check for Updates..."
17441 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17444 #, fuzzy
17445 msgid "V&iew"
17446 msgstr "Zobrazení"
17448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17449 msgid "&Settings"
17450 msgstr "&Nastavení"
17452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17453 msgid "&Navigation"
17454 msgstr "&Navigace"
17456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Embedded playlist"
17460 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
17462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17463 msgid "Previous playlist item"
17464 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
17466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17467 msgid "Next playlist item"
17468 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
17470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17471 msgid "Play slower"
17472 msgstr "Přehrávat pomaleji"
17474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17475 msgid "Play faster"
17476 msgstr "Přehrávat rychleji"
17478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17481 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
17483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17484 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17485 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
17487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17488 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17489 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17492 #, fuzzy
17493 msgid ""
17494 " (wxWidgets interface)\n"
17495 "\n"
17496 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17499 msgid ""
17500 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17501 "http://www.videolan.org/\n"
17502 "\n"
17503 msgstr ""
17504 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17505 "http://www.videolan.org/\n"
17506 "\n"
17508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17509 #, c-format
17510 msgid "About %s"
17511 msgstr "O %s"
17513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17514 msgid "Show/Hide Interface"
17515 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
17517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17518 msgid "Open D&irectory..."
17519 msgstr "Otevřít &složku..."
17521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Open &Network Stream..."
17524 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17527 msgid "Media &Info..."
17528 msgstr "Informace o &médiu..."
17530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17531 msgid "&Messages..."
17532 msgstr "&Zprávy..."
17534 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17535 msgid "&Preferences..."
17536 msgstr "&Nastavení..."
17538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17539 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17543 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17547 msgid ""
17548 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17549 "and RAW)"
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17553 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17557 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17561 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17565 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17569 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17573 msgid "RTP Unicast"
17574 msgstr "RTP Unicast"
17576 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Stream to a single computer."
17579 msgstr "Jít na umístění počítače"
17581 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17582 msgid "RTP Multicast"
17583 msgstr "RTP Multicast"
17585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17586 msgid ""
17587 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17588 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17589 "work over the Internet."
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17593 msgid ""
17594 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17595 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17596 "with 239.255."
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17600 msgid ""
17601 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17602 "needs to send the stream several times."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17606 msgid ""
17607 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17608 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17609 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17610 "at http://yourip:8080 by default."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17614 msgid "Bookmarks dialog"
17615 msgstr "Okno záložek"
17617 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17618 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17619 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
17621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17622 msgid "Extended GUI"
17623 msgstr "Rozšířené GUI"
17625 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17626 msgid ""
17627 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Taskbar"
17633 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
17635 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17636 msgid "Minimal interface"
17637 msgstr "Minimální rozhraní"
17639 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17640 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Size to video"
17646 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
17648 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17649 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Show labels in toolbar"
17655 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
17657 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17660 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
17662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Playlist view"
17665 msgstr "Sestavuji pohled"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17668 msgid ""
17669 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17670 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17671 "with less features). You can select which one will be available on the "
17672 "toolbar (or both)."
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Embedded"
17678 msgstr "Vložen"
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17681 msgid "Both"
17682 msgstr "Obojí"
17684 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17685 #, fuzzy
17686 msgid "wxWidgets interface module"
17687 msgstr "nastavit název modulu"
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17690 msgid "last config"
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17694 #, fuzzy
17695 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17696 msgstr "Otvírat dialogy v:"
17698 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Folder"
17701 msgstr "Prázdná složka"
17703 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Folder meta data"
17706 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17709 msgid "Blues"
17710 msgstr "Blues"
17712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17713 msgid "Classic rock"
17714 msgstr "Klasický Rock"
17716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17717 msgid "Country"
17718 msgstr "Country"
17720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17721 msgid "Disco"
17722 msgstr "Disko"
17724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17725 msgid "Funk"
17726 msgstr "Funk"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17729 msgid "Grunge"
17730 msgstr "Grunge"
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17733 msgid "Hip-Hop"
17734 msgstr "Hip-Hop"
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17737 msgid "Jazz"
17738 msgstr "Jazz"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17741 msgid "Metal"
17742 msgstr "Metal"
17744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17745 msgid "New Age"
17746 msgstr "New Age"
17748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17749 msgid "Oldies"
17750 msgstr "Oldies"
17752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17753 msgid "Other"
17754 msgstr "Ostatní"
17756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17757 msgid "R&B"
17758 msgstr "R&B"
17760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17761 msgid "Rap"
17762 msgstr "Rap"
17764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17765 msgid "Industrial"
17766 msgstr "Industrial"
17768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17769 msgid "Alternative"
17770 msgstr "Alternativa"
17772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17773 msgid "Death metal"
17774 msgstr "Death Metal"
17776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17777 msgid "Pranks"
17778 msgstr "Pranks"
17780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17781 msgid "Soundtrack"
17782 msgstr "Soundtrack"
17784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17785 msgid "Euro-Techno"
17786 msgstr "Euro-Techno"
17788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17789 msgid "Ambient"
17790 msgstr "Ambient"
17792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17793 msgid "Trip-Hop"
17794 msgstr "Trip-Hop"
17796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17797 msgid "Vocal"
17798 msgstr "Vokál"
17800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17801 msgid "Jazz+Funk"
17802 msgstr "Jazz+Funk"
17804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17805 msgid "Fusion"
17806 msgstr "Fusion"
17808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17809 msgid "Trance"
17810 msgstr "Trance"
17812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17813 msgid "Instrumental"
17814 msgstr "Instrumentální"
17816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17817 msgid "Acid"
17818 msgstr "Acid"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17821 msgid "House"
17822 msgstr "House"
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17825 msgid "Game"
17826 msgstr "Hra"
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17829 msgid "Sound clip"
17830 msgstr "Zvukový klip"
17832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17833 msgid "Gospel"
17834 msgstr "Gospel"
17836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17837 msgid "Alternative rock"
17838 msgstr "Alternativní Rock"
17840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17841 msgid "Bass"
17842 msgstr "Bass"
17844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17845 msgid "Soul"
17846 msgstr "Soul"
17848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17849 msgid "Punk"
17850 msgstr "Punk"
17852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17853 msgid "Space"
17854 msgstr "Space"
17856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17857 msgid "Meditative"
17858 msgstr "Meditativní"
17860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17861 msgid "Instrumental pop"
17862 msgstr "Instrumentální Pop"
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17865 msgid "Instrumental rock"
17866 msgstr "Instrumentální Rock"
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17869 msgid "Ethnic"
17870 msgstr "Etnická"
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17873 msgid "Gothic"
17874 msgstr "Gotická"
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17877 msgid "Darkwave"
17878 msgstr "Darkwave"
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17881 msgid "Techno-Industrial"
17882 msgstr "Techno-Industrial"
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17885 msgid "Electronic"
17886 msgstr "Elektronická"
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17889 msgid "Pop-Folk"
17890 msgstr "Pop-Folk"
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17893 msgid "Eurodance"
17894 msgstr "Eurodance"
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17897 msgid "Dream"
17898 msgstr "Dream"
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17901 msgid "Southern rock"
17902 msgstr "Jižanský Rock"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17905 msgid "Comedy"
17906 msgstr "Komedie"
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17909 msgid "Cult"
17910 msgstr "Kultovní"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17913 msgid "Gangsta"
17914 msgstr "Gangsta Rap"
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17917 msgid "Top 40"
17918 msgstr "Top 40"
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17921 msgid "Christian rap"
17922 msgstr "Křesťanský Rap"
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17925 msgid "Pop/funk"
17926 msgstr "Pop/Funk"
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17929 msgid "Jungle"
17930 msgstr "Jungle"
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17933 msgid "Native American"
17934 msgstr "Původní Americká"
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17937 msgid "Cabaret"
17938 msgstr "Kabaret"
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17941 msgid "New wave"
17942 msgstr "Nová vlna"
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17945 msgid "Rave"
17946 msgstr "Rave"
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17949 msgid "Showtunes"
17950 msgstr "Showtunes"
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17953 msgid "Trailer"
17954 msgstr "Trailer"
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17957 msgid "Lo-Fi"
17958 msgstr "Lo-Fi"
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17961 msgid "Tribal"
17962 msgstr "Tribal"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17965 msgid "Acid punk"
17966 msgstr "Acid Punk"
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17969 msgid "Acid jazz"
17970 msgstr "Acid Jazz"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17973 msgid "Polka"
17974 msgstr "Polka"
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17977 msgid "Retro"
17978 msgstr "Retro"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17981 msgid "Musical"
17982 msgstr "Muzikál"
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17985 msgid "Rock & roll"
17986 msgstr "Rock & Roll"
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17989 msgid "Hard rock"
17990 msgstr "Hard Rock"
17992 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17993 #, fuzzy
17994 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17995 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
17997 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17998 #, fuzzy
17999 msgid "MusicBrainz"
18000 msgstr "Muzikál"
18002 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18003 #, fuzzy
18004 msgid "MusicBrainz meta data"
18005 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18007 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18008 msgid "The username of your last.fm account"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18012 msgid "The password of your last.fm account"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Audioscrobbler"
18018 msgstr "verze kodéru"
18020 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18021 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18025 msgid "Last.fm username not set"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18029 msgid ""
18030 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18031 "VLC.\n"
18032 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18036 msgid "last.fm: Authentication failed"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18040 msgid ""
18041 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18042 "relaunch VLC."
18043 msgstr ""
18045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Dummy image chroma format"
18048 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18051 msgid ""
18052 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18053 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18054 msgstr ""
18056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Save raw codec data"
18059 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18062 msgid ""
18063 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18064 "main options."
18065 msgstr ""
18067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18068 msgid ""
18069 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18070 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18071 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18072 msgstr ""
18074 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Dummy interface function"
18077 msgstr "Hledat funkci"
18079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Dummy Interface"
18082 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Dummy access function"
18087 msgstr "Hledat funkci"
18089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Dummy demux function"
18092 msgstr "Hledat funkci"
18094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Dummy decoder"
18097 msgstr "Dekodér selhal"
18099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Dummy decoder function"
18102 msgstr "Hledat funkci"
18104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Dummy encoder function"
18107 msgstr "Hledat funkci"
18109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Dummy audio output function"
18112 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Dummy video output function"
18117 msgstr "ASCII-art video výstup"
18119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Dummy Video output"
18122 msgstr "Šířka video výstupu."
18124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Dummy font renderer function"
18127 msgstr "Hledat funkci"
18129 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18130 msgid "Filename for the font you want to use"
18131 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18133 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18134 msgid "Font size in pixels"
18135 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18137 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18138 msgid ""
18139 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18140 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18141 "font size."
18142 msgstr ""
18144 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18145 msgid ""
18146 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18147 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18148 msgstr ""
18150 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18151 msgid "Text default color"
18152 msgstr "Výchozí barva textu."
18154 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18155 msgid ""
18156 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18157 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18158 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18159 "(red + green), #FFFFFF = white"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18163 msgid "Relative font size"
18164 msgstr "Relativní velikost písma"
18166 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18167 msgid ""
18168 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18169 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18170 msgstr ""
18172 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18173 msgid "Smaller"
18174 msgstr "Menší"
18176 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18177 msgid "Small"
18178 msgstr "Malé"
18180 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18181 msgid "Large"
18182 msgstr "Velké"
18184 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18185 msgid "Larger"
18186 msgstr "Větší"
18188 #: modules/misc/freetype.c:129
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Use YUVP renderer"
18191 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18193 #: modules/misc/freetype.c:130
18194 msgid ""
18195 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18196 "you want to encode into DVB subtitles"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/misc/freetype.c:132
18200 msgid "Font Effect"
18201 msgstr "Efekt písma"
18203 #: modules/misc/freetype.c:133
18204 msgid ""
18205 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18206 "readability."
18207 msgstr ""
18209 #: modules/misc/freetype.c:141
18210 msgid "Background"
18211 msgstr "Pozadí"
18213 #: modules/misc/freetype.c:141
18214 msgid "Outline"
18215 msgstr "Obrys"
18217 #: modules/misc/freetype.c:142
18218 msgid "Fat Outline"
18219 msgstr "Širší obrys"
18221 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18222 msgid "Text renderer"
18223 msgstr "Vykreslovač textu"
18225 #: modules/misc/freetype.c:155
18226 msgid "Freetype2 font renderer"
18227 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18229 #: modules/misc/gnutls.c:65
18230 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/misc/gnutls.c:67
18234 msgid ""
18235 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18236 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18237 msgstr ""
18239 #: modules/misc/gnutls.c:70
18240 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/misc/gnutls.c:72
18244 msgid ""
18245 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/misc/gnutls.c:77
18249 msgid "GnuTLS transport layer security"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/misc/gnutls.c:87
18253 #, fuzzy
18254 msgid "GnuTLS server"
18255 msgstr "HTTP server"
18257 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Gtk+ GUI helper"
18260 msgstr "Volby GNOME GUI"
18262 #: modules/misc/inhibit.c:61
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Power Management Inhibiter"
18265 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18267 #: modules/misc/logger.c:119
18268 msgid "Log format"
18269 msgstr "Formát záznamu"
18271 #: modules/misc/logger.c:121
18272 msgid ""
18273 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18274 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18275 msgstr ""
18277 #: modules/misc/logger.c:125
18278 msgid ""
18279 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18280 "\"."
18281 msgstr ""
18283 #: modules/misc/logger.c:130
18284 msgid "Logging"
18285 msgstr "Zaznamenávání"
18287 #: modules/misc/logger.c:131
18288 #, fuzzy
18289 msgid "File logging"
18290 msgstr "Přihlašuji se"
18292 #: modules/misc/logger.c:137
18293 msgid "Log filename"
18294 msgstr "Název souboru se záznamem"
18296 #: modules/misc/logger.c:137
18297 msgid "Specify the log filename."
18298 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
18300 #: modules/misc/logger.c:142
18301 #, fuzzy
18302 msgid "RRD output file"
18303 msgstr "Volby výstupu souborů:"
18305 #: modules/misc/logger.c:143
18306 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18307 msgstr ""
18309 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Lua interface"
18312 msgstr "Zobrazit rozhraní"
18314 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Lua interface module to load"
18317 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
18319 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Lua inteface configuration"
18322 msgstr "Nahrát nastavení"
18324 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18325 msgid ""
18326 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18327 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18328 msgstr ""
18330 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Lua Meta"
18333 msgstr "Metal"
18335 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18336 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18340 msgid "Lua Art"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18344 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Lua Playlist"
18350 msgstr "Playlist"
18352 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18353 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Lua Interface Module"
18359 msgstr "Adresáře s moduly"
18361 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18362 msgid "libc memcpy"
18363 msgstr "libc memcpy"
18365 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18366 msgid "3D Now! memcpy"
18367 msgstr "3D Now! memcpy"
18369 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18370 msgid "MMX memcpy"
18371 msgstr "MMX memcpy"
18373 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18374 msgid "MMX EXT memcpy"
18375 msgstr "MMX EXT memcpy"
18377 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18378 #, fuzzy
18379 msgid "AltiVec memcpy"
18380 msgstr "libc memcpy"
18382 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Server"
18385 msgstr "Nová vlna"
18387 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18388 msgid ""
18389 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18390 "notifications are sent locally."
18391 msgstr ""
18393 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Growl password on the Growl server."
18396 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
18398 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18401 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
18403 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Growl Notification Plugin"
18406 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18408 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Title format string"
18411 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18413 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18414 msgid ""
18415 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18416 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18420 #, fuzzy
18421 msgid "MSN Now-Playing"
18422 msgstr "Počítač hraje pro %s"
18424 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Timeout (ms)"
18427 msgstr "Timeout"
18429 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18430 msgid "How long the notification will be displayed "
18431 msgstr ""
18433 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18434 msgid "Notify"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18438 #, fuzzy
18439 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18440 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18442 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18443 msgid ""
18444 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18445 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18446 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18447 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18448 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18449 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18450 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18454 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Flip vertical position"
18460 msgstr "Umístění svislého panelu"
18462 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18463 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18464 msgstr ""
18466 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Vertical offset"
18469 msgstr "Svislé posunutí"
18471 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18472 msgid ""
18473 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18474 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Shadow offset"
18480 msgstr "X posun stínu"
18482 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18483 msgid ""
18484 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18485 msgstr ""
18487 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18488 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18492 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18496 #, fuzzy
18497 msgid "XOSD interface"
18498 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18500 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18501 #, fuzzy
18502 msgid "OSD configuration importer"
18503 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18505 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18506 #, fuzzy
18507 msgid "XML OSD configuration importer"
18508 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18510 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18511 #, fuzzy
18512 msgid "M3U playlist exporter"
18513 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18515 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Old playlist exporter"
18518 msgstr "Seznam skladeb MP3"
18520 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18521 #, fuzzy
18522 msgid "XSPF playlist export"
18523 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18525 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18526 #, fuzzy
18527 msgid "HAL devices detection"
18528 msgstr "na detekci tajných dveří"
18530 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18531 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18535 msgid ""
18536 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18537 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18538 msgstr ""
18540 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18543 msgstr "Volby GNOME GUI"
18545 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18546 msgid "video"
18547 msgstr "video"
18549 #: modules/misc/quartztext.c:80
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Mac Text renderer"
18552 msgstr "Vykreslovač textu"
18554 #: modules/misc/quartztext.c:81
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Quartz font renderer"
18557 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18559 #: modules/misc/rtsp.c:49
18560 #, fuzzy
18561 msgid "RTSP host address"
18562 msgstr "HTTP adresa"
18564 #: modules/misc/rtsp.c:51
18565 msgid ""
18566 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18567 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18568 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18569 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18570 msgstr ""
18572 #: modules/misc/rtsp.c:56
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Maximum number of connections"
18575 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
18577 #: modules/misc/rtsp.c:57
18578 msgid ""
18579 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18580 "0 means no limit."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/misc/rtsp.c:60
18584 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/misc/rtsp.c:62
18588 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/misc/rtsp.c:64
18592 msgid ""
18593 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18594 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18595 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18596 "The default is 5."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/misc/rtsp.c:70
18600 msgid "RTSP VoD"
18601 msgstr "RTSP VoD"
18603 #: modules/misc/rtsp.c:71
18604 msgid "RTSP VoD server"
18605 msgstr "RTSP VoD server"
18607 #: modules/misc/screensaver.c:85
18608 #, fuzzy
18609 msgid "X Screensaver disabler"
18610 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
18612 #: modules/misc/svg.c:65
18613 #, fuzzy
18614 msgid "SVG template file"
18615 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
18617 #: modules/misc/svg.c:66
18618 msgid ""
18619 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18623 msgid "C module that does nothing"
18624 msgstr "C modul, který nic nedělá"
18626 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Miscellaneous stress tests"
18629 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
18631 #: modules/misc/win32text.c:88
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Win32 font renderer"
18634 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18636 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18637 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Simple XML Parser"
18643 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18645 #: modules/mux/asf.c:48
18646 msgid "Title to put in ASF comments."
18647 msgstr ""
18649 #: modules/mux/asf.c:50
18650 msgid "Author to put in ASF comments."
18651 msgstr ""
18653 #: modules/mux/asf.c:52
18654 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18655 msgstr ""
18657 #: modules/mux/asf.c:53
18658 msgid "Comment"
18659 msgstr "Komentář"
18661 #: modules/mux/asf.c:54
18662 msgid "Comment to put in ASF comments."
18663 msgstr ""
18665 #: modules/mux/asf.c:56
18666 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18667 msgstr ""
18669 #: modules/mux/asf.c:57
18670 msgid "Packet Size"
18671 msgstr "Velikost paketu"
18673 #: modules/mux/asf.c:58
18674 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/mux/asf.c:61
18678 #, fuzzy
18679 msgid "ASF muxer"
18680 msgstr "Zvuk MS ASF"
18682 #: modules/mux/asf.c:539
18683 msgid "Unknown Video"
18684 msgstr "Neznámé video"
18686 #: modules/mux/avi.c:42
18687 #, fuzzy
18688 msgid "AVI muxer"
18689 msgstr "Video AVI"
18691 #: modules/mux/dummy.c:40
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Dummy/Raw muxer"
18694 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
18696 #: modules/mux/mp4.c:44
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18699 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
18701 #: modules/mux/mp4.c:46
18702 msgid ""
18703 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18704 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18705 "downloading."
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mp4.c:56
18709 #, fuzzy
18710 msgid "MP4/MOV muxer"
18711 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
18713 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18714 #, fuzzy
18715 msgid "DTS delay (ms)"
18716 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18718 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18719 msgid ""
18720 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18721 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18722 "inside the client decoder."
18723 msgstr ""
18725 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18726 #, fuzzy
18727 msgid "PES maximum size"
18728 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
18730 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18731 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18732 msgstr ""
18734 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18735 #, fuzzy
18736 msgid "PS muxer"
18737 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
18739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Video PID"
18742 msgstr "%s: neplatný PID"
18744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18745 msgid ""
18746 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18747 "the video."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Audio PID"
18753 msgstr "%s: neplatný PID"
18755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18756 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18760 #, fuzzy
18761 msgid "SPU PID"
18762 msgstr "%s: neplatný PID"
18764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18765 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18766 msgstr ""
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18769 #, fuzzy
18770 msgid "PMT PID"
18771 msgstr "%s: neplatný PID"
18773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18774 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18778 #, fuzzy
18779 msgid "TS ID"
18780 msgstr "ID procesu:"
18782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18785 msgstr "Reinicializuji proud"
18787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18788 #, fuzzy
18789 msgid "NET ID"
18790 msgstr "ID procesu:"
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18793 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18797 #, fuzzy
18798 msgid "PMT Program numbers"
18799 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
18801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18802 msgid ""
18803 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18804 "to be enabled."
18805 msgstr ""
18807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18808 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18812 msgid ""
18813 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18814 "be enabled."
18815 msgstr ""
18817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18818 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18822 msgid ""
18823 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18824 "be enabled."
18825 msgstr ""
18827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Set PID to ID of ES"
18830 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18833 msgid ""
18834 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18835 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Data alignment"
18841 msgstr "Zarovnání textu"
18843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18844 msgid ""
18845 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18846 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18847 msgstr ""
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Shaping delay (ms)"
18852 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18855 msgid ""
18856 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18857 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18858 "especially for reference frames."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Use keyframes"
18864 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
18866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18867 msgid ""
18868 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18869 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18870 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18871 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18872 "the biggest frames in the stream."
18873 msgstr ""
18875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18876 #, fuzzy
18877 msgid "PCR delay (ms)"
18878 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18881 msgid ""
18882 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18883 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Minimum B (deprecated)"
18889 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
18891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18892 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18893 msgstr ""
18895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Maximum B (deprecated)"
18898 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
18900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18901 msgid ""
18902 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18903 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18904 "inside the client decoder."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Crypt audio"
18910 msgstr "Informace o zvuku"
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Crypt audio using CSA"
18915 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Crypt video"
18920 msgstr "<b>Videokonference</b>"
18922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Crypt video using CSA"
18925 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
18927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18928 #, fuzzy
18929 msgid "CSA Key"
18930 msgstr "ne_key"
18932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18933 msgid ""
18934 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18935 msgstr ""
18937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18938 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18942 msgid ""
18943 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18944 "header from the value before encrypting."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18948 #, fuzzy
18949 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18950 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
18952 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Multipart JPEG muxer"
18955 msgstr "PNG a JPEG"
18957 #: modules/mux/ogg.c:47
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Ogg/OGM muxer"
18960 msgstr "OGG (s oggenc)"
18962 #: modules/mux/wav.c:41
18963 #, fuzzy
18964 msgid "WAV muxer"
18965 msgstr "WAV (interní)"
18967 #: modules/packetizer/copy.c:42
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Copy packetizer"
18970 msgstr "Kopirovat menu"
18972 #: modules/packetizer/h264.c:48
18973 #, fuzzy
18974 msgid "H.264 video packetizer"
18975 msgstr "Začít _videokonferenci"
18977 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18978 #, fuzzy
18979 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18980 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18982 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18983 #, fuzzy
18984 msgid "MPEG4 video packetizer"
18985 msgstr "Začít _videokonferenci"
18987 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Sync on Intra Frame"
18990 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
18992 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18993 msgid ""
18994 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18995 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18996 msgstr ""
18998 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18999 #, fuzzy
19000 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19001 msgstr "Začít _videokonferenci"
19003 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19004 #, fuzzy
19005 msgid "VC-1 packetizer"
19006 msgstr "Kopirovat menu"
19008 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Bonjour services"
19011 msgstr "Služby online"
19013 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Bonjour"
19016 msgstr "Služby online"
19018 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19019 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19020 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19021 msgid "Devices"
19022 msgstr "Zařízení"
19024 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19025 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19029 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Podcasts"
19032 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19034 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19035 #, fuzzy
19036 msgid "SAP multicast address"
19037 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19039 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19040 msgid ""
19041 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19042 "However, you can specify a specific address."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19046 #, fuzzy
19047 msgid "IPv4 SAP"
19048 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19050 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19051 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19055 #, fuzzy
19056 msgid "IPv6 SAP"
19057 msgstr "Tunel IPv6"
19059 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19060 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19064 #, fuzzy
19065 msgid "IPv6 SAP scope"
19066 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19069 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19070 msgstr ""
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19073 #, fuzzy
19074 msgid "SAP timeout (seconds)"
19075 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19077 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19078 msgid ""
19079 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Try to parse the announce"
19085 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19087 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19088 msgid ""
19089 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19090 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19094 #, fuzzy
19095 msgid "SAP Strict mode"
19096 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19098 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19099 msgid ""
19100 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19101 "announcements."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Use SAP cache"
19107 msgstr ""
19108 "%s:\n"
19109 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19110 "%u%% je cache"
19112 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19113 msgid ""
19114 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19115 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19119 msgid ""
19120 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19121 "announcements."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19125 #, fuzzy
19126 msgid "SAP Announcements"
19127 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19129 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19130 #, fuzzy
19131 msgid "SDP Descriptions parser"
19132 msgstr "Soubor s popisem"
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19135 msgid "Session"
19136 msgstr "Sezení"
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19139 msgid "Tool"
19140 msgstr "Nástroj"
19142 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19143 msgid "User"
19144 msgstr "Uživatel"
19146 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Shoutcast radio listings"
19149 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19151 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Shoutcast TV listings"
19154 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19156 #: modules/services_discovery/shout.c:127
19157 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19158 msgid "Shoutcast TV"
19159 msgstr "Shoutcast TV"
19161 #: modules/services_discovery/shout.c:135
19162 #: modules/services_discovery/shout.c:138
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Shoutcast Radio"
19165 msgstr "Shoutcast"
19167 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19168 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19172 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Autodel"
19178 msgstr "Auto"
19180 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Automatically add/delete input streams"
19183 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19185 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19186 msgid ""
19187 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19188 "this stream later."
19189 msgstr ""
19191 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19192 msgid ""
19193 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19194 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19195 "need to raise caching values."
19196 msgstr ""
19198 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19199 #, fuzzy
19200 msgid "ID Offset"
19201 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
19203 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19204 msgid ""
19205 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19206 "IDs bridge_in will register."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Bridge"
19212 msgstr "Bridge"
19214 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Bridge stream output"
19217 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19219 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Bridge out"
19222 msgstr "Oddalit"
19224 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Bridge in"
19227 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
19229 #: modules/stream_out/description.c:47
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Description stream output"
19232 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19234 #: modules/stream_out/display.c:37
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Enable/disable audio rendering."
19237 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
19239 #: modules/stream_out/display.c:39
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Enable/disable video rendering."
19242 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19244 #: modules/stream_out/display.c:41
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19247 msgstr "Kvalita proudu."
19249 #: modules/stream_out/display.c:50
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Display stream output"
19252 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19254 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Duplicate stream output"
19257 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19259 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Output access method"
19262 msgstr "název přístupové metody"
19264 #: modules/stream_out/es.c:38
19265 #, fuzzy
19266 msgid "This is the default output access method that will be used."
19267 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19269 #: modules/stream_out/es.c:40
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Audio output access method"
19272 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19274 #: modules/stream_out/es.c:42
19275 #, fuzzy
19276 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19277 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19279 #: modules/stream_out/es.c:43
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Video output access method"
19282 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
19284 #: modules/stream_out/es.c:45
19285 #, fuzzy
19286 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19287 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19289 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Output muxer"
19292 msgstr "výstupní soubor"
19294 #: modules/stream_out/es.c:49
19295 #, fuzzy
19296 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19297 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19299 #: modules/stream_out/es.c:50
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Audio output muxer"
19302 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19304 #: modules/stream_out/es.c:52
19305 #, fuzzy
19306 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19307 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19309 #: modules/stream_out/es.c:53
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Video output muxer"
19312 msgstr "Šířka video výstupu."
19314 #: modules/stream_out/es.c:55
19315 #, fuzzy
19316 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19317 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19319 #: modules/stream_out/es.c:57
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Output URL"
19322 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19324 #: modules/stream_out/es.c:59
19325 #, fuzzy
19326 msgid "This is the default output URI."
19327 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
19329 #: modules/stream_out/es.c:60
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Audio output URL"
19332 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
19334 #: modules/stream_out/es.c:62
19335 #, fuzzy
19336 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19337 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19339 #: modules/stream_out/es.c:63
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Video output URL"
19342 msgstr "URL pro videokonference"
19344 #: modules/stream_out/es.c:65
19345 #, fuzzy
19346 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19347 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19349 #: modules/stream_out/es.c:74
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Elementary stream output"
19352 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19354 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19355 #, c-format
19356 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/stream_out/gather.c:39
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Gathering stream output"
19362 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19365 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Sample aspect ratio"
19371 msgstr "Zachovat poměr stran"
19373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19376 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Video filter"
19381 msgstr "<b>Video filtr</b>"
19383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19384 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19385 msgstr ""
19387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Image chroma"
19390 msgstr "Formát obrázku"
19392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19393 msgid ""
19394 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19395 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19396 msgstr ""
19398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Mosaic bridge"
19401 msgstr "Bezdrátový bridge"
19403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Mosaic bridge stream output"
19406 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
19408 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19409 #, fuzzy
19410 msgid "This is the output URL that will be used."
19411 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19413 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19414 msgid "SDP"
19415 msgstr "SDP"
19417 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19418 msgid ""
19419 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19420 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19421 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19422 "SDP to be announced via SAP."
19423 msgstr ""
19425 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19426 msgid "Muxer"
19427 msgstr "Multiplexer"
19429 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19430 msgid ""
19431 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19432 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19433 msgstr ""
19435 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Session name"
19438 msgstr "Název sezení"
19440 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19441 msgid ""
19442 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19443 "Descriptor)."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Session descriptipn"
19449 msgstr "Zpřístupněný popis"
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19452 msgid ""
19453 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19454 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19455 msgstr ""
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Session URL"
19460 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19463 msgid ""
19464 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19465 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19466 "(Session Descriptor)."
19467 msgstr ""
19469 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Session email"
19472 msgstr "E-mailová adresa"
19474 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19475 msgid ""
19476 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19477 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19478 msgstr ""
19480 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Session phone number"
19483 msgstr "Název sezení"
19485 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19486 msgid ""
19487 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19488 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19492 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19493 msgstr ""
19495 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Audio port"
19498 msgstr " (používám port %d)"
19500 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19501 msgid ""
19502 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19503 msgstr ""
19505 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Video port"
19508 msgstr " (používám port %d)"
19510 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19511 msgid ""
19512 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19516 msgid ""
19517 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19518 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19519 "in default)."
19520 msgstr ""
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19523 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19524 msgstr ""
19526 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19527 msgid ""
19528 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19529 "packets."
19530 msgstr ""
19532 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19533 #, fuzzy
19534 msgid "DCCP transport"
19535 msgstr "UDP port"
19537 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19538 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19542 #, fuzzy
19543 msgid "TCP transport"
19544 msgstr "TCP vstup"
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19547 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19548 msgstr ""
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19551 #, fuzzy
19552 msgid "UDP-Lite transport"
19553 msgstr "UDP port"
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19556 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19557 msgstr ""
19559 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19560 msgid "MP4A LATM"
19561 msgstr "MP4A LATM"
19563 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19564 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19565 msgstr ""
19567 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19568 #, fuzzy
19569 msgid "RTP stream output"
19570 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
19572 #: modules/stream_out/standard.c:39
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Output method to use for the stream."
19575 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19577 #: modules/stream_out/standard.c:42
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Muxer to use for the stream."
19580 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
19582 #: modules/stream_out/standard.c:43
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Output destination"
19585 msgstr "Cílový adresář:"
19587 #: modules/stream_out/standard.c:45
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19590 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19592 #: modules/stream_out/standard.c:48
19593 msgid ""
19594 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19595 "you choose to use SAP."
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/standard.c:51
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Session groupname"
19601 msgstr "Uložená sezení"
19603 #: modules/stream_out/standard.c:53
19604 msgid ""
19605 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19606 "if you choose to use SAP."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/standard.c:75
19610 #, fuzzy
19611 msgid "SAP announcing"
19612 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19614 #: modules/stream_out/standard.c:76
19615 msgid "Announce this session with SAP."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/stream_out/standard.c:85
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Standard stream output"
19621 msgstr "zavírám standardní výstup"
19623 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19624 msgid "Files"
19625 msgstr "Soubory"
19627 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19628 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19629 msgstr ""
19631 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19632 msgid "Sizes"
19633 msgstr "Velikosti"
19635 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19636 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19637 msgstr ""
19639 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19641 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
19643 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Command UDP port"
19646 msgstr "Rozsah portů UDP"
19648 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19649 msgid "UDP port to listen to for commands."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19653 msgid "Command"
19654 msgstr "Příkaz"
19656 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Initial command to execute."
19659 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
19661 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19662 #, fuzzy
19663 msgid "GOP size"
19664 msgstr "Komprimovaná velikost: "
19666 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Number of P frames between two I frames."
19669 msgstr "Počet rámců pro G.711"
19671 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Quantizer scale"
19674 msgstr "Měřítko času"
19676 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19679 msgstr "Velikost textové vrstvy"
19681 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19682 msgid "Mute audio"
19683 msgstr "Umlčet zvuk"
19685 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Mute audio when command is not 0."
19688 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
19690 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19691 #, fuzzy
19692 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19693 msgstr "ASCII-art video výstup"
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Video encoder"
19698 msgstr "verze kodéru"
19700 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19701 #, fuzzy
19702 msgid ""
19703 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19704 "options)."
19705 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19707 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Destination video codec"
19710 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
19712 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19713 #, fuzzy
19714 msgid "This is the video codec that will be used."
19715 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Video bitrate"
19720 msgstr "maximální bitrate"
19722 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19725 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19727 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Video scaling"
19730 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
19732 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19733 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Video frame-rate"
19739 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
19741 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19744 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19746 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19749 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19754 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Maximum video width"
19759 msgstr "Šířka widgetu videa"
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Maximum output video width."
19764 msgstr "ASCII-art video výstup"
19766 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Maximum video height"
19769 msgstr "Výška widgetu videa"
19771 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Maximum output video height."
19774 msgstr "ASCII-art video výstup"
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19777 msgid ""
19778 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19779 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19780 msgstr ""
19782 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Video crop (top)"
19785 msgstr "Odspodu nahoru"
19787 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19788 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19789 msgstr ""
19791 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Video crop (left)"
19794 msgstr "Myš pro _leváky"
19796 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19797 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19798 msgstr ""
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video crop (bottom)"
19803 msgstr "Odspodu nahoru"
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19806 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Video crop (right)"
19812 msgstr "Zleva doprava"
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19815 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Video padding (top)"
19821 msgstr "Odspodu nahoru"
19823 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19824 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Video padding (left)"
19830 msgstr "Myš pro _leváky"
19832 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19833 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Video padding (bottom)"
19839 msgstr "Odspodu nahoru"
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19842 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19843 msgstr ""
19845 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Video padding (right)"
19848 msgstr "Zleva doprava"
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19851 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Video canvas width"
19857 msgstr "Šířka widgetu videa"
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19860 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Video canvas height"
19866 msgstr "Výška widgetu videa"
19868 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19869 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19870 msgstr ""
19872 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Video canvas aspect ratio"
19875 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
19877 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19878 msgid ""
19879 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19880 "accordingly."
19881 msgstr ""
19883 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Audio encoder"
19886 msgstr "verze kodéru"
19888 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19889 #, fuzzy
19890 msgid ""
19891 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19892 "options)."
19893 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19895 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Destination audio codec"
19898 msgstr "Žádný společný kodek"
19900 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19901 #, fuzzy
19902 msgid "This is the audio codec that will be used."
19903 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19905 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Audio bitrate"
19908 msgstr "maximální bitrate"
19910 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19913 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19915 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Audio sample rate"
19918 msgstr "Převzorkovat zvuk"
19920 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19921 msgid ""
19922 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19923 msgstr ""
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19926 msgid "Audio channels"
19927 msgstr "Zvukové kanály"
19929 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19932 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Audio filter"
19937 msgstr "Použít _filtry"
19939 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19940 msgid ""
19941 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19942 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19943 msgstr ""
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Subtitles encoder"
19948 msgstr "verze kodéru"
19950 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19951 #, fuzzy
19952 msgid ""
19953 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19954 "options)."
19955 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19957 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Destination subtitles codec"
19960 msgstr "Žádný společný kodek"
19962 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19963 #, fuzzy
19964 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19965 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19968 msgid ""
19969 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19970 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19971 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19972 "of subpicture modules"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19976 #, fuzzy
19977 msgid "OSD menu"
19978 msgstr "lišta menu"
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19981 msgid ""
19982 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19983 msgstr ""
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19986 msgid "Number of threads"
19987 msgstr "Počet vláken"
19989 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19992 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
19994 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19995 msgid "High priority"
19996 msgstr "Vysoká priorita"
19998 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19999 msgid ""
20000 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Synchronise on audio track"
20006 msgstr "CD audio stopa %02u"
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20009 msgid ""
20010 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20011 "on the audio track."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20015 msgid ""
20016 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20017 "rate."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Transcode stream output"
20023 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20025 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Overlays/Subtitles"
20028 msgstr "kódování titulků"
20030 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20031 #, fuzzy
20032 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20033 msgstr "ASCII-art video výstup"
20035 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20036 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Conversions from "
20039 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20041 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20042 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20046 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20050 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20054 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20055 #, fuzzy
20056 msgid "MMX conversions from "
20057 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20059 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20060 #, fuzzy
20061 msgid "SSE2 conversions from "
20062 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20064 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20065 #, fuzzy
20066 msgid "AltiVec conversions from "
20067 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20069 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20070 msgid ""
20071 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20072 "threshold value will be the brighness defined below."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Image contrast (0-2)"
20078 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20080 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20081 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Image hue (0-360)"
20087 msgstr "360 DPI FOL2"
20089 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20090 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20091 msgstr ""
20093 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Image saturation (0-3)"
20096 msgstr "Sytost videoobrazu."
20098 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20099 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Image brightness (0-2)"
20105 msgstr "Jas videoobrazu."
20107 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20108 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Image gamma (0-10)"
20114 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20116 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20117 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20118 msgstr ""
20120 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Image properties filter"
20123 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20125 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20126 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20127 msgstr ""
20129 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Transparency mask"
20132 msgstr "Průhlednost"
20134 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20135 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20136 msgstr ""
20138 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Alpha mask video filter"
20141 msgstr "Horní propust"
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Alpha mask"
20146 msgstr "Horní propust"
20148 #: modules/video_filter/blend.c:95
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Video pictures blending"
20151 msgstr "Obrázky a text"
20153 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20154 msgid ""
20155 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20156 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20157 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20158 "default)."
20159 msgstr ""
20161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Bluescreen U value"
20164 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20166 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20167 msgid ""
20168 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20169 "Defaults to 120 for blue."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Bluescreen V value"
20175 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20178 msgid ""
20179 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20180 "Defaults to 90 for blue."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Bluescreen U tolerance"
20186 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20189 msgid ""
20190 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20191 "value between 10 and 20 seems sensible."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Bluescreen V tolerance"
20197 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
20199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20200 msgid ""
20201 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20202 "value between 10 and 20 seems sensible."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Bluescreen video filter"
20208 msgstr "Horní propust"
20210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Bluescreen"
20213 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
20215 #: modules/video_filter/clone.c:54
20216 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/video_filter/clone.c:57
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Video output modules"
20222 msgstr "Šířka video výstupu."
20224 #: modules/video_filter/clone.c:58
20225 msgid ""
20226 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20227 "separated list of modules."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/video_filter/clone.c:64
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Clone video filter"
20233 msgstr "Horní propust"
20235 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20236 msgid ""
20237 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20238 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20239 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20240 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Color threshold filter"
20246 msgstr "Horní propust"
20248 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Saturaton threshold"
20251 msgstr "Práh délky"
20253 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Similarity threshold"
20256 msgstr "Práh"
20258 #: modules/video_filter/crop.c:68
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Crop geometry (pixels)"
20261 msgstr "Horní okraj v pixelech"
20263 #: modules/video_filter/crop.c:69
20264 msgid ""
20265 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20266 "<left offset> + <top offset>."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/video_filter/crop.c:71
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Automatic cropping"
20272 msgstr "Automatická stahování"
20274 #: modules/video_filter/crop.c:72
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20277 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
20279 #: modules/video_filter/crop.c:75
20280 msgid "Ratio max (x 1000)"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_filter/crop.c:76
20284 msgid ""
20285 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20286 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20287 "4/3."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/video_filter/crop.c:78
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Manual ratio"
20293 msgstr "Sytost"
20295 #: modules/video_filter/crop.c:79
20296 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20297 msgstr ""
20299 #: modules/video_filter/crop.c:81
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Number of images for change"
20302 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20304 #: modules/video_filter/crop.c:82
20305 msgid ""
20306 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20307 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20308 "trigger recrop."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/video_filter/crop.c:84
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Number of lines for change"
20314 msgstr "Počet výstupních kanálů"
20316 #: modules/video_filter/crop.c:85
20317 msgid ""
20318 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20319 "that ratio changed and trigger recrop."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/crop.c:87
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Number of non black pixels "
20325 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
20327 #: modules/video_filter/crop.c:88
20328 msgid ""
20329 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/video_filter/crop.c:91
20333 msgid "Skip percentage (%)"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/video_filter/crop.c:92
20337 msgid ""
20338 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20339 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20340 msgstr ""
20342 #: modules/video_filter/crop.c:94
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Luminance threshold "
20345 msgstr "Práh délky"
20347 #: modules/video_filter/crop.c:95
20348 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20349 msgstr ""
20351 #: modules/video_filter/crop.c:99
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Crop video filter"
20354 msgstr "Horní propust"
20356 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Cropping failed"
20359 msgstr "Horní propust"
20361 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20362 #, fuzzy
20363 msgid "VLC could not open the video output module."
20364 msgstr "Barva video vstupu."
20366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Deinterlace mode"
20369 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20371 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20374 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20376 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Streaming deinterlace mode"
20379 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20381 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20384 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20386 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Deinterlacing video filter"
20389 msgstr "Horní propust"
20391 #: modules/video_filter/erase.c:49
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Image mask"
20394 msgstr "Upravit obraz"
20396 #: modules/video_filter/erase.c:50
20397 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/erase.c:53
20401 #, fuzzy
20402 msgid "X coordinate of the mask."
20403 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20405 #: modules/video_filter/erase.c:55
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Y coordinate of the mask."
20408 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20410 #: modules/video_filter/erase.c:60
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Erase video filter"
20413 msgstr "Horní propust"
20415 #: modules/video_filter/erase.c:61
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Erase"
20418 msgstr "Pozastavit"
20420 #: modules/video_filter/extract.c:56
20421 #, fuzzy
20422 msgid "RGB component to extract"
20423 msgstr "Horní propust"
20425 #: modules/video_filter/extract.c:57
20426 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20427 msgstr ""
20429 #: modules/video_filter/extract.c:67
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Extract RGB component video filter"
20432 msgstr "Horní propust"
20434 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20435 #, fuzzy
20436 msgid "video-filter-event"
20437 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20439 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20440 msgid "Gaussian's std deviation"
20441 msgstr ""
20443 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20444 msgid ""
20445 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20446 "to 3*sigma away in any direction."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Gaussian blur video filter"
20452 msgstr "Horní propust"
20454 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Gaussian Blur"
20457 msgstr "Ruština"
20459 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Distort mode"
20462 msgstr "chyba \"%mode:1\""
20464 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20465 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20466 msgstr ""
20468 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Gradient image type"
20471 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
20473 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20474 msgid ""
20475 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20476 "keep colors."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Apply cartoon effect"
20482 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
20484 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20485 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20489 msgid "Edge"
20490 msgstr "Hrana"
20492 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Hough"
20495 msgstr "House"
20497 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Gradient video filter"
20500 msgstr "Horní propust"
20502 #: modules/video_filter/grain.c:47
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Grain video filter"
20505 msgstr "Horní propust"
20507 #: modules/video_filter/grain.c:48
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Grain"
20510 msgstr "Přechod"
20512 #: modules/video_filter/invert.c:45
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Invert video filter"
20515 msgstr "Horní propust"
20517 #: modules/video_filter/invert.c:46
20518 msgid "Color inversion"
20519 msgstr "Inverze barev"
20521 #: modules/video_filter/logo.c:66
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Logo filenames"
20524 msgstr "Žádné logo"
20526 #: modules/video_filter/logo.c:67
20527 msgid ""
20528 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20529 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20530 "simply enter its filename."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/logo.c:70
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Logo animation # of loops"
20536 msgstr "animace mozilla svg"
20538 #: modules/video_filter/logo.c:71
20539 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/logo.c:73
20543 msgid "Logo individual image time in ms"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/video_filter/logo.c:74
20547 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20548 msgstr ""
20550 #: modules/video_filter/logo.c:77
20551 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/video_filter/logo.c:80
20555 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/logo.c:82
20559 msgid "Transparency of the logo"
20560 msgstr "Průhlednost loga"
20562 #: modules/video_filter/logo.c:83
20563 msgid ""
20564 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20565 "opacity)."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/video_filter/logo.c:85
20569 msgid "Logo position"
20570 msgstr "Pozice loga"
20572 #: modules/video_filter/logo.c:87
20573 msgid ""
20574 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20575 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/video_filter/logo.c:99
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Logo video filter"
20581 msgstr "Horní propust"
20583 #: modules/video_filter/logo.c:101
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Logo overlay"
20586 msgstr "Vzorek (překrytí)"
20588 #: modules/video_filter/logo.c:122
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Logo sub filter"
20591 msgstr "Filtr podle _předmětu"
20593 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20596 msgstr "Horní propust"
20598 #: modules/video_filter/marq.c:80
20599 msgid ""
20600 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20601 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20602 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20603 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20604 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20605 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20606 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20607 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20608 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20612 #, fuzzy
20613 msgid "X offset"
20614 msgstr "Posun X"
20616 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20617 #, fuzzy
20618 msgid "X offset, from the left screen edge."
20619 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20621 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Y offset"
20624 msgstr "Posun X"
20626 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Y offset, down from the top."
20629 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
20631 #: modules/video_filter/marq.c:99
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Timeout"
20634 msgstr "Timeout"
20636 #: modules/video_filter/marq.c:100
20637 msgid ""
20638 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20639 "(remains forever)."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/video_filter/marq.c:116
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Marquee position"
20645 msgstr "Pozice kurzoru"
20647 #: modules/video_filter/marq.c:118
20648 msgid ""
20649 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20650 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20651 "6 = top-right)."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20655 msgid "Misc"
20656 msgstr "Ostatní"
20658 #: modules/video_filter/marq.c:161
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Marquee display"
20661 msgstr "Omezit zobrazení"
20663 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20664 msgid ""
20665 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20666 "opaque (default)."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20672 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20677 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
20679 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Top left corner X coordinate"
20682 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
20684 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20685 #, fuzzy
20686 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20687 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20689 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Top left corner Y coordinate"
20692 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
20694 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20697 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20699 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Border width"
20702 msgstr "Šířka videa"
20704 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20705 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Border height"
20711 msgstr "Výška videa"
20713 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20714 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20715 msgstr ""
20717 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Mosaic alignment"
20720 msgstr "Zarovnání textu"
20722 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20723 msgid ""
20724 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20725 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20726 "6 = top-right)."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Positioning method"
20732 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
20734 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20735 msgid ""
20736 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20737 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20738 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20742 #: modules/video_filter/wall.c:55
20743 msgid "Number of rows"
20744 msgstr "Počet řádků"
20746 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20747 msgid ""
20748 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20749 "to \"fixed\")."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20753 #: modules/video_filter/wall.c:51
20754 msgid "Number of columns"
20755 msgstr "Počet sloupců"
20757 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20758 msgid ""
20759 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20760 "set to \"fixed\"."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20764 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20768 msgid "Keep original size"
20769 msgstr "Zachovat původní velikost"
20771 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20774 msgstr "Zachovat původní velikost"
20776 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Elements order"
20779 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
20781 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20782 msgid ""
20783 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20784 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20785 "bridge\" module."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Offsets in order"
20791 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
20793 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20794 msgid ""
20795 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20796 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20797 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20801 msgid ""
20802 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20803 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20804 "input."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20808 msgid "fixed"
20809 msgstr "pevné"
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20812 #, fuzzy
20813 msgid "offsets"
20814 msgstr "Posun X"
20816 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Mosaic video sub filter"
20819 msgstr "Filtr podle _předmětu"
20821 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20822 msgid "Mosaic"
20823 msgstr "Mozaika"
20825 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Blur factor (1-127)"
20828 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
20830 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20831 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Motion blur filter"
20837 msgstr "Horní propust"
20839 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Motion detect video filter"
20842 msgstr "Horní propust"
20844 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Motion Detect"
20847 msgstr "Detekce pohybu"
20849 #: modules/video_filter/noise.c:47
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Noise video filter"
20852 msgstr "Horní propust"
20854 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20855 msgid "OpenCV face detection example filter"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20859 #, fuzzy
20860 msgid "OpenCV example"
20861 msgstr "Otevřít soubor"
20863 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20864 msgid "Haar cascade filename"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20868 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Use input chroma unaltered"
20874 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
20876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20877 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20881 msgid "RGB32"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Don't display any video"
20887 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
20889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Display the input video"
20892 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
20894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Display the processed video"
20897 msgstr "podepsat klíč lokálně"
20899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20900 msgid "Show only errors"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20904 msgid "Show errors and warnings"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20908 msgid "Show everything including debug messages"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20912 #, fuzzy
20913 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20914 msgstr "Horní propust"
20916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20917 #, fuzzy
20918 msgid "OpenCV"
20919 msgstr "Otevřít"
20921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20924 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
20926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20927 msgid ""
20928 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20929 "OpenCV filter"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20933 #, fuzzy
20934 msgid "OpenCV filter chroma"
20935 msgstr "Otevřít soubor"
20937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20938 msgid ""
20939 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Wrapper filter output"
20945 msgstr "použít jako výstupní soubor"
20947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20948 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Wrapper filter verbosity"
20954 msgstr "použít jako výstupní soubor"
20956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20957 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20961 #, fuzzy
20962 msgid "OpenCV internal filter name"
20963 msgstr "Horní propust"
20965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20966 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20970 msgid "Configuration file"
20971 msgstr "Soubor s nastavením"
20973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20976 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
20978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20979 msgid "Path to OSD menu images"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20983 msgid ""
20984 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20985 "configuration file."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20989 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Menu position"
20995 msgstr "Pozice kurzoru"
20997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20998 msgid ""
20999 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21000 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21001 "6 = top-right)."
21002 msgstr ""
21004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Menu timeout"
21007 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
21009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21010 msgid ""
21011 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21012 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21013 "visible."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Menu update interval"
21019 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
21021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21022 msgid ""
21023 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21024 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21025 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21026 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21030 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21034 msgid ""
21035 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21036 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21037 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21038 "is fully transparent (value 0)."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21042 #, fuzzy
21043 msgid "On Screen Display menu"
21044 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
21046 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21047 msgid ""
21048 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21052 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21056 msgid "Active windows"
21057 msgstr "Aktivní okna"
21059 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21060 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21064 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Panoramix"
21070 msgstr "Program"
21072 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21073 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21077 msgid ""
21078 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21079 "misalignment due to autoratio control)"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21083 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21087 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21091 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21095 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Attenuation"
21101 msgstr "Sytost"
21103 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21104 msgid ""
21105 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21106 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21112 msgstr "Sytost"
21114 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21115 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21119 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21123 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Attenuation, end (in %)"
21129 msgstr "Sytost"
21131 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21132 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21136 msgid "middle position (in %)"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21140 msgid ""
21141 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21142 "of blended zone"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21146 msgid "Gamma (Red) correction"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21150 msgid ""
21151 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21155 msgid "Gamma (Green) correction"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21159 msgid ""
21160 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21164 msgid "Gamma (Blue) correction"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21168 msgid ""
21169 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21173 msgid "Black Crush for Red"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21177 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21181 msgid "Black Crush for Green"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21185 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21189 msgid "Black Crush for Blue"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21193 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21197 msgid "White Crush for Red"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21201 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21205 msgid "White Crush for Green"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21209 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21213 msgid "White Crush for Blue"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21217 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21221 msgid "Black Level for Red"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21225 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21229 msgid "Black Level for Green"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21233 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21237 msgid "Black Level for Blue"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21241 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21245 msgid "White Level for Red"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21249 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21253 msgid "White Level for Green"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21257 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21261 msgid "White Level for Blue"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21265 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Xinerama option"
21271 msgstr "Původní nastavení"
21273 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21274 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Psychedelic video filter"
21280 msgstr "Horní propust"
21282 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Number of puzzle rows"
21285 msgstr "Počet řádků"
21287 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Number of puzzle columns"
21290 msgstr "Počet sloupců"
21292 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21293 msgid "Make one tile a black slot"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21297 msgid ""
21298 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21299 msgstr ""
21301 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21304 msgstr "Horní propust"
21306 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Ripple video filter"
21309 msgstr "Horní propust"
21311 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21312 msgid "Angle in degrees"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21316 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Rotate video filter"
21322 msgstr "Horní propust"
21324 #: modules/video_filter/rss.c:120
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Feed URLs"
21327 msgstr "nahaněč: feed"
21329 #: modules/video_filter/rss.c:121
21330 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/rss.c:122
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Speed of feeds"
21336 msgstr "Průměrná rychlost"
21338 #: modules/video_filter/rss.c:123
21339 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/rss.c:124
21343 msgid "Max length"
21344 msgstr "Maximální délka"
21346 #: modules/video_filter/rss.c:125
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21349 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
21351 #: modules/video_filter/rss.c:127
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Refresh time"
21354 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
21356 #: modules/video_filter/rss.c:128
21357 msgid ""
21358 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21359 "feeds are never updated."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/rss.c:130
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Feed images"
21365 msgstr "Všechny obrázky"
21367 #: modules/video_filter/rss.c:131
21368 msgid "Display feed images if available."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_filter/rss.c:138
21372 msgid ""
21373 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21374 "totally opaque."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/video_filter/rss.c:151
21378 msgid "Text position"
21379 msgstr "Umístění textu"
21381 #: modules/video_filter/rss.c:153
21382 msgid ""
21383 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21384 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21385 "right)."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/rss.c:157
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Title display mode"
21391 msgstr "Display X11 "
21393 #: modules/video_filter/rss.c:158
21394 msgid ""
21395 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21396 "images are enabled, 1 otherwise."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_filter/rss.c:173
21400 msgid "Don't show"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/rss.c:173
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Always visible"
21406 msgstr "Vždy navrchu"
21408 #: modules/video_filter/rss.c:173
21409 msgid "Scroll with feed"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/rss.c:213
21413 msgid "RSS and Atom feed display"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21417 #, fuzzy
21418 msgid "RV32 conversion filter"
21419 msgstr "Horní propust"
21421 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Seam Carving video filter"
21424 msgstr "Horní propust"
21426 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21427 msgid "Seam Carvinf"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21431 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21435 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21439 msgid "Augment contrast between contours."
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Sharpen video filter"
21445 msgstr "Horní propust"
21447 #: modules/video_filter/transform.c:55
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Transform type"
21450 msgstr "Typ spojení"
21452 #: modules/video_filter/transform.c:56
21453 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/video_filter/transform.c:59
21457 msgid "Rotate by 90 degrees"
21458 msgstr "Otočit o 90°"
21460 #: modules/video_filter/transform.c:60
21461 msgid "Rotate by 180 degrees"
21462 msgstr "Otočit o 180°"
21464 #: modules/video_filter/transform.c:60
21465 msgid "Rotate by 270 degrees"
21466 msgstr "Otočit o 270°"
21468 #: modules/video_filter/transform.c:61
21469 msgid "Flip horizontally"
21470 msgstr "Překlopit vodorovně"
21472 #: modules/video_filter/transform.c:61
21473 msgid "Flip vertically"
21474 msgstr "Překlopit svisle"
21476 #: modules/video_filter/transform.c:66
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Video transformation filter"
21479 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
21481 #: modules/video_filter/wall.c:52
21482 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21483 msgstr ""
21485 #: modules/video_filter/wall.c:56
21486 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/wall.c:60
21490 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/wall.c:63
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Element aspect ratio"
21496 msgstr "Zachovat poměr stran"
21498 #: modules/video_filter/wall.c:64
21499 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/wall.c:70
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Wall video filter"
21505 msgstr "Horní propust"
21507 #: modules/video_filter/wall.c:71
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Image wall"
21510 msgstr "Ulozit obrazek"
21512 #: modules/video_filter/wave.c:48
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Wave video filter"
21515 msgstr "Horní propust"
21517 #: modules/video_output/aa.c:53
21518 msgid "ASCII Art"
21519 msgstr "ASCII Art"
21521 #: modules/video_output/aa.c:56
21522 msgid "ASCII-art video output"
21523 msgstr "ASCII-art video výstup"
21525 #: modules/video_output/caca.c:78
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Color ASCII art video output"
21528 msgstr "ASCII-art video výstup"
21530 #: modules/video_output/directfb.c:67
21531 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21532 msgstr ""
21534 #: modules/video_output/fb.c:70
21535 msgid "Run fb on current tty."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_output/fb.c:72
21539 msgid ""
21540 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21541 "handling with caution)"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/video_output/fb.c:83
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Framebuffer resolution to use."
21547 msgstr "Framebuffer zařízení"
21549 #: modules/video_output/fb.c:85
21550 msgid ""
21551 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21552 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_output/fb.c:101
21556 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21560 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21561 msgid "X11 display"
21562 msgstr "Display X11 "
21564 #: modules/video_output/ggi.c:56
21565 msgid ""
21566 "X11 hardware display to use.\n"
21567 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_output/glide.c:62
21571 msgid "3dfx Glide video output"
21572 msgstr "3dfx Glide video výstup"
21574 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21575 msgid "HD1000 video output"
21576 msgstr "HD1000 video výstup"
21578 #: modules/video_output/image.c:48
21579 msgid "Image format"
21580 msgstr "Formát obrázku"
21582 #: modules/video_output/image.c:49
21583 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_output/image.c:51
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Image width"
21589 msgstr "Upravit obraz"
21591 #: modules/video_output/image.c:52
21592 msgid ""
21593 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21594 "characteristics."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_output/image.c:56
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Image height"
21600 msgstr "Výška desky: "
21602 #: modules/video_output/image.c:57
21603 msgid ""
21604 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21605 "video characteristics."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_output/image.c:61
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Recording ratio"
21611 msgstr "Poměr stran"
21613 #: modules/video_output/image.c:62
21614 msgid ""
21615 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21616 msgstr ""
21618 #: modules/video_output/image.c:65
21619 msgid "Filename prefix"
21620 msgstr "Prefix názvu souboru"
21622 #: modules/video_output/image.c:66
21623 msgid ""
21624 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21625 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_output/image.c:70
21629 msgid "Always write to the same file"
21630 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
21632 #: modules/video_output/image.c:71
21633 msgid ""
21634 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21635 "this case, the number is not appended to the filename."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_output/image.c:82
21639 msgid "Image video output"
21640 msgstr "Výstup videa do obrázku"
21642 #: modules/video_output/mga.c:57
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21645 msgstr "Šířka video výstupu."
21647 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21648 #, fuzzy
21649 msgid "DirectX 3D video output"
21650 msgstr "DirectX video výstup"
21652 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21653 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21657 msgid ""
21658 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21659 "doesn't have any effect when using overlays."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21663 msgid "Use video buffers in system memory"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21667 msgid ""
21668 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21669 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21670 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21671 "doesn't have any effect when using overlays."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21675 msgid "Use triple buffering for overlays"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21679 msgid ""
21680 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21681 "better video quality (no flickering)."
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21685 msgid "Name of desired display device"
21686 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
21688 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21689 msgid ""
21690 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21691 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21692 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Enable wallpaper mode "
21698 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
21700 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21701 msgid ""
21702 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21703 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21704 "desktop must not already have a wallpaper."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21708 msgid "DirectX video output"
21709 msgstr "DirectX video výstup"
21711 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21712 msgid "Wallpaper"
21713 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
21715 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21716 msgid "OpenGL video output"
21717 msgstr "OpenGL video výstup"
21719 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21720 msgid "Windows GAPI video output"
21721 msgstr "Windows GAPI video výstup"
21723 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21724 msgid "Windows GDI video output"
21725 msgstr "Windows GDI video výstup"
21727 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21728 msgid "Cube"
21729 msgstr "Krychle"
21731 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21732 msgid "Transparent Cube"
21733 msgstr "Průhledná krychle"
21735 #: modules/video_output/opengl.c:121
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Cylinder"
21738 msgstr "Bilineární"
21740 #: modules/video_output/opengl.c:121
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Torus"
21743 msgstr "House"
21745 #: modules/video_output/opengl.c:121
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Sphere"
21748 msgstr "Rychlost"
21750 #: modules/video_output/opengl.c:121
21751 msgid "SQUAREXY"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_output/opengl.c:121
21755 msgid "SQUARER"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_output/opengl.c:121
21759 msgid "ASINXY"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_output/opengl.c:121
21763 msgid "ASINR"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_output/opengl.c:121
21767 msgid "SINEXY"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_output/opengl.c:121
21771 msgid "SINER"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_output/opengl.c:149
21775 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_output/opengl.c:150
21779 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_output/opengl.c:151
21783 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/video_output/opengl.c:152
21787 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_output/opengl.c:153
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Point of view x-coordinate"
21793 msgstr "Maximální souřadnice X"
21795 #: modules/video_output/opengl.c:154
21796 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_output/opengl.c:156
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Point of view y-coordinate"
21802 msgstr "Maximální souřadnice X"
21804 #: modules/video_output/opengl.c:157
21805 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21806 msgstr ""
21808 #: modules/video_output/opengl.c:159
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Point of view z-coordinate"
21811 msgstr "Maximální souřadnice X"
21813 #: modules/video_output/opengl.c:160
21814 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_output/opengl.c:163
21818 #, fuzzy
21819 msgid "OpenGL Provider"
21820 msgstr "OpenGL video výstup"
21822 #: modules/video_output/opengl.c:164
21823 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_output/opengl.c:165
21827 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21828 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
21830 #: modules/video_output/opengl.c:166
21831 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21832 msgstr ""
21834 #: modules/video_output/opengl.c:170
21835 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21839 #, fuzzy
21840 msgid "QT Embedded display"
21841 msgstr "Zavře tento pohled"
21843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21844 msgid ""
21845 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21846 "the DISPLAY environment variable."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21850 #, fuzzy
21851 msgid "QT Embedded video output"
21852 msgstr "ASCII-art video výstup"
21854 #: modules/video_output/sdl.c:99
21855 #, fuzzy
21856 msgid "SDL chroma format"
21857 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
21859 #: modules/video_output/sdl.c:101
21860 msgid ""
21861 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21862 "improve performances by using the most efficient one."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/video_output/sdl.c:111
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21868 msgstr "DirectX video výstup"
21870 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21871 msgid "Snapshot width"
21872 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
21874 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21875 msgid "Width of the snapshot image."
21876 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21878 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21879 msgid "Snapshot height"
21880 msgstr "Výška snímku obrazovky"
21882 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21883 msgid "Height of the snapshot image."
21884 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
21886 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Chroma"
21889 msgstr "povolit klíčování barvou"
21891 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21892 msgid ""
21893 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21897 msgid "Cache size (number of images)"
21898 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
21900 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21903 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
21905 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Snapshot module"
21908 msgstr "Adresáře s moduly"
21910 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21911 msgid "SVGAlib video output"
21912 msgstr "SVGAlib video výstup"
21914 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21915 #, fuzzy
21916 msgid "XVideo adaptor number"
21917 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
21919 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21920 msgid ""
21921 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21922 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Alternate fullscreen method"
21929 msgstr "Používat metodu HTTP"
21931 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21933 msgid ""
21934 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21935 "its drawbacks.\n"
21936 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21937 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21938 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21939 "show on top of the video."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21944 msgid ""
21945 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21946 "DISPLAY environment variable."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Screen for fullscreen mode."
21953 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
21955 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21957 msgid ""
21958 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21959 "1 for the second."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21963 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21968 msgid "Use shared memory"
21969 msgstr "Používat sdílenou paměť"
21971 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21973 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21977 msgid "X11 video output"
21978 msgstr "X11 video výstup"
21980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21981 msgid ""
21982 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21983 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21987 #, fuzzy
21988 msgid "XVimage chroma format"
21989 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
21991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21992 msgid ""
21993 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21994 "to improve performances by using the most efficient one."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21998 #, fuzzy
21999 msgid "XVideo extension video output"
22000 msgstr "ASCII-art video výstup"
22002 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22003 #, fuzzy
22004 msgid "XVMC adaptor number"
22005 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22007 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22008 msgid ""
22009 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22010 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22014 #, fuzzy
22015 msgid "X11 display name"
22016 msgstr "Display X11 "
22018 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22019 msgid ""
22020 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22021 "the value of the DISPLAY environment variable."
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22027 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22030 msgid ""
22031 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22032 "0 for first screen, 1 for the second."
22033 msgstr ""
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22036 #, fuzzy
22037 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22038 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
22040 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22041 #, fuzzy
22042 msgid "You can choose the crop style to apply."
22043 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
22045 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22046 #, fuzzy
22047 msgid "XVMC extension video output"
22048 msgstr "ASCII-art video výstup"
22050 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22051 #, fuzzy
22052 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22053 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
22055 #: modules/visualization/goom.c:56
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Goom display width"
22058 msgstr "šířka obrazu Goomu"
22060 #: modules/visualization/goom.c:57
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Goom display height"
22063 msgstr "výška obrazu Goomu"
22065 #: modules/visualization/goom.c:58
22066 msgid ""
22067 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22068 "will be prettier but more CPU intensive)."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/visualization/goom.c:61
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Goom animation speed"
22074 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
22076 #: modules/visualization/goom.c:62
22077 msgid ""
22078 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/visualization/goom.c:68
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Goom"
22084 msgstr "výška obrazu Goomu"
22086 #: modules/visualization/goom.c:69
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Goom effect"
22089 msgstr "Efekt _Xach..."
22091 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Effects list"
22094 msgstr "položka seznamu"
22096 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22097 msgid ""
22098 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22099 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22103 #, fuzzy
22104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22105 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22108 #, fuzzy
22109 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22110 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Number of bands"
22115 msgstr "Počet pruhů"
22117 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22118 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22122 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Band separator"
22128 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
22130 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Number of blank pixels between bands."
22133 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
22135 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Amplification"
22138 msgstr "Aplikace"
22140 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22141 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Enable peaks"
22147 msgstr "Trojité vrcholy"
22149 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22150 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22154 msgid "Enable original graphic spectrum"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22158 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Enable bands"
22164 msgstr "Počet pruhů"
22166 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22167 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Enable base"
22173 msgstr "Základová stanice"
22175 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22176 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Base pixel radius"
22182 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
22184 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22185 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Spectral sections"
22191 msgstr "Oddíly dokumentu"
22193 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22194 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Peak height"
22200 msgstr "Výška desky: "
22202 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Total pixel height of the peak items."
22205 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22207 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Peak extra width"
22210 msgstr "Šířka hlavního okna."
22212 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22213 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22217 #, fuzzy
22218 msgid "V-plane color"
22219 msgstr "výběr barvy"
22221 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22222 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Number of stars"
22228 msgstr "Počet min: "
22230 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22231 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Visualizer"
22237 msgstr "režim filtru"
22239 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Visualizer filter"
22242 msgstr "režim filtru"
22244 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Spectrum analyser"
22247 msgstr "Analyzátor spektra"
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Default Interface"
22251 #~ msgstr "Rozhraní"
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "No random"
22255 #~ msgstr "Náhodně"
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "Album/movie/show title"
22259 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Track number/position in set"
22263 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Raw write"
22267 #~ msgstr "Zapsat animaci"
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "RTCP destination port number"
22271 #~ msgstr "Název sezení"
22273 #~ msgid "Autodetection of MTU"
22274 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "goto is deprecated"
22278 #~ msgstr "Vstup se změnil"
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "Replay Gain type"
22282 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
22284 #~ msgid "Report a Bug"
22285 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
22287 #~ msgid "License"
22288 #~ msgstr "Licence"
22290 #, fuzzy
22291 #~ msgid "Use DVD menus"
22292 #~ msgstr "DVD s menu"
22294 #, fuzzy
22295 #~ msgid "Track number/Position"
22296 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
22298 #, fuzzy
22299 #~ msgid "Normal rate"
22300 #~ msgstr "Normální velikost"
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "&Stats"
22304 #~ msgstr "&Nastavení"
22306 #, fuzzy
22307 #~ msgid "Manage"
22308 #~ msgstr "&Spravovat"
22310 #, fuzzy
22311 #~ msgid "Ctrl+X"
22312 #~ msgstr "Ctrl"
22314 #, fuzzy
22315 #~ msgid "Dock playlist"
22316 #~ msgstr "seznam skladeb"
22318 #, fuzzy
22319 #~ msgid "Open Directory..."
22320 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid "Interfaces"
22324 #~ msgstr "Rozhraní"
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Show columns"
22328 #~ msgstr "Showtunes"
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "OSS Device"
22332 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "DirectX Device"
22336 #~ msgstr "Video zařízení"
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "Alsa Device"
22340 #~ msgstr "Zařízení"
22342 #~ msgid "&View"
22343 #~ msgstr "&Zobrazení"
22345 #~ msgid "(no title)"
22346 #~ msgstr "(žádný titul)"
22348 #~ msgid "(no artist)"
22349 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22351 #~ msgid "(no album)"
22352 #~ msgstr "(žádné album)"
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "no artist"
22356 #~ msgstr "(žádný umělec)"
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "no album"
22360 #~ msgstr "(žádné album)"
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "Multipart separator string"
22364 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "SAP sessions"
22368 #~ msgstr "Nastavení sezení."
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Session description"
22372 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "Ctrl+Z"
22376 #~ msgstr "Ctrl"
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Growl server"
22380 #~ msgstr "Komunikační server"
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "Growl password"
22384 #~ msgstr "text hesla"
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "Growl UDP port"
22388 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Halve sample rate"
22392 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Video monitoring filter"
22396 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Video Monitor"
22400 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Statistics input file"
22404 #~ msgstr "Statistiky"
22406 #, fuzzy
22407 #~ msgid "Statistics output file"
22408 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "VC-1 decoder module"
22412 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "Video filters settings"
22416 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "CDDB Artist"
22420 #~ msgstr "Umělec"
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "CDDB Category"
22424 #~ msgstr "port serveru CDDB"
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22428 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "CDDB Genre"
22432 #~ msgstr "CDDB server"
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "CDDB Year"
22436 #~ msgstr "CDDB server"
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "CDDB Title"
22440 #~ msgstr "Titul"
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22444 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "CD-Text Composer"
22448 #~ msgstr "Nečíst text"
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "CD-Text Genre"
22452 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "CD-Text Message"
22456 #~ msgstr "Zprávy"
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "CD-Text Performer"
22460 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "CD-Text Title"
22464 #~ msgstr "Následující titul"
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22468 #~ msgstr "Aplikace"
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22472 #~ msgstr "Vydavatel"
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22476 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Console"
22480 #~ msgstr "Ovladač"
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22484 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Corba control"
22488 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "corba control module"
22492 #~ msgstr "nastavit název modulu"
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
22496 #~ msgstr "Zleva doprava"
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
22500 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
22504 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
22508 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
22512 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
22516 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Fixing AVI Index"
22520 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
22524 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Playlist metademux"
22528 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "Segment filename"
22532 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
22534 #, fuzzy
22535 #~ msgid "Muxing application"
22536 #~ msgstr "Aplikace"
22538 #, fuzzy
22539 #~ msgid "Writing application"
22540 #~ msgstr "Aplikace"
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "Native playlist import"
22544 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Podcast Link"
22548 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid "Podcast Copyright"
22552 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "Podcast Category"
22556 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Podcast Keywords"
22560 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22564 #~ msgstr "velikost titulků"
22566 #, fuzzy
22567 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22568 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "Podcast Author"
22572 #~ msgstr "původní autor"
22574 #, fuzzy
22575 #~ msgid "Podcast Duration"
22576 #~ msgstr "Trvání souboru:"
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "Podcast Type"
22580 #~ msgstr "Typ spojení"
22582 #~ msgid "Mime type"
22583 #~ msgstr "Typ MIME"
22585 #~ msgid "Open Messages Window"
22586 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
22588 #~ msgid "Dismiss"
22589 #~ msgstr "Zavřít"
22591 #~ msgid "Do not display further errors"
22592 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22596 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22600 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22604 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
22606 #~ msgid "M3U file"
22607 #~ msgstr "Soubor M3U"
22609 #, fuzzy
22610 #~ msgid "Sorted by Artist"
22611 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
22613 #, fuzzy
22614 #~ msgid "Sorted by Album"
22615 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Playlist stress tests"
22619 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "DAAP shares"
22623 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "DAAP access"
22627 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Distort video filter"
22631 #~ msgstr "Horní propust"
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Marquee text to display."
22635 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
22637 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22638 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
22640 #, fuzzy
22641 #~ msgid "History parameter"
22642 #~ msgstr "Data parametrů"
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
22646 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "Y offset, down from the top"
22650 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Time overlay"
22654 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
22656 #, fuzzy
22657 #~ msgid "Time display sub filter"
22658 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Standard Play"
22662 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "MSN"
22666 #~ msgstr "MSN"
22668 #~ msgid "Vertical border width"
22669 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
22671 #~ msgid "Horizontal border width"
22672 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
22674 #~ msgid "%s"
22675 #~ msgstr "%s"
22677 #~ msgid "Image"
22678 #~ msgstr "Obrázek"
22680 #~ msgid "Center-Center"
22681 #~ msgstr "Střed-Střed"
22683 #~ msgid "Left-Center"
22684 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
22686 #~ msgid "Right-Center"
22687 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
22689 #~ msgid "Center-Top"
22690 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
22692 #~ msgid "Left-Top"
22693 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
22695 #~ msgid "Right-Top"
22696 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
22698 #~ msgid "Center-Bottom"
22699 #~ msgstr "Střed-Dole"
22701 #~ msgid "Left-Bottom"
22702 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
22704 #~ msgid "Right-Bottom"
22705 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Password: \x01"
22709 #~ msgstr "Heslo:"
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Big"
22713 #~ msgstr "Bridge"
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Extra Audio File"
22717 #~ msgstr "Použít _filtry"
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Media File"
22721 #~ msgstr "Médium: %s"
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "Download when asked"
22725 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "QWidget"
22729 #~ msgstr "Šířka"
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "margin"
22733 #~ msgstr "Amharština"
22735 #, fuzzy
22736 #~ msgid "spacing"
22737 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
22739 #, fuzzy
22740 #~ msgid "Line"
22741 #~ msgstr "Lineární"
22743 #, fuzzy
22744 #~ msgid "line"
22745 #~ msgstr "Obrys"
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "orientation"
22749 #~ msgstr "Více informací"
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "QGroupBox"
22753 #~ msgstr "Skupina"
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "enabled"
22757 #~ msgstr "zapnout"
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "checkable"
22761 #~ msgstr "zapnout"
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22765 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Disk"
22769 #~ msgstr "Disk"
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Stream information"
22773 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22777 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22781 #~ msgstr "text hesla"
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Connecting..."
22785 #~ msgstr "Nastavení..."
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Filters (v2)"
22789 #~ msgstr "Filtry"
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Dummy video filter"
22793 #~ msgstr "Horní propust"
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Dummy VF"
22797 #~ msgstr "prázdné"