1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1040
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
78 #: modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
112 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "هێنانەپێش چاو"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
143 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
179 msgid "Subtitles / OSD"
180 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
182 #: include/vlc_config_cat.h:85
184 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
242 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
251 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
356 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
408 msgid "Select Folder"
409 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:55
412 msgid "Media &Information"
413 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:56
416 msgid "&Codec Information"
417 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:57
423 #: include/vlc_intf_strings.h:58
424 msgid "Jump to Specific &Time"
425 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:59
429 msgid "Custom &Bookmarks"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:60
433 msgid "&VLM Configuration"
434 msgstr "سازدانی &VLM"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:62
440 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
442 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
446 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
448 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
452 #: include/vlc_intf_strings.h:66
454 msgid "Remove Selected"
455 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:67
458 msgid "Information..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:68
463 msgid "Create Directory..."
464 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
473 msgid "Rename Directory..."
474 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Rename Folder..."
479 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Show Containing Folder..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 #: include/vlc_intf_strings.h:75
496 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
501 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
506 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
511 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
517 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
526 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
582 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
583 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
584 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
585 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
586 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
587 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
588 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
589 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
590 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
591 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
593 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
594 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
595 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
597 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
598 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
599 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
600 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
601 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
602 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
603 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
604 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
605 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
607 #: src/audio_output/filters.c:267
608 msgid "Audio filtering failed"
609 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
611 #: src/audio_output/filters.c:268
613 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
614 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
616 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
617 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
618 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
626 #: src/audio_output/output.c:267
630 #: src/audio_output/output.c:270
634 #: src/audio_output/output.c:273
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
642 #: src/audio_output/output.c:325
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
649 msgid "Stereo audio mode"
652 #: src/audio_output/output.c:419
657 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
658 msgid "Dolby Surround"
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
662 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
664 #: modules/codec/twolame.c:70
668 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
669 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
670 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
672 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
673 #: modules/control/gestures.c:85
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
676 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
677 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
678 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
685 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
686 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
689 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
690 #: modules/control/gestures.c:85
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
693 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
694 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
695 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
700 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
701 msgid "Reverse stereo"
702 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
704 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
709 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
710 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
711 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
712 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
713 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
717 #: src/config/file.c:452
721 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
725 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
729 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
733 #: src/config/help.c:164
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
737 #: src/config/help.c:168
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
746 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 " -option A single letter version of a global --option.\n"
748 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 " and that overrides previous settings.\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 " [:option=value ...]\n"
755 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
759 " file:///path/file Plain media file\n"
760 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
761 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
762 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
763 " screen:// Screen capture\n"
764 " dvd://[device] DVD device\n"
765 " vcd://[device] VCD device\n"
766 " cdda://[device] Audio CD device\n"
767 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 " UDP stream sent by a streaming server\n"
769 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
770 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
774 #: src/config/help.c:490
776 msgid "(default enabled)"
777 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
779 #: src/config/help.c:491
781 msgid "(default disabled)"
782 msgstr "ناچالاککراوە"
784 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
788 #: src/config/help.c:651
789 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
792 #: src/config/help.c:656
794 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
796 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
800 #: src/config/help.c:663
802 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
806 #: src/config/help.c:721
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
811 #: src/config/help.c:722
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
816 #: src/config/help.c:724
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
828 #: src/config/help.c:768
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
834 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
839 #: src/input/control.c:204
842 msgstr "%i دڵخواز بکە"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
848 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
853 #: src/input/decoder.c:1878
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
858 #: src/input/decoder.c:1882
860 msgid "Unidentified codec"
861 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
863 #: src/input/decoder.c:1883
865 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
866 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
868 #: src/input/decoder.c:1894
871 msgstr "قەبارەی پاکەت"
873 #: src/input/decoder.c:1894
876 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
878 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
879 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
880 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
881 msgid "Streaming / Transcoding failed"
884 #: src/input/decoder.c:1903
886 msgid "VLC could not open the %s module."
887 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
889 #: src/input/decoder.c:2184
890 msgid "VLC could not open the decoder module."
893 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
898 #: src/input/es_out.c:1185
903 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
904 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
909 #: src/input/es_out.c:1216
914 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
918 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
919 #: modules/lua/extension.c:1184
923 #: src/input/es_out.c:2132
925 msgid "DTVCC Closed captions %u"
928 #: src/input/es_out.c:2134
930 msgid "Closed captions %u"
933 #: src/input/es_out.c:3061
937 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
940 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
941 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
945 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
946 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
948 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
952 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
953 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
954 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
955 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
959 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
962 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
966 #: src/input/es_out.c:3088
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
972 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
977 #: src/input/es_out.c:3093
982 #: src/input/es_out.c:3103
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
986 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
987 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
989 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
994 #: src/input/es_out.c:3108
999 #: src/input/es_out.c:3120
1000 msgid "Track replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:3122
1004 msgid "Album replay gain"
1007 #: src/input/es_out.c:3123
1012 #: src/input/es_out.c:3133
1014 msgid "Video resolution"
1015 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
1017 #: src/input/es_out.c:3138
1019 msgid "Buffer dimensions"
1020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
1022 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1023 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1024 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1025 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1027 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1028 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1029 #: modules/video_filter/fps.c:42
1031 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1033 #: src/input/es_out.c:3159
1035 msgid "Decoded format"
1038 #: src/input/es_out.c:3164
1043 #: src/input/es_out.c:3164
1048 #: src/input/es_out.c:3165
1050 msgid "Right bottom"
1053 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1058 #: src/input/es_out.c:3166
1063 #: src/input/es_out.c:3166
1065 msgid "Bottom right"
1068 #: src/input/es_out.c:3167
1073 #: src/input/es_out.c:3167
1078 #: src/input/es_out.c:3169
1083 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1084 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1085 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1087 msgstr "پێناسەنەکراو"
1089 #: src/input/es_out.c:3177
1090 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3179
1094 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3187
1099 msgid "Color primaries"
1100 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1102 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1107 #: src/input/es_out.c:3201
1108 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1111 #: src/input/es_out.c:3205
1113 msgid "Color transfer function"
1114 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
1116 #: src/input/es_out.c:3218
1119 msgstr "کاریگەری ئاو"
1121 #: src/input/es_out.c:3218
1126 #: src/input/es_out.c:3220
1130 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1133 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1136 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1137 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1141 #: src/input/es_out.c:3228
1146 #: src/input/es_out.c:3229
1151 #: src/input/es_out.c:3230
1156 #: src/input/es_out.c:3231
1158 msgid "Bottom Center"
1161 #: src/input/es_out.c:3235
1163 msgid "Chroma location"
1166 #: src/input/es_out.c:3244
1170 #: src/input/es_out.c:3247
1171 msgid "Equirectangular"
1174 #: src/input/es_out.c:3250
1178 #: src/input/es_out.c:3256
1183 #: src/input/es_out.c:3258
1187 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1191 #: src/input/es_out.c:3262
1195 #: src/input/es_out.c:3264
1196 msgid "Field of view"
1199 #: src/input/es_out.c:3269
1200 msgid "Max. luminance"
1203 #: src/input/es_out.c:3274
1204 msgid "Min. luminance"
1207 #: src/input/es_out.c:3282
1212 #: src/input/es_out.c:3289
1217 #: src/input/es_out.c:3296
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1235 #: src/input/input.c:2658
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1264 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "ژمارەی تراک"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1277 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1284 #: src/input/meta.c:64
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1295 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1301 #: src/input/meta.c:70
1305 #: src/input/meta.c:71
1307 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1309 #: src/input/meta.c:72
1313 #: src/input/meta.c:73
1315 msgid "Number of Tracks"
1316 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1318 #: src/input/meta.c:74
1323 #: src/input/meta.c:75
1327 #: src/input/meta.c:76
1331 #: src/input/meta.c:77
1336 #: src/input/meta.c:78
1341 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1343 msgid "Album Artist"
1346 #: src/input/meta.c:80
1349 msgstr "ژمارەی تراک"
1351 #: src/input/var.c:152
1355 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1357 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1359 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1360 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1362 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1363 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1367 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1370 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1372 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1373 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1377 #: src/input/var.c:200
1379 msgid "Subtitle Track"
1380 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1382 #: src/input/var.c:264
1384 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1386 #: src/input/var.c:271
1387 msgid "Previous title"
1388 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1390 #: src/input/var.c:278
1393 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1395 #: src/input/var.c:285
1398 msgstr "جێگەی مێنیو"
1400 #: src/input/var.c:319
1403 msgstr "ناونیشان %i"
1405 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1410 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1411 msgid "Next chapter"
1412 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1414 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1415 msgid "Previous chapter"
1416 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1418 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1421 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1423 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1425 msgid "Add Interface"
1428 #: src/interface/interface.c:89
1432 #: src/interface/interface.c:93
1436 #: src/interface/interface.c:96
1441 #: src/interface/interface.c:99
1442 msgid "Debug logging"
1445 #: src/interface/interface.c:102
1446 msgid "Mouse Gestures"
1449 #: src/interface/interface.c:225
1451 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1454 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1456 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1461 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1462 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1463 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1467 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1471 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1475 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1476 msgid "1:1 Original"
1477 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1479 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1481 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1483 #: src/libvlc-module.c:64
1485 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1486 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1490 #: src/libvlc-module.c:68
1491 msgid "Interface module"
1492 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1494 #: src/libvlc-module.c:70
1496 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1497 "automatically select the best module available."
1500 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1501 msgid "Extra interface modules"
1502 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1504 #: src/libvlc-module.c:76
1506 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1507 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1508 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1509 "\", \"gestures\" ...)"
1512 #: src/libvlc-module.c:83
1513 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1516 #: src/libvlc-module.c:85
1517 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1520 #: src/libvlc-module.c:87
1522 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1523 "1=warnings, 2=debug)."
1526 #: src/libvlc-module.c:90
1527 msgid "Default stream"
1530 #: src/libvlc-module.c:92
1531 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1534 #: src/libvlc-module.c:94
1535 msgid "Color messages"
1536 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1538 #: src/libvlc-module.c:96
1540 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1541 "needs Linux color support for this to work."
1544 #: src/libvlc-module.c:99
1545 msgid "Show advanced options"
1546 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1548 #: src/libvlc-module.c:101
1550 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1551 "available options, including those that most users should never touch."
1554 #: src/libvlc-module.c:105
1555 msgid "Interface interaction"
1558 #: src/libvlc-module.c:107
1560 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1561 "user input is required."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1585 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1609 msgid "Communication"
1612 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1616 #: src/libvlc-module.c:143
1618 msgid "Notification"
1621 #: src/libvlc-module.c:143
1626 #: src/libvlc-module.c:143
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "Accessibility"
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1639 #: src/libvlc-module.c:147
1644 #: src/libvlc-module.c:149
1645 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1648 #: src/libvlc-module.c:151
1649 msgid "Audio output volume step"
1652 #: src/libvlc-module.c:153
1653 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1656 #: src/libvlc-module.c:156
1658 msgid "Remember the audio volume"
1659 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1661 #: src/libvlc-module.c:158
1663 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1666 #: src/libvlc-module.c:161
1667 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 #: src/libvlc-module.c:163
1672 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1673 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1677 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1680 #: src/libvlc-module.c:171
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1686 #: src/libvlc-module.c:174
1687 msgid "Force S/PDIF support"
1690 #: src/libvlc-module.c:176
1692 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1697 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1700 #: src/libvlc-module.c:180
1702 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1703 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1704 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1705 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1708 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1709 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1710 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1712 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1713 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1719 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1724 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1726 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1727 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1731 #: src/libvlc-module.c:189
1733 msgid "Stereo audio output mode"
1734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1736 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1738 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1746 #: src/libvlc-module.c:208
1747 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1750 #: src/libvlc-module.c:212
1751 msgid "Replay gain mode"
1754 #: src/libvlc-module.c:214
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1758 #: src/libvlc-module.c:216
1759 msgid "Replay preamp"
1762 #: src/libvlc-module.c:218
1764 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1765 "replay gain information"
1768 #: src/libvlc-module.c:221
1769 msgid "Default replay gain"
1772 #: src/libvlc-module.c:223
1773 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1776 #: src/libvlc-module.c:225
1777 msgid "Peak protection"
1780 #: src/libvlc-module.c:227
1781 msgid "Protect against sound clipping"
1784 #: src/libvlc-module.c:230
1786 msgid "Enable time stretching audio"
1787 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1789 #: src/libvlc-module.c:232
1791 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1797 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1799 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1800 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1804 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1805 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1806 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1811 #: src/libvlc-module.c:247
1813 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1814 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1815 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1816 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 #: src/libvlc-module.c:253
1821 msgid "Video output module"
1822 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1824 #: src/libvlc-module.c:255
1826 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1827 "automatically select the best method available."
1830 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1831 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1832 msgid "Enable video"
1833 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1835 #: src/libvlc-module.c:260
1837 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1838 "not take place, thus saving some processing power."
1841 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1843 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1848 #: src/libvlc-module.c:265
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 msgid "Video height"
1859 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1861 #: src/libvlc-module.c:270
1863 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1864 "video characteristics."
1867 #: src/libvlc-module.c:273
1868 msgid "Video X coordinate"
1871 #: src/libvlc-module.c:275
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1877 #: src/libvlc-module.c:278
1878 msgid "Video Y coordinate"
1881 #: src/libvlc-module.c:280
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1887 #: src/libvlc-module.c:283
1889 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1891 #: src/libvlc-module.c:285
1893 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1897 #: src/libvlc-module.c:288
1898 msgid "Video alignment"
1901 #: src/libvlc-module.c:290
1903 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1904 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1905 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1908 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:83
1910 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1914 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1915 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1916 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1917 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1932 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1933 #: modules/codec/zvbi.c:84
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1937 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1941 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1942 #: modules/codec/zvbi.c:84
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1946 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgid "Bottom-Right"
1968 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1972 #: src/libvlc-module.c:300
1973 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1976 #: src/libvlc-module.c:302
1977 msgid "Grayscale video output"
1980 #: src/libvlc-module.c:304
1982 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1983 "save some processing power."
1986 #: src/libvlc-module.c:307
1987 msgid "Embedded video"
1990 #: src/libvlc-module.c:309
1991 msgid "Embed the video output in the main interface."
1994 #: src/libvlc-module.c:311
1995 msgid "Fullscreen video output"
1996 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1998 #: src/libvlc-module.c:313
1999 msgid "Start video in fullscreen mode"
2000 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2002 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2003 msgid "Always on top"
2004 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2006 #: src/libvlc-module.c:317
2007 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 #: src/libvlc-module.c:319
2012 msgid "Enable wallpaper mode"
2013 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
2015 #: src/libvlc-module.c:321
2017 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2020 #: src/libvlc-module.c:324
2021 msgid "Show media title on video"
2022 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2024 #: src/libvlc-module.c:326
2025 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2028 #: src/libvlc-module.c:328
2029 msgid "Show video title for x milliseconds"
2030 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2032 #: src/libvlc-module.c:330
2033 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2036 #: src/libvlc-module.c:332
2037 msgid "Position of video title"
2038 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2040 #: src/libvlc-module.c:334
2041 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 #: src/libvlc-module.c:336
2045 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2048 #: src/libvlc-module.c:339
2049 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2052 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2053 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2056 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2062 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2065 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2066 msgid "Deinterlace mode"
2069 #: src/libvlc-module.c:354
2070 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2073 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2077 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2082 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2086 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2091 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2095 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2096 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2099 #: src/libvlc-module.c:371
2100 msgid "Disable screensaver"
2103 #: src/libvlc-module.c:372
2104 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2107 #: src/libvlc-module.c:374
2108 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2111 #: src/libvlc-module.c:375
2113 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2114 "computer being suspended because of inactivity."
2117 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2118 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2119 msgid "Window decorations"
2120 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2122 #: src/libvlc-module.c:380
2124 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2125 "giving a \"minimal\" window."
2128 #: src/libvlc-module.c:383
2130 msgid "Video splitter module"
2131 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2133 #: src/libvlc-module.c:385
2134 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2137 #: src/libvlc-module.c:387
2138 msgid "Video filter module"
2139 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2141 #: src/libvlc-module.c:389
2143 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2144 "instance deinterlacing, or distort the video."
2147 #: src/libvlc-module.c:393
2148 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2151 #: src/libvlc-module.c:395
2152 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2155 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2156 msgid "Video snapshot file prefix"
2159 #: src/libvlc-module.c:401
2160 msgid "Video snapshot format"
2163 #: src/libvlc-module.c:403
2164 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2167 #: src/libvlc-module.c:405
2168 msgid "Display video snapshot preview"
2171 #: src/libvlc-module.c:407
2172 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2175 #: src/libvlc-module.c:409
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2179 #: src/libvlc-module.c:411
2180 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2183 #: src/libvlc-module.c:413
2184 msgid "Video snapshot width"
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2189 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2190 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2193 #: src/libvlc-module.c:419
2194 msgid "Video snapshot height"
2197 #: src/libvlc-module.c:421
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2204 #: src/libvlc-module.c:425
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2208 #: src/libvlc-module.c:427
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2214 #: src/libvlc-module.c:431
2215 msgid "Source aspect ratio"
2218 #: src/libvlc-module.c:433
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2227 #: src/libvlc-module.c:440
2228 msgid "Video Auto Scaling"
2231 #: src/libvlc-module.c:442
2232 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2235 #: src/libvlc-module.c:444
2236 msgid "Video scaling factor"
2239 #: src/libvlc-module.c:446
2241 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2242 "Default value is 1.0 (original video size)."
2245 #: src/libvlc-module.c:449
2246 msgid "Custom crop ratios list"
2249 #: src/libvlc-module.c:451
2251 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2255 #: src/libvlc-module.c:454
2256 msgid "Custom aspect ratios list"
2259 #: src/libvlc-module.c:456
2261 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2262 "aspect ratio list."
2265 #: src/libvlc-module.c:459
2266 msgid "Fix HDTV height"
2267 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2269 #: src/libvlc-module.c:461
2271 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2272 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2273 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2276 #: src/libvlc-module.c:466
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2280 #: src/libvlc-module.c:468
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2287 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2289 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2291 #: src/libvlc-module.c:474
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2297 #: src/libvlc-module.c:477
2298 msgid "Drop late frames"
2299 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2301 #: src/libvlc-module.c:479
2303 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2304 "intended display date)."
2307 #: src/libvlc-module.c:482
2308 msgid "Quiet synchro"
2311 #: src/libvlc-module.c:484
2313 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2314 "synchronization mechanism."
2317 #: src/libvlc-module.c:487
2318 msgid "Key press events"
2321 #: src/libvlc-module.c:489
2322 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2325 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2326 msgid "Mouse events"
2329 #: src/libvlc-module.c:493
2330 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2333 #: src/libvlc-module.c:501
2335 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2336 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2340 #: src/libvlc-module.c:505
2341 msgid "File caching (ms)"
2344 #: src/libvlc-module.c:507
2346 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2347 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2349 #: src/libvlc-module.c:509
2350 msgid "Live capture caching (ms)"
2353 #: src/libvlc-module.c:511
2355 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2356 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2358 #: src/libvlc-module.c:513
2359 msgid "Disc caching (ms)"
2362 #: src/libvlc-module.c:515
2364 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2365 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2367 #: src/libvlc-module.c:517
2369 msgid "Network caching (ms)"
2370 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2374 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2377 #: src/libvlc-module.c:521
2378 msgid "Clock reference average counter"
2381 #: src/libvlc-module.c:523
2383 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2387 #: src/libvlc-module.c:526
2388 msgid "Clock synchronisation"
2391 #: src/libvlc-module.c:528
2393 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2394 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2397 #: src/libvlc-module.c:532
2398 msgid "Clock jitter"
2401 #: src/libvlc-module.c:534
2403 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2404 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2407 #: src/libvlc-module.c:537
2408 msgid "Network synchronisation"
2411 #: src/libvlc-module.c:538
2413 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2414 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2417 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2418 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2421 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2422 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2424 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2429 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2431 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2435 #: src/libvlc-module.c:544
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2439 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2443 #: src/libvlc-module.c:546
2444 msgid "MTU of the network interface"
2447 #: src/libvlc-module.c:548
2449 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2450 "over the network (in bytes)."
2453 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2454 msgid "Hop limit (TTL)"
2457 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2459 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2460 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2464 #: src/libvlc-module.c:559
2465 msgid "Multicast output interface"
2468 #: src/libvlc-module.c:561
2469 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2472 #: src/libvlc-module.c:563
2473 msgid "DiffServ Code Point"
2476 #: src/libvlc-module.c:564
2478 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2479 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2482 #: src/libvlc-module.c:570
2484 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2485 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2488 #: src/libvlc-module.c:576
2490 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2491 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2492 "(like DVB streams for example)."
2495 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2499 #: src/libvlc-module.c:584
2500 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2503 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2505 msgid "Subtitle track"
2506 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2508 #: src/libvlc-module.c:589
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2512 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2513 msgid "Audio language"
2516 #: src/libvlc-module.c:594
2518 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2519 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2523 #: src/libvlc-module.c:597
2524 msgid "Subtitle language"
2525 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2527 #: src/libvlc-module.c:599
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2530 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2533 #: src/libvlc-module.c:602
2535 msgid "Menu language"
2538 #: src/libvlc-module.c:604
2540 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2541 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2544 #: src/libvlc-module.c:608
2545 msgid "Audio track ID"
2546 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2548 #: src/libvlc-module.c:610
2549 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2552 #: src/libvlc-module.c:612
2554 msgid "Subtitle track ID"
2555 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2557 #: src/libvlc-module.c:614
2558 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2561 #: src/libvlc-module.c:616
2562 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2565 #: src/libvlc-module.c:620
2567 msgid "Preferred video resolution"
2568 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2570 #: src/libvlc-module.c:622
2572 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2573 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2574 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2575 "higher resolutions."
2578 #: src/libvlc-module.c:628
2580 msgid "Best available"
2583 #: src/libvlc-module.c:628
2584 msgid "Full HD (1080p)"
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2591 #: src/libvlc-module.c:629
2592 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2595 #: src/libvlc-module.c:630
2596 msgid "Low Definition (360 lines)"
2599 #: src/libvlc-module.c:631
2600 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2603 #: src/libvlc-module.c:634
2604 msgid "Input repetitions"
2607 #: src/libvlc-module.c:636
2608 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2611 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2613 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2615 #: src/libvlc-module.c:640
2616 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2619 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2621 msgstr "کاتی وەستاندن"
2623 #: src/libvlc-module.c:644
2624 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2627 #: src/libvlc-module.c:646
2629 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2631 #: src/libvlc-module.c:648
2632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2635 #: src/libvlc-module.c:650
2639 #: src/libvlc-module.c:652
2640 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2643 #: src/libvlc-module.c:654
2645 msgid "Playback speed"
2648 #: src/libvlc-module.c:656
2649 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2652 #: src/libvlc-module.c:658
2656 #: src/libvlc-module.c:660
2658 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2659 "together after the normal one."
2662 #: src/libvlc-module.c:663
2663 msgid "Input slave (experimental)"
2666 #: src/libvlc-module.c:665
2668 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2669 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2673 #: src/libvlc-module.c:669
2674 msgid "Bookmarks list for a stream"
2677 #: src/libvlc-module.c:671
2679 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2680 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2684 #: src/libvlc-module.c:675
2686 msgid "Record directory"
2687 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
2689 #: src/libvlc-module.c:677
2690 msgid "Directory where the records will be stored"
2693 #: src/libvlc-module.c:679
2694 msgid "Prefer native stream recording"
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2699 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2703 #: src/libvlc-module.c:684
2704 msgid "Timeshift directory"
2707 #: src/libvlc-module.c:686
2708 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2711 #: src/libvlc-module.c:688
2712 msgid "Timeshift granularity"
2715 #: src/libvlc-module.c:690
2717 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2718 "to store the timeshifted streams."
2721 #: src/libvlc-module.c:693
2723 msgid "Change title according to current media"
2724 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2726 #: src/libvlc-module.c:694
2728 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2729 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2730 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2731 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2734 #: src/libvlc-module.c:699
2735 msgid "Disable all lua plugins"
2738 #: src/libvlc-module.c:703
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2746 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2747 msgid "Force subtitle position"
2750 #: src/libvlc-module.c:711
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2756 #: src/libvlc-module.c:714
2758 msgid "Subtitles text scaling factor"
2759 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
2761 #: src/libvlc-module.c:715
2762 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Enable sub-pictures"
2767 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2770 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2773 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2774 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2779 #: src/libvlc-module.c:723
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2785 #: src/libvlc-module.c:726
2786 msgid "Text rendering module"
2789 #: src/libvlc-module.c:728
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2795 #: src/libvlc-module.c:730
2797 msgid "Subpictures source module"
2798 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2800 #: src/libvlc-module.c:732
2802 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2803 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2806 #: src/libvlc-module.c:735
2807 msgid "Subpictures filter module"
2810 #: src/libvlc-module.c:737
2812 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2813 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2816 #: src/libvlc-module.c:740
2817 msgid "Autodetect subtitle files"
2818 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2820 #: src/libvlc-module.c:742
2822 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2823 "(based on the filename of the movie)."
2826 #: src/libvlc-module.c:745
2827 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2830 #: src/libvlc-module.c:747
2832 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2834 "0 = no subtitles autodetected\n"
2835 "1 = any subtitle file\n"
2836 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2837 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2838 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2841 #: src/libvlc-module.c:755
2842 msgid "Subtitle autodetection paths"
2845 #: src/libvlc-module.c:757
2847 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2848 "found in the current directory."
2851 #: src/libvlc-module.c:760
2852 msgid "Use subtitle file"
2853 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2855 #: src/libvlc-module.c:762
2857 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2861 #: src/libvlc-module.c:766
2865 #: src/libvlc-module.c:767
2869 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2870 msgid "Audio CD device"
2871 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2873 #: src/libvlc-module.c:772
2875 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2876 "the drive letter (e.g. D:)"
2879 #: src/libvlc-module.c:775
2881 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2882 "the drive letter (e.g. D:)"
2885 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2887 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2888 "after the drive letter (e.g. D:)"
2891 #: src/libvlc-module.c:785
2892 msgid "This is the default DVD device to use."
2895 #: src/libvlc-module.c:787
2896 msgid "This is the default VCD device to use."
2899 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2900 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2903 #: src/libvlc-module.c:803
2904 msgid "TCP connection timeout"
2905 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2907 #: src/libvlc-module.c:805
2909 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2910 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2912 #: src/libvlc-module.c:807
2914 msgid "HTTP server address"
2915 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2919 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2920 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2921 "them to a specific network interface."
2924 #: src/libvlc-module.c:813
2926 msgid "RTSP server address"
2927 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2929 #: src/libvlc-module.c:815
2931 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2932 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2933 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2934 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2935 "network interface."
2938 #: src/libvlc-module.c:821
2940 msgid "HTTP server port"
2941 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2943 #: src/libvlc-module.c:823
2945 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2946 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2950 #: src/libvlc-module.c:828
2952 msgid "HTTPS server port"
2953 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2964 msgid "RTSP server port"
2965 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2967 #: src/libvlc-module.c:837
2969 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2970 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2974 #: src/libvlc-module.c:842
2975 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2980 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2981 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2984 #: src/libvlc-module.c:847
2985 msgid "HTTP/TLS server private key"
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid "SOCKS server"
2994 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2996 #: src/libvlc-module.c:853
2998 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2999 "used for all TCP connections"
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "SOCKS user name"
3004 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "SOCKS password"
3012 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Title metadata"
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Author metadata"
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Artist metadata"
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Genre metadata"
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Copyright metadata"
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Description metadata"
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Date metadata"
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "URL metadata"
3078 #: src/libvlc-module.c:894
3079 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:898
3084 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3085 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3086 "can break playback of all your streams."
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid "Preferred decoders list"
3093 #: src/libvlc-module.c:904
3095 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3096 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3097 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid "Preferred encoders list"
3104 #: src/libvlc-module.c:911
3106 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3109 #: src/libvlc-module.c:920
3111 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid "Default stream output chain"
3119 #: src/libvlc-module.c:925
3121 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3122 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Enable streaming of all ES"
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Display while streaming"
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid "Enable video stream output"
3146 #: src/libvlc-module.c:939
3148 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid "Enable audio stream output"
3156 #: src/libvlc-module.c:944
3158 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid "Enable SPU stream output"
3166 #: src/libvlc-module.c:949
3168 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3169 "facility when this last one is enabled."
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid "Keep stream output open"
3176 #: src/libvlc-module.c:954
3178 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3179 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3187 #: src/libvlc-module.c:960
3190 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3191 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3194 #: src/libvlc-module.c:963
3195 msgid "Preferred packetizer list"
3198 #: src/libvlc-module.c:965
3200 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3203 #: src/libvlc-module.c:968
3207 #: src/libvlc-module.c:970
3208 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3211 #: src/libvlc-module.c:972
3212 msgid "Access output module"
3215 #: src/libvlc-module.c:974
3216 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3219 #: src/libvlc-module.c:977
3221 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3222 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3225 #: src/libvlc-module.c:981
3226 msgid "SAP announcement interval"
3229 #: src/libvlc-module.c:983
3231 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3232 "between SAP announcements."
3235 #: src/libvlc-module.c:992
3237 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3238 "you really know what you are doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:995
3242 msgid "Access module"
3243 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3245 #: src/libvlc-module.c:997
3247 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3248 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3249 "option unless you really know what you are doing."
3252 #: src/libvlc-module.c:1001
3253 msgid "Stream filter module"
3256 #: src/libvlc-module.c:1003
3257 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3260 #: src/libvlc-module.c:1005
3262 msgid "Demux filter module"
3263 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3265 #: src/libvlc-module.c:1007
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3286 #: src/libvlc-module.c:1018
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3292 #: src/libvlc-module.c:1021
3293 msgid "Allow real-time priority"
3296 #: src/libvlc-module.c:1023
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3304 #: src/libvlc-module.c:1029
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3308 #: src/libvlc-module.c:1031
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3315 #: src/libvlc-module.c:1036
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3320 #: src/libvlc-module.c:1039
3321 msgid "VLM configuration file"
3322 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3324 #: src/libvlc-module.c:1041
3325 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3326 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3328 #: src/libvlc-module.c:1043
3329 msgid "Use a plugins cache"
3330 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3332 #: src/libvlc-module.c:1045
3333 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3334 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3336 #: src/libvlc-module.c:1047
3337 msgid "Scan for new plugins"
3340 #: src/libvlc-module.c:1049
3342 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3343 "startup time of VLC."
3346 #: src/libvlc-module.c:1052
3348 msgid "Preferred keystore list"
3349 msgstr "بەرزی سنوور"
3351 #: src/libvlc-module.c:1054
3352 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3355 #: src/libvlc-module.c:1056
3357 msgid "Locally collect statistics"
3358 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3360 #: src/libvlc-module.c:1058
3362 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3363 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3365 #: src/libvlc-module.c:1060
3366 msgid "Run as daemon process"
3369 #: src/libvlc-module.c:1062
3370 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3373 #: src/libvlc-module.c:1064
3374 msgid "Write process id to file"
3377 #: src/libvlc-module.c:1066
3378 msgid "Writes process id into specified file."
3379 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3381 #: src/libvlc-module.c:1068
3382 msgid "Allow only one running instance"
3385 #: src/libvlc-module.c:1070
3387 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3388 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3389 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3390 "This option will allow you to play the file with the already running "
3391 "instance or enqueue it."
3394 #: src/libvlc-module.c:1076
3395 msgid "VLC is started from file association"
3398 #: src/libvlc-module.c:1078
3399 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3402 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3403 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3406 #: src/libvlc-module.c:1083
3407 msgid "Increase the priority of the process"
3410 #: src/libvlc-module.c:1085
3412 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3413 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3414 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3415 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3416 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3420 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3421 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3424 #: src/libvlc-module.c:1095
3426 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3427 "playing current item."
3430 #: src/libvlc-module.c:1098
3432 msgid "Expose media player via D-Bus"
3433 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
3435 #: src/libvlc-module.c:1099
3436 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3439 #: src/libvlc-module.c:1108
3441 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3442 "overridden in the playlist dialog box."
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3447 msgid "Automatically preparse items"
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3458 msgid "Preparsing timeout"
3459 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
3461 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3496 msgid "Ignored extensions"
3497 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
3499 #: src/libvlc-module.c:1136
3501 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3503 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3504 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3507 #: src/libvlc-module.c:1141
3509 msgid "Show hidden files"
3510 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
3512 #: src/libvlc-module.c:1143
3513 msgid "Ignore files starting with '.'"
3516 #: src/libvlc-module.c:1145
3517 msgid "Services discovery modules"
3518 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3520 #: src/libvlc-module.c:1147
3522 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3523 "Typical value is \"sap\"."
3526 #: src/libvlc-module.c:1150
3527 msgid "Play files randomly forever"
3528 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3538 #: src/libvlc-module.c:1156
3539 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Repeat current item"
3544 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3546 #: src/libvlc-module.c:1160
3547 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3550 #: src/libvlc-module.c:1162
3551 msgid "Play and stop"
3552 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3554 #: src/libvlc-module.c:1164
3555 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3556 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3558 #: src/libvlc-module.c:1166
3559 msgid "Play and exit"
3560 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3562 #: src/libvlc-module.c:1168
3563 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3564 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3566 #: src/libvlc-module.c:1170
3568 msgid "Play and pause"
3569 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3571 #: src/libvlc-module.c:1172
3572 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3575 #: src/libvlc-module.c:1174
3577 msgid "Start paused"
3578 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
3580 #: src/libvlc-module.c:1176
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3584 #: src/libvlc-module.c:1178
3586 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3588 #: src/libvlc-module.c:1179
3589 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3592 #: src/libvlc-module.c:1182
3593 msgid "Pause on audio communication"
3596 #: src/libvlc-module.c:1184
3598 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3602 #: src/libvlc-module.c:1187
3603 msgid "Use media library"
3604 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3606 #: src/libvlc-module.c:1189
3608 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3612 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3613 msgid "Display playlist tree"
3614 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3616 #: src/libvlc-module.c:1194
3618 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3622 #: src/libvlc-module.c:1203
3623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3626 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3628 msgstr "فەرامۆشکردن"
3630 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Volume control"
3633 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3637 msgid "Position control"
3638 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3640 #: src/libvlc-module.c:1209
3642 msgid "Position control reversed"
3643 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1212
3646 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3649 #: src/libvlc-module.c:1214
3651 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3655 #: src/libvlc-module.c:1216
3656 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3659 #: src/libvlc-module.c:1218
3661 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3665 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3668 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3669 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3673 #: src/libvlc-module.c:1221
3674 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3675 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3677 #: src/libvlc-module.c:1222
3679 msgid "Exit fullscreen"
3682 #: src/libvlc-module.c:1223
3684 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3687 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3689 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3691 #: src/libvlc-module.c:1225
3692 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3695 #: src/libvlc-module.c:1226
3697 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3699 #: src/libvlc-module.c:1227
3700 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3701 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3703 #: src/libvlc-module.c:1228
3705 msgstr "تەنها لێدان"
3707 #: src/libvlc-module.c:1229
3708 msgid "Select the hotkey to use to play."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3711 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3717 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3718 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3719 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3721 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3723 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3727 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3728 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3729 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3731 #: src/libvlc-module.c:1234
3733 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3735 #: src/libvlc-module.c:1235
3736 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3737 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3739 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3740 msgid "Faster (fine)"
3741 msgstr "خێراتر (باش)"
3743 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3744 msgid "Slower (fine)"
3745 msgstr "خاوتر (باش)"
3747 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3748 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3749 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3752 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3753 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3754 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3758 #: src/libvlc-module.c:1241
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3762 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3763 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3764 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3767 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3771 #: src/libvlc-module.c:1243
3772 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3773 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3775 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3776 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3777 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3778 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3779 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3783 #: src/libvlc-module.c:1245
3784 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3787 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3788 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3789 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3790 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3791 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3792 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3793 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3797 #: src/libvlc-module.c:1247
3798 msgid "Select the hotkey to display the position."
3799 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3801 #: src/libvlc-module.c:1249
3802 msgid "Very short backwards jump"
3803 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3805 #: src/libvlc-module.c:1251
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3807 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3809 #: src/libvlc-module.c:1252
3810 msgid "Short backwards jump"
3811 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3813 #: src/libvlc-module.c:1254
3814 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3815 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3817 #: src/libvlc-module.c:1255
3818 msgid "Medium backwards jump"
3819 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3821 #: src/libvlc-module.c:1257
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3823 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3825 #: src/libvlc-module.c:1258
3826 msgid "Long backwards jump"
3827 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3829 #: src/libvlc-module.c:1260
3830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3831 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3833 #: src/libvlc-module.c:1262
3834 msgid "Very short forward jump"
3835 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3837 #: src/libvlc-module.c:1264
3838 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3839 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3841 #: src/libvlc-module.c:1265
3842 msgid "Short forward jump"
3843 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3847 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Medium forward jump"
3851 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3853 #: src/libvlc-module.c:1270
3854 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3855 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3857 #: src/libvlc-module.c:1271
3858 msgid "Long forward jump"
3859 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3861 #: src/libvlc-module.c:1273
3862 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3863 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3865 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3867 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3869 #: src/libvlc-module.c:1276
3870 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3871 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3873 #: src/libvlc-module.c:1278
3874 msgid "Very short jump length"
3875 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3877 #: src/libvlc-module.c:1279
3878 msgid "Very short jump length, in seconds."
3879 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3881 #: src/libvlc-module.c:1280
3882 msgid "Short jump length"
3883 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3885 #: src/libvlc-module.c:1281
3886 msgid "Short jump length, in seconds."
3887 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3889 #: src/libvlc-module.c:1282
3890 msgid "Medium jump length"
3891 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3893 #: src/libvlc-module.c:1283
3894 msgid "Medium jump length, in seconds."
3895 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3897 #: src/libvlc-module.c:1284
3898 msgid "Long jump length"
3899 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3901 #: src/libvlc-module.c:1285
3902 msgid "Long jump length, in seconds."
3903 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3905 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3906 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3907 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3909 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3913 #: src/libvlc-module.c:1288
3914 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3917 #: src/libvlc-module.c:1289
3921 #: src/libvlc-module.c:1290
3924 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3927 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3929 #: src/libvlc-module.c:1291
3930 msgid "Navigate down"
3933 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3941 #: src/libvlc-module.c:1293
3942 msgid "Navigate left"
3945 #: src/libvlc-module.c:1294
3948 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3951 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3953 #: src/libvlc-module.c:1295
3954 msgid "Navigate right"
3957 #: src/libvlc-module.c:1296
3960 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3963 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3965 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 #: src/libvlc-module.c:1298
3970 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3972 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3974 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3975 msgid "Go to the DVD menu"
3976 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3978 #: src/libvlc-module.c:1300
3979 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3980 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3982 #: src/libvlc-module.c:1301
3983 msgid "Select previous DVD title"
3984 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3988 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3990 #: src/libvlc-module.c:1303
3991 msgid "Select next DVD title"
3992 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3994 #: src/libvlc-module.c:1304
3995 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3996 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3998 #: src/libvlc-module.c:1305
3999 msgid "Select prev DVD chapter"
4000 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
4002 #: src/libvlc-module.c:1306
4003 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
4006 #: src/libvlc-module.c:1307
4007 msgid "Select next DVD chapter"
4008 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4010 #: src/libvlc-module.c:1308
4011 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4012 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4014 #: src/libvlc-module.c:1309
4016 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Select the key to increase audio volume."
4020 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4024 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4028 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4030 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4037 #: src/libvlc-module.c:1314
4038 msgid "Select the key to mute audio."
4039 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4041 #: src/libvlc-module.c:1315
4042 msgid "Subtitle delay up"
4045 #: src/libvlc-module.c:1316
4046 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4049 #: src/libvlc-module.c:1317
4050 msgid "Subtitle delay down"
4053 #: src/libvlc-module.c:1318
4054 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4057 #: src/libvlc-module.c:1319
4059 msgid "Reset subtitles text scale"
4060 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
4062 #: src/libvlc-module.c:1320
4064 msgid "Scale up subtitles text"
4065 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4067 #: src/libvlc-module.c:1321
4069 msgid "Scale down subtitles text"
4070 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
4072 #: src/libvlc-module.c:1322
4074 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4075 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4077 #: src/libvlc-module.c:1323
4078 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4081 #: src/libvlc-module.c:1324
4083 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4084 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4086 #: src/libvlc-module.c:1325
4087 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4090 #: src/libvlc-module.c:1326
4092 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4093 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4095 #: src/libvlc-module.c:1327
4096 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4099 #: src/libvlc-module.c:1328
4101 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4102 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4104 #: src/libvlc-module.c:1329
4106 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4107 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4109 #: src/libvlc-module.c:1330
4110 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4113 #: src/libvlc-module.c:1331
4115 msgid "Subtitle position up"
4116 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4118 #: src/libvlc-module.c:1332
4120 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4121 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4123 #: src/libvlc-module.c:1333
4125 msgid "Subtitle position down"
4126 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4128 #: src/libvlc-module.c:1334
4130 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4131 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4133 #: src/libvlc-module.c:1335
4134 msgid "Audio delay up"
4137 #: src/libvlc-module.c:1336
4138 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4141 #: src/libvlc-module.c:1337
4142 msgid "Audio delay down"
4145 #: src/libvlc-module.c:1338
4146 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4149 #: src/libvlc-module.c:1345
4150 msgid "Play playlist bookmark 1"
4151 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4153 #: src/libvlc-module.c:1346
4154 msgid "Play playlist bookmark 2"
4155 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4157 #: src/libvlc-module.c:1347
4158 msgid "Play playlist bookmark 3"
4159 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4161 #: src/libvlc-module.c:1348
4162 msgid "Play playlist bookmark 4"
4163 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4165 #: src/libvlc-module.c:1349
4166 msgid "Play playlist bookmark 5"
4167 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4169 #: src/libvlc-module.c:1350
4170 msgid "Play playlist bookmark 6"
4171 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4173 #: src/libvlc-module.c:1351
4174 msgid "Play playlist bookmark 7"
4175 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4177 #: src/libvlc-module.c:1352
4178 msgid "Play playlist bookmark 8"
4179 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4181 #: src/libvlc-module.c:1353
4182 msgid "Play playlist bookmark 9"
4183 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4185 #: src/libvlc-module.c:1354
4186 msgid "Play playlist bookmark 10"
4187 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4189 #: src/libvlc-module.c:1355
4190 msgid "Select the key to play this bookmark."
4191 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4193 #: src/libvlc-module.c:1356
4194 msgid "Set playlist bookmark 1"
4195 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4197 #: src/libvlc-module.c:1357
4198 msgid "Set playlist bookmark 2"
4199 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4201 #: src/libvlc-module.c:1358
4202 msgid "Set playlist bookmark 3"
4203 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4205 #: src/libvlc-module.c:1359
4206 msgid "Set playlist bookmark 4"
4207 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4209 #: src/libvlc-module.c:1360
4210 msgid "Set playlist bookmark 5"
4211 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4213 #: src/libvlc-module.c:1361
4214 msgid "Set playlist bookmark 6"
4215 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4217 #: src/libvlc-module.c:1362
4218 msgid "Set playlist bookmark 7"
4219 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4221 #: src/libvlc-module.c:1363
4222 msgid "Set playlist bookmark 8"
4223 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4225 #: src/libvlc-module.c:1364
4226 msgid "Set playlist bookmark 9"
4227 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4229 #: src/libvlc-module.c:1365
4230 msgid "Set playlist bookmark 10"
4231 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4233 #: src/libvlc-module.c:1366
4234 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4235 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4237 #: src/libvlc-module.c:1367
4238 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4240 msgid "Clear the playlist"
4241 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4243 #: src/libvlc-module.c:1368
4245 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4246 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4248 #: src/libvlc-module.c:1370
4249 msgid "Playlist bookmark 1"
4250 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4252 #: src/libvlc-module.c:1371
4253 msgid "Playlist bookmark 2"
4254 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4256 #: src/libvlc-module.c:1372
4257 msgid "Playlist bookmark 3"
4258 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4260 #: src/libvlc-module.c:1373
4261 msgid "Playlist bookmark 4"
4262 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4264 #: src/libvlc-module.c:1374
4265 msgid "Playlist bookmark 5"
4266 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4268 #: src/libvlc-module.c:1375
4269 msgid "Playlist bookmark 6"
4270 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4272 #: src/libvlc-module.c:1376
4273 msgid "Playlist bookmark 7"
4274 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4276 #: src/libvlc-module.c:1377
4277 msgid "Playlist bookmark 8"
4278 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4280 #: src/libvlc-module.c:1378
4281 msgid "Playlist bookmark 9"
4282 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4284 #: src/libvlc-module.c:1379
4285 msgid "Playlist bookmark 10"
4286 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4288 #: src/libvlc-module.c:1381
4289 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4290 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4292 #: src/libvlc-module.c:1383
4293 msgid "Cycle audio track"
4296 #: src/libvlc-module.c:1384
4297 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4300 #: src/libvlc-module.c:1385
4301 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4304 #: src/libvlc-module.c:1386
4305 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4308 #: src/libvlc-module.c:1387
4309 msgid "Cycle subtitle track"
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4318 msgid "Toggle subtitles"
4319 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
4321 #: src/libvlc-module.c:1390
4322 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4325 #: src/libvlc-module.c:1391
4326 msgid "Cycle next program Service ID"
4329 #: src/libvlc-module.c:1392
4330 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4333 #: src/libvlc-module.c:1393
4334 msgid "Cycle previous program Service ID"
4337 #: src/libvlc-module.c:1394
4338 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4341 #: src/libvlc-module.c:1395
4342 msgid "Cycle source aspect ratio"
4345 #: src/libvlc-module.c:1396
4346 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4349 #: src/libvlc-module.c:1397
4350 msgid "Cycle video crop"
4353 #: src/libvlc-module.c:1398
4354 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4357 #: src/libvlc-module.c:1399
4358 msgid "Toggle autoscaling"
4361 #: src/libvlc-module.c:1400
4362 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4365 #: src/libvlc-module.c:1401
4366 msgid "Increase scale factor"
4369 #: src/libvlc-module.c:1403
4370 msgid "Decrease scale factor"
4373 #: src/libvlc-module.c:1405
4375 msgid "Toggle deinterlacing"
4376 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4378 #: src/libvlc-module.c:1406
4379 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4382 #: src/libvlc-module.c:1407
4383 msgid "Cycle deinterlace modes"
4386 #: src/libvlc-module.c:1408
4387 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4390 #: src/libvlc-module.c:1409
4392 msgid "Show controller in fullscreen"
4393 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4395 #: src/libvlc-module.c:1410
4398 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4400 #: src/libvlc-module.c:1411
4401 msgid "Hide the interface and pause playback."
4404 #: src/libvlc-module.c:1412
4406 msgid "Context menu"
4407 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4409 #: src/libvlc-module.c:1413
4410 msgid "Show the contextual popup menu."
4413 #: src/libvlc-module.c:1414
4414 msgid "Take video snapshot"
4417 #: src/libvlc-module.c:1415
4418 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4421 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4424 #: modules/stream_out/record.c:60
4428 #: src/libvlc-module.c:1418
4429 msgid "Record access filter start/stop."
4432 #: src/libvlc-module.c:1420
4434 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4435 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4437 #: src/libvlc-module.c:1421
4438 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4441 #: src/libvlc-module.c:1424
4442 msgid "Toggle random playlist playback"
4445 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4449 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4450 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4453 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4454 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4457 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4458 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4461 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4462 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4465 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4466 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4469 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4470 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4473 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4474 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4477 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4478 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4481 #: src/libvlc-module.c:1453
4482 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4485 #: src/libvlc-module.c:1454
4486 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4489 #: src/libvlc-module.c:1455
4490 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4493 #: src/libvlc-module.c:1456
4494 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4497 #: src/libvlc-module.c:1458
4498 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4501 #: src/libvlc-module.c:1460
4502 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4505 #: src/libvlc-module.c:1462
4506 msgid "Cycle through audio devices"
4509 #: src/libvlc-module.c:1463
4510 msgid "Cycle through available audio devices"
4513 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4519 #: src/libvlc-module.c:1609
4520 msgid "Window properties"
4521 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4523 #: src/libvlc-module.c:1669
4527 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4528 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4529 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4531 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4535 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4537 msgstr "ژێرنووسەکان"
4539 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4543 #: src/libvlc-module.c:1707
4544 msgid "Track settings"
4545 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4547 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4548 msgid "Playback control"
4549 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4551 #: src/libvlc-module.c:1776
4552 msgid "Default devices"
4553 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4555 #: src/libvlc-module.c:1783
4556 msgid "Network settings"
4557 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4559 #: src/libvlc-module.c:1809
4563 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4567 #: src/libvlc-module.c:1919
4571 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4576 #: src/libvlc-module.c:1962
4580 #: src/libvlc-module.c:2008
4581 msgid "Special modules"
4584 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4586 msgstr "پێوەکراوەکان"
4588 #: src/libvlc-module.c:2025
4589 msgid "Performance options"
4592 #: src/libvlc-module.c:2044
4593 msgid "Clock source"
4596 #: src/libvlc-module.c:2162
4598 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4600 #: src/libvlc-module.c:2652
4602 msgstr "قەبارەکانی باز"
4604 #: src/libvlc-module.c:2737
4605 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4608 #: src/libvlc-module.c:2740
4609 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4612 #: src/libvlc-module.c:2742
4614 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4618 #: src/libvlc-module.c:2745
4619 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4622 #: src/libvlc-module.c:2747
4623 msgid "print a list of available modules"
4626 #: src/libvlc-module.c:2749
4627 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4630 #: src/libvlc-module.c:2751
4632 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4633 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4636 #: src/libvlc-module.c:2755
4637 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4640 #: src/libvlc-module.c:2757
4641 msgid "reset the current config to the default values"
4644 #: src/libvlc-module.c:2759
4645 msgid "use alternate config file"
4648 #: src/libvlc-module.c:2761
4649 msgid "resets the current plugins cache"
4652 #: src/libvlc-module.c:2763
4653 msgid "print version information"
4656 #: src/libvlc-module.c:2803
4658 msgid "core program"
4659 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4661 #: src/misc/actions.c:52
4666 #: src/misc/actions.c:53
4668 msgid "Brightness Down"
4671 #: src/misc/actions.c:54
4673 msgid "Brightness Up"
4676 #: src/misc/actions.c:55
4678 msgid "Browser Back"
4681 #: src/misc/actions.c:56
4682 msgid "Browser Favorites"
4685 #: src/misc/actions.c:57
4687 msgid "Browser Forward"
4688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4690 #: src/misc/actions.c:58
4692 msgid "Browser Home"
4695 #: src/misc/actions.c:59
4697 msgid "Browser Refresh"
4700 #: src/misc/actions.c:60
4702 msgid "Browser Search"
4705 #: src/misc/actions.c:61
4707 msgid "Browser Stop"
4710 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4711 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4712 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4717 #: src/misc/actions.c:63
4721 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4725 #: src/misc/actions.c:65
4730 #: src/misc/actions.c:66
4734 #: src/misc/actions.c:67
4739 #: src/misc/actions.c:68
4743 #: src/misc/actions.c:69
4747 #: src/misc/actions.c:70
4752 #: src/misc/actions.c:71
4757 #: src/misc/actions.c:72
4761 #: src/misc/actions.c:73
4766 #: src/misc/actions.c:74
4770 #: src/misc/actions.c:75
4774 #: src/misc/actions.c:76
4778 #: src/misc/actions.c:77
4782 #: src/misc/actions.c:78
4786 #: src/misc/actions.c:79
4790 #: src/misc/actions.c:80
4793 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
4795 #: src/misc/actions.c:82
4798 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4800 #: src/misc/actions.c:83
4802 msgid "Media Audio Track"
4805 #: src/misc/actions.c:84
4807 msgid "Media Forward"
4808 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
4810 #: src/misc/actions.c:85
4813 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4815 #: src/misc/actions.c:86
4817 msgid "Media Next Frame"
4818 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
4820 #: src/misc/actions.c:87
4821 msgid "Media Next Track"
4824 #: src/misc/actions.c:88
4826 msgid "Media Play Pause"
4827 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
4829 #: src/misc/actions.c:89
4831 msgid "Media Prev Frame"
4834 #: src/misc/actions.c:90
4836 msgid "Media Prev Track"
4839 #: src/misc/actions.c:91
4841 msgid "Media Record"
4844 #: src/misc/actions.c:92
4846 msgid "Media Repeat"
4847 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
4849 #: src/misc/actions.c:93
4851 msgid "Media Rewind"
4852 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4854 #: src/misc/actions.c:94
4856 msgid "Media Select"
4857 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4859 #: src/misc/actions.c:95
4861 msgid "Media Shuffle"
4862 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4864 #: src/misc/actions.c:96
4867 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4869 #: src/misc/actions.c:97
4871 msgid "Media Subtitle"
4872 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4874 #: src/misc/actions.c:98
4877 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4879 #: src/misc/actions.c:99
4882 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
4884 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4888 #: src/misc/actions.c:101
4889 msgid "Mouse Wheel Down"
4892 #: src/misc/actions.c:102
4893 msgid "Mouse Wheel Left"
4896 #: src/misc/actions.c:103
4898 msgid "Mouse Wheel Right"
4899 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
4901 #: src/misc/actions.c:104
4902 msgid "Mouse Wheel Up"
4905 #: src/misc/actions.c:105
4910 #: src/misc/actions.c:106
4915 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4916 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4917 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4919 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4924 #: src/misc/actions.c:108
4928 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4932 #: src/misc/actions.c:111
4936 #: src/misc/actions.c:113
4940 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4942 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
4944 #: src/misc/actions.c:115
4947 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4949 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4951 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
4953 #: src/misc/actions.c:117
4958 #: src/misc/actions.c:118
4963 #: src/misc/actions.c:246
4968 #: src/misc/actions.c:247
4972 #: src/misc/actions.c:248
4976 #: src/misc/actions.c:249
4981 #: src/misc/actions.c:250
4986 #: src/misc/update.c:482
4991 #: src/misc/update.c:484
4996 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4997 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5003 #: src/misc/update.c:488
5008 #: src/misc/update.c:580
5009 msgid "Saving file failed"
5010 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
5012 #: src/misc/update.c:581
5014 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5017 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5018 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5019 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5021 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5023 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5024 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5027 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5028 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5029 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5033 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5039 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5040 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5042 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5043 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5044 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5045 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5046 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5048 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
5050 #: src/misc/update.c:598
5054 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5057 #: src/misc/update.c:649
5058 msgid "File could not be verified"
5059 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
5061 #: src/misc/update.c:650
5064 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5065 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5068 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5069 msgid "Invalid signature"
5070 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
5072 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5075 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5076 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5079 #: src/misc/update.c:686
5080 msgid "File not verifiable"
5081 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
5083 #: src/misc/update.c:687
5086 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5090 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5091 msgid "File corrupted"
5092 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5094 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5096 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5099 #: src/misc/update.c:723
5101 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5105 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5110 #: src/misc/update.c:727
5112 msgid "Update VLC media player"
5113 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
5115 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5116 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5117 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5118 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5119 msgid "Media Library"
5120 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:40
5126 #: src/text/iso-639_def.h:41
5130 #: src/text/iso-639_def.h:42
5134 #: src/text/iso-639_def.h:43
5138 #: src/text/iso-639_def.h:44
5142 #: src/text/iso-639_def.h:45
5146 #: src/text/iso-639_def.h:46
5150 #: src/text/iso-639_def.h:47
5154 #: src/text/iso-639_def.h:48
5158 #: src/text/iso-639_def.h:49
5162 #: src/text/iso-639_def.h:50
5164 msgstr "ئازەرباینجانی"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:51
5170 #: src/text/iso-639_def.h:52
5174 #: src/text/iso-639_def.h:53
5179 #: src/text/iso-639_def.h:54
5183 #: src/text/iso-639_def.h:55
5187 #: src/text/iso-639_def.h:56
5191 #: src/text/iso-639_def.h:57
5195 #: src/text/iso-639_def.h:58
5199 #: src/text/iso-639_def.h:59
5203 #: src/text/iso-639_def.h:60
5207 #: src/text/iso-639_def.h:61
5211 #: src/text/iso-639_def.h:62
5215 #: src/text/iso-639_def.h:63
5219 #: src/text/iso-639_def.h:64
5223 #: src/text/iso-639_def.h:65
5224 msgid "Church Slavic"
5227 #: src/text/iso-639_def.h:66
5231 #: src/text/iso-639_def.h:67
5236 #: src/text/iso-639_def.h:68
5240 #: src/text/iso-639_def.h:69
5244 #: src/text/iso-639_def.h:70
5248 #: src/text/iso-639_def.h:71
5252 #: src/text/iso-639_def.h:72
5256 #: src/text/iso-639_def.h:73
5260 #: src/text/iso-639_def.h:74
5264 #: src/text/iso-639_def.h:75
5269 #: src/text/iso-639_def.h:76
5273 #: src/text/iso-639_def.h:77
5277 #: src/text/iso-639_def.h:78
5281 #: src/text/iso-639_def.h:79
5285 #: src/text/iso-639_def.h:80
5290 #: src/text/iso-639_def.h:81
5294 #: src/text/iso-639_def.h:82
5298 #: src/text/iso-639_def.h:83
5299 msgid "Gaelic (Scots)"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:84
5306 #: src/text/iso-639_def.h:85
5310 #: src/text/iso-639_def.h:86
5314 #: src/text/iso-639_def.h:87
5316 msgid "Greek, Modern"
5317 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
5319 #: src/text/iso-639_def.h:88
5323 #: src/text/iso-639_def.h:89
5327 #: src/text/iso-639_def.h:90
5331 #: src/text/iso-639_def.h:91
5335 #: src/text/iso-639_def.h:92
5339 #: src/text/iso-639_def.h:93
5343 #: src/text/iso-639_def.h:94
5347 #: src/text/iso-639_def.h:95
5351 #: src/text/iso-639_def.h:96
5355 #: src/text/iso-639_def.h:97
5360 #: src/text/iso-639_def.h:98
5363 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:99
5369 #: src/text/iso-639_def.h:100
5373 #: src/text/iso-639_def.h:101
5377 #: src/text/iso-639_def.h:102
5382 #: src/text/iso-639_def.h:103
5386 #: src/text/iso-639_def.h:104
5387 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:105
5394 #: src/text/iso-639_def.h:106
5398 #: src/text/iso-639_def.h:107
5402 #: src/text/iso-639_def.h:108
5406 #: src/text/iso-639_def.h:109
5410 #: src/text/iso-639_def.h:110
5414 #: src/text/iso-639_def.h:111
5418 #: src/text/iso-639_def.h:112
5422 #: src/text/iso-639_def.h:113
5426 #: src/text/iso-639_def.h:114
5430 #: src/text/iso-639_def.h:115
5434 #: src/text/iso-639_def.h:116
5438 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5442 #: src/text/iso-639_def.h:118
5446 #: src/text/iso-639_def.h:119
5450 #: src/text/iso-639_def.h:120
5454 #: src/text/iso-639_def.h:121
5455 msgid "Letzeburgesch"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:122
5462 #: src/text/iso-639_def.h:123
5466 #: src/text/iso-639_def.h:124
5470 #: src/text/iso-639_def.h:125
5474 #: src/text/iso-639_def.h:126
5479 #: src/text/iso-639_def.h:127
5483 #: src/text/iso-639_def.h:128
5487 #: src/text/iso-639_def.h:129
5491 #: src/text/iso-639_def.h:130
5495 #: src/text/iso-639_def.h:131
5499 #: src/text/iso-639_def.h:132
5503 #: src/text/iso-639_def.h:133
5507 #: src/text/iso-639_def.h:134
5508 msgid "Ndebele, South"
5511 #: src/text/iso-639_def.h:135
5512 msgid "Ndebele, North"
5515 #: src/text/iso-639_def.h:136
5519 #: src/text/iso-639_def.h:137
5523 #: src/text/iso-639_def.h:138
5527 #: src/text/iso-639_def.h:139
5529 msgid "Norwegian Nynorsk"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:140
5534 msgid "Norwegian Bokmaal"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:141
5538 msgid "Chichewa; Nyanja"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:142
5542 msgid "Occitan; Provençal"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:143
5549 #: src/text/iso-639_def.h:144
5553 #: src/text/iso-639_def.h:146
5554 msgid "Ossetian; Ossetic"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:147
5561 #: src/text/iso-639_def.h:148
5565 #: src/text/iso-639_def.h:149
5569 #: src/text/iso-639_def.h:150
5573 #: src/text/iso-639_def.h:151
5576 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:152
5582 #: src/text/iso-639_def.h:153
5586 #: src/text/iso-639_def.h:154
5588 msgid "Original audio"
5589 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5591 #: src/text/iso-639_def.h:155
5592 msgid "Raeto-Romance"
5595 #: src/text/iso-639_def.h:156
5599 #: src/text/iso-639_def.h:157
5603 #: src/text/iso-639_def.h:158
5606 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:159
5612 #: src/text/iso-639_def.h:160
5616 #: src/text/iso-639_def.h:161
5620 #: src/text/iso-639_def.h:162
5624 #: src/text/iso-639_def.h:163
5628 #: src/text/iso-639_def.h:164
5633 #: src/text/iso-639_def.h:165
5637 #: src/text/iso-639_def.h:166
5638 msgid "Northern Sami"
5639 msgstr "سامی باکوری"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:167
5645 #: src/text/iso-639_def.h:168
5649 #: src/text/iso-639_def.h:169
5653 #: src/text/iso-639_def.h:170
5657 #: src/text/iso-639_def.h:171
5658 msgid "Sotho, Southern"
5661 #: src/text/iso-639_def.h:172
5665 #: src/text/iso-639_def.h:173
5669 #: src/text/iso-639_def.h:174
5673 #: src/text/iso-639_def.h:175
5677 #: src/text/iso-639_def.h:176
5681 #: src/text/iso-639_def.h:177
5685 #: src/text/iso-639_def.h:178
5690 #: src/text/iso-639_def.h:179
5694 #: src/text/iso-639_def.h:180
5698 #: src/text/iso-639_def.h:181
5702 #: src/text/iso-639_def.h:182
5706 #: src/text/iso-639_def.h:183
5711 #: src/text/iso-639_def.h:184
5715 #: src/text/iso-639_def.h:185
5719 #: src/text/iso-639_def.h:186
5723 #: src/text/iso-639_def.h:187
5724 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5727 #: src/text/iso-639_def.h:188
5731 #: src/text/iso-639_def.h:189
5735 #: src/text/iso-639_def.h:190
5739 #: src/text/iso-639_def.h:191
5743 #: src/text/iso-639_def.h:192
5747 #: src/text/iso-639_def.h:193
5751 #: src/text/iso-639_def.h:194
5754 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5756 #: src/text/iso-639_def.h:195
5760 #: src/text/iso-639_def.h:196
5764 #: src/text/iso-639_def.h:197
5767 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5769 #: src/text/iso-639_def.h:198
5773 #: src/text/iso-639_def.h:199
5777 #: src/text/iso-639_def.h:200
5781 #: src/text/iso-639_def.h:201
5785 #: src/text/iso-639_def.h:202
5789 #: src/text/iso-639_def.h:203
5793 #: src/text/iso-639_def.h:204
5797 #: src/text/iso-639_def.h:205
5801 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5802 msgid "Autoscale video"
5805 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5808 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5812 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5813 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5817 msgid "Aspect ratio"
5820 #: modules/access/alsa.c:36
5822 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5823 "open a specific device named SOURCE."
5826 #: modules/access/alsa.c:49
5830 #: modules/access/alsa.c:49
5834 #: modules/access/alsa.c:50
5838 #: modules/access/alsa.c:50
5842 #: modules/access/alsa.c:50
5846 #: modules/access/alsa.c:50
5850 #: modules/access/alsa.c:51
5854 #: modules/access/alsa.c:51
5858 #: modules/access/alsa.c:51
5862 #: modules/access/alsa.c:51
5866 #: modules/access/alsa.c:52
5870 #: modules/access/alsa.c:52
5874 #: modules/access/alsa.c:52
5878 #: modules/access/alsa.c:56
5882 #: modules/access/alsa.c:57
5884 msgid "ALSA audio capture"
5885 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5887 #: modules/access/attachment.c:44
5891 #: modules/access/attachment.c:45
5892 msgid "Attachment input"
5895 #: modules/access/avcapture.m:57
5897 msgid "AVFoundation Video Capture"
5898 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
5900 #: modules/access/avcapture.m:58
5902 msgid "AVFoundation video capture module."
5903 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
5905 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5907 msgid "No video devices found"
5908 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5910 #: modules/access/avcapture.m:281
5912 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5913 "Please check your connectors and drivers."
5916 #: modules/access/avcapture.m:310
5918 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5919 "check your connectors and drivers."
5922 #: modules/access/avio.h:33
5926 #: modules/access/avio.h:34
5927 msgid "libavformat AVIO access"
5930 #: modules/access/avio.h:44
5931 msgid "libavformat AVIO access output"
5934 #: modules/access/bluray.c:68
5935 msgid "Blu-ray menus"
5938 #: modules/access/bluray.c:69
5939 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5942 #: modules/access/bluray.c:71
5945 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5947 #: modules/access/bluray.c:72
5949 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5953 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5954 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5958 #: modules/access/bluray.c:93
5959 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5962 #: modules/access/bluray.c:715
5963 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5966 #: modules/access/bluray.c:730
5968 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5972 #: modules/access/bluray.c:736
5974 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5975 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5977 #: modules/access/bluray.c:738
5979 msgid "Missing AACS configuration file!"
5980 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5982 #: modules/access/bluray.c:740
5983 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5986 #: modules/access/bluray.c:742
5987 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5990 #: modules/access/bluray.c:744
5991 msgid "AACS Host certificate revoked."
5994 #: modules/access/bluray.c:746
5995 msgid "AACS MMC failed."
5998 #: modules/access/bluray.c:756
6000 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6004 #: modules/access/bluray.c:759
6005 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6008 #: modules/access/bluray.c:792
6009 msgid "Java required"
6012 #: modules/access/bluray.c:793
6015 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6016 "The disc will be played without menus."
6019 #: modules/access/bluray.c:794
6020 msgid "Java was not found on your system."
6023 #: modules/access/bluray.c:817
6024 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6027 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6028 #: modules/access/bluray.c:2305
6029 msgid "Blu-ray error"
6032 #: modules/access/bluray.c:1680
6037 #: modules/access/bluray.c:1683
6040 msgstr "یەکەم لێدان"
6042 #: modules/access/cdda.c:480
6044 msgid "Audio CD - Track %02i"
6045 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
6047 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6048 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6052 #: modules/access/cdda.c:721
6053 msgid "Audio CD input"
6056 #: modules/access/cdda.c:730
6057 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6060 #: modules/access/cdda.c:739
6062 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
6064 #: modules/access/cdda.c:740
6065 msgid "Address of the CDDB server to use."
6068 #: modules/access/cdda.c:741
6070 msgstr "دەرچەی CDDB"
6072 #: modules/access/cdda.c:742
6073 msgid "CDDB Server port to use."
6074 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
6076 #: modules/access/concat.c:303
6081 #: modules/access/concat.c:305
6082 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6085 #: modules/access/concat.c:308
6087 msgid "Concatenation"
6090 #: modules/access/concat.c:309
6091 msgid "Concatenated inputs"
6094 #: modules/access/dc1394.c:51
6098 #: modules/access/dc1394.c:52
6099 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6102 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6107 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6108 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6111 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6116 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6118 msgid "Digital Cinema Package module"
6119 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
6121 #: modules/access/decklink.cpp:44
6123 msgid "Input card to use"
6124 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
6126 #: modules/access/decklink.cpp:46
6128 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6132 #: modules/access/decklink.cpp:49
6133 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6136 #: modules/access/decklink.cpp:51
6138 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6139 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6142 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6144 msgid "Audio connection"
6145 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6147 #: modules/access/decklink.cpp:57
6149 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6150 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6153 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6154 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6156 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6157 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6159 #: modules/access/decklink.cpp:63
6161 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6164 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6165 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6166 msgid "Number of audio channels"
6167 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
6169 #: modules/access/decklink.cpp:68
6171 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6172 "disables audio input."
6175 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6177 msgid "Video connection"
6178 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6180 #: modules/access/decklink.cpp:73
6182 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6183 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6186 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6190 #: modules/access/decklink.cpp:82
6194 #: modules/access/decklink.cpp:82
6198 #: modules/access/decklink.cpp:82
6202 #: modules/access/decklink.cpp:82
6207 #: modules/access/decklink.cpp:82
6212 #: modules/access/decklink.cpp:89
6216 #: modules/access/decklink.cpp:89
6220 #: modules/access/decklink.cpp:89
6225 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6226 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6229 #: modules/access/decklink.cpp:97
6233 #: modules/access/decklink.cpp:98
6234 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6237 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6241 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6242 msgid "Closed captions 1"
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6251 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6271 msgid "Video device name"
6272 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6276 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6277 "don't specify anything, the default device will be used."
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6281 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6282 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6283 msgid "Audio device name"
6284 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6288 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6289 "don't specify anything, the default device will be used."
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6293 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6295 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6299 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6300 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6301 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6306 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6307 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6310 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6314 msgid "Video input chroma format"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6319 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6320 "(default), RV24, etc.)"
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6324 msgid "Video input frame rate"
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6329 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6330 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6334 msgid "Device properties"
6335 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
6337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6339 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6343 msgid "Tuner properties"
6346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6347 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6351 msgid "Tuner TV Channel"
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6355 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6360 msgid "Tuner Frequency"
6363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6364 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6368 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6371 msgid "Video standard"
6372 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
6374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6375 msgid "Tuner country code"
6378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6380 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6381 "mapping (0 means default)."
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6385 msgid "Tuner input type"
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6389 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6393 msgid "Video input pin"
6396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6398 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6399 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6400 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6401 "will not be changed."
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6405 msgid "Audio input pin"
6408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6409 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6413 msgid "Video output pin"
6416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6417 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6421 msgid "Audio output pin"
6424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6425 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6429 msgid "AM Tuner mode"
6432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6434 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6440 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6445 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6446 msgid "Audio sample rate"
6447 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6450 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6454 msgid "Audio bits per sample"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6458 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6466 msgid "DirectShow input"
6469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6471 msgid "Capture failed"
6472 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6475 msgid "No video or audio device selected."
6478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6480 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6481 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6485 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6490 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6493 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6495 msgid "Windows networks"
6496 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
6498 #: modules/access/dsm/access.c:63
6499 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6502 #: modules/access/dsm/access.c:67
6503 msgid "libdsm SMB input"
6506 #: modules/access/dsm/access.c:80
6508 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6509 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:36
6516 #: modules/access/dtv/access.c:38
6518 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6519 "must be selected. Numbering starts from zero."
6522 #: modules/access/dtv/access.c:41
6527 #: modules/access/dtv/access.c:43
6529 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6530 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6533 #: modules/access/dtv/access.c:45
6534 msgid "Do not demultiplex"
6537 #: modules/access/dtv/access.c:47
6539 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6540 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6543 #: modules/access/dtv/access.c:50
6545 msgid "Network name"
6546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:51
6549 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:53
6554 msgid "Network name to create"
6555 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6557 #: modules/access/dtv/access.c:54
6558 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:56
6563 msgid "Frequency (Hz)"
6566 #: modules/access/dtv/access.c:58
6568 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6569 "frequency. This is required to tune the receiver."
6572 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6573 msgid "Modulation / Constellation"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:62
6578 msgid "Layer A modulation"
6579 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6581 #: modules/access/dtv/access.c:63
6583 msgid "Layer B modulation"
6584 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:64
6588 msgid "Layer C modulation"
6589 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:66
6593 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6594 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6595 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6598 #: modules/access/dtv/access.c:81
6599 msgid "Symbol rate (bauds)"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:83
6604 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6608 #: modules/access/dtv/access.c:86
6610 msgid "Spectrum inversion"
6611 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:88
6615 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6616 "be configured manually."
6619 #: modules/access/dtv/access.c:94
6621 msgid "FEC code rate"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:95
6625 msgid "High-priority code rate"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:96
6629 msgid "Low-priority code rate"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:97
6633 msgid "Layer A code rate"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:98
6637 msgid "Layer B code rate"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:99
6641 msgid "Layer C code rate"
6644 #: modules/access/dtv/access.c:101
6645 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6648 #: modules/access/dtv/access.c:111
6649 msgid "Transmission mode"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:119
6653 msgid "Bandwidth (MHz)"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:124
6661 #: modules/access/dtv/access.c:124
6665 #: modules/access/dtv/access.c:124
6669 #: modules/access/dtv/access.c:124
6673 #: modules/access/dtv/access.c:125
6678 #: modules/access/dtv/access.c:125
6683 #: modules/access/dtv/access.c:128
6684 msgid "Guard interval"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:136
6689 msgid "Hierarchy mode"
6690 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6692 #: modules/access/dtv/access.c:144
6693 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:146
6697 msgid "Layer A segments count"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:147
6701 msgid "Layer B segments count"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:148
6705 msgid "Layer C segments count"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:150
6709 msgid "Layer A time interleaving"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:151
6713 msgid "Layer B time interleaving"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:152
6717 msgid "Layer C time interleaving"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:154
6722 msgid "Stream identifier"
6723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6725 #: modules/access/dtv/access.c:156
6729 #: modules/access/dtv/access.c:158
6730 msgid "Roll-off factor"
6733 #: modules/access/dtv/access.c:163
6734 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6737 #: modules/access/dtv/access.c:163
6741 #: modules/access/dtv/access.c:163
6745 #: modules/access/dtv/access.c:166
6746 msgid "Transport stream ID"
6749 #: modules/access/dtv/access.c:168
6750 msgid "Polarization (Voltage)"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:170
6755 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6756 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:173
6760 msgid "Unspecified (0V)"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:174
6765 msgid "Vertical (13V)"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:174
6770 msgid "Horizontal (18V)"
6773 #: modules/access/dtv/access.c:175
6775 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6776 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:175
6780 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6781 msgstr "چەپی بازنەیی"
6783 #: modules/access/dtv/access.c:177
6784 msgid "High LNB voltage"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:179
6789 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6790 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6791 "Not all receivers support this."
6794 #: modules/access/dtv/access.c:183
6795 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:184
6799 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:186
6804 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6805 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6806 "RF cable is the result."
6809 #: modules/access/dtv/access.c:189
6810 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6813 #: modules/access/dtv/access.c:191
6815 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6816 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6817 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6820 #: modules/access/dtv/access.c:194
6821 msgid "Continuous 22kHz tone"
6824 #: modules/access/dtv/access.c:196
6826 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6827 "the higher frequency band from a universal LNB."
6830 #: modules/access/dtv/access.c:199
6831 msgid "DiSEqC LNB number"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:201
6836 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6837 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6838 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6841 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6842 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6846 #: modules/access/dtv/access.c:211
6847 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:213
6852 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6853 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6854 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6855 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6859 #: modules/access/dtv/access.c:220
6861 msgid "Network identifier"
6862 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6864 #: modules/access/dtv/access.c:221
6865 msgid "Satellite azimuth"
6868 #: modules/access/dtv/access.c:222
6869 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6872 #: modules/access/dtv/access.c:223
6874 msgid "Satellite elevation"
6875 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6877 #: modules/access/dtv/access.c:224
6878 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6881 #: modules/access/dtv/access.c:225
6882 msgid "Satellite longitude"
6885 #: modules/access/dtv/access.c:227
6886 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6889 #: modules/access/dtv/access.c:229
6890 msgid "Satellite range code"
6893 #: modules/access/dtv/access.c:230
6894 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6897 #: modules/access/dtv/access.c:234
6899 msgid "Major channel"
6900 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:235
6904 msgid "ATSC minor channel"
6905 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6907 #: modules/access/dtv/access.c:236
6909 msgid "Physical channel"
6910 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6912 #: modules/access/dtv/access.c:242
6917 #: modules/access/dtv/access.c:243
6918 msgid "Digital Television and Radio"
6921 #: modules/access/dtv/access.c:281
6922 msgid "Terrestrial reception parameters"
6925 #: modules/access/dtv/access.c:293
6926 msgid "DVB-T reception parameters"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:309
6930 msgid "ISDB-T reception parameters"
6933 #: modules/access/dtv/access.c:350
6934 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6937 #: modules/access/dtv/access.c:362
6938 msgid "DVB-S2 parameters"
6941 #: modules/access/dtv/access.c:373
6942 msgid "ISDB-S parameters"
6945 #: modules/access/dtv/access.c:378
6946 msgid "Satellite equipment control"
6949 #: modules/access/dtv/access.c:420
6950 msgid "ATSC reception parameters"
6953 #: modules/access/dtv/access.c:474
6954 msgid "Digital broadcasting"
6957 #: modules/access/dtv/access.c:475
6959 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6960 "Please check the preferences."
6963 #: modules/access/dv.c:57
6964 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6967 #: modules/access/dv.c:58
6971 #: modules/access/dvb/access.c:66
6972 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6975 #: modules/access/dvb/access.c:67
6977 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6978 "disable this feature if you experience some trouble."
6981 #: modules/access/dvb/access.c:70
6983 msgid "Satellite scanning config"
6984 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6986 #: modules/access/dvb/access.c:71
6987 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6990 #: modules/access/dvb/access.c:73
6992 msgid "Scan tuning list"
6993 msgstr "دیواری وێنە"
6995 #: modules/access/dvb/access.c:74
6996 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6999 #: modules/access/dvb/access.c:76
7001 msgid "Use NIT for scanning services"
7002 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
7004 #: modules/access/dvb/access.c:79
7008 #: modules/access/dvb/access.c:80
7009 msgid "DVB input with v4l2 support"
7012 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7015 "%.1f MHz (%d services)\n"
7019 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7021 msgid "Scanning DVB"
7022 msgstr "دیواری وێنە"
7024 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7028 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7029 msgid "Default DVD angle."
7030 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
7032 #: modules/access/dvdnav.c:73
7033 msgid "Start directly in menu"
7036 #: modules/access/dvdnav.c:75
7038 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7039 "useless warning introductions."
7042 #: modules/access/dvdnav.c:89
7043 msgid "DVD with menus"
7044 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
7046 #: modules/access/dvdnav.c:90
7047 msgid "DVDnav Input"
7050 #: modules/access/dvdnav.c:102
7052 msgid "DVDnav demuxer"
7053 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
7055 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7056 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7057 #: modules/access/dvdread.c:544
7058 msgid "Playback failure"
7059 msgstr "شکستی لێدان"
7061 #: modules/access/dvdnav.c:297
7063 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7066 #: modules/access/dvdread.c:76
7067 msgid "DVD without menus"
7068 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
7070 #: modules/access/dvdread.c:77
7071 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7074 #: modules/access/dvdread.c:198
7076 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7077 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
7079 #: modules/access/dvdread.c:213
7080 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7083 #: modules/access/dvdread.c:477
7085 msgid "DVDRead could not read block %d."
7088 #: modules/access/dvdread.c:545
7090 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7093 #: modules/access/fs.c:34
7096 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7098 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7099 #: modules/audio_output/file.c:113
7100 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7101 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7102 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7103 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7105 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7106 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7110 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7116 #: modules/access/fs.c:53
7117 msgid "List special files"
7120 #: modules/access/fs.c:54
7121 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7124 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7125 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7126 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7127 #: modules/access_output/http.c:52
7128 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7129 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7130 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7131 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7133 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7135 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7136 #: modules/access/smb_common.h:22
7138 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7142 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7143 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7144 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7145 #: modules/access_output/http.c:55
7146 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7149 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7150 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7151 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7155 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7156 #: modules/access/smb_common.h:25
7158 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7162 #: modules/access/ftp.c:74
7164 msgstr "هەژماری FTP"
7166 #: modules/access/ftp.c:75
7167 msgid "Account that will be used for the connection."
7170 #: modules/access/ftp.c:78
7172 msgid "FTP authentication"
7175 #: modules/access/ftp.c:79
7177 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7180 #: modules/access/ftp.c:84
7184 #: modules/access/ftp.c:98
7185 msgid "FTP upload output"
7188 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7189 msgid "Network interaction failed"
7192 #: modules/access/ftp.c:370
7193 msgid "VLC could not connect with the given server."
7194 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
7196 #: modules/access/ftp.c:386
7197 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7200 #: modules/access/ftp.c:538
7201 msgid "Your account was rejected."
7202 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
7204 #: modules/access/http.c:59
7208 #: modules/access/http.c:61
7210 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7211 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7214 #: modules/access/http.c:65
7215 msgid "HTTP proxy password"
7216 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
7218 #: modules/access/http.c:67
7219 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7222 #: modules/access/http.c:69
7223 msgid "Auto re-connect"
7226 #: modules/access/http.c:71
7228 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7231 #: modules/access/http.c:75
7235 #: modules/access/http.c:77
7239 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7240 msgid "HTTP authentication"
7243 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7245 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7248 #: modules/access/http/access.c:288
7253 #: modules/access/http/access.c:289
7258 #: modules/access/http/access.c:296
7259 msgid "Continuous stream"
7262 #: modules/access/http/access.c:297
7263 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7266 #: modules/access/http/access.c:300
7268 msgid "Cookies forwarding"
7269 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
7271 #: modules/access/http/access.c:301
7272 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7275 #: modules/access/http/access.c:302
7279 #: modules/access/http/access.c:303
7280 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7283 #: modules/access/http/access.c:307
7286 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7288 #: modules/access/http/access.c:308
7290 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7291 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7292 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7295 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7296 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7297 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7298 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7302 #: modules/access/idummy.c:42
7305 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7307 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7308 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7312 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7313 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7316 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7320 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7321 msgid "Set the group of the elementary stream"
7324 #: modules/access/imem.c:57
7329 #: modules/access/imem.c:59
7330 msgid "Set the category of the elementary stream"
7333 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7334 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7338 #: modules/access/imem.c:64
7343 #: modules/access/imem.c:69
7344 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7347 #: modules/access/imem.c:73
7348 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7351 #: modules/access/imem.c:77
7352 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7355 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7357 msgid "Channels count"
7360 #: modules/access/imem.c:81
7361 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7364 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7365 #: modules/demux/rawvid.c:47
7366 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7369 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7370 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7374 #: modules/access/imem.c:84
7375 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7378 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7379 #: modules/demux/rawvid.c:51
7380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7381 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7382 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7383 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7387 #: modules/access/imem.c:87
7388 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7391 #: modules/access/imem.c:89
7393 msgid "Display aspect ratio"
7394 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
7396 #: modules/access/imem.c:91
7397 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7400 #: modules/access/imem.c:95
7401 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7404 #: modules/access/imem.c:97
7405 msgid "Callback cookie string"
7408 #: modules/access/imem.c:99
7409 msgid "Text identifier for the callback functions"
7412 #: modules/access/imem.c:101
7413 msgid "Callback data"
7416 #: modules/access/imem.c:103
7417 msgid "Data for the get and release functions"
7420 #: modules/access/imem.c:105
7422 msgid "Get function"
7425 #: modules/access/imem.c:107
7426 msgid "Address of the get callback function"
7429 #: modules/access/imem.c:109
7431 msgid "Release function"
7434 #: modules/access/imem.c:111
7435 msgid "Address of the release callback function"
7438 #: modules/access/imem.c:113
7439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7440 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7444 #: modules/access/imem.c:115
7445 msgid "Size of stream in bytes"
7448 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7450 msgid "Memory input"
7451 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7453 #: modules/access/imem-access.c:159
7455 msgid "Memory stream"
7458 #: modules/access/imem-access.c:160
7460 msgid "In-memory stream input"
7461 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
7463 #: modules/access/jack.c:59
7467 #: modules/access/jack.c:61
7468 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7471 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7472 msgid "Auto connection"
7473 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
7475 #: modules/access/jack.c:64
7476 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7479 #: modules/access/jack.c:67
7480 msgid "JACK audio input"
7483 #: modules/access/jack.c:69
7487 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7488 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7492 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7493 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7495 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7499 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7500 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7505 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7507 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7510 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7512 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7515 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7518 msgid "Audio configuration"
7519 msgstr "سازدانی &VLM"
7521 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7522 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7526 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7527 msgid "HD-SDI Input"
7530 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7534 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7536 msgid "Teletext configuration"
7537 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7541 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7544 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7546 msgid "Teletext language"
7547 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7549 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7550 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7553 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7556 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7558 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7562 #: modules/access/live555.cpp:73
7563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7566 #: modules/access/live555.cpp:74
7568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7573 #: modules/access/live555.cpp:78
7574 msgid "WMServer RTSP dialect"
7577 #: modules/access/live555.cpp:79
7579 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7583 #: modules/access/live555.cpp:84
7585 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7589 #: modules/access/live555.cpp:87
7591 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7595 #: modules/access/live555.cpp:89
7597 msgid "RTSP frame buffer size"
7598 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7600 #: modules/access/live555.cpp:90
7602 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7603 "broken pictures due to too small buffer."
7606 #: modules/access/live555.cpp:96
7607 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7610 #: modules/access/live555.cpp:105
7611 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7614 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7615 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7618 #: modules/access/live555.cpp:114
7620 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7622 #: modules/access/live555.cpp:115
7623 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7626 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7627 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7630 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7631 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7634 #: modules/access/live555.cpp:125
7635 msgid "HTTP tunnel port"
7638 #: modules/access/live555.cpp:126
7639 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7642 #: modules/access/live555.cpp:661
7643 msgid "RTSP authentication"
7646 #: modules/access/live555.cpp:662
7647 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7650 #: modules/access/live555.cpp:687
7652 msgid "RTSP connection failed"
7653 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7655 #: modules/access/live555.cpp:688
7656 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7659 #: modules/access/mms/mms.c:49
7660 msgid "Force selection of all streams"
7663 #: modules/access/mms/mms.c:51
7665 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7666 "You can choose to select all of them."
7669 #: modules/access/mms/mms.c:54
7670 msgid "Maximum bitrate"
7673 #: modules/access/mms/mms.c:56
7674 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7677 #: modules/access/mms/mms.c:58
7678 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7681 #: modules/access/mms/mms.c:59
7683 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7684 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7687 #: modules/access/mms/mms.c:63
7688 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7691 #: modules/access/mtp.c:57
7695 #: modules/access/mtp.c:58
7699 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7700 msgid "File reading failed"
7701 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
7703 #: modules/access/mtp.c:168
7705 msgid "VLC could not read the file: %s"
7706 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7708 #: modules/access/nfs.c:49
7709 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7712 #: modules/access/nfs.c:50
7714 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7718 #: modules/access/nfs.c:57
7723 #: modules/access/nfs.c:58
7726 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7728 #: modules/access/nfs.c:114
7730 msgid "NFS operation failed"
7731 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7733 #: modules/access/oss.c:66
7734 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7737 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7738 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7742 #: modules/access/oss.c:69
7744 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7748 #: modules/access/oss.c:76
7752 #: modules/access/oss.c:77
7756 #: modules/access/pulse.c:35
7758 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7759 "open a specific source named SOURCE."
7762 #: modules/access/pulse.c:42
7767 #: modules/access/pulse.c:43
7769 msgid "PulseAudio input"
7770 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7772 #: modules/access/qtsound.m:59
7777 #: modules/access/qtsound.m:60
7778 msgid "QuickTime Sound Capture"
7781 #: modules/access/qtsound.m:262
7783 msgid "No Audio Input device found"
7784 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7786 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7789 "Please check your connectors and drivers."
7792 #: modules/access/qtsound.m:293
7794 msgid "No audio input device found"
7795 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
7797 #: modules/access/rdp.c:72
7798 msgid "Encrypted connexion"
7801 #: modules/access/rdp.c:74
7803 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7804 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7806 #: modules/access/rdp.c:85
7811 #: modules/access/rdp.c:89
7812 msgid "RDP Remote Desktop"
7815 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7816 msgid "RTCP (local) port"
7819 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7821 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7822 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7825 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7826 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7829 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7831 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7832 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7835 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7836 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7839 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7841 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7842 "character-long hexadecimal string."
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7846 msgid "Maximum RTP sources"
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7850 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7854 msgid "RTP source timeout (sec)"
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7858 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7861 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7862 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7865 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7867 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7868 "future) by this many packets from the last received packet."
7871 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7872 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7875 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7877 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7878 "by this many packets from the last received packet."
7881 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7882 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7885 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7887 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7888 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7896 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7899 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7900 msgid "SDP required"
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7906 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7907 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7910 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7914 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7915 msgid "Connection failed"
7916 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7918 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7920 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7921 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7923 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7924 msgid "Session failed"
7927 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7928 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7931 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7932 msgid "Receive buffer"
7935 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7937 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7938 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7940 #: modules/access/satip.c:63
7941 msgid "Request multicast stream"
7944 #: modules/access/satip.c:64
7945 msgid "Request server to send stream as multicast"
7948 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7949 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7950 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7954 #: modules/access/satip.c:70
7955 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7958 #: modules/access/screen/screen.c:45
7959 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7960 msgid "Desired frame rate for the capture."
7963 #: modules/access/screen/screen.c:48
7964 msgid "Capture fragment size"
7967 #: modules/access/screen/screen.c:50
7969 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7970 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7973 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7974 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7975 msgid "Region top row"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7979 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7980 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7983 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7984 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7985 msgid "Region left column"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7989 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7990 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7993 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7994 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7996 msgid "Capture region width"
7997 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7999 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8002 msgid "Capture region height"
8003 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
8005 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8007 msgid "Follow the mouse"
8008 msgstr "دوای مشک بکەوە"
8010 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8011 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:73
8015 msgid "Mouse pointer image"
8016 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
8018 #: modules/access/screen/screen.c:75
8020 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8023 #: modules/access/screen/screen.c:80
8028 #: modules/access/screen/screen.c:82
8029 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8032 #: modules/access/screen/screen.c:83
8034 msgid "Screen index"
8035 msgstr "پانی ژێرشاشە"
8037 #: modules/access/screen/screen.c:85
8038 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8041 #: modules/access/screen/screen.c:98
8042 msgid "Screen Input"
8045 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8046 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8055 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8056 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8057 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8060 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8061 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8064 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8065 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8068 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8070 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8071 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8073 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8074 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8077 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8081 #: modules/access/sdp.c:33
8082 msgid "Session Description Protocol"
8085 #: modules/access/sftp.c:53
8090 #: modules/access/sftp.c:54
8091 msgid "SFTP port number to use on the server"
8094 #: modules/access/sftp.c:64
8098 #: modules/access/sftp.c:394
8100 msgid "SFTP authentication"
8103 #: modules/access/sftp.c:395
8105 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8108 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8110 msgid "Frame buffer depth"
8111 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8113 #: modules/access/shm.c:48
8114 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8117 #: modules/access/shm.c:50
8119 msgid "Frame buffer width"
8122 #: modules/access/shm.c:52
8123 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8126 #: modules/access/shm.c:54
8128 msgid "Frame buffer height"
8129 msgstr "بەرزی سنوور"
8131 #: modules/access/shm.c:56
8132 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8135 #: modules/access/shm.c:58
8137 msgid "Frame buffer segment ID"
8138 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
8140 #: modules/access/shm.c:60
8142 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8143 "shm-file is specified)."
8146 #: modules/access/shm.c:63
8148 msgid "Frame buffer file"
8149 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8151 #: modules/access/shm.c:65
8152 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8155 #: modules/access/shm.c:75
8156 msgid "XWD file (autodetect)"
8159 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8163 #: modules/access/shm.c:76
8167 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8171 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8175 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8179 #: modules/access/shm.c:83
8181 msgid "Framebuffer input"
8182 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8184 #: modules/access/shm.c:84
8185 msgid "Shared memory framebuffer"
8188 #: modules/access/smb.c:65
8189 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8192 #: modules/access/smb.c:68
8196 #: modules/access/smb_common.h:27
8198 msgstr "دۆمەینی SMB"
8200 #: modules/access/smb_common.h:28
8201 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8204 #: modules/access/smb_common.h:31
8206 msgid "SMB authentication required"
8209 #: modules/access/smb_common.h:32
8212 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8213 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8214 "username) and a password."
8217 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8222 #: modules/access/srt.c:289
8225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8227 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8229 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8230 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8232 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8233 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8236 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8238 msgid "SRT latency (ms)"
8241 #: modules/access/tcp.c:116
8245 #: modules/access/tcp.c:117
8249 #: modules/access/timecode.c:42
8252 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8254 #: modules/access/timecode.c:43
8255 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8258 #: modules/access/udp.c:61
8260 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
8263 #: modules/access/udp.c:64
8267 #: modules/access/udp.c:65
8271 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8273 msgid "Reset defaults"
8274 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8278 msgid "Video capture device"
8279 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8283 msgid "Video capture device node."
8284 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8288 msgid "VBI capture device"
8289 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8292 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8300 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8305 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8306 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8307 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8308 "I420, I411, I410, MJPG)"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8312 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8320 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8325 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8326 "strictly positive)."
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8330 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8334 msgid "Radio device"
8335 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8339 msgid "Radio tuner device node."
8340 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8347 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8355 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8360 msgid "Reset controls"
8361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8365 msgid "Reset controls to defaults."
8366 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8375 msgid "Picture brightness or black level."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8380 msgid "Automatic brightness"
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8384 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8394 msgid "Picture contrast or luma gain."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8400 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8406 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8416 msgid "Hue or color balance."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8421 msgid "Automatic hue"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8425 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8429 msgid "White balance temperature (K)"
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8434 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8435 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8439 msgid "Automatic white balance"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8443 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8451 msgid "Red chroma balance."
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8455 msgid "Blue balance"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8459 msgid "Blue chroma balance."
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8469 msgid "Gamma adjust."
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8474 msgid "Automatic gain"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8479 msgid "Automatically set the video gain."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8488 msgid "Picture gain."
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8497 msgid "Sharpness filter adjust."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8506 msgid "Chroma gain control."
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8511 msgid "Automatic chroma gain"
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8515 msgid "Automatically control the chroma gain."
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8519 msgid "Power line frequency"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8523 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8536 msgid "Backlight compensation"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8541 msgid "Band-stop filter"
8542 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8545 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8549 msgid "Horizontal flip"
8550 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8554 msgid "Flip the picture horizontally."
8555 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8558 msgid "Vertical flip"
8559 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8563 msgid "Flip the picture vertically."
8564 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8568 msgid "Rotate (degrees)"
8569 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8572 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8576 msgid "Color killer"
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8581 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8587 msgid "Color effect"
8588 msgstr "کاریگەری ئاو"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8592 msgid "Select a color effect."
8593 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8597 msgid "Black & white"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8601 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8602 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8631 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8638 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8640 msgid "Audio volume"
8641 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8645 msgid "Volume of the audio input."
8646 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8650 msgid "Audio balance"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8654 msgid "Balance of the audio input."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8660 msgstr "زۆرترین ئاست"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8663 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8667 msgid "Treble level"
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8671 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8676 msgid "Mute the audio."
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8681 msgid "Loudness mode"
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8685 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8689 msgid "v4l2 driver controls"
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8694 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8695 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8696 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8697 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8702 #: modules/control/hotkeys.c:395
8703 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8704 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8705 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8706 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8711 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8715 msgid "525 lines / 60 Hz"
8718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8719 msgid "625 lines / 50 Hz"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8723 msgid "PAL N Argentina"
8726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8727 msgid "NTSC M Japan"
8730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8731 msgid "NTSC M South Korea"
8734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8740 msgid "Primary language"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8744 msgid "Secondary language or program"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8758 msgid "Video4Linux input"
8759 msgstr "Video4Linux"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8771 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8775 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8777 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8785 msgid "Video4Linux radio tuner"
8786 msgstr "Video4Linux"
8788 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8792 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8796 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8797 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8800 #: modules/access/vdr.c:72
8801 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8804 #: modules/access/vdr.c:74
8806 msgid "Chapter offset in ms"
8807 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8809 #: modules/access/vdr.c:76
8811 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8812 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8814 #: modules/access/vdr.c:80
8815 msgid "Default frame rate for chapter import."
8818 #: modules/access/vdr.c:84
8823 #: modules/access/vdr.c:87
8825 msgid "VDR recordings"
8826 msgstr "تۆماری دەکات"
8828 #: modules/access/vdr.c:380
8830 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8831 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
8833 #: modules/access/vdr.c:545
8835 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8836 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
8838 #: modules/access/vdr.c:820
8839 msgid "VDR Cut Marks"
8842 #: modules/access/vdr.c:886
8847 #: modules/access/vnc.c:48
8849 msgid "X.509 Certificate Authority"
8850 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8852 #: modules/access/vnc.c:49
8853 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8856 #: modules/access/vnc.c:50
8857 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8860 #: modules/access/vnc.c:51
8861 msgid "List of revoked servers certificates"
8864 #: modules/access/vnc.c:52
8865 msgid "X.509 Client certificate"
8868 #: modules/access/vnc.c:53
8869 msgid "Certificate for client authentication"
8872 #: modules/access/vnc.c:54
8873 msgid "X.509 Client private key"
8876 #: modules/access/vnc.c:55
8877 msgid "Private key for authentication by certificate"
8880 #: modules/access/vnc.c:58
8881 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8884 #: modules/access/vnc.c:61
8886 msgid "Compression level"
8887 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8889 #: modules/access/vnc.c:62
8890 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8893 #: modules/access/vnc.c:63
8895 msgid "Image quality"
8896 msgstr "دیواری وێنە"
8898 #: modules/access/vnc.c:64
8899 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8902 #: modules/access/vnc.c:78
8907 #: modules/access/vnc.c:82
8908 msgid "VNC client access"
8911 #: modules/access/wasapi.c:485
8913 msgid "Loopback mode"
8914 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
8916 #: modules/access/wasapi.c:486
8917 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8920 #: modules/access/wasapi.c:489
8924 #: modules/access/wasapi.c:490
8926 msgid "Windows Audio Session API input"
8927 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
8929 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8930 msgid "Dummy stream output"
8933 #: modules/access_output/file.c:315
8935 msgid "Keep existing file"
8936 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8938 #: modules/access_output/file.c:316
8942 #: modules/access_output/file.c:317
8944 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8945 "overridden and its content will be lost."
8948 #: modules/access_output/file.c:375
8950 msgid "Overwrite existing file"
8951 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
8953 #: modules/access_output/file.c:377
8955 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8957 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
8960 #: modules/access_output/file.c:378
8962 msgid "Append to file"
8963 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
8965 #: modules/access_output/file.c:379
8966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8969 #: modules/access_output/file.c:381
8971 msgid "Format time and date"
8974 #: modules/access_output/file.c:382
8975 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8978 #: modules/access_output/file.c:384
8980 msgid "Synchronous writing"
8981 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
8983 #: modules/access_output/file.c:385
8984 msgid "Open the file with synchronous writing."
8987 #: modules/access_output/file.c:388
8989 msgid "File stream output"
8990 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
8992 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8993 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8996 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8997 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9000 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9005 #: modules/access_output/http.c:59
9006 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9009 #: modules/access_output/http.c:61
9014 #: modules/access_output/http.c:62
9016 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9019 #: modules/access_output/http.c:67
9021 msgid "HTTP stream output"
9022 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9024 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9026 msgid "Segment length"
9029 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9030 msgid "Length of TS stream segments"
9033 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9034 msgid "Split segments anywhere"
9037 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9039 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9042 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9044 msgid "Number of segments"
9045 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9047 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9049 msgid "Number of segments to include in index"
9050 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9052 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9056 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9057 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9060 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9063 msgstr "پەڕگەی وێنە"
9065 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9067 msgid "Path to the index file to create"
9068 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
9070 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9071 msgid "Full URL to put in index file"
9074 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9075 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9078 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9080 msgid "Delete segments"
9083 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9084 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9087 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9088 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9091 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9093 msgid "AES key URI to place in playlist"
9094 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
9096 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9097 msgid "AES key file"
9100 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9101 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9104 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9105 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9108 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9110 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9111 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9115 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9116 msgid "Use randomized IV for encryption"
9119 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9120 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9123 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9125 msgid "Number of first segment"
9126 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9128 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9130 msgid "The number of the first segment generated"
9131 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
9133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9135 msgid "HTTP Live streaming output"
9136 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9138 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9143 #: modules/access_output/shout.c:64
9144 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9149 #: modules/access_output/shout.c:65
9150 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9153 #: modules/access_output/shout.c:68
9155 msgid "Stream description"
9156 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
9158 #: modules/access_output/shout.c:69
9159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9162 #: modules/access_output/shout.c:72
9165 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9167 #: modules/access_output/shout.c:73
9169 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9170 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9171 "shoutcast/icecast server."
9174 #: modules/access_output/shout.c:82
9176 msgid "Genre description"
9179 #: modules/access_output/shout.c:83
9180 msgid "Genre of the content."
9183 #: modules/access_output/shout.c:85
9185 msgid "URL description"
9188 #: modules/access_output/shout.c:86
9189 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9192 #: modules/access_output/shout.c:93
9193 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9196 #: modules/access_output/shout.c:96
9197 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9200 #: modules/access_output/shout.c:98
9201 msgid "Number of channels"
9202 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
9204 #: modules/access_output/shout.c:99
9205 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9208 #: modules/access_output/shout.c:101
9210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9213 #: modules/access_output/shout.c:102
9214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9217 #: modules/access_output/shout.c:104
9219 msgid "Stream public"
9220 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
9222 #: modules/access_output/shout.c:105
9224 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9225 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9226 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9229 #: modules/access_output/shout.c:111
9231 msgid "IceCAST output"
9232 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
9234 #: modules/access_output/srt.c:312
9236 msgid "SRT stream output"
9237 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9239 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9240 msgid "Caching value (ms)"
9243 #: modules/access_output/udp.c:64
9246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9248 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9250 #: modules/access_output/udp.c:67
9252 msgid "Group packets"
9253 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
9255 #: modules/access_output/udp.c:68
9257 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9258 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9259 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9262 #: modules/access_output/udp.c:75
9264 msgid "UDP stream output"
9265 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
9267 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9268 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9271 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9273 msgid "ARM NEON audio volume"
9274 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
9276 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9277 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9281 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9284 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9286 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9287 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9291 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9294 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9296 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9297 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9301 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9306 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9307 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9311 msgid "Time window to use in ms"
9314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9316 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9317 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9318 "alarm is sent (default 5000)."
9321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9322 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9325 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9327 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9328 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9332 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9337 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9338 "saturation (default 2000)."
9341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9342 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9345 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9347 msgid "Audiobar Graph"
9350 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9351 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9354 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9355 msgid "Dolby Surround decoder"
9358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9361 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9362 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9363 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9364 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9365 "It works with any source format from mono to 7.1."
9368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9369 msgid "Characteristic dimension"
9372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9373 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9377 msgid "Compensate delay"
9380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9382 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9383 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9384 "case, turn this on to compensate."
9387 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9388 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9393 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9394 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9398 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9402 msgid "Headphone effect"
9405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9406 msgid "Use downmix algorithm"
9409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9411 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9412 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9417 msgid "Select channel to keep"
9420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9421 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9438 msgid "Low-frequency effects"
9441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9451 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9461 msgid "Stereo to mono downmixer"
9464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9466 msgid "Audio channel remapper"
9467 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9470 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9474 msgid "HRTF file for the binauralization"
9477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9478 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9481 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9482 msgid "Headphones mode (binaural)"
9485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9486 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9490 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9495 msgid "Binauralizer"
9496 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
9498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9499 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9502 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9507 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9509 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9513 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9514 msgid "Add a delay effect to the sound"
9517 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9518 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9524 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9525 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9528 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9534 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9535 "be delay-time +/- sweep-depth."
9538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9541 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9543 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9544 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9547 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9550 msgid "Feedback gain"
9553 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9554 msgid "Gain on Feedback loop"
9557 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9562 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9563 msgid "Level of delayed signal"
9566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9570 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9571 msgid "Level of input signal"
9574 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9575 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9580 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9581 msgid "Set the RMS/peak."
9584 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9587 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9589 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9590 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9593 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9595 msgid "Release time"
9596 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9600 msgid "Set the release time in milliseconds."
9601 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
9603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9605 msgid "Threshold level"
9606 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9608 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9610 msgid "Set the threshold level in dB."
9611 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9613 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9618 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9620 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9622 msgid "Set the ratio (n:1)."
9623 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
9625 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9630 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9631 msgid "Set the knee radius in dB."
9634 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9635 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9640 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9641 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9644 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9646 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9649 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9651 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9652 msgid "Dynamic range compressor"
9655 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9656 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9659 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9660 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9663 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9664 msgid "Equalizer preset"
9667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9668 msgid "Preset to use for the equalizer."
9671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9683 msgid "Use VLC frequency bands"
9686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9688 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9697 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9705 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9706 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9710 msgid "Equalizer with 10 bands"
9713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9714 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9715 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9729 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9743 msgid "Full bass and treble"
9746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9773 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9795 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9796 msgid "Gain multiplier"
9799 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9800 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9803 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9805 msgid "Gain control filter"
9806 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9808 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9813 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9814 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9816 msgid "Simple Karaoke filter"
9817 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9819 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9820 msgid "Number of audio buffers"
9821 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9823 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9825 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9826 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9827 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9830 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9832 msgid "Maximal volume level"
9833 msgstr "زۆرترین ئاست"
9835 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9836 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9838 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9839 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9840 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9843 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9844 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9845 msgid "Volume normalizer"
9846 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9849 msgid "Parametric Equalizer"
9852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9853 msgid "Low freq (Hz)"
9854 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9857 msgid "Low freq gain (dB)"
9860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9861 msgid "High freq (Hz)"
9862 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9865 msgid "High freq gain (dB)"
9868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9870 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9873 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9882 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9885 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9894 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9897 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9904 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9905 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9908 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9909 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9910 msgid "Resampling quality"
9913 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9914 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9916 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9917 msgstr "دیواری وێنە"
9919 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9921 msgid "SoX Resampler"
9922 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
9924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9925 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9927 msgid "Speex resampler"
9928 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9930 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9931 msgid "Sample rate converter type"
9934 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9936 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9937 "the fast one exhibits low quality."
9940 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9941 msgid "Sinc function (best quality)"
9944 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9945 msgid "Sinc function (medium quality)"
9948 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9949 msgid "Sinc function (fast)"
9952 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9953 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9956 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9957 msgid "Linear (fastest)"
9960 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9961 msgid "SRC resampler"
9964 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9965 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9968 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9969 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9972 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9973 msgid "Pitch Shifter"
9976 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9978 msgid "Audio pitch changer"
9979 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9981 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9983 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9986 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9992 msgid "Stride Length"
9995 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9996 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9999 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10000 msgid "Overlap Length"
10003 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10004 msgid "Percentage of stride to overlap"
10007 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10008 msgid "Search Length"
10009 msgstr "درێژی گەڕان"
10011 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10012 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10015 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10016 msgid "Pitch Shift"
10019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10020 msgid "Pitch shift in semitones."
10023 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10025 msgstr "قەبارەی ژوور"
10027 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10029 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10032 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10036 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10037 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10038 msgid "Width of the virtual room"
10041 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10042 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10043 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10049 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10050 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10054 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10055 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10061 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10062 msgid "Audio Spatializer"
10065 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10066 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10067 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10068 msgid "Spatializer"
10071 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10072 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10074 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10075 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10076 "thereby widening the stereo effect."
10079 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10080 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10083 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10085 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10086 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10090 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10095 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10097 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10098 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10102 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10107 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10108 msgid "Level of input signal of original channel."
10111 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10114 msgid "Stereo Enhancer"
10115 msgstr "جۆری ستریۆ"
10117 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10118 msgid "Simple stereo widening effect"
10121 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10122 msgid "Single precision audio volume"
10125 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10127 msgid "Integer audio volume"
10128 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
10130 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10131 msgid "Dummy audio output"
10134 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10136 msgid "Audio output device"
10137 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10139 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10140 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10143 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10145 msgid "Audio output channels"
10146 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
10148 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10150 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10151 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10152 "through is active."
10155 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10156 msgid "Surround 4.0"
10159 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10160 msgid "Surround 4.1"
10163 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10164 msgid "Surround 5.0"
10167 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10168 msgid "Surround 5.1"
10171 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10172 msgid "Surround 7.1"
10175 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10176 msgid "ALSA audio output"
10179 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10180 msgid "Audio output failed"
10183 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10186 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10190 #: modules/audio_output/amem.c:34
10192 msgid "Audio memory"
10193 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
10195 #: modules/audio_output/amem.c:35
10197 msgid "Audio memory output"
10198 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10200 #: modules/audio_output/amem.c:42
10202 msgid "Sample format"
10203 msgstr "ڕێژەی نمونە"
10205 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10207 msgid "Last audio device"
10208 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
10210 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10211 msgid "HAL AudioUnit output"
10214 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10216 msgid "System Sound Output Device"
10217 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10219 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10221 msgid "%s (Encoded Output)"
10224 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10229 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10231 msgid "Audio device is not configured"
10232 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
10234 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10236 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10237 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10240 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10241 msgid "Output device"
10244 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10246 msgid "Select your audio output device"
10247 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10249 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10251 msgid "Speaker configuration"
10252 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
10254 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10256 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10257 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10260 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10261 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10264 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10265 msgid "DirectX audio output"
10268 #: modules/audio_output/file.c:83
10269 msgid "Output format"
10272 #: modules/audio_output/file.c:85
10273 msgid "Number of output channels"
10276 #: modules/audio_output/file.c:86
10278 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10279 "restrict the number of channels here."
10282 #: modules/audio_output/file.c:89
10283 msgid "Add WAVE header"
10286 #: modules/audio_output/file.c:90
10287 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10290 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10291 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10292 msgid "Output file"
10295 #: modules/audio_output/file.c:109
10296 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10299 #: modules/audio_output/file.c:112
10300 msgid "File audio output"
10303 #: modules/audio_output/jack.c:83
10304 msgid "Automatically connect to writable clients"
10307 #: modules/audio_output/jack.c:85
10309 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10310 "writable JACK clients found."
10313 #: modules/audio_output/jack.c:89
10314 msgid "Connect to clients matching"
10317 #: modules/audio_output/jack.c:91
10319 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10320 "regular expression will be considered for connection."
10323 #: modules/audio_output/jack.c:94
10324 msgid "JACK client name"
10327 #: modules/audio_output/jack.c:101
10328 msgid "JACK audio output"
10331 #: modules/audio_output/kai.c:93
10335 #: modules/audio_output/kai.c:95
10336 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10339 #: modules/audio_output/kai.c:98
10340 msgid "Open audio in exclusive mode."
10343 #: modules/audio_output/kai.c:100
10345 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10349 #: modules/audio_output/kai.c:110
10351 msgid "K Audio Interface audio output"
10352 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10354 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10356 msgid "Windows Multimedia Device output"
10357 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10359 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10361 msgid "Output back-end"
10364 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10366 msgid "Audio output back-end interface."
10367 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
10369 #: modules/audio_output/oss.c:70
10370 msgid "OSS device node path."
10373 #: modules/audio_output/oss.c:74
10375 msgid "Open Sound System audio output"
10376 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10378 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10379 msgid "Pulseaudio audio output"
10382 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10384 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10385 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10387 #: modules/audio_output/volume.h:30
10389 msgid "Software gain"
10392 #: modules/audio_output/volume.h:31
10393 msgid "This linear gain will be applied in software."
10396 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10398 msgid "Windows Audio Session API output"
10399 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10401 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10402 msgid "Select Audio Device"
10403 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10405 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10407 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10408 "VLC restart to apply."
10411 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10413 msgid "WaveOut audio output"
10414 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10416 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10417 msgid "Microsoft Soundmapper"
10420 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10421 msgid "Use float32 output"
10424 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10426 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10427 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10430 #: modules/codec/a52.c:70
10431 msgid "A/52 dynamic range compression"
10434 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10436 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10437 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10438 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10439 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10442 #: modules/codec/a52.c:80
10443 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10446 #: modules/codec/adpcm.c:48
10447 msgid "ADPCM audio decoder"
10450 #: modules/codec/aes3.c:47
10451 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10454 #: modules/codec/aes3.c:52
10455 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10458 #: modules/codec/aom.c:50
10460 msgid "AOM video decoder"
10461 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10463 #: modules/codec/araw.c:51
10464 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10467 #: modules/codec/araw.c:60
10468 msgid "Raw audio encoder"
10471 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10473 msgid "SoundFont file"
10474 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10476 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10477 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10480 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10481 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10484 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10488 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10489 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10492 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10493 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10496 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10497 msgid "Use Core Text renderer"
10500 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10501 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10504 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10506 msgid "ARIB subtitles decoder"
10507 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
10509 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10510 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10512 msgid "ARIB subtitles"
10513 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10541 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10542 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10543 "MJPEG and other codecs"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10547 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10551 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10556 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10562 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10566 msgid "Direct rendering"
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10570 msgid "Show corrupted frames"
10573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10574 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10578 msgid "Error resilience"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10583 "libavcodec can do error resilience.\n"
10584 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10585 "can produce a lot of errors.\n"
10586 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10590 msgid "Workaround bugs"
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10595 "Try to fix some bugs:\n"
10598 "4 xvid interlaced\n"
10602 "64 Qpel chroma.\n"
10603 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10604 "\"ump4\", enter 40."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10608 #: modules/demux/rawdv.c:42
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10614 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10615 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10619 msgid "Allow speed tricks"
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10624 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10628 msgid "Skip frame (default=0)"
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10633 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10634 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10638 msgid "Skip idct (default=0)"
10641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10643 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10644 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10652 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10661 msgid "Internal libavcodec codec name"
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10665 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10666 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10671 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10672 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10676 msgid "Hardware decoding"
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10680 msgid "This allows hardware decoding when available."
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10688 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10692 msgid "Ratio of key frames"
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10696 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10700 msgid "Ratio of B frames"
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10704 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10708 msgid "Video bitrate tolerance"
10711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10712 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10716 msgid "Interlaced encoding"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10720 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10724 msgid "Interlaced motion estimation"
10727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10732 msgid "Pre-motion estimation"
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10740 msgid "Rate control buffer size"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10745 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10746 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10750 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10754 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10758 msgid "I quantization factor"
10761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10763 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10764 "same qscale for I and P frames)."
10767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10768 #: modules/demux/mod.c:79
10769 msgid "Noise reduction"
10770 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10774 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10775 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10779 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10784 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10785 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10786 "standard MPEG2 decoders."
10789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10790 msgid "Quality level"
10791 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10795 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10796 "encoding very much)."
10799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10801 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10802 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10803 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10804 "to ease the encoder's task."
10807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10808 msgid "Minimum video quantizer scale"
10811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10812 msgid "Minimum video quantizer scale."
10815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10816 msgid "Maximum video quantizer scale"
10819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10820 msgid "Maximum video quantizer scale."
10823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10824 msgid "Trellis quantization"
10827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10832 msgid "Fixed quantizer scale"
10835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10842 msgid "Strict standard compliance"
10845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10851 msgid "Luminance masking"
10854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10859 msgid "Darkness masking"
10862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10867 msgid "Motion masking"
10870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10877 msgid "Border masking"
10880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10887 msgid "Luminance elimination"
10890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10892 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10893 "The H264 specification recommends -4."
10896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10897 msgid "Chrominance elimination"
10900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10902 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10903 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10907 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10912 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10913 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10914 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10915 "enabled libavcodec"
10918 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10920 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10921 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10923 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10925 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10926 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10931 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10934 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10936 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10937 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10955 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10958 msgstr "ژێروێنەکان"
10960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10962 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10963 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10965 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10966 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10969 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10971 msgid "VA-API video decoder"
10972 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
10974 #: modules/codec/bpg.c:49
10976 msgid "BPG image decoder"
10977 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10979 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10981 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10985 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10986 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10989 #: modules/codec/cc.c:56
10993 #: modules/codec/cc.c:57
10994 msgid "Closed Captions decoder"
10997 #: modules/codec/cdg.c:88
10998 msgid "CDG video decoder"
11001 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11002 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11005 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11006 msgid "CVD subtitle decoder"
11009 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11010 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11013 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11014 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11015 #: modules/codec/vorbis.c:173
11016 msgid "Encoding quality"
11019 #: modules/codec/daala.c:111
11020 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11023 #: modules/codec/daala.c:112
11025 msgid "Keyframe interval"
11026 msgstr "پەڕگەی وێنە"
11028 #: modules/codec/daala.c:114
11029 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11032 #: modules/codec/daala.c:120
11034 msgid "Daala video decoder"
11035 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11037 #: modules/codec/daala.c:125
11039 msgid "Daala video packetizer"
11040 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11042 #: modules/codec/daala.c:132
11044 msgid "Daala video encoder"
11045 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11047 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11048 msgid "Chroma format"
11049 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11051 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11053 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11056 #: modules/codec/dca.c:61
11057 msgid "DTS dynamic range compression"
11060 #: modules/codec/dca.c:73
11061 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11064 #: modules/codec/ddummy.c:36
11065 msgid "Save raw codec data"
11068 #: modules/codec/ddummy.c:38
11070 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11074 #: modules/codec/ddummy.c:47
11075 msgid "Dummy decoder"
11078 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11079 msgid "Dump decoder"
11082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11083 msgid "DirectMedia Object decoder"
11086 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11087 msgid "DirectMedia Object encoder"
11090 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11091 msgid "Decoding X coordinate"
11094 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11095 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11098 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11099 msgid "Decoding Y coordinate"
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11103 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11106 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11107 msgid "Subpicture position"
11110 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11112 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11113 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11117 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11118 msgid "Encoding X coordinate"
11121 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11122 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11125 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11126 msgid "Encoding Y coordinate"
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11130 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11133 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11134 msgid "DVB subtitles decoder"
11137 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11138 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11139 msgid "DVB subtitles"
11140 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11142 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11143 msgid "DVB subtitles encoder"
11146 #: modules/codec/edummy.c:40
11148 msgid "Dummy encoder"
11149 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11151 #: modules/codec/faad.c:54
11152 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11155 #: modules/codec/faad.c:433
11156 msgid "AAC extension"
11157 msgstr "درێژکراوەی AAC"
11159 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11161 msgid "Encoder Profile"
11162 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11164 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11165 msgid "Encoder Algorithm to use"
11168 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11169 msgid "Enable spectral band replication"
11172 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11173 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11176 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11178 msgid "VBR Quality"
11181 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11182 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11186 msgid "Enable afterburner library"
11189 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11191 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11192 "CPU usage (default is enabled)"
11195 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11196 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11201 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11205 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11229 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11231 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11232 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
11234 #: modules/codec/flac.c:164
11235 msgid "Flac audio decoder"
11238 #: modules/codec/flac.c:171
11239 msgid "Flac audio encoder"
11242 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11246 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11247 msgid "Synthesis gain"
11250 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11252 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11253 "when many notes are played at a time."
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11260 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11262 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11263 "require more processing power."
11266 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11271 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11278 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11279 msgid "MIDI synthesis not set up"
11282 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11284 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11285 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11286 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11289 #: modules/codec/g711.c:46
11291 msgid "G.711 decoder"
11292 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11294 #: modules/codec/g711.c:54
11296 msgid "G.711 encoder"
11297 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11299 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11300 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11303 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11305 msgid "Use DecodeBin"
11308 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11310 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11311 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11312 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11313 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11316 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11317 msgid "GStreamer Based Decoder"
11320 #: modules/codec/jpeg.c:52
11322 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11325 #: modules/codec/jpeg.c:111
11327 msgid "JPEG image decoder"
11328 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11330 #: modules/codec/jpeg.c:120
11332 msgid "JPEG image encoder"
11333 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11335 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11336 msgid "Formatted Subtitles"
11339 #: modules/codec/kate.c:192
11341 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11342 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11343 "rendering via Tiger is enabled."
11346 #: modules/codec/kate.c:199
11350 #: modules/codec/kate.c:199
11354 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11355 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11359 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11360 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11364 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11369 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11370 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11371 #: modules/video_filter/ball.c:120
11375 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11376 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11380 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11382 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11383 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11387 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11388 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11389 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11393 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11395 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11396 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11400 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11401 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11405 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11406 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11407 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11408 #: modules/video_filter/ball.c:119
11412 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11413 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11417 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11418 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11419 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11423 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11428 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11429 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11433 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11435 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11436 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11440 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11441 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11442 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11444 msgstr "شینی ئاسمانی"
11446 #: modules/codec/kate.c:211
11447 msgid "Use Tiger for rendering"
11450 #: modules/codec/kate.c:212
11452 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11453 "only render static text and bitmap based streams."
11456 #: modules/codec/kate.c:216
11457 msgid "Rendering quality"
11460 #: modules/codec/kate.c:217
11462 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11466 #: modules/codec/kate.c:221
11467 msgid "Default font effect"
11468 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11470 #: modules/codec/kate.c:222
11472 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11476 #: modules/codec/kate.c:226
11477 msgid "Default font effect strength"
11480 #: modules/codec/kate.c:227
11481 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11484 #: modules/codec/kate.c:231
11485 msgid "Default font description"
11486 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11488 #: modules/codec/kate.c:232
11490 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11491 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11492 "font parameters where appropriate."
11495 #: modules/codec/kate.c:237
11496 msgid "Default font color"
11497 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11499 #: modules/codec/kate.c:238
11501 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11502 "font color to use."
11505 #: modules/codec/kate.c:242
11506 msgid "Default font alpha"
11507 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11509 #: modules/codec/kate.c:243
11511 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11512 "particular font color to use."
11515 #: modules/codec/kate.c:247
11516 msgid "Default background color"
11519 #: modules/codec/kate.c:248
11521 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11525 #: modules/codec/kate.c:252
11526 msgid "Default background alpha"
11529 #: modules/codec/kate.c:253
11531 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11532 "specify a particular background color to use."
11535 #: modules/codec/kate.c:259
11537 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11538 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11539 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11541 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11542 "played. This will hopefully be fixed soon."
11545 #: modules/codec/kate.c:268
11549 #: modules/codec/kate.c:269
11550 msgid "Kate overlay decoder"
11553 #: modules/codec/kate.c:288
11554 msgid "Tiger rendering defaults"
11557 #: modules/codec/kate.c:323
11558 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11561 #: modules/codec/libass.c:56
11562 msgid "Subtitles (advanced)"
11563 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11565 #: modules/codec/libass.c:57
11566 msgid "Subtitle renderers using libass"
11569 #: modules/codec/libass.c:245
11570 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11571 msgid "Building font cache"
11574 #: modules/codec/libass.c:246
11576 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11577 "This should take less than a minute."
11580 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11581 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11584 #: modules/codec/lpcm.c:60
11585 msgid "Linear PCM audio decoder"
11588 #: modules/codec/lpcm.c:65
11589 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11592 #: modules/codec/lpcm.c:71
11593 msgid "Linear PCM audio encoder"
11596 #: modules/codec/mad.c:78
11597 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11600 #: modules/codec/mft.c:62
11601 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11604 #: modules/codec/mpg123.c:67
11605 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11608 #: modules/codec/oggspots.c:86
11610 msgid "OggSpots video decoder"
11611 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11613 #: modules/codec/oggspots.c:92
11615 msgid "OggSpots video packetizer"
11616 msgstr "قەبارەی پاکەت"
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11619 msgid "OMX direct rendering"
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11623 msgid "Enable OMX direct rendering."
11626 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11627 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11631 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11634 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11636 msgid "OpenMAX IL video output"
11637 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11639 #: modules/codec/opus.c:62
11641 msgid "Opus audio decoder"
11642 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11644 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11648 #: modules/codec/opus.c:69
11650 msgid "Opus audio encoder"
11651 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11653 #: modules/codec/png.c:91
11654 msgid "PNG video decoder"
11657 #: modules/codec/png.c:100
11659 msgid "PNG video encoder"
11660 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11662 #: modules/codec/qsv.c:56
11664 msgid "Enable software mode"
11665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11667 #: modules/codec/qsv.c:57
11669 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11670 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11673 #: modules/codec/qsv.c:61
11675 msgid "Codec Profile"
11676 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11678 #: modules/codec/qsv.c:63
11680 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11681 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11685 #: modules/codec/qsv.c:67
11687 msgid "Codec Level"
11690 #: modules/codec/qsv.c:69
11692 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11693 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11694 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11697 #: modules/codec/qsv.c:73
11699 msgid "Group of Picture size"
11700 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11702 #: modules/codec/qsv.c:75
11704 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11705 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11709 #: modules/codec/qsv.c:79
11711 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11712 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11714 #: modules/codec/qsv.c:81
11716 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11717 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11720 #: modules/codec/qsv.c:85
11721 msgid "Target Usage"
11724 #: modules/codec/qsv.c:86
11726 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11727 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11730 #: modules/codec/qsv.c:90
11731 msgid "IDR interval"
11734 #: modules/codec/qsv.c:92
11736 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11737 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11738 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11739 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11740 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11741 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11744 #: modules/codec/qsv.c:100
11746 msgid "Rate Control Method"
11747 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11749 #: modules/codec/qsv.c:102
11751 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11752 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11755 #: modules/codec/qsv.c:105
11756 msgid "Quantization parameter"
11759 #: modules/codec/qsv.c:106
11761 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11762 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11763 "only if rc_method is 'qp'."
11766 #: modules/codec/qsv.c:110
11767 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11770 #: modules/codec/qsv.c:111
11772 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11773 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11776 #: modules/codec/qsv.c:114
11777 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11780 #: modules/codec/qsv.c:115
11782 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11783 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11786 #: modules/codec/qsv.c:118
11787 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11790 #: modules/codec/qsv.c:119
11792 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11793 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11796 #: modules/codec/qsv.c:122
11798 msgid "Maximum Bitrate"
11799 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11801 #: modules/codec/qsv.c:123
11803 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11804 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11805 "bitrate, profile, level, etc."
11808 #: modules/codec/qsv.c:127
11809 msgid "Accuracy of RateControl"
11812 #: modules/codec/qsv.c:128
11814 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11815 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11816 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11817 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11820 #: modules/codec/qsv.c:134
11821 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11824 #: modules/codec/qsv.c:135
11826 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11827 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11830 #: modules/codec/qsv.c:139
11832 msgid "Number of slices per frame"
11833 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11835 #: modules/codec/qsv.c:140
11837 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11838 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11839 "partitioning allowed by the codec standard."
11842 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11843 msgid "Number of reference frames"
11846 #: modules/codec/qsv.c:148
11848 msgid "Number of parallel operations"
11849 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11851 #: modules/codec/qsv.c:149
11853 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11854 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11855 "needs at least 1 here."
11858 #: modules/codec/qsv.c:193
11859 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11862 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11863 msgid "Pseudo raw video decoder"
11866 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11867 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11870 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11872 msgid "Raw video encoder for RTP"
11873 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11889 msgid "Rate control method"
11890 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11892 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11893 msgid "Method used to encode the video sequence"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11897 msgid "Constant noise threshold mode"
11900 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11902 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11903 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11907 msgid "Low Delay mode"
11908 msgstr "جۆری پیشاندان"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11912 msgid "Lossless mode"
11913 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11916 msgid "Constant lambda mode"
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11921 msgid "Constant error mode"
11922 msgstr "جۆری ستریۆ"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11925 msgid "Constant quality mode"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11930 msgid "GOP structure"
11931 msgstr "ژێروێنەکان"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11934 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11937 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11939 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11940 "previous or future pictures."
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11944 msgid "I-frame only sequence"
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11948 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11952 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11956 msgid "Constant quality factor"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11960 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11965 msgid "Noise Threshold"
11966 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11968 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11969 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11972 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11973 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11976 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11977 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11980 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11982 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11983 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11985 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11986 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11989 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11990 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11993 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11994 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11997 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12000 msgstr "زۆرترین درێژی"
12002 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12004 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12005 "group of pictures"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12010 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12013 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12018 msgid "No pre-filtering"
12019 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12022 msgid "Centre Weighted Median"
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12026 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12034 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12035 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12040 msgid "Low Pass Filter"
12043 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12044 msgid "Amount of prefiltering"
12047 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12048 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12051 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12052 msgid "Picture coding mode"
12053 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
12055 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12057 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12058 "pseudo-progressive frame"
12061 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12062 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12065 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12066 msgid "force coding frame as single picture"
12069 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12070 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12073 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12074 msgid "Size of motion compensation blocks"
12077 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12078 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12079 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12082 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12083 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12086 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12087 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12090 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12091 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12094 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12095 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12098 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12099 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12102 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12103 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12107 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12112 msgid "Motion Vector precision"
12113 msgstr "خۆکار گرتن"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12116 msgid "Motion Vector precision in pels"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12120 msgid "Three component motion estimation"
12123 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12124 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12127 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12128 msgid "Intra picture DWT filter"
12131 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12132 msgid "Inter picture DWT filter"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12136 msgid "Number of DWT iterations"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12140 msgid "Also known as DWT levels"
12143 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12144 msgid "Enable multiple quantizers"
12147 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12148 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12151 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12152 msgid "Disable arithmetic coding"
12155 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12156 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12159 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12160 msgid "perceptual weighting method"
12163 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12164 msgid "perceptual distance"
12167 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12168 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12171 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12173 msgid "Horizontal slices per frame"
12174 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12176 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12177 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12180 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12182 msgid "Vertical slices per frame"
12183 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12185 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12186 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12189 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12190 msgid "Size of code blocks in each subband"
12193 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12194 msgid "small - use small code blocks"
12197 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12198 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12201 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12202 msgid "large - use large code blocks"
12205 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12206 msgid "full - One code block per subband"
12209 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12210 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12213 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12215 msgid "Number of levels of downsampling"
12216 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12218 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12219 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12222 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12223 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12226 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12227 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12230 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12231 msgid "Enable Scene Change Detection"
12234 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12236 msgid "Force Profile"
12237 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12239 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12240 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12243 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12245 msgid "VC2 Simple Profile"
12246 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
12248 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12250 msgid "VC2 Main Profile"
12251 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
12253 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12255 msgid "Main Profile"
12256 msgstr "پێش پاڵێوەر"
12258 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12259 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12262 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12263 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12266 #: modules/codec/scte18.c:41
12268 msgid "SCTE-18 decoder"
12269 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12271 #: modules/codec/scte18.c:42
12275 #: modules/codec/scte18.h:24
12276 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12279 #: modules/codec/scte27.c:42
12281 msgid "SCTE-27 decoder"
12282 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12284 #: modules/codec/scte27.c:43
12288 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12289 msgid "SDL Image decoder"
12292 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12293 msgid "SDL_image video decoder"
12296 #: modules/codec/shine.c:64
12297 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12300 #: modules/codec/spdif.c:36
12301 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12304 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12311 #: modules/codec/speex.c:61
12312 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12315 #: modules/codec/speex.c:65
12316 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12319 #: modules/codec/speex.c:67
12320 msgid "Encoding complexity"
12323 #: modules/codec/speex.c:69
12324 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12327 #: modules/codec/speex.c:71
12328 msgid "Maximal bitrate"
12329 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
12331 #: modules/codec/speex.c:73
12332 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12335 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12336 msgid "CBR encoding"
12339 #: modules/codec/speex.c:77
12341 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12342 "bitrate encoding (VBR)."
12345 #: modules/codec/speex.c:80
12346 msgid "Voice activity detection"
12349 #: modules/codec/speex.c:82
12351 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12355 #: modules/codec/speex.c:85
12356 msgid "Discontinuous Transmission"
12359 #: modules/codec/speex.c:87
12360 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12363 #: modules/codec/speex.c:91
12364 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12367 #: modules/codec/speex.c:91
12368 msgid "Wide-band (16kHz)"
12371 #: modules/codec/speex.c:91
12372 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12375 #: modules/codec/speex.c:98
12376 msgid "Speex audio decoder"
12379 #: modules/codec/speex.c:100
12383 #: modules/codec/speex.c:104
12384 msgid "Speex audio packetizer"
12387 #: modules/codec/speex.c:110
12388 msgid "Speex audio encoder"
12391 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12392 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12395 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12396 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12399 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12400 msgid "DVD subtitles decoder"
12403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12405 msgid "DVD subtitles"
12406 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
12408 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12409 msgid "DVD subtitles packetizer"
12412 #: modules/codec/stl.c:47
12414 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12415 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12418 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12419 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12420 #. languages using the Latin alphabet.
12421 #: modules/codec/subsdec.c:100
12422 msgid "Default (Windows-1252)"
12425 #: modules/codec/subsdec.c:101
12427 msgid "System codeset"
12428 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:102
12431 msgid "Universal (UTF-8)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:103
12435 msgid "Universal (UTF-16)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:104
12439 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:105
12443 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:106
12447 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:110
12451 msgid "Western European (Latin-9)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:111
12455 msgid "Western European (Windows-1252)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:112
12459 msgid "Western European (IBM 00850)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:114
12463 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:115
12467 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:117
12471 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:119
12475 msgid "Nordic (Latin-6)"
12478 #: modules/codec/subsdec.c:121
12479 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12482 #: modules/codec/subsdec.c:122
12483 msgid "Russian (KOI8-R)"
12484 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12486 #: modules/codec/subsdec.c:123
12487 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12488 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12490 #: modules/codec/subsdec.c:125
12491 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12494 #: modules/codec/subsdec.c:126
12495 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:128
12499 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12502 #: modules/codec/subsdec.c:129
12503 msgid "Greek (Windows-1253)"
12506 #: modules/codec/subsdec.c:131
12507 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12510 #: modules/codec/subsdec.c:132
12511 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12514 #: modules/codec/subsdec.c:134
12515 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12518 #: modules/codec/subsdec.c:135
12519 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12522 #: modules/codec/subsdec.c:138
12523 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12526 #: modules/codec/subsdec.c:139
12527 msgid "Thai (Windows-874)"
12530 #: modules/codec/subsdec.c:141
12531 msgid "Baltic (Latin-7)"
12534 #: modules/codec/subsdec.c:142
12535 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12538 #: modules/codec/subsdec.c:145
12539 msgid "Celtic (Latin-8)"
12542 #: modules/codec/subsdec.c:148
12543 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12546 #: modules/codec/subsdec.c:150
12547 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12548 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12550 #: modules/codec/subsdec.c:151
12551 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12552 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12554 #: modules/codec/subsdec.c:152
12555 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12558 #: modules/codec/subsdec.c:153
12559 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12562 #: modules/codec/subsdec.c:154
12563 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12566 #: modules/codec/subsdec.c:155
12567 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12570 #: modules/codec/subsdec.c:156
12571 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12574 #: modules/codec/subsdec.c:157
12575 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12578 #: modules/codec/subsdec.c:158
12579 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12582 #: modules/codec/subsdec.c:159
12583 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12586 #: modules/codec/subsdec.c:161
12587 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12590 #: modules/codec/subsdec.c:162
12591 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12594 #: modules/codec/subsdec.c:169
12596 msgid "Subtitle text encoding"
12597 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12599 #: modules/codec/subsdec.c:170
12600 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12603 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12605 msgid "Subtitle justification"
12606 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12608 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12609 msgid "Set the justification of subtitles"
12612 #: modules/codec/subsdec.c:173
12614 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12615 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12617 #: modules/codec/subsdec.c:174
12619 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12622 #: modules/codec/subsdec.c:182
12624 msgid "Text subtitle decoder"
12625 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12628 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12629 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12630 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12631 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12632 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12633 #. Other scripts use other code pages.
12635 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12636 #. the VideoLAN translators mailing list.
12637 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12642 #: modules/codec/subsusf.c:45
12644 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12645 "but you can choose to disable all formatting."
12648 #: modules/codec/subsusf.c:50
12652 #: modules/codec/subsusf.c:51
12653 msgid "USF subtitles decoder"
12656 #: modules/codec/substx3g.c:40
12658 msgid "tx3g subtitles decoder"
12659 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12661 #: modules/codec/substx3g.c:41
12663 msgid "tx3g subtitles"
12664 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12666 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12667 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12670 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12671 msgid "SVCD subtitles"
12674 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12675 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12678 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12679 msgid "Image width"
12682 #: modules/codec/svg.c:51
12683 msgid "Specify the width to decode the image too"
12686 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12687 msgid "Image height"
12688 msgstr "بەرزی وێنە"
12690 #: modules/codec/svg.c:53
12691 msgid "Specify the height to decode the image too"
12694 #: modules/codec/svg.c:54
12696 msgid "Scale factor"
12697 msgstr "ڕێژەی نمونە"
12699 #: modules/codec/svg.c:55
12700 msgid "Scale factor to apply to image"
12703 #: modules/codec/svg.c:63
12705 msgid "SVG video decoder"
12706 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
12708 #: modules/codec/t140.c:36
12709 msgid "T.140 text encoder"
12712 #: modules/codec/telx.c:54
12713 msgid "Override page"
12716 #: modules/codec/telx.c:55
12718 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12719 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12720 "usually 888 or 889)."
12723 #: modules/codec/telx.c:60
12724 msgid "Ignore subtitle flag"
12725 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12727 #: modules/codec/telx.c:61
12728 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12731 #: modules/codec/telx.c:64
12732 msgid "Workaround for France"
12735 #: modules/codec/telx.c:65
12737 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12738 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12739 "your subtitles don't appear."
12742 #: modules/codec/telx.c:71
12743 msgid "Teletext subtitles decoder"
12746 #: modules/codec/textst.c:49
12748 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12749 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12751 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12753 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12754 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12757 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12758 msgid "Post processing quality"
12761 #: modules/codec/theora.c:116
12762 msgid "Theora video decoder"
12765 #: modules/codec/theora.c:124
12766 msgid "Theora video packetizer"
12769 #: modules/codec/theora.c:131
12770 msgid "Theora video encoder"
12773 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12775 msgid "TTML decoder"
12776 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12778 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12780 msgid "TTML subtitles decoder"
12781 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12783 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12787 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12789 msgid "TTML demuxer"
12792 #: modules/codec/twolame.c:56
12794 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12795 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12798 #: modules/codec/twolame.c:59
12799 msgid "Stereo mode"
12800 msgstr "جۆری ستریۆ"
12802 #: modules/codec/twolame.c:60
12803 msgid "Handling mode for stereo streams"
12806 #: modules/codec/twolame.c:61
12810 #: modules/codec/twolame.c:63
12811 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12814 #: modules/codec/twolame.c:64
12815 msgid "Psycho-acoustic model"
12818 #: modules/codec/twolame.c:66
12819 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12822 #: modules/codec/twolame.c:70
12823 msgid "Joint stereo"
12826 #: modules/codec/twolame.c:75
12827 msgid "Libtwolame audio encoder"
12830 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12832 msgid "Ulead DV audio decoder"
12833 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12835 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12836 msgid "Use Hardware decoders only"
12839 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12841 msgid "Deinterlacing"
12842 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12844 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12846 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12847 "expense of a pipeline delay."
12850 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12852 msgid "VideoToolbox video decoder"
12853 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12855 #: modules/codec/vorbis.c:177
12856 msgid "Maximum encoding bitrate"
12859 #: modules/codec/vorbis.c:179
12860 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12863 #: modules/codec/vorbis.c:180
12864 msgid "Minimum encoding bitrate"
12867 #: modules/codec/vorbis.c:182
12869 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12873 #: modules/codec/vorbis.c:185
12874 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12877 #: modules/codec/vorbis.c:189
12878 msgid "Vorbis audio decoder"
12881 #: modules/codec/vorbis.c:200
12882 msgid "Vorbis audio packetizer"
12885 #: modules/codec/vorbis.c:207
12886 msgid "Vorbis audio encoder"
12889 #: modules/codec/vpx.c:53
12891 msgid "Quality mode"
12892 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12894 #: modules/codec/vpx.c:54
12896 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12897 " - 0: Good quality\n"
12899 " - 2: Best quality"
12902 #: modules/codec/vpx.c:66
12904 msgid "WebM video decoder"
12905 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12907 #: modules/codec/vpx.c:75
12909 msgid "WebM video encoder"
12910 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12912 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12914 msgid "WEBVTT decoder"
12915 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
12917 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12919 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12920 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12922 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12924 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12925 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12927 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12928 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12931 #: modules/codec/x264.c:71
12932 msgid "Maximum GOP size"
12933 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12935 #: modules/codec/x264.c:72
12937 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12938 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12942 #: modules/codec/x264.c:76
12943 msgid "Minimum GOP size"
12944 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12946 #: modules/codec/x264.c:77
12948 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12949 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12950 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12951 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12952 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12953 "the IDR-frame. \n"
12954 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12955 "frames, but do not start a new GOP."
12958 #: modules/codec/x264.c:86
12959 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12962 #: modules/codec/x264.c:88
12964 "none: use closed GOPs only\n"
12965 "normal: use standard open GOPs\n"
12966 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12969 #: modules/codec/x264.c:92
12970 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12973 #: modules/codec/x264.c:95
12974 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12977 #: modules/codec/x264.c:96
12979 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12980 "ray compatibility\n"
12981 "e.g. resolution, framerate, level"
12984 #: modules/codec/x264.c:99
12985 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12988 #: modules/codec/x264.c:100
12990 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12991 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12992 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12993 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12994 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12995 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12999 #: modules/codec/x264.c:111
13000 msgid "B-frames between I and P"
13003 #: modules/codec/x264.c:112
13004 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13007 #: modules/codec/x264.c:115
13008 msgid "Adaptive B-frame decision"
13011 #: modules/codec/x264.c:116
13013 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13014 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13017 #: modules/codec/x264.c:120
13018 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13021 #: modules/codec/x264.c:121
13023 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13024 "negative values cause less B-frames."
13027 #: modules/codec/x264.c:125
13028 msgid "Keep some B-frames as references"
13031 #: modules/codec/x264.c:126
13033 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13034 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13036 " - none: Disabled\n"
13037 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13038 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13041 #: modules/codec/x264.c:134
13042 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13045 #: modules/codec/x264.c:135
13047 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13048 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13051 #: modules/codec/x264.c:138
13055 #: modules/codec/x264.c:139
13057 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13058 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13061 #: modules/codec/x264.c:144
13063 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13064 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13065 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13068 #: modules/codec/x264.c:149
13069 msgid "Skip loop filter"
13072 #: modules/codec/x264.c:150
13073 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13076 #: modules/codec/x264.c:152
13077 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13080 #: modules/codec/x264.c:153
13082 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13083 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13086 #: modules/codec/x264.c:157
13087 msgid "H.264 level"
13088 msgstr "ئاستی H.264"
13090 #: modules/codec/x264.c:158
13092 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13093 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13094 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13095 "for letting x264 set level."
13098 #: modules/codec/x264.c:163
13100 msgid "H.264 profile"
13101 msgstr "ئاستی H.264"
13103 #: modules/codec/x264.c:164
13104 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13107 #: modules/codec/x264.c:170
13108 msgid "Interlaced mode"
13111 #: modules/codec/x264.c:171
13112 msgid "Pure-interlaced mode."
13115 #: modules/codec/x264.c:173
13117 msgid "Frame packing"
13118 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
13120 #: modules/codec/x264.c:174
13122 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13123 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13124 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13125 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13126 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13127 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13128 " 5: frame alternation - one view per frame"
13131 #: modules/codec/x264.c:182
13132 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13135 #: modules/codec/x264.c:183
13136 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13139 #: modules/codec/x264.c:185
13140 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13143 #: modules/codec/x264.c:186
13144 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13147 #: modules/codec/x264.c:188
13149 msgid "Force number of slices per frame"
13150 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
13152 #: modules/codec/x264.c:189
13153 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13156 #: modules/codec/x264.c:191
13157 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13160 #: modules/codec/x264.c:192
13161 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13164 #: modules/codec/x264.c:194
13165 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13168 #: modules/codec/x264.c:195
13169 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13172 #: modules/codec/x264.c:198
13174 msgstr "ڕێکخستنی QP"
13176 #: modules/codec/x264.c:199
13178 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13179 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13182 #: modules/codec/x264.c:203
13183 msgid "Quality-based VBR"
13186 #: modules/codec/x264.c:204
13187 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13190 #: modules/codec/x264.c:206
13194 #: modules/codec/x264.c:207
13195 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13198 #: modules/codec/x264.c:210
13202 #: modules/codec/x264.c:211
13203 msgid "Maximum quantizer parameter."
13206 #: modules/codec/x264.c:213
13207 msgid "Max QP step"
13210 #: modules/codec/x264.c:214
13211 msgid "Max QP step between frames."
13214 #: modules/codec/x264.c:216
13215 msgid "Average bitrate tolerance"
13218 #: modules/codec/x264.c:217
13219 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13222 #: modules/codec/x264.c:220
13223 msgid "Max local bitrate"
13226 #: modules/codec/x264.c:221
13227 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13230 #: modules/codec/x264.c:223
13234 #: modules/codec/x264.c:224
13235 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13238 #: modules/codec/x264.c:227
13239 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13242 #: modules/codec/x264.c:228
13244 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13248 #: modules/codec/x264.c:231
13249 msgid "How AQ distributes bits"
13252 #: modules/codec/x264.c:232
13254 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13256 " - 1: Current x264 default mode\n"
13257 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13261 #: modules/codec/x264.c:237
13262 msgid "Strength of AQ"
13265 #: modules/codec/x264.c:238
13267 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13268 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13269 " - 0.5: weak AQ\n"
13270 " - 1.5: strong AQ"
13273 #: modules/codec/x264.c:244
13274 msgid "QP factor between I and P"
13277 #: modules/codec/x264.c:245
13278 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13281 #: modules/codec/x264.c:248
13282 msgid "QP factor between P and B"
13285 #: modules/codec/x264.c:249
13286 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13289 #: modules/codec/x264.c:251
13290 msgid "QP difference between chroma and luma"
13293 #: modules/codec/x264.c:252
13294 msgid "QP difference between chroma and luma."
13297 #: modules/codec/x264.c:254
13298 msgid "Multipass ratecontrol"
13301 #: modules/codec/x264.c:255
13303 "Multipass ratecontrol:\n"
13304 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13305 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13306 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13309 #: modules/codec/x264.c:260
13310 msgid "QP curve compression"
13313 #: modules/codec/x264.c:261
13314 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13317 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13318 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13321 #: modules/codec/x264.c:264
13323 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13324 "blurs complexity."
13327 #: modules/codec/x264.c:268
13329 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13333 #: modules/codec/x264.c:273
13334 msgid "Partitions to consider"
13337 #: modules/codec/x264.c:274
13339 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13342 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13343 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13344 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13345 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13348 #: modules/codec/x264.c:282
13349 msgid "Direct MV prediction mode"
13352 #: modules/codec/x264.c:285
13353 msgid "Direct prediction size"
13356 #: modules/codec/x264.c:286
13358 "Direct prediction size:\n"
13361 " - -1: smallest possible according to level\n"
13364 #: modules/codec/x264.c:291
13365 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13368 #: modules/codec/x264.c:292
13369 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13372 #: modules/codec/x264.c:294
13373 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13376 #: modules/codec/x264.c:295
13378 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13380 " - 1: Blind offset\n"
13381 " - 2: Smart analysis\n"
13384 #: modules/codec/x264.c:300
13385 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13388 #: modules/codec/x264.c:301
13390 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13391 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13392 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13393 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13394 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13395 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13398 #: modules/codec/x264.c:308
13399 msgid "Maximum motion vector search range"
13402 #: modules/codec/x264.c:309
13404 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13405 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13406 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13409 #: modules/codec/x264.c:314
13410 msgid "Maximum motion vector length"
13413 #: modules/codec/x264.c:315
13415 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13418 #: modules/codec/x264.c:318
13419 msgid "Minimum buffer space between threads"
13422 #: modules/codec/x264.c:319
13424 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13428 #: modules/codec/x264.c:322
13429 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13432 #: modules/codec/x264.c:323
13434 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13435 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13439 #: modules/codec/x264.c:327
13440 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13443 #: modules/codec/x264.c:329
13445 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13446 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13447 "quality). Range 1 to 9."
13450 #: modules/codec/x264.c:333
13451 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13454 #: modules/codec/x264.c:336
13455 msgid "Decide references on a per partition basis"
13458 #: modules/codec/x264.c:337
13460 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13461 "as opposed to only one ref per macroblock."
13464 #: modules/codec/x264.c:341
13465 msgid "Chroma in motion estimation"
13468 #: modules/codec/x264.c:342
13469 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13472 #: modules/codec/x264.c:345
13473 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13476 #: modules/codec/x264.c:347
13477 msgid "Adaptive spatial transform size"
13480 #: modules/codec/x264.c:349
13481 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13484 #: modules/codec/x264.c:351
13485 msgid "Trellis RD quantization"
13488 #: modules/codec/x264.c:352
13490 "Trellis RD quantization:\n"
13492 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13493 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13494 "This requires CABAC."
13497 #: modules/codec/x264.c:358
13498 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13501 #: modules/codec/x264.c:359
13502 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13505 #: modules/codec/x264.c:361
13506 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13509 #: modules/codec/x264.c:362
13511 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13512 "small single coefficient."
13515 #: modules/codec/x264.c:365
13517 msgid "Use Psy-optimizations"
13518 msgstr "مەبەستەکان"
13520 #: modules/codec/x264.c:366
13521 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13524 #: modules/codec/x264.c:370
13526 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13530 #: modules/codec/x264.c:373
13531 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13534 #: modules/codec/x264.c:374
13535 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13538 #: modules/codec/x264.c:377
13539 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13542 #: modules/codec/x264.c:378
13543 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13546 #: modules/codec/x264.c:383
13547 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13550 #: modules/codec/x264.c:384
13551 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13554 #: modules/codec/x264.c:387
13555 msgid "CPU optimizations"
13558 #: modules/codec/x264.c:388
13559 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13562 #: modules/codec/x264.c:390
13563 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13566 #: modules/codec/x264.c:391
13567 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13570 #: modules/codec/x264.c:393
13571 msgid "PSNR computation"
13574 #: modules/codec/x264.c:394
13576 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13580 #: modules/codec/x264.c:397
13581 msgid "SSIM computation"
13584 #: modules/codec/x264.c:398
13586 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13590 #: modules/codec/x264.c:401
13592 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13594 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13595 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13599 #: modules/codec/x264.c:404
13600 msgid "Print stats for each frame."
13603 #: modules/codec/x264.c:406
13604 msgid "SPS and PPS id numbers"
13607 #: modules/codec/x264.c:407
13609 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13613 #: modules/codec/x264.c:410
13614 msgid "Access unit delimiters"
13617 #: modules/codec/x264.c:411
13618 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13621 #: modules/codec/x264.c:413
13622 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13625 #: modules/codec/x264.c:414
13627 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13628 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13631 #: modules/codec/x264.c:417
13633 msgid "HRD-timing information"
13636 #: modules/codec/x264.c:418
13637 msgid "Default tune setting used"
13640 #: modules/codec/x264.c:419
13642 msgid "Default preset setting used"
13643 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13645 #: modules/codec/x264.c:421
13647 msgid "x264 advanced options"
13648 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13650 #: modules/codec/x264.c:422
13651 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13654 #: modules/codec/x264.c:427
13658 #: modules/codec/x264.c:427
13662 #: modules/codec/x264.c:427
13666 #: modules/codec/x264.c:427
13670 #: modules/codec/x264.c:427
13674 #: modules/codec/x264.c:435
13679 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13683 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13688 #: modules/codec/x264.c:435
13693 #: modules/codec/x264.c:440
13696 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13698 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13703 #: modules/codec/x264.c:445
13704 msgid "checkerboard"
13707 #: modules/codec/x264.c:445
13708 msgid "column alternation"
13711 #: modules/codec/x264.c:445
13713 msgid "row alternation"
13716 #: modules/codec/x264.c:445
13717 msgid "side by side"
13720 #: modules/codec/x264.c:445
13725 #: modules/codec/x264.c:445
13727 msgid "frame alternation"
13728 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13730 #: modules/codec/x264.c:445
13734 #: modules/codec/x264.c:449
13735 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13738 #: modules/codec/x264.c:453
13739 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13742 #: modules/codec/x264.c:457
13743 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13746 #: modules/codec/x265.c:46
13747 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13750 #: modules/codec/xwd.c:36
13752 msgid "XWD image decoder"
13753 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13755 #: modules/codec/zvbi.c:61
13756 msgid "Teletext page"
13757 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13759 #: modules/codec/zvbi.c:62
13760 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13763 #: modules/codec/zvbi.c:69
13764 msgid "Teletext alignment"
13767 #: modules/codec/zvbi.c:71
13769 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13770 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13774 #: modules/codec/zvbi.c:75
13775 msgid "Teletext text subtitles"
13778 #: modules/codec/zvbi.c:76
13779 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13782 #: modules/codec/zvbi.c:79
13784 msgid "Presentation Level"
13785 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
13787 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13791 #: modules/codec/zvbi.c:88
13795 #: modules/codec/zvbi.c:88
13799 #: modules/codec/zvbi.c:88
13803 #: modules/codec/zvbi.c:95
13804 msgid "VBI and Teletext decoder"
13807 #: modules/codec/zvbi.c:96
13808 msgid "VBI & Teletext"
13809 msgstr "VBI و دووردەق"
13811 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13815 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13816 msgid "D-Bus control interface"
13819 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13820 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13822 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13823 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13824 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13825 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13826 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13827 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13828 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13829 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13830 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13831 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13832 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13833 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13834 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13835 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13836 msgid "VLC media player"
13837 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13839 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13840 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13843 #: modules/control/dummy.c:40
13845 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13846 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13847 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13850 #: modules/control/dummy.c:53
13852 msgid "Dummy interface"
13853 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13855 #: modules/control/gestures.c:73
13856 msgid "Motion threshold (10-100)"
13859 #: modules/control/gestures.c:75
13860 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13863 #: modules/control/gestures.c:77
13864 msgid "Trigger button"
13867 #: modules/control/gestures.c:79
13868 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13871 #: modules/control/gestures.c:85
13875 #: modules/control/gestures.c:88
13879 #: modules/control/gestures.c:96
13880 msgid "Mouse gestures control interface"
13883 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13884 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13885 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13886 msgid "Global Hotkeys"
13887 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13889 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13890 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13891 msgid "Global Hotkeys interface"
13892 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13894 #: modules/control/hotkeys.c:100
13895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13896 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13897 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13899 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13901 #: modules/control/hotkeys.c:101
13902 msgid "Hotkeys management interface"
13903 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13905 #: modules/control/hotkeys.c:390
13910 #: modules/control/hotkeys.c:397
13915 #: modules/control/hotkeys.c:404
13920 #: modules/control/hotkeys.c:530
13922 msgid "Audio Device: %s"
13923 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13925 #: modules/control/hotkeys.c:591
13927 msgstr "تۆماری دەکات"
13929 #: modules/control/hotkeys.c:591
13930 msgid "Recording done"
13931 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13933 #: modules/control/hotkeys.c:606
13934 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13937 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13939 msgid "No active subtitle"
13942 #: modules/control/hotkeys.c:627
13943 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13946 #: modules/control/hotkeys.c:647
13947 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13950 #: modules/control/hotkeys.c:656
13952 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13955 #: modules/control/hotkeys.c:669
13957 msgid "Sub sync: delay reset"
13958 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13960 #: modules/control/hotkeys.c:698
13962 msgid "Subtitle delay %i ms"
13963 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13965 #: modules/control/hotkeys.c:715
13967 msgid "Audio delay %i ms"
13968 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13970 #: modules/control/hotkeys.c:751
13972 msgid "Audio track: %s"
13973 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13975 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13976 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13978 msgid "Subtitle track: %s"
13979 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13981 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13982 #: modules/control/hotkeys.c:867
13986 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13988 msgid "Program Service ID: %s"
13991 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13993 msgid "Aspect ratio: %s"
13994 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13996 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14001 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14002 msgid "Zooming reset"
14005 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14006 msgid "Scaled to screen"
14009 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14010 msgid "Original Size"
14011 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14013 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14015 msgid "Zoom mode: %s"
14016 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
14018 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14020 msgid "Deinterlace off"
14021 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14023 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14025 msgid "Deinterlace on"
14026 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
14028 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14030 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14031 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14033 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14035 msgid "Subtitle position %d px"
14036 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
14038 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14040 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14041 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14043 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14045 msgid "Volume %ld%%"
14048 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14050 msgid "Speed: %.2fx"
14053 #: modules/control/intromsg.h:34
14056 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14057 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14060 #: modules/control/lirc.c:47
14062 msgid "Change the lirc configuration file"
14063 msgstr "پەڕگەی سازدان"
14065 #: modules/control/lirc.c:49
14067 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14068 "users home directory."
14071 #: modules/control/lirc.c:59
14073 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
14075 #: modules/control/lirc.c:62
14076 msgid "Infrared remote control interface"
14079 #: modules/control/motion.c:67
14083 #: modules/control/motion.c:70
14084 msgid "motion control interface"
14087 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14089 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14092 #: modules/control/netsync.c:56
14094 msgid "Network master clock"
14095 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
14097 #: modules/control/netsync.c:57
14099 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14100 "for clients listening"
14103 #: modules/control/netsync.c:61
14105 msgid "Master server IP address"
14106 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
14108 #: modules/control/netsync.c:62
14110 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14113 #: modules/control/netsync.c:65
14115 msgid "UDP timeout (in ms)"
14116 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14118 #: modules/control/netsync.c:66
14119 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14122 #: modules/control/netsync.c:70
14123 msgid "Network Sync"
14126 #: modules/control/netsync.c:71
14128 msgid "Network synchronization"
14129 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
14131 #: modules/control/ntservice.c:45
14132 msgid "Install Windows Service"
14133 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
14135 #: modules/control/ntservice.c:47
14136 msgid "Install the Service and exit."
14137 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
14139 #: modules/control/ntservice.c:48
14140 msgid "Uninstall Windows Service"
14141 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
14143 #: modules/control/ntservice.c:50
14144 msgid "Uninstall the Service and exit."
14145 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
14147 #: modules/control/ntservice.c:51
14148 msgid "Display name of the Service"
14149 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
14151 #: modules/control/ntservice.c:53
14152 msgid "Change the display name of the Service."
14153 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
14155 #: modules/control/ntservice.c:54
14156 msgid "Configuration options"
14157 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
14159 #: modules/control/ntservice.c:56
14161 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14162 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14166 #: modules/control/ntservice.c:61
14168 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14169 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14170 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14173 #: modules/control/ntservice.c:67
14175 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
14177 #: modules/control/ntservice.c:68
14178 msgid "Windows Service interface"
14179 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14181 #: modules/control/oldrc.c:69
14182 msgid "Initializing"
14183 msgstr "دەستپێکردن"
14185 #: modules/control/oldrc.c:70
14189 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14193 #: modules/control/oldrc.c:160
14194 msgid "Show stream position"
14197 #: modules/control/oldrc.c:161
14199 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14202 #: modules/control/oldrc.c:164
14204 msgstr "TTY ـی ساختە"
14206 #: modules/control/oldrc.c:165
14207 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14210 #: modules/control/oldrc.c:167
14211 msgid "UNIX socket command input"
14214 #: modules/control/oldrc.c:168
14215 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14218 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14219 msgid "TCP command input"
14222 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14224 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14225 "port the interface will bind to."
14228 #: modules/control/oldrc.c:178
14230 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14231 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14232 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14235 #: modules/control/oldrc.c:188
14239 #: modules/control/oldrc.c:191
14240 msgid "Remote control interface"
14241 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
14243 #: modules/control/oldrc.c:356
14244 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14247 #: modules/control/oldrc.c:755
14249 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14252 #: modules/control/oldrc.c:773
14253 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14256 #: modules/control/oldrc.c:775
14257 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14260 #: modules/control/oldrc.c:776
14261 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14264 #: modules/control/oldrc.c:777
14265 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14268 #: modules/control/oldrc.c:778
14269 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14272 #: modules/control/oldrc.c:779
14273 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14276 #: modules/control/oldrc.c:780
14277 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14280 #: modules/control/oldrc.c:781
14281 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14284 #: modules/control/oldrc.c:782
14285 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14288 #: modules/control/oldrc.c:783
14289 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14292 #: modules/control/oldrc.c:784
14293 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14296 #: modules/control/oldrc.c:785
14297 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14300 #: modules/control/oldrc.c:786
14301 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14304 #: modules/control/oldrc.c:787
14305 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14308 #: modules/control/oldrc.c:788
14309 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14312 #: modules/control/oldrc.c:789
14313 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14316 #: modules/control/oldrc.c:790
14317 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14320 #: modules/control/oldrc.c:791
14321 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14324 #: modules/control/oldrc.c:792
14325 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14328 #: modules/control/oldrc.c:793
14329 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14332 #: modules/control/oldrc.c:795
14333 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14336 #: modules/control/oldrc.c:796
14337 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14340 #: modules/control/oldrc.c:797
14341 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14344 #: modules/control/oldrc.c:798
14345 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14348 #: modules/control/oldrc.c:799
14349 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14352 #: modules/control/oldrc.c:800
14353 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14356 #: modules/control/oldrc.c:801
14357 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14360 #: modules/control/oldrc.c:802
14361 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14364 #: modules/control/oldrc.c:803
14365 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14368 #: modules/control/oldrc.c:804
14369 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14372 #: modules/control/oldrc.c:805
14373 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14376 #: modules/control/oldrc.c:806
14377 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14380 #: modules/control/oldrc.c:807
14381 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14384 #: modules/control/oldrc.c:808
14385 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14388 #: modules/control/oldrc.c:809
14389 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14392 #: modules/control/oldrc.c:811
14393 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14396 #: modules/control/oldrc.c:812
14397 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14400 #: modules/control/oldrc.c:813
14401 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14404 #: modules/control/oldrc.c:814
14405 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14408 #: modules/control/oldrc.c:815
14409 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14412 #: modules/control/oldrc.c:816
14413 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14416 #: modules/control/oldrc.c:817
14417 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14420 #: modules/control/oldrc.c:818
14421 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14424 #: modules/control/oldrc.c:819
14425 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14428 #: modules/control/oldrc.c:820
14429 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14432 #: modules/control/oldrc.c:821
14433 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14436 #: modules/control/oldrc.c:822
14437 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14440 #: modules/control/oldrc.c:823
14441 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14444 #: modules/control/oldrc.c:825
14445 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14448 #: modules/control/oldrc.c:826
14449 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14452 #: modules/control/oldrc.c:827
14453 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14454 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
14456 #: modules/control/oldrc.c:829
14457 msgid "+----[ end of help ]"
14460 #: modules/control/oldrc.c:956
14461 msgid "Press pause to continue."
14464 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14465 #: modules/control/oldrc.c:1470
14466 msgid "Type 'pause' to continue."
14469 #: modules/control/oldrc.c:1266
14470 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14473 #: modules/control/oldrc.c:1276
14475 msgid "Playlist has only %u element"
14476 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14480 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14481 msgid "+-[Incoming]"
14484 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14486 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14487 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14489 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14491 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14494 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14496 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14497 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14499 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14501 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14504 #: modules/control/oldrc.c:1731
14506 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14509 #: modules/control/oldrc.c:1733
14511 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14512 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
14514 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14515 msgid "+-[Video Decoding]"
14518 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14520 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14523 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14525 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14526 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14528 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14530 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14531 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14533 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14534 msgid "+-[Audio Decoding]"
14537 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14539 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14542 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14544 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14545 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
14547 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14549 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14550 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14552 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14553 msgid "+-[Streaming]"
14556 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14558 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14559 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
14561 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14563 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14564 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
14566 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14568 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14569 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
14571 #: modules/control/win_msg.c:192
14575 #: modules/control/win_msg.c:193
14577 msgid "Windows messages interface"
14578 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
14580 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14582 msgid "Maximum device width"
14583 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
14585 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14587 msgid "Maximum device height"
14588 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
14590 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14591 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14594 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14595 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14598 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14600 msgid "Adaptive Logic"
14603 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14604 msgid "Use regular HTTP modules"
14607 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14608 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14611 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14616 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14617 msgid "Near Optimal"
14620 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14621 msgid "Bandwidth Adaptive"
14624 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14626 msgid "Fixed Bandwidth"
14627 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
14629 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14630 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14633 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14634 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14637 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14642 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14643 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14646 #: modules/demux/aiff.c:50
14647 msgid "AIFF demuxer"
14650 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14652 msgid "ASF/WMV demuxer"
14655 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14656 msgid "Could not demux ASF stream"
14659 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14660 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14663 #: modules/demux/au.c:51
14667 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14669 msgid "Avformat demuxer"
14670 msgstr "فۆڕماتی Av"
14672 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14674 msgstr "فۆڕماتی Av"
14676 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14681 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14683 msgid "Avformat muxer"
14684 msgstr "فۆڕماتی Av"
14686 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14687 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14691 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14693 msgid "Avformat mux"
14694 msgstr "فۆڕماتی Av"
14696 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14697 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14700 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14702 msgid "Format name"
14705 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14706 msgid "Internal libavcodec format name"
14709 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14710 msgid "Force interleaved method"
14713 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14714 msgid "Force index creation"
14717 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14719 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14720 "incomplete (not seekable)."
14723 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14725 msgid "Ask for action"
14728 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14730 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14732 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14734 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14736 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14737 msgid "Fix when necessary"
14740 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14741 msgid "AVI demuxer"
14744 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14746 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14748 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14749 "index in memory.\n"
14750 "This step might take a long time on a large file.\n"
14751 "What do you want to do?"
14754 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14755 msgid "Do not play"
14758 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14759 msgid "Build index then play"
14762 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14765 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14767 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14768 msgid "Broken or missing Index"
14771 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14772 msgid "Broken or missing AVI Index"
14775 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14776 msgid "Fixing AVI Index..."
14779 #: modules/demux/caf.c:53
14781 msgid "CAF demuxer"
14784 #: modules/demux/cdg.c:43
14785 msgid "CDG demuxer"
14788 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14790 msgid "Dump module"
14791 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14793 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14794 msgid "Dump filename"
14797 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14798 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14801 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14802 msgid "Append to existing file"
14805 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14806 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14809 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14810 msgid "File dumper"
14813 #: modules/demux/dirac.c:41
14814 msgid "Value to adjust dts by"
14817 #: modules/demux/dirac.c:54
14819 msgid "Dirac video demuxer"
14820 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14822 #: modules/demux/directory.c:94
14824 msgid "Directory import"
14827 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14829 msgid "Seek prevention demux filter"
14830 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
14832 #: modules/demux/flac.c:50
14833 msgid "FLAC demuxer"
14836 #: modules/demux/image.c:44
14841 #: modules/demux/image.c:52
14846 #: modules/demux/image.c:54
14847 msgid "Decode at the demuxer stage"
14850 #: modules/demux/image.c:56
14851 msgid "Forced chroma"
14854 #: modules/demux/image.c:58
14856 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14857 "specified chroma."
14860 #: modules/demux/image.c:61
14862 msgid "Duration in seconds"
14863 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14865 #: modules/demux/image.c:63
14867 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14868 "an unlimited play time."
14871 #: modules/demux/image.c:68
14872 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14875 #: modules/demux/image.c:70
14880 #: modules/demux/image.c:72
14882 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14886 #: modules/demux/image.c:76
14888 msgid "Image demuxer"
14889 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14891 #: modules/demux/image.c:77
14894 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14896 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14897 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14898 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14900 msgid "Frames per Second"
14901 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14903 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14905 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14906 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14909 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14910 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14913 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14914 msgid "Matroska stream demuxer"
14917 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14919 msgid "Respect ordered chapters"
14920 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14923 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14926 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14927 msgid "Chapter codecs"
14928 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14930 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14931 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14934 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14935 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14938 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14940 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14941 "good for broken files)."
14944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14945 msgid "Seek based on percent not time"
14948 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14949 msgid "Seek based on percent not time."
14952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14953 msgid "Dummy Elements"
14956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14957 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14961 msgid "Preload clusters"
14964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14966 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14969 #: modules/demux/mod.c:55
14970 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14973 #: modules/demux/mod.c:56
14974 msgid "Enable reverberation"
14977 #: modules/demux/mod.c:57
14978 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14981 #: modules/demux/mod.c:59
14982 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14985 #: modules/demux/mod.c:61
14986 msgid "Enable megabass mode"
14989 #: modules/demux/mod.c:62
14990 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14993 #: modules/demux/mod.c:64
14995 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14996 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14999 #: modules/demux/mod.c:67
15000 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15003 #: modules/demux/mod.c:69
15004 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15007 #: modules/demux/mod.c:74
15008 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15011 #: modules/demux/mod.c:85
15012 msgid "Reverberation level"
15015 #: modules/demux/mod.c:87
15016 msgid "Reverberation delay"
15019 #: modules/demux/mod.c:89
15023 #: modules/demux/mod.c:92
15024 msgid "Mega bass level"
15027 #: modules/demux/mod.c:94
15028 msgid "Mega bass cutoff"
15031 #: modules/demux/mod.c:96
15035 #: modules/demux/mod.c:99
15036 msgid "Surround level"
15039 #: modules/demux/mod.c:101
15040 msgid "Surround delay (ms)"
15043 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15047 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15050 msgstr "کۆکەرەوە: "
15052 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15057 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15059 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15060 msgid "Information"
15063 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15068 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15070 msgid "Requirements"
15073 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15075 msgid "Original Format"
15076 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15078 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15080 msgid "Display Source As"
15081 msgstr "جۆری پیشاندان"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15084 msgid "Host Computer"
15087 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15090 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15092 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15094 msgid "Original Performer"
15095 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15097 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15098 msgid "Providers Source Content"
15101 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15105 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15110 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15111 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15113 msgstr "هۆنراوەکان"
15115 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15117 msgid "Record Company"
15118 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15120 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15125 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15130 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15135 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15140 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15144 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15146 msgid "Art Director"
15149 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15150 msgid "Copyright Acknowledgement"
15153 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15158 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15160 msgid "Song Description"
15163 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15164 msgid "Liner Notes"
15167 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15168 msgid "Phonogram Rights"
15171 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15172 msgid "Sound Engineer"
15175 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15179 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15183 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15184 msgid "Executive Producer"
15187 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15188 msgid "Encoding Params"
15191 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15195 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15197 msgid "Catalog Number"
15198 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
15200 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15204 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15208 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15211 msgstr "پاککردنەوە"
15213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15215 msgid "M4A audio only"
15216 msgstr "CD ـی دەنگ"
15218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15219 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15223 msgid "MP4 stream demuxer"
15226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15232 msgid "Do not seek"
15233 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15236 msgid "Build index"
15239 #: modules/demux/mpc.c:63
15240 msgid "MusePack demuxer"
15243 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15245 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15249 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15250 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15253 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15258 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15260 msgid "MPEG-4 video"
15261 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15263 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15264 msgid "Desired frame rate for the stream."
15267 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15268 msgid "H264 video demuxer"
15271 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15273 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15274 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15276 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15277 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15280 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15281 msgid "Trust MPEG timestamps"
15284 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15286 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15287 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15288 "calculate from the bitrate instead."
15291 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15292 msgid "MPEG-PS demuxer"
15295 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15299 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15303 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15304 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15307 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15308 msgid "Set id of ES to PID"
15311 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15313 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15314 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15315 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15318 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15322 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15324 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15327 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15328 msgid "Second CSA Key"
15329 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15331 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15333 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15337 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15338 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15341 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15343 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15344 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15347 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15348 msgid "Separate sub-streams"
15351 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15353 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15354 "off this option when using stream output."
15357 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15359 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15360 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15363 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15364 msgid "Trust in-stream PCR"
15367 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15368 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15371 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15372 msgid "Digital TV Standard"
15375 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15377 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15381 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15382 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15385 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15388 msgstr "بێدەنگکردن"
15390 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15391 msgid "Audio description for the visually impaired"
15394 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15395 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15398 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15399 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15402 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15407 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15408 msgid "Teletext subtitles"
15409 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15411 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15412 msgid "Teletext: additional information"
15413 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15415 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15416 msgid "Teletext: program schedule"
15417 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15419 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15420 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15423 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15424 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15427 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15428 msgid "clean effects"
15429 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15431 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15432 msgid "hearing impaired"
15435 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15436 msgid "visual impaired commentary"
15439 #: modules/demux/nsc.c:47
15440 msgid "Windows Media NSC metademux"
15443 #: modules/demux/nsv.c:49
15444 msgid "NullSoft demuxer"
15447 #: modules/demux/nuv.c:50
15448 msgid "Nuv demuxer"
15451 #: modules/demux/ogg.c:57
15452 msgid "OGG demuxer"
15455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15456 msgid "Show shoutcast adult content"
15459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15460 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15465 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15469 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15470 "prevent adding them to the playlist."
15473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15474 msgid "M3U playlist import"
15477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15478 msgid "RAM playlist import"
15481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15482 msgid "PLS playlist import"
15485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15486 msgid "B4S playlist import"
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15490 msgid "DVB playlist import"
15493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15494 msgid "Podcast parser"
15497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15498 msgid "XSPF playlist import"
15501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15506 msgid "ASX playlist import"
15509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15510 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15514 msgid "QuickTime Media Link importer"
15517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15518 msgid "Dummy IFO demux"
15521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15522 msgid "iTunes Music Library importer"
15525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15527 msgid "WPL playlist import"
15528 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15532 msgid "Podcast Info"
15535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15537 msgid "Podcast Link"
15538 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15542 msgid "Podcast Copyright"
15543 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15547 msgid "Podcast Category"
15550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15551 msgid "Podcast Keywords"
15554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15556 msgid "Podcast Subtitle"
15559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15560 msgid "Podcast Summary"
15563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15564 msgid "Podcast Publication Date"
15567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15569 msgid "Podcast Author"
15572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15573 msgid "Podcast Subcategory"
15576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15578 msgid "Podcast Duration"
15581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15583 msgid "Podcast Type"
15584 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15587 msgid "Podcast Size"
15590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15593 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15599 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15604 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15608 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15610 msgid "Total duration"
15613 #: modules/demux/pva.c:43
15614 msgid "PVA demuxer"
15617 #: modules/demux/rawaud.c:44
15618 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15621 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15623 msgid "Audio channels"
15624 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15626 #: modules/demux/rawaud.c:47
15627 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15630 #: modules/demux/rawaud.c:49
15631 msgid "FOURCC code of raw input format"
15634 #: modules/demux/rawaud.c:51
15635 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15638 #: modules/demux/rawaud.c:53
15640 msgid "Forces the audio language"
15641 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15643 #: modules/demux/rawaud.c:54
15645 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15646 "Default is 'eng'."
15649 #: modules/demux/rawaud.c:64
15651 msgid "Raw audio demuxer"
15652 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15654 #: modules/demux/rawdv.c:43
15656 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15659 #: modules/demux/rawdv.c:51
15660 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15663 #: modules/demux/rawvid.c:44
15665 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15666 "30000/1001 or 29.97"
15669 #: modules/demux/rawvid.c:48
15670 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15673 #: modules/demux/rawvid.c:52
15674 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15677 #: modules/demux/rawvid.c:55
15678 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15681 #: modules/demux/rawvid.c:56
15682 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15685 #: modules/demux/rawvid.c:64
15686 msgid "Raw video demuxer"
15689 #: modules/demux/real.c:71
15690 msgid "Real demuxer"
15693 #: modules/demux/sid.cpp:53
15695 msgid "C64 sid demuxer"
15696 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15698 #: modules/demux/smf.c:728
15699 msgid "SMF demuxer"
15702 #: modules/demux/stl.c:43
15704 msgid "EBU STL subtitles parser"
15705 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15707 #: modules/demux/subtitle.c:53
15708 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15711 #: modules/demux/subtitle.c:55
15713 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15714 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15717 #: modules/demux/subtitle.c:58
15719 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15723 #: modules/demux/subtitle.c:60
15725 msgid "Override the default track description."
15726 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15728 #: modules/demux/subtitle.c:72
15730 msgid "Text subtitle parser"
15731 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15733 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15735 msgid "Subtitle delay"
15736 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15738 #: modules/demux/subtitle.c:82
15740 msgid "Subtitle format"
15741 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15743 #: modules/demux/subtitle.c:85
15745 msgid "Subtitle description"
15746 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15748 #: modules/demux/tta.c:46
15749 msgid "TTA demuxer"
15752 #: modules/demux/ty.c:59
15756 #: modules/demux/ty.c:60
15757 msgid "TY Stream audio/video demux"
15760 #: modules/demux/ty.c:770
15761 msgid "Closed captions 2"
15764 #: modules/demux/ty.c:771
15765 msgid "Closed captions 3"
15768 #: modules/demux/ty.c:772
15769 msgid "Closed captions 4"
15772 #: modules/demux/vc1.c:44
15773 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15776 #: modules/demux/vc1.c:50
15777 msgid "VC1 video demuxer"
15780 #: modules/demux/vobsub.c:51
15781 msgid "Vobsub subtitles parser"
15784 #: modules/demux/voc.c:43
15785 msgid "VOC demuxer"
15788 #: modules/demux/wav.c:52
15789 msgid "WAV demuxer"
15792 #: modules/demux/xa.c:44
15796 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15797 msgid "Unknown category"
15798 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15800 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15801 msgid "Closed captions"
15804 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15805 msgid "Textual audio descriptions"
15806 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15808 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15809 msgid "Ticker text"
15812 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15813 msgid "Active regions"
15814 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15816 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15817 msgid "Semantic annotations"
15820 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15824 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15825 msgid "Linguistic markup"
15828 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15832 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15833 msgid "Subtitles (images)"
15834 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15836 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15837 msgid "Slides (text)"
15838 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15840 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15841 msgid "Slides (images)"
15842 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15844 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15846 msgid "About VLC media player"
15847 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15849 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15850 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15854 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15855 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15860 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15866 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15869 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15870 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15872 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15873 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15874 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15875 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15876 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15877 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15878 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15879 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15882 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15883 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15885 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15887 msgid "Playlist parsers"
15888 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15890 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15891 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15892 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15893 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15895 msgid "Service Discovery"
15896 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15898 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15899 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15900 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15905 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15906 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15907 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15908 msgid "Art and meta fetchers"
15911 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15913 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15914 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15915 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15918 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15920 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15922 msgid "Show Installed Only"
15923 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15925 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15926 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15927 msgid "Find more addons online"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15933 msgid "Addons Manager"
15934 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15936 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15938 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15943 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15944 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15945 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15949 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15951 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15955 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15960 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15962 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15967 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15968 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15973 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15974 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15979 msgid "Enable dynamic range compressor"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15983 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15984 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15986 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15989 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15992 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15996 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16002 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16009 msgid "Enable Spatializer"
16010 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
16012 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16013 msgid "Headphone virtualization"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16017 msgid "Volume normalization"
16020 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16021 msgid "Maximum level"
16022 msgstr "زۆرترین ئاست"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16028 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16031 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16032 msgid "Audio Effects"
16033 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16038 msgid "Duplicate current profile..."
16039 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16042 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16044 msgid "Organize Profiles..."
16045 msgstr "پێش پاڵێوەر"
16047 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16048 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16049 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16052 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16053 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16054 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16056 msgid "Enter a name for the new profile:"
16057 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16060 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16061 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16062 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16066 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16068 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16069 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16071 msgstr "پاشەکەوتکردن"
16073 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16075 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16078 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16079 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16080 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16084 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16085 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16087 msgid "Remove a preset"
16088 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16090 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16091 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16092 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16093 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16097 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16098 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16099 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16100 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16101 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16107 msgid "Add new Preset..."
16108 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
16110 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16111 msgid "Organize Presets..."
16114 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16115 msgid "Save current selection as new preset"
16118 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16119 msgid "Enter a name for the new preset:"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16124 msgstr "دڵخوازەکان"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16127 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16128 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16132 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16134 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16136 msgstr "پاککردنەوە"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16143 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16144 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16145 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16146 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16150 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16151 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16152 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16157 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16158 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16159 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16160 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16162 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16167 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16170 msgstr "بێ ناونیشان"
16172 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16176 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16178 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16181 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16182 msgid "Input has changed"
16185 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16187 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16188 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16191 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16192 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16193 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16196 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16199 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16200 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16202 msgid "Seek backward"
16203 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16205 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16206 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16207 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16211 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16212 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16213 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16215 msgid "Seek forward"
16216 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16220 msgid "Playback position"
16221 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16225 msgid "Playback time"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16231 msgid "Go to previous item"
16232 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
16234 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16235 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16238 msgid "Go to next item"
16239 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16243 msgid "Convert & Stream"
16244 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16251 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16253 msgid "Drop media here"
16256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16257 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16259 msgid "Open media..."
16260 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16264 msgid "Choose Profile"
16265 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16269 msgid "Customize..."
16272 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16274 msgid "Choose Destination"
16277 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16278 msgid "Choose an output location"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16282 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16284 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16285 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16288 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16289 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16292 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16293 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16299 msgid "Setup Streaming..."
16302 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16304 msgid "Select Streaming Method"
16305 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16309 msgid "Save as File"
16310 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16314 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16315 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16319 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16322 msgstr "جێبەجێکردن"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16326 msgid "Save as new Profile..."
16327 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16329 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16330 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16332 msgid "Encapsulation"
16333 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16337 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16339 msgid "Video codec"
16340 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16344 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16345 msgid "Audio codec"
16346 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16349 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16351 msgid "Keep original video track"
16352 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16355 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16359 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16360 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16362 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16363 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16367 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16371 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16372 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16374 msgid "Keep original audio track"
16375 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16378 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16380 msgid "Overlay subtitles on the video"
16381 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16385 msgid "Stream Destination"
16388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16390 msgid "Stream Announcement"
16391 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16394 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16395 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16396 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16397 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16410 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16411 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16412 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16414 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16415 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16416 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16417 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16418 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16422 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16423 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16425 msgid "SAP Announcement"
16426 msgstr "ئاگاداری SAP"
16428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16429 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16431 msgid "HTTP Announcement"
16432 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16437 msgid "RTSP Announcement"
16438 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16442 msgid "Export SDP as file"
16443 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16447 msgid "Channel Name"
16448 msgstr "ناوی کەناڵ"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16455 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16456 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16459 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16461 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16462 "technical reasons."
16465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16467 msgid "Remove a profile"
16468 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16476 msgid "Save as new profile"
16477 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16480 msgid "%@ stream to %@:%@"
16483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16485 msgid "No Address given"
16486 msgstr "ناونیشانی IP"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16489 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16492 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16494 msgid "No Channel Name given"
16495 msgstr "ناوی کەناڵ"
16497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16499 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16503 msgid "No SDP URL given"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16507 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16512 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16514 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16518 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16522 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16524 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16528 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16530 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16531 msgid "Errors and Warnings"
16532 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16536 msgstr "پاککردنەوە"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16539 msgid "Play/Pause the current media"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16544 msgid "Go to the previous item"
16545 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16547 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16549 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16550 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16554 msgid "Leave fullscreen mode"
16555 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16558 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16561 msgstr "ئاستی دەنگ"
16563 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16565 msgid "Adjust the volume"
16566 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16569 msgid "Adjust the current playback position"
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16573 msgid "Video device"
16574 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16578 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16579 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16589 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16590 "is fully transparent."
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16594 msgid "Black screens in fullscreen"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16598 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16602 msgid "Show Fullscreen controller"
16603 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16606 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16610 msgid "Auto-playback of new items"
16611 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16613 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16614 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16618 msgid "Keep Recent Items"
16619 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16623 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16629 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16632 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16633 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16636 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16638 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16643 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16644 "you can choose to control the global system volume instead."
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16648 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16649 msgid "Display VLC status menu icon"
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16654 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16655 "to disable it (restart required)."
16658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16659 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16664 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16665 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16669 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16670 msgid "Control playback with media keys"
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16675 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16680 msgid "Run VLC with dark interface style"
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16685 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16686 "the grey interface style is used."
16689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16692 msgid "Use the native fullscreen mode"
16693 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16697 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16698 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16703 msgid "Resize interface to the native video size"
16706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16708 "You have two choices:\n"
16709 " - The interface will resize to the native video size\n"
16710 " - The video will fit to the interface size\n"
16711 " By default, interface resize to the native video size."
16714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16715 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16717 msgid "Pause the video playback when minimized"
16718 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16722 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16723 "minimizing the window."
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16727 msgid "Allow automatic icon changes"
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16732 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16737 msgid "Lock Aspect Ratio"
16738 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16741 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16746 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16747 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16752 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16757 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16758 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16761 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16766 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16767 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16771 msgid "Show Audio Effects Button"
16772 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16776 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16777 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16781 msgid "Show Sidebar"
16782 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16786 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16787 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16790 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16792 msgid "Control external music players"
16793 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16796 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16800 msgid "Use large text for list views"
16803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16809 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16810 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16813 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16817 msgid "Continue playback where you left off"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16822 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16823 "open one of those, playback will continue."
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16828 msgstr "پرسیار بکە"
16830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16831 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16834 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16837 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16840 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16844 msgid "Maximum Volume displayed"
16845 msgstr "زۆرترین ئاست"
16847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16848 msgid "Mac OS X interface"
16849 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16861 msgid "Apple Remote and media keys"
16864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16866 msgid "Video output"
16867 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16870 msgid "Remove old preferences?"
16871 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16874 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16878 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16886 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16887 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16892 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16896 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16897 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16902 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16907 msgid "Check for Update..."
16908 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16911 msgid "Preferences..."
16912 msgstr "ویستراوەکان..."
16914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16916 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16920 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16923 msgid "Hide Others"
16924 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16929 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16933 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16940 msgid "Advanced Open File..."
16941 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16943 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16944 msgid "Open File..."
16945 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16948 msgid "Open Disc..."
16949 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16951 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16952 msgid "Open Network..."
16953 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16956 msgid "Open Capture Device..."
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16960 msgid "Open Recent"
16961 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16964 msgid "Close Window"
16965 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16969 msgid "Convert / Stream..."
16970 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16973 msgid "Save Playlist..."
16974 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16976 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16977 msgid "Reveal in Finder"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16984 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16986 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16994 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16999 msgstr "دۆزینەوە: %s"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17008 msgid "Playlist Table Columns"
17009 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17017 msgid "Playback Speed"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17021 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17022 msgid "Track Synchronization"
17025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17030 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17031 msgid "Quit after Playback"
17032 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17035 msgid "Step Forward"
17036 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17039 msgid "Step Backward"
17040 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17042 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17043 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17045 msgid "Jump to Time"
17046 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17049 msgid "Increase Volume"
17050 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17053 msgid "Decrease Volume"
17054 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17057 msgid "Audio Device"
17060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17062 msgstr "نیو قەبارە"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17065 msgid "Normal Size"
17066 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17069 msgid "Double Size"
17070 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17073 msgid "Fit to Screen"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17078 msgid "Float on Top"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17083 msgid "Fullscreen Video Device"
17084 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
17086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17087 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17088 msgid "Post processing"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17093 msgid "Add Subtitle File..."
17094 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17097 msgid "Subtitles Track"
17098 msgstr "تراکی ژێرنووس"
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17103 msgstr "قەبارەی پاکەت"
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17108 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17112 msgid "Outline Thickness"
17113 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17117 msgid "Background Opacity"
17120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17122 msgid "Background Color"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17126 msgid "Transparent"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17133 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17137 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17140 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17145 msgstr "لیستی لێدان..."
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17149 msgid "Main Window..."
17150 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17154 msgid "Audio Effects..."
17155 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17159 msgid "Video Effects..."
17160 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17163 msgid "Bookmarks..."
17164 msgstr "دڵخوازەکان"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17167 msgid "Playlist..."
17168 msgstr "لیستی لێدان..."
17170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17171 msgid "Media Information..."
17172 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17175 msgid "Messages..."
17176 msgstr "پەیامەکان..."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17179 msgid "Errors and Warnings..."
17180 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17183 msgid "Bring All to Front"
17184 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17192 msgid "VLC media player Help..."
17193 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17196 msgid "Online Documentation..."
17197 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17200 msgid "VideoLAN Website..."
17201 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17204 msgid "Make a donation..."
17205 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17208 msgid "Online Forum..."
17209 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17212 msgid "File Format:"
17213 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17216 msgid "Extended M3U"
17219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17220 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17224 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17226 msgid "HTML playlist"
17227 msgstr "لیستی لێدان"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17230 msgid "Save Playlist"
17231 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17233 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17234 msgid "Search in Playlist"
17235 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17238 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17242 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17247 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17250 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17253 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17254 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17255 msgid "Unsubscribe"
17258 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17259 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17261 msgid "Subscribe to a podcast"
17262 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17265 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17266 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17269 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17271 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17272 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17275 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17279 msgid "Check for album art and metadata?"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17283 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17291 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17293 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17294 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17295 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17296 "trusted services in an anonymized form."
17299 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17303 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17304 msgid "MY COMPUTER"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17312 msgid "LOCAL NETWORK"
17315 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17321 msgid "Show/Hide Playlist"
17322 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17325 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17331 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17334 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17335 #: share/lua/http/index.html:239
17339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17342 msgid "Volume: %i %%"
17343 msgstr "دەنگ: %d%%"
17345 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17347 msgid "Full Volume"
17348 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17352 msgid "Open Audio Effects window"
17353 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17355 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17356 msgid "Open Source"
17357 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17359 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17360 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17363 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17364 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17365 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17367 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17368 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17375 msgid "Stream output:"
17376 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17379 msgid "Settings..."
17380 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17382 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17384 msgid "Choose media input type"
17385 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17387 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17393 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17397 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17404 msgid "Choose a file"
17405 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17408 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17410 msgid "Select a file for playback"
17411 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17414 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17418 msgid "Play another media synchronously"
17421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17426 msgstr "هەڵبژێرە..."
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17429 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17434 msgid "Custom playback"
17435 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17439 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17440 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17444 msgid "Insert Disc"
17445 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17447 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17449 msgid "Disable DVD menus"
17450 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17452 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17454 msgid "Enable DVD menus"
17455 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17458 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17460 msgstr "ناونیشانی IP"
17462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17464 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17465 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17466 "press the button below."
17469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17471 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17472 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17473 "IP automatically.\n"
17475 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17479 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17481 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17486 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17490 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17491 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17508 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17511 msgid "Input Devices"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17516 msgid "Subscreen left"
17517 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17521 msgid "Subscreen top"
17522 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17526 msgid "Subscreen Width"
17527 msgstr "پانی ژێرشاشە"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17531 msgid "Subscreen Height"
17532 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
17534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17536 msgid "Capture Audio"
17537 msgstr "جۆری ستریۆ"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17541 msgid "Add Subtitle File:"
17542 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17545 msgid "Setup subtitle playback details"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17550 msgid "Select a subtitle file"
17551 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17554 msgid "Override parameters"
17557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17561 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17563 msgid "Subtitle encoding"
17564 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17568 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17570 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17574 msgid "Subtitle alignment"
17575 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17578 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17582 msgid "Font Properties"
17583 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17586 msgid "Subtitle File"
17587 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17589 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17592 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17594 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17599 msgstr "تراکی دەنگ"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17602 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17606 msgid "Display the stream locally"
17609 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17610 msgid "Dump raw input"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17614 msgid "Encapsulation Method"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17618 msgid "Transcoding options"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17622 msgid "Bitrate (kb/s)"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17626 msgid "Stream Announcing"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17630 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17632 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17634 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17636 msgid "Track Number"
17637 msgstr "ژمارەی تراک"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17640 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17644 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17645 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17652 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17657 msgstr "فراوانکردن"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17661 msgid "Collapse All"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17665 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17666 msgid "Media Information"
17667 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17673 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17674 msgid "Save Metadata"
17677 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17682 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17683 msgid "Codec Details"
17684 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17686 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17687 msgid "Read at media"
17688 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17691 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17692 msgid "Input bitrate"
17693 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17699 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17700 msgid "Stream bitrate"
17703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17705 msgid "Decoded blocks"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17709 msgid "Displayed frames"
17710 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17713 msgid "Lost frames"
17714 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17716 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17721 msgid "Sent packets"
17722 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17726 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17728 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17730 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17733 msgid "Played buffers"
17736 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17737 msgid "Lost buffers"
17740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17741 msgid "Error while saving meta"
17744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17748 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17749 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17751 msgid "Renderer discovery off"
17752 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17754 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17755 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17757 msgid "Enable renderer discovery"
17758 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17760 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17761 msgid "No renderer"
17764 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17766 msgid "Renderer discovery on"
17767 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
17769 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17770 msgid "Disable renderer discovery"
17773 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17776 msgid "Continue playback?"
17777 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17779 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17781 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17783 msgstr "بەردەوامبوون"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17787 msgid "Always continue media playback"
17788 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17790 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17791 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17793 msgid "Restart playback"
17794 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17797 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17800 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17801 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17803 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17804 msgid "Interface Settings"
17805 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17807 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17808 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17809 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17810 msgid "Audio Settings"
17811 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17814 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17815 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17816 msgid "Video Settings"
17817 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17819 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17820 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17823 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17824 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17828 msgid "Input & Codec Settings"
17829 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17831 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17832 msgid "General Audio"
17833 msgstr "دەنگی گشتی"
17835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17836 msgid "Preferred Audio language"
17837 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17840 msgid "Enable Last.fm submissions"
17841 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17843 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17844 msgid "Visualization"
17845 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17848 msgid "Keep audio level between sessions"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17853 msgid "Always reset audio start level to:"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17857 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17862 msgid "Change Hotkey"
17863 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17866 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17870 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17880 msgid "Record directory or filename"
17881 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
17883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17884 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17888 msgid "Repair AVI Files"
17889 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17892 msgid "Default Caching Level"
17895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17896 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17902 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17907 msgid "Codecs / Muxers"
17910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17911 msgid "Post-Processing Quality"
17914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17915 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17919 msgid "Open network streams using the following protocols"
17922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17923 msgid "Note that these are system-wide settings."
17926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17928 msgid "General settings"
17929 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
17931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17933 msgid "Interface style"
17934 msgstr "جۆری ڕووکار"
17936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17947 msgid "Continue playback"
17948 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17952 msgid "Playback behaviour"
17953 msgstr "شکستی لێدان"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17956 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17961 msgid "Privacy / Network Interaction"
17964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17965 msgid "Automatically check for updates"
17968 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17970 msgid "HTTP web interface"
17971 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17975 msgid "Enable HTTP web interface"
17976 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
17978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17979 msgid "Default Encoding"
17980 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17983 msgid "Display Settings"
17984 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17989 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17992 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17993 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17997 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17999 msgid "Subtitle languages"
18000 msgstr "زمانی ژێرنووس"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18005 msgid "Preferred subtitle language"
18006 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
18008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18010 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
18012 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18013 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18021 msgid "Outline color"
18022 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18025 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18026 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18027 msgid "Outline thickness"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18031 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18037 msgid "Show video within the main window"
18038 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
18040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18042 msgid "Fullscreen settings"
18045 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18047 msgid "Start in fullscreen"
18048 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
18050 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18051 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18055 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18056 msgid "Video snapshots"
18059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18060 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18065 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18070 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18076 msgid "Sequential numbering"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18080 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18082 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
18084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18085 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18086 msgid "Preferences"
18087 msgstr "ویستراوەکان"
18089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18091 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18095 msgid "Last check on: %@"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18099 msgid "No check was performed yet."
18102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18104 msgid "Lowest Latency"
18107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18108 msgid "Low Latency"
18111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18112 msgid "Higher Latency"
18115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18117 msgid "Highest Latency"
18120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18121 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18122 msgid "Reset Preferences"
18123 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18127 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18129 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18130 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18131 "stop immediately.\n"
18133 "The Media Library will not be affected.\n"
18135 "Are you sure you want to continue?"
18138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18140 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18144 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18153 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18158 "Press new keys for\n"
18162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18163 msgid "Invalid combination"
18166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18167 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18170 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18172 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18175 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18177 msgid "Toggle Play/Pause"
18178 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
18180 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18181 msgid "Toggle random order playback"
18184 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18186 msgid "Show Main Window"
18187 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
18189 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18190 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18192 msgid "Path/URL Action"
18193 msgstr "پەسنی بەستەر"
18195 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18197 msgid "Nothing playing"
18198 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18200 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18202 msgid "Select File In Finder"
18203 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18205 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18206 msgid "Copy URL to clipboard"
18209 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18211 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18213 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18217 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18219 msgid "Audio/Video"
18222 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18223 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18225 msgid "Audio track synchronization:"
18226 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18228 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18229 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18233 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18234 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18237 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18239 msgid "Subtitles/Video"
18240 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18242 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18245 msgid "Subtitle track synchronization:"
18246 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18248 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18249 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18252 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18255 msgid "Subtitle speed:"
18256 msgstr "ژێرنووسەکان"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18266 msgid "Subtitle duration factor:"
18267 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18272 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18273 "Set 0 to disable."
18276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18279 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18280 "Set 0 to disable."
18283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18286 "Recalculate subtitle duration according\n"
18287 "to their content and this value.\n"
18288 "Set 0 to disable."
18291 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18292 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18293 msgid "Video Effects"
18294 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18296 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18305 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18306 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18307 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18309 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18310 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18311 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18312 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18316 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18318 msgid "Image Adjust"
18321 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18322 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18324 msgid "Brightness Threshold"
18327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18328 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18330 msgstr "تیژکردنەوە"
18332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18334 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18340 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18341 msgid "Banding removal"
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18345 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18350 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18355 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18362 msgid "Synchronize top and bottom"
18365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18366 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18367 msgid "Synchronize left and right"
18370 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18371 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18376 #: modules/video_filter/transform.c:52
18377 msgid "Rotate by 90 degrees"
18378 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18381 #: modules/video_filter/transform.c:53
18382 msgid "Rotate by 180 degrees"
18383 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18386 #: modules/video_filter/transform.c:53
18387 msgid "Rotate by 270 degrees"
18388 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18391 #: modules/video_filter/transform.c:54
18392 msgid "Flip horizontally"
18393 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18396 #: modules/video_filter/transform.c:54
18397 msgid "Flip vertically"
18398 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18401 msgid "Magnification/Zoom"
18402 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18406 msgid "Puzzle game"
18407 msgstr "یاری مەتەڵ"
18409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18411 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18412 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18419 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18420 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18426 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18431 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18432 msgid "Number of clones"
18435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18436 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18441 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18442 msgid "Color threshold"
18445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18456 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18458 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18459 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18464 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18469 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18480 msgid "Color extraction"
18481 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18484 msgid "Invert colors"
18485 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18488 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18493 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18494 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18495 msgid "Posterize level"
18498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18499 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18500 msgid "Motion blur"
18503 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18510 msgid "Motion Detect"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18514 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18515 msgid "Water effect"
18516 msgstr "کاریگەری ئاو"
18518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18521 msgid "Psychedelic"
18524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18525 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18532 msgstr "دەق زیاد بکە"
18534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18535 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18536 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18541 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18543 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18551 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18552 msgid "Transparency"
18555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18557 msgid "Organize profiles..."
18558 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18560 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18565 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18569 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18573 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18577 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18581 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18587 msgid "Select a directory"
18588 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
18590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18591 msgid "Select a file"
18592 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18598 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18599 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18602 #: modules/gui/ncurses.c:71
18603 msgid "Filebrowser starting point"
18606 #: modules/gui/ncurses.c:73
18608 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18609 "show you initially."
18612 #: modules/gui/ncurses.c:78
18613 msgid "Ncurses interface"
18616 #: modules/gui/ncurses.c:771
18621 #: modules/gui/ncurses.c:775
18626 #: modules/gui/ncurses.c:868
18628 msgstr "[پیشاندان]"
18630 #: modules/gui/ncurses.c:870
18632 msgid " h,H Show/Hide help box"
18633 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18635 #: modules/gui/ncurses.c:871
18637 msgid " i Show/Hide info box"
18638 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18640 #: modules/gui/ncurses.c:872
18642 msgid " M Show/Hide metadata box"
18643 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18645 #: modules/gui/ncurses.c:873
18647 msgid " L Show/Hide messages box"
18648 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18650 #: modules/gui/ncurses.c:874
18652 msgid " P Show/Hide playlist box"
18653 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18655 #: modules/gui/ncurses.c:875
18657 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18658 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:876
18662 msgid " x Show/Hide objects box"
18663 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:877
18667 msgid " S Show/Hide statistics box"
18668 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18670 #: modules/gui/ncurses.c:878
18671 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18674 #: modules/gui/ncurses.c:879
18675 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18678 #: modules/gui/ncurses.c:883
18682 #: modules/gui/ncurses.c:885
18683 msgid " q, Q, Esc Quit"
18686 #: modules/gui/ncurses.c:886
18689 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18691 #: modules/gui/ncurses.c:887
18693 msgid " <space> Pause/Play"
18694 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18696 #: modules/gui/ncurses.c:888
18697 msgid " f Toggle Fullscreen"
18700 #: modules/gui/ncurses.c:889
18702 msgid " c Cycle through audio tracks"
18703 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18705 #: modules/gui/ncurses.c:890
18707 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18708 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:891
18712 msgid " b Cycle through video tracks"
18713 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:892
18717 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18718 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18720 #: modules/gui/ncurses.c:893
18721 msgid " [, ] Next/Previous title"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:894
18725 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18728 #. xgettext: You can use ← and → characters
18729 #: modules/gui/ncurses.c:896
18731 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:897
18735 msgid " a, z Volume Up/Down"
18738 #: modules/gui/ncurses.c:898
18741 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18743 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18744 #: modules/gui/ncurses.c:900
18745 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18748 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18749 #: modules/gui/ncurses.c:902
18750 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18753 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18754 #: modules/gui/ncurses.c:904
18755 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18758 #: modules/gui/ncurses.c:908
18760 msgstr "[لیستی لێدان]"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:910
18763 msgid " r Toggle Random playing"
18766 #: modules/gui/ncurses.c:911
18768 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18769 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18771 #: modules/gui/ncurses.c:912
18772 msgid " R Toggle Repeat item"
18775 #: modules/gui/ncurses.c:913
18777 msgid " o Order Playlist by title"
18778 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18780 #: modules/gui/ncurses.c:914
18782 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18783 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18785 #: modules/gui/ncurses.c:915
18786 msgid " g Go to the current playing item"
18789 #: modules/gui/ncurses.c:916
18790 msgid " / Look for an item"
18793 #: modules/gui/ncurses.c:917
18795 msgid " ; Look for the next item"
18796 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18798 #: modules/gui/ncurses.c:918
18799 msgid " A Add an entry"
18802 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18803 #: modules/gui/ncurses.c:920
18804 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18807 #: modules/gui/ncurses.c:921
18808 msgid " e Eject (if stopped)"
18811 #: modules/gui/ncurses.c:925
18812 msgid "[Filebrowser]"
18815 #: modules/gui/ncurses.c:927
18816 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18819 #: modules/gui/ncurses.c:928
18820 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18823 #: modules/gui/ncurses.c:929
18825 msgid " . Show/Hide hidden files"
18826 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18828 #: modules/gui/ncurses.c:933
18832 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18833 #: modules/gui/ncurses.c:936
18835 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18838 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18841 msgstr "[دووبارە] "
18843 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18846 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18848 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18852 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18854 msgid " Source : %s"
18855 msgstr "سەرچاوە : %s"
18857 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18859 msgid " Position : %s/%s"
18860 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
18862 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18864 msgid " Volume : Mute"
18865 msgstr "دەنگ : %i%%"
18867 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18869 msgid " Volume : %3ld%%"
18870 msgstr "دەنگ : %i%%"
18872 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18874 msgid " Volume : ----"
18875 msgstr "دەنگ : %i%%"
18877 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18879 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18880 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18882 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18884 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18885 msgstr "بەش : %d/%d"
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18889 msgid " Source: <no current item>"
18890 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18892 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18893 msgid " [ h for help ]"
18894 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18899 msgstr "کردنەوە: %s"
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18904 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18906 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18911 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18915 msgid "Previous Chapter/Title"
18916 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18919 msgid "Next Chapter/Title"
18920 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18923 msgid "Teletext Activation"
18924 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18926 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18928 msgid "Toggle Transparency"
18931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18934 "If the playlist is empty, open a medium"
18937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18939 msgid "Previous / Backward"
18940 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18944 msgid "Next / Forward"
18947 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18948 msgid "De-Fullscreen"
18951 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18952 msgid "Extended panel"
18953 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18956 msgid "Frame By Frame"
18957 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18960 msgid "Trickplay Reverse"
18963 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18964 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18965 msgid "Step backward"
18966 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18969 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18970 msgid "Step forward"
18971 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18975 msgid "Loop / Repeat"
18976 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18980 msgid "Open subtitles"
18981 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18985 msgid "Dock fullscreen controller"
18986 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18989 msgid "Stop playback"
18992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18993 msgid "Open a medium"
18994 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18997 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19005 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19009 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19013 msgid "Show extended settings"
19016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19018 msgid "Toggle playlist"
19019 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19022 msgid "Take a snapshot"
19025 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19026 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19029 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19030 msgid "Frame by frame"
19031 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19033 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19037 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19038 msgid "Change the loop and repeat modes"
19041 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19042 msgid "Previous media in the playlist"
19045 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19046 msgid "Next media in the playlist"
19049 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19050 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19052 msgid "Open subtitle file"
19053 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19055 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19056 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19059 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19061 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19065 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19067 msgctxt "Tooltip|Mute"
19071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19073 msgid "Pause the playback"
19074 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19078 "Loop from point A to point B continuously\n"
19079 "Click to set point A"
19082 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19083 msgid "Click to set point B"
19086 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19087 msgid "Stop the A to B loop"
19090 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19091 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19093 msgid "Aspect Ratio"
19094 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19096 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19098 msgid "No EPG Data Available"
19099 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
19101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19104 msgid "Image Files"
19105 msgstr "پەڕگەی وێنە"
19107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19108 msgid "Logo filenames"
19109 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19112 #: modules/video_filter/erase.c:55
19114 msgstr "دەمامکی وێنە"
19116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19118 "No v4l2 instance found.\n"
19119 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19121 "Controls will automatically appear here."
19124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19189 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19193 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19201 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19205 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19239 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19240 msgid "Adjust pitch"
19243 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19246 msgstr "خێراتر (باش)"
19248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19254 msgid "Force update of this dialog's values"
19257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19258 msgid "&Fingerprint"
19261 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19262 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19265 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19267 msgstr "لێدوانەکان"
19269 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19270 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19275 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19276 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19281 msgid "Current media / stream statistics"
19282 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19289 msgid "Output/Written/Sent"
19292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19294 msgid "Media data size"
19295 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19298 msgid "Demuxed data size"
19301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19303 msgid "Content bitrate"
19304 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19306 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19308 msgid "Discarded (corrupted)"
19309 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19311 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19312 msgid "Dropped (discontinued)"
19315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19321 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19335 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19338 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19343 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19352 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19356 msgid "Upstream rate"
19357 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19359 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19364 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19370 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19372 msgid "Last 60 seconds"
19373 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19375 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19379 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19381 "Current playback speed: %1\n"
19385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19386 msgid "Revert to normal play speed"
19389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19390 msgid "Download cover art"
19393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19394 msgid "Add cover art from file"
19397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19398 msgid "Choose Cover Art"
19401 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19402 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19405 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19408 msgid "Elapsed time"
19409 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19411 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19414 msgid "Total/Remaining time"
19415 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19417 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19418 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19421 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19422 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19425 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19427 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19428 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19430 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19432 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19433 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19436 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19441 msgid "Select one or multiple files"
19442 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19445 msgid "File names:"
19446 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19453 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19454 msgid "Eject the disc"
19455 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19463 msgstr "کەناڵەکان:"
19465 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19466 msgid "Selected ports:"
19467 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19469 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19473 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19474 msgid "Use VLC pace"
19477 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19478 msgid "TV - digital"
19481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19486 msgid "Delivery system"
19489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19490 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19493 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19494 msgid "Transponder symbol rate"
19497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19503 msgid "TV - analog"
19506 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
19507 msgid "Device name"
19508 msgstr "ناوی ئامێر"
19510 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
19511 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19514 #. xgettext: frames per second
19515 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
19520 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
19521 msgid "Advanced Options"
19522 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19525 msgid "Double click to get media information"
19526 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19528 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19530 msgid "Change playlistview"
19531 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19535 msgid "Search the playlist"
19536 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19538 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
19539 msgid "My Computer"
19542 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
19547 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
19549 msgid "Local Network"
19552 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
19557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
19558 msgid "Remove this podcast subscription"
19561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
19562 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19565 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19571 msgid "Create Directory"
19572 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19574 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19576 msgid "Create Folder"
19577 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19580 msgid "Enter name for new directory:"
19583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19584 msgid "Enter name for new folder:"
19587 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19589 msgid "Rename Directory"
19590 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19592 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19594 msgid "Rename Folder"
19595 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19599 msgid "Enter a new name for the directory:"
19600 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19604 msgid "Enter a new name for the folder:"
19605 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19607 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19610 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19612 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19620 msgstr "تۆماری دەکات"
19622 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19624 msgid "Display size"
19625 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19627 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19630 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19632 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19635 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19637 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19639 msgid "Playlist View Mode"
19640 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19642 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19644 "Playlist is currently empty.\n"
19645 "Drop a file here or select a media source from the left."
19648 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19652 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19654 msgid "Detailed List"
19655 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19657 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19660 msgstr "ID ـی لیست"
19662 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19664 msgid "PictureFlow"
19665 msgstr "ژێروێنەکان"
19667 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19668 msgid "Select File"
19669 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19673 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19674 "key to remove hotkeys."
19677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19692 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19694 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19696 msgid "Application level hotkey"
19699 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19700 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19704 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19705 msgid "Desktop level hotkey"
19708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19712 "Double click to change.\n"
19713 "Delete key to remove."
19714 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19716 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19718 msgid "Hotkey change"
19719 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19722 msgid "Press the new key or combination for "
19725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19729 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19730 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19733 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19734 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19737 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19739 msgid "Key or combination: "
19742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19746 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19748 msgid "Input & Codecs Settings"
19751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19752 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19753 msgid "Configure Hotkeys"
19756 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19762 "If this property is blank, different values\n"
19763 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19764 "You can define a unique one or configure them \n"
19765 "individually in the advanced preferences."
19768 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19769 msgid "Lowest latency"
19772 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19773 msgid "Low latency"
19776 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19777 msgid "High latency"
19780 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19781 msgid "Higher latency"
19784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19785 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19789 msgid "VLC skins website"
19792 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19794 msgid "System's default"
19795 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19797 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19799 msgid "File associations"
19800 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19803 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19804 msgid "Audio Files"
19805 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19807 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19808 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19809 msgid "Video Files"
19810 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19812 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19813 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19814 msgid "Playlist Files"
19815 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19817 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19819 msgstr "&جێبەجێکردن"
19821 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19822 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19823 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19825 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19827 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19829 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19831 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19834 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19836 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19838 msgid "Edit selected profile"
19839 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19843 msgid "Delete selected profile"
19844 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19846 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19848 msgid "Create a new profile"
19849 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19851 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19856 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19857 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19860 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19861 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19864 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19865 msgid " Profile Name Missing"
19868 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19869 msgid "You must set a name for the profile."
19872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19874 msgid "File/Directory"
19877 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19879 msgid "File/Folder"
19882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19883 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19887 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19901 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19903 msgstr "ناوی پەڕگە"
19905 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19908 msgid "Save file..."
19909 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19911 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19913 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19916 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19917 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19920 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19921 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19925 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19927 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19930 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19934 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19935 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19938 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19939 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19945 msgstr "دەرچەی CDDB"
19947 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19948 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19951 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19953 msgid "Mount Point"
19956 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19959 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19961 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19962 msgid "Edit Bookmarks"
19963 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19966 msgid "Create a new bookmark"
19967 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19969 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19970 msgid "Delete the selected item"
19971 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19974 msgid "Delete all the bookmarks"
19975 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19981 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19985 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19986 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19989 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20004 msgid "Multiple files selected."
20005 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20008 msgid "Destination"
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20013 msgid "Destination file:"
20014 msgstr "پێشگری مەبەست"
20016 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20021 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20023 msgid "Multiple Files Selected."
20024 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20026 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20027 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20030 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20031 msgid "Append '-converted' to filename"
20034 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20041 msgid "Display the output"
20042 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20044 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20045 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20048 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20053 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20056 msgstr "بەردەوامبوون"
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20060 msgid "Program Guide"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20064 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20066 msgstr "نوێکردنەوە"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20069 msgid " (%1+ rated)"
20072 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20076 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20080 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20081 msgid "Hide future errors"
20082 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20085 msgid "Adjustments and Effects"
20088 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20090 msgid "Stereo Widener"
20091 msgstr "جۆری ستریۆ"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20094 msgid "Synchronization"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20098 msgid "v4l2 controls"
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20102 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20104 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20108 msgid "Store the Password"
20109 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20112 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20113 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20118 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20119 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20121 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20122 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20123 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20124 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20125 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20126 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20130 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20131 msgid "Network Access Policy"
20134 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20136 msgid "Regularly check for VLC updates"
20137 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20139 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20141 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20143 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20147 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20149 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20151 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20152 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20156 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20157 msgid "&Recheck version"
20158 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20169 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20170 msgid "VLC media player updates"
20171 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20173 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20175 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20176 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20178 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20179 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20180 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20182 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20183 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20184 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20186 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20188 msgid "Current Media Information"
20189 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20191 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20195 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20199 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20203 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20205 msgid "S&tatistics"
20208 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20209 msgid "&Save Metadata"
20212 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20216 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20217 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20218 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20222 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20223 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20224 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20226 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20227 msgid "Save log file as..."
20228 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20230 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20231 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20234 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20235 msgid "Application"
20238 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20240 "Cannot write to file %1:\n"
20243 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20246 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20248 msgid "Update the tree"
20249 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20251 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20253 msgid "Clear the messages"
20254 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20256 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20259 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20261 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20265 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20269 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20273 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20274 msgid "Capture &Device"
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20279 msgstr "&دیاری بکە"
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20282 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20286 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20287 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20291 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20295 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20302 msgid "C&onvert / Save"
20303 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20310 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20311 msgid "Enter URL here..."
20314 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20315 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20318 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20320 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20321 "or the path to a file on your computer,\n"
20322 "it will be automatically selected."
20325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20326 msgid "Plugins and extensions"
20327 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20329 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20331 msgid "Active Extensions"
20332 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20349 msgid "More information..."
20350 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20352 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20354 msgid "Reload extensions"
20355 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20359 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20363 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20365 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20369 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20371 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20372 "video websites, ..."
20375 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20376 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20379 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20381 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20384 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20385 msgid "Only installed"
20388 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20390 msgid "Retrieving addons..."
20391 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20393 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20395 msgid "No addons found"
20396 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20399 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20402 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20408 msgid "%1 downloads"
20411 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20416 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20421 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20422 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20427 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20428 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20438 msgid "Deletes the selected item"
20439 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20442 msgid "Show settings"
20443 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20450 msgid "Switch to simple preferences view"
20451 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20454 msgid "Switch to full preferences view"
20455 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20458 msgid "Save and close the dialog"
20459 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20462 msgid "&Reset Preferences"
20463 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20466 msgid "Only show current"
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20470 msgid "Only show modules related to current playback"
20473 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20475 msgid "Advanced Preferences"
20476 msgstr "ویستراوەکان"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20480 msgid "Simple Preferences"
20481 msgstr "ویستراوەکان"
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20485 msgid "Cannot save Configuration"
20486 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20488 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20490 msgid "Preferences file could not be saved"
20491 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20493 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20495 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20498 msgid "Stream Output"
20501 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20503 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20504 "on your private network, or on the Internet.\n"
20505 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20506 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20509 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20511 "Stream output string.\n"
20512 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20513 "but you can change it manually."
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20521 msgid "Toolbars Editor"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20525 msgid "Toolbar Elements"
20528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20529 msgid "Flat Button"
20532 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20534 msgid "Next widget style"
20535 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20543 msgid "Native Slider"
20544 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20547 msgid "Main Toolbar"
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20552 msgid "Above the Video"
20553 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20557 msgid "Toolbar position:"
20558 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20560 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20565 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20570 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20572 msgid "Time Toolbar"
20573 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20575 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20577 msgid "Advanced Widget"
20578 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20580 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20582 msgid "Fullscreen Controller"
20583 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20587 msgid "New profile"
20588 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20592 msgid "Delete the current profile"
20593 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20597 msgid "Select profile:"
20598 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20605 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20610 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20612 msgid "Profile Name"
20613 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20615 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20616 msgid "Please enter the new profile name."
20619 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20624 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20625 msgid "Expanding Spacer"
20628 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20633 msgid "Time Slider"
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20638 msgid "Small Volume"
20639 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20641 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20644 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20646 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20648 msgid "Teletext transparency"
20651 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20653 msgid "Advanced Buttons"
20654 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20656 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20658 msgid "Playback Buttons"
20661 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20663 msgid "Aspect ratio selector"
20664 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20666 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20668 msgid "Speed selector"
20669 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20671 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20673 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20675 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20679 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20680 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20683 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20684 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20685 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20687 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20688 msgid "Day / Month / Year:"
20689 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20691 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20695 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20696 msgid "Repeat delay:"
20699 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20707 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20712 msgid "Save VLM configuration as..."
20713 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20716 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20720 msgid "Open VLM configuration..."
20721 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20723 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20724 msgid "Broadcast: "
20725 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20727 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20731 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20735 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20736 msgid "Open Directory"
20737 msgstr "بوخچە بکەوە"
20739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20741 msgid "Open Folder"
20742 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20745 msgid "Open playlist..."
20746 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20748 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20750 msgid "XSPF playlist"
20751 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20753 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20755 msgid "M3U playlist"
20756 msgstr "لیستی لێدان"
20758 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20760 msgid "M3U8 playlist"
20761 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20763 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20764 msgid "Save playlist as..."
20765 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20767 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20768 msgid "Open subtitles..."
20769 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20771 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20772 msgid "Media Files"
20773 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20775 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20777 msgid "Subtitle Files"
20778 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20780 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20782 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20784 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20785 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20786 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20791 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20796 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20797 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20800 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20803 msgstr "بەردەوامبوون"
20805 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20806 msgid "Control menu for the player"
20809 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20813 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20817 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20829 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20837 msgstr "&ئامڕازەکان"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20849 msgid "Open &File..."
20850 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20854 msgid "&Open Multiple Files..."
20855 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20858 msgid "Open &Disc..."
20859 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20862 msgid "Open &Network Stream..."
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20866 msgid "Open &Capture Device..."
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20870 msgid "Open &Location from clipboard"
20873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20875 msgid "Open &Recent Media"
20876 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20879 msgid "Conve&rt / Save..."
20880 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20888 msgid "Quit at the end of playlist"
20889 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20892 msgid "Close to systray"
20895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20900 msgid "&Effects and Filters"
20901 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20904 msgid "&Track Synchronization"
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20908 msgid "Plu&gins and extensions"
20909 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20912 msgid "Customi&ze Interface..."
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20916 msgid "&Preferences"
20917 msgstr "&ویستراوەکان"
20919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20926 msgstr "لیستی &لێدان"
20928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20934 msgid "Docked Playlist"
20935 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20937 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20939 msgid "Always on &top"
20940 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
20942 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20944 msgid "Mi&nimal Interface"
20945 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20952 msgid "&Fullscreen Interface"
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20956 msgid "&Advanced Controls"
20957 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20965 msgid "Visualizations selector"
20968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20970 msgid "&Increase Volume"
20971 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20973 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20975 msgid "D&ecrease Volume"
20976 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20984 msgid "Audio &Device"
20985 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20988 msgid "Audio &Track"
20989 msgstr "&تراکی دەنگ"
20991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20993 msgid "&Stereo Mode"
20994 msgstr "جۆری ستریۆ"
20996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20997 msgid "&Visualizations"
21000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21002 msgid "Add &Subtitle File..."
21003 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21005 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21008 msgstr "&تراکی دەنگ"
21010 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21011 msgid "Video &Track"
21012 msgstr "&تراکی دەنگ"
21014 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21015 msgid "&Fullscreen"
21018 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21020 msgid "Always Fit &Window"
21021 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21025 msgid "Set as Wall&paper"
21028 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21032 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21033 msgid "&Aspect Ratio"
21034 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21036 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21040 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21041 msgid "&Deinterlace"
21044 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21046 msgid "&Deinterlace mode"
21047 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21049 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21051 msgid "Take &Snapshot"
21052 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21054 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21058 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21062 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21066 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21069 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21071 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21072 msgid "Check for &Updates..."
21073 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21075 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21079 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21083 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21087 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21096 msgid "N&ormal Speed"
21097 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21099 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21103 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21104 msgid "&Jump Forward"
21105 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21108 msgid "Jump Bac&kward"
21109 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21116 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21117 msgid "Open &Network..."
21118 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21120 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21121 msgid "Leave Fullscreen"
21122 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21124 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21128 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21130 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21131 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21133 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21135 msgid "Sho&w VLC media player"
21136 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21138 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21140 msgid "&Open Media"
21141 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21145 msgstr "&پاککردنەوە"
21147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21156 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21161 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21166 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21167 "preferences dialog."
21170 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21171 msgid "Systray icon"
21174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21176 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21181 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21185 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21189 msgid "Show playing item name in window title"
21192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21193 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21196 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21197 msgid "Show notification popup on track change"
21200 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21202 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21203 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21206 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21207 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21210 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21212 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21213 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21217 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21218 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21223 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21224 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21225 "with composite extensions."
21228 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21229 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21232 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21233 msgid "Activate the updates availability notification"
21236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21238 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21239 "once every two weeks."
21242 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21243 msgid "Number of days between two update checks"
21246 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21247 msgid "Ask for network policy at start"
21250 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21251 msgid "Save the recently played items in the menu"
21254 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21255 msgid "List of words separated by | to filter"
21258 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21260 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21263 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21264 msgid "Define the colors of the volume slider"
21267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21269 "Define the colors of the volume slider\n"
21270 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21271 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21272 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21275 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21276 msgid "Selection of the starting mode and look"
21279 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21281 "Start VLC with:\n"
21283 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21284 " - minimal mode with limited controls"
21287 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21288 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21291 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21292 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21295 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21297 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21298 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21300 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21301 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21304 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21305 msgid "Load extensions on startup"
21308 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21310 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21313 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21314 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21317 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21318 msgid "Display background cone or art"
21321 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21323 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21324 "disabled to prevent burning screen."
21327 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21328 msgid "Expanding background cone or art"
21331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21332 msgid "Background art fits window's size."
21335 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21336 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21339 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21341 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21342 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21343 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21344 "and change the system volume when VLC is not selected."
21347 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21349 msgid "When to raise the interface"
21350 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
21352 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21354 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21355 "audio playback starts, or never."
21358 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21360 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21361 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21363 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21365 msgid "When minimized"
21366 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21368 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21369 msgid "Qt interface"
21372 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21377 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21381 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21385 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21387 msgctxt "Tooltip|Clear"
21389 msgstr "پاککردنەوە"
21391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21392 msgid "Open a skin file"
21393 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21395 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21396 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21401 msgid "Playlist Files |"
21402 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21406 msgid "|All Files |*"
21407 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
21409 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21410 msgid "Open playlist"
21411 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21414 msgid "Save playlist"
21415 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21418 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21421 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21422 msgid "Skin to use"
21423 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21426 msgid "Path to the skin to use."
21427 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21429 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21430 msgid "Config of last used skin"
21433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21435 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21436 "automatically, do not touch it."
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21440 msgid "Show a systray icon for VLC"
21443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21445 msgid "Show VLC on the taskbar"
21448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21449 msgid "Enable transparency effects"
21450 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21454 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21455 "when moving windows does not behave correctly."
21457 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21458 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21462 msgid "Use a skinned playlist"
21465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21466 msgid "Display video in a skinned window if any"
21469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21471 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21472 "play back video even though no video tag is implemented"
21475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21476 msgid "Skinnable Interface"
21479 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21480 msgid "Select skin"
21481 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21483 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21485 msgid "Open skin..."
21486 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21488 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21489 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21490 msgid "Brightness threshold"
21493 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21494 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21496 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21497 "threshold value will be the brightness defined below."
21500 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21501 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21502 msgid "Image contrast (0-2)"
21505 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21506 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21507 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21510 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21511 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21512 msgid "Image hue (0-360)"
21515 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21516 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21517 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21520 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21521 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21522 msgid "Image saturation (0-3)"
21525 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21526 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21527 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21530 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21531 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21532 msgid "Image brightness (0-2)"
21535 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21536 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21537 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21540 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21541 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21542 msgid "Image gamma (0-10)"
21545 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21546 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21547 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21550 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
21552 msgid "Direct3D11 filter"
21553 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21555 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21557 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21558 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21560 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21561 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21564 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21566 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21567 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21570 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21572 msgid "MMAL decoder"
21573 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
21575 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21576 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21579 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
21580 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
21583 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
21585 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
21588 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
21590 msgid "MMAL deinterlace"
21591 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21593 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
21595 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
21596 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21598 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21599 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21602 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21604 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21605 "directly above and a black background directly below."
21608 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21609 msgid "Blank screen below video."
21612 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21613 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21616 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21617 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21620 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21622 msgid "Force interlaced video mode."
21623 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21625 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21627 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21631 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21635 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21636 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21639 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21641 msgid "VAAPI filters"
21642 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
21644 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21646 msgid "Video Accelerated API filters"
21647 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
21649 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21651 msgid "VDPAU adjust video filter"
21652 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21654 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21656 msgid "VDPAU video decoder"
21657 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21659 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21661 msgid "Temporal-spatial"
21664 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21668 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21669 msgid "VDPAU surface conversions"
21672 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21674 msgid "Deinterlacing algorithm"
21675 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21677 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21679 msgid "Inverse telecine"
21680 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21682 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21684 msgid "Deinterlace chroma skip"
21685 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21687 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21688 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21691 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21693 msgid "Noise reduction level"
21694 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21696 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21698 msgid "Scaling quality"
21699 msgstr "دیواری وێنە"
21701 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21703 msgid "High quality scaling level"
21704 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21706 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21708 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21709 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21711 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21713 msgid "VDPAU output"
21714 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21716 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21718 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21719 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21721 #: modules/keystore/file.c:54
21723 msgid "File keystore (plaintext)"
21724 msgstr "بەرزی سنوور"
21726 #: modules/keystore/file.c:55
21728 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21729 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21731 #: modules/keystore/file.c:65
21733 msgid "Crypt keystore"
21736 #: modules/keystore/file.c:66
21738 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21739 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21741 #: modules/keystore/keychain.m:40
21746 #: modules/keystore/keychain.m:40
21750 #: modules/keystore/keychain.m:46
21752 msgid "System default"
21753 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
21755 #: modules/keystore/keychain.m:47
21756 msgid "After first unlock"
21759 #: modules/keystore/keychain.m:48
21760 msgid "After first unlock, on this device only"
21763 #: modules/keystore/keychain.m:50
21764 msgid "When passcode set, on this device only"
21767 #: modules/keystore/keychain.m:51
21769 msgid "Always, on this device only"
21770 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
21772 #: modules/keystore/keychain.m:52
21773 msgid "When unlocked"
21776 #: modules/keystore/keychain.m:53
21777 msgid "When unlocked, on this device only"
21780 #: modules/keystore/keychain.m:56
21781 msgid "Synchronize stored items"
21784 #: modules/keystore/keychain.m:57
21786 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21789 #: modules/keystore/keychain.m:59
21790 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21793 #: modules/keystore/keychain.m:61
21794 msgid "Keychain access group"
21797 #: modules/keystore/keychain.m:62
21798 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21801 #: modules/keystore/keychain.m:108
21802 msgid "Keychain keystore"
21805 #: modules/keystore/keychain.m:109
21806 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21809 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21810 msgid "KWallet keystore"
21813 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21815 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21816 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21818 #: modules/keystore/memory.c:41
21820 msgid "Memory keystore"
21823 #: modules/keystore/memory.c:42
21825 msgid "Secrets are stored in memory"
21826 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21828 #: modules/keystore/secret.c:39
21829 msgid "libsecret keystore"
21832 #: modules/keystore/secret.c:40
21834 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21835 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
21837 #: modules/logger/android.c:85
21839 msgid "Android log"
21840 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
21842 #: modules/logger/android.c:86
21843 msgid "Android log using logcat"
21846 #: modules/logger/console.c:114
21850 #: modules/logger/console.c:115
21852 msgid "Turn off all messages on the console."
21853 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21855 #: modules/logger/console.c:118
21856 msgid "Console log"
21859 #: modules/logger/console.c:119
21860 msgid "Console logger"
21863 #: modules/logger/file.c:193
21867 #: modules/logger/file.c:203
21870 msgstr "زانیاری زیاتر"
21872 #: modules/logger/file.c:203
21876 #: modules/logger/file.c:205
21877 msgid "Log to file"
21878 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
21880 #: modules/logger/file.c:206
21881 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21882 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
21884 #: modules/logger/file.c:208
21885 msgid "Log filename"
21886 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21888 #: modules/logger/file.c:209
21890 msgid "Specify the log filename."
21891 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
21893 #: modules/logger/file.c:211
21895 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21897 #: modules/logger/file.c:212
21898 msgid "Specify the logging format."
21901 #: modules/logger/file.c:214
21905 #: modules/logger/file.c:215
21907 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21911 #: modules/logger/file.c:219
21915 #: modules/logger/file.c:220
21917 msgid "File logger"
21920 #: modules/logger/journal.c:77
21924 #: modules/logger/journal.c:78
21925 msgid "SystemD journal logger"
21928 #: modules/logger/syslog.c:138
21929 msgid "System log (syslog)"
21932 #: modules/logger/syslog.c:139
21933 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21936 #: modules/logger/syslog.c:141
21938 msgid "Debug messages"
21939 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
21941 #: modules/logger/syslog.c:142
21942 msgid "Include debug messages in system log."
21945 #: modules/logger/syslog.c:144
21949 #: modules/logger/syslog.c:145
21950 msgid "Process identity in system log."
21953 #: modules/logger/syslog.c:147
21958 #: modules/logger/syslog.c:148
21959 msgid "System logging facility."
21962 #: modules/logger/syslog.c:151
21966 #: modules/logger/syslog.c:152
21967 msgid "System logger (syslog)"
21970 #: modules/lua/extension.c:1185
21971 msgid "Extension not responding!"
21974 #: modules/lua/extension.c:1186
21977 "Extension '%s' does not respond.\n"
21978 "Do you want to kill it now? "
21981 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21983 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21984 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21985 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21988 #: modules/lua/vlc.c:49
21989 msgid "Lua interface"
21992 #: modules/lua/vlc.c:50
21993 msgid "Lua interface module to load"
21996 #: modules/lua/vlc.c:52
21997 msgid "Lua interface configuration"
22000 #: modules/lua/vlc.c:53
22002 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22003 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22006 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22007 msgid "A single password restricts access to this interface."
22010 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22011 msgid "Source directory"
22012 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
22014 #: modules/lua/vlc.c:59
22016 msgid "Directory index"
22019 #: modules/lua/vlc.c:60
22020 msgid "Allow to build directory index"
22023 #: modules/lua/vlc.c:63
22025 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22026 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22027 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22030 #: modules/lua/vlc.c:68
22032 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22036 #: modules/lua/vlc.c:76
22041 #: modules/lua/vlc.c:77
22043 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22044 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22045 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22048 #: modules/lua/vlc.c:85
22052 #: modules/lua/vlc.c:86
22053 msgid "Lua interpreter"
22056 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22061 #: modules/lua/vlc.c:107
22065 #: modules/lua/vlc.c:111
22067 msgid "Command-line interface"
22068 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
22070 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22074 #: modules/lua/vlc.c:135
22075 msgid "Lua Meta Fetcher"
22078 #: modules/lua/vlc.c:136
22079 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22082 #: modules/lua/vlc.c:141
22083 msgid "Lua Meta Reader"
22086 #: modules/lua/vlc.c:142
22087 msgid "Read meta data using lua scripts"
22090 #: modules/lua/vlc.c:148
22091 msgid "Lua Playlist"
22094 #: modules/lua/vlc.c:149
22095 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22098 #: modules/lua/vlc.c:154
22102 #: modules/lua/vlc.c:155
22103 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22106 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22108 msgid "Lua Extension"
22109 msgstr "درێژکراوەی AAC"
22111 #: modules/lua/vlc.c:167
22112 msgid "Lua SD Module"
22115 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22116 msgid "Folder meta data"
22119 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22121 msgid "Album art filename"
22122 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22124 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22125 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22134 msgid "Classic Rock"
22135 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22167 msgstr "سەردەمییانە"
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22190 msgid "Alternative"
22193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22195 msgid "Death Metal"
22196 msgstr "کانزای مردوو"
22198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22204 msgstr "تراکی دەنگ"
22206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22207 msgid "Euro-Techno"
22210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22235 msgid "Instrumental"
22238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22249 msgstr "کلیپی دەنگ"
22251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22261 msgid "Alternative Rock"
22264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22281 msgid "Instrumental Pop"
22284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22285 msgid "Instrumental Rock"
22288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22301 msgid "Techno-Industrial"
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22321 msgid "Southern Rock"
22324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22338 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
22340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22342 msgid "Christian Rap"
22343 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22354 msgid "Native American"
22355 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22364 msgstr "شەپۆلی نوێ"
22366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22409 msgid "Rock & Roll"
22412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22425 msgid "National Folk"
22428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22433 msgid "Fast Fusion"
22436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22458 msgid "Gothic Rock"
22461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22462 msgid "Progressive Rock"
22465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22466 msgid "Psychedelic Rock"
22469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22470 msgid "Symphonic Rock"
22473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22481 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22483 msgid "Easy Listening"
22484 msgstr "لیستی لێدان"
22486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22504 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22508 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22509 msgid "Chamber Music"
22512 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22516 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22524 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22528 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22529 msgid "Porn Groove"
22532 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22536 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22540 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22544 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22548 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22552 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22558 msgid "Power Ballad"
22561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22562 msgid "Rhythmic Soul"
22565 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22569 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22573 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22581 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22585 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22601 msgid "Drum & Bass"
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22605 msgid "Club - House"
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22613 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22640 msgid "Christian Gangsta Rap"
22641 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22645 msgid "Heavy Metal"
22646 msgstr "کانزای مردوو"
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22650 msgid "Black Metal"
22653 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22657 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22658 msgid "Contemporary Christian"
22661 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22663 msgid "Christian Rock"
22664 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
22666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22677 msgid "Thrash Metal"
22678 msgstr "کانزای مردوو"
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22692 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22693 msgid "addons local storage"
22696 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22697 msgid "Addons local storage installer"
22700 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22701 msgid "Addons local storage lister"
22704 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22705 msgid "Videolan.org's addons finder"
22708 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22709 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22712 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22713 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22716 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22717 msgid "single .vlp archive addons finder"
22720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22721 msgid "The username of your last.fm account"
22722 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
22724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22725 msgid "The password of your last.fm account"
22726 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
22728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22729 msgid "Scrobbler URL"
22732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22733 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22737 msgid "Audioscrobbler"
22740 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22741 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22742 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
22744 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22745 msgid "last.fm: Authentication failed"
22748 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22750 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22753 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
22754 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
22756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22757 msgid "Last.fm username not set"
22758 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
22760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22762 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22764 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22767 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22771 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22772 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22775 #: modules/misc/gnutls.c:477
22777 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22778 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22781 #: modules/misc/gnutls.c:483
22783 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22784 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22788 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22789 #: modules/misc/securetransport.c:338
22793 #: modules/misc/gnutls.c:494
22795 msgid "View certificate"
22796 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
22798 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22799 #: modules/misc/securetransport.c:340
22800 msgid "Insecure site"
22803 #: modules/misc/gnutls.c:496
22806 "You attempted to reach %s. %s\n"
22807 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22808 "your privacy, or a configuration error.\n"
22810 "If in doubt, abort now.\n"
22813 #: modules/misc/gnutls.c:515
22814 msgid "Accept 24 hours"
22817 #: modules/misc/gnutls.c:515
22818 msgid "Accept permanently"
22821 #: modules/misc/gnutls.c:517
22824 "This is the certificate presented by %s:\n"
22827 "If in doubt, abort now.\n"
22830 #: modules/misc/gnutls.c:748
22831 msgid "Use system trust database"
22834 #: modules/misc/gnutls.c:750
22836 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22837 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22840 #: modules/misc/gnutls.c:753
22842 msgid "Trust directory"
22845 #: modules/misc/gnutls.c:755
22847 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22848 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22851 #: modules/misc/gnutls.c:758
22852 msgid "TLS cipher priorities"
22855 #: modules/misc/gnutls.c:759
22857 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22858 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22861 #: modules/misc/gnutls.c:770
22862 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22865 #: modules/misc/gnutls.c:772
22866 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22869 #: modules/misc/gnutls.c:773
22870 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22873 #: modules/misc/gnutls.c:774
22874 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22877 #: modules/misc/gnutls.c:779
22878 msgid "GNU TLS transport layer security"
22881 #: modules/misc/gnutls.c:793
22883 msgid "GNU TLS server"
22884 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
22886 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22887 msgid "Playing some media."
22890 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22891 msgid "D-Bus screensaver"
22894 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22895 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22899 msgid "XDG-screensaver"
22902 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22903 msgid "XDG screen saver inhibition"
22906 #: modules/misc/logger.c:49
22910 #: modules/misc/logger.c:50
22911 msgid "File logging"
22914 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22915 msgid "M3U playlist export"
22916 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22918 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22920 msgid "M3U8 playlist export"
22921 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22923 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22924 msgid "XSPF playlist export"
22925 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22927 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22928 msgid "HTML playlist export"
22929 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22931 #: modules/misc/rtsp.c:63
22932 msgid "Maximum number of connections"
22933 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22935 #: modules/misc/rtsp.c:64
22937 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22938 "0 means no limit."
22941 #: modules/misc/rtsp.c:67
22942 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22945 #: modules/misc/rtsp.c:69
22946 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22949 #: modules/misc/rtsp.c:71
22951 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22952 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22953 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22954 "The default is 5."
22957 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22961 #: modules/misc/rtsp.c:78
22962 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22965 #: modules/misc/securetransport.c:55
22966 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22969 #: modules/misc/securetransport.c:68
22971 msgid "TLS server support for OS X"
22972 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22974 #: modules/misc/securetransport.c:330
22977 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22978 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22979 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22980 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22982 "If in doubt, abort now.\n"
22985 #: modules/misc/securetransport.c:339
22986 msgid "Accept certificate temporarily"
22989 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22993 #: modules/misc/stats.c:216
22994 msgid "Stats encoder function"
22997 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22998 msgid "Stats decoder"
23001 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23002 msgid "Stats decoder function"
23005 #: modules/misc/stats.c:240
23006 msgid "Stats demux"
23009 #: modules/misc/stats.c:241
23010 msgid "Stats demux function"
23013 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23014 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23017 #: modules/mux/asf.c:57
23018 msgid "Title to put in ASF comments."
23021 #: modules/mux/asf.c:59
23022 msgid "Author to put in ASF comments."
23025 #: modules/mux/asf.c:61
23026 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23029 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23033 #: modules/mux/asf.c:63
23034 msgid "Comment to put in ASF comments."
23037 #: modules/mux/asf.c:65
23038 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23041 #: modules/mux/asf.c:66
23042 msgid "Packet Size"
23043 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23045 #: modules/mux/asf.c:67
23046 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23049 #: modules/mux/asf.c:68
23050 msgid "Bitrate override"
23053 #: modules/mux/asf.c:69
23055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23060 #: modules/mux/asf.c:73
23064 #: modules/mux/asf.c:563
23065 msgid "Unknown Video"
23066 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
23068 #: modules/mux/avi.c:55
23073 #: modules/mux/avi.c:56
23076 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
23078 #: modules/mux/avi.c:60
23082 #: modules/mux/dummy.c:45
23083 msgid "Dummy/Raw muxer"
23086 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23087 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23090 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23092 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23093 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23097 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23098 msgid "MP4/MOV muxer"
23101 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23102 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23106 msgid "DTS delay (ms)"
23109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23113 "inside the client decoder."
23116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23117 msgid "PES maximum size"
23120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23143 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23151 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23159 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23167 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23175 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23179 msgid "PMT Program numbers"
23182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23184 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23189 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23194 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23199 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23204 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23209 msgid "Set PID to ID of ES"
23212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23214 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23215 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23219 msgid "Data alignment"
23222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23224 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23225 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23229 msgid "Shaping delay (ms)"
23232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23234 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23235 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23236 "especially for reference frames."
23239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23240 msgid "Use keyframes"
23243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23245 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23246 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23247 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23248 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23249 "the biggest frames in the stream."
23252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23253 msgid "PCR interval (ms)"
23256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23258 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23259 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23263 msgid "Minimum B (deprecated)"
23266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23267 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23271 msgid "Maximum B (deprecated)"
23274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23276 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23277 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23278 "inside the client decoder."
23281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23282 msgid "Crypt audio"
23285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23286 msgid "Crypt audio using CSA"
23289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23290 msgid "Crypt video"
23293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23294 msgid "Crypt video using CSA"
23297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23298 msgid "CSA Key in use"
23301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23314 "header from the value before encrypting."
23317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23322 msgid "Multipart JPEG muxer"
23325 #: modules/mux/ogg.c:47
23327 msgid "Index interval"
23328 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23330 #: modules/mux/ogg.c:48
23332 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23335 #: modules/mux/ogg.c:50
23337 msgid "Index size ratio"
23338 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23340 #: modules/mux/ogg.c:52
23341 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23344 #: modules/mux/ogg.c:60
23345 msgid "Ogg/OGM muxer"
23348 #: modules/mux/wav.c:46
23352 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23353 msgid "OS X Notification Plugin"
23356 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23358 msgid "New input playing"
23359 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23361 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23362 msgid "Now playing"
23363 msgstr "ئێستا لێدەدات"
23365 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23368 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
23370 #: modules/notify/notify.c:55
23371 msgid "Timeout (ms)"
23374 #: modules/notify/notify.c:56
23375 msgid "How long the notification will be displayed."
23378 #: modules/notify/notify.c:61
23380 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
23382 #: modules/notify/notify.c:62
23383 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23386 #: modules/packetizer/a52.c:51
23387 msgid "A/52 audio packetizer"
23390 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23392 msgid "avparser packetizer"
23393 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23395 #: modules/packetizer/copy.c:48
23396 msgid "Copy packetizer"
23399 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23400 msgid "Dirac packetizer"
23403 #: modules/packetizer/dts.c:47
23404 msgid "DTS audio packetizer"
23407 #: modules/packetizer/flac.c:49
23409 msgid "Flac audio packetizer"
23410 msgstr "قەبارەی پاکەت"
23412 #: modules/packetizer/h264.c:62
23413 msgid "H.264 video packetizer"
23416 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23417 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23420 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23421 msgid "MLP/TrueHD parser"
23424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23425 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23428 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23429 msgid "MPEG4 video packetizer"
23432 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23433 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23437 msgid "Sync on Intra Frame"
23440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23442 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23443 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23447 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23452 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23454 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23455 msgid "VC-1 packetizer"
23458 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23459 msgid "Zeroconf network services"
23462 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23463 msgid "Zeroconf services"
23466 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23467 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23468 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23469 msgid "Bonjour Network Discovery"
23472 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23474 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23475 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23478 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23479 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23482 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
23484 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23485 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23486 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23491 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23494 msgstr "ژێروێنەکان"
23496 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23497 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23498 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23500 msgid "My Pictures"
23501 msgstr "ژێروێنەکان"
23503 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23504 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23505 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23507 msgid "mDNS Network Discovery"
23508 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23510 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23512 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23513 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
23515 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23516 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23518 msgid "MTP devices"
23519 msgstr "ئامێری DVD"
23521 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23526 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23527 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23528 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23529 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23530 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23531 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23532 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23533 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23534 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23535 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23540 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23541 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23542 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23546 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23547 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23548 msgid "Podcast URLs list"
23551 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23552 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23555 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23556 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23557 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23559 msgid "Audio capture"
23560 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23562 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23564 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23565 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23567 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23571 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23572 msgid "SAP multicast address"
23575 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23577 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23578 "However, you can specify a specific address."
23581 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23582 msgid "SAP timeout (seconds)"
23585 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23587 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23590 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23591 msgid "Try to parse the announce"
23594 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23596 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23597 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23600 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23601 msgid "SAP Strict mode"
23604 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23606 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23610 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23611 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23613 msgid "Network streams (SAP)"
23614 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
23616 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23620 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23621 msgid "SDP Descriptions parser"
23624 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
23628 #: modules/services_discovery/sap.c:884
23632 #: modules/services_discovery/sap.c:888
23634 msgstr "بەکارهێنەر"
23636 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23637 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23639 msgid "Video capture"
23640 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23642 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23643 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23646 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23647 msgid "Audio capture (ALSA)"
23650 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23655 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23659 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23664 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23666 msgid "Unknown type"
23667 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
23669 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23671 msgid "SAT>IP channel list"
23672 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
23674 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23675 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23678 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23680 msgid "Master List"
23681 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
23683 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23685 msgid "Server List"
23688 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23690 msgid "Custom List"
23691 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23693 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23694 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23695 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23696 msgid "Universal Plug'n'Play"
23699 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23700 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23701 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23702 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23703 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23705 msgid "Screen capture"
23706 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23708 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23709 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23712 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23714 msgid "Applications"
23717 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23718 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23723 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23724 #: modules/video_filter/erase.c:58
23725 msgid "X coordinate"
23728 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23730 msgid "X coordinate of the bargraph."
23733 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23734 #: modules/video_filter/erase.c:60
23735 msgid "Y coordinate"
23738 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23740 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23743 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23745 msgid "Transparency of the bargraph"
23748 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23750 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23754 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23756 msgid "Bargraph position"
23757 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23759 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23761 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23762 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23766 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23768 msgid "Bar width in pixel"
23769 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23771 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23772 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23775 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23777 msgid "Bar Height in pixel"
23778 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23780 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23781 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23784 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23785 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23788 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23789 msgid "Audio Bar Graph Video"
23792 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23796 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23797 msgid "FIFO which will be read for commands"
23800 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23801 msgid "Output FIFO"
23804 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23805 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23808 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23809 msgid "Dynamic video overlay"
23812 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23818 #: modules/spu/logo.c:50
23820 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23821 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23822 "simply enter its filename."
23825 #: modules/spu/logo.c:53
23826 msgid "Logo animation # of loops"
23829 #: modules/spu/logo.c:54
23830 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23833 #: modules/spu/logo.c:56
23834 msgid "Logo individual image time in ms"
23837 #: modules/spu/logo.c:57
23838 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23841 #: modules/spu/logo.c:60
23842 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23845 #: modules/spu/logo.c:63
23846 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23849 #: modules/spu/logo.c:65
23850 msgid "Opacity of the logo"
23853 #: modules/spu/logo.c:66
23855 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23858 #: modules/spu/logo.c:68
23859 msgid "Logo position"
23860 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23862 #: modules/spu/logo.c:70
23864 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23865 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23868 #: modules/spu/logo.c:74
23870 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23871 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23873 #: modules/spu/logo.c:93
23874 msgid "Logo sub source"
23877 #: modules/spu/logo.c:94
23878 msgid "Logo overlay"
23881 #: modules/spu/logo.c:112
23882 msgid "Logo video filter"
23885 #: modules/spu/marq.c:90
23887 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23888 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23891 #: modules/spu/marq.c:94
23894 msgstr "پەڕگەی وێنە"
23896 #: modules/spu/marq.c:95
23897 msgid "File to read the marquee text from."
23900 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23901 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23902 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23906 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23907 msgid "X offset, from the left screen edge."
23910 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23912 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23916 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23917 msgid "Y offset, down from the top."
23920 #: modules/spu/marq.c:100
23924 #: modules/spu/marq.c:101
23926 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23927 "(remains forever)."
23930 #: modules/spu/marq.c:104
23931 msgid "Refresh period in ms"
23934 #: modules/spu/marq.c:105
23936 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23937 "using meta data or time format string sequences."
23940 #: modules/spu/marq.c:109
23942 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23946 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23947 msgid "Font size, pixels"
23948 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
23950 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23952 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23954 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
23956 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23958 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23959 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23960 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23961 "(red + green), #FFFFFF = white"
23964 #: modules/spu/marq.c:121
23965 msgid "Marquee position"
23968 #: modules/spu/marq.c:123
23970 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23975 #: modules/spu/marq.c:134
23977 msgid "Display text above the video"
23978 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23980 #: modules/spu/marq.c:141
23984 #: modules/spu/marq.c:142
23985 msgid "Marquee display"
23988 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23992 #: modules/spu/mosaic.c:89
23994 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23995 "opaque (default)."
23998 #: modules/spu/mosaic.c:93
23999 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24002 #: modules/spu/mosaic.c:95
24003 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24006 #: modules/spu/mosaic.c:97
24007 msgid "Top left corner X coordinate"
24010 #: modules/spu/mosaic.c:99
24011 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24014 #: modules/spu/mosaic.c:100
24015 msgid "Top left corner Y coordinate"
24018 #: modules/spu/mosaic.c:102
24019 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24022 #: modules/spu/mosaic.c:104
24023 msgid "Border width"
24024 msgstr "پانی سنوور"
24026 #: modules/spu/mosaic.c:106
24027 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24030 #: modules/spu/mosaic.c:107
24031 msgid "Border height"
24032 msgstr "بەرزی سنوور"
24034 #: modules/spu/mosaic.c:109
24035 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24038 #: modules/spu/mosaic.c:111
24039 msgid "Mosaic alignment"
24042 #: modules/spu/mosaic.c:113
24044 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24045 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24049 #: modules/spu/mosaic.c:117
24050 msgid "Positioning method"
24053 #: modules/spu/mosaic.c:119
24055 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24056 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24057 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24060 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24061 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24062 msgid "Number of rows"
24063 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
24065 #: modules/spu/mosaic.c:126
24067 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24071 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24072 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24073 msgid "Number of columns"
24074 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
24076 #: modules/spu/mosaic.c:131
24078 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24079 "set to \"fixed\")."
24082 #: modules/spu/mosaic.c:134
24083 msgid "Keep aspect ratio"
24084 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24086 #: modules/spu/mosaic.c:136
24087 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24090 #: modules/spu/mosaic.c:138
24091 msgid "Keep original size"
24092 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24094 #: modules/spu/mosaic.c:140
24095 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24098 #: modules/spu/mosaic.c:142
24099 msgid "Elements order"
24100 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24102 #: modules/spu/mosaic.c:144
24104 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24105 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24106 "\"mosaic-bridge\" module."
24109 #: modules/spu/mosaic.c:148
24110 msgid "Offsets in order"
24113 #: modules/spu/mosaic.c:150
24115 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24116 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24117 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24120 #: modules/spu/mosaic.c:156
24122 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24123 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24127 #: modules/spu/mosaic.c:166
24131 #: modules/spu/mosaic.c:166
24133 msgstr "چارەسەرکراو"
24135 #: modules/spu/mosaic.c:166
24139 #: modules/spu/mosaic.c:176
24140 msgid "Mosaic video sub source"
24143 #: modules/spu/mosaic.c:177
24147 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24151 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24152 msgid "VNC hostname or IP address."
24153 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24155 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24157 msgstr "دەرچەی VNC"
24159 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24161 msgid "VNC port number."
24162 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24164 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24165 msgid "VNC Password"
24166 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24168 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24169 msgid "VNC password."
24170 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24172 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24173 msgid "VNC poll interval"
24176 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24177 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24180 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24181 msgid "VNC polling"
24184 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24188 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24190 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24193 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24197 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24198 msgid "Send key events to VNC host."
24201 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24202 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24205 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24207 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24208 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24209 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24210 "is fully transparent (value 0)."
24213 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24214 msgid "Remote-OSD over VNC"
24217 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24221 #: modules/spu/rss.c:127
24225 #: modules/spu/rss.c:128
24226 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24229 #: modules/spu/rss.c:129
24230 msgid "Speed of feeds"
24233 #: modules/spu/rss.c:130
24234 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24237 #: modules/spu/rss.c:131
24239 msgstr "زۆرترین درێژی"
24241 #: modules/spu/rss.c:132
24242 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24245 #: modules/spu/rss.c:134
24246 msgid "Refresh time"
24247 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24249 #: modules/spu/rss.c:135
24251 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24252 "feeds are never updated."
24255 #: modules/spu/rss.c:137
24256 msgid "Feed images"
24259 #: modules/spu/rss.c:138
24260 msgid "Display feed images if available."
24263 #: modules/spu/rss.c:145
24265 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24269 #: modules/spu/rss.c:158
24270 msgid "Text position"
24273 #: modules/spu/rss.c:160
24275 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24276 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24280 #: modules/spu/rss.c:164
24281 msgid "Title display mode"
24282 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24284 #: modules/spu/rss.c:165
24286 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24287 "images are enabled, 1 otherwise."
24290 #: modules/spu/rss.c:167
24291 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24294 #: modules/spu/rss.c:182
24296 msgstr "پیشانی مەدە"
24298 #: modules/spu/rss.c:182
24299 msgid "Always visible"
24300 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24302 #: modules/spu/rss.c:182
24303 msgid "Scroll with feed"
24306 #: modules/spu/rss.c:191
24310 #: modules/spu/rss.c:225
24311 msgid "RSS and Atom feed display"
24314 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24316 msgid "Change subtitle delay"
24317 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24319 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24321 msgid "Delay calculation mode"
24324 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24326 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24327 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24328 "subtitle delay from its content (text)."
24331 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24333 msgid "Calculation factor"
24334 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24336 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24338 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24341 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24342 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24345 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24346 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24349 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24350 msgid "Minimum alpha value"
24353 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24355 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24359 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24360 msgid "Interval between two disappearances"
24363 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24365 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24366 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24370 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24371 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24374 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24376 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24377 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24381 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24382 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24385 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24387 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24388 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24392 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24394 msgid "Absolute delay"
24395 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24397 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24398 msgid "Relative to source delay"
24401 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24402 msgid "Relative to source content"
24405 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24408 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24410 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24412 msgid "Overlap fix"
24413 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24415 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24416 msgid "libarchive based stream directory"
24419 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24420 msgid "libarchive based stream extractor"
24423 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24425 msgid "ADF stream filter"
24426 msgstr "پێش پاڵێوەر"
24428 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24429 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24432 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24433 msgid "Block stream cache"
24436 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24438 msgid "Byte stream cache"
24439 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
24441 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24443 msgid "LZMA decompression"
24444 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24446 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24447 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24450 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24452 msgid "gzip decompression"
24453 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24455 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24456 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24459 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24461 msgid "Zlib decompression filter"
24462 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
24464 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
24466 msgid "Stream prefetch filter"
24467 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
24469 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
24471 msgid "Buffer size"
24472 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
24474 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
24476 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24477 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24479 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24482 msgstr "قەبارەی ژوور"
24484 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
24486 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24487 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
24489 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24491 msgid "Seek threshold"
24492 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24494 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
24495 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24498 #: modules/stream_filter/record.c:49
24499 msgid "Internal stream record"
24502 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24503 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24506 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24510 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24511 msgid "Automatically add/delete input streams"
24514 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24516 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24517 "this stream later."
24520 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24521 msgid "Destination bridge-in name"
24524 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24526 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24527 "in at a time, you can discard this option."
24530 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24532 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24533 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24534 "need to raise caching values."
24537 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24541 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24543 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24544 "IDs bridge_in will register."
24547 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24548 msgid "Name of current instance"
24549 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
24551 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24553 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24554 "at a time, you can discard this option."
24557 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24558 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24561 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24563 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24564 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24565 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24566 "placeholder streams should have the same format."
24569 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24570 msgid "Placeholder delay"
24573 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24574 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24577 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24578 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24581 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24583 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24584 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24585 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24586 "frames in the streams."
24589 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24593 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24594 msgid "Bridge stream output"
24597 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24601 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24605 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
24607 msgid "Duration of the fingerprinting"
24608 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
24610 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
24612 msgid "Default: 90sec"
24613 msgstr "بنەڕەتییەکان"
24615 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
24617 msgid "Chromaprint stream output"
24618 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24620 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24623 msgstr "دەرچەی UDP"
24625 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24627 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24631 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24632 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24635 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24636 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24639 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24640 msgid "MIME content type"
24643 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24644 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24647 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24648 msgid "IP Address of the Chromecast."
24651 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24653 msgid "Chromecast port"
24654 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
24656 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24657 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24660 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24665 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24667 msgid "Chromecast stream output"
24668 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24670 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24672 msgid "Chromecast demux wrapper"
24673 msgstr "فۆڕماتی Av"
24675 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24679 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24681 msgid "Cyclic stream output"
24682 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
24684 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24685 msgid "Elementary Stream ID"
24688 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24689 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24692 #: modules/stream_out/delay.c:43
24693 msgid "Delay of the ES (ms)"
24696 #: modules/stream_out/delay.c:45
24698 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24699 "negative means advance."
24702 #: modules/stream_out/delay.c:55
24704 msgid "Delay a stream"
24707 #: modules/stream_out/description.c:54
24708 msgid "Description stream output"
24711 #: modules/stream_out/display.c:41
24712 msgid "Enable/disable audio rendering."
24715 #: modules/stream_out/display.c:43
24716 msgid "Enable/disable video rendering."
24719 #: modules/stream_out/display.c:44
24724 #: modules/stream_out/display.c:45
24725 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24728 #: modules/stream_out/display.c:54
24729 msgid "Display stream output"
24732 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24733 msgid "Duplicate stream output"
24736 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24737 msgid "Output access method"
24740 #: modules/stream_out/es.c:44
24741 msgid "This is the default output access method that will be used."
24744 #: modules/stream_out/es.c:46
24745 msgid "Audio output access method"
24748 #: modules/stream_out/es.c:48
24749 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24752 #: modules/stream_out/es.c:49
24753 msgid "Video output access method"
24756 #: modules/stream_out/es.c:51
24757 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24760 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24761 msgid "Output muxer"
24764 #: modules/stream_out/es.c:55
24765 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24768 #: modules/stream_out/es.c:56
24769 msgid "Audio output muxer"
24772 #: modules/stream_out/es.c:58
24773 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24776 #: modules/stream_out/es.c:59
24777 msgid "Video output muxer"
24780 #: modules/stream_out/es.c:61
24781 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24784 #: modules/stream_out/es.c:63
24788 #: modules/stream_out/es.c:65
24789 msgid "This is the default output URI."
24792 #: modules/stream_out/es.c:66
24793 msgid "Audio output URL"
24796 #: modules/stream_out/es.c:68
24797 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24800 #: modules/stream_out/es.c:69
24801 msgid "Video output URL"
24804 #: modules/stream_out/es.c:71
24805 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24808 #: modules/stream_out/es.c:80
24809 msgid "Elementary stream output"
24812 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24814 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24817 #: modules/stream_out/gather.c:45
24818 msgid "Gathering stream output"
24821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24822 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24827 msgid "Output video width."
24830 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24832 msgid "Output video height."
24835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24836 msgid "Sample aspect ratio"
24837 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24840 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24841 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
24843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24845 msgid "Video filter"
24846 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24848 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24849 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24853 msgid "Image chroma"
24856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24858 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24859 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24863 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24867 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24870 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24871 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24875 msgid "Mosaic bridge"
24878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24879 msgid "Mosaic bridge stream output"
24882 #: modules/stream_out/record.c:50
24883 msgid "Destination prefix"
24884 msgstr "پێشگری مەبەست"
24886 #: modules/stream_out/record.c:52
24887 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24890 #: modules/stream_out/record.c:57
24891 msgid "Record stream output"
24894 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24895 msgid "This is the output URL that will be used."
24896 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
24898 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24900 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24901 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24902 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24903 "SDP to be announced via SAP."
24906 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24907 msgid "SAP announcing"
24910 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24911 msgid "Announce this session with SAP."
24914 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24916 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24917 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24920 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24921 msgid "Session name"
24924 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24926 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24930 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24932 msgid "Session category"
24935 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24937 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24938 "announced if you choose to use SAP."
24941 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24942 msgid "Session description"
24945 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24947 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24948 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24951 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24952 msgid "Session URL"
24955 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24957 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24958 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24959 "(Session Descriptor)."
24962 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24963 msgid "Session email"
24966 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24968 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24969 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24972 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24973 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24976 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24978 msgstr "دەرچەی دەنگ"
24980 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24982 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24985 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24987 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24989 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24991 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24994 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24995 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24998 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25000 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25004 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25006 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25010 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25011 msgid "Transport protocol"
25014 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25015 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25018 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25020 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25021 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25025 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25029 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25030 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25033 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25035 msgid "RTSP session timeout (s)"
25036 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
25038 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25040 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25041 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25042 "is 60 (one minute)."
25045 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25046 msgid "RTP stream output"
25049 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25050 msgid "RTSP VoD server"
25053 #: modules/stream_out/setid.c:45
25057 #: modules/stream_out/setid.c:47
25058 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25061 #: modules/stream_out/setid.c:51
25062 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25065 #: modules/stream_out/setid.c:61
25068 msgstr "ڕێکخستنی QP"
25070 #: modules/stream_out/setid.c:62
25074 #: modules/stream_out/setid.c:63
25075 msgid "Change the id of an elementary stream"
25078 #: modules/stream_out/setid.c:74
25079 msgid "Set ES Lang"
25082 #: modules/stream_out/setid.c:75
25086 #: modules/stream_out/setid.c:76
25087 msgid "Change the language of an elementary stream"
25090 #: modules/stream_out/smem.c:61
25091 msgid "Video prerender callback"
25094 #: modules/stream_out/smem.c:62
25096 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25097 "buffer where render will be done."
25100 #: modules/stream_out/smem.c:65
25101 msgid "Audio prerender callback"
25104 #: modules/stream_out/smem.c:66
25106 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25107 "buffer where render will be done."
25110 #: modules/stream_out/smem.c:69
25111 msgid "Video postrender callback"
25114 #: modules/stream_out/smem.c:70
25116 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25117 "called when the render is into the buffer."
25120 #: modules/stream_out/smem.c:73
25122 msgid "Audio postrender callback"
25123 msgstr "تراکی دەنگ"
25125 #: modules/stream_out/smem.c:74
25127 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25128 "called when the render is into the buffer."
25131 #: modules/stream_out/smem.c:77
25133 msgid "Video Callback data"
25134 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
25136 #: modules/stream_out/smem.c:78
25137 msgid "Data for the video callback function."
25140 #: modules/stream_out/smem.c:80
25142 msgid "Audio callback data"
25143 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25145 #: modules/stream_out/smem.c:81
25146 msgid "Data for the audio callback function."
25149 #: modules/stream_out/smem.c:83
25150 msgid "Time Synchronized output"
25153 #: modules/stream_out/smem.c:84
25155 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25156 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25159 #: modules/stream_out/smem.c:96
25164 #: modules/stream_out/smem.c:97
25165 msgid "Stream output to memory buffer"
25168 #: modules/stream_out/stats.c:42
25169 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25172 #: modules/stream_out/stats.c:43
25173 msgid "Prefix to show on output line"
25176 #: modules/stream_out/stats.c:52
25177 msgid "Writes statistic info about stream"
25180 #: modules/stream_out/standard.c:44
25181 msgid "Output method to use for the stream."
25184 #: modules/stream_out/standard.c:47
25185 msgid "Muxer to use for the stream."
25188 #: modules/stream_out/standard.c:48
25189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25191 msgid "Output destination"
25194 #: modules/stream_out/standard.c:50
25196 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25199 #: modules/stream_out/standard.c:51
25200 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25203 #: modules/stream_out/standard.c:53
25205 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25206 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25209 #: modules/stream_out/standard.c:55
25210 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25213 #: modules/stream_out/standard.c:57
25215 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25216 "parameter overrides this."
25219 #: modules/stream_out/standard.c:93
25220 msgid "Standard stream output"
25223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25224 msgid "Video encoder"
25227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25229 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25234 msgid "Destination video codec"
25237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25238 msgid "This is the video codec that will be used."
25241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25243 msgid "Video bitrate"
25244 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25247 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25251 msgid "Video scaling"
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25255 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25259 msgid "Video frame-rate"
25260 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
25262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25263 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25267 msgid "Deinterlace video"
25270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25271 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25275 msgid "Deinterlace module"
25278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25279 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25283 msgid "Maximum video width"
25284 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
25286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25287 msgid "Maximum output video width."
25288 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25291 msgid "Maximum video height"
25292 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
25294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25295 msgid "Maximum output video height."
25296 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
25298 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25300 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25301 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25305 msgid "Audio encoder"
25308 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25310 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25315 msgid "Destination audio codec"
25316 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25318 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25319 msgid "This is the audio codec that will be used."
25322 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25323 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25324 msgid "Audio bitrate"
25325 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25328 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25333 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25337 msgid "This is the language of the audio stream."
25340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25341 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25345 msgid "Audio filter"
25346 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
25348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25350 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25351 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25356 msgid "Subtitle encoder"
25357 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25362 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25364 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25368 msgid "Destination subtitle codec"
25369 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
25371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25373 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25374 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
25376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25378 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25379 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25380 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25381 "subpicture modules."
25384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25385 msgid "Number of threads"
25388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25389 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25393 msgid "High priority"
25396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25398 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25401 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25403 msgid "Picture pool size"
25404 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
25406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25408 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25409 "threads when threads > 0"
25412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25417 msgid "Transcode stream output"
25420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25421 msgid "Overlays/Subtitles"
25424 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
25426 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
25427 "This should take less than a few minutes."
25430 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25431 msgid "Monospace Font"
25434 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25436 msgid "Font family for the font you want to use"
25437 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25439 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25441 msgid "Font file for the font you want to use"
25442 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
25444 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25445 msgid "Font size in pixels"
25446 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25448 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25450 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25451 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25455 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25457 msgid "Text opacity"
25460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25462 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25463 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25466 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25467 msgid "Text default color"
25468 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
25470 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25472 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25473 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25474 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25475 "(red + green), #FFFFFF = white"
25478 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25479 msgid "Relative font size"
25482 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25484 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25485 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25488 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25490 msgid "Background opacity"
25493 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25495 msgid "Background color"
25498 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25499 msgid "Outline opacity"
25502 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25503 msgid "Shadow opacity"
25506 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25508 msgid "Shadow color"
25509 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25511 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25512 msgid "Shadow angle"
25515 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25516 msgid "Shadow distance"
25519 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25521 msgid "Text direction"
25524 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25525 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25528 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25529 msgid "Use YUVP renderer"
25532 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25534 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25535 "you want to encode into DVB subtitles"
25538 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25546 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25548 msgid "Left to right"
25549 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25551 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25552 msgid "Right to left"
25555 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25556 msgid "Text renderer"
25559 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25560 msgid "Freetype2 font renderer"
25563 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25564 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25567 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25568 msgid "Speech synthesis for Windows"
25571 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25572 msgid "SVG template file"
25575 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25577 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25580 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25581 msgid "Dummy font renderer"
25584 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25585 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25588 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25589 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25590 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25591 msgid "Conversions from "
25594 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
25595 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
25598 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
25599 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
25602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25603 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25607 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25610 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25611 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25614 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25615 msgid "MMX conversions from "
25618 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25619 msgid "SSE2 conversions from "
25622 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25623 msgid "AltiVec conversions from "
25626 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25627 msgid "OpenMAX DL image processing"
25630 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25631 msgid "RV32 conversion filter"
25634 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25635 msgid "Scaling mode"
25638 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25639 msgid "Scaling mode to use."
25642 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25643 msgid "Fast bilinear"
25646 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25650 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25651 msgid "Bicubic (good quality)"
25654 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25655 msgid "Experimental"
25658 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25659 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25662 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25666 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25667 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25670 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25674 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25678 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25682 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25683 msgid "Bicubic spline"
25686 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25687 msgid "Video scaling filter"
25690 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25694 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25695 msgid "YUVP converter"
25698 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25699 msgid "Image properties filter"
25702 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25703 msgid "Image adjust"
25706 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25707 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25710 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25711 msgid "Transparency mask"
25714 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25715 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25718 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25719 msgid "Alpha mask video filter"
25722 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25726 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25728 msgid "Color scheme"
25729 msgstr "کاریگەری ئاو"
25731 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25732 msgid "Define the glasses' color scheme"
25735 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25736 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25739 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25741 msgid "Window size"
25742 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
25744 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25746 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25747 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
25749 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25750 msgid "Softening value"
25753 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25754 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25757 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25759 msgid "antiflicker video filter"
25760 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25762 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25763 msgid "antiflicker"
25766 #: modules/video_filter/ball.c:98
25769 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
25771 #: modules/video_filter/ball.c:100
25773 msgid "Edge visible"
25774 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25776 #: modules/video_filter/ball.c:101
25778 msgid "Set edge visibility."
25779 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25781 #: modules/video_filter/ball.c:103
25784 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25786 #: modules/video_filter/ball.c:104
25788 "Set ball speed, the displacement value in "
25789 "number of pixels by frame."
25792 #: modules/video_filter/ball.c:107
25795 msgstr "قەبارەی ژوور"
25797 #: modules/video_filter/ball.c:108
25799 "Set ball size giving its radius in number of "
25803 #: modules/video_filter/ball.c:111
25805 msgid "Gradient threshold"
25806 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25808 #: modules/video_filter/ball.c:112
25809 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25812 #: modules/video_filter/ball.c:114
25813 msgid "Augmented reality ball game"
25816 #: modules/video_filter/ball.c:123
25818 msgid "Ball video filter"
25819 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25821 #: modules/video_filter/ball.c:124
25826 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25827 msgid "Number of time to blend"
25830 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25831 msgid "The number of time the blend will be performed"
25834 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25835 msgid "Alpha of the blended image"
25838 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25839 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25842 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25843 msgid "Image to be blended onto"
25846 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25847 msgid "The image which will be used to blend onto"
25850 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25851 msgid "Chroma for the base image"
25854 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25855 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25858 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25859 msgid "Image which will be blended"
25862 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25863 msgid "The image blended onto the base image"
25866 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25867 msgid "Chroma for the blend image"
25870 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25871 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25874 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25875 msgid "Blending benchmark filter"
25878 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25882 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25883 msgid "Benchmarking"
25886 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25890 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25891 msgid "Blend image"
25894 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25895 msgid "Video pictures blending"
25898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25902 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25907 msgid "Bluescreen U value"
25910 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25912 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25913 "Defaults to 120 for blue."
25916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25917 msgid "Bluescreen V value"
25920 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25922 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25923 "Defaults to 90 for blue."
25926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25927 msgid "Bluescreen U tolerance"
25930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25932 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25933 "value between 10 and 20 seems sensible."
25936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25937 msgid "Bluescreen V tolerance"
25940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25942 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25943 "value between 10 and 20 seems sensible."
25946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25947 msgid "Bluescreen video filter"
25950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25954 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25956 msgid "Output width"
25959 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25960 msgid "Output (canvas) image width"
25963 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25965 msgid "Output height"
25968 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25969 msgid "Output (canvas) image height"
25972 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25974 msgid "Output picture aspect ratio"
25975 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
25977 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25979 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25980 "have the same SAR as the input."
25983 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25988 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25990 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25991 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25994 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25995 msgid "Automatically resize and pad a video"
25998 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26002 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26004 msgid "Canvas video filter"
26005 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26007 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26008 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26011 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26013 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26016 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26018 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26019 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26021 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26023 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26024 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26025 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26026 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26029 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26031 msgid "Select one color in the video"
26032 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
26034 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26035 msgid "Color threshold filter"
26038 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26040 msgid "Saturation threshold"
26041 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26043 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26044 msgid "Similarity threshold"
26047 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26048 msgid "Pixels to crop from top"
26049 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
26051 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26052 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26055 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26056 msgid "Pixels to crop from bottom"
26057 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26059 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26060 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26063 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26064 msgid "Pixels to crop from left"
26065 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
26067 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26068 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26071 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26072 msgid "Pixels to crop from right"
26073 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
26075 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26076 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26079 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26080 msgid "Pixels to padd to top"
26083 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26084 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26087 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26088 msgid "Pixels to padd to bottom"
26091 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26092 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26095 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26096 msgid "Pixels to padd to left"
26099 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26100 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26103 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26104 msgid "Pixels to padd to right"
26107 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26108 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26111 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26116 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26118 msgid "Video cropping filter"
26119 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
26121 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26125 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26129 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26134 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26139 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26144 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26149 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26155 msgid "Streaming deinterlace mode"
26158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26159 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26163 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26166 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26168 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26169 "frame boundaries. \n"
26171 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26172 "such as videos from a camcorder. \n"
26174 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26175 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26177 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26178 "(bright) field, too. \n"
26180 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26181 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26185 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26188 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26190 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26191 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26195 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26196 msgid "Deinterlacing video filter"
26199 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26201 msgid "Edge detection video filter"
26202 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26204 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26206 msgid "Edge detection"
26207 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26209 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26210 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26213 #: modules/video_filter/erase.c:56
26214 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26217 #: modules/video_filter/erase.c:59
26218 msgid "X coordinate of the mask."
26221 #: modules/video_filter/erase.c:61
26222 msgid "Y coordinate of the mask."
26225 #: modules/video_filter/erase.c:63
26226 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26229 #: modules/video_filter/erase.c:68
26230 msgid "Erase video filter"
26233 #: modules/video_filter/erase.c:69
26237 #: modules/video_filter/extract.c:55
26238 msgid "RGB component to extract"
26241 #: modules/video_filter/extract.c:56
26242 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26245 #: modules/video_filter/extract.c:67
26246 msgid "Extract RGB component video filter"
26249 #: modules/video_filter/fps.c:45
26251 msgid "FPS conversion video filter"
26252 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26254 #: modules/video_filter/fps.c:46
26256 msgid "FPS Converter"
26259 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26261 msgid "Freezing interactive video filter"
26262 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26264 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26268 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26269 msgid "Gaussian's std deviation"
26272 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26274 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26275 "to 3*sigma away in any direction."
26278 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26279 msgid "Add a blurring effect"
26282 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26283 msgid "Gaussian blur video filter"
26286 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26287 msgid "Gaussian Blur"
26290 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26292 msgid "Radius in pixels"
26293 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
26295 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26300 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26301 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26304 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26306 msgid "Gradfun video filter"
26307 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26309 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26313 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26314 msgid "Debanding algorithm"
26317 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26318 msgid "Distort mode"
26321 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26322 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26325 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26326 msgid "Gradient image type"
26329 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26331 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26335 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26336 msgid "Apply cartoon effect"
26339 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26340 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26343 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26344 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26347 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26348 msgid "Gradient video filter"
26351 #: modules/video_filter/grain.c:54
26352 msgid "Variance of the gaussian noise"
26355 #: modules/video_filter/grain.c:58
26357 msgid "Minimal period"
26358 msgstr "بینینی ب&چووک"
26360 #: modules/video_filter/grain.c:59
26361 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26364 #: modules/video_filter/grain.c:60
26366 msgid "Maximal period"
26367 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
26369 #: modules/video_filter/grain.c:61
26370 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26373 #: modules/video_filter/grain.c:64
26374 msgid "Grain video filter"
26377 #: modules/video_filter/grain.c:65
26381 #: modules/video_filter/grain.c:66
26382 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26386 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26390 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26394 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26398 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26402 msgid "HQ Denoiser 3D"
26405 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26406 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26409 #: modules/video_filter/invert.c:50
26410 msgid "Invert video filter"
26413 #: modules/video_filter/invert.c:51
26414 msgid "Color inversion"
26417 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26418 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26421 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26425 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26426 msgid "Mirror orientation"
26429 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26431 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26435 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26439 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26443 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26448 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26449 msgid "Direction of the mirroring"
26452 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26454 msgid "Left to right/Top to bottom"
26455 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
26457 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26458 msgid "Right to left/Bottom to top"
26461 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26463 msgid "Mirror video filter"
26464 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
26466 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26468 msgid "Mirror video"
26469 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
26471 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26472 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26475 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26476 msgid "Blur factor (1-127)"
26479 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26480 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26483 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26484 msgid "Motion blur filter"
26487 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26488 msgid "Motion detect video filter"
26491 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26493 msgid "Old movie effect video filter"
26494 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26496 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26501 msgid "OpenCV face detection example filter"
26504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26505 msgid "OpenCV example"
26508 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26509 msgid "Haar cascade filename"
26512 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26513 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26517 msgid "Use input chroma unaltered"
26520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26521 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26529 msgid "Don't display any video"
26530 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
26532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26533 msgid "Display the input video"
26536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26537 msgid "Display the processed video"
26540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26541 msgid "Show only errors"
26542 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
26544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26545 msgid "Show errors and warnings"
26546 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
26548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26549 msgid "Show everything including debug messages"
26552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26553 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26561 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26566 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26571 msgid "OpenCV filter chroma"
26574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26576 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26580 msgid "Wrapper filter output"
26583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26584 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26588 msgid "OpenCV internal filter name"
26591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26592 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26595 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26596 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26599 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26601 msgid "Posterize video filter"
26602 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26604 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26605 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26608 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26610 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26611 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26612 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26613 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26616 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26617 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26620 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26621 msgid "Video post processing filter"
26624 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26628 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26632 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26636 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26637 msgid "Psychedelic video filter"
26640 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26641 msgid "Number of puzzle rows"
26644 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26645 msgid "Number of puzzle columns"
26648 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26651 msgstr "جۆری ستریۆ"
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26654 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26660 msgstr "پانی سنوور"
26662 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26664 msgid "Unshuffled Border width."
26665 msgstr "پانی سنوور"
26667 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26669 msgid "Small preview"
26670 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
26672 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26673 msgid "Show small preview."
26676 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26677 msgid "Small preview size"
26680 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26681 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26684 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26685 msgid "Piece edge shape size"
26688 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26689 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26692 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26694 msgid "Auto shuffle"
26697 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26698 msgid "Auto shuffle delay during game"
26701 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26704 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26706 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26707 msgid "Auto solve delay during game"
26710 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26713 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26715 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26716 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26720 msgid "jigsaw puzzle"
26723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26724 msgid "sliding puzzle"
26727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26728 msgid "swap puzzle"
26731 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26732 msgid "exchange puzzle"
26735 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26739 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26743 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26744 msgid "0/90/180/270"
26747 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26748 msgid "0/90/180/270/mirror"
26751 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26752 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26755 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26759 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26760 msgid "Ripple video filter"
26763 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26767 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26768 msgid "Angle in degrees"
26769 msgstr "گۆشە بە پلە"
26771 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26772 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26773 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26775 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26776 msgid "Use motion sensors"
26779 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26780 msgid "Rotate video filter"
26783 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26785 msgstr "خولاندنەوە"
26787 #: modules/video_filter/scene.c:59
26788 msgid "Image format"
26789 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26791 #: modules/video_filter/scene.c:60
26792 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26795 #: modules/video_filter/scene.c:63
26797 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26801 #: modules/video_filter/scene.c:68
26803 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26804 "video characteristics."
26807 #: modules/video_filter/scene.c:72
26808 msgid "Recording ratio"
26811 #: modules/video_filter/scene.c:73
26813 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26816 #: modules/video_filter/scene.c:76
26817 msgid "Filename prefix"
26818 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26820 #: modules/video_filter/scene.c:77
26822 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26823 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26826 #: modules/video_filter/scene.c:81
26827 msgid "Directory path prefix"
26828 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26830 #: modules/video_filter/scene.c:82
26832 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26833 "will be automatically saved in users homedir."
26836 #: modules/video_filter/scene.c:86
26837 msgid "Always write to the same file"
26840 #: modules/video_filter/scene.c:87
26842 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26843 "this case, the number is not appended to the filename."
26846 #: modules/video_filter/scene.c:91
26848 msgid "Send your video to picture files"
26849 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26851 #: modules/video_filter/scene.c:95
26852 msgid "Scene filter"
26853 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26855 #: modules/video_filter/scene.c:96
26856 msgid "Scene video filter"
26857 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26859 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26860 msgid "Sepia intensity"
26863 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26864 msgid "Intensity of sepia effect"
26867 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26869 msgid "Sepia video filter"
26870 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26872 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26873 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26876 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26877 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26880 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26881 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26884 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26885 msgid "Augment contrast between contours."
26888 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26889 msgid "Sharpen video filter"
26892 #: modules/video_filter/transform.c:49
26893 msgid "Transform type"
26896 #: modules/video_filter/transform.c:55
26901 #: modules/video_filter/transform.c:55
26902 msgid "Anti-transpose"
26905 #: modules/video_filter/transform.c:58
26906 msgid "Video transformation filter"
26909 #: modules/video_filter/transform.c:59
26910 msgid "Transformation"
26913 #: modules/video_filter/transform.c:60
26914 msgid "Rotate or flip the video"
26917 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26919 msgid "VHS movie effect video filter"
26920 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26922 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26926 #: modules/video_filter/wave.c:53
26927 msgid "Wave video filter"
26930 #: modules/video_filter/wave.c:54
26934 #: modules/video_output/aa.c:58
26938 #: modules/video_output/aa.c:61
26939 msgid "ASCII-art video output"
26942 #: modules/video_output/android/window.c:50
26944 msgid "Android Window"
26945 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26947 #: modules/video_output/android/window.c:51
26949 msgid "Android native window"
26950 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26952 #: modules/video_output/caca.c:57
26953 msgid "Color ASCII art video output"
26956 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26957 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26960 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26961 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26964 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26966 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26967 "After this delay we black out the video."
26970 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26971 msgid "Active Format Descriptor value"
26974 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26976 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26977 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
26979 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26980 msgid "Active Format Descriptor line."
26983 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26984 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26987 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26988 msgid "Picture to display on input signal loss."
26991 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26993 msgid "Output card"
26996 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26997 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27000 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27002 msgid "Desired output mode"
27003 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27005 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27007 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27008 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27011 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27013 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27014 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27016 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27018 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27021 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27023 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27024 "disables audio output."
27027 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27029 msgid "Video connection for DeckLink output."
27030 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
27032 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27033 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27036 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27038 msgid "DecklinkOutput"
27041 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27042 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27045 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27047 msgid "DeckLink General Options"
27048 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27050 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27052 msgid "DeckLink Video Output module"
27053 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
27055 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27057 msgid "DeckLink Video Options"
27058 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27060 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27062 msgid "DeckLink Audio Output module"
27063 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
27065 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27067 msgid "DeckLink Audio Options"
27068 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27070 #: modules/video_output/drawable.c:34
27071 msgid "Window handle (HWND)"
27074 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27076 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27080 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27084 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27085 msgid "Embedded window video"
27088 #: modules/video_output/fb.c:56
27089 msgid "Framebuffer device"
27092 #: modules/video_output/fb.c:58
27093 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27096 #: modules/video_output/fb.c:60
27097 msgid "Run fb on current tty"
27100 #: modules/video_output/fb.c:62
27102 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27103 "handling with caution)"
27106 #: modules/video_output/fb.c:65
27107 msgid "Framebuffer resolution to use"
27110 #: modules/video_output/fb.c:67
27112 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27113 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27116 #: modules/video_output/fb.c:70
27117 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27120 #: modules/video_output/fb.c:71
27121 msgid "Disable for double buffering in software."
27124 #: modules/video_output/fb.c:73
27126 msgid "Image format (default RGB)"
27127 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
27129 #: modules/video_output/fb.c:74
27131 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27132 "has no way to report its chroma."
27135 #: modules/video_output/fb.c:92
27136 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27139 #: modules/video_output/glx.c:261
27143 #: modules/video_output/glx.c:262
27145 msgid "GLX extension for OpenGL"
27146 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27148 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27149 msgid "Enable a workaround for T23"
27152 #: modules/video_output/kva.c:52
27154 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27155 "size is equal to or smaller than the movie size."
27158 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27161 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
27163 #: modules/video_output/kva.c:57
27164 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27167 #: modules/video_output/kva.c:62
27171 #: modules/video_output/kva.c:62
27172 msgid "WarpOverlay!"
27175 #: modules/video_output/kva.c:62
27179 #: modules/video_output/kva.c:62
27183 #: modules/video_output/kva.c:72
27185 msgid "K Video Acceleration video output"
27186 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27188 #: modules/video_output/macosx.m:75
27190 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27191 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27193 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27195 msgid "OpenGL extension"
27196 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27198 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27200 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27201 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27203 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27204 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27207 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27211 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27212 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27215 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27220 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27221 msgid "OpenGL video output"
27224 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27228 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27229 msgid "EGL extension for OpenGL"
27232 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27233 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27236 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27237 msgid "Force a \"glconv\" module."
27240 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27241 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27244 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27245 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27246 msgid "Use hardware blending support"
27249 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27250 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27251 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27254 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27255 msgid "Pixel Shader"
27258 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27260 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27261 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27263 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27264 msgid "Path to HLSL file"
27267 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27269 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27270 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
27272 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27275 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
27277 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27278 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27281 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27283 msgid "Direct3D9 video output"
27284 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27286 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27287 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27290 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27292 msgid "Direct3D11 video output"
27293 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27295 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27297 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27300 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27302 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27303 "doesn't have any effect when using overlays."
27306 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27307 msgid "Overlay video output"
27310 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27312 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27313 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27316 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27317 msgid "Use video buffers in system memory"
27320 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27322 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27323 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27324 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27325 "doesn't have any effect when using overlays."
27328 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27329 msgid "Use triple buffering for overlays"
27332 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27334 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27335 "better video quality (no flickering)."
27338 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27339 msgid "Name of desired display device"
27342 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27344 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27345 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27346 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27349 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27351 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27355 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27357 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27358 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27360 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27364 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27366 msgid "OpenGL video output for Windows"
27367 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27369 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27370 msgid "Windows GDI video output"
27373 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27374 msgid "GPU affinity"
27377 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27379 msgid "WGL extension for OpenGL"
27380 msgstr "درێژکراوەی AAC"
27382 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27383 msgid "Dummy image chroma format"
27386 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27388 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27389 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27392 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27394 msgid "Dummy video output"
27395 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27397 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27399 msgid "Statistics video output"
27400 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27402 #: modules/video_output/vmem.c:43
27403 msgid "Video memory buffer width."
27406 #: modules/video_output/vmem.c:46
27407 msgid "Video memory buffer height."
27410 #: modules/video_output/vmem.c:49
27411 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27414 #: modules/video_output/vmem.c:51
27418 #: modules/video_output/vmem.c:52
27420 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27423 #: modules/video_output/vmem.c:59
27424 msgid "Video memory output"
27425 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27427 #: modules/video_output/vmem.c:60
27428 msgid "Video memory"
27429 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27431 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27432 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27434 msgid "Wayland display"
27435 msgstr "پیشاندانی X11"
27437 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27438 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27440 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27441 "display will be used."
27444 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27448 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27449 msgid "Wayland shell surface"
27452 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27456 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27458 msgid "Wayland shared memory video output"
27459 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
27461 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27465 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27466 msgid "XDG shell surface"
27469 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27470 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27471 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27472 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27473 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27474 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27477 msgid "VLC media player"
27478 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27480 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27481 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27482 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27488 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27493 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27494 msgid "X11 display"
27495 msgstr "پیشاندانی X11"
27497 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27499 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27503 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27505 msgid "X11 window ID"
27506 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27508 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27511 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27513 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27514 msgid "X11 video window (XCB)"
27517 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27521 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27523 msgid "X11 video output (XCB)"
27524 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27526 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27527 msgid "XVideo adaptor number"
27530 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27532 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27533 "functional adaptor."
27536 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27538 msgid "XVideo format id"
27539 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27541 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27543 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27544 "match for the video being played."
27547 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27552 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27554 msgid "XVideo output (XCB)"
27555 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27557 #: modules/video_output/yuv.c:41
27558 msgid "device, fifo or filename"
27561 #: modules/video_output/yuv.c:42
27562 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27565 #: modules/video_output/yuv.c:44
27567 msgid "Chroma used"
27570 #: modules/video_output/yuv.c:46
27571 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27574 #: modules/video_output/yuv.c:48
27575 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27578 #: modules/video_output/yuv.c:49
27580 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27581 "requires YV12/I420 fourcc."
27584 #: modules/video_output/yuv.c:58
27586 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27588 #: modules/video_output/yuv.c:59
27589 msgid "YUV video output"
27590 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27592 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27593 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27596 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27597 msgid "Video output modules"
27600 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27602 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27603 "separated list of modules."
27606 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27607 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27610 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27611 msgid "Clone video filter"
27614 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27616 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27620 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27624 msgid "Active windows"
27625 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27628 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27632 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27636 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27644 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27648 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27652 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27656 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27660 msgid "Attenuation"
27663 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27665 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27666 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27670 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27675 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27679 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27682 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27684 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27688 msgid "Attenuation, end (in %)"
27691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27692 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27696 msgid "middle position (in %)"
27699 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27701 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27706 msgid "Gamma (Red) correction"
27709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27711 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27714 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27715 msgid "Gamma (Green) correction"
27718 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27720 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27724 msgid "Gamma (Blue) correction"
27727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27729 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27733 msgid "Black Crush for Red"
27736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27737 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27741 msgid "Black Crush for Green"
27744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27745 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27748 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27749 msgid "Black Crush for Blue"
27752 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27753 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27756 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27757 msgid "White Crush for Red"
27760 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27761 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27764 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27765 msgid "White Crush for Green"
27768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27769 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27773 msgid "White Crush for Blue"
27776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27777 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27781 msgid "Black Level for Red"
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27785 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27788 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27789 msgid "Black Level for Green"
27792 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27793 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27796 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27797 msgid "Black Level for Blue"
27800 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27801 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27805 msgid "White Level for Red"
27808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27809 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27812 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27813 msgid "White Level for Green"
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27817 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27821 msgid "White Level for Blue"
27824 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27825 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27828 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27829 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27832 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27833 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27836 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27837 msgid "Element aspect ratio"
27840 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27841 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27844 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27845 msgid "Wall video filter"
27848 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27850 msgstr "دیواری وێنە"
27852 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27853 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27856 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27857 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27860 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27864 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27865 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27868 #: modules/visualization/goom.c:46
27869 msgid "Goom display width"
27872 #: modules/visualization/goom.c:47
27873 msgid "Goom display height"
27876 #: modules/visualization/goom.c:48
27878 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27879 "will be prettier but more CPU intensive)."
27882 #: modules/visualization/goom.c:51
27883 msgid "Goom animation speed"
27886 #: modules/visualization/goom.c:52
27888 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27889 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27891 #: modules/visualization/goom.c:58
27895 #: modules/visualization/goom.c:59
27896 msgid "Goom effect"
27899 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27901 msgid "projectM configuration file"
27902 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27904 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27905 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27908 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27909 msgid "projectM preset path"
27912 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27913 msgid "Path to the projectM preset directory"
27916 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27921 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27923 msgid "Font used for the titles"
27924 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27926 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27929 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27931 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27932 msgid "Font used for the menus"
27935 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27936 msgid "The width of the video window, in pixels."
27939 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27940 msgid "The height of the video window, in pixels."
27943 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27946 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27948 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27949 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27952 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27954 msgid "Mesh height"
27955 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27957 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27958 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27961 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27962 msgid "Texture size"
27965 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27966 msgid "The size of the texture, in pixels."
27969 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27973 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27974 msgid "libprojectM effect"
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27978 msgid "Effects list"
27979 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27981 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27983 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27984 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27987 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27988 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27991 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27992 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27995 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27998 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
28000 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28001 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28004 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28005 msgid "Kaiser window parameter"
28008 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28010 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28011 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28015 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28018 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28019 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28022 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28023 msgid "Number of blank pixels between bands."
28026 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28027 msgid "Amplification"
28030 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28031 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28034 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28035 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28038 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28039 msgid "Enable original graphic spectrum"
28042 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28043 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28046 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28047 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28050 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28051 msgid "Draw the base of the bands"
28054 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28055 msgid "Base pixel radius"
28058 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28062 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28063 msgid "Spectral sections"
28066 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28067 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28070 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28071 msgid "Peak height"
28074 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28075 msgid "Total pixel height of the peak items."
28078 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28079 msgid "Peak extra width"
28082 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28083 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28086 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28087 msgid "V-plane color"
28090 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28091 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28094 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28096 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28099 msgid "Visualizer filter"
28100 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
28102 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28103 msgid "Spectrum analyser"
28106 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28110 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28115 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28116 msgid "Blackman-Harris"
28119 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28123 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28127 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28128 msgid "#paste your VLM commands here"
28131 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28132 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28135 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28136 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28139 msgstr "لیستی لێدان"
28141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28148 msgid "Subtitle codec"
28149 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28153 msgid "Output\tmethod"
28156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28157 msgid "Multiplexer"
28160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28167 msgid "MUX options"
28168 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28172 msgid "Video scale"
28173 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
28175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28176 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28178 msgid "Output port"
28181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28183 msgid "Output\tfile"
28184 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28188 msgid "Input media"
28189 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
28191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28196 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28197 msgid "Sample ui-state-error style."
28200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28203 msgstr "ناوی پەڕگە"
28205 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28206 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28211 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28214 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28216 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28218 msgid "Column border"
28219 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
28221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28226 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28228 msgid "Mosaic Tiles"
28229 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
28231 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28233 msgid "Playback Rate"
28236 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28238 msgid "Audio Delay"
28239 msgstr "CD ـی دەنگ"
28241 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28243 msgid "Subtitle Delay"
28244 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28246 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28251 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28252 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28254 msgid "VLC media player - Web Interface"
28255 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28257 #: share/lua/http/index.html:215
28258 msgid "Hide / Show Library"
28261 #: share/lua/http/index.html:216
28262 msgid "Hide / Show Viewer"
28265 #: share/lua/http/index.html:217
28267 msgid "Manage Streams"
28270 #: share/lua/http/index.html:218
28272 msgid "Track Synchronisation"
28273 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
28275 #: share/lua/http/index.html:220
28277 msgid "VLM Batch Commands"
28278 msgstr "فەرمانەکان"
28280 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28285 #: share/lua/http/index.html:242
28287 msgid "Empty Playlist"
28288 msgstr "لیستی لێدان"
28290 #: share/lua/http/index.html:243
28292 msgid "Queue Selected"
28293 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
28295 #: share/lua/http/index.html:244
28297 msgid "Play Selected"
28300 #: share/lua/http/index.html:245
28302 msgid "Refresh List"
28303 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28305 #: share/lua/http/index.html:252
28306 msgid "Loading flowplayer..."
28309 #: share/lua/http/index.html:252
28310 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28313 #: share/lua/http/index.html:263
28315 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28316 "instead of the main interface."
28319 #: share/lua/http/index.html:264
28321 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28322 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28323 "right: <i>Manage Streams</i>"
28326 #: share/lua/http/index.html:268
28328 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28332 #: share/lua/http/index.html:269
28334 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28337 #: share/lua/http/index.html:272
28339 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28340 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28344 #: share/lua/http/index.html:275
28346 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28350 #: share/lua/http/index.html:278
28351 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28354 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28355 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28359 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28360 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28361 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28366 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28368 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28373 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28377 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28378 msgid "&Verbosity:"
28381 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28386 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28387 msgid "&Save as..."
28388 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28390 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28392 msgid "Modules Tree"
28393 msgstr "درەختی یەکەکان"
28395 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28396 msgid "Show extended options"
28397 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28400 msgid "Show &more options"
28401 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28404 msgid "Change the caching for the media"
28405 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28417 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28419 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28422 msgstr "کاتی وەستاندن"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28425 msgid "Edit Options"
28426 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28429 msgid "Extra media"
28430 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28432 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28433 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28436 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28437 msgid "Select the file"
28438 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28440 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28441 msgid "Change the start time for the media"
28442 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28444 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28445 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28448 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28450 msgid "Change the stop time for the media"
28451 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28454 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28457 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28459 msgid "Capture mode"
28460 msgstr "جۆری ستریۆ"
28462 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28464 msgid "Select the capture device type"
28465 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28468 msgid "Device Selection"
28469 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28473 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28476 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28479 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28480 msgid "Advanced options..."
28481 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28483 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28484 msgid "Disc Selection"
28485 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28487 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28491 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28493 msgid "Disable Disc Menus"
28494 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28496 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28498 msgid "No disc menus"
28499 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28501 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28502 msgid "Disc device"
28503 msgstr "ئامێری پەپکە"
28505 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28506 msgid "Starting Position"
28507 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28509 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28510 msgid "Audio and Subtitles"
28511 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28513 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28515 msgid "Use a sub&title file"
28516 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28518 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28520 msgid "Select the subtitle file"
28521 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28523 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28524 msgid "Choose one or more media file to open"
28525 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28527 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28528 msgid "File Selection"
28529 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28531 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28532 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28535 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28537 msgstr "زیادکردن..."
28539 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28540 msgid "Network Protocol"
28541 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28543 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28544 msgid "Please enter a network URL:"
28547 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28549 msgid "Profile edition"
28550 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28552 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28561 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28565 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28569 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28574 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28588 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28610 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28622 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28624 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28627 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28634 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28641 msgid "Fra&me Rate"
28642 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28644 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28646 msgid "Same as source"
28649 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28656 msgid "Custom options"
28657 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28659 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28664 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28667 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28674 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28675 msgid "Encoding parameters"
28678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28681 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28688 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28690 msgid "Sa&mple Rate"
28691 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28693 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28695 msgid "Profile &Name"
28696 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28698 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28700 msgid "Set up media sources to stream"
28701 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28703 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28705 msgid "Destination Setup"
28708 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28710 msgid "Select destinations to stream to"
28711 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28713 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28715 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28716 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28719 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28720 msgid "New destination"
28721 msgstr "مەبەستی نوێ"
28723 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28724 msgid "Display locally"
28725 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28727 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28729 msgid "Transcoding Options"
28730 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28734 msgid "Select and choose transcoding options"
28735 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28737 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28739 msgid "Activate Transcoding"
28740 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28744 msgid "Option Setup"
28745 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28747 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28749 msgid "Set up any additional options for streaming"
28750 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28752 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28753 msgid "Miscellaneous Options"
28754 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28756 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28757 msgid "Stream all elementary streams"
28760 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28761 msgid "Generated stream output string"
28764 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28770 msgid "Output module:"
28771 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28773 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28774 msgid "Use S/PDIF when available"
28777 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28779 msgstr "کاریگەرییەکان"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28783 msgid "Visualization:"
28784 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28788 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28789 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28792 msgid "Dolby Surround:"
28795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28797 msgid "Replay gain mode:"
28800 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28801 msgid "Headphone surround effect"
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28805 msgid "Normalize volume to:"
28808 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28814 msgid "Preferred audio language:"
28815 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28817 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28819 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28821 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28824 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28828 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28829 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28837 msgid "x264 profile and level selection"
28840 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28841 msgid "x264 preset and tuning selection"
28844 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28845 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28849 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28852 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28854 msgid "Video quality post-processing level"
28855 msgstr "ئاستی کوالیتی"
28857 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28858 msgid "Optical drive"
28861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28863 msgid "Default optical device"
28864 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28867 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28872 msgid "HTTP proxy URL"
28873 msgstr "HTTP proxy"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28877 msgid "HTTP (default)"
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28881 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28885 msgid "Live555 stream transport"
28888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28890 msgid "Default caching policy"
28891 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28895 msgid "Menus language:"
28896 msgstr "زمانی دەنگ"
28898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28899 msgid "Look and feel"
28902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28904 msgid "Use custom skin"
28905 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28908 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28913 msgid "Use native style"
28914 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28918 msgid "Resize interface to video size"
28919 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
28921 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28923 msgid "Show controls in full screen mode"
28924 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28928 msgid "Pause playback when minimized"
28929 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28932 msgid "Show media change popup:"
28935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28937 msgid "Start in minimal view mode"
28938 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28942 msgid "Force window style:"
28943 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28947 msgid "Integrate video in interface"
28948 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28950 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28952 msgid "Show systray icon"
28953 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28957 msgid "Auto raising the interface:"
28958 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
28960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28962 msgid "Skin resource file:"
28963 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28965 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28967 msgid "Playlist and Instances"
28968 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28970 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28971 msgid "Allow only one instance"
28974 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28975 msgid "Pause on the last frame of a video"
28978 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28983 msgid "Separate words by | (without space)"
28986 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28987 msgid "Save recently played items"
28988 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28992 msgid "Activate updates notifier"
28993 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28996 msgid "Operating System Integration"
28999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29001 msgid "File extensions association"
29002 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29006 msgid "Set up associations..."
29007 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
29009 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29011 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29012 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
29014 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29016 msgid "Show media title on video start"
29017 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
29019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29021 msgid "Enable subtitles"
29022 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
29024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29026 msgid "Subtitle Language"
29027 msgstr "زمانی ژێرنووس"
29029 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29030 msgid "Default encoding"
29031 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
29033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29035 msgid "Subtitle effects"
29036 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29038 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29039 msgid "Add a shadow"
29042 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29043 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29044 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29045 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29046 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29047 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29049 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29050 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29056 msgid "Add a background"
29059 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29066 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29067 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29074 msgid "Display device"
29075 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
29077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29082 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29084 msgid "Force Aspect Ratio"
29085 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29087 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29091 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29095 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29096 msgid "Edit settings"
29097 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
29099 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29101 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29103 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29104 msgid "Run manually"
29105 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
29107 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29108 msgid "Setup schedule"
29109 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29111 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29113 msgid "Run on schedule"
29114 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
29116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29131 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29133 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29136 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
29138 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29140 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
29142 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29144 msgid "Check for VLC updates"
29145 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
29147 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29148 msgid "Launching an update request..."
29151 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29153 msgid "Do you want to download it?"
29156 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
29158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29163 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29169 msgid "Negate colors"
29170 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29179 msgid "Interactive Zoom"
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29190 msgstr "زیادکردن..."
29192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29196 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29200 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29202 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
29204 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29209 msgid "Anaglyph 3D"
29212 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29217 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29219 msgid "Motion detect"
29220 msgstr "خۆکار گرتن"
29222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29224 msgid "Spatial blur"
29225 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29228 msgid "Anti-Flickering"
29231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29236 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29243 msgid "Spatial luma strength"
29244 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29248 msgid "Temporal luma strength"
29249 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29251 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29253 msgid "Spatial chroma strength"
29254 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29256 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29258 msgid "Temporal chroma strength"
29259 msgstr "هێنانە پێش چاو"
29261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29262 msgid "VLM configurator"
29263 msgstr "سازدەری VLM"
29265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29266 msgid "Media Manager Edition"
29267 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29269 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29273 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29278 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29280 msgid "Select Input"
29281 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29283 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29287 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29289 msgid "Select Output"
29290 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29292 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29293 msgid "Time Control"
29294 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29296 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29298 msgid "Mux Control"
29299 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29301 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29311 msgid "Media Manager List"
29312 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29315 #~ msgid "Sound fonts"
29316 #~ msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
29319 #~ msgid "Capture region heigh"
29320 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
29323 #~ msgid "Always &on Top"
29324 #~ msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
29327 #~ msgid "High quality"
29328 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29331 #~ msgid "Very high quality"
29332 #~ msgstr "دیواری وێنە"
29335 #~ msgid "YouTube Start Time"
29336 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29339 #~ msgid "Disable lua"
29340 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29343 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
29345 #~ "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
29347 #~ msgid "Navigation"
29353 #~ msgid "Downloading ..."
29354 #~ msgstr "دای دەگرێت ..."
29360 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29361 #~ msgstr "پەڕگە تێکچووە"
29363 #~ msgid "Configure"
29367 #~ msgid "Directory sort order"
29370 #~ msgid "FTP user name"
29371 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29373 #~ msgid "FTP password"
29374 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29376 #~ msgid "Your password was rejected."
29377 #~ msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
29379 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
29380 #~ msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
29383 #~ msgid "HTTP referer value"
29384 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
29386 #~ msgid "RTSP user name"
29387 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29389 #~ msgid "RTSP password"
29390 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
29393 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
29394 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29397 #~ msgid "Video Capture width"
29398 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29401 #~ msgid "Video Capture height"
29402 #~ msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
29405 #~ msgid "RDP auth username"
29406 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
29409 #~ msgid "RDP Password"
29410 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29412 #~ msgid "SMB user name"
29413 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
29415 #~ msgid "SMB password"
29416 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
29418 #~ msgid "Segments"
29419 #~ msgstr "پارچەکان"
29427 #~ msgid "VCD Format"
29428 #~ msgstr "فۆڕماتی VCD"
29430 #~ msgid "Preparer"
29431 #~ msgstr "ئامادەکەر"
29436 #~ msgid "Volume Set"
29437 #~ msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
29439 #~ msgid "Audio Channels"
29440 #~ msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
29448 #~ msgid "play list"
29449 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29451 #~ msgid "selection list"
29452 #~ msgstr "لیستی دیاریکردن"
29454 #~ msgid "unknown type"
29455 #~ msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
29458 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29460 #~ msgid "Use playback control?"
29461 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
29463 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29464 #~ msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
29467 #~ msgid "Zip files filter"
29468 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29471 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29472 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29475 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29476 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29479 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29480 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29483 #~ msgid "OpenSLES"
29484 #~ msgstr "کردنەوە"
29486 #~ msgid "Google Video"
29487 #~ msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
29490 #~ msgid "ZPL playlist import"
29491 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29494 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29495 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
29497 #~ msgid "VLC media player Help"
29498 #~ msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29501 #~ msgid "Hide Details"
29502 #~ msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29508 #~ msgid "Click to stop playback."
29509 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
29512 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29513 #~ msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
29515 #~ msgid "User name"
29516 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
29518 #~ msgid "(no item is being played)"
29519 #~ msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
29522 #~ msgid "VLC media playback"
29523 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29525 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29526 #~ msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
29529 #~ msgid "No device is selected"
29530 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29532 #~ msgid "Current channel:"
29533 #~ msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
29535 #~ msgid "Previous Channel"
29536 #~ msgstr "کەناڵی پێشوو"
29538 #~ msgid "Next Channel"
29539 #~ msgstr "کەناڵی داهاتوو"
29541 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29542 #~ msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
29544 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29545 #~ msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
29548 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
29549 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
29551 #~ "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
29552 #~ "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
29554 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29555 #~ msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
29557 #~ msgid "Download Plugin"
29558 #~ msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
29561 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29562 #~ msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
29565 #~ msgid "Always continue"
29566 #~ msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
29568 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29569 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
29571 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29572 #~ msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
29574 #~ msgid "Partial Extract"
29575 #~ msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
29586 #~ msgid "Save file to"
29587 #~ msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
29589 #~ msgid "Include subtitles"
29590 #~ msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
29592 #~ msgid "No folder selected"
29593 #~ msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
29598 #~ msgid "%i items"
29599 #~ msgstr "%i دانە"
29608 #~ msgid "&Write changes to config"
29609 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
29613 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29616 #~ msgid "&Decrease Volume"
29617 #~ msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
29620 #~ msgid "&Save To Playlist"
29621 #~ msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
29624 #~ msgid "Recently Played"
29625 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
29632 #~ msgid "Preferred Width"
29633 #~ msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
29636 #~ msgid "Smooth Streaming"
29637 #~ msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
29644 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29646 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
29647 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29650 #~ msgid "Password for target device."
29651 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29654 #~ msgid "Password file"
29655 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29657 #~ msgid "OSD menu"
29658 #~ msgstr "مێنیوی پسش"
29660 #~ msgid "Name for the font you want to use"
29661 #~ msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29663 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
29664 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29667 #~ msgid "Device type"
29671 #~ msgid "Classic AtmoLight"
29672 #~ msgstr "شێوەی کلاسیکی"
29675 #~ msgid "Count of channels"
29676 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29679 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
29680 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
29683 #~ msgid "Number of zones on top"
29684 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29687 #~ msgid "Number of zones on bottom"
29688 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
29691 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29692 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29695 #~ msgid "Output Color filter mode"
29696 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29698 #~ msgid "No Filtering"
29699 #~ msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
29701 #~ msgid "Combined"
29702 #~ msgstr "تێکەڵکراو"
29705 #~ msgstr "ڕێژەی سەدی"
29708 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29709 #~ msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
29712 #~ msgid "Channel 0: summary"
29713 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29716 #~ msgid "Channel 1: left"
29717 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29720 #~ msgid "Channel 2: right"
29721 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29724 #~ msgid "Channel 3: top"
29725 #~ msgstr "لوتکەی کەناڵ"
29728 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29729 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29732 #~ msgid "Zone 4:summary"
29733 #~ msgstr "کورتەی کەناڵ"
29736 #~ msgid "Zone 3:left"
29737 #~ msgstr "چەپی کەناڵ"
29740 #~ msgid "Zone 1:right"
29741 #~ msgstr "ڕاستی کەناڵ"
29744 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29745 #~ msgstr "بنەوەی کەناڵ"
29748 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
29749 #~ msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
29752 #~ msgid "DMX options"
29753 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29756 #~ msgid "MoMoLight options"
29757 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29760 #~ msgid "fnordlicht options"
29761 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
29764 #~ msgid "ANativeWindow"
29765 #~ msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
29768 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29769 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29772 #~ msgid "Android Surface video output"
29773 #~ msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
29776 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29777 #~ msgstr "درێژکراوەی AAC"
29780 #~ msgid "OpenGL ES"
29781 #~ msgstr "کردنەوە"
29784 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29785 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29788 #~ msgid "Direct2D video output"
29789 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
29792 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29793 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
29796 #~ msgid "Black Slot"
29800 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29801 #~ msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29804 #~ msgid "Brightness (%)"
29808 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29809 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
29815 #~ msgid "--- DVD Menu"
29816 #~ msgstr "--- مێنیوی DVD"
29818 #~ msgid "First Played"
29819 #~ msgstr "یەکەم لێدان"
29821 #~ msgid "Video Manager"
29822 #~ msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
29824 #~ msgid "----- Title"
29825 #~ msgstr "----- ناونیشان"
29828 #~ msgid "Video acceleration not available"
29829 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29832 #~ msgid "Subtitle track added"
29833 #~ msgstr "تراکی ژێرنووس"
29836 #~ msgid "Media in Zip"
29837 #~ msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
29840 #~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
29841 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
29844 #~ msgid "Windows Store audio output"
29845 #~ msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29847 #~ msgid "Save this Log..."
29848 #~ msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29851 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29852 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29854 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29855 #~ msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
29859 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29861 #~ "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
29864 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29865 #~ "there is no way for you to fix this."
29867 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29868 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29870 #~ msgid "When track starts playing"
29871 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29873 #~ msgid "As soon as track is added"
29874 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29877 #~ msgid "Load Media Library"
29878 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29881 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29882 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29885 #~ msgid "TCP port to use"
29886 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29889 #~ msgid "Discard cropping information"
29890 #~ msgstr "زانیاری"
29898 #~ msgid "cycles per degree"
29899 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29901 #~ msgid "Jump to time"
29902 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29904 #~ msgid "Don't Send"
29905 #~ msgstr "مەینێرە"
29907 #~ msgid "VLC crashed previously"
29908 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29910 #~ msgid "No CrashLog found"
29911 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29914 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29915 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29918 #~ msgid "Open BDMV folder"
29919 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29922 #~ msgid "Get more extensions from"
29923 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29926 #~ msgid "Under the Video"
29927 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29929 #~ msgid "&Help..."
29930 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29933 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29934 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29941 #~ msgid "Add a subtitle file"
29942 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29945 #~ msgid "Configure Media Library"
29946 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29948 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29949 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29951 #~ msgid "General Input"
29952 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29954 #~ msgid "Encoders settings"
29955 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29957 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29958 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29960 #~ msgid "Quick &Open File..."
29961 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29963 #~ msgid "&Bookmarks"
29964 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29967 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29970 #~ msgid "Add to Media Library"
29971 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29974 #~ msgid "Advanced Open..."
29975 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29977 #~ msgid "Open Play&list..."
29978 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29981 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29984 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29985 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29987 #~ msgid "Image clone"
29988 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29990 #~ msgid "Clone the image"
29991 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29994 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29995 #~ "should be magnified."
29997 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
30000 #~ msgid "Image colors inversion"
30001 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
30003 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
30004 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
30007 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
30008 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
30010 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
30011 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
30014 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
30016 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
30018 #~ msgid "Audio visualizations "
30019 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
30021 #~ msgid "Memory copy module"
30022 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
30024 #~ msgid "Modules search path"
30025 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30028 #~ msgid "Data search path"
30029 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
30034 #~ msgid "Aspect-ratio"
30035 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
30038 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30039 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
30042 #~ msgid "GSM Audio"
30045 #~ msgid "Refresh list"
30046 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
30049 #~ msgid "Coffee pot control"
30050 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
30055 #~ msgid "PVR radio device"
30056 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
30058 #~ msgid "Framerate"
30059 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
30061 #~ msgid "B Frames"
30062 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
30065 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
30066 #~ "number of B-Frames."
30068 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
30069 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
30090 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30091 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30094 #~ msgid "SFTP user name"
30095 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
30098 #~ msgid "SFTP password"
30099 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
30102 #~ msgid "Open Sound System"
30103 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
30120 #~ msgid "Frames per second"
30121 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
30123 #~ msgid "Silent mode"
30124 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
30126 #~ msgid "Commands"
30127 #~ msgstr "فەرمانەکان"
30129 #~ msgid "Frames per Second:"
30130 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
30132 #~ msgid "Subscreen width:"
30133 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
30135 #~ msgid "Subscreen height:"
30136 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
30139 #~ msgid "Image width:"
30140 #~ msgstr "پانی وێنە"
30143 #~ msgid "Image height:"
30144 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
30146 #~ msgid "Load subtitles file:"
30147 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
30150 #~ msgid "HTML Playlist"
30151 #~ msgstr "لیستی لێدان"
30154 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
30155 #~ "Are you sure you want to continue?"
30157 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
30158 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
30160 #~ msgid "General Audio Settings"
30161 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
30163 #~ msgid "General Video Settings"
30164 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
30166 #~ msgid "Enable Audio"
30167 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
30169 #~ msgid "HTTP Proxy"
30170 #~ msgstr "HTTP Proxy"
30172 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30173 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
30175 #~ msgid "Font Size"
30176 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30178 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30179 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
30182 #~ msgid "Outline Color"
30183 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
30185 #~ msgid "Enable Video"
30186 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
30189 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
30190 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30193 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
30194 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30197 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
30198 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30201 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
30202 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30205 #~ msgid " [Video Decoding]"
30206 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
30209 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
30210 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
30213 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
30214 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30217 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30218 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
30221 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
30222 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30225 #~ msgid " packets sent : %5i"
30226 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
30229 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
30230 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
30233 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
30234 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
30236 #~ msgid "Show playlist"
30237 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30241 #~ msgstr "%.2f dB"
30243 #~ msgid "Add to playlist"
30244 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
30247 #~ msgid "Icon View"
30251 #~ msgid "List View"
30252 #~ msgstr "ID ـی لیست"
30254 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30255 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
30258 #~ msgid "Allow downloading media information"
30259 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
30262 #~ msgid "Save and Continue"
30263 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
30266 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
30269 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
30272 #~ msgid "Compiler: "
30273 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
30275 #~ msgid "Copyright (C) "
30276 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
30278 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
30279 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
30285 #~ msgid "&Convert"
30289 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30290 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
30292 #~ msgid "Audio &Channels"
30293 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
30295 #~ msgid "&Subtitles Track"
30296 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
30298 #~ msgid "&Navigation"
30299 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
30301 #~ msgid "Advanced options"
30302 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
30305 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
30306 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
30309 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30310 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
30313 #~ msgid "Password for the database"
30314 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
30317 #~ msgid "Disable ES id"
30318 #~ msgstr "ناچالاککردن"
30321 #~ msgid "Enable ES id"
30322 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30325 #~ msgstr "قەبارەکان"
30328 #~ msgid "Audio Language"
30329 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
30331 #~ msgid "Manual ratio"
30332 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
30334 #~ msgid "Number of images for change"
30335 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
30337 #~ msgid "Crop video filter"
30338 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
30340 #~ msgid "Cropping failed"
30341 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
30343 #~ msgid "Configuration file"
30344 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
30347 #~ msgid "Enable desktop mode "
30348 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
30351 #~ msgid "Video Codec"
30352 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
30355 #~ msgid "Audio Codec"
30356 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
30359 #~ msgid "Subtitle Codec"
30360 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
30363 #~ msgid "Video Bit Rate"
30364 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
30367 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30368 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
30371 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30372 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
30375 #~ msgid "MUX Options"
30376 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
30379 #~ msgid "Output Destination"
30383 #~ msgid "File Name"
30384 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
30388 #~ msgstr "ئاسۆکان"
30395 #~ msgid "Columns:"
30396 #~ msgstr "ستوونەکان"
30403 #~ msgid "Preamp: "
30407 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
30408 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
30409 #~ "collaboration to create the best free software."
30411 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
30412 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
30413 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
30421 #~ msgstr "00:00:00"
30423 #~ msgid "Destinations"
30424 #~ msgstr "مەبەستەکان"
30426 #~ msgid "Group name"
30427 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
30430 #~ msgid "Instances"
30433 #~ msgid "Subtitles Language"
30434 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
30437 #~ msgid "Black slot"
30441 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30442 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
30445 #~ msgid "Duration in second"
30446 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
30449 #~ msgid "Previous/Backward"
30450 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
30453 #~ msgid "Next/Forward"
30454 #~ msgstr "پێشخستن"
30457 #~ msgid "Video Filters..."
30458 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
30460 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30461 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
30464 #~ msgid "Front speakers"
30465 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
30468 #~ msgid "ALSA device"
30469 #~ msgstr "ئامێری DVD"
30474 #~ msgid "Default Volume"
30475 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30478 #~ msgid "Open a Media"
30479 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30482 #~ msgid "&Open a Media"
30483 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
30486 #~ msgid "Live Update"
30487 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
30490 #~ msgid "Display on &Desktop"
30491 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
30494 #~ msgid "Elasped time"
30495 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30497 #~ msgid "Clear Menu"
30498 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
30506 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
30509 #~ msgid "Full Screen"
30513 #~ msgid "Easy Stream"
30514 #~ msgstr "دواخستن"
30517 #~ msgid "Seek Time"
30518 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
30521 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30522 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
30525 #~ msgid "Create Stream"
30526 #~ msgstr "دروستکردن"
30529 #~ msgid "Capture Screen"
30530 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
30540 #~ msgid "Create Mosaic"
30541 #~ msgstr "دروستکردن"
30544 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30545 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
30548 #~ msgid "Create New Stream"
30549 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
30552 #~ msgid "Delete All Streams"
30553 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
30556 #~ msgid "Refresh Streams"
30557 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
30559 #~ msgid "Quiet mode."
30560 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
30563 #~ msgid "Motion blue"
30564 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
30567 #~ msgstr "کاریگەری"
30570 #~ msgid "Zoom playlist"
30571 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
30576 #~ msgid "Telnet Interface"
30577 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
30579 #~ msgid "Web Interface"
30580 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
30582 #~ msgid "UDP port"
30583 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
30585 #~ msgid "Go back in browsing history"
30586 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
30589 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30592 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
30594 #~ msgid "Go forward in browsing history"
30595 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
30598 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30601 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
30661 #~ msgid "HTTP password"
30662 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30664 #~ msgid "HTTP ACL"
30665 #~ msgstr "HTTP ACL"
30671 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30672 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30675 #~ msgid "Max number of redirection"
30676 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30678 #~ msgid "Audio Channel"
30679 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30681 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30683 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30685 #~ msgid "Horizontal centering"
30686 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30688 #~ msgid "Vertical centering"
30689 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30692 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30701 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30706 #~ msgid "Host address"
30707 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30709 #~ msgid "Handlers"
30710 #~ msgstr "دەسکەکان"
30712 #~ msgid "HTTP SSL"
30713 #~ msgstr "HTTP SSL"
30716 #~ msgstr "هێماکان"
30719 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30721 #~ msgid "Don't repair"
30722 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30727 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30728 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30731 #~ msgstr "شێواندن"
30733 #~ msgid "Image cropping"
30734 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30736 #~ msgid "Audio Filter"
30737 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30739 #~ msgid "About the video filters"
30740 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30742 #~ msgid "Controller..."
30743 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30745 #~ msgid "Equalizer..."
30746 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30748 #~ msgid "Extended Controls..."
30749 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30751 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30752 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30754 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30755 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30757 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30758 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30760 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30761 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30766 #~ msgid "Empty Folder"
30767 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30769 #~ msgid "Default Server Port"
30770 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30772 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30773 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30776 #~ msgstr "یارمەتی"
30778 #~ msgid " c Switch color on/off"
30779 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30782 #~ msgstr " لۆگەکان"
30785 #~ msgstr " ئامارەکان"
30787 #~ msgid "&Codec Details"
30788 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30790 #~ msgid "&Statistics"
30791 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30794 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30797 #~ msgid "Message filter"
30798 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30801 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30804 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30805 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30808 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30809 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30812 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30813 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30815 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30816 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30818 #~ msgid "Font Effect"
30819 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30826 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30827 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30829 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30831 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30833 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30834 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30836 #~ msgid "Band separator"
30837 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30840 #~ msgid "Font size:"
30841 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30844 #~ msgid "Default port (server mode)"
30845 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30848 #~ msgid "Color fun"
30852 #~ msgid "Subpicture filters"
30853 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30855 #~ msgid "Video filters"
30856 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30858 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30859 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30862 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30863 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30866 #~ msgid "SessionManager"
30867 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30870 #~ msgstr "ناونیشان"
30876 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30879 #~ msgid "SDL video driver name"
30880 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30882 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30883 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30885 #~ msgid "Other codecs"
30886 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30888 #~ msgid "Random off"
30889 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30891 #~ msgid "Advanced open..."
30892 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30894 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30895 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30897 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30898 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30900 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30901 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30903 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30904 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30906 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30907 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30909 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30910 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30912 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30913 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30915 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30916 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30918 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30919 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30921 #~ msgid "Show interface with mouse"
30922 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30925 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30926 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30928 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30929 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30932 #~ msgid "Full support"
30933 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30936 #~ msgid "Fullscreen-only"
30937 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30940 #~ msgstr "%.1f kB"
30942 #~ msgid "CD reading failed"
30943 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30945 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30946 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30951 #~ msgid "CDDB server"
30952 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30954 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30955 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30957 #~ msgid "CDDB server timeout"
30958 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30960 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30961 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30963 #~ msgid "Track %i"
30964 #~ msgstr "تراکی %i"
30969 #~ msgid "Unknown command!"
30970 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30972 #~ msgid "MPEG-4 V"
30973 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30975 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30976 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30978 #~ msgid "Prev Title"
30979 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30981 #~ msgid "Next Title"
30982 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30984 #~ msgid "Go to Title"
30985 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30987 #~ msgid "Go to Chapter"
30988 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30990 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30991 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30993 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30994 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30996 #~ msgid "Select None"
30997 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30999 #~ msgid "Sort Reverse"
31000 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
31002 #~ msgid "Sort by Path"
31003 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
31005 #~ msgid "Randomize"
31008 #~ msgid "Remove All"
31009 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
31020 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31021 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
31023 #~ msgid "Stay On Top"
31024 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
31026 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
31027 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
31029 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
31030 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
31033 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
31037 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
31041 #~ msgid "Download now"
31042 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
31044 #~ msgid "Permissions"
31045 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
31050 #~ msgid "00:00:00"
31051 #~ msgstr "00:00:00"
31059 #~ msgid "Address:"
31060 #~ msgstr "ناونیشان:"
31062 #~ msgid "Network: "
31063 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
31086 #~ msgid "Protocol:"
31087 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
31090 #~ msgstr "چالاککردن"
31098 #~ msgid "Channel:"
31102 #~ msgstr "قەبارە:"
31104 #~ msgid "Frequency:"
31105 #~ msgstr "لەرەلەر:"
31107 #~ msgid "Quality:"
31108 #~ msgstr "کوالیتی:"
31120 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
31123 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
31153 #~ msgstr "huffyuv"
31176 #~ msgid "127.0.0.1"
31177 #~ msgstr "127.0.0.1"
31179 #~ msgid "localhost"
31180 #~ msgstr "localhost"
31182 #~ msgid "localhost.localdomain"
31183 #~ msgstr "localhost.localdomain"
31185 #~ msgid "239.0.0.42"
31186 #~ msgstr "239.0.0.42"
31222 #~ msgstr " پاککردنەوە"
31225 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
31228 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
31230 #~ msgid " Cancel "
31231 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
31233 #~ msgid "Preference"
31234 #~ msgstr "ویستراو"
31236 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
31237 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
31239 #~ msgid "Corrupted"
31243 #~ msgid "Audio Port"
31244 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
31247 #~ msgid "Video Port"
31248 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
31250 #~ msgid "Select play mode"
31251 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
31253 #~ msgid "Default volume"
31254 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
31257 #~ msgstr "last.fm"
31259 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31260 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
31262 #~ msgid "Disc Devices"
31263 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
31265 #~ msgid "Server default port"
31266 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
31268 #~ msgid "Repair AVI files"
31269 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
31272 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
31275 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
31278 #~ msgid "Compiled by "
31279 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
31282 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
31283 #~ "http://www.videolan.org/"
31285 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
31286 #~ "http://www.videolan.org/"
31289 #~ msgstr "کردنەوە:"
31291 #~ msgid "Choose directory"
31292 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
31294 #~ msgid "WinCE interface"
31295 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
31297 #~ msgid "Old playlist export"
31298 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
31306 #~ msgid "Thanks for your report!"
31307 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
31309 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31310 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
31313 #~ msgstr "UDP/RTP"
31316 #~ msgid "textFormat"
31319 #~ msgid "Other advanced settings"
31320 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
31322 #~ msgid "&Messages..."
31323 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
31325 #~ msgid "&Extended Settings..."
31326 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
31328 #~ msgid "&Bookmarks..."
31329 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
31331 #~ msgid "&About..."
31332 #~ msgstr "&دەربارە..."
31334 #~ msgid "Additional &Sources"
31335 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
31337 #~ msgid "American English"
31338 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
31340 #~ msgid "British English"
31341 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
31344 #~ msgstr "پەنجابی"
31346 #~ msgid "Cancelled"
31347 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
31361 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
31362 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
31364 #~ msgid "Audio method"
31365 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
31370 #~ msgid "Quick Open File..."
31371 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
31373 #~ msgid "Save As:"
31374 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
31376 #~ msgid "Open Subtitles"
31377 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
31379 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
31380 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"