mp4: check STTS size before allocation
[vlc.git] / po / hi.po
blobcc1607257a6a145d0bf3ddae396360509ccc4bff
1 # Hindi translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Avinash Kumar Dasoundhi <avi.avinash3008@gmail.com>, 2013
7 # AnandVivek, 2015
8 # Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012
9 # DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>, 2015
10 # Gaurav Kumar <aavrug@gmail.com>, 2012
11 # L. Balasubramaniam <l.balasubramaniam at gmail dot com>, 2005
12 # Sayan Chowdhury <sayan.chowdhury2012@gmail.com>, 2012
13 # Shambhu Kumar <shambhuray.sam@gmail.com>, 2013
14 # Shantanu Sarkar <shantanusarkar.me@gmail.com>, 2013
15 # shashiranjan <rshashi906@gmail.com>, 2012
16 # Sheesh Mohsin <sheeshmohsin@gmail.com>, 2013
17 # Tarsem singh <tarsemsinghtarsemsingh@gmail.com>, 2013
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
23 "PO-Revision-Date: 2015-03-04 09:22+0000\n"
24 "Last-Translator: DheerendraRathor <dheeru.rathor14@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
26 "hi/)\n"
27 "Language: hi\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 #: include/vlc_common.h:1037
34 msgid ""
35 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
36 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
37 "see the file named COPYING for details.\n"
38 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
39 msgstr ""
40 "यह प्रोग्राम किसी प्रकार की वारंटी  के साथ नहीं आता है, कानून द्वारा अनुमत सीमा तक।\n"
41 "आप इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की शर्तों के अंतर्गत पुनर्वितरित कर सकते हैं;\n"
42 "विवरण के लिए COPYING नाम का फ़ाइल देखें।\n"
43 "VideoLAN टीम द्वारा लिखित, AUTHORS फ़ाइल देखें।\n"
45 #: include/vlc_config_cat.h:33
46 msgid "VLC preferences"
47 msgstr "VLC वरीयताएँ"
49 #: include/vlc_config_cat.h:35
50 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
51 msgstr "सभी विकल्पों को देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" का चयन करें।"
53 #: include/vlc_config_cat.h:38
54 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
55 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
56 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
57 msgid "Interface"
58 msgstr "इंटरफ़ेस"
60 #: include/vlc_config_cat.h:39
61 msgid "Settings for VLC's interfaces"
62 msgstr "VLC के इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
64 #: include/vlc_config_cat.h:41
65 msgid "Main interfaces settings"
66 msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
68 #: include/vlc_config_cat.h:43
69 msgid "Main interfaces"
70 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:44
73 msgid "Settings for the main interface"
74 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
76 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
77 msgid "Control interfaces"
78 msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
80 #: include/vlc_config_cat.h:47
81 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
82 msgstr "VLC के नियंत्रण इंटरफेस के लिए सेटिंग्स"
84 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
86 msgid "Hotkeys settings"
87 msgstr "Hotkeys सेटिंग्स"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
90 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
91 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
92 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
93 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
94 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
95 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
96 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
97 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
98 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
99 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
101 msgid "Audio"
102 msgstr "ऑडियो"
104 #: include/vlc_config_cat.h:54
105 msgid "Audio settings"
106 msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
108 #: include/vlc_config_cat.h:56
109 msgid "General audio settings"
110 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
112 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
114 msgid "Filters"
115 msgstr "फ़िल्टर्स"
117 #: include/vlc_config_cat.h:59
118 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
119 msgstr "ऑडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए ऑडियो फिल्टर का उपयोग किया जाता है।"
121 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
122 msgid "Audio resampler"
123 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
125 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
127 msgid "Visualizations"
128 msgstr "दृश्यावलोकन"
130 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
131 #: src/libvlc-module.c:206
132 msgid "Audio visualizations"
133 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
135 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
136 msgid "Output modules"
137 msgstr "आउटपुट मॉड्यूल"
139 #: include/vlc_config_cat.h:67
140 msgid "General settings for audio output modules."
141 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
143 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
144 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
146 msgid "Miscellaneous"
147 msgstr "प्रकीर्ण"
149 #: include/vlc_config_cat.h:70
150 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
151 msgstr "प्रकीर्ण ऑडियो सेटिंग्स और मॉड्यूल।"
153 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
154 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
155 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
157 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
160 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
161 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
163 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
168 msgid "Video"
169 msgstr "वीडियो"
171 #: include/vlc_config_cat.h:74
172 msgid "Video settings"
173 msgstr "वीडियो सेटिंग"
175 #: include/vlc_config_cat.h:76
176 msgid "General video settings"
177 msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
179 #: include/vlc_config_cat.h:79
180 msgid "General settings for video output modules."
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:82
184 msgid "Video filters are used to process the video stream."
185 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
187 #: include/vlc_config_cat.h:84
188 msgid "Subtitles / OSD"
189 msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
191 #: include/vlc_config_cat.h:85
192 msgid ""
193 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
194 msgstr "ऑन-स्क्रीन-प्रदर्शन, उपशीर्षक और \"उपरिशायी उपचित्रो\" से संबंधित सेटिंग्स "
196 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #, fuzzy
198 msgid "Splitters"
199 msgstr "फ़िल्टर्स"
201 #: include/vlc_config_cat.h:89
202 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:97
206 msgid "Input / Codecs"
207 msgstr "इनपुट / कोडेक्स"
209 #: include/vlc_config_cat.h:98
210 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 msgstr "इनपुट, विबहुसंकेतन, डिकोडिंग और एन्कोडिंग के लिए सेटिंग्स"
213 #: include/vlc_config_cat.h:101
214 msgid "Access modules"
215 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
217 #: include/vlc_config_cat.h:103
218 msgid ""
219 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
220 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 msgstr ""
222 " विभिन्न एक्सेस उपयोग के तरीकों से संबंधित सेटिंग्स।सामान्य सेटिंग्स जो आप परिवर्तन करना "
223 "चाहते हो HTTP प्रॉक्सी या कैशिंग सेटिंग्स हैं।"
225 #: include/vlc_config_cat.h:107
226 msgid "Stream filters"
227 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
229 #: include/vlc_config_cat.h:109
230 msgid ""
231 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
232 "input side of VLC. Use with care..."
233 msgstr ""
234 "स्ट्रीम फिल्टर विशेष मॉड्यूल है जो VLC के इनपुट पक्ष पर उन्नत संचालन की अनुमति देती है।ध्यान "
235 "के साथ प्रयोग करे..."
237 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgid "Demuxers"
239 msgstr "डीमक्सर्स"
241 #: include/vlc_config_cat.h:113
242 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
243 msgstr "डीमक्सर्स ऑडियो और वीडियो धाराओं को अलग करने के लिए उपयोग किया जाता है।"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Video codecs"
247 msgstr "वीडियो कोडेक्स"
249 #: include/vlc_config_cat.h:116
250 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
251 msgstr "वीडियो, चित्र या वीडियो+ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
253 #: include/vlc_config_cat.h:118
254 msgid "Audio codecs"
255 msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
257 #: include/vlc_config_cat.h:119
258 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
259 msgstr "केवल ऑडियो डीकोडर्स और एनकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
261 #: include/vlc_config_cat.h:121
262 msgid "Subtitle codecs"
263 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
265 #: include/vlc_config_cat.h:122
266 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
269 #: include/vlc_config_cat.h:124
270 msgid "General input settings. Use with care..."
271 msgstr "सामान्य इनपुट सेटिंग्स. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
273 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
274 #: modules/access/avio.h:50
275 msgid "Stream output"
276 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
278 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 msgid ""
280 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
281 "saving incoming streams.\n"
282 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
283 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "RTSP).\n"
285 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
286 "duplicating...)."
287 msgstr ""
288 "स्ट्रीमिंग सर्वर के रूप में कार्य करने के दौरान या आवक धाराओं को सहेजने के दौरान स्ट्रीम "
289 "उत्पादन सेटिंग्स का प्रयोग किया जाता हैं.\n"
290 "धाराओं को पहले मुक्स किया जाता हैं और उसके बाद \"उपयोग आउटपुट\" के माध्यम से भेजा जाता हैं "
291 "जो धाराओ को एक फाइल में सहेजता हैं या इसे (UDP, HTTP, RTP/RTSP) स्ट्रीम करता हैं .\n"
292 "सोउट स्ट्रीम मॉड्यूल उन्नत धारा प्रसंस्करण (transcoding, अनुलिपित्र...) की अनुमति हैं."
294 #: include/vlc_config_cat.h:137
295 msgid "General stream output settings"
296 msgstr "सामान्य स्ट्रीम आउटपुट सेटिंग्स"
298 #: include/vlc_config_cat.h:139
299 msgid "Muxers"
300 msgstr "मक्सर्स"
302 #: include/vlc_config_cat.h:141
303 msgid ""
304 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
305 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
306 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each muxer."
308 msgstr ""
309 "मक्सर्स संपुटीकरण प्रारूप बनाते हैं जो सभी तरह के प्राथमिक धाराओं (वीडियो, ऑडियो, ...) "
310 "को एक साथ रखने के लिए उपयोग किया जाता हैं. यह सेटिंग हमेशा आपको एक विशिष्ट मक्सर्को "
311 "बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
312 "आप भी प्रत्येक मक्सर् के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
314 #: include/vlc_config_cat.h:147
315 msgid "Access output"
316 msgstr "एक्सेस उत्पादन"
318 #: include/vlc_config_cat.h:149
319 msgid ""
320 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
321 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
322 "should probably not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each access output."
324 msgstr ""
325 "उपयोग आउटपुट मॉड्यूल muxed धाराओं के भेजने के तरीके को नियंत्रित करता हैं.यह सेटिंग हमेशा "
326 "आपको एक विशिष्ट उपयोग आउटपुट विधिको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. आपको शायद नहीं "
327 "करना चाहिए\n"
328 "आप भी प्रत्येक उपयोग आउटपुट के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
330 #: include/vlc_config_cat.h:154
331 msgid "Packetizers"
332 msgstr "Packetizers"
334 #: include/vlc_config_cat.h:156
335 msgid ""
336 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
337 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
338 "not do that.\n"
339 "You can also set default parameters for each packetizer."
340 msgstr ""
341 "muxing से पहले प्राथमिक धाराओं को \"प्रेप्रोसस\" करने के लिए Packetizers का उपयोग "
342 "किया जाता है. यह सेटिंग हमेशा आपको एक Packetizerको बाध्य करने के लिए अनुमति देता है. "
343 "आपको शायद नहीं करना चाहिए.\n"
344 "आप भी प्रत्येक Packetizer के लिए डिफ़ॉल्ट मानकों सेट कर सकते हैं."
346 #: include/vlc_config_cat.h:162
347 msgid "Sout stream"
348 msgstr "Sout स्ट्रीम"
350 #: include/vlc_config_cat.h:163
351 msgid ""
352 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
353 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
354 "for each sout stream module here."
355 msgstr ""
356 "Sout धारा मॉड्यूल एक Sout प्रसंस्करण श्रृंखला का निर्माण करने की अनुमति देते हैं. कृपया अधिक "
357 "जानकारी के लिए स्ट्रीमिंग कैसे करें देखें. आप प्रत्येक Sout धारा मॉड्यूल के लिए डिफ़ॉल्ट विकल्प "
358 "विन्यस्त कर सकते हैं."
360 #: include/vlc_config_cat.h:168
361 msgid "VOD"
362 msgstr "VOD"
364 #: include/vlc_config_cat.h:169
365 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366 msgstr "मांग पर वीडियो का VLC का कार्यान्वयन "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
369 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
374 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
376 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
377 msgid "Playlist"
378 msgstr "गीत-सूची"
380 #: include/vlc_config_cat.h:174
381 msgid ""
382 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
383 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
384 msgstr ""
385 "प्लेलिस्ट व्यवहार (जैसे प्लेबैक मोड) के लिए और स्वचालित रूप से प्लेलिस्ट (\"सेवा खोज\" मॉड्यूल) "
386 "के लिए आइटम जोड़ने कि मॉड्यूल से संबंधित सेटिंग्स."
388 #: include/vlc_config_cat.h:178
389 msgid "General playlist behaviour"
390 msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
392 #: include/vlc_config_cat.h:179
393 msgid "Services discovery"
394 msgstr "सेवाओं की खोज"
396 #: include/vlc_config_cat.h:180
397 msgid ""
398 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "playlist."
400 msgstr "सेवाओं की खोज का भाग वो सुविधा हैं जो अपने आप से चीज़ों को गीत-सूची में जोड़ देता है!"
402 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
403 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
405 msgid "Advanced"
406 msgstr "विस्तृत"
408 #: include/vlc_config_cat.h:185
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "विस्तृत सेटिंग. ध्यानपूर्वक  प्रयोग करें ..."
412 #: include/vlc_config_cat.h:187
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "विस्तृत सेटिंग"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:46
417 msgid "&Open File..."
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_intf_strings.h:47
421 msgid "&Advanced Open..."
422 msgstr "&उन्नत खुला..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:48
425 msgid "Open D&irectory..."
426 msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
428 #: include/vlc_intf_strings.h:49
429 msgid "Open &Folder..."
430 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
432 #: include/vlc_intf_strings.h:50
433 msgid "Select one or more files to open"
434 msgstr "खोलने के लिए एक या एक से अधिक फ़ाइलों का चयन करें"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:51
437 msgid "Select Directory"
438 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:51
441 msgid "Select Folder"
442 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:55
445 msgid "Media &Information"
446 msgstr "मीडिया जानकारी के &"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:56
449 msgid "&Codec Information"
450 msgstr "&कोडेक जानकारी"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:57
453 msgid "&Messages"
454 msgstr "&संदेश"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:58
457 msgid "Jump to Specific &Time"
458 msgstr "विशिष्ट समय के लिए कूदें"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:59
461 msgid "Custom &Bookmarks"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_intf_strings.h:60
465 msgid "&VLM Configuration"
466 msgstr "& VLM विन्यास"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:62
469 msgid "&About"
470 msgstr "& के बारे में"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
473 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
474 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
475 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
478 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
480 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
481 msgid "Play"
482 msgstr "प्ले"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:66
485 msgid "Remove Selected"
486 msgstr "चयनित हटाएँ"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:67
489 msgid "Information..."
490 msgstr "जानकारी..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:68
493 msgid "Create Directory..."
494 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:69
497 msgid "Create Folder..."
498 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:70
501 msgid "Rename Directory..."
502 msgstr "पुनर्नामित निर्देशिका..."
504 #: include/vlc_intf_strings.h:71
505 msgid "Rename Folder..."
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:72
509 msgid "Show Containing Directory..."
510 msgstr "समाहित निर्देशिका दिखाएँ"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:73
513 msgid "Show Containing Folder..."
514 msgstr "समाहित फ़ोल्डर दिखाएँ..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:74
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "धारा..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:75
521 msgid "Save..."
522 msgstr "सहेजें..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
526 msgid "Repeat All"
527 msgstr "सभी को दोहराएँ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
531 msgid "Repeat One"
532 msgstr "एक दोहराएँ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
538 msgid "Random"
539 msgstr "यादृच्छिक"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
542 msgid "Random Off"
543 msgstr "यादृच्छिक बंद"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:83
546 msgid "Add to Playlist"
547 msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
550 msgid "Add File..."
551 msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:86
554 msgid "Add Directory..."
555 msgstr "निर्देशिका जोड़ें..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:87
558 msgid "Add Folder..."
559 msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:89
562 msgid "Save Playlist to &File..."
563 msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
567 msgid "Search"
568 msgstr "खोज"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:99
571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
573 msgid "Waves"
574 msgstr "लहरें"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:100
577 msgid ""
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
580 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
581 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
582 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
584 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
585 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
586 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
587 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
588 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
589 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
590 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
592 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
594 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
595 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
596 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
597 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
598 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
599 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
600 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
601 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
602 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/filters.c:267
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
609 #: src/audio_output/filters.c:268
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
612 msgstr "फिल्टर की अधिकतम संख्या (%u) तक पहुँच गया था."
614 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
615 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
616 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
617 msgid "Disable"
618 msgstr "अक्षम करें"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर"
624 #: src/audio_output/output.c:267
625 msgid "Scope"
626 msgstr "गुंजाइश"
628 #: src/audio_output/output.c:270
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "स्पेक्ट्रम"
632 #: src/audio_output/output.c:273
633 #, fuzzy
634 msgid "VU meter"
635 msgstr "Vu मीटर"
637 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
641 #: src/audio_output/output.c:325
642 msgid "Replay gain"
643 msgstr "पुनरावृत्ति लाभ"
645 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
647 msgid "Stereo audio mode"
648 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
650 #: src/audio_output/output.c:419
651 #, fuzzy
652 msgid "Original"
653 msgstr "मूल पहचान पत्र"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "डोल्बी सराउंड"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
663 msgid "Stereo"
664 msgstr "स्टेरीयो"
666 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
667 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
668 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
671 #: modules/control/gestures.c:85
672 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
675 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
676 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
680 msgid "Left"
681 msgstr "बाएँ"
683 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
684 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
687 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
688 #: modules/control/gestures.c:85
689 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
692 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
693 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
695 msgid "Right"
696 msgstr "दाएँ"
698 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
699 msgid "Reverse stereo"
700 msgstr "रिवर्स स्टेरीयो"
702 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
704 msgid "Headphones"
705 msgstr ""
707 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
708 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
709 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
710 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
712 msgid "Automatic"
713 msgstr "स्वचालित"
715 #: src/config/file.c:452
716 msgid "boolean"
717 msgstr "बूलियन"
719 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
720 msgid "integer"
721 msgstr "इंटिजर"
723 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
724 msgid "float"
725 msgstr "फ्लोट"
727 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
728 msgid "string"
729 msgstr "स्ट्रिंग"
731 #: src/config/help.c:164
732 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
733 msgstr "संपूर्ण मदद पाने के लिए,  '-H' का उपयोग करें।"
735 #: src/config/help.c:168
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
739 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
740 "They will be enqueued in the playlist.\n"
741 "The first item specified will be played first.\n"
742 "\n"
743 "Options-styles:\n"
744 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
745 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
746 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
747 "            and that overrides previous settings.\n"
748 "\n"
749 "Stream MRL syntax:\n"
750 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
751 "  [:option=value ...]\n"
752 "\n"
753 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
754 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
755 "\n"
756 "URL syntax:\n"
757 "  file:///path/file              Plain media file\n"
758 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
759 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
760 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
761 "  screen://                      Screen capture\n"
762 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
763 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
764 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
765 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
766 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
767 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
768 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:490
773 #, fuzzy
774 msgid "(default enabled)"
775 msgstr " (डिफ़ॉल्ट सक्षम हैं)"
777 #: src/config/help.c:491
778 #, fuzzy
779 msgid "(default disabled)"
780 msgstr "(डिफ़ॉल्ट अक्षम)"
782 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
783 msgid "Note:"
784 msgstr "टिप्पणी:"
786 #: src/config/help.c:651
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr "उन्नत विकल्प देखने के लिए अपनी कमांड लाइन में जोड़े - उन्नत"
790 #: src/config/help.c:656
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
798 #: src/config/help.c:663
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
803 "मॅचिंग मॉड्यूल नहीं मिला. उपलब्ध मॉड्यूल को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग करें --सूची या --सूची-"
804 "व्र्बस."
806 #: src/config/help.c:721
807 #, c-format
808 msgid "VLC version %s (%s)\n"
809 msgstr "VLC संस्करण %s(%s)\n"
811 #: src/config/help.c:722
812 #, c-format
813 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
814 msgstr "%s के द्वारा संकलित %s में (%s)\n"
816 #: src/config/help.c:724
817 #, c-format
818 msgid "Compiler: %s\n"
819 msgstr "संकलक: %s\n"
821 #: src/config/help.c:753
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "\n"
825 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
826 msgstr ""
828 #: src/config/help.c:768
829 msgid ""
830 "\n"
831 "Press the RETURN key to continue...\n"
832 msgstr ""
833 "\n"
834 "जारी रखने के लिए RETURN कुंजी दबाएँ...\n"
836 #: src/darwin/error.c:37
837 msgid "Unknown error"
838 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
840 #: src/input/control.c:203
841 #, c-format
842 msgid "Bookmark %i"
843 msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
845 #: src/input/decoder.c:1875
846 msgid "No description for this codec"
847 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
849 #: src/input/decoder.c:1877
850 msgid "Codec not supported"
851 msgstr ""
853 #: src/input/decoder.c:1878
854 #, c-format
855 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
856 msgstr ""
858 #: src/input/decoder.c:1882
859 msgid "Unidentified codec"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:1883
863 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
864 msgstr ""
866 #: src/input/decoder.c:1894
867 msgid "packetizer"
868 msgstr "packetizers"
870 #: src/input/decoder.c:1894
871 msgid "decoder"
872 msgstr "विसंकेतक"
874 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
876 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr "स्ट्रीमिंग / ट्रांसकोडिंग विफल रहा"
880 #: src/input/decoder.c:1903
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr "VLC %s मॉड्यूल नहीं खोल सकता है"
885 #: src/input/decoder.c:2184
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr "VLC विसंकेतक मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
889 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
891 msgid "Track"
892 msgstr "रील"
894 #: src/input/es_out.c:1185
895 #, c-format
896 msgid "%s [%s %d]"
897 msgstr "%s [%s %d]"
899 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
900 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
902 msgid "Program"
903 msgstr "कार्यक्रम"
905 #: src/input/es_out.c:1216
906 #, c-format
907 msgid "Stream %d"
908 msgstr "स्ट्रीम %d"
910 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
911 msgid "Scrambled"
912 msgstr "गड्डमड्ड करना"
914 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
915 #: modules/lua/extension.c:1184
916 msgid "Yes"
917 msgstr "हाँ"
919 #: src/input/es_out.c:2130
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "DTVCC Closed captions %u"
922 msgstr "बंद कैप्शन %u"
924 #: src/input/es_out.c:2132
925 #, c-format
926 msgid "Closed captions %u"
927 msgstr "बंद कैप्शन %u"
929 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
930 msgid "Subtitle"
931 msgstr "उपशीर्षक"
933 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
934 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
937 msgid "Type"
938 msgstr "टाइप"
940 #: src/input/es_out.c:3079
941 msgid "Original ID"
942 msgstr "मूल पहचान पत्र"
944 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
948 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
949 msgid "Codec"
950 msgstr "कोडेक"
952 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
953 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
954 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
955 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
956 msgid "Language"
957 msgstr "भाषा"
959 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
960 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
961 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
962 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
963 msgid "Description"
964 msgstr "विवरण"
966 #: src/input/es_out.c:3106
967 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
968 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
969 msgid "Channels"
970 msgstr "चैनलें"
972 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
973 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr "रेट नमूना"
977 #: src/input/es_out.c:3111
978 #, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%u हर्ट्ज"
982 #: src/input/es_out.c:3121
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr "नमूना प्रति बिट्स"
986 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
989 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr "बिटरेट"
993 #: src/input/es_out.c:3126
994 #, c-format
995 msgid "%u kb/s"
996 msgstr "%u kb/s"
998 #: src/input/es_out.c:3138
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr "ट्रैक पुनरावृत्ति लाभ"
1002 #: src/input/es_out.c:3140
1003 msgid "Album replay gain"
1004 msgstr "आल्बम पुनरावृत्ति लाभ"
1006 #: src/input/es_out.c:3141
1007 #, c-format
1008 msgid "%.2f dB"
1009 msgstr "%.2f डेसिबेल"
1011 #: src/input/es_out.c:3151
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Video resolution"
1014 msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
1016 #: src/input/es_out.c:3156
1017 msgid "Buffer dimensions"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1021 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1022 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1023 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1025 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1027 #: modules/video_filter/fps.c:42
1028 msgid "Frame rate"
1029 msgstr "फ़्रेम दर"
1031 #: src/input/es_out.c:3177
1032 msgid "Decoded format"
1033 msgstr "डीकोड प्रारूप"
1035 #: src/input/es_out.c:3182
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Top left"
1038 msgstr "बांये"
1040 #: src/input/es_out.c:3182
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Left top"
1043 msgstr "बाएँ"
1045 #: src/input/es_out.c:3183
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Right bottom"
1048 msgstr "तल"
1050 #: src/input/es_out.c:3183
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Top right"
1053 msgstr "सर्वाधिकार"
1055 #: src/input/es_out.c:3184
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Bottom left"
1058 msgstr "तल-वाम"
1060 #: src/input/es_out.c:3184
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Bottom right"
1063 msgstr "तल-दक्षिण"
1065 #: src/input/es_out.c:3185
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Left bottom"
1068 msgstr "तल"
1070 #: src/input/es_out.c:3185
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Right top"
1073 msgstr "दाएँ"
1075 #: src/input/es_out.c:3187
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Orientation"
1078 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
1080 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1081 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1082 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1083 msgid "Undefined"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:3195
1087 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:3197
1091 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:3205
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Color primaries"
1097 msgstr "रंग संदेश"
1099 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1101 msgid "Linear"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:3219
1105 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/es_out.c:3223
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Color transfer function"
1111 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
1113 #: src/input/es_out.c:3236
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Color space"
1116 msgstr "रंग संदेश"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1119 #, c-format
1120 msgid "%s Range"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:3238
1124 msgid "Full"
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1130 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1133 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1134 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 msgid "Center"
1136 msgstr "मध्य"
1138 #: src/input/es_out.c:3246
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Top Left"
1141 msgstr "शीर्ष-वाम"
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Top Center"
1146 msgstr "मध्य"
1148 #: src/input/es_out.c:3248
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Bottom Left"
1151 msgstr "तल-वाम"
1153 #: src/input/es_out.c:3249
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Bottom Center"
1156 msgstr "तल-वाम"
1158 #: src/input/es_out.c:3253
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Chroma location"
1161 msgstr "डिस्क चयन"
1163 #: src/input/es_out.c:3262
1164 msgid "Rectangular"
1165 msgstr ""
1167 #: src/input/es_out.c:3265
1168 msgid "Equirectangular"
1169 msgstr ""
1171 #: src/input/es_out.c:3268
1172 msgid "Cubemap"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:3274
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Projection"
1178 msgstr "दिशा"
1180 #: src/input/es_out.c:3276
1181 msgid "Yaw"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 msgid "Pitch"
1186 msgstr "स्वरमान"
1188 #: src/input/es_out.c:3280
1189 msgid "Roll"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/es_out.c:3282
1193 msgid "Field of view"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:3287
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Max. luminance"
1199 msgstr "फ्रांसीसी"
1201 #: src/input/es_out.c:3292
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Min. luminance"
1204 msgstr "फ्रांसीसी"
1206 #: src/input/es_out.c:3300
1207 msgid "Primary R"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3307
1211 msgid "Primary G"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3314
1215 msgid "Primary B"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:3321
1219 #, fuzzy
1220 msgid "White point"
1221 msgstr "श्वेत हरी"
1223 #: src/input/input.c:2655
1224 msgid "Your input can't be opened"
1225 msgstr "आपका निवेश नही खुल सकता है!"
1227 #: src/input/input.c:2656
1228 #, c-format
1229 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1230 msgstr "VLC MRL खोलने में असमर्थ है '%s'. जानकारी के लिए लॉग की जाँच करें."
1232 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1234 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1235 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1237 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1238 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1239 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1240 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "शीर्षक"
1244 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1245 #: modules/mux/avi.c:49
1246 msgid "Artist"
1247 msgstr "कलाकार"
1249 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1250 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1251 msgid "Genre"
1252 msgstr "शैली"
1254 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1255 msgid "Copyright"
1256 msgstr "सर्वाधिकार"
1258 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1259 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1260 msgid "Album"
1261 msgstr "एल्बम"
1263 #: src/input/meta.c:60
1264 msgid "Track number"
1265 msgstr "रील का नंबर"
1267 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1268 msgid "Rating"
1269 msgstr "मूल्यांकन"
1271 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1272 #: modules/mux/avi.c:50
1273 msgid "Date"
1274 msgstr "तिथि"
1276 #: src/input/meta.c:64
1277 msgid "Setting"
1278 msgstr "सेट्टिंग"
1280 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1281 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1282 msgid "URL"
1283 msgstr "URL"
1285 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1286 msgid "Now Playing"
1287 msgstr "अभी बज रहा है"
1289 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1290 msgid "Publisher"
1291 msgstr "प्रकाशक"
1293 #: src/input/meta.c:70
1294 msgid "Encoded by"
1295 msgstr "द्वारा एनकोडेड"
1297 #: src/input/meta.c:71
1298 msgid "Artwork URL"
1299 msgstr "चित्रकला URL"
1301 #: src/input/meta.c:72
1302 msgid "Track ID"
1303 msgstr "रील की पहचान"
1305 #: src/input/meta.c:73
1306 msgid "Number of Tracks"
1307 msgstr "रील की संख्या।  "
1309 #: src/input/meta.c:74
1310 msgid "Director"
1311 msgstr "निर्देशक "
1313 #: src/input/meta.c:75
1314 msgid "Season"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/meta.c:76
1318 msgid "Episode"
1319 msgstr "कड़ी "
1321 #: src/input/meta.c:77
1322 msgid "Show Name"
1323 msgstr "नाम दिखाएँ"
1325 #: src/input/meta.c:78
1326 msgid "Actors"
1327 msgstr "अभिनेता"
1329 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Album Artist"
1332 msgstr "कलाकार"
1334 #: src/input/meta.c:80
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Disc number"
1337 msgstr "रील का नंबर"
1339 #: src/input/var.c:159
1340 msgid "Bookmark"
1341 msgstr "बुक्मार्क"
1343 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1344 msgid "Programs"
1345 msgstr "प्रोग्राम"
1347 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1348 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1351 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1352 msgid "Chapter"
1353 msgstr "अध्याय"
1355 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1357 msgid "Video Track"
1358 msgstr "वीडियो रील"
1360 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1362 msgid "Audio Track"
1363 msgstr "ऑडियो रील"
1365 #: src/input/var.c:207
1366 msgid "Subtitle Track"
1367 msgstr "उपशीर्षक रील"
1369 #: src/input/var.c:275
1370 msgid "Next title"
1371 msgstr "आगामी शीर्षक"
1373 #: src/input/var.c:282
1374 msgid "Previous title"
1375 msgstr "पिछला शीर्षक"
1377 #: src/input/var.c:289
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Menu title"
1380 msgstr "समय समाप्ति"
1382 #: src/input/var.c:296
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Menu popup"
1385 msgstr "समय समाप्ति"
1387 #: src/input/var.c:330
1388 #, c-format
1389 msgid "Title %i%s"
1390 msgstr "शीर्षक %i%s"
1392 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1393 #, c-format
1394 msgid "Chapter %i"
1395 msgstr "अध्याय %i"
1397 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1398 msgid "Next chapter"
1399 msgstr "अगला अध्याय"
1401 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1402 msgid "Previous chapter"
1403 msgstr "पिछला अध्याय"
1405 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1406 #, c-format
1407 msgid "Media: %s"
1408 msgstr "मीडिया: %s"
1410 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1411 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1412 msgid "Add Interface"
1413 msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
1415 #: src/interface/interface.c:89
1416 msgid "Console"
1417 msgstr "कॉन्सोल"
1419 #: src/interface/interface.c:93
1420 msgid "Telnet"
1421 msgstr "टेलनेट"
1423 #: src/interface/interface.c:96
1424 msgid "Web"
1425 msgstr "वेब"
1427 #: src/interface/interface.c:99
1428 msgid "Debug logging"
1429 msgstr "डिबग लॉगिंग"
1431 #: src/interface/interface.c:102
1432 msgid "Mouse Gestures"
1433 msgstr "माउस के इशारें"
1435 #: src/interface/interface.c:225
1436 msgid ""
1437 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1438 "interface."
1439 msgstr ""
1440 "डिफ़ॉल्ट इंटरफेस के साथ VLC चल रहा है. इंटरफ़ेस बिना VLC का उपयोग करने के लिए 'cvlc' का "
1441 "प्रयोग करें"
1443 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1444 #: src/libvlc.c:174
1445 msgid "C"
1446 msgstr "hi"
1448 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1449 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1451 msgid "Zoom"
1452 msgstr "ज़ूम"
1454 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1455 msgid "1:4 Quarter"
1456 msgstr "1:4 चौथाई"
1458 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1459 msgid "1:2 Half"
1460 msgstr "1:2 आधा"
1462 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1463 msgid "1:1 Original"
1464 msgstr "मूल 1:1"
1466 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1467 msgid "2:1 Double"
1468 msgstr "2:1 दोगुना"
1470 #: src/libvlc-module.c:64
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 "related options."
1475 msgstr ""
1476 "ये विकल्प आपको VLC द्वारा प्रयोग किये जाने वाले इंटरफेस को कन्फिगर करने की अनुमति देता है. "
1477 "आप मुख्य इंटरफेस, अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल का चयन कर सकते हैं, और संबंधित विभिन्न विकल्पों को "
1478 "परिभाषित कर सकते हैं."
1480 #: src/libvlc-module.c:68
1481 msgid "Interface module"
1482 msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
1484 #: src/libvlc-module.c:70
1485 msgid ""
1486 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1487 "automatically select the best module available."
1488 msgstr ""
1489 "इस वीएलसी द्वारा मुख्य इस्तेमाल इंटरफेस है| डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से उपलब्ध सबसे "
1490 "अच्छा मॉड्यूल का चयन करने के लिए है|"
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1494 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1497 msgid ""
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "आप VLC के लिए नियंत्रण इंटरफेस का चयन कर सकते हैं."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1510 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1513 msgid ""
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1524 msgstr "इस धारा हमेशा वीएलसी स्टार्टअप पर खोला जाएगा."
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "रंग संदेश"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1531 msgid ""
1532 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1533 "needs Linux color support for this to work."
1534 msgstr ""
1535 "यह आपका टर्मिनल काम करने के लिए लिनक्स रंग समर्थन की जरूरत है दिलासा देने के लिए भेजे गए "
1536 "संदेशों की colorization सक्षम बनाता है"
1538 #: src/libvlc-module.c:99
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
1542 #: src/libvlc-module.c:101
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1546 msgstr ""
1547 "इस सक्षम करते हैं, वरीयताओं को और / या इंटरफेस अधिकांश उपयोगकर्ताओं को स्पर्श नहीं करना "
1548 "चाहिए कि उन सहित सभी उपलब्ध विकल्पों दिखाएगा"
1550 #: src/libvlc-module.c:105
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
1554 #: src/libvlc-module.c:107
1555 msgid ""
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1558 msgstr ""
1559 "यह सक्षम है, इंटरफ़ेस एक संवाद बॉक्स कुछ उपयोगकर्ता इनपुट की आवश्यकता है हर बार दिखाएगा."
1561 #: src/libvlc-module.c:117
1562 msgid ""
1563 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1564 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1565 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1566 "the \"audio filters\" modules section."
1567 msgstr ""
1568 "ये विकल्प आप ऑडियो उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए, और पोस्ट प्रोसेसिंग या दृश्य "
1569 "प्रभाव (स्पेक्ट्रम विश्लेषक, आदि) के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है, जो ऑडियो फिल्टर जोड़ने "
1570 "के लिए अनुमति देते हैं. यहाँ इन फिल्टर सक्षम करें, और \"ऑडियो फिल्टर\" में उन्हें विन्यस्त "
1571 "अनुभाग मॉड्यूल."
1573 #: src/libvlc-module.c:123
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1577 #: src/libvlc-module.c:125
1578 msgid ""
1579 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1580 "automatically select the best method available."
1581 msgstr ""
1582 "इस वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया ऑडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार स्वचालित रूप से "
1583 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1585 #: src/libvlc-module.c:129
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Media role"
1588 msgstr "मीडिया का समय"
1590 #: src/libvlc-module.c:130
1591 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1595 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1596 msgid "Enable audio"
1597 msgstr "ऑडियो सक्षम करें"
1599 #: src/libvlc-module.c:134
1600 msgid ""
1601 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1603 msgstr ""
1604 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1605 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1607 #: src/libvlc-module.c:142
1608 msgid "Music"
1609 msgstr ""
1611 #: src/libvlc-module.c:142
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Communication"
1614 msgstr "प्रवर्धन"
1616 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1617 msgid "Game"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:143
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Notification"
1623 msgstr "प्रवर्धन"
1625 #: src/libvlc-module.c:143
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Animation"
1628 msgstr "विवरण"
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Production"
1633 msgstr "दिशा"
1635 #: src/libvlc-module.c:144
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Accessibility"
1638 msgstr "प्रवेश मॉड्यूल"
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1641 msgid "Test"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:147
1645 msgid "Audio gain"
1646 msgstr "ऑडियो लाभ"
1648 #: src/libvlc-module.c:149
1649 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:151
1653 msgid "Audio output volume step"
1654 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1656 #: src/libvlc-module.c:153
1657 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1658 msgstr "मात्रा के कदम आकार इस विकल्प का उपयोग समायोज्य है."
1660 #: src/libvlc-module.c:156
1661 msgid "Remember the audio volume"
1662 msgstr "ऑडियो मात्रा याद रखें"
1664 #: src/libvlc-module.c:158
1665 msgid ""
1666 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1667 msgstr ""
1668 "मात्रा वीएलसी प्रयोग किया जाता है अगली बार दर्ज की गई है और स्वचालित रूप से बहाल "
1669 "किया जा सकता है"
1671 #: src/libvlc-module.c:161
1672 msgid "Audio desynchronization compensation"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:163
1676 msgid ""
1677 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1678 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1679 msgstr ""
1680 "इस ऑडियो आउटपुट देरी. देरी मिलीसेकेंड में दिया जाना चाहिए. आप वीडियो और ऑडियो के बीच "
1681 "एक अंतराल नोटिस अगर यह काम किया जा सकता है."
1683 #: src/libvlc-module.c:168
1684 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:171
1688 #, fuzzy
1689 msgid ""
1690 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1691 "hardware and the audio stream are compatible."
1692 msgstr ""
1693 "यह संभव है जब डिफ़ॉल्ट रूप से उपयोग किया जाएगा कि ऑडियो आउटपुट चैनल मोड सेट (यानी अपने "
1694 "हार्डवेयर के रूप में अच्छी तरह से ऑडियो स्ट्रीम खेला जा रहा है के रूप में यह समर्थन करता है)."
1696 #: src/libvlc-module.c:174
1697 msgid "Force S/PDIF support"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:176
1701 msgid ""
1702 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1703 "support."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1707 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:180
1711 msgid ""
1712 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1713 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1714 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1715 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1716 msgstr ""
1717 "आप अपनी धारा (या नहीं है) Dolby चारों ओर के साथ इनकोडिंग है, लेकिन इस तरह के रूप में "
1718 "पता लगाया जा करने में विफल रहता है पता है जब इसका प्रयोग करें. धारा वास्तव में Dolby "
1719 "चारों ओर के साथ इनकोडिंग नहीं है, भले ही इस विकल्प पर बदल फोन्स चैनल मिक्सर के साथ संयुक्त "
1720 "है, खासकर जब अपने अनुभव को बढ़ाने सकता है."
1722 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1723 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1724 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1726 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1729 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1730 msgid "Auto"
1731 msgstr "स्वत:"
1733 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1735 msgid "On"
1736 msgstr "चल"
1738 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1740 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1741 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "रुक"
1745 #: src/libvlc-module.c:189
1746 msgid "Stereo audio output mode"
1747 msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
1749 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1750 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1751 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1752 msgid "Unset"
1753 msgstr "अव्यवस्थित"
1755 #: src/libvlc-module.c:203
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr "इस ध्वनि प्रतिपादन संशोधित करने के लिए, ऑडियो पोस्ट प्रोसेसिंग फिल्टर कहते हैं."
1759 #: src/libvlc-module.c:208
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 msgid "Select the replay gain mode"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:216
1772 msgid "Replay preamp"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:218
1776 msgid ""
1777 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1778 "replay gain information"
1779 msgstr ""
1780 "यह आपको फिर से खेलना लाभ जानकारी के साथ धारा के लिए तयशुदा लक्ष्य स्तर (89 DB) बदलने "
1781 "के लिए अनुमति देता है"
1783 #: src/libvlc-module.c:221
1784 msgid "Default replay gain"
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:223
1788 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1789 msgstr "यह फिर से खेलना लाभ जानकारी के बिना धारा के लिए इस्तेमाल किया हासिल है"
1791 #: src/libvlc-module.c:225
1792 msgid "Peak protection"
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:227
1796 msgid "Protect against sound clipping"
1797 msgstr "ध्वनि क्लिपिंग के खिलाफ की रक्षा"
1799 #: src/libvlc-module.c:230
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:232
1804 msgid ""
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1806 "audio pitch"
1807 msgstr ""
1808 "इस ऑडियो पिच को प्रभावित किए बिना कम या अधिक गति से ऑडियो खेलने की अनुमति देता है"
1810 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1812 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1814 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1815 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1817 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1819 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1820 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1822 msgid "None"
1823 msgstr "कोई नहीं"
1825 #: src/libvlc-module.c:247
1826 msgid ""
1827 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1828 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1829 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1830 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 "options."
1832 msgstr ""
1833 "ये विकल्प आप वीडियो उत्पादन उपतंत्र के व्यवहार को संशोधित करने के लिए अनुमति देते हैं. आप "
1834 "उदाहरण के लिए वीडियो फिल्टर (deinterlacing, छवि समायोजन, आदि) सक्षम कर सकते हैं. "
1835 "यहाँ इन फिल्टर सक्षम और \"वीडियो फिल्टर\" मॉड्यूल अनुभाग में उन्हें विन्यस्त. तुम भी कई "
1836 "विविध वीडियो विकल्प सेट कर सकते हैं."
1838 #: src/libvlc-module.c:253
1839 msgid "Video output module"
1840 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
1842 #: src/libvlc-module.c:255
1843 msgid ""
1844 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1845 "automatically select the best method available."
1846 msgstr ""
1847 "वीएलसी द्वारा इस्तेमाल किया वीडियो आउटपुट विधि है. डिफ़ॉल्ट व्यवहार को स्वचालित रूप से "
1848 "उपलब्ध सर्वोत्तम विधि का चयन करने के लिए है."
1850 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1851 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1852 msgid "Enable video"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:260
1856 msgid ""
1857 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1858 "not take place, thus saving some processing power."
1859 msgstr ""
1860 "आप पूरी तरह से ऑडियो आउटपुट निष्क्रिय कर सकते हैं. ऑडियो डिकोडिंग चरण इस प्रकार कुछ "
1861 "प्रसंस्करण शक्ति की बचत, जगह नहीं ले जाएगा."
1863 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1865 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1867 msgid "Video width"
1868 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
1870 #: src/libvlc-module.c:265
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1873 "characteristics."
1874 msgstr ""
1875 "आप वीडियो चौड़ाई को लागू कर सकते हैं. डिफ़ॉल्ट रूप से (-1) वीएलसी वीडियो विशेषताओं के "
1876 "लिए अनुकूल होगा."
1878 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1880 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1881 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1882 msgid "Video height"
1883 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
1885 #: src/libvlc-module.c:270
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1888 "video characteristics."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:273
1892 msgid "Video X coordinate"
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:275
1896 msgid ""
1897 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1898 "coordinate)."
1899 msgstr "आप वीडियो विंडो के ऊपरी बाएँ कोने (एक्स समन्वय) की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1901 #: src/libvlc-module.c:278
1902 msgid "Video Y coordinate"
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:280
1906 msgid ""
1907 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1908 "coordinate)."
1909 msgstr "आप वीडियो विंडो (वाई निर्देशांक) के शीर्ष बाएं कोने की स्थिति लागू कर सकते हैं."
1911 #: src/libvlc-module.c:283
1912 msgid "Video title"
1913 msgstr "विडियो शीर्षक"
1915 #: src/libvlc-module.c:285
1916 msgid ""
1917 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1918 "interface)."
1919 msgstr "वीडियो विंडो के लिए कस्टम शीर्षक (मामले में वीडियो इंटरफेस में एम्बेडेड नहीं है)."
1921 #: src/libvlc-module.c:288
1922 msgid "Video alignment"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:290
1926 msgid ""
1927 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1928 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1929 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:83
1934 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1937 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1938 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1939 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1940 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1942 msgid "Top"
1943 msgstr "शीर्ष"
1945 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:83
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1949 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1951 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1953 msgid "Bottom"
1954 msgstr "तल"
1956 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:84
1958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1960 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1961 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1962 msgid "Top-Left"
1963 msgstr "शीर्ष-वाम"
1965 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1966 #: modules/codec/zvbi.c:84
1967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1968 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1969 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1970 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1971 msgid "Top-Right"
1972 msgstr "शीर्ष-दक्षिण"
1974 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1975 #: modules/codec/zvbi.c:84
1976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1977 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1978 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1979 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1980 msgid "Bottom-Left"
1981 msgstr "तल-वाम"
1983 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1984 #: modules/codec/zvbi.c:84
1985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1987 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1988 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1989 msgid "Bottom-Right"
1990 msgstr "तल-दक्षिण"
1992 #: src/libvlc-module.c:298
1993 msgid "Zoom video"
1994 msgstr "ज़ूम वीडियो"
1996 #: src/libvlc-module.c:300
1997 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1998 msgstr "आप निर्दिष्ट कारक द्वारा वीडियो ज़ूम कर सकते हैं."
2000 #: src/libvlc-module.c:302
2001 msgid "Grayscale video output"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:304
2005 msgid ""
2006 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2007 "save some processing power."
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:307
2011 msgid "Embedded video"
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:309
2015 msgid "Embed the video output in the main interface."
2016 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
2018 #: src/libvlc-module.c:311
2019 msgid "Fullscreen video output"
2020 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
2022 #: src/libvlc-module.c:313
2023 msgid "Start video in fullscreen mode"
2024 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
2026 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2027 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2028 msgid "Always on top"
2029 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
2031 #: src/libvlc-module.c:317
2032 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2033 msgstr "हमेशा अन्य विंडोज़ के शीर्ष पर वीडियो खिड़की जगह है."
2035 #: src/libvlc-module.c:319
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Enable wallpaper mode"
2038 msgstr "वॉलपेपर मोड सक्षम"
2040 #: src/libvlc-module.c:321
2041 msgid ""
2042 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2043 msgstr ""
2044 "वॉलपेपर मोड आप डेस्कटॉप पृष्ठभूमि के रूप में वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
2046 #: src/libvlc-module.c:324
2047 msgid "Show media title on video"
2048 msgstr "वीडियो पर दिखाएँ मीडिया शीर्षक"
2050 #: src/libvlc-module.c:326
2051 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2052 msgstr "फिल्म के शीर्ष पर वीडियो का शीर्षक प्रदर्शित करें."
2054 #: src/libvlc-module.c:328
2055 msgid "Show video title for x milliseconds"
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:330
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:332
2063 msgid "Position of video title"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:334
2067 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2068 msgstr "जहां शीर्षक (डिफ़ॉल्ट नीचे केंद्र) प्रदर्शित करने के लिए वीडियो पर रखें."
2070 #: src/libvlc-module.c:336
2071 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2072 msgstr "एक्स मिसे के बाद कर्सर और फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं"
2074 #: src/libvlc-module.c:339
2075 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2076 msgstr "माउस कर्सर और n मिसे के बाद फुल स्क्रीन नियंत्रक छुपाएं."
2078 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2079 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2082 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2083 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2085 msgid "Deinterlace"
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2091 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2092 msgid "Deinterlace mode"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:354
2096 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2100 msgid "Discard"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2104 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 msgid "Blend"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2109 msgid "Mean"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2113 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2114 msgid "Bob"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Phosphor"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2122 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:371
2126 msgid "Disable screensaver"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:372
2130 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2134 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:375
2138 msgid ""
2139 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2140 "computer being suspended because of inactivity."
2141 msgstr ""
2142 "क्योंकि निष्क्रियता से निलंबित किया जा रहा है कंप्यूटर से बचने के लिए, किसी भी प्लेबैक के "
2143 "दौरान ऊर्जा प्रबंधन डेमॉन को रोकता है."
2145 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2146 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2147 msgid "Window decorations"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:380
2151 msgid ""
2152 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2153 "giving a \"minimal\" window."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:383
2157 msgid "Video splitter module"
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:385
2161 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2162 msgstr "यह क्लोन या दीवार की तरह वीडियो splitters के लिए कहते हैं"
2164 #: src/libvlc-module.c:387
2165 msgid "Video filter module"
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:389
2169 msgid ""
2170 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2171 "instance deinterlacing, or distort the video."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:393
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:395
2179 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2183 msgid "Video snapshot file prefix"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:401
2187 msgid "Video snapshot format"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:403
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:405
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:407
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:409
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:411
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:413
2211 msgid "Video snapshot width"
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:415
2215 msgid ""
2216 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2217 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:419
2221 msgid "Video snapshot height"
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:421
2225 msgid ""
2226 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2227 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 "ratio."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:425
2232 msgid "Video cropping"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:427
2236 msgid ""
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:431
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:433
2246 msgid ""
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:440
2255 msgid "Video Auto Scaling"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:442
2259 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:444
2263 msgid "Video scaling factor"
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:446
2267 msgid ""
2268 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2269 "Default value is 1.0 (original video size)."
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:449
2273 msgid "Custom crop ratios list"
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:451
2277 msgid ""
2278 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2279 "crop ratios list."
2280 msgstr ""
2282 #: src/libvlc-module.c:454
2283 msgid "Custom aspect ratios list"
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:456
2287 msgid ""
2288 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2289 "aspect ratio list."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:459
2293 msgid "Fix HDTV height"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:461
2297 msgid ""
2298 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2299 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2300 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:466
2304 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:468
2308 msgid ""
2309 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2310 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2311 "order to keep proportions."
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2315 msgid "Skip frames"
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:474
2319 msgid ""
2320 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2321 "computer is not powerful enough"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:477
2325 msgid "Drop late frames"
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:479
2329 msgid ""
2330 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2331 "intended display date)."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:482
2335 msgid "Quiet synchro"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:484
2339 msgid ""
2340 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2341 "synchronization mechanism."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:487
2345 msgid "Key press events"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:489
2349 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2353 msgid "Mouse events"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc-module.c:493
2357 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:501
2361 msgid ""
2362 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2363 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2364 "channel."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:505
2368 msgid "File caching (ms)"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:507
2372 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:509
2376 msgid "Live capture caching (ms)"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:511
2380 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:513
2384 msgid "Disc caching (ms)"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:515
2388 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:517
2392 msgid "Network caching (ms)"
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:519
2396 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:521
2400 msgid "Clock reference average counter"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:523
2404 msgid ""
2405 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2406 "to 10000."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:526
2410 msgid "Clock synchronisation"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:528
2414 msgid ""
2415 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2416 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:532
2420 msgid "Clock jitter"
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:534
2424 msgid ""
2425 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2426 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:537
2430 msgid "Network synchronisation"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:538
2434 msgid ""
2435 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2436 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2440 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2443 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2444 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2445 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2451 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2452 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2453 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2454 msgid "Default"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:544
2458 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2459 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2460 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2462 msgid "Enable"
2463 msgstr "सक्षम"
2465 #: src/libvlc-module.c:546
2466 msgid "MTU of the network interface"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:548
2470 msgid ""
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2480 msgid ""
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2483 "in default)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:559
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:561
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:563
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:564
2499 msgid ""
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:570
2505 msgid ""
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:576
2511 msgid ""
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2518 msgid "Audio track"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:584
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2526 msgid "Subtitle track"
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:589
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2535 msgstr "श्रव्य भाषा"
2537 #: src/libvlc-module.c:594
2538 msgid ""
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2541 "language)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:597
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:599
2549 msgid ""
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:602
2555 msgid "Menu language"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:604
2559 msgid ""
2560 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2561 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:608
2565 msgid "Audio track ID"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:610
2569 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:612
2573 msgid "Subtitle track ID"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:614
2577 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc-module.c:616
2581 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:620
2585 msgid "Preferred video resolution"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:622
2589 msgid ""
2590 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2591 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2592 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2593 "higher resolutions."
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:628
2597 msgid "Best available"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:628
2601 msgid "Full HD (1080p)"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:628
2605 msgid "HD (720p)"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:629
2609 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:630
2613 msgid "Low Definition (360 lines)"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:631
2617 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:634
2621 msgid "Input repetitions"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:636
2625 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2629 msgid "Start time"
2630 msgstr "प्रारंभ समय"
2632 #: src/libvlc-module.c:640
2633 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2637 msgid "Stop time"
2638 msgstr "विराम समय"
2640 #: src/libvlc-module.c:644
2641 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:646
2645 msgid "Run time"
2646 msgstr "चलने का समय"
2648 #: src/libvlc-module.c:648
2649 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:650
2653 msgid "Fast seek"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:652
2657 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:654
2661 msgid "Playback speed"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:656
2665 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:658
2669 msgid "Input list"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:660
2673 msgid ""
2674 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2675 "together after the normal one."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:663
2679 msgid "Input slave (experimental)"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:665
2683 msgid ""
2684 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2685 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2686 "inputs."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:669
2690 msgid "Bookmarks list for a stream"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:671
2694 msgid ""
2695 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2696 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2697 "{...}\""
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:675
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Record directory"
2703 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
2705 #: src/libvlc-module.c:677
2706 msgid "Directory where the records will be stored"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:679
2710 msgid "Prefer native stream recording"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:681
2714 msgid ""
2715 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2716 "output module"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:684
2720 msgid "Timeshift directory"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:686
2724 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:688
2728 msgid "Timeshift granularity"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:690
2732 msgid ""
2733 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2734 "to store the timeshifted streams."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:693
2738 msgid "Change title according to current media"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:694
2742 msgid ""
2743 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2744 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2745 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2746 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:699
2750 msgid "Disable all lua plugins"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:703
2754 msgid ""
2755 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2756 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2757 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2758 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2762 msgid "Force subtitle position"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:711
2766 msgid ""
2767 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2768 "over the movie. Try several positions."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:714
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2794 msgid ""
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2796 "Display)."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid ""
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2806 "instance."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2814 msgid ""
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2824 msgid ""
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2834 msgid ""
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2844 msgid ""
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2846 "Options are:\n"
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2859 msgid ""
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2869 msgid ""
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2871 "subtitle file."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2875 msgid "DVD device"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2879 msgid "VCD device"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2887 msgid ""
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2893 msgid ""
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2899 msgid ""
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2929 msgid ""
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2940 msgid ""
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2953 msgid ""
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2964 msgid ""
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2975 msgid ""
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2986 msgid ""
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3004 msgid ""
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3090 msgid ""
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3101 msgid ""
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3112 msgid ""
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3119 "subsystem."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3127 msgid ""
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3130 "all streams."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3184 msgid ""
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3187 "specified)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3195 msgid ""
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3210 msgid "Mux module"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3226 msgid ""
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3236 msgid ""
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3242 msgid ""
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3252 msgid ""
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "वीडियो स्ट्रीम को संसाधित करने के लिए वीडियो फ़िल्टर्स का उपयोग किया जाता है।"
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3282 msgid ""
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3294 msgid ""
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3304 msgid ""
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3316 msgid ""
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3319 "VLC instances."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3323 msgid ""
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3348 msgid ""
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3390 msgid ""
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3415 msgid ""
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3421 "machine."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3429 msgid ""
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3443 msgid ""
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Automatically preparse items"
3451 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid ""
3455 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3456 "metadata)."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1116
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Preparsing timeout"
3462 msgstr "समय समाप्ति"
3464 #: src/libvlc-module.c:1118
3465 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3469 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3471 msgid "Allow metadata network access"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1125
3475 msgid "Collapse"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1125
3479 msgid "Expand"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1127
3483 msgid "Subdirectory behavior"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1129
3487 msgid ""
3488 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3489 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3490 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3491 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Ignored extensions"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1136
3499 msgid ""
3500 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3501 "directory.\n"
3502 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3503 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1141
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Show hidden files"
3509 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
3511 #: src/libvlc-module.c:1143
3512 msgid "Ignore files starting with '.'"
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1145
3516 msgid "Services discovery modules"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1147
3520 msgid ""
3521 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3522 "Typical value is \"sap\"."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1150
3526 msgid "Play files randomly forever"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1152
3530 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1154
3534 msgid "Repeat all"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1156
3538 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1158
3542 msgid "Repeat current item"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1160
3546 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1162
3550 msgid "Play and stop"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1164
3554 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1166
3558 msgid "Play and exit"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1170
3566 msgid "Play and pause"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1172
3570 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1174
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Start paused"
3576 msgstr "प्रारंभ समय"
3578 #: src/libvlc-module.c:1176
3579 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1178
3583 msgid "Auto start"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1179
3587 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1182
3591 msgid "Pause on audio communication"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1184
3595 msgid ""
3596 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3597 "automatically."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Use media library"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1189
3605 msgid ""
3606 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3607 "VLC."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3611 msgid "Display playlist tree"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1194
3615 msgid ""
3616 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3617 "directory."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1203
3621 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3625 msgid "Ignore"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1208
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Volume control"
3631 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
3633 #: src/libvlc-module.c:1209
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Position control"
3636 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
3638 #: src/libvlc-module.c:1209
3639 msgid "Position control reversed"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1212
3643 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1214
3647 msgid ""
3648 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3649 "ignored."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1216
3653 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1218
3657 msgid ""
3658 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3659 "be ignored."
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3663 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3665 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3666 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3667 msgid "Fullscreen"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1221
3671 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1222
3675 msgid "Exit fullscreen"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1223
3679 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3683 msgid "Play/Pause"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1225
3687 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1226
3691 msgid "Pause only"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1227
3695 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1228
3699 msgid "Play only"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1229
3703 msgid "Select the hotkey to use to play."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3708 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3709 msgid "Faster"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3713 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3717 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3718 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3719 msgid "Slower"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3723 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1234
3727 msgid "Normal rate"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1235
3731 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3735 msgid "Faster (fine)"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3739 msgid "Slower (fine)"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3743 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3746 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3747 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3748 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3749 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3750 msgid "Next"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1241
3754 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3759 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3763 msgid "Previous"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1243
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3771 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3773 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3774 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3775 msgid "Stop"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1245
3779 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3783 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3784 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3785 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3786 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3788 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3789 msgid "Position"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1247
3793 msgid "Select the hotkey to display the position."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1249
3797 msgid "Very short backwards jump"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1251
3801 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1252
3805 msgid "Short backwards jump"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1254
3809 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1255
3813 msgid "Medium backwards jump"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Long backwards jump"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1260
3825 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1262
3829 msgid "Very short forward jump"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1264
3833 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1265
3837 msgid "Short forward jump"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1267
3841 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1268
3845 msgid "Medium forward jump"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1270
3849 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1271
3853 msgid "Long forward jump"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1273
3857 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3861 msgid "Next frame"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1276
3865 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1278
3869 msgid "Very short jump length"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1279
3873 msgid "Very short jump length, in seconds."
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1280
3877 msgid "Short jump length"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1281
3881 msgid "Short jump length, in seconds."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1282
3885 msgid "Medium jump length"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1283
3889 msgid "Medium jump length, in seconds."
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1284
3893 msgid "Long jump length"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1285
3897 msgid "Long jump length, in seconds."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3901 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3902 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3905 msgid "Quit"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1288
3909 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1289
3913 msgid "Navigate up"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1290
3917 msgid ""
3918 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3919 "(pitch)."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1291
3923 msgid "Navigate down"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1292
3927 msgid ""
3928 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3929 "down (pitch)."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1293
3933 msgid "Navigate left"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1294
3937 msgid ""
3938 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3939 "left (yaw)."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1295
3943 msgid "Navigate right"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1296
3947 msgid ""
3948 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3949 "right (yaw)."
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1297
3953 msgid "Activate"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1298
3957 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3961 msgid "Go to the DVD menu"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1300
3965 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1301
3969 msgid "Select previous DVD title"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1302
3973 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1303
3977 msgid "Select next DVD title"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1304
3981 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1305
3985 msgid "Select prev DVD chapter"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1306
3989 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1307
3993 msgid "Select next DVD chapter"
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1308
3997 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1309
4001 msgid "Volume up"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1310
4005 msgid "Select the key to increase audio volume."
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1311
4009 msgid "Volume down"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1312
4013 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4019 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4020 msgid "Mute"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Select the key to mute audio."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Subtitle delay up"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Subtitle delay down"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Reset subtitles text scale"
4046 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
4048 #: src/libvlc-module.c:1320
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Scale up subtitles text"
4051 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
4053 #: src/libvlc-module.c:1321
4054 msgid "Scale down subtitles text"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1322
4058 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1323
4062 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1324
4066 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1325
4070 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1326
4074 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1327
4078 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1328
4082 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1329
4086 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1330
4090 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1331
4094 msgid "Subtitle position up"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1332
4098 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1333
4102 msgid "Subtitle position down"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1334
4106 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1335
4110 msgid "Audio delay up"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1336
4114 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1337
4118 msgid "Audio delay down"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1338
4122 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1345
4126 msgid "Play playlist bookmark 1"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1346
4130 msgid "Play playlist bookmark 2"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1347
4134 msgid "Play playlist bookmark 3"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 msgid "Play playlist bookmark 4"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1349
4142 msgid "Play playlist bookmark 5"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1350
4146 msgid "Play playlist bookmark 6"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1351
4150 msgid "Play playlist bookmark 7"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Play playlist bookmark 8"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Play playlist bookmark 9"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1354
4162 msgid "Play playlist bookmark 10"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1355
4166 msgid "Select the key to play this bookmark."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1356
4170 msgid "Set playlist bookmark 1"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1357
4174 msgid "Set playlist bookmark 2"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1358
4178 msgid "Set playlist bookmark 3"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1359
4182 msgid "Set playlist bookmark 4"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1360
4186 msgid "Set playlist bookmark 5"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1361
4190 msgid "Set playlist bookmark 6"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1362
4194 msgid "Set playlist bookmark 7"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1363
4198 msgid "Set playlist bookmark 8"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1364
4202 msgid "Set playlist bookmark 9"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1365
4206 msgid "Set playlist bookmark 10"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1366
4210 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1367
4214 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4215 msgid "Clear the playlist"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1368
4219 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1370
4223 msgid "Playlist bookmark 1"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1371
4227 msgid "Playlist bookmark 2"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1372
4231 msgid "Playlist bookmark 3"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1373
4235 msgid "Playlist bookmark 4"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1374
4239 msgid "Playlist bookmark 5"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1375
4243 msgid "Playlist bookmark 6"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1376
4247 msgid "Playlist bookmark 7"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1377
4251 msgid "Playlist bookmark 8"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1378
4255 msgid "Playlist bookmark 9"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1379
4259 msgid "Playlist bookmark 10"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1381
4263 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1383
4267 msgid "Cycle audio track"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1384
4271 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1385
4275 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1386
4279 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1387
4283 msgid "Cycle subtitle track"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:1388
4287 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4288 msgstr ""
4290 #: src/libvlc-module.c:1389
4291 msgid "Toggle subtitles"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:1390
4295 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1391
4299 msgid "Cycle next program Service ID"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:1392
4303 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:1393
4307 msgid "Cycle previous program Service ID"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1394
4311 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1395
4315 msgid "Cycle source aspect ratio"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1396
4319 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1397
4323 msgid "Cycle video crop"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1398
4327 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:1399
4331 msgid "Toggle autoscaling"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1400
4335 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1401
4339 msgid "Increase scale factor"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:1403
4343 msgid "Decrease scale factor"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:1405
4347 msgid "Toggle deinterlacing"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1406
4351 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1407
4355 msgid "Cycle deinterlace modes"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1408
4359 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1409
4363 msgid "Show controller in fullscreen"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1410
4367 msgid "Boss key"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1411
4371 msgid "Hide the interface and pause playback."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1412
4375 msgid "Context menu"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1413
4379 msgid "Show the contextual popup menu."
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1414
4383 msgid "Take video snapshot"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1415
4387 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4391 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4393 #: modules/stream_out/record.c:60
4394 msgid "Record"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:1418
4398 msgid "Record access filter start/stop."
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:1420
4402 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4403 msgstr ""
4405 #: src/libvlc-module.c:1421
4406 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4407 msgstr ""
4409 #: src/libvlc-module.c:1424
4410 msgid "Toggle random playlist playback"
4411 msgstr ""
4413 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4414 msgid "Un-Zoom"
4415 msgstr ""
4417 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4418 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4419 msgstr ""
4421 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4422 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4423 msgstr ""
4425 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4426 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4430 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4434 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4435 msgstr ""
4437 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4438 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4439 msgstr ""
4441 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4442 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4443 msgstr ""
4445 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4446 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1453
4450 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4451 msgstr ""
4453 #: src/libvlc-module.c:1454
4454 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1455
4458 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4459 msgstr ""
4461 #: src/libvlc-module.c:1456
4462 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4463 msgstr ""
4465 #: src/libvlc-module.c:1458
4466 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1460
4470 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:1462
4474 msgid "Cycle through audio devices"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:1463
4478 msgid "Cycle through available audio devices"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4483 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4484 msgid "Snapshot"
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:1609
4488 msgid "Window properties"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1669
4492 msgid "Subpictures"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4496 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4497 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4503 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4504 msgid "Subtitles"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4508 msgid "Overlays"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1707
4512 msgid "Track settings"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4516 msgid "Playback control"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1776
4520 msgid "Default devices"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1783
4524 msgid "Network settings"
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:1809
4528 msgid "Socks proxy"
4529 msgstr ""
4531 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4532 msgid "Metadata"
4533 msgstr ""
4535 #: src/libvlc-module.c:1919
4536 msgid "Decoders"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4541 msgid "Input"
4542 msgstr ""
4544 #: src/libvlc-module.c:1962
4545 msgid "VLM"
4546 msgstr ""
4548 #: src/libvlc-module.c:2008
4549 msgid "Special modules"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4553 msgid "Plugins"
4554 msgstr ""
4556 #: src/libvlc-module.c:2025
4557 msgid "Performance options"
4558 msgstr ""
4560 #: src/libvlc-module.c:2044
4561 msgid "Clock source"
4562 msgstr ""
4564 #: src/libvlc-module.c:2162
4565 msgid "Hot keys"
4566 msgstr ""
4568 #: src/libvlc-module.c:2652
4569 msgid "Jump sizes"
4570 msgstr ""
4572 #: src/libvlc-module.c:2737
4573 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4574 msgstr ""
4576 #: src/libvlc-module.c:2740
4577 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4578 msgstr ""
4580 #: src/libvlc-module.c:2742
4581 msgid ""
4582 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4583 "--help-verbose)"
4584 msgstr ""
4586 #: src/libvlc-module.c:2745
4587 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:2747
4591 msgid "print a list of available modules"
4592 msgstr ""
4594 #: src/libvlc-module.c:2749
4595 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4596 msgstr ""
4598 #: src/libvlc-module.c:2751
4599 msgid ""
4600 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4601 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4602 msgstr ""
4604 #: src/libvlc-module.c:2755
4605 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4606 msgstr ""
4608 #: src/libvlc-module.c:2757
4609 msgid "reset the current config to the default values"
4610 msgstr ""
4612 #: src/libvlc-module.c:2759
4613 msgid "use alternate config file"
4614 msgstr ""
4616 #: src/libvlc-module.c:2761
4617 msgid "resets the current plugins cache"
4618 msgstr ""
4620 #: src/libvlc-module.c:2763
4621 msgid "print version information"
4622 msgstr ""
4624 #: src/libvlc-module.c:2803
4625 msgid "core program"
4626 msgstr ""
4628 #: src/misc/actions.c:52
4629 msgid "Backspace"
4630 msgstr "बैकस्पेस"
4632 #: src/misc/actions.c:53
4633 msgid "Brightness Down"
4634 msgstr "चमक घटाएँ"
4636 #: src/misc/actions.c:54
4637 msgid "Brightness Up"
4638 msgstr "चमक बढ़ाए"
4640 #: src/misc/actions.c:55
4641 msgid "Browser Back"
4642 msgstr "ब्राउज़र पीछे"
4644 #: src/misc/actions.c:56
4645 msgid "Browser Favorites"
4646 msgstr "ब्राउज़र पसंदीदा"
4648 #: src/misc/actions.c:57
4649 msgid "Browser Forward"
4650 msgstr "फॉरवर्ड ब्राउज़र"
4652 #: src/misc/actions.c:58
4653 msgid "Browser Home"
4654 msgstr "ब्राउज़र मुखपृष्ठ"
4656 #: src/misc/actions.c:59
4657 msgid "Browser Refresh"
4658 msgstr "ब्राउज़र ताज़ा"
4660 #: src/misc/actions.c:60
4661 msgid "Browser Search"
4662 msgstr "ब्राउज़र खोज"
4664 #: src/misc/actions.c:61
4665 msgid "Browser Stop"
4666 msgstr "ब्राउज़र बंद करो"
4668 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4669 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4670 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4671 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4672 msgid "Delete"
4673 msgstr "हटाएँ"
4675 #: src/misc/actions.c:63
4676 msgid "Down"
4677 msgstr "नीचे"
4679 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4680 msgid "End"
4681 msgstr "अंत"
4683 #: src/misc/actions.c:65
4684 msgid "Enter"
4685 msgstr "एंटर"
4687 #: src/misc/actions.c:66
4688 msgid "Esc"
4689 msgstr "Esc"
4691 #: src/misc/actions.c:67
4692 msgid "F1"
4693 msgstr "F1"
4695 #: src/misc/actions.c:68
4696 msgid "F10"
4697 msgstr "F10"
4699 #: src/misc/actions.c:69
4700 msgid "F11"
4701 msgstr "F11"
4703 #: src/misc/actions.c:70
4704 msgid "F12"
4705 msgstr "F12"
4707 #: src/misc/actions.c:71
4708 msgid "F2"
4709 msgstr "F2"
4711 #: src/misc/actions.c:72
4712 msgid "F3"
4713 msgstr "F3"
4715 #: src/misc/actions.c:73
4716 msgid "F4"
4717 msgstr "F4"
4719 #: src/misc/actions.c:74
4720 msgid "F5"
4721 msgstr "F5"
4723 #: src/misc/actions.c:75
4724 msgid "F6"
4725 msgstr "F6"
4727 #: src/misc/actions.c:76
4728 msgid "F7"
4729 msgstr "F7"
4731 #: src/misc/actions.c:77
4732 msgid "F8"
4733 msgstr "F8"
4735 #: src/misc/actions.c:78
4736 msgid "F9"
4737 msgstr "F9"
4739 #: src/misc/actions.c:79
4740 msgid "Home"
4741 msgstr "हॉम"
4743 #: src/misc/actions.c:80
4744 msgid "Insert"
4745 msgstr "इनसर्ट"
4747 #: src/misc/actions.c:82
4748 msgid "Media Angle"
4749 msgstr "मीडिया कोण"
4751 #: src/misc/actions.c:83
4752 msgid "Media Audio Track"
4753 msgstr "मीडिया ऑडियो रील"
4755 #: src/misc/actions.c:84
4756 msgid "Media Forward"
4757 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
4759 #: src/misc/actions.c:85
4760 msgid "Media Menu"
4761 msgstr "मीडिया मेनू"
4763 #: src/misc/actions.c:86
4764 msgid "Media Next Frame"
4765 msgstr "मीडिया अगला फ्रेम"
4767 #: src/misc/actions.c:87
4768 msgid "Media Next Track"
4769 msgstr "मीडिया अगला ट्रैक"
4771 #: src/misc/actions.c:88
4772 msgid "Media Play Pause"
4773 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
4775 #: src/misc/actions.c:89
4776 msgid "Media Prev Frame"
4777 msgstr "मीडिया पीछला फ्रेम"
4779 #: src/misc/actions.c:90
4780 msgid "Media Prev Track"
4781 msgstr "मीडिया पिछला ट्रैक"
4783 #: src/misc/actions.c:91
4784 msgid "Media Record"
4785 msgstr "मीडिया रिकॉर्ड"
4787 #: src/misc/actions.c:92
4788 msgid "Media Repeat"
4789 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
4791 #: src/misc/actions.c:93
4792 msgid "Media Rewind"
4793 msgstr "मीडिया उल्टा"
4795 #: src/misc/actions.c:94
4796 msgid "Media Select"
4797 msgstr "मीडिया का चयन"
4799 #: src/misc/actions.c:95
4800 msgid "Media Shuffle"
4801 msgstr "मीडिया साधा"
4803 #: src/misc/actions.c:96
4804 msgid "Media Stop"
4805 msgstr "मीडिया बंद करें"
4807 #: src/misc/actions.c:97
4808 msgid "Media Subtitle"
4809 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
4811 #: src/misc/actions.c:98
4812 msgid "Media Time"
4813 msgstr "मीडिया का समय"
4815 #: src/misc/actions.c:99
4816 msgid "Media View"
4817 msgstr "मीडिया देखें"
4819 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4820 msgid "Menu"
4821 msgstr "मेनू"
4823 #: src/misc/actions.c:101
4824 msgid "Mouse Wheel Down"
4825 msgstr "माउस व्हील नीचे"
4827 #: src/misc/actions.c:102
4828 msgid "Mouse Wheel Left"
4829 msgstr "माउस व्हील वाम"
4831 #: src/misc/actions.c:103
4832 msgid "Mouse Wheel Right"
4833 msgstr "माउस व्हील दाहिना"
4835 #: src/misc/actions.c:104
4836 msgid "Mouse Wheel Up"
4837 msgstr "माउस व्हील ऊपर"
4839 #: src/misc/actions.c:105
4840 msgid "Page Down"
4841 msgstr "पेज नीचे"
4843 #: src/misc/actions.c:106
4844 msgid "Page Up"
4845 msgstr "पेज ऊपर"
4847 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4848 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4849 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4850 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4851 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4853 msgid "Pause"
4854 msgstr "रुकें"
4856 #: src/misc/actions.c:108
4857 msgid "Print"
4858 msgstr ""
4860 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4861 msgid "Space"
4862 msgstr "जगह"
4864 #: src/misc/actions.c:111
4865 msgid "Tab"
4866 msgstr "टैब"
4868 #: src/misc/actions.c:113
4869 msgid "Up"
4870 msgstr "ऊपर"
4872 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4873 msgid "Volume Down"
4874 msgstr "वॉल्यूम नीचे"
4876 #: src/misc/actions.c:115
4877 msgid "Volume Mute"
4878 msgstr "आवाज़ मौन"
4880 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4881 msgid "Volume Up"
4882 msgstr "आवाज़ ऊपर"
4884 #: src/misc/actions.c:117
4885 msgid "Zoom In"
4886 msgstr "जूम - इन"
4888 #: src/misc/actions.c:118
4889 msgid "Zoom Out"
4890 msgstr "ज़ूम आउट"
4892 #: src/misc/actions.c:246
4893 msgid "Ctrl+"
4894 msgstr "Ctrl+"
4896 #: src/misc/actions.c:247
4897 msgid "Alt+"
4898 msgstr "Alt+"
4900 #: src/misc/actions.c:248
4901 msgid "Shift+"
4902 msgstr "Shift+"
4904 #: src/misc/actions.c:249
4905 msgid "Meta+"
4906 msgstr "Meta+"
4908 #: src/misc/actions.c:250
4909 msgid "Command+"
4910 msgstr "आदेश+"
4912 #: src/misc/update.c:482
4913 #, c-format
4914 msgid "%.1f GiB"
4915 msgstr ""
4917 #: src/misc/update.c:484
4918 #, c-format
4919 msgid "%.1f MiB"
4920 msgstr ""
4922 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4923 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4924 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4925 #, c-format
4926 msgid "%.1f KiB"
4927 msgstr ""
4929 #: src/misc/update.c:488
4930 #, c-format
4931 msgid "%<PRIu64> B"
4932 msgstr ""
4934 #: src/misc/update.c:580
4935 msgid "Saving file failed"
4936 msgstr ""
4938 #: src/misc/update.c:581
4939 #, c-format
4940 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4941 msgstr ""
4943 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4947 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4948 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4952 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4955 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4957 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4964 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4969 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4970 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4971 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4972 msgid "Cancel"
4973 msgstr ""
4975 #: src/misc/update.c:598
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "%s\n"
4979 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4980 msgstr ""
4982 #: src/misc/update.c:649
4983 msgid "File could not be verified"
4984 msgstr ""
4986 #: src/misc/update.c:650
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4990 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4991 msgstr ""
4993 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4994 msgid "Invalid signature"
4995 msgstr ""
4997 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5001 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5002 msgstr ""
5004 #: src/misc/update.c:686
5005 msgid "File not verifiable"
5006 msgstr ""
5008 #: src/misc/update.c:687
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5012 "was deleted."
5013 msgstr ""
5015 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5016 msgid "File corrupted"
5017 msgstr ""
5019 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5020 #, c-format
5021 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5022 msgstr ""
5024 #: src/misc/update.c:723
5025 msgid ""
5026 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5027 "install it now?"
5028 msgstr ""
5030 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5031 msgid "Install"
5032 msgstr ""
5034 #: src/misc/update.c:727
5035 msgid "Update VLC media player"
5036 msgstr ""
5038 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5039 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5041 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5042 msgid "Media Library"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:40
5046 msgid "Afar"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:41
5050 msgid "Abkhazian"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:42
5054 msgid "Afrikaans"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:43
5058 msgid "Albanian"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:44
5062 msgid "Amharic"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:45
5066 msgid "Arabic"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:46
5070 msgid "Armenian"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:47
5074 msgid "Assamese"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:48
5078 msgid "Avestan"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:49
5082 msgid "Aymara"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:50
5086 msgid "Azerbaijani"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:51
5090 msgid "Bashkir"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:52
5094 msgid "Basque"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:53
5098 msgid "Belarusian"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:54
5102 msgid "Bengali"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:55
5106 msgid "Bihari"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:56
5110 msgid "Bislama"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:57
5114 msgid "Bosnian"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:58
5118 msgid "Breton"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:59
5122 msgid "Bulgarian"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:60
5126 msgid "Burmese"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:61
5130 msgid "Catalan"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:62
5134 msgid "Chamorro"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:63
5138 msgid "Chechen"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:64
5142 msgid "Chinese"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:65
5146 msgid "Church Slavic"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:66
5150 msgid "Chuvash"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:67
5154 msgid "Cornish"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:68
5158 msgid "Corsican"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:69
5162 msgid "Czech"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:70
5166 msgid "Danish"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:71
5170 msgid "Dutch"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:72
5174 msgid "Dzongkha"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:73
5178 msgid "English"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:74
5182 msgid "Esperanto"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:75
5186 msgid "Estonian"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:76
5190 msgid "Faroese"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:77
5194 msgid "Fijian"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:78
5198 msgid "Finnish"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:79
5202 msgid "French"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:80
5206 msgid "Frisian"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:81
5210 msgid "Georgian"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:82
5214 msgid "German"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:83
5218 msgid "Gaelic (Scots)"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:84
5222 msgid "Irish"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:85
5226 msgid "Gallegan"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:86
5230 msgid "Manx"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:87
5234 msgid "Greek, Modern"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:88
5238 msgid "Guarani"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:89
5242 msgid "Gujarati"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:90
5246 msgid "Hebrew"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:91
5250 msgid "Herero"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:92
5254 msgid "Hindi"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:93
5258 msgid "Hiri Motu"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:94
5262 msgid "Hungarian"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:95
5266 msgid "Icelandic"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:96
5270 msgid "Inuktitut"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:97
5274 msgid "Interlingue"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:98
5278 msgid "Interlingua"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:99
5282 msgid "Indonesian"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:100
5286 msgid "Inupiaq"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:101
5290 msgid "Italian"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:102
5294 msgid "Javanese"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:103
5298 msgid "Japanese"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:104
5302 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:105
5306 msgid "Kannada"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:106
5310 msgid "Kashmiri"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:107
5314 msgid "Kazakh"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:108
5318 msgid "Khmer"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:109
5322 msgid "Kikuyu"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:110
5326 msgid "Kinyarwanda"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:111
5330 msgid "Kirghiz"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:112
5334 msgid "Komi"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:113
5338 msgid "Korean"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:114
5342 msgid "Kuanyama"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:115
5346 msgid "Kurdish"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:116
5350 msgid "Lao"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5354 msgid "Latin"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:118
5358 msgid "Latvian"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:119
5362 msgid "Lingala"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:120
5366 msgid "Lithuanian"
5367 msgstr ""
5369 #: src/text/iso-639_def.h:121
5370 msgid "Letzeburgesch"
5371 msgstr ""
5373 #: src/text/iso-639_def.h:122
5374 msgid "Macedonian"
5375 msgstr ""
5377 #: src/text/iso-639_def.h:123
5378 msgid "Marshall"
5379 msgstr ""
5381 #: src/text/iso-639_def.h:124
5382 msgid "Malayalam"
5383 msgstr ""
5385 #: src/text/iso-639_def.h:125
5386 msgid "Maori"
5387 msgstr ""
5389 #: src/text/iso-639_def.h:126
5390 msgid "Marathi"
5391 msgstr ""
5393 #: src/text/iso-639_def.h:127
5394 msgid "Malay"
5395 msgstr ""
5397 #: src/text/iso-639_def.h:128
5398 msgid "Malagasy"
5399 msgstr ""
5401 #: src/text/iso-639_def.h:129
5402 msgid "Maltese"
5403 msgstr ""
5405 #: src/text/iso-639_def.h:130
5406 msgid "Moldavian"
5407 msgstr ""
5409 #: src/text/iso-639_def.h:131
5410 msgid "Mongolian"
5411 msgstr ""
5413 #: src/text/iso-639_def.h:132
5414 msgid "Nauru"
5415 msgstr ""
5417 #: src/text/iso-639_def.h:133
5418 msgid "Navajo"
5419 msgstr ""
5421 #: src/text/iso-639_def.h:134
5422 msgid "Ndebele, South"
5423 msgstr ""
5425 #: src/text/iso-639_def.h:135
5426 msgid "Ndebele, North"
5427 msgstr ""
5429 #: src/text/iso-639_def.h:136
5430 msgid "Ndonga"
5431 msgstr ""
5433 #: src/text/iso-639_def.h:137
5434 msgid "Nepali"
5435 msgstr ""
5437 #: src/text/iso-639_def.h:138
5438 msgid "Norwegian"
5439 msgstr ""
5441 #: src/text/iso-639_def.h:139
5442 msgid "Norwegian Nynorsk"
5443 msgstr ""
5445 #: src/text/iso-639_def.h:140
5446 msgid "Norwegian Bokmaal"
5447 msgstr ""
5449 #: src/text/iso-639_def.h:141
5450 msgid "Chichewa; Nyanja"
5451 msgstr ""
5453 #: src/text/iso-639_def.h:142
5454 msgid "Occitan; Provençal"
5455 msgstr ""
5457 #: src/text/iso-639_def.h:143
5458 msgid "Oriya"
5459 msgstr ""
5461 #: src/text/iso-639_def.h:144
5462 msgid "Oromo"
5463 msgstr ""
5465 #: src/text/iso-639_def.h:146
5466 msgid "Ossetian; Ossetic"
5467 msgstr ""
5469 #: src/text/iso-639_def.h:147
5470 msgid "Panjabi"
5471 msgstr ""
5473 #: src/text/iso-639_def.h:148
5474 msgid "Persian"
5475 msgstr ""
5477 #: src/text/iso-639_def.h:149
5478 msgid "Pali"
5479 msgstr ""
5481 #: src/text/iso-639_def.h:150
5482 msgid "Polish"
5483 msgstr ""
5485 #: src/text/iso-639_def.h:151
5486 msgid "Portuguese"
5487 msgstr ""
5489 #: src/text/iso-639_def.h:152
5490 msgid "Pushto"
5491 msgstr ""
5493 #: src/text/iso-639_def.h:153
5494 msgid "Quechua"
5495 msgstr ""
5497 #: src/text/iso-639_def.h:154
5498 msgid "Original audio"
5499 msgstr ""
5501 #: src/text/iso-639_def.h:155
5502 msgid "Raeto-Romance"
5503 msgstr ""
5505 #: src/text/iso-639_def.h:156
5506 msgid "Romanian"
5507 msgstr ""
5509 #: src/text/iso-639_def.h:157
5510 msgid "Rundi"
5511 msgstr ""
5513 #: src/text/iso-639_def.h:158
5514 msgid "Russian"
5515 msgstr ""
5517 #: src/text/iso-639_def.h:159
5518 msgid "Sango"
5519 msgstr ""
5521 #: src/text/iso-639_def.h:160
5522 msgid "Sanskrit"
5523 msgstr ""
5525 #: src/text/iso-639_def.h:161
5526 msgid "Serbian"
5527 msgstr ""
5529 #: src/text/iso-639_def.h:162
5530 msgid "Croatian"
5531 msgstr ""
5533 #: src/text/iso-639_def.h:163
5534 msgid "Sinhalese"
5535 msgstr ""
5537 #: src/text/iso-639_def.h:164
5538 msgid "Slovak"
5539 msgstr ""
5541 #: src/text/iso-639_def.h:165
5542 msgid "Slovenian"
5543 msgstr ""
5545 #: src/text/iso-639_def.h:166
5546 msgid "Northern Sami"
5547 msgstr ""
5549 #: src/text/iso-639_def.h:167
5550 msgid "Samoan"
5551 msgstr ""
5553 #: src/text/iso-639_def.h:168
5554 msgid "Shona"
5555 msgstr ""
5557 #: src/text/iso-639_def.h:169
5558 msgid "Sindhi"
5559 msgstr ""
5561 #: src/text/iso-639_def.h:170
5562 msgid "Somali"
5563 msgstr ""
5565 #: src/text/iso-639_def.h:171
5566 msgid "Sotho, Southern"
5567 msgstr ""
5569 #: src/text/iso-639_def.h:172
5570 msgid "Spanish"
5571 msgstr ""
5573 #: src/text/iso-639_def.h:173
5574 msgid "Sardinian"
5575 msgstr ""
5577 #: src/text/iso-639_def.h:174
5578 msgid "Swati"
5579 msgstr ""
5581 #: src/text/iso-639_def.h:175
5582 msgid "Sundanese"
5583 msgstr ""
5585 #: src/text/iso-639_def.h:176
5586 msgid "Swahili"
5587 msgstr ""
5589 #: src/text/iso-639_def.h:177
5590 msgid "Swedish"
5591 msgstr ""
5593 #: src/text/iso-639_def.h:178
5594 msgid "Tahitian"
5595 msgstr ""
5597 #: src/text/iso-639_def.h:179
5598 msgid "Tamil"
5599 msgstr ""
5601 #: src/text/iso-639_def.h:180
5602 msgid "Tatar"
5603 msgstr ""
5605 #: src/text/iso-639_def.h:181
5606 msgid "Telugu"
5607 msgstr ""
5609 #: src/text/iso-639_def.h:182
5610 msgid "Tajik"
5611 msgstr ""
5613 #: src/text/iso-639_def.h:183
5614 msgid "Tagalog"
5615 msgstr ""
5617 #: src/text/iso-639_def.h:184
5618 msgid "Thai"
5619 msgstr ""
5621 #: src/text/iso-639_def.h:185
5622 msgid "Tibetan"
5623 msgstr ""
5625 #: src/text/iso-639_def.h:186
5626 msgid "Tigrinya"
5627 msgstr ""
5629 #: src/text/iso-639_def.h:187
5630 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5631 msgstr ""
5633 #: src/text/iso-639_def.h:188
5634 msgid "Tswana"
5635 msgstr ""
5637 #: src/text/iso-639_def.h:189
5638 msgid "Tsonga"
5639 msgstr ""
5641 #: src/text/iso-639_def.h:190
5642 msgid "Turkish"
5643 msgstr ""
5645 #: src/text/iso-639_def.h:191
5646 msgid "Turkmen"
5647 msgstr ""
5649 #: src/text/iso-639_def.h:192
5650 msgid "Twi"
5651 msgstr ""
5653 #: src/text/iso-639_def.h:193
5654 msgid "Uighur"
5655 msgstr ""
5657 #: src/text/iso-639_def.h:194
5658 msgid "Ukrainian"
5659 msgstr ""
5661 #: src/text/iso-639_def.h:195
5662 msgid "Urdu"
5663 msgstr ""
5665 #: src/text/iso-639_def.h:196
5666 msgid "Uzbek"
5667 msgstr ""
5669 #: src/text/iso-639_def.h:197
5670 msgid "Vietnamese"
5671 msgstr ""
5673 #: src/text/iso-639_def.h:198
5674 msgid "Volapuk"
5675 msgstr ""
5677 #: src/text/iso-639_def.h:199
5678 msgid "Welsh"
5679 msgstr ""
5681 #: src/text/iso-639_def.h:200
5682 msgid "Wolof"
5683 msgstr ""
5685 #: src/text/iso-639_def.h:201
5686 msgid "Xhosa"
5687 msgstr ""
5689 #: src/text/iso-639_def.h:202
5690 msgid "Yiddish"
5691 msgstr ""
5693 #: src/text/iso-639_def.h:203
5694 msgid "Yoruba"
5695 msgstr ""
5697 #: src/text/iso-639_def.h:204
5698 msgid "Zhuang"
5699 msgstr ""
5701 #: src/text/iso-639_def.h:205
5702 msgid "Zulu"
5703 msgstr ""
5705 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5706 msgid "Autoscale video"
5707 msgstr ""
5709 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5711 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5712 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5713 msgid "Crop"
5714 msgstr ""
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5717 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5718 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5721 msgid "Aspect ratio"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/alsa.c:36
5725 msgid ""
5726 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5727 "open a specific device named SOURCE."
5728 msgstr ""
5730 #: modules/access/alsa.c:49
5731 msgid "192000 Hz"
5732 msgstr ""
5734 #: modules/access/alsa.c:49
5735 msgid "176400 Hz"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/alsa.c:50
5739 msgid "96000 Hz"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/alsa.c:50
5743 msgid "88200 Hz"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/alsa.c:50
5747 msgid "48000 Hz"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/alsa.c:50
5751 msgid "44100 Hz"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/alsa.c:51
5755 msgid "32000 Hz"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/alsa.c:51
5759 msgid "22050 Hz"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/alsa.c:51
5763 msgid "24000 Hz"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/alsa.c:51
5767 msgid "16000 Hz"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/alsa.c:52
5771 msgid "11025 Hz"
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/alsa.c:52
5775 msgid "8000 Hz"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/alsa.c:52
5779 msgid "4000 Hz"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/alsa.c:56
5783 msgid "ALSA"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/alsa.c:57
5787 msgid "ALSA audio capture"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/attachment.c:44
5791 msgid "Attachment"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/attachment.c:45
5795 msgid "Attachment input"
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/avcapture.m:57
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AVFoundation Video Capture"
5801 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5803 #: modules/access/avcapture.m:58
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AVFoundation video capture module."
5806 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
5808 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5809 #, fuzzy
5810 msgid "No video devices found"
5811 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
5813 #: modules/access/avcapture.m:287
5814 msgid ""
5815 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5816 "Please check your connectors and drivers."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/avcapture.m:316
5820 msgid ""
5821 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5822 "check your connectors and drivers."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/avio.h:33
5826 msgid "AVIO"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/avio.h:34
5830 msgid "libavformat AVIO access"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/avio.h:44
5834 msgid "libavformat AVIO access output"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/bluray.c:68
5838 msgid "Blu-ray menus"
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:69
5842 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/bluray.c:71
5846 msgid "Region code"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:72
5850 msgid ""
5851 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5852 "region code."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5856 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5857 msgid "Blu-ray"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:93
5861 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:715
5865 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:730
5869 msgid ""
5870 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5871 "not have it."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:736
5875 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:738
5879 msgid "Missing AACS configuration file!"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:740
5883 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/bluray.c:742
5887 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/bluray.c:744
5891 msgid "AACS Host certificate revoked."
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/bluray.c:746
5895 msgid "AACS MMC failed."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/bluray.c:756
5899 msgid ""
5900 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5901 "have it."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/bluray.c:759
5905 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/bluray.c:792
5909 msgid "Java required"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/bluray.c:793
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5916 "The disc will be played without menus."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/bluray.c:794
5920 msgid "Java was not found on your system."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/bluray.c:817
5924 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5928 #: modules/access/bluray.c:2284
5929 msgid "Blu-ray error"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/bluray.c:1667
5933 msgid "Top Menu"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/bluray.c:1670
5937 msgid "First Play"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/cdda.c:480
5941 #, c-format
5942 msgid "Audio CD - Track %02i"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5946 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5947 msgid "Audio CD"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/cdda.c:721
5951 msgid "Audio CD input"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/cdda.c:730
5955 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/cdda.c:739
5959 msgid "CDDB Server"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/cdda.c:740
5963 msgid "Address of the CDDB server to use."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/cdda.c:741
5967 msgid "CDDB port"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/cdda.c:742
5971 msgid "CDDB Server port to use."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/concat.c:303
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Inputs list"
5977 msgstr "इनपुट मीडिया"
5979 #: modules/access/concat.c:305
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5982 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
5984 #: modules/access/concat.c:308
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Concatenation"
5987 msgstr "क्षीणन"
5989 #: modules/access/concat.c:309
5990 msgid "Concatenated inputs"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dc1394.c:51
5994 msgid "DC1394"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dc1394.c:52
5998 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6002 msgid "DCP"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6006 msgid "Digital Cinema Package module"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/decklink.cpp:44
6010 msgid "Input card to use"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/decklink.cpp:46
6014 msgid ""
6015 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6016 "0."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/decklink.cpp:49
6020 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/decklink.cpp:51
6024 msgid ""
6025 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6026 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6030 msgid "Audio connection"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:57
6034 msgid ""
6035 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6036 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6040 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6041 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/decklink.cpp:63
6045 msgid ""
6046 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6050 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6051 msgid "Number of audio channels"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/decklink.cpp:68
6055 msgid ""
6056 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6057 "disables audio input."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6061 msgid "Video connection"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:73
6065 msgid ""
6066 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6067 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6071 msgid "SDI"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/decklink.cpp:82
6075 msgid "HDMI"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/decklink.cpp:82
6079 msgid "Optical SDI"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/decklink.cpp:82
6083 msgid "Component"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/decklink.cpp:82
6087 msgid "Composite"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82
6091 #, fuzzy
6092 msgid "S-Video"
6093 msgstr "वीडियो"
6095 #: modules/access/decklink.cpp:89
6096 msgid "Embedded"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/decklink.cpp:89
6100 msgid "AES/EBU"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/decklink.cpp:89
6104 msgid "Analog"
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6108 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/decklink.cpp:97
6112 msgid "DeckLink"
6113 msgstr ""
6115 #: modules/access/decklink.cpp:98
6116 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6117 msgstr ""
6119 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6120 msgid "10 bits"
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6124 msgid "Closed captions 1"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6128 msgid "Cable"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6132 msgid "Antenna"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6136 msgid "TV"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6140 msgid "FM radio"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6144 msgid "AM radio"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6148 msgid "DSS"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6152 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6153 msgid "Video device name"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6157 msgid ""
6158 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6159 "don't specify anything, the default device will be used."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6163 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6164 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6165 msgid "Audio device name"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6169 msgid ""
6170 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6171 "don't specify anything, the default device will be used."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6175 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6176 msgid "Video size"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6180 msgid ""
6181 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6182 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6183 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6187 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6191 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6195 msgid "Video input chroma format"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6199 msgid ""
6200 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6201 "(default), RV24, etc.)"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6205 msgid "Video input frame rate"
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6209 msgid ""
6210 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6211 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6215 msgid "Device properties"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6219 msgid ""
6220 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6224 msgid "Tuner properties"
6225 msgstr ""
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6228 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6232 msgid "Tuner TV Channel"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6236 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6240 msgid "Tuner Frequency"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6244 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6248 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6249 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6250 msgid "Video standard"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6254 msgid "Tuner country code"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6258 msgid ""
6259 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6260 "mapping (0 means default)."
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6264 msgid "Tuner input type"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6268 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6272 msgid "Video input pin"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6276 msgid ""
6277 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6278 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6279 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6280 "will not be changed."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6284 msgid "Audio input pin"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6288 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6292 msgid "Video output pin"
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6296 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6300 msgid "Audio output pin"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6304 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6308 msgid "AM Tuner mode"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6312 msgid ""
6313 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6314 "or DSS (4)."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6318 msgid ""
6319 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6324 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6325 msgid "Audio sample rate"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6329 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6333 msgid "Audio bits per sample"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6337 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6341 msgid "DirectShow"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6345 msgid "DirectShow input"
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6350 msgid "Capture failed"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6354 msgid "No video or audio device selected."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6358 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6362 msgid ""
6363 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6367 #, c-format
6368 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6372 msgid "Windows networks"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dsm/access.c:63
6376 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dsm/access.c:67
6380 msgid "libdsm SMB input"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dsm/access.c:80
6384 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:36
6388 msgid "DVB adapter"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:38
6392 msgid ""
6393 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6394 "must be selected. Numbering starts from zero."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/dtv/access.c:41
6398 msgid "DVB device"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/dtv/access.c:43
6402 msgid ""
6403 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6404 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:45
6408 msgid "Do not demultiplex"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:47
6412 msgid ""
6413 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6414 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:50
6418 msgid "Network name"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:51
6422 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dtv/access.c:53
6426 msgid "Network name to create"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/dtv/access.c:54
6430 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:56
6434 msgid "Frequency (Hz)"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:58
6438 msgid ""
6439 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6440 "frequency. This is required to tune the receiver."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6444 msgid "Modulation / Constellation"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:62
6448 msgid "Layer A modulation"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/dtv/access.c:63
6452 msgid "Layer B modulation"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:64
6456 msgid "Layer C modulation"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:66
6460 msgid ""
6461 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6462 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6463 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:81
6467 msgid "Symbol rate (bauds)"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/dtv/access.c:83
6471 msgid ""
6472 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6473 "DVB-S and DVB-S2."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:86
6477 msgid "Spectrum inversion"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:88
6481 msgid ""
6482 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6483 "be configured manually."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/dtv/access.c:94
6487 msgid "FEC code rate"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/dtv/access.c:95
6491 msgid "High-priority code rate"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/dtv/access.c:96
6495 msgid "Low-priority code rate"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:97
6499 msgid "Layer A code rate"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/dtv/access.c:98
6503 msgid "Layer B code rate"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/dtv/access.c:99
6507 msgid "Layer C code rate"
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/dtv/access.c:101
6511 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/dtv/access.c:111
6515 msgid "Transmission mode"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/dtv/access.c:119
6519 msgid "Bandwidth (MHz)"
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/dtv/access.c:124
6523 msgid "10 MHz"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/dtv/access.c:124
6527 msgid "8 MHz"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/dtv/access.c:124
6531 msgid "7 MHz"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/dtv/access.c:124
6535 msgid "6 MHz"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/dtv/access.c:125
6539 msgid "5 MHz"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/dtv/access.c:125
6543 msgid "1.712 MHz"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/dtv/access.c:128
6547 msgid "Guard interval"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/dtv/access.c:136
6551 msgid "Hierarchy mode"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/dtv/access.c:144
6555 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/dtv/access.c:146
6559 msgid "Layer A segments count"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/dtv/access.c:147
6563 msgid "Layer B segments count"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/dtv/access.c:148
6567 msgid "Layer C segments count"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/dtv/access.c:150
6571 msgid "Layer A time interleaving"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/dtv/access.c:151
6575 msgid "Layer B time interleaving"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/dtv/access.c:152
6579 msgid "Layer C time interleaving"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:154
6583 msgid "Stream identifier"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:156
6587 msgid "Pilot"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:158
6591 msgid "Roll-off factor"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:163
6595 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:163
6599 msgid "0.20"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:163
6603 msgid "0.25"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dtv/access.c:166
6607 msgid "Transport stream ID"
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access/dtv/access.c:168
6611 msgid "Polarization (Voltage)"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:170
6615 msgid ""
6616 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6617 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/dtv/access.c:173
6621 msgid "Unspecified (0V)"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:174
6625 msgid "Vertical (13V)"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:174
6629 msgid "Horizontal (18V)"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:175
6633 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:175
6637 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:177
6641 msgid "High LNB voltage"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:179
6645 msgid ""
6646 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6647 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6648 "Not all receivers support this."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/dtv/access.c:183
6652 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:184
6656 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/dtv/access.c:186
6660 msgid ""
6661 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6662 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6663 "RF cable is the result."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:189
6667 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:191
6671 msgid ""
6672 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6673 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6674 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:194
6678 msgid "Continuous 22kHz tone"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:196
6682 msgid ""
6683 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6684 "the higher frequency band from a universal LNB."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/dtv/access.c:199
6688 msgid "DiSEqC LNB number"
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/dtv/access.c:201
6692 msgid ""
6693 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6694 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6695 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6700 msgid "Unspecified"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:211
6704 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:213
6708 msgid ""
6709 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6710 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6711 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6712 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6713 "be 0."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/dtv/access.c:220
6717 msgid "Network identifier"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/dtv/access.c:221
6721 msgid "Satellite azimuth"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:222
6725 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/dtv/access.c:223
6729 msgid "Satellite elevation"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/dtv/access.c:224
6733 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/dtv/access.c:225
6737 msgid "Satellite longitude"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/dtv/access.c:227
6741 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/dtv/access.c:229
6745 msgid "Satellite range code"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/dtv/access.c:230
6749 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/dtv/access.c:234
6753 msgid "Major channel"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/dtv/access.c:235
6757 msgid "ATSC minor channel"
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/dtv/access.c:236
6761 msgid "Physical channel"
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/dtv/access.c:242
6765 msgid "DTV"
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/dtv/access.c:243
6769 msgid "Digital Television and Radio"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/dtv/access.c:281
6773 msgid "Terrestrial reception parameters"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dtv/access.c:293
6777 msgid "DVB-T reception parameters"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dtv/access.c:309
6781 msgid "ISDB-T reception parameters"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/dtv/access.c:350
6785 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dtv/access.c:362
6789 msgid "DVB-S2 parameters"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dtv/access.c:373
6793 msgid "ISDB-S parameters"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dtv/access.c:378
6797 msgid "Satellite equipment control"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/dtv/access.c:420
6801 msgid "ATSC reception parameters"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/dtv/access.c:474
6805 msgid "Digital broadcasting"
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dtv/access.c:475
6809 msgid ""
6810 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6811 "Please check the preferences."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dv.c:57
6815 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dv.c:58
6819 msgid "DV"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dvb/access.c:66
6823 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvb/access.c:67
6827 msgid ""
6828 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6829 "disable this feature if you experience some trouble."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/dvb/access.c:70
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Satellite scanning config"
6835 msgstr "समय-सीमा"
6837 #: modules/access/dvb/access.c:71
6838 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/dvb/access.c:73
6842 msgid "Scan tuning list"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/dvb/access.c:74
6846 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/dvb/access.c:76
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Use NIT for scanning services"
6852 msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
6854 #: modules/access/dvb/access.c:79
6855 msgid "DVB"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvb/access.c:80
6859 msgid "DVB input with v4l2 support"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6863 msgid "DVD angle"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6867 msgid "Default DVD angle."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvdnav.c:73
6871 msgid "Start directly in menu"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dvdnav.c:75
6875 msgid ""
6876 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6877 "useless warning introductions."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/dvdnav.c:89
6881 msgid "DVD with menus"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/dvdnav.c:90
6885 msgid "DVDnav Input"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dvdnav.c:102
6889 msgid "DVDnav demuxer"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6893 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6894 #: modules/access/dvdread.c:539
6895 msgid "Playback failure"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/dvdnav.c:295
6899 msgid ""
6900 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/dvdread.c:76
6904 msgid "DVD without menus"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/dvdread.c:77
6908 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/dvdread.c:202
6912 #, c-format
6913 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dvdread.c:217
6917 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdread.c:472
6921 #, c-format
6922 msgid "DVDRead could not read block %d."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/dvdread.c:540
6926 #, c-format
6927 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/fs.c:34
6931 msgid "File input"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6936 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6937 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6939 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6940 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6941 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6942 msgid "File"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6946 msgid "Directory"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/fs.c:53
6950 msgid "List special files"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/fs.c:54
6954 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6958 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6959 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6960 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6962 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6963 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6964 msgid "Username"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6968 #: modules/access/smb_common.h:22
6969 msgid ""
6970 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6971 "URL."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6975 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6976 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6977 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6980 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6981 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6982 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6983 msgid "Password"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6987 #: modules/access/smb_common.h:25
6988 msgid ""
6989 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6990 "are set in URL."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/ftp.c:74
6994 msgid "FTP account"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/ftp.c:75
6998 msgid "Account that will be used for the connection."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/ftp.c:78
7002 msgid "FTP authentication"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/ftp.c:79
7006 #, c-format
7007 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/ftp.c:84
7011 msgid "FTP input"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/ftp.c:98
7015 msgid "FTP upload output"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7019 msgid "Network interaction failed"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/ftp.c:370
7023 msgid "VLC could not connect with the given server."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/ftp.c:386
7027 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/ftp.c:538
7031 msgid "Your account was rejected."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/http.c:59
7035 msgid "HTTP proxy"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/http.c:61
7039 msgid ""
7040 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7041 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access/http.c:65
7045 msgid "HTTP proxy password"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access/http.c:67
7049 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/http.c:69
7053 msgid "Auto re-connect"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/http.c:71
7057 msgid ""
7058 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/http.c:75
7062 msgid "HTTP input"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/http.c:77
7066 msgid "HTTP(S)"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7070 msgid "HTTP authentication"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7074 #, c-format
7075 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/http/access.c:288
7079 msgid "HTTPS input"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/http/access.c:289
7083 msgid "HTTPS"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/http/access.c:296
7087 msgid "Continuous stream"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/http/access.c:297
7091 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/http/access.c:300
7095 msgid "Cookies forwarding"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/http/access.c:301
7099 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/http/access.c:302
7103 msgid "Referrer"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/http/access.c:303
7107 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/http/access.c:307
7111 #, fuzzy
7112 msgid "User agent"
7113 msgstr "उपयोक्तानाम:"
7115 #: modules/access/http/access.c:308
7116 msgid ""
7117 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7118 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7119 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7123 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7124 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7125 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7126 msgid "Dummy"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/idummy.c:42
7130 msgid "Dummy input"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7134 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7135 msgid "ID"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7139 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7143 msgid "Group"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7147 msgid "Set the group of the elementary stream"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/imem.c:57
7151 msgid "Category"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/imem.c:59
7155 msgid "Set the category of the elementary stream"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7159 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7160 msgid "Unknown"
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/imem.c:64
7164 msgid "Data"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/access/imem.c:69
7168 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/imem.c:73
7172 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/imem.c:77
7176 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7180 msgid "Channels count"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:81
7184 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7188 #: modules/demux/rawvid.c:47
7189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7192 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7193 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7194 msgid "Width"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:84
7198 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7202 #: modules/demux/rawvid.c:51
7203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7204 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7205 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7206 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7207 msgid "Height"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/imem.c:87
7211 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/imem.c:89
7215 msgid "Display aspect ratio"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/imem.c:91
7219 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/imem.c:95
7223 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/imem.c:97
7227 msgid "Callback cookie string"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/imem.c:99
7231 msgid "Text identifier for the callback functions"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/imem.c:101
7235 msgid "Callback data"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/imem.c:103
7239 msgid "Data for the get and release functions"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:105
7243 msgid "Get function"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:107
7247 msgid "Address of the get callback function"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem.c:109
7251 msgid "Release function"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/imem.c:111
7255 msgid "Address of the release callback function"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/imem.c:113
7259 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7261 msgid "Size"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/imem.c:115
7265 msgid "Size of stream in bytes"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7269 msgid "Memory input"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/imem-access.c:159
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Nemory stream"
7275 msgstr "चयनित हटाएँ"
7277 #: modules/access/imem-access.c:160
7278 msgid "In-memory stream input"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/jack.c:59
7282 msgid "Pace"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/jack.c:61
7286 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7290 msgid "Auto connection"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/jack.c:64
7294 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/jack.c:67
7298 msgid "JACK audio input"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/jack.c:69
7302 msgid "JACK Input"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7307 msgid "Link #"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7311 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7312 msgid ""
7313 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7314 "0)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7319 msgid "Video ID"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7323 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7324 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7328 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7329 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7333 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7334 msgid "Audio configuration"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7338 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7339 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7343 msgid "HD-SDI Input"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7347 msgid "HD-SDI"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7351 msgid "Teletext configuration"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7355 msgid ""
7356 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7357 msgstr ""
7359 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7360 msgid "Teletext language"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7364 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7368 msgid "SDI Input"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7372 msgid "SDI Demux"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/live555.cpp:73
7376 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:74
7380 msgid ""
7381 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7382 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7383 "RTSP servers."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/live555.cpp:78
7387 msgid "WMServer RTSP dialect"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/live555.cpp:79
7391 msgid ""
7392 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7393 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/live555.cpp:84
7397 msgid ""
7398 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7399 "the url."
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/live555.cpp:87
7403 msgid ""
7404 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7405 "the url."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/live555.cpp:89
7409 msgid "RTSP frame buffer size"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/live555.cpp:90
7413 msgid ""
7414 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7415 "broken pictures due to too small buffer."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/live555.cpp:96
7419 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/live555.cpp:105
7423 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7427 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/live555.cpp:114
7431 msgid "Client port"
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/live555.cpp:115
7435 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7439 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7443 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/live555.cpp:125
7447 msgid "HTTP tunnel port"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/live555.cpp:126
7451 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/live555.cpp:639
7455 msgid "RTSP authentication"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/live555.cpp:640
7459 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/live555.cpp:665
7463 msgid "RTSP connection failed"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/live555.cpp:666
7467 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/mms/mms.c:49
7471 msgid "Force selection of all streams"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/mms/mms.c:51
7475 msgid ""
7476 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7477 "You can choose to select all of them."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/mms/mms.c:54
7481 msgid "Maximum bitrate"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/mms/mms.c:56
7485 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/mms/mms.c:58
7489 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/mms/mms.c:59
7493 msgid ""
7494 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7495 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/mms/mms.c:63
7499 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/mtp.c:57
7503 msgid "MTP input"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/mtp.c:58
7507 msgid "MTP"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7511 msgid "File reading failed"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/mtp.c:168
7515 #, c-format
7516 msgid "VLC could not read the file: %s"
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access/nfs.c:49
7520 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/nfs.c:50
7524 msgid ""
7525 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7526 "gid."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/nfs.c:57
7530 msgid "NFS"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/nfs.c:58
7534 msgid "NFS input"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/nfs.c:114
7538 #, fuzzy
7539 msgid "NFS operation failed"
7540 msgstr "ऑडियो फ़िल्टरिंग विफल रहा"
7542 #: modules/access/oss.c:66
7543 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/oss.c:67
7547 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7548 msgid "Samplerate"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/oss.c:69
7552 msgid ""
7553 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7554 "48000)"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/oss.c:76
7558 msgid "OSS"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/oss.c:77
7562 msgid "OSS input"
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/pulse.c:35
7566 msgid ""
7567 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7568 "open a specific source named SOURCE."
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/pulse.c:42
7572 msgid "PulseAudio"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/pulse.c:43
7576 msgid "PulseAudio input"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/qtsound.m:59
7580 msgid "QTSound"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/qtsound.m:60
7584 msgid "QuickTime Sound Capture"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access/qtsound.m:262
7588 #, fuzzy
7589 msgid "No Audio Input device found"
7590 msgstr "ऑडियो विलंब"
7592 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7593 msgid ""
7594 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7595 "Please check your connectors and drivers."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/qtsound.m:293
7599 #, fuzzy
7600 msgid "No audio input device found"
7601 msgstr "ऑडियो विलंब"
7603 #: modules/access/rdp.c:72
7604 msgid "Encrypted connexion"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/rdp.c:74
7608 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rdp.c:85
7612 msgid "RDP"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/rdp.c:89
7616 msgid "RDP Remote Desktop"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7620 msgid "RTCP (local) port"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7624 msgid ""
7625 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7626 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7630 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7634 msgid ""
7635 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7636 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7640 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7644 msgid ""
7645 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7646 "character-long hexadecimal string."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7650 msgid "Maximum RTP sources"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7654 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7658 msgid "RTP source timeout (sec)"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7662 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7666 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7670 msgid ""
7671 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7672 "future) by this many packets from the last received packet."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7676 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7680 msgid ""
7681 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7682 "by this many packets from the last received packet."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7686 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7690 msgid ""
7691 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7692 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7696 msgid "RTP"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7700 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7704 msgid "SDP required"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7711 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7715 msgid "Real RTSP"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7719 msgid "Connection failed"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7723 #, c-format
7724 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7728 msgid "Session failed"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7732 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7736 msgid "Receive buffer"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7740 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/satip.c:63
7744 msgid "Request multicast stream"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/satip.c:64
7748 msgid "Request server to send stream as multicast"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7752 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7753 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7754 msgid "Host"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/satip.c:70
7758 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/screen/screen.c:45
7762 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7763 msgid "Desired frame rate for the capture."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:48
7767 msgid "Capture fragment size"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/screen/screen.c:50
7771 msgid ""
7772 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7773 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7778 msgid "Region top row"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7782 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7783 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7787 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7788 msgid "Region left column"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7792 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7793 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7798 msgid "Capture region width"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/screen/screen.c:65
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Capture region heigh"
7804 msgstr "अधिकृत मोड"
7806 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7807 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7808 msgid "Follow the mouse"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7812 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/screen.c:73
7816 msgid "Mouse pointer image"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/screen.c:75
7820 msgid ""
7821 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/screen/screen.c:80
7825 msgid "Display ID"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/screen/screen.c:82
7829 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/screen/screen.c:83
7833 msgid "Screen index"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/screen/screen.c:85
7837 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7838 msgstr ""
7840 #: modules/access/screen/screen.c:98
7841 msgid "Screen Input"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7846 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7847 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7849 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7850 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7851 msgid "Screen"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7855 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7856 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7860 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7864 msgid "Capture region height"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7868 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7874 msgstr "इनपुट चुनें"
7876 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7877 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7881 msgid "SDP"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/sdp.c:33
7885 msgid "Session Description Protocol"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/sftp.c:53
7889 msgid "SFTP port"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/sftp.c:54
7893 msgid "SFTP port number to use on the server"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/sftp.c:64
7897 msgid "SFTP input"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/sftp.c:394
7901 msgid "SFTP authentication"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/sftp.c:395
7905 #, c-format
7906 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7910 msgid "Frame buffer depth"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:48
7914 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:50
7918 msgid "Frame buffer width"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:52
7922 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:54
7926 msgid "Frame buffer height"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/shm.c:56
7930 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/shm.c:58
7934 msgid "Frame buffer segment ID"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/shm.c:60
7938 msgid ""
7939 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7940 "shm-file is specified)."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/shm.c:63
7944 msgid "Frame buffer file"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/shm.c:65
7948 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/shm.c:75
7952 msgid "XWD file (autodetect)"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7956 msgid "8 bits"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/shm.c:76
7960 msgid "15 bits"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7964 msgid "16 bits"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7968 msgid "24 bits"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7972 msgid "32 bits"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/shm.c:83
7976 msgid "Framebuffer input"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/shm.c:84
7980 msgid "Shared memory framebuffer"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/smb.c:65
7984 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/smb.c:68
7988 msgid "SMB input"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/smb_common.h:27
7992 msgid "SMB domain"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/smb_common.h:28
7996 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/smb_common.h:31
8000 msgid "SMB authentication required"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/smb_common.h:32
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8007 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8008 "username) and a password."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/srt.c:297
8012 msgid "SRT"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/srt.c:298
8016 msgid "SRT input"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/srt.c:303
8020 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/srt.c:305
8024 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/srt.c:306
8028 msgid "SRT latency (ms)"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/tcp.c:116
8032 msgid "TCP"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/tcp.c:117
8036 msgid "TCP input"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/timecode.c:42
8040 msgid "Time code"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/timecode.c:43
8044 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/udp.c:61
8048 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/udp.c:64
8052 msgid "UDP"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/udp.c:65
8056 msgid "UDP input"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8060 msgid "Reset defaults"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8064 msgid "Video capture device"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8068 msgid "Video capture device node."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8072 msgid "VBI capture device"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8076 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8080 msgid "Standard"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8084 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8088 msgid ""
8089 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8090 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8091 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8092 "I420, I411, I410, MJPG)"
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8100 msgid "Audio input"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8104 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8108 msgid ""
8109 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8110 "strictly positive)."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8114 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8118 msgid "Radio device"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8122 msgid "Radio tuner device node."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8126 msgid "Frequency"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8130 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8134 msgid "Audio mode"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8138 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8142 msgid "Reset controls"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8146 msgid "Reset controls to defaults."
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8152 msgid "Brightness"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8156 msgid "Picture brightness or black level."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8160 msgid "Automatic brightness"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8164 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8168 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8169 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8170 msgid "Contrast"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8174 msgid "Picture contrast or luma gain."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8179 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8182 msgid "Saturation"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8186 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8192 msgid "Hue"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8196 msgid "Hue or color balance."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8200 msgid "Automatic hue"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8204 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8208 msgid "White balance temperature (K)"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8212 msgid ""
8213 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8214 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8218 msgid "Automatic white balance"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8222 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8226 msgid "Red balance"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8230 msgid "Red chroma balance."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8234 msgid "Blue balance"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8238 msgid "Blue chroma balance."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8242 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8244 msgid "Gamma"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8248 msgid "Gamma adjust."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8252 msgid "Automatic gain"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8256 msgid "Automatically set the video gain."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8260 msgid "Gain"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8264 msgid "Picture gain."
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8268 msgid "Sharpness"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8272 msgid "Sharpness filter adjust."
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8276 msgid "Chroma gain"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8280 msgid "Chroma gain control."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8284 msgid "Automatic chroma gain"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8288 msgid "Automatically control the chroma gain."
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8292 msgid "Power line frequency"
8293 msgstr ""
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8296 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8300 msgid "50 Hz"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8305 msgid "60 Hz"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8309 msgid "Backlight compensation"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8313 msgid "Band-stop filter"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8317 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8321 msgid "Horizontal flip"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8325 msgid "Flip the picture horizontally."
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8329 msgid "Vertical flip"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8333 msgid "Flip the picture vertically."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8337 msgid "Rotate (degrees)"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8341 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8345 msgid "Color killer"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8349 msgid ""
8350 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8351 "signal is weak."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8355 msgid "Color effect"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8359 msgid "Select a color effect."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8363 msgid "Black & white"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8368 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8369 msgid "Sepia"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8373 msgid "Negative"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8377 msgid "Emboss"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8381 msgid "Sketch"
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8385 msgid "Sky blue"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8389 msgid "Grass green"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8393 msgid "Skin whiten"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8397 msgid "Vivid"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8401 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8402 msgid "Audio volume"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8406 msgid "Volume of the audio input."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8410 msgid "Audio balance"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8418 msgid "Bass level"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8422 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8426 msgid "Treble level"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8430 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8434 msgid "Mute the audio."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8438 msgid "Loudness mode"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8442 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8446 msgid "v4l2 driver controls"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8450 msgid ""
8451 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8452 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8453 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8454 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8459 #: modules/control/hotkeys.c:395
8460 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8461 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8462 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8463 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8464 msgid "All"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8468 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8472 msgid "525 lines / 60 Hz"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8476 msgid "625 lines / 50 Hz"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8480 msgid "PAL N Argentina"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8484 msgid "NTSC M Japan"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8488 msgid "NTSC M South Korea"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8492 msgid "Mono"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8496 msgid "Primary language"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8500 msgid "Secondary language or program"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8504 msgid "Dual mono"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8508 msgid "V4L"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8512 msgid "Video4Linux input"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8516 msgid "Video input"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8520 msgid "Tuner"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8524 msgid "Controls"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8528 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8532 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8536 msgid "Video4Linux radio tuner"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8540 msgid "VCD"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8544 msgid "VCD input"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8548 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/vdr.c:72
8552 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/vdr.c:74
8556 msgid "Chapter offset in ms"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/vdr.c:76
8560 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vdr.c:80
8564 msgid "Default frame rate for chapter import."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vdr.c:84
8568 msgid "VDR"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vdr.c:87
8572 msgid "VDR recordings"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/vdr.c:380
8576 #, c-format
8577 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/vdr.c:545
8581 #, c-format
8582 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/access/vdr.c:820
8586 msgid "VDR Cut Marks"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vdr.c:886
8590 msgid "Start"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vnc.c:48
8594 msgid "X.509 Certificate Authority"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vnc.c:49
8598 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vnc.c:50
8602 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vnc.c:51
8606 msgid "List of revoked servers certificates"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/vnc.c:52
8610 msgid "X.509 Client certificate"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vnc.c:53
8614 msgid "Certificate for client authentication"
8615 msgstr ""
8617 #: modules/access/vnc.c:54
8618 msgid "X.509 Client private key"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/access/vnc.c:55
8622 msgid "Private key for authentication by certificate"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/access/vnc.c:58
8626 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/vnc.c:61
8630 msgid "Compression level"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/access/vnc.c:62
8634 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/access/vnc.c:63
8638 msgid "Image quality"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/access/vnc.c:64
8642 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/access/vnc.c:78
8646 msgid "VNC"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/access/vnc.c:82
8650 msgid "VNC client access"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/wasapi.c:485
8654 msgid "Loopback mode"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/wasapi.c:486
8658 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/wasapi.c:489
8662 msgid "WASAPI"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/wasapi.c:490
8666 msgid "Windows Audio Session API input"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8670 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8674 msgid "ARM NEON audio volume"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8678 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8682 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8686 msgid ""
8687 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8688 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8692 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8696 msgid ""
8697 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8698 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8702 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8706 msgid ""
8707 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8708 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8712 msgid "Time window to use in ms"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8716 msgid ""
8717 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8718 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8719 "alarm is sent (default 5000)."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8723 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8727 msgid ""
8728 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8729 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8733 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8737 msgid ""
8738 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8739 "saturation (default 2000)."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8743 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8747 msgid "Audiobar Graph"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8751 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8755 msgid "Dolby Surround decoder"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8759 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8760 msgid ""
8761 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8762 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8763 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8764 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8765 "It works with any source format from mono to 7.1."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8769 msgid "Characteristic dimension"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8773 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8777 msgid "Compensate delay"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8781 msgid ""
8782 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8783 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8784 "case, turn this on to compensate."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8788 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8792 msgid ""
8793 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8794 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8798 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8802 msgid "Headphone effect"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8806 msgid "Use downmix algorithm"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8810 msgid ""
8811 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8812 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8813 "speakers."
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8817 msgid "Select channel to keep"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8821 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8826 msgid "Rear left"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8831 msgid "Rear right"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8836 msgid "Low-frequency effects"
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8841 msgid "Side left"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8846 msgid "Side right"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8851 msgid "Rear center"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8855 msgid "Stereo to mono downmixer"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8859 msgid "Audio channel remapper"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8863 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8867 msgid "HRTF file for the binauralization"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8871 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8875 msgid "Headphones mode (binaural)"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8879 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8883 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Binauralizer"
8889 msgstr "कल्पना कर्ता"
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8892 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8896 msgid "Sound Delay"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8901 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8902 msgid "Delay"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8906 msgid "Add a delay effect to the sound"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8910 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8911 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8912 msgid "Delay time"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8916 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8920 msgid "Sweep Depth"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8924 msgid ""
8925 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8926 "be delay-time +/- sweep-depth."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8930 msgid "Sweep Rate"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8934 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8938 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8939 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8940 msgid "Feedback gain"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8944 msgid "Gain on Feedback loop"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8948 msgid "Wet mix"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8952 msgid "Level of delayed signal"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8956 msgid "Dry Mix"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8960 msgid "Level of input signal"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8965 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8966 msgid "RMS/peak"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8970 msgid "Set the RMS/peak."
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8974 msgid "Attack time"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8978 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8982 msgid "Release time"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8986 msgid "Set the release time in milliseconds."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8990 msgid "Threshold level"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8994 msgid "Set the threshold level in dB."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8998 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8999 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9000 msgid "Ratio"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9004 msgid "Set the ratio (n:1)."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9008 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9009 msgid "Knee radius"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9013 msgid "Set the knee radius in dB."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9017 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9018 msgid "Makeup gain"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9022 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9026 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9027 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9028 msgid "Compressor"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9032 msgid "Dynamic range compressor"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9036 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9040 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9044 msgid "Equalizer preset"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9048 msgid "Preset to use for the equalizer."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9052 msgid "Bands gain"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9056 msgid ""
9057 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9058 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9059 "-2 0 2\"."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9063 msgid "Use VLC frequency bands"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9067 msgid ""
9068 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9072 msgid "Two pass"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9077 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9081 msgid "Global gain"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9086 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9090 msgid "Equalizer with 10 bands"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9095 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9096 msgid "Equalizer"
9097 msgstr "इक्वेलाइज़र"
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9100 msgid "Flat"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9105 msgid "Classical"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9110 msgid "Club"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9115 msgid "Dance"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9119 msgid "Full bass"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9123 msgid "Full bass and treble"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9127 msgid "Full treble"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9131 msgid "Large Hall"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9135 msgid "Live"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9139 msgid "Party"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9144 msgid "Pop"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9149 msgid "Reggae"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9154 msgid "Rock"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9159 msgid "Ska"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9163 msgid "Soft"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9167 msgid "Soft rock"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9172 msgid "Techno"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9176 msgid "Gain multiplier"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9180 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9184 msgid "Gain control filter"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9189 msgid "Karaoke"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9193 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9194 msgid "Simple Karaoke filter"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9198 msgid "Number of audio buffers"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9202 msgid ""
9203 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9204 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9205 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9209 msgid "Maximal volume level"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9214 msgid ""
9215 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9216 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9217 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9222 msgid "Volume normalizer"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9226 msgid "Parametric Equalizer"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9230 msgid "Low freq (Hz)"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9234 msgid "Low freq gain (dB)"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9238 msgid "High freq (Hz)"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9242 msgid "High freq gain (dB)"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9246 msgid "Freq 1 (Hz)"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9250 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9254 msgid "Freq 1 Q"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9258 msgid "Freq 2 (Hz)"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9262 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9266 msgid "Freq 2 Q"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9270 msgid "Freq 3 (Hz)"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9274 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9278 msgid "Freq 3 Q"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9282 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9286 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9287 msgid "Resampling quality"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9291 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9294 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
9296 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9297 #, fuzzy
9298 msgid "SoX Resampler"
9299 msgstr "ऑडियो रीसेम्प्लर"
9301 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9302 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9303 msgid "Speex resampler"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9307 msgid "Sample rate converter type"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9311 msgid ""
9312 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9313 "the fast one exhibits low quality."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9317 msgid "Sinc function (best quality)"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9321 msgid "Sinc function (medium quality)"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9325 msgid "Sinc function (fast)"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9329 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9333 msgid "Linear (fastest)"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9337 msgid "SRC resampler"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9341 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9345 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9349 msgid "Pitch Shifter"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Audio pitch changer"
9355 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
9357 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9358 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9359 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9363 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9364 msgid "Scaletempo"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9368 msgid "Stride Length"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9372 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9376 msgid "Overlap Length"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9380 msgid "Percentage of stride to overlap"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9384 msgid "Search Length"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9388 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Pitch Shift"
9394 msgstr "स्वरमान"
9396 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9397 msgid "Pitch shift in semitones."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9401 msgid "Room size"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9405 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9406 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9410 msgid "Room width"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9415 msgid "Width of the virtual room"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9419 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9421 msgid "Wet"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9425 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9426 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9427 msgid "Dry"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9431 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9433 msgid "Damp"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9437 msgid "Audio Spatializer"
9438 msgstr ""
9440 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9442 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9443 msgid "Spatializer"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9447 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9448 msgid ""
9449 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9450 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9451 "thereby widening the stereo effect."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9455 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9459 msgid ""
9460 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9461 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9462 "widening effect."
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9466 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9467 msgid "Crossfeed"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9471 msgid ""
9472 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9473 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9474 "channels."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9478 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9479 msgid "Dry mix"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9483 msgid "Level of input signal of original channel."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9487 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9488 msgid "Stereo Enhancer"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9492 msgid "Simple stereo widening effect"
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9496 msgid "Single precision audio volume"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9500 msgid "Integer audio volume"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9504 msgid "Dummy audio output"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9508 msgid "Audio output device"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9512 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9516 msgid "Audio output channels"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9520 msgid ""
9521 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9522 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9523 "through is active."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9527 msgid "Surround 4.0"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9531 msgid "Surround 4.1"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9535 msgid "Surround 5.0"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9539 msgid "Surround 5.1"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9543 msgid "Surround 7.1"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9547 msgid "ALSA audio output"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9551 msgid "Audio output failed"
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9558 "%s."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/amem.c:34
9562 msgid "Audio memory"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_output/amem.c:35
9566 msgid "Audio memory output"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_output/amem.c:42
9570 msgid "Sample format"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9574 msgid "Last audio device"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9578 msgid "HAL AudioUnit output"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9582 msgid "System Sound Output Device"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9586 #, c-format
9587 msgid "%s (Encoded Output)"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9591 msgid ""
9592 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9596 msgid "Output device"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9600 msgid "Select your audio output device"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9604 msgid "Speaker configuration"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9608 msgid ""
9609 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9610 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9614 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9618 msgid "DirectX audio output"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_output/file.c:83
9622 msgid "Output format"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_output/file.c:85
9626 msgid "Number of output channels"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/audio_output/file.c:86
9630 msgid ""
9631 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9632 "restrict the number of channels here."
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_output/file.c:89
9636 msgid "Add WAVE header"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_output/file.c:90
9640 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9645 msgid "Output file"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/file.c:109
9649 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/file.c:112
9653 msgid "File audio output"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/jack.c:83
9657 msgid "Automatically connect to writable clients"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/jack.c:85
9661 msgid ""
9662 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9663 "writable JACK clients found."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/jack.c:89
9667 msgid "Connect to clients matching"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/jack.c:91
9671 msgid ""
9672 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9673 "regular expression will be considered for connection."
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_output/jack.c:94
9677 msgid "Jack client name"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_output/jack.c:101
9681 msgid "JACK audio output"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_output/kai.c:93
9685 msgid "Device"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/kai.c:95
9689 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/kai.c:98
9693 msgid "Open audio in exclusive mode."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/kai.c:100
9697 msgid ""
9698 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9699 "audio."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/audio_output/kai.c:110
9703 msgid "K Audio Interface audio output"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Windows Multimedia Device output"
9709 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
9711 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Output back-end"
9714 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
9716 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Audio output back-end interface."
9719 msgstr "मुख्य अंतरफलक में वीडियो आउटपुट शामिल करें."
9721 #: modules/audio_output/oss.c:70
9722 msgid "OSS device node path."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_output/oss.c:74
9726 msgid "Open Sound System audio output"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9730 msgid "Pulseaudio audio output"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9734 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/volume.h:30
9738 msgid "Software gain"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/volume.h:31
9742 msgid "This linear gain will be applied in software."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9746 msgid "Windows Audio Session API output"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9750 msgid "Select Audio Device"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9754 msgid ""
9755 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9756 "VLC restart to apply."
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9760 msgid "WaveOut audio output"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9764 msgid "Microsoft Soundmapper"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9768 msgid "Use float32 output"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9772 msgid ""
9773 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9774 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/a52.c:70
9778 msgid "A/52 dynamic range compression"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9782 msgid ""
9783 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9784 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9785 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9786 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/a52.c:80
9790 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/adpcm.c:48
9794 msgid "ADPCM audio decoder"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/aes3.c:47
9798 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/aes3.c:52
9802 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/aom.c:50
9806 #, fuzzy
9807 msgid "AOM video decoder"
9808 msgstr "वीडियो कोडेक"
9810 #: modules/codec/araw.c:51
9811 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/araw.c:60
9815 msgid "Raw audio encoder"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9819 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9823 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Use Core Text renderer"
9829 msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
9831 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9834 msgstr "एक उप  और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
9836 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9837 #, fuzzy
9838 msgid "ARIB subtitles decoder"
9839 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
9841 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9842 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9843 #, fuzzy
9844 msgid "ARIB subtitles"
9845 msgstr "फैल"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9848 msgid "Non-ref"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9852 msgid "Bidir"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9856 msgid "Non-key"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9860 msgid "rd"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9864 msgid "bits"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9868 msgid "simple"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9872 msgid ""
9873 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9874 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9875 "MJPEG and other codecs"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9879 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9883 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9884 msgid "Decoding"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9889 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9890 msgid "Encoding"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9894 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9898 msgid "Direct rendering"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9902 msgid "Show corrupted frames"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9906 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9910 msgid "Error resilience"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9914 msgid ""
9915 "libavcodec can do error resilience.\n"
9916 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9917 "can produce a lot of errors.\n"
9918 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9922 msgid "Workaround bugs"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9926 msgid ""
9927 "Try to fix some bugs:\n"
9928 "1  autodetect\n"
9929 "2  old msmpeg4\n"
9930 "4  xvid interlaced\n"
9931 "8  ump4 \n"
9932 "16 no padding\n"
9933 "32 ac vlc\n"
9934 "64 Qpel chroma.\n"
9935 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9936 "\"ump4\", enter 40."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9940 #: modules/demux/rawdv.c:42
9941 msgid "Hurry up"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9945 msgid ""
9946 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9947 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9951 msgid "Allow speed tricks"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9955 msgid ""
9956 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9960 msgid "Skip frame (default=0)"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9964 msgid ""
9965 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9966 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9970 msgid "Skip idct (default=0)"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9974 msgid ""
9975 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9976 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9980 msgid "Debug mask"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9984 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9988 msgid "Codec name"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9992 msgid "Internal libavcodec codec name"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9997 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10001 msgid ""
10002 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10003 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10007 msgid "Hardware decoding"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10011 msgid "This allows hardware decoding when available."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10015 msgid "Threads"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10019 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10023 msgid "Ratio of key frames"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10027 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10031 msgid "Ratio of B frames"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10035 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10039 msgid "Video bitrate tolerance"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10043 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10047 msgid "Interlaced encoding"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10051 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10055 msgid "Interlaced motion estimation"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10059 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10063 msgid "Pre-motion estimation"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10067 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10071 msgid "Rate control buffer size"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10075 msgid ""
10076 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10077 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10085 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10089 msgid "I quantization factor"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10093 msgid ""
10094 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10095 "same qscale for I and P frames)."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10099 #: modules/demux/mod.c:79
10100 msgid "Noise reduction"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10104 msgid ""
10105 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10106 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10110 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10114 msgid ""
10115 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10116 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10117 "standard MPEG2 decoders."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10121 msgid "Quality level"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10125 msgid ""
10126 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10127 "encoding very much)."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10131 msgid ""
10132 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10133 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10134 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10135 "to ease the encoder's task."
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10139 msgid "Minimum video quantizer scale"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10143 msgid "Minimum video quantizer scale."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10147 msgid "Maximum video quantizer scale"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10151 msgid "Maximum video quantizer scale."
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10155 msgid "Trellis quantization"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10159 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10163 msgid "Fixed quantizer scale"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10167 msgid ""
10168 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10169 "255.0)."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10173 msgid "Strict standard compliance"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10177 msgid ""
10178 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10182 msgid "Luminance masking"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10186 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10190 msgid "Darkness masking"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10194 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10198 msgid "Motion masking"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10202 msgid ""
10203 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10204 "(default: 0.0)."
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10208 msgid "Border masking"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10212 msgid ""
10213 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10214 "0.0)."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10218 msgid "Luminance elimination"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10222 msgid ""
10223 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10224 "The H264 specification recommends -4."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10228 msgid "Chrominance elimination"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10232 msgid ""
10233 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10234 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10238 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10242 msgid ""
10243 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10244 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10245 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10246 "enabled libavcodec"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10252 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
10254 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10255 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10259 #, c-format
10260 msgid ""
10261 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10262 "encoder:\n"
10263 "%s.\n"
10264 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10265 "\n"
10266 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10267 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10271 msgid "unknown"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10275 msgid "video"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10279 msgid "audio"
10280 msgstr "ध्वनि "
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10283 msgid "subpicture"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10287 #, c-format
10288 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10292 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10296 #, fuzzy
10297 msgid "VA-API video decoder"
10298 msgstr "वीडियो कोडेक"
10300 #: modules/codec/bpg.c:49
10301 #, fuzzy
10302 msgid "BPG image decoder"
10303 msgstr "वीडियो कोडेक"
10305 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10307 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10308 msgid "Opacity"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10312 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/cc.c:56
10316 msgid "CC 608/708"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/cc.c:57
10320 msgid "Closed Captions decoder"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/cdg.c:88
10324 msgid "CDG video decoder"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10328 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10332 msgid "CVD subtitle decoder"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10336 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10340 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10341 #: modules/codec/vorbis.c:173
10342 msgid "Encoding quality"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/daala.c:111
10346 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/daala.c:112
10350 msgid "Keyframe interval"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/daala.c:114
10354 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/daala.c:120
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Daala video decoder"
10360 msgstr "वीडियो कोडेक"
10362 #: modules/codec/daala.c:125
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Daala video packetizer"
10365 msgstr "packetizers"
10367 #: modules/codec/daala.c:132
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Daala video encoder"
10370 msgstr "वीडियो कोडेक"
10372 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10373 msgid "Chroma format"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10377 msgid ""
10378 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/dca.c:61
10382 msgid "DTS dynamic range compression"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/dca.c:73
10386 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/ddummy.c:36
10390 msgid "Save raw codec data"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/ddummy.c:38
10394 msgid ""
10395 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10396 "main options."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/ddummy.c:47
10400 msgid "Dummy decoder"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10404 msgid "Dump decoder"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10408 msgid "DirectMedia Object decoder"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10412 msgid "DirectMedia Object encoder"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10416 msgid "Decoding X coordinate"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10420 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10424 msgid "Decoding Y coordinate"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10428 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10432 msgid "Subpicture position"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10436 msgid ""
10437 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10438 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10439 "g. 6=top-right)."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10443 msgid "Encoding X coordinate"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10447 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10451 msgid "Encoding Y coordinate"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10455 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10459 msgid "DVB subtitles decoder"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10463 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10464 msgid "DVB subtitles"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10468 msgid "DVB subtitles encoder"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/edummy.c:40
10472 msgid "Dummy encoder"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/faad.c:54
10476 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/faad.c:433
10480 msgid "AAC extension"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10484 msgid "Encoder Profile"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10488 msgid "Encoder Algorithm to use"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10492 msgid "Enable spectral band replication"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10496 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10500 msgid "VBR Quality"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10504 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10508 msgid "Enable afterburner library"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10512 msgid ""
10513 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10514 "CPU usage (default is enabled)"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10518 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10522 msgid ""
10523 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10524 "hierarchical"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10528 msgid "AAC-LC"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10532 msgid "HE-AAC"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10536 msgid "HE-AAC-v2"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10540 msgid "AAC-LD"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10544 msgid "AAC-ELD"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10548 msgid "FDKAAC"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10552 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/flac.c:164
10556 msgid "Flac audio decoder"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/flac.c:171
10560 msgid "Flac audio encoder"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10564 msgid "Sound fonts"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10568 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10572 msgid "Chorus"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10576 msgid "Synthesis gain"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10580 msgid ""
10581 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10582 "when many notes are played at a time."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10586 msgid "Polyphony"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10590 msgid ""
10591 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10592 "require more processing power."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10596 msgid "Reverb"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10600 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10604 msgid "FluidSynth"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10608 msgid "MIDI synthesis not set up"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10612 msgid ""
10613 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10614 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10615 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/g711.c:46
10619 msgid "G.711 decoder"
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/g711.c:54
10623 msgid "G.711 encoder"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10627 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10628 msgstr ""
10630 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10631 msgid "Use DecodeBin"
10632 msgstr ""
10634 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10635 msgid ""
10636 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10637 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10638 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10639 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10643 msgid "GStreamer Based Decoder"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/jpeg.c:52
10647 msgid ""
10648 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/jpeg.c:111
10652 msgid "JPEG image decoder"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/jpeg.c:120
10656 msgid "JPEG image encoder"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10660 msgid "Formatted Subtitles"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/kate.c:192
10664 msgid ""
10665 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10666 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10667 "rendering via Tiger is enabled."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:199
10671 msgid "Shadow"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/kate.c:199
10675 msgid "Outline"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10680 msgid "Black"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10685 msgid "Gray"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10690 msgid "Silver"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10695 #: modules/video_filter/ball.c:120
10696 msgid "White"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10701 msgid "Maroon"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10706 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10707 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10708 msgid "Red"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10713 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10714 msgid "Fuchsia"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10719 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10720 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10721 msgid "Yellow"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10725 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10726 msgid "Olive"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10731 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10732 #: modules/video_filter/ball.c:119
10733 msgid "Green"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10737 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10738 msgid "Teal"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10743 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10744 msgid "Lime"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10748 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10749 msgid "Purple"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10753 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10754 msgid "Navy"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10759 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10760 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10761 msgid "Blue"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10765 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10766 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10767 msgid "Aqua"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:211
10771 msgid "Use Tiger for rendering"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/kate.c:212
10775 msgid ""
10776 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10777 "only render static text and bitmap based streams."
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/kate.c:216
10781 msgid "Rendering quality"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/kate.c:217
10785 msgid ""
10786 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10787 "highest quality."
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/kate.c:221
10791 msgid "Default font effect"
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/kate.c:222
10795 msgid ""
10796 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10797 "backgrounds."
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:226
10801 msgid "Default font effect strength"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/kate.c:227
10805 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/kate.c:231
10809 msgid "Default font description"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/kate.c:232
10813 msgid ""
10814 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10815 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10816 "font parameters where appropriate."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/kate.c:237
10820 msgid "Default font color"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/kate.c:238
10824 msgid ""
10825 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10826 "font color to use."
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/kate.c:242
10830 msgid "Default font alpha"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/kate.c:243
10834 msgid ""
10835 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10836 "particular font color to use."
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/kate.c:247
10840 msgid "Default background color"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/kate.c:248
10844 msgid ""
10845 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10846 "color to use."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/kate.c:252
10850 msgid "Default background alpha"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/kate.c:253
10854 msgid ""
10855 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10856 "specify a particular background color to use."
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/kate.c:259
10860 msgid ""
10861 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10862 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10863 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10864 "available.\n"
10865 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10866 "played. This will hopefully be fixed soon."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/kate.c:268
10870 msgid "Kate"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/kate.c:269
10874 msgid "Kate overlay decoder"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/kate.c:288
10878 msgid "Tiger rendering defaults"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/kate.c:323
10882 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/libass.c:56
10886 msgid "Subtitles (advanced)"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/libass.c:57
10890 msgid "Subtitle renderers using libass"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/libass.c:245
10894 msgid "Building font cache"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/libass.c:246
10898 msgid ""
10899 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10900 "This should take less than a minute."
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10904 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/lpcm.c:60
10908 msgid "Linear PCM audio decoder"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/lpcm.c:65
10912 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/lpcm.c:71
10916 msgid "Linear PCM audio encoder"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/mad.c:78
10920 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/mft.c:62
10924 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/mpg123.c:67
10928 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/oggspots.c:86
10932 #, fuzzy
10933 msgid "OggSpots video decoder"
10934 msgstr "वीडियो कोडेक"
10936 #: modules/codec/oggspots.c:92
10937 #, fuzzy
10938 msgid "OggSpots video packetizer"
10939 msgstr "packetizers"
10941 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10942 msgid "OMX direct rendering"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10946 msgid "Enable OMX direct rendering."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10950 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10954 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10958 msgid "OpenMAX IL video output"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/opus.c:62
10962 msgid "Opus audio decoder"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10966 msgid "Opus"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/opus.c:69
10970 msgid "Opus audio encoder"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/png.c:91
10974 msgid "PNG video decoder"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/png.c:100
10978 msgid "PNG video encoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/qsv.c:56
10982 msgid "Enable software mode"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/qsv.c:57
10986 msgid ""
10987 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10988 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/qsv.c:61
10992 msgid "Codec Profile"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/qsv.c:63
10996 msgid ""
10997 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10998 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10999 "'high'"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/qsv.c:67
11003 msgid "Codec Level"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/qsv.c:69
11007 msgid ""
11008 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11009 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11010 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/qsv.c:73
11014 msgid "Group of Picture size"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/qsv.c:75
11018 msgid ""
11019 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11020 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11021 "frames are used."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/qsv.c:79
11025 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/qsv.c:81
11029 msgid ""
11030 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11031 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/qsv.c:85
11035 msgid "Target Usage"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/qsv.c:86
11039 msgid ""
11040 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11041 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/qsv.c:90
11045 msgid "IDR interval"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/qsv.c:92
11049 msgid ""
11050 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11051 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11052 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11053 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11054 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11055 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/qsv.c:100
11059 msgid "Rate Control Method"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/qsv.c:102
11063 msgid ""
11064 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11065 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/qsv.c:105
11069 msgid "Quantization parameter"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/qsv.c:106
11073 msgid ""
11074 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11075 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11076 "only if rc_method is 'qp'."
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/qsv.c:110
11080 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/qsv.c:111
11084 msgid ""
11085 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11086 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/qsv.c:114
11090 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/qsv.c:115
11094 msgid ""
11095 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11096 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/qsv.c:118
11100 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/qsv.c:119
11104 msgid ""
11105 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11106 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/qsv.c:122
11110 msgid "Maximum Bitrate"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/qsv.c:123
11114 msgid ""
11115 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11116 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11117 "bitrate, profile, level, etc."
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/qsv.c:127
11121 msgid "Accuracy of RateControl"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/qsv.c:128
11125 msgid ""
11126 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11127 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11128 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11129 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/qsv.c:134
11133 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/qsv.c:135
11137 msgid ""
11138 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11139 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/qsv.c:139
11143 msgid "Number of slices per frame"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/qsv.c:140
11147 msgid ""
11148 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11149 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11150 "partitioning allowed by the codec standard."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11154 msgid "Number of reference frames"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/qsv.c:148
11158 msgid "Number of parallel operations"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/qsv.c:149
11162 msgid ""
11163 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11164 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11165 "needs at least 1 here."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/qsv.c:193
11169 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11173 msgid "Pseudo raw video decoder"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11177 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Raw video encoder for RTP"
11183 msgstr "वीडियो कोडेक"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11186 msgid "4:2:0"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11190 msgid "4:2:2"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11194 msgid "4:4:4"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11198 msgid "Rate control method"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11202 msgid "Method used to encode the video sequence"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11206 msgid "Constant noise threshold mode"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11210 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11214 msgid "Low Delay mode"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11218 msgid "Lossless mode"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11222 msgid "Constant lambda mode"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11226 msgid "Constant error mode"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11230 msgid "Constant quality mode"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11234 msgid "GOP structure"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11238 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11242 msgid ""
11243 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11244 "previous or future pictures."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11248 msgid "I-frame only sequence"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11252 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11256 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11260 msgid "Constant quality factor"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11264 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11268 msgid "Noise Threshold"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11272 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11276 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11280 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11284 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11288 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11292 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11296 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11300 msgid "GOP length"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11304 msgid ""
11305 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11306 "group of pictures"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11310 msgid "Prefilter"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11314 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11318 msgid "No pre-filtering"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11322 msgid "Centre Weighted Median"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11326 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11330 msgid "Add Noise"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11334 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11338 msgid "Low Pass Filter"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11342 msgid "Amount of prefiltering"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11346 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11350 msgid "Picture coding mode"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11354 msgid ""
11355 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11356 "pseudo-progressive frame"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11360 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11364 msgid "force coding frame as single picture"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11368 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11372 msgid "Size of motion compensation blocks"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11377 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11381 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11385 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11389 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11393 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11397 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11401 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11405 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11409 msgid "Motion Vector precision"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11413 msgid "Motion Vector precision in pels"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11417 msgid "Three component motion estimation"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11421 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11425 msgid "Intra picture DWT filter"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11429 msgid "Inter picture DWT filter"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11433 msgid "Number of DWT iterations"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11437 msgid "Also known as DWT levels"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11441 msgid "Enable multiple quantizers"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11445 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11449 msgid "Disable arithmetic coding"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11453 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11457 msgid "perceptual weighting method"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11461 msgid "perceptual distance"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11465 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11469 msgid "Horizontal slices per frame"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11473 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11477 msgid "Vertical slices per frame"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11481 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11485 msgid "Size of code blocks in each subband"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11489 msgid "small - use small code blocks"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11493 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11497 msgid "large - use large code blocks"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11501 msgid "full - One code block per subband"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11505 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11509 msgid "Number of levels of downsampling"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11513 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11517 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11521 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11525 msgid "Enable Scene Change Detection"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11529 msgid "Force Profile"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11533 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11537 msgid "VC2 Simple Profile"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11541 msgid "VC2 Main Profile"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11545 msgid "Main Profile"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11549 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11553 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/scte18.c:41
11557 #, fuzzy
11558 msgid "SCTE-18 decoder"
11559 msgstr "विसंकेतक"
11561 #: modules/codec/scte18.c:42
11562 msgid "SCTE-18"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/scte18.h:24
11566 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/scte27.c:42
11570 #, fuzzy
11571 msgid "SCTE-27 decoder"
11572 msgstr "विसंकेतक"
11574 #: modules/codec/scte27.c:43
11575 msgid "SCTE-27"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11579 msgid "SDL Image decoder"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11583 msgid "SDL_image video decoder"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/shine.c:64
11587 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/spdif.c:36
11591 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11598 msgid "Mode"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/speex.c:61
11602 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/speex.c:65
11606 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/speex.c:67
11610 msgid "Encoding complexity"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/speex.c:69
11614 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/speex.c:71
11618 msgid "Maximal bitrate"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/speex.c:73
11622 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11626 msgid "CBR encoding"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/speex.c:77
11630 msgid ""
11631 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11632 "bitrate encoding (VBR)."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/speex.c:80
11636 msgid "Voice activity detection"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/speex.c:82
11640 msgid ""
11641 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11642 "mode."
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/speex.c:85
11646 msgid "Discontinuous Transmission"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/speex.c:87
11650 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/speex.c:91
11654 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/speex.c:91
11658 msgid "Wide-band (16kHz)"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/speex.c:91
11662 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/speex.c:98
11666 msgid "Speex audio decoder"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/speex.c:100
11670 msgid "Speex"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/speex.c:104
11674 msgid "Speex audio packetizer"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/speex.c:110
11678 msgid "Speex audio encoder"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11682 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11683 msgstr ""
11685 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11686 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11690 msgid "DVD subtitles decoder"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11694 msgid "DVD subtitles"
11695 msgstr ""
11697 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11698 msgid "DVD subtitles packetizer"
11699 msgstr ""
11701 #: modules/codec/stl.c:47
11702 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11703 msgstr ""
11705 #. xgettext:
11706 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11707 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11708 #. languages using the Latin alphabet.
11709 #: modules/codec/subsdec.c:100
11710 msgid "Default (Windows-1252)"
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/subsdec.c:101
11714 msgid "System codeset"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/subsdec.c:102
11718 msgid "Universal (UTF-8)"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/subsdec.c:103
11722 msgid "Universal (UTF-16)"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/subsdec.c:104
11726 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/subsdec.c:105
11730 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/subsdec.c:106
11734 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/subsdec.c:110
11738 msgid "Western European (Latin-9)"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsdec.c:111
11742 msgid "Western European (Windows-1252)"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/subsdec.c:112
11746 msgid "Western European (IBM 00850)"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/subsdec.c:114
11750 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/subsdec.c:115
11754 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/subsdec.c:117
11758 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/subsdec.c:119
11762 msgid "Nordic (Latin-6)"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/subsdec.c:121
11766 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/subsdec.c:122
11770 msgid "Russian (KOI8-R)"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/subsdec.c:123
11774 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/subsdec.c:125
11778 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/subsdec.c:126
11782 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/subsdec.c:128
11786 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/subsdec.c:129
11790 msgid "Greek (Windows-1253)"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/subsdec.c:131
11794 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/subsdec.c:132
11798 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/subsdec.c:134
11802 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/subsdec.c:135
11806 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/subsdec.c:138
11810 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/subsdec.c:139
11814 msgid "Thai (Windows-874)"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/subsdec.c:141
11818 msgid "Baltic (Latin-7)"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/subsdec.c:142
11822 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/subsdec.c:145
11826 msgid "Celtic (Latin-8)"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/subsdec.c:148
11830 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/subsdec.c:150
11834 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/subsdec.c:151
11838 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/subsdec.c:152
11842 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/subsdec.c:153
11846 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/subsdec.c:154
11850 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/subsdec.c:155
11854 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/subsdec.c:156
11858 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/subsdec.c:157
11862 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/subsdec.c:158
11866 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/subsdec.c:159
11870 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/subsdec.c:161
11874 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/subsdec.c:162
11878 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/codec/subsdec.c:169
11882 msgid "Subtitle text encoding"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/subsdec.c:170
11886 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11890 msgid "Subtitle justification"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11894 msgid "Set the justification of subtitles"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/subsdec.c:173
11898 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/subsdec.c:174
11902 msgid ""
11903 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/subsdec.c:182
11907 msgid "Text subtitle decoder"
11908 msgstr ""
11910 #. xgettext:
11911 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11912 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11913 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11914 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11915 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11916 #. Other scripts use other code pages.
11918 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11919 #. the VideoLAN translators mailing list.
11920 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11921 msgctxt "GetACP"
11922 msgid "CP1252"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/subsusf.c:45
11926 msgid ""
11927 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11928 "but you can choose to disable all formatting."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/subsusf.c:50
11932 msgid "USFSubs"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/subsusf.c:51
11936 msgid "USF subtitles decoder"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/substx3g.c:40
11940 msgid "tx3g subtitles decoder"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/substx3g.c:41
11944 msgid "tx3g subtitles"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11952 msgid "SVCD subtitles"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11956 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/t140.c:36
11960 msgid "T.140 text encoder"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/telx.c:54
11964 msgid "Override page"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/telx.c:55
11968 msgid ""
11969 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11970 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11971 "usually 888 or 889)."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/telx.c:60
11975 msgid "Ignore subtitle flag"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/telx.c:61
11979 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/telx.c:64
11983 msgid "Workaround for France"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/telx.c:65
11987 msgid ""
11988 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11989 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11990 "your subtitles don't appear."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/telx.c:71
11994 msgid "Teletext subtitles decoder"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/textst.c:49
11998 #, fuzzy
11999 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12000 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12002 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12003 msgid ""
12004 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12005 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12009 msgid "Post processing quality"
12010 msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
12012 #: modules/codec/theora.c:116
12013 msgid "Theora video decoder"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/theora.c:124
12017 msgid "Theora video packetizer"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/theora.c:131
12021 msgid "Theora video encoder"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12025 #, fuzzy
12026 msgid "TTML decoder"
12027 msgstr "विसंकेतक"
12029 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12030 #, fuzzy
12031 msgid "TTML subtitles decoder"
12032 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12034 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12035 msgid "TTML"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12039 #, fuzzy
12040 msgid "TTML demuxer"
12041 msgstr "डीमक्सर्स"
12043 #: modules/codec/twolame.c:56
12044 msgid ""
12045 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12046 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/twolame.c:59
12050 msgid "Stereo mode"
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/twolame.c:60
12054 msgid "Handling mode for stereo streams"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/twolame.c:61
12058 msgid "VBR mode"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/twolame.c:63
12062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/twolame.c:64
12066 msgid "Psycho-acoustic model"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/twolame.c:66
12070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/twolame.c:70
12074 msgid "Joint stereo"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/twolame.c:75
12078 msgid "Libtwolame audio encoder"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12082 msgid "Ulead DV audio decoder"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Use Hardware decoders only"
12088 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
12090 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12091 msgid "Deinterlacing"
12092 msgstr "Deinterlacing"
12094 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12095 msgid ""
12096 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12097 "expense of a pipeline delay."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12101 #, fuzzy
12102 msgid "VideoToolbox video decoder"
12103 msgstr "वीडियो कोडेक"
12105 #: modules/codec/vorbis.c:177
12106 msgid "Maximum encoding bitrate"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/vorbis.c:179
12110 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/vorbis.c:180
12114 msgid "Minimum encoding bitrate"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/vorbis.c:182
12118 msgid ""
12119 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12120 "channel."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/vorbis.c:185
12124 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/vorbis.c:189
12128 msgid "Vorbis audio decoder"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/vorbis.c:200
12132 msgid "Vorbis audio packetizer"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/vorbis.c:207
12136 msgid "Vorbis audio encoder"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/vpx.c:53
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Quality mode"
12142 msgstr "वीडियो मोड"
12144 #: modules/codec/vpx.c:54
12145 msgid ""
12146 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12147 " - 0: Good quality\n"
12148 " - 1: Realtime\n"
12149 " - 2: Best quality"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/vpx.c:66
12153 msgid "WebM video decoder"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/vpx.c:75
12157 #, fuzzy
12158 msgid "WebM video encoder"
12159 msgstr "वीडियो कोडेक"
12161 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12162 #, fuzzy
12163 msgid "WEBVTT decoder"
12164 msgstr "विसंकेतक"
12166 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12167 #, fuzzy
12168 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12169 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12171 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12172 #, fuzzy
12173 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12174 msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
12176 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12177 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:71
12181 msgid "Maximum GOP size"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:72
12185 msgid ""
12186 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12187 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12188 "-1 for infinite."
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:76
12192 msgid "Minimum GOP size"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:77
12196 msgid ""
12197 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12198 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12199 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12200 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12201 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12202 "the IDR-frame. \n"
12203 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12204 "frames, but do not start a new GOP."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:86
12208 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:88
12212 msgid ""
12213 "none: use closed GOPs only\n"
12214 "normal: use standard open GOPs\n"
12215 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:92
12219 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:95
12223 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:96
12227 msgid ""
12228 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12229 "ray compatibility\n"
12230 "e.g. resolution, framerate, level"
12231 msgstr ""
12233 #: modules/codec/x264.c:99
12234 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/x264.c:100
12238 msgid ""
12239 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12240 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12241 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12242 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12243 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12244 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12245 "1 to 100."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:111
12249 msgid "B-frames between I and P"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:112
12253 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:115
12257 msgid "Adaptive B-frame decision"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:116
12261 msgid ""
12262 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12263 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:120
12267 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:121
12271 msgid ""
12272 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12273 "negative values cause less B-frames."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:125
12277 msgid "Keep some B-frames as references"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:126
12281 msgid ""
12282 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12283 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12284 "appropriately.\n"
12285 " - none: Disabled\n"
12286 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12287 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:134
12291 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:135
12295 msgid ""
12296 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12297 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:138
12301 msgid "CABAC"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:139
12305 msgid ""
12306 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12307 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:144
12311 msgid ""
12312 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12313 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12314 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:149
12318 msgid "Skip loop filter"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:150
12322 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:152
12326 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:153
12330 msgid ""
12331 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12332 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:157
12336 msgid "H.264 level"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:158
12340 msgid ""
12341 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12342 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12343 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12344 "for letting x264 set level."
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:163
12348 msgid "H.264 profile"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:164
12352 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:170
12356 msgid "Interlaced mode"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:171
12360 msgid "Pure-interlaced mode."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/codec/x264.c:173
12364 msgid "Frame packing"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:174
12368 msgid ""
12369 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12370 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12371 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12372 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12373 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12374 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12375 " 5: frame alternation - one view per frame"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:182
12379 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:183
12383 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:185
12387 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:186
12391 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:188
12395 msgid "Force number of slices per frame"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:189
12399 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:191
12403 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:192
12407 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:194
12411 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:195
12415 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:198
12419 msgid "Set QP"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:199
12423 msgid ""
12424 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12425 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:203
12429 msgid "Quality-based VBR"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:204
12433 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:206
12437 msgid "Min QP"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:207
12441 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:210
12445 msgid "Max QP"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:211
12449 msgid "Maximum quantizer parameter."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:213
12453 msgid "Max QP step"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:214
12457 msgid "Max QP step between frames."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:216
12461 msgid "Average bitrate tolerance"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:217
12465 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:220
12469 msgid "Max local bitrate"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:221
12473 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:223
12477 msgid "VBV buffer"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:224
12481 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:227
12485 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:228
12489 msgid ""
12490 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12491 "0.0 to 1.0."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:231
12495 msgid "How AQ distributes bits"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:232
12499 msgid ""
12500 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12501 " - 0: Disabled\n"
12502 " - 1: Current x264 default mode\n"
12503 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12504 "frame"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/x264.c:237
12508 msgid "Strength of AQ"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:238
12512 msgid ""
12513 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12514 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12515 " - 0.5: weak AQ\n"
12516 " - 1.5: strong AQ"
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:244
12520 msgid "QP factor between I and P"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:245
12524 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:248
12528 msgid "QP factor between P and B"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:249
12532 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:251
12536 msgid "QP difference between chroma and luma"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:252
12540 msgid "QP difference between chroma and luma."
12541 msgstr ""
12543 #: modules/codec/x264.c:254
12544 msgid "Multipass ratecontrol"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/codec/x264.c:255
12548 msgid ""
12549 "Multipass ratecontrol:\n"
12550 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12551 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12552 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:260
12556 msgid "QP curve compression"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:261
12560 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12561 msgstr ""
12563 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12564 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:264
12568 msgid ""
12569 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12570 "blurs complexity."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:268
12574 msgid ""
12575 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12576 "blurs quants."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:273
12580 msgid "Partitions to consider"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:274
12584 msgid ""
12585 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12586 " - none  : \n"
12587 " - fast  : i4x4\n"
12588 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12589 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12590 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12591 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/codec/x264.c:282
12595 msgid "Direct MV prediction mode"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/codec/x264.c:285
12599 msgid "Direct prediction size"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/codec/x264.c:286
12603 msgid ""
12604 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12605 " -  1: 8x8\n"
12606 " - -1: smallest possible according to level\n"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:291
12610 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:292
12614 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:294
12618 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/codec/x264.c:295
12622 msgid ""
12623 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12624 " - 1: Blind offset\n"
12625 " - 2: Smart analysis\n"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:300
12629 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:301
12633 msgid ""
12634 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12635 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12636 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12637 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12638 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12639 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:308
12643 msgid "Maximum motion vector search range"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:309
12647 msgid ""
12648 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12649 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12650 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:314
12654 msgid "Maximum motion vector length"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:315
12658 msgid ""
12659 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:318
12663 msgid "Minimum buffer space between threads"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:319
12667 msgid ""
12668 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12669 "threads."
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:322
12673 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12674 msgstr ""
12676 #: modules/codec/x264.c:323
12677 msgid ""
12678 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12679 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12680 "default off"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/x264.c:327
12684 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/codec/x264.c:329
12688 msgid ""
12689 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12690 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12691 "quality). Range 1 to 9."
12692 msgstr ""
12694 #: modules/codec/x264.c:333
12695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:336
12699 msgid "Decide references on a per partition basis"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:337
12703 msgid ""
12704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12705 "as opposed to only one ref per macroblock."
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:341
12709 msgid "Chroma in motion estimation"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/codec/x264.c:342
12713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/codec/x264.c:345
12717 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/codec/x264.c:347
12721 msgid "Adaptive spatial transform size"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:349
12725 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:351
12729 msgid "Trellis RD quantization"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/codec/x264.c:352
12733 msgid ""
12734 "Trellis RD quantization: \n"
12735 " - 0: disabled\n"
12736 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12737 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12738 "This requires CABAC."
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:358
12742 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:359
12746 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:361
12750 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:362
12754 msgid ""
12755 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12756 "small single coefficient."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:365
12760 msgid "Use Psy-optimizations"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:366
12764 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:370
12768 msgid ""
12769 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12770 "a useful range."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:373
12774 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:374
12778 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:377
12782 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:378
12786 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:383
12790 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:384
12794 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:387
12798 msgid "CPU optimizations"
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:388
12802 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:390
12806 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:391
12810 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:393
12814 msgid "PSNR computation"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:394
12818 msgid ""
12819 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12820 "quality."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:397
12824 msgid "SSIM computation"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:398
12828 msgid ""
12829 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12830 "quality."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:401
12834 msgid "Quiet mode"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12838 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12839 msgid "Statistics"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:404
12843 msgid "Print stats for each frame."
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:406
12847 msgid "SPS and PPS id numbers"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:407
12851 msgid ""
12852 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12853 "settings."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:410
12857 msgid "Access unit delimiters"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:411
12861 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:413
12865 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:414
12869 msgid ""
12870 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12871 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:417
12875 msgid "HRD-timing information"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/codec/x264.c:418
12879 msgid "Default tune setting used"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:419
12883 msgid "Default preset setting used"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:421
12887 #, fuzzy
12888 msgid "x264 advanced options"
12889 msgstr "उन्नत विकल्प दिखाएं"
12891 #: modules/codec/x264.c:422
12892 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/codec/x264.c:427
12896 msgid "dia"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/codec/x264.c:427
12900 msgid "hex"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/codec/x264.c:427
12904 msgid "umh"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/codec/x264.c:427
12908 msgid "esa"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/codec/x264.c:427
12912 msgid "tesa"
12913 msgstr ""
12915 #: modules/codec/x264.c:435
12916 msgid "Fast"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12922 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12923 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12924 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12925 msgid "Normal"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:435
12929 msgid "Slow"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:440
12933 msgid "Spatial"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12937 msgid "Temporal"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/codec/x264.c:445
12941 msgid "checkerboard"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/codec/x264.c:445
12945 msgid "column alternation"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/codec/x264.c:445
12949 msgid "row alternation"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/codec/x264.c:445
12953 msgid "side by side"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/x264.c:445
12957 msgid "top bottom"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:445
12961 msgid "frame alternation"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/codec/x264.c:445
12965 msgid "2D"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/codec/x264.c:449
12969 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/codec/x264.c:453
12973 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/codec/x264.c:457
12977 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/codec/x265.c:46
12981 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/codec/xwd.c:36
12985 msgid "XWD image decoder"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/zvbi.c:61
12989 msgid "Teletext page"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/zvbi.c:62
12993 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/codec/zvbi.c:69
12997 msgid "Teletext alignment"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/zvbi.c:71
13001 msgid ""
13002 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13003 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13004 "6 = top-right)."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/zvbi.c:75
13008 msgid "Teletext text subtitles"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/zvbi.c:76
13012 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/zvbi.c:79
13016 msgid "Presentation Level"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13020 msgid "1"
13021 msgstr "1"
13023 #: modules/codec/zvbi.c:88
13024 msgid "1.5"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/zvbi.c:88
13028 msgid "2.5"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/zvbi.c:88
13032 msgid "3.5"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/codec/zvbi.c:95
13036 msgid "VBI and Teletext decoder"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/codec/zvbi.c:96
13040 msgid "VBI & Teletext"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13044 msgid "DBus"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13048 msgid "D-Bus control interface"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13052 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13053 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13054 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13055 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13056 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13057 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13058 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13059 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13060 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13061 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13062 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13063 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13064 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13065 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13066 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13067 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13068 msgid "VLC media player"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13072 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/dummy.c:40
13076 msgid ""
13077 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13078 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13079 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/dummy.c:53
13083 msgid "Dummy interface"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/gestures.c:73
13087 msgid "Motion threshold (10-100)"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/gestures.c:75
13091 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/gestures.c:77
13095 msgid "Trigger button"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/gestures.c:79
13099 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/gestures.c:85
13103 msgid "Middle"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/gestures.c:88
13107 msgid "Gestures"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/gestures.c:96
13111 msgid "Mouse gestures control interface"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13115 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13116 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13117 msgid "Global Hotkeys"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13121 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13122 msgid "Global Hotkeys interface"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/hotkeys.c:100
13126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13127 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13129 msgid "Hotkeys"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/hotkeys.c:101
13133 msgid "Hotkeys management interface"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/hotkeys.c:390
13137 msgid "One"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/hotkeys.c:397
13141 #, c-format
13142 msgid "Loop: %s"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/hotkeys.c:404
13146 #, c-format
13147 msgid "Random: %s"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/hotkeys.c:530
13151 #, c-format
13152 msgid "Audio Device: %s"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/hotkeys.c:591
13156 msgid "Recording"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/control/hotkeys.c:591
13160 msgid "Recording done"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/control/hotkeys.c:606
13164 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13165 msgstr ""
13167 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13168 msgid "No active subtitle"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/hotkeys.c:627
13172 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/hotkeys.c:647
13176 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/hotkeys.c:656
13180 #, c-format
13181 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/control/hotkeys.c:669
13185 msgid "Sub sync: delay reset"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/control/hotkeys.c:698
13189 #, c-format
13190 msgid "Subtitle delay %i ms"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/hotkeys.c:715
13194 #, c-format
13195 msgid "Audio delay %i ms"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/hotkeys.c:751
13199 #, c-format
13200 msgid "Audio track: %s"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13204 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13205 #, c-format
13206 msgid "Subtitle track: %s"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13210 #: modules/control/hotkeys.c:867
13211 msgid "N/A"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13215 #, c-format
13216 msgid "Program Service ID: %s"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13220 #, c-format
13221 msgid "Aspect ratio: %s"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13225 #, c-format
13226 msgid "Crop: %s"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13230 msgid "Zooming reset"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13234 msgid "Scaled to screen"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13238 msgid "Original Size"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13242 #, c-format
13243 msgid "Zoom mode: %s"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13247 msgid "Deinterlace off"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13251 msgid "Deinterlace on"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13255 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13259 #, c-format
13260 msgid "Subtitle position %d px"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13266 msgstr "उपशीर्षक रील"
13268 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13269 #, c-format
13270 msgid "Volume %ld%%"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13274 #, c-format
13275 msgid "Speed: %.2fx"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/intromsg.h:34
13279 msgid ""
13280 "\n"
13281 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13282 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13283 msgstr ""
13284 "\n"
13285 "चेतावनी: यदि आप अब GUI का उपयोग नहीं कर सकते हैं, एक कमांड लाइन विंडो खोलें, VLC "
13286 "स्थापित डाइरेक्टरी में जाएँ और \"vlc -I qt\" चलाएँ\n"
13288 #: modules/control/lirc.c:47
13289 msgid "Change the lirc configuration file"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/control/lirc.c:49
13293 msgid ""
13294 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13295 "users home directory."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/lirc.c:59
13299 msgid "Infrared"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/lirc.c:62
13303 msgid "Infrared remote control interface"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/motion.c:67
13307 msgid "motion"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/motion.c:70
13311 msgid "motion control interface"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13315 msgid ""
13316 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/control/netsync.c:56
13320 msgid "Network master clock"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/control/netsync.c:57
13324 msgid ""
13325 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13326 "for clients listening"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/netsync.c:61
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Master server IP address"
13332 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
13334 #: modules/control/netsync.c:62
13335 msgid ""
13336 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13337 msgstr ""
13339 #: modules/control/netsync.c:65
13340 msgid "UDP timeout (in ms)"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/netsync.c:66
13344 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/control/netsync.c:70
13348 msgid "Network Sync"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/control/netsync.c:71
13352 msgid "Network synchronization"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/control/ntservice.c:45
13356 msgid "Install Windows Service"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/control/ntservice.c:47
13360 msgid "Install the Service and exit."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/control/ntservice.c:48
13364 msgid "Uninstall Windows Service"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/control/ntservice.c:50
13368 msgid "Uninstall the Service and exit."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/control/ntservice.c:51
13372 msgid "Display name of the Service"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/control/ntservice.c:53
13376 msgid "Change the display name of the Service."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/control/ntservice.c:54
13380 msgid "Configuration options"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/control/ntservice.c:56
13384 msgid ""
13385 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13386 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13387 "configured."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/ntservice.c:61
13391 msgid ""
13392 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13393 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13394 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/ntservice.c:67
13398 msgid "NT Service"
13399 msgstr ""
13401 #: modules/control/ntservice.c:68
13402 msgid "Windows Service interface"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/control/oldrc.c:69
13406 msgid "Initializing"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/control/oldrc.c:70
13410 msgid "Opening"
13411 msgstr ""
13413 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13414 msgid "Error"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/oldrc.c:160
13418 msgid "Show stream position"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/oldrc.c:161
13422 msgid ""
13423 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/oldrc.c:164
13427 msgid "Fake TTY"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/oldrc.c:165
13431 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/oldrc.c:167
13435 msgid "UNIX socket command input"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/oldrc.c:168
13439 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13443 msgid "TCP command input"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13447 msgid ""
13448 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13449 "port the interface will bind to."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/control/oldrc.c:178
13453 msgid ""
13454 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13455 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13456 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/control/oldrc.c:188
13460 msgid "RC"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/control/oldrc.c:191
13464 msgid "Remote control interface"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/oldrc.c:356
13468 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/oldrc.c:755
13472 #, c-format
13473 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/control/oldrc.c:773
13477 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/oldrc.c:775
13481 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/control/oldrc.c:776
13485 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/control/oldrc.c:777
13489 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/control/oldrc.c:778
13493 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/oldrc.c:779
13497 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/oldrc.c:780
13501 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/oldrc.c:781
13505 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/control/oldrc.c:782
13509 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/control/oldrc.c:783
13513 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/control/oldrc.c:784
13517 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/control/oldrc.c:785
13521 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/control/oldrc.c:786
13525 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/oldrc.c:787
13529 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/oldrc.c:788
13533 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/oldrc.c:789
13537 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/oldrc.c:790
13541 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/oldrc.c:791
13545 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/oldrc.c:792
13549 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/oldrc.c:793
13553 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/oldrc.c:795
13557 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/oldrc.c:796
13561 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/oldrc.c:797
13565 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/oldrc.c:798
13569 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/oldrc.c:799
13573 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/oldrc.c:800
13577 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/oldrc.c:801
13581 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/control/oldrc.c:802
13585 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/oldrc.c:803
13589 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/control/oldrc.c:804
13593 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/control/oldrc.c:805
13597 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/oldrc.c:806
13601 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/oldrc.c:807
13605 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/oldrc.c:808
13609 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/control/oldrc.c:809
13613 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:811
13617 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/oldrc.c:812
13621 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:813
13625 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/oldrc.c:814
13629 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/oldrc.c:815
13633 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/oldrc.c:816
13637 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/control/oldrc.c:817
13641 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/control/oldrc.c:818
13645 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/oldrc.c:819
13649 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/oldrc.c:820
13653 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/control/oldrc.c:821
13657 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/control/oldrc.c:822
13661 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/oldrc.c:823
13665 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/control/oldrc.c:825
13669 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/control/oldrc.c:826
13673 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/oldrc.c:827
13677 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/control/oldrc.c:829
13681 msgid "+----[ end of help ]"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/oldrc.c:956
13685 msgid "Press pause to continue."
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13689 #: modules/control/oldrc.c:1470
13690 msgid "Type 'pause' to continue."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/control/oldrc.c:1266
13694 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/control/oldrc.c:1276
13698 #, c-format
13699 msgid "Playlist has only %u element"
13700 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13701 msgstr[0] ""
13702 msgstr[1] ""
13704 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13705 msgid "+-[Incoming]"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13709 #, c-format
13710 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13714 #, c-format
13715 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13719 #, c-format
13720 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13724 #, c-format
13725 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/oldrc.c:1731
13729 #, c-format
13730 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/oldrc.c:1733
13734 #, c-format
13735 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13739 msgid "+-[Video Decoding]"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13743 #, c-format
13744 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13748 #, c-format
13749 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13753 #, c-format
13754 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13758 msgid "+-[Audio Decoding]"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13762 #, c-format
13763 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13767 #, c-format
13768 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13772 #, c-format
13773 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13777 msgid "+-[Streaming]"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13781 #, c-format
13782 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13786 #, c-format
13787 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13791 #, c-format
13792 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13796 msgid "Maximum device width"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Maximum device height"
13802 msgstr "वीडियो ऊंचाई"
13804 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13805 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13809 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13813 msgid "Adaptive Logic"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13817 msgid "Use regular HTTP modules"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13821 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13825 msgid "Predictive"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13829 msgid "Near Optimal"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13833 msgid "Bandwidth Adaptive"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Fixed Bandwidth"
13839 msgstr "वीडियो चौड़ाई"
13841 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13842 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13846 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13850 msgid "Adaptive"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13854 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13855 msgstr ""
13857 #: modules/demux/aiff.c:50
13858 msgid "AIFF demuxer"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13862 msgid "ASF/WMV demuxer"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13866 msgid "Could not demux ASF stream"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13870 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/au.c:51
13874 msgid "AU demuxer"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13878 msgid "Avformat demuxer"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13882 msgid "Avformat"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13886 msgid "Demuxer"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13890 msgid "Avformat muxer"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13894 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13895 msgid "Muxer"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13899 msgid "Avformat mux"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13903 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13907 msgid "Format name"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13911 msgid "Internal libavcodec format name"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13915 msgid "Force interleaved method"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13919 msgid "Force index creation"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13923 msgid ""
13924 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13925 "incomplete (not seekable)."
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13929 msgid "Ask for action"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13933 msgid "Always fix"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13937 msgid "Never fix"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13941 msgid "Fix when necessary"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13945 msgid "AVI demuxer"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13949 msgid ""
13950 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13951 "correctly.\n"
13952 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13953 "index in memory.\n"
13954 "This step might take a long time on a large file.\n"
13955 "What do you want to do?"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13959 msgid "Do not play"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13963 msgid "Build index then play"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13967 msgid "Play as is"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13971 msgid "Broken or missing Index"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13975 msgid "Broken or missing AVI Index"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13979 msgid "Fixing AVI Index..."
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/caf.c:53
13983 msgid "CAF demuxer"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/cdg.c:43
13987 msgid "CDG demuxer"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13991 msgid "Dump module"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13995 msgid "Dump filename"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13999 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14003 msgid "Append to existing file"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14007 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14011 msgid "File dumper"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/dirac.c:41
14015 msgid "Value to adjust dts by"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/dirac.c:54
14019 msgid "Dirac video demuxer"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Seek prevention demux filter"
14025 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
14027 #: modules/demux/flac.c:50
14028 msgid "FLAC demuxer"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/image.c:44
14032 msgid "ES ID"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/image.c:52
14036 msgid "Decode"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/image.c:54
14040 msgid "Decode at the demuxer stage"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/image.c:56
14044 msgid "Forced chroma"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/image.c:58
14048 msgid ""
14049 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14050 "specified chroma."
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/image.c:61
14054 msgid "Duration in seconds"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/image.c:63
14058 msgid ""
14059 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14060 "an unlimited play time."
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/image.c:68
14064 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/image.c:70
14068 msgid "Real-time"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/image.c:72
14072 msgid ""
14073 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14074 "input slaves."
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/image.c:76
14078 msgid "Image demuxer"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/image.c:77
14082 msgid "Image"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14086 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14087 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14088 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14089 msgid "Frames per Second"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14093 msgid ""
14094 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14095 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14099 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14103 msgid "Matroska stream demuxer"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14107 msgid "Respect ordered chapters"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14111 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14115 msgid "Chapter codecs"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14119 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14123 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14127 msgid ""
14128 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14129 "good for broken files)."
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14133 msgid "Seek based on percent not time"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14137 msgid "Seek based on percent not time."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14141 msgid "Dummy Elements"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14145 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Preload clusters"
14151 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14154 msgid ""
14155 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mod.c:55
14159 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mod.c:56
14163 msgid "Enable reverberation"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mod.c:57
14167 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mod.c:59
14171 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mod.c:61
14175 msgid "Enable megabass mode"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mod.c:62
14179 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/mod.c:64
14183 msgid ""
14184 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14185 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mod.c:67
14189 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mod.c:69
14193 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mod.c:74
14197 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mod.c:85
14201 msgid "Reverberation level"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mod.c:87
14205 msgid "Reverberation delay"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mod.c:89
14209 msgid "Mega bass"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mod.c:92
14213 msgid "Mega bass level"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mod.c:94
14217 msgid "Mega bass cutoff"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mod.c:96
14221 msgid "Surround"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mod.c:99
14225 msgid "Surround level"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mod.c:101
14229 msgid "Surround delay (ms)"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14233 msgid "Writer"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14237 msgid "Composer"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Producer"
14243 msgstr "दिशा"
14245 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14246 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14247 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14248 msgid "Information"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Disclaimer"
14254 msgstr "रील का नंबर"
14256 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14257 msgid "Requirements"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Original Format"
14263 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14265 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Display Source As"
14268 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
14270 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14271 msgid "Host Computer"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14275 msgid "Performers"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Original Performer"
14281 msgstr "मूल पहचान पत्र"
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Providers Source Content"
14286 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14289 msgid "Warning"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Software"
14295 msgstr "मुलायम"
14297 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14298 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14299 msgid "Lyrics"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Record Company"
14305 msgstr "निर्देशिका का चयन करें"
14307 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14308 msgid "Model"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Product"
14314 msgstr "दिशा"
14316 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Grouping"
14319 msgstr "समूह नाम"
14321 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Sub-Title"
14324 msgstr "उपशीर्षक"
14326 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14327 msgid "Arranger"
14328 msgstr ""
14330 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Art Director"
14333 msgstr "निर्देशक "
14335 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14336 msgid "Copyright Acknowledgement"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Conductor"
14342 msgstr "दिशा"
14344 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Song Description"
14347 msgstr "विवरण"
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14350 msgid "Liner Notes"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14354 msgid "Phonogram Rights"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14358 msgid "Sound Engineer"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14362 msgid "Soloist"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14366 msgid "Thanks"
14367 msgstr "धन्यवाद"
14369 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14370 msgid "Executive Producer"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Encoding Params"
14376 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
14378 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14379 msgid "Vendor"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14383 msgid "Catalog Number"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14387 msgid "Keywords"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14391 msgid "Explicit"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Clean"
14397 msgstr "मिटायें "
14399 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14400 msgid "MP4 stream demuxer"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14404 msgid "MP4"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14408 msgid "Do not seek"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14412 msgid "Build index"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/mpc.c:63
14416 msgid "MusePack demuxer"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14420 msgid ""
14421 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14422 "streams."
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14426 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14430 msgid "Audio ES"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14434 msgid "MPEG-4 video"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14438 msgid "Desired frame rate for the stream."
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14442 msgid "H264 video demuxer"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14446 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14450 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14458 msgid ""
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14465 msgid "MPEG-PS demuxer"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14469 msgid "PS"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14473 msgid "Extra PMT"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14477 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14481 msgid "Set id of ES to PID"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14485 msgid ""
14486 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14487 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14488 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14492 msgid "CSA Key"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14496 msgid ""
14497 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14501 msgid "Second CSA Key"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14505 msgid ""
14506 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14507 "bytes)."
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14511 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14515 msgid ""
14516 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14517 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14521 msgid "Separate sub-streams"
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14525 msgid ""
14526 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14527 "off this option when using stream output."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14531 msgid ""
14532 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14533 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14537 msgid "Trust in-stream PCR"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14541 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14545 msgid "Digital TV Standard"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14549 msgid ""
14550 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14551 "and subtitles."
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14555 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Main audio"
14561 msgstr "ध्वनि "
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Audio description for the visually impaired"
14566 msgstr "इस कोडेक के लिए कोई विवरण नहीं।  "
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14569 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14573 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14577 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14578 msgid "Teletext"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14582 msgid "Teletext subtitles"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14586 msgid "Teletext: additional information"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14590 msgid "Teletext: program schedule"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14594 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14598 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14602 msgid "clean effects"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14606 msgid "hearing impaired"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14610 msgid "visual impaired commentary"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/nsc.c:47
14614 msgid "Windows Media NSC metademux"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/nsv.c:49
14618 msgid "NullSoft demuxer"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/nuv.c:50
14622 msgid "Nuv demuxer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/ogg.c:57
14626 msgid "OGG demuxer"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14630 msgid "Show shoutcast adult content"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14634 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14638 msgid "Skip ads"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14642 msgid ""
14643 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14644 "prevent adding them to the playlist."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14648 msgid "M3U playlist import"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14652 msgid "RAM playlist import"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14656 msgid "PLS playlist import"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14660 msgid "B4S playlist import"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14664 msgid "DVB playlist import"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14668 msgid "Podcast parser"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14672 msgid "XSPF playlist import"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14676 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14680 msgid "ASX playlist import"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14684 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14688 msgid "QuickTime Media Link importer"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14692 msgid "Dummy IFO demux"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14696 msgid "iTunes Music Library importer"
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14700 msgid "WPL playlist import"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14705 msgid "Podcast Info"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14709 msgid "Podcast Link"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14713 msgid "Podcast Copyright"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14717 msgid "Podcast Category"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14721 msgid "Podcast Keywords"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14725 msgid "Podcast Subtitle"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14729 msgid "Podcast Summary"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14733 msgid "Podcast Publication Date"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14737 msgid "Podcast Author"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14741 msgid "Podcast Subcategory"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14745 msgid "Podcast Duration"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14749 msgid "Podcast Type"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14753 msgid "Podcast Size"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14757 #, c-format
14758 msgid "%s bytes"
14759 msgstr ""
14761 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14762 msgid "Mime"
14763 msgstr ""
14765 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14766 msgid "Shoutcast"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14770 msgid "Listeners"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14774 msgid "Load"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Total duration"
14780 msgstr "पाठ की स्थिति"
14782 #: modules/demux/pva.c:43
14783 msgid "PVA demuxer"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/rawaud.c:44
14787 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14792 msgid "Audio channels"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/rawaud.c:47
14796 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/rawaud.c:49
14800 msgid "FOURCC code of raw input format"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/rawaud.c:51
14804 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/rawaud.c:53
14808 msgid "Forces the audio language"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/rawaud.c:54
14812 msgid ""
14813 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14814 "Default is 'eng'."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawaud.c:64
14818 msgid "Raw audio demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/rawdv.c:43
14822 msgid ""
14823 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/rawdv.c:51
14827 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/rawvid.c:44
14831 msgid ""
14832 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14833 "30000/1001 or 29.97"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/rawvid.c:48
14837 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/rawvid.c:52
14841 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/rawvid.c:55
14845 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/rawvid.c:56
14849 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/rawvid.c:64
14853 msgid "Raw video demuxer"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/real.c:71
14857 msgid "Real demuxer"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/sid.cpp:53
14861 msgid "C64 sid demuxer"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/smf.c:727
14865 msgid "SMF demuxer"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/stl.c:43
14869 msgid "EBU STL subtitles parser"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/subtitle.c:53
14873 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/subtitle.c:55
14877 msgid ""
14878 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14879 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/subtitle.c:58
14883 msgid ""
14884 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14885 "always work."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/subtitle.c:60
14889 msgid "Override the default track description."
14890 msgstr ""
14892 #: modules/demux/subtitle.c:72
14893 msgid "Text subtitle parser"
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14897 msgid "Subtitle delay"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/subtitle.c:82
14901 msgid "Subtitle format"
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/subtitle.c:85
14905 msgid "Subtitle description"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/tta.c:46
14909 msgid "TTA demuxer"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/demux/ty.c:59
14913 msgid "TY"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/demux/ty.c:60
14917 msgid "TY Stream audio/video demux"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/demux/ty.c:770
14921 msgid "Closed captions 2"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/demux/ty.c:771
14925 msgid "Closed captions 3"
14926 msgstr ""
14928 #: modules/demux/ty.c:772
14929 msgid "Closed captions 4"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/vc1.c:44
14933 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/vc1.c:50
14937 msgid "VC1 video demuxer"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/vobsub.c:51
14941 msgid "Vobsub subtitles parser"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/voc.c:43
14945 msgid "VOC demuxer"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/wav.c:52
14949 msgid "WAV demuxer"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/xa.c:44
14953 msgid "XA demuxer"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14957 msgid "Unknown category"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14961 msgid "Closed captions"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14965 msgid "Textual audio descriptions"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14969 msgid "Ticker text"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14973 msgid "Active regions"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14977 msgid "Semantic annotations"
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14981 msgid "Transcript"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14985 msgid "Linguistic markup"
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14989 msgid "Cue points"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14993 msgid "Subtitles (images)"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14997 msgid "Slides (text)"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15001 msgid "Slides (images)"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15006 msgid "About VLC media player"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15011 msgid "Credits"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15016 msgid "License"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15020 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15021 msgid "Authors"
15022 msgstr "लेखक"
15024 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15025 msgid ""
15026 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15030 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15031 msgid ""
15032 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15033 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15034 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15035 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15036 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15037 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15038 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15039 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15043 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15044 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15045 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15046 msgid "Playlist parsers"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15050 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15051 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15052 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15053 msgid "Service Discovery"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15057 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15058 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15059 msgid "Interfaces"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15063 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15064 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15065 msgid "Art and meta fetchers"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15072 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15073 msgid "Extensions"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15077 msgid "Show Installed Only"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15082 msgid "Find more addons online"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15086 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15087 msgid "Addons Manager"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15091 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15093 msgid "Installed"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15097 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15098 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15099 msgid "Name"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15105 msgid "Author"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15109 msgid "Uninstall"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15113 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15114 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15116 msgid "Skins"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15120 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15121 msgid "2 Pass"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15126 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15127 msgid "Preamp"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15131 msgid "Enable dynamic range compressor"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15136 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15138 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15139 msgid "Reset"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15144 msgid "Attack"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15149 msgid "Release"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15154 msgid "Threshold"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15158 msgid "Enable Spatializer"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15162 msgid "Headphone virtualization"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15166 msgid "Volume normalization"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15170 msgid "Maximum level"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15174 msgid "Filter"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15179 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15180 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15181 msgid "Audio Effects"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15185 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15186 msgid "Duplicate current profile..."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15190 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15191 msgid "Organize Profiles..."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15196 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15197 msgstr ""
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15202 msgid "Enter a name for the new profile:"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15207 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15208 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15209 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15213 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15214 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15215 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15216 msgid "Save"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15220 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15221 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15225 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15226 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15231 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15232 msgid "Remove a preset"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15236 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15238 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15243 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15244 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15245 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15246 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15247 msgid "Remove"
15248 msgstr "हटायें "
15250 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15251 msgid "Add new Preset..."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15255 msgid "Organize Presets..."
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15259 msgid "Save current selection as new preset"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15263 msgid "Enter a name for the new preset:"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15267 msgid "Bookmarks"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15271 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15272 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15273 msgid "Add"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15277 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15279 msgid "Clear"
15280 msgstr "मिटायें "
15282 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15284 msgid "Edit"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15289 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15290 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15291 msgid "Time"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15296 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15297 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15298 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15299 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15300 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15301 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15302 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15303 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15304 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15306 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15307 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15308 msgid "OK"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15312 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15313 msgid "Untitled"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15317 msgid "No input"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15321 msgid ""
15322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15326 msgid "Input has changed"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15330 msgid ""
15331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15337 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15338 msgid "Backward"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15343 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15344 msgid "Seek backward"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15349 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15350 msgid "Forward"
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15355 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Seek forward"
15358 msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Playback position"
15363 msgstr "प्लेबैक दर"
15365 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Playback time"
15368 msgstr "प्लेबैक दर"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15371 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Go to previous item"
15374 msgstr "पिछला शीर्षक"
15376 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15377 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15378 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Go to next item"
15381 msgstr "विडियो शीर्षक"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15384 msgid "Convert & Stream"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15388 msgid "Go!"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15393 msgid "Drop media here"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15398 msgid "Open media..."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15402 msgid "Choose Profile"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15406 msgid "Customize..."
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15410 msgid "Choose Destination"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15414 msgid "Choose an output location"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15425 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15426 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15427 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15429 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15431 msgid "Browse..."
15432 msgstr ""
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15435 msgid "Setup Streaming..."
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15439 msgid "Select Streaming Method"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15443 msgid "Save as File"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15448 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15449 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15450 msgid "Stream"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15454 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15455 msgid "Apply"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15459 msgid "Save as new Profile..."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15463 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15464 msgid "Encapsulation"
15465 msgstr "संपुटीकरण"
15467 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15468 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15469 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15470 msgid "Video codec"
15471 msgstr "वीडियो कोडेक"
15473 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15474 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15476 msgid "Audio codec"
15477 msgstr "ऑडियो कोडेक"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15481 msgid "Keep original video track"
15482 msgstr "मूल वीडियो ट्रैक रखें"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15486 msgid "Resolution"
15487 msgstr "स्थिरता"
15489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15490 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15491 msgid ""
15492 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15493 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15498 msgid "Scale"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15503 msgid "Keep original audio track"
15504 msgstr "मूल ऑडियो ट्रैक रखें"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15507 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15508 msgid "Overlay subtitles on the video"
15509 msgstr "वीडियो पर अधिचित्र उपशीर्षक"
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15512 msgid "Stream Destination"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15516 msgid "Stream Announcement"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15520 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15521 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15522 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15523 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15524 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15525 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15526 msgid "Address"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15530 msgid "TTL"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15535 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15537 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15538 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15539 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15540 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15541 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15542 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15543 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15544 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15545 msgid "Port"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15550 msgid "SAP Announcement"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15555 msgid "HTTP Announcement"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15560 msgid "RTSP Announcement"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15565 msgid "Export SDP as file"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15570 msgid "Channel Name"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15574 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15575 msgid "SDP URL"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15579 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15583 msgid ""
15584 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15585 "technical reasons."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15589 msgid "Remove a profile"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15593 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15597 msgid "Save as new profile"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15601 msgid "%@ stream to %@:%@"
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15605 msgid "No Address given"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15609 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15613 msgid "No Channel Name given"
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15617 msgid ""
15618 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15622 msgid "No SDP URL given"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15626 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15631 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15632 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15633 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15634 msgid "Custom"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15638 msgid "Remember"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15642 msgid "Random On"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15646 msgid "Repeat Off"
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15650 msgid "Errors and Warnings"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15654 msgid "Clean up"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15658 msgid "Play/Pause the current media"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Go to the previous item"
15664 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15667 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Leave fullscreen mode"
15673 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15677 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15678 msgid "Volume"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Adjust the volume"
15684 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15687 msgid "Adjust the current playback position"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15691 msgid "Video device"
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15695 msgid ""
15696 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15697 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15698 "menu."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15702 msgid "Opaqueness"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15706 msgid ""
15707 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15708 "is fully transparent."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15712 msgid "Black screens in fullscreen"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15716 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15720 msgid "Show Fullscreen controller"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15724 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15728 msgid "Auto-playback of new items"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15732 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15736 msgid "Keep Recent Items"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15740 msgid ""
15741 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15742 "disabled here."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15746 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15747 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15751 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15755 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15756 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15760 msgid ""
15761 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15762 "you can choose to control the global system volume instead."
15763 msgstr ""
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15766 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15767 msgid "Display VLC status menu icon"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15771 msgid ""
15772 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15773 "to disable it (restart required)."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15777 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15781 msgid ""
15782 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15783 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15787 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15788 msgid "Control playback with media keys"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15792 msgid ""
15793 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15794 "keyboards."
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15798 msgid "Run VLC with dark interface style"
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15802 msgid ""
15803 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15804 "the grey interface style is used."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15808 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15809 msgid "Use the native fullscreen mode"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15813 msgid ""
15814 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15815 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15816 "later."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15820 msgid "Resize interface to the native video size"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15824 msgid ""
15825 "You have two choices:\n"
15826 " - The interface will resize to the native video size\n"
15827 " - The video will fit to the interface size\n"
15828 " By default, interface resize to the native video size."
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15833 msgid "Pause the video playback when minimized"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15837 msgid ""
15838 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15839 "minimizing the window."
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15843 msgid "Allow automatic icon changes"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15847 msgid ""
15848 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15852 msgid "Lock Aspect Ratio"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15856 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15860 msgid ""
15861 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15862 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15863 "Preferences."
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15867 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15871 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15875 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15879 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15883 msgid "Show Audio Effects Button"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15887 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15891 msgid "Show Sidebar"
15892 msgstr ""
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15895 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15900 msgid "Control external music players"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15904 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15908 msgid "Use large text for list views"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15912 msgid "Do nothing"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15916 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15920 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15921 msgstr ""
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15924 msgid "Continue playback where you left off"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15928 msgid ""
15929 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15930 "open one of those, playback will continue."
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15934 msgid "Ask"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15939 msgid "Always"
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15943 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15944 msgid "Never"
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15948 msgid "Maximum Volume displayed"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15952 msgid "Mac OS X interface"
15953 msgstr ""
15955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15956 msgid "Appearance"
15957 msgstr ""
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15960 msgid "Behavior"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15964 msgid "Apple Remote and media keys"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15968 msgid "Video output"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15972 msgid "Remove old preferences?"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15976 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15980 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15984 #, c-format
15985 msgid "Level %i"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15990 msgid "Smaller"
15991 msgstr "बहुत छोटा"
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15995 msgid "Small"
15996 msgstr "छोटा"
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16000 msgid "Large"
16001 msgstr "विशाल"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16004 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16005 msgid "Larger"
16006 msgstr "बड़ा"
16008 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16009 msgid "Check for Update..."
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16013 msgid "Preferences..."
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16017 msgid "Services"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16021 msgid "Hide VLC"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16025 msgid "Hide Others"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16029 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16030 msgid "Show All"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16034 msgid "Quit VLC"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16038 msgid "1:File"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16042 msgid "Advanced Open File..."
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16046 msgid "Open File..."
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16050 msgid "Open Disc..."
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16054 msgid "Open Network..."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16058 msgid "Open Capture Device..."
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16062 msgid "Open Recent"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16066 msgid "Close Window"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16070 msgid "Convert / Stream..."
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16074 msgid "Save Playlist..."
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16078 msgid "Reveal in Finder"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16082 msgid "Cut"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16086 msgid "Copy"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16090 msgid "Paste"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16094 msgid "Select All"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16098 msgid "Find"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16102 msgid "View"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16106 msgid "Playlist Table Columns"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16110 msgid "Playback"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16114 msgid "Playback Speed"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16118 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16119 msgid "Track Synchronization"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16123 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16124 msgid "A→B Loop"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16128 msgid "Quit after Playback"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16132 msgid "Step Forward"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16136 msgid "Step Backward"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16140 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16141 msgid "Jump to Time"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16145 msgid "Increase Volume"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16149 msgid "Decrease Volume"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16153 msgid "Audio Device"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16157 msgid "Half Size"
16158 msgstr ""
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16161 msgid "Normal Size"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16165 msgid "Double Size"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16169 msgid "Fit to Screen"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16174 msgid "Float on Top"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16179 msgid "Fullscreen Video Device"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16183 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16184 msgid "Post processing"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16188 msgid "Add Subtitle File..."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16192 msgid "Subtitles Track"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16196 msgid "Text Size"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16200 msgid "Text Color"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16204 msgid "Outline Thickness"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16208 msgid "Background Opacity"
16209 msgstr ""
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16212 msgid "Background Color"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16216 msgid "Transparent"
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16220 msgid "Index"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16224 msgid "Window"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16228 msgid "Minimize"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16232 msgid "Player..."
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16236 msgid "Main Window..."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16240 msgid "Audio Effects..."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16244 msgid "Video Effects..."
16245 msgstr ""
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16248 msgid "Bookmarks..."
16249 msgstr ""
16251 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16252 msgid "Playlist..."
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16256 msgid "Media Information..."
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16260 msgid "Messages..."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16264 msgid "Errors and Warnings..."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16268 msgid "Bring All to Front"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16272 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16273 msgid "Help"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16277 msgid "VLC media player Help..."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16281 msgid "Online Documentation..."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16285 msgid "VideoLAN Website..."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16289 msgid "Make a donation..."
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16293 msgid "Online Forum..."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16297 msgid "File Format:"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16301 msgid "Extended M3U"
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16305 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16309 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16310 msgid "HTML playlist"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16314 msgid "Save Playlist"
16315 msgstr ""
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16318 msgid "Search in Playlist"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16322 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16326 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16331 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16332 msgid "Subscribe"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16337 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16338 msgid "Unsubscribe"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16343 msgid "Subscribe to a podcast"
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16347 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16348 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16349 msgstr ""
16351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16352 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16356 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16360 msgid "Check for album art and metadata?"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16364 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16368 msgid "No, Thanks"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16372 msgid ""
16373 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16374 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16375 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16376 "trusted services in an anonymized form."
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16380 msgid "LIBRARY"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16384 msgid "MY COMPUTER"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16388 msgid "DEVICES"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16392 msgid "LOCAL NETWORK"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16396 msgid "INTERNET"
16397 msgstr ""
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16400 msgid "Show/Hide Playlist"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16404 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16405 msgid "Repeat"
16406 msgstr ""
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16409 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16413 #: share/lua/http/index.html:239
16414 msgid "Shuffle"
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid "Volume: %i %%"
16421 msgstr "आवाज़ ऊपर"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16424 msgid "Full Volume"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16428 msgid "Open Audio Effects window"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16432 msgid "Open Source"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16436 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16444 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16446 msgid "Open"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Stream output:"
16452 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16455 msgid "Settings..."
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Choose media input type"
16461 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16464 msgid "Disc"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16470 msgid "Network"
16471 msgstr "संजाल"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16474 msgid "Capture"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16479 msgid "Choose a file"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16484 msgid "Select a file for playback"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16488 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16492 msgid "Play another media synchronously"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16499 msgid "Choose..."
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16503 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16507 msgid "Custom playback"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16511 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16515 msgid "Insert Disc"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16519 msgid "Disable DVD menus"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16523 msgid "Enable DVD menus"
16524 msgstr ""
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16527 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16528 msgid "IP Address"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16532 msgid ""
16533 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16534 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16535 "press the button below."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16539 msgid ""
16540 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16541 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16542 "IP automatically.\n"
16543 "\n"
16544 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16545 "sheet."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16549 msgid ""
16550 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16551 "button below."
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16555 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16561 msgid "Protocol"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16567 msgid "Unicast"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16573 msgid "Multicast"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16579 msgid "Input Devices"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16583 msgid "Subscreen left"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16587 msgid "Subscreen top"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16591 msgid "Subscreen Width"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16595 msgid "Subscreen Height"
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16599 msgid "Capture Audio"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16603 msgid "Add Subtitle File:"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16607 msgid "Setup subtitle playback details"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Select a subtitle file"
16613 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16616 msgid "Override parameters"
16617 msgstr ""
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16620 msgid "FPS"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16624 msgid "Subtitle encoding"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16629 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16630 msgid "Font size"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16634 msgid "Subtitle alignment"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16638 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16642 msgid "Font Properties"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16646 msgid "Subtitle File"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16650 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16652 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16653 msgid "Open File"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16657 #, c-format
16658 msgid "%i tracks"
16659 msgstr ""
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16662 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16666 msgid "Display the stream locally"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16670 msgid "Dump raw input"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16674 msgid "Encapsulation Method"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16678 msgid "Transcoding options"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16682 msgid "Bitrate (kb/s)"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16686 msgid "Stream Announcing"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16691 msgid "Save File"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16695 msgid "Track Number"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16699 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16700 msgid "Duration"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16704 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16705 msgid "URI"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16709 msgid "File Size"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Expand All"
16715 msgstr "सभी को दोहराएँ"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16718 msgid "Collapse All"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16722 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16723 msgid "Media Information"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16727 msgid "Location"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16731 msgid "Save Metadata"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16735 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16736 msgid "General"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16740 msgid "Codec Details"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16744 msgid "Read at media"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16748 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16749 msgid "Input bitrate"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16753 msgid "Demuxed"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16757 msgid "Stream bitrate"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16762 msgid "Decoded blocks"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16766 msgid "Displayed frames"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16770 msgid "Lost frames"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16774 msgid "Streaming"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16778 msgid "Sent packets"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16782 msgid "Sent bytes"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16786 msgid "Send rate"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16790 msgid "Played buffers"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16794 msgid "Lost buffers"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16798 msgid "Error while saving meta"
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16802 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16806 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Renderer discovery off"
16809 msgstr "सेवाओं की खोज"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16812 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Enable renderer discovery"
16815 msgstr "सेवाओं की खोज"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16818 #, fuzzy
16819 msgid "No renderer"
16820 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Renderer discovery on"
16825 msgstr "सेवाओं की खोज"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16828 msgid "Disable renderer discovery"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16832 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16833 msgid "Continue playback?"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16838 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16839 msgid "Continue"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16843 msgid "Always continue media playback"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16848 msgid "Restart playback"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16852 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16856 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16857 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16859 msgid "Interface Settings"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16863 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16865 msgid "Audio Settings"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16869 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16871 msgid "Video Settings"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16875 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16877 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16881 msgid "Input & Codec Settings"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16885 msgid "General Audio"
16886 msgstr ""
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16889 msgid "Preferred Audio language"
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16893 msgid "Enable Last.fm submissions"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16897 msgid "Visualization"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16901 msgid "Keep audio level between sessions"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16906 msgid "Always reset audio start level to:"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16910 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16911 msgid "Change"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16915 msgid "Change Hotkey"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16919 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16923 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16924 msgid "Action"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16928 msgid "Shortcut"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16933 msgid "Record directory or filename"
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16937 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16941 msgid "Repair AVI Files"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16945 msgid "Default Caching Level"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16950 msgid "Caching"
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16954 msgid ""
16955 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16956 "access module."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16960 msgid "Codecs / Muxers"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16964 msgid "Post-Processing Quality"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16968 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16972 msgid "Open network streams using the following protocols"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16976 msgid "Note that these are system-wide settings."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16980 #, fuzzy
16981 msgid "General settings"
16982 msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16985 msgid "Interface style"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16989 msgid "Dark"
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16993 msgid "Bright"
16994 msgstr ""
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16997 msgid "Continue playback"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Playback behaviour"
17003 msgstr "प्लेबैक दर"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17006 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17010 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17011 msgid "Privacy / Network Interaction"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17015 msgid "Automatically check for updates"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17019 #, fuzzy
17020 msgid "HTTP web interface"
17021 msgstr "इंटरफ़ेस"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Enable HTTP web interface"
17026 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17029 msgid "Default Encoding"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17033 msgid "Display Settings"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17037 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17038 msgid "Font color"
17039 msgstr "फ़ॉन्ट रंग"
17041 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17042 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17043 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17044 msgid "Font"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17048 msgid "Subtitle languages"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17053 msgid "Preferred subtitle language"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17057 msgid "Enable OSD"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17061 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17062 msgid "Force bold"
17063 msgstr "शक्ति मोटा"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17066 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17067 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17068 msgid "Outline color"
17069 msgstr "रंग को रेखांकित करें"
17071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17072 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17073 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17074 msgid "Outline thickness"
17075 msgstr "मोटाई को रेखांकित करें"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17078 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17079 msgid "Display"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17083 msgid "Show video within the main window"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Fullscreen settings"
17089 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
17091 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Start in fullscreen"
17094 msgstr "फुल स्क्रीन मोड में स्विच करें"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17097 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17101 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17102 msgid "Video snapshots"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17106 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17107 msgid "Folder"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17112 msgid "Format"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17116 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17117 msgid "Prefix"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17122 msgid "Sequential numbering"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17126 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17127 msgid "Reset All"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17131 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17132 msgid "Preferences"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17136 msgid ""
17137 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17141 msgid "Last check on: %@"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17145 msgid "No check was performed yet."
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17149 msgid "Lowest Latency"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17153 msgid "Low Latency"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17157 msgid "Higher Latency"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17161 msgid "Highest Latency"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17165 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17166 msgid "Reset Preferences"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17170 msgid ""
17171 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17172 "\n"
17173 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17174 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17175 "stop immediately.\n"
17176 "\n"
17177 "The Media Library will not be affected.\n"
17178 "\n"
17179 "Are you sure you want to continue?"
17180 msgstr ""
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17183 msgid ""
17184 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17188 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17193 msgid "Choose"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17201 msgid ""
17202 "Press new keys for\n"
17203 "\"%@\""
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17207 msgid "Invalid combination"
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17211 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17212 msgstr ""
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17216 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Toggle Play/Pause"
17222 msgstr "मीडिया बजाए रोकें"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17225 msgid "Toggle random order playback"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17229 msgid "Show Main Window"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17233 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17234 msgid "Path/URL Action"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Nothing playing"
17240 msgstr "अभी बज रहा है"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Select File In Finder"
17245 msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17248 msgid "Copy URL to clipboard"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17252 msgid "Not Set"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17256 msgid "sec."
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17261 msgid "Audio/Video"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17265 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17266 msgid "Audio track synchronization:"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17271 msgid "s"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17275 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17280 msgid "Subtitles/Video"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17284 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17285 msgid "Subtitle track synchronization:"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17289 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17293 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17294 msgid "Subtitle speed:"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17298 msgid "fps"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17303 msgid "Subtitle duration factor:"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17307 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17308 msgid ""
17309 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17310 "Set 0 to disable."
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17315 msgid ""
17316 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17317 "Set 0 to disable."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17322 msgid ""
17323 "Recalculate subtitle duration according\n"
17324 "to their content and this value.\n"
17325 "Set 0 to disable."
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17329 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17330 msgid "Video Effects"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17334 msgid "Basic"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17338 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17339 msgid "Geometry"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17345 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17346 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17347 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17350 msgid "Color"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17354 msgid "Image Adjust"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17359 msgid "Brightness Threshold"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17363 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17364 msgid "Sharpen"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17370 msgid "Sigma"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17374 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17375 msgid "Banding removal"
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17379 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17380 msgid "Radius"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17384 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17385 msgid "Film Grain"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17389 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17390 msgid "Variance"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17395 msgid "Synchronize top and bottom"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17400 msgid "Synchronize left and right"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17404 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17405 msgid "Transform"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17409 #: modules/video_filter/transform.c:52
17410 msgid "Rotate by 90 degrees"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17414 #: modules/video_filter/transform.c:53
17415 msgid "Rotate by 180 degrees"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17419 #: modules/video_filter/transform.c:53
17420 msgid "Rotate by 270 degrees"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17424 #: modules/video_filter/transform.c:54
17425 msgid "Flip horizontally"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17429 #: modules/video_filter/transform.c:54
17430 msgid "Flip vertically"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17434 msgid "Magnification/Zoom"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17438 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17439 msgid "Puzzle game"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17443 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17444 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17447 msgid "Rows"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17451 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17452 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17454 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17455 msgid "Columns"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17459 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17460 msgid "Clone"
17461 msgstr "क्लोन करें"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17464 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17465 msgid "Number of clones"
17466 msgstr "क्लोनों की संख्या"
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17469 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17470 msgid "Wall"
17471 msgstr "बाधा"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17474 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17475 msgid "Color threshold"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17480 msgid "Similarity"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17485 msgid "Intensity"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17490 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17492 msgid "Gradient"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17496 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17497 msgid "Edge"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17502 msgid "Hough"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17507 msgid "Cartoon"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17512 msgid "Color extraction"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17516 msgid "Invert colors"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17520 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17521 msgid "Posterize"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17525 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17526 msgid "Posterize level"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17530 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17531 msgid "Motion blur"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17535 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17536 msgid "Factor"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17541 msgid "Motion Detect"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17545 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17546 msgid "Water effect"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17552 msgid "Psychedelic"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17556 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17557 msgid "Anaglyph"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17562 msgid "Add text"
17563 msgstr ""
17565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17566 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17568 msgid "Text"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17573 msgid "Add logo"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17578 msgid "Logo"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17582 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17583 msgid "Transparency"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17587 msgid "Organize profiles..."
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17591 msgid "B"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17595 msgid "KB"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17599 msgid "MB"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17603 msgid "GB"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17607 msgid "TB"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17611 msgid "Show Basic"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17615 msgid "Select a directory"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17619 msgid "Select a file"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17623 msgid "Select"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17627 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/ncurses.c:71
17631 msgid "Filebrowser starting point"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/gui/ncurses.c:73
17635 msgid ""
17636 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17637 "show you initially."
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:78
17641 msgid "Ncurses interface"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:771
17645 #, c-format
17646 msgid "  [%s]"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/ncurses.c:775
17650 #, c-format
17651 msgid "      %s: %s"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:868
17655 msgid "[Display]"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:870
17659 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/ncurses.c:871
17663 msgid " i                      Show/Hide info box"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/ncurses.c:872
17667 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/ncurses.c:873
17671 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/ncurses.c:874
17675 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/ncurses.c:875
17679 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/ncurses.c:876
17683 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:877
17687 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:878
17691 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:879
17695 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:883
17699 msgid "[Global]"
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/ncurses.c:885
17703 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:886
17707 msgid " s                      Stop"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/ncurses.c:887
17711 msgid " <space>                Pause/Play"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/ncurses.c:888
17715 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:889
17719 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:890
17723 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:891
17727 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/ncurses.c:892
17731 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/ncurses.c:893
17735 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/ncurses.c:894
17739 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17740 msgstr ""
17742 #. xgettext: You can use ← and → characters
17743 #: modules/gui/ncurses.c:896
17744 #, c-format
17745 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/ncurses.c:897
17749 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/ncurses.c:898
17753 msgid " m                      Mute"
17754 msgstr ""
17756 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17757 #: modules/gui/ncurses.c:900
17758 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17759 msgstr ""
17761 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17762 #: modules/gui/ncurses.c:902
17763 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17764 msgstr ""
17766 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17767 #: modules/gui/ncurses.c:904
17768 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/ncurses.c:908
17772 msgid "[Playlist]"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/ncurses.c:910
17776 msgid " r                      Toggle Random playing"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/ncurses.c:911
17780 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/ncurses.c:912
17784 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/ncurses.c:913
17788 msgid " o                      Order Playlist by title"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/ncurses.c:914
17792 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/ncurses.c:915
17796 msgid " g                      Go to the current playing item"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/ncurses.c:916
17800 msgid " /                      Look for an item"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/ncurses.c:917
17804 msgid " ;                      Look for the next item"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/ncurses.c:918
17808 msgid " A                      Add an entry"
17809 msgstr ""
17811 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17812 #: modules/gui/ncurses.c:920
17813 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/ncurses.c:921
17817 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/ncurses.c:925
17821 msgid "[Filebrowser]"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/ncurses.c:927
17825 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/ncurses.c:928
17829 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/ncurses.c:929
17833 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/ncurses.c:933
17837 msgid "[Player]"
17838 msgstr ""
17840 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17841 #: modules/gui/ncurses.c:936
17842 #, c-format
17843 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17847 #, fuzzy
17848 msgid "[Repeat]"
17849 msgstr "मीडिया दोहराएँ"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17852 #, fuzzy
17853 msgid "[Random]"
17854 msgstr "यादृच्छिक"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17857 msgid "[Loop]"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17861 #, c-format
17862 msgid " Source   : %s"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17866 #, c-format
17867 msgid " Position : %s/%s"
17868 msgstr ""
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17871 msgid " Volume   : Mute"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17875 #, c-format
17876 msgid " Volume   : %3ld%%"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17880 msgid " Volume   : ----"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17884 #, c-format
17885 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17889 #, c-format
17890 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17894 msgid " Source: <no current item>"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17898 msgid " [ h for help ]"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17902 #, c-format
17903 msgid "Open: %s"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17907 #, c-format
17908 msgid "Find: %s"
17909 msgstr ""
17911 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17912 msgid "Shift+L"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17916 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17920 msgid "Previous Chapter/Title"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17924 msgid "Next Chapter/Title"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17928 msgid "Teletext Activation"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Toggle Transparency"
17934 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
17936 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17937 msgid ""
17938 "Play\n"
17939 "If the playlist is empty, open a medium"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17943 msgid "Previous / Backward"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17947 msgid "Next / Forward"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17951 msgid "De-Fullscreen"
17952 msgstr ""
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17955 msgid "Extended panel"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17959 msgid "Frame By Frame"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17963 msgid "Trickplay Reverse"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17967 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17968 msgid "Step backward"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17972 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17973 msgid "Step forward"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17977 msgid "Loop / Repeat"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17981 msgid "Open subtitles"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17985 msgid "Dock fullscreen controller"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17989 msgid "Stop playback"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17993 msgid "Open a medium"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17997 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18001 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18005 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18009 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18013 msgid "Show extended settings"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18017 msgid "Toggle playlist"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18021 msgid "Take a snapshot"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18025 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18029 msgid "Frame by frame"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18033 msgid "Reverse"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18037 msgid "Change the loop and repeat modes"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18041 msgid "Previous media in the playlist"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18045 msgid "Next media in the playlist"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18049 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18050 msgid "Open subtitle file"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18054 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18058 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18059 msgid "Unmute"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18063 msgctxt "Tooltip|Mute"
18064 msgid "Mute"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18068 msgid "Pause the playback"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18072 msgid ""
18073 "Loop from point A to point B continuously\n"
18074 "Click to set point A"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18078 msgid "Click to set point B"
18079 msgstr ""
18081 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18082 msgid "Stop the A to B loop"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18086 msgid "Aspect Ratio"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No EPG Data Available"
18092 msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18095 msgid "Logo filenames"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18099 #: modules/video_filter/erase.c:55
18100 msgid "Image mask"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18104 msgid ""
18105 "No v4l2 instance found.\n"
18106 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18107 "\n"
18108 "Controls will automatically appear here."
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18135 msgid "dB"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18139 msgid "170 Hz"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18143 msgid "310 Hz"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18147 msgid "600 Hz"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18151 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18152 msgid "1 KHz"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18156 msgid "3 KHz"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18160 msgid "6 KHz"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18164 msgid "12 KHz"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18168 msgid "14 KHz"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18173 msgid "16 KHz"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18177 msgid "31 Hz"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18181 msgid "63 Hz"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18185 msgid "125 Hz"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18189 msgid "250 Hz"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18193 msgid "500 Hz"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18197 msgid "2 KHz"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18201 msgid "4 KHz"
18202 msgstr ""
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18205 msgid "8 KHz"
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18209 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18210 msgid "ms"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18214 msgid ""
18215 "Knee\n"
18216 "radius"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18220 msgid ""
18221 "Makeup\n"
18222 "gain"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18226 msgid "Adjust pitch"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18230 msgid "(Hastened)"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18234 msgid "(Delayed)"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18238 msgid "Force update of this dialog's values"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18242 msgid "&Fingerprint"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18246 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18250 msgid "Comments"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18254 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18258 msgid ""
18259 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18260 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18264 msgid "Current media / stream statistics"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18268 msgid "Input/Read"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18272 msgid "Output/Written/Sent"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18276 msgid "Media data size"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18280 msgid "Demuxed data size"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18284 msgid "Content bitrate"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18288 msgid "Discarded (corrupted)"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18292 msgid "Dropped (discontinued)"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18297 msgid "Decoded"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18302 msgid "blocks"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18306 msgid "Displayed"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18311 msgid "frames"
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18316 msgid "Lost"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18321 msgid "Sent"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18325 msgid "packets"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18329 msgid "Upstream rate"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18333 msgid "Played"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18338 msgid "buffers"
18339 msgstr ""
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18342 msgid "Last 60 seconds"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18346 msgid "Overall"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18350 msgid ""
18351 "Current playback speed: %1\n"
18352 "Click to adjust"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18356 msgid "Revert to normal play speed"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18360 msgid "Download cover art"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18364 msgid "Add cover art from file"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18368 msgid "Choose Cover Art"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18372 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18377 msgid "Elapsed time"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18382 msgid "Total/Remaining time"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18386 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18398 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18402 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18407 msgid "Select one or multiple files"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18411 msgid "File names:"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18416 msgid "Filter:"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18420 msgid "Eject the disc"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18424 msgid "Entry"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18428 msgid "Channels:"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18432 msgid "Selected ports:"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18436 msgid ".*"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18440 msgid "Use VLC pace"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18444 msgid "TV - digital"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18448 msgid "Tuner card"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18452 msgid "Delivery system"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18456 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18460 msgid "Transponder symbol rate"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18464 msgid "Bandwidth"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18468 msgid "TV - analog"
18469 msgstr ""
18471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18472 msgid "Device name"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18476 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18477 msgstr ""
18479 #. xgettext: frames per second
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18481 msgid " f/s"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18485 msgid "Advanced Options"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18489 msgid "Double click to get media information"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18493 msgid "Change playlistview"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18497 msgid "Search the playlist"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18501 msgid "My Computer"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18505 msgid "Devices"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18509 msgid "Local Network"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18513 msgid "Internet"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18517 msgid "Remove this podcast subscription"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18525 msgid "Cover"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18529 msgid "Create Directory"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18533 msgid "Create Folder"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18537 msgid "Enter name for new directory:"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18541 msgid "Enter name for new folder:"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18545 msgid "Rename Directory"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18549 msgid "Rename Folder"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18553 msgid "Enter a new name for the directory:"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18557 msgid "Enter a new name for the folder:"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18561 msgid "Sort by"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18565 msgid "Ascending"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18569 msgid "Descending"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18573 msgid "Display size"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18577 msgid "Increase"
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18581 msgid "Decrease"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18585 msgid "Playlist View Mode"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18589 msgid ""
18590 "Playlist is currently empty.\n"
18591 "Drop a file here or select a media source from the left."
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18595 msgid "Icons"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18599 msgid "Detailed List"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18603 msgid "List"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18607 msgid "PictureFlow"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18611 msgid "Select File"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18615 msgid ""
18616 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18617 "key to remove hotkeys"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18621 msgid "in"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18625 msgid "Any field"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18629 msgid "Actions"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18633 msgid "Hotkey"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18637 msgid "Application level hotkey"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18642 msgid "Global"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18646 msgid "Desktop level hotkey"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18651 msgid ""
18652 "Double click to change.\n"
18653 "Delete key to remove."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18657 msgid "Hotkey change"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18661 msgid "Press the new key or combination for "
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18665 msgid "Assign"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18669 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18673 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18677 msgid "Key or combination: "
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18681 msgid "Key: "
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18686 msgid "Input & Codecs Settings"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18691 msgid "Configure Hotkeys"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18695 msgid "Device:"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18699 msgid ""
18700 "If this property is blank, different values\n"
18701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18702 "You can define a unique one or configure them \n"
18703 "individually in the advanced preferences."
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18707 msgid "Lowest latency"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18711 msgid "Low latency"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18715 msgid "High latency"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18719 msgid "Higher latency"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18727 msgid "VLC skins website"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18731 msgid "System's default"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18735 msgid "File associations"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18740 msgid "Audio Files"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18745 msgid "Video Files"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18750 msgid "Playlist Files"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18754 msgid "&Apply"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18758 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18759 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18760 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18763 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18764 msgid "&Cancel"
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18768 msgid "Profile"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18772 msgid "Edit selected profile"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18776 msgid "Delete selected profile"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18780 msgid "Create a new profile"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18785 msgid "Create"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18789 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18793 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18797 msgid " Profile Name Missing"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18801 msgid "You must set a name for the profile."
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18805 msgid "File/Directory"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18809 msgid "File/Folder"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18814 msgid "Source"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18818 msgid "Source:"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18822 msgid "Type:"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18826 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18830 msgid "Filename"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18834 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18835 msgid "Save file..."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18839 msgid ""
18840 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18845 msgstr ""
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18849 msgid "Path"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18853 msgid ""
18854 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18862 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18870 msgid "Base port"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18875 msgid "Stream name"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18883 msgid "Mount Point"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18887 msgid "Login:pass"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18891 msgid "Edit Bookmarks"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18895 msgid "Create a new bookmark"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18899 msgid "Delete the selected item"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18903 msgid "Delete all the bookmarks"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18907 msgid "Extract"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18919 msgid "&Close"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18923 msgid "Bytes"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18927 msgid "Convert"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18931 msgid "Destination"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18935 msgid "Destination file:"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18939 msgid "Browse"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18943 msgid "Append '-converted' to filename"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18947 msgid "Settings"
18948 msgstr "संपादन "
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18951 msgid "Display the output"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18955 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18959 msgid "&Start"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18963 msgid "Containers"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18967 msgid "Program Guide"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18971 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18972 msgid "Update"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18976 msgid " (%1+ rated)"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18980 msgid "Errors"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18984 msgid "Cl&ear"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18988 msgid "Hide future errors"
18989 msgstr ""
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18992 msgid "Adjustments and Effects"
18993 msgstr ""
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Stereo Widener"
18998 msgstr "स्टीरियो ऑडियो मोड"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19001 msgid "Synchronization"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19005 msgid "v4l2 controls"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19010 msgid "&Save"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Store the Password"
19016 msgstr "VNC कूटशब्द"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19020 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19024 msgid ""
19025 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19026 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19027 "anyone.</p>\n"
19028 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19029 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19030 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19031 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19032 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19033 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19034 "p>\n"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19038 msgid "Network Access Policy"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19042 msgid "Regularly check for VLC updates"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19046 msgid "Go to Time"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19050 msgid "&Go"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19054 msgid "Go to time"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19059 msgid "About"
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19063 msgid "&Recheck version"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19067 msgid "&Yes"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19071 msgid "&No"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19075 msgid "VLC media player updates"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19079 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19083 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19091 msgid "Current Media Information"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19095 msgid "&General"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19099 msgid "&Metadata"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19103 msgid "Co&dec"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19107 msgid "S&tatistics"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19111 msgid "&Save Metadata"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19115 msgid "Location:"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19120 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19121 msgid "Messages"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19125 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19129 msgid "Save log file as..."
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19137 msgid "Application"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19141 msgid ""
19142 "Cannot write to file %1:\n"
19143 "%2."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19147 msgid "Update the tree"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19151 msgid "Clear the messages"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19156 msgid "Open Media"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19160 msgid "&File"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19164 msgid "&Disc"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19168 msgid "&Network"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19172 msgid "Capture &Device"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19176 msgid "&Select"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19181 msgid "&Enqueue"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19185 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19186 msgid "&Play"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19190 msgid "&Stream"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19194 msgid "C&onvert"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19198 msgid "C&onvert / Save"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19202 msgid "Open URL"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19206 msgid "Enter URL here..."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19210 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19214 msgid ""
19215 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19216 "or the path to a file on your computer,\n"
19217 "it will be automatically selected."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19221 msgid "Plugins and extensions"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19225 msgid "Active Extensions"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19229 msgid "Capability"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19233 msgid "Score"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19237 msgid "&Search:"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19242 msgid "More information..."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19246 msgid "Reload extensions"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19250 msgid ""
19251 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19252 "preferences."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19256 msgid ""
19257 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19258 "meta data."
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19262 msgid ""
19263 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19264 "video websites, ..."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19268 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19272 msgid ""
19273 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19277 msgid "Only installed"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19281 msgid "Retrieving addons..."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19285 msgid "No addons found"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19289 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19293 msgid "Version %1"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19297 msgid "%1 downloads"
19298 msgstr ""
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19301 msgid "&Uninstall"
19302 msgstr ""
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19305 msgid "&Install"
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19310 msgid "Version"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19315 msgid "Website"
19316 msgstr ""
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19319 msgid "Files"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19323 msgid "Deletes the selected item"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19327 msgid "Show settings"
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19331 msgid "Simple"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19335 msgid "Switch to simple preferences view"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19339 msgid "Switch to full preferences view"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19343 msgid "Save and close the dialog"
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19347 msgid "&Reset Preferences"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19351 msgid "Only show current"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19355 msgid "Only show modules related to current playback"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19359 msgid "Advanced Preferences"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19363 msgid "Simple Preferences"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19367 msgid "Cannot save Configuration"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19371 msgid "Preferences file could not be saved"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19375 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19379 msgid "Stream Output"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19383 msgid ""
19384 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19385 "on your private network, or on the Internet.\n"
19386 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19387 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19388 msgstr ""
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19391 msgid ""
19392 "Stream output string.\n"
19393 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19394 "but you can change it manually."
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19398 msgid "Back"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19402 msgid "Toolbars Editor"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19406 msgid "Toolbar Elements"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19410 msgid "Flat Button"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19414 msgid "Next widget style"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19418 msgid "Big Button"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19422 msgid "Native Slider"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19426 msgid "Main Toolbar"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19430 msgid "Above the Video"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19434 msgid "Toolbar position:"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19438 msgid "Line 1:"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19442 msgid "Line 2:"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19446 msgid "Time Toolbar"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19450 msgid "Advanced Widget"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19454 msgid "Fullscreen Controller"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19458 msgid "New profile"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19462 msgid "Delete the current profile"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19466 msgid "Select profile:"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19470 msgid "Preview"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19474 msgid "Cl&ose"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19478 msgid "Profile Name"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19482 msgid "Please enter the new profile name."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19486 msgid "Spacer"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19490 msgid "Expanding Spacer"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19494 msgid "Splitter"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19498 msgid "Time Slider"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19502 msgid "Small Volume"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19506 msgid "DVD menus"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19510 msgid "Teletext transparency"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19514 msgid "Advanced Buttons"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19518 msgid "Playback Buttons"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19522 msgid "Aspect ratio selector"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19526 msgid "Speed selector"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19530 msgid "Broadcast"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19534 msgid "Schedule"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19538 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19542 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19546 msgid "Day / Month / Year:"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19550 msgid "Repeat:"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19554 msgid "Repeat delay:"
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19558 msgid " days"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19562 msgid "I&mport"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19566 msgid "E&xport"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19570 msgid "Save VLM configuration as..."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19574 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19578 msgid "Open VLM configuration..."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19582 msgid "Broadcast: "
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19586 msgid "Schedule: "
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19590 msgid "VOD: "
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19594 msgid "Open Directory"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19598 msgid "Open Folder"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19602 msgid "Open playlist..."
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19606 msgid "XSPF playlist"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19610 msgid "M3U playlist"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19614 msgid "M3U8 playlist"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19618 msgid "Save playlist as..."
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19622 msgid "Open subtitles..."
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19626 msgid "Media Files"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19630 msgid "Subtitle Files"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19634 msgid "All Files"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19638 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19639 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19640 msgid "Empty"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19644 msgid "Deactivate"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19648 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19652 msgid "&Continue"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19656 msgid "Control menu for the player"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19660 msgid "Paused"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19664 msgid "&Media"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19668 msgid "P&layback"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19672 msgid "&Audio"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19676 msgid "&Video"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19680 msgid "Subti&tle"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19684 msgid "Tool&s"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19688 msgid "V&iew"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19692 msgid "&Help"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19696 msgid "Open &File..."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19700 msgid "&Open Multiple Files..."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19704 msgid "Open &Disc..."
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19708 msgid "Open &Network Stream..."
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19712 msgid "Open &Capture Device..."
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19716 msgid "Open &Location from clipboard"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19720 msgid "Open &Recent Media"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19724 msgid "Conve&rt / Save..."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19728 msgid "&Stream..."
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19732 msgid "Quit at the end of playlist"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19736 msgid "Close to systray"
19737 msgstr ""
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19740 msgid "&Quit"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19744 msgid "&Effects and Filters"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19748 msgid "&Track Synchronization"
19749 msgstr ""
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19752 msgid "Plu&gins and extensions"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19756 msgid "Customi&ze Interface..."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19760 msgid "&Preferences"
19761 msgstr ""
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19764 msgid "&View"
19765 msgstr ""
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19768 msgid "Play&list"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19772 msgid "Ctrl+L"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19776 msgid "Docked Playlist"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19780 msgid "Mi&nimal Interface"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19784 msgid "Ctrl+H"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19788 msgid "&Fullscreen Interface"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19792 msgid "&Advanced Controls"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19796 msgid "Status Bar"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19800 msgid "Visualizations selector"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19804 msgid "&Increase Volume"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19808 #, fuzzy
19809 msgid "D&ecrease Volume"
19810 msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
19812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19813 msgid "&Mute"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19817 msgid "Audio &Device"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19821 msgid "Audio &Track"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19825 msgid "&Stereo Mode"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19829 msgid "&Visualizations"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19833 msgid "Add &Subtitle File..."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19837 msgid "Sub &Track"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19841 msgid "Video &Track"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19845 msgid "&Fullscreen"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19849 msgid "Always Fit &Window"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19853 msgid "Always &on Top"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19857 msgid "Set as Wall&paper"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19861 msgid "&Zoom"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19865 msgid "&Aspect Ratio"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19869 msgid "&Crop"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19873 msgid "&Deinterlace"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19877 msgid "&Deinterlace mode"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19881 msgid "Take &Snapshot"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19885 msgid "T&itle"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19889 msgid "&Chapter"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19893 msgid "&Program"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19897 msgid "&Manage"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19901 msgid "Check for &Updates..."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19905 msgid "&Stop"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19909 msgid "Pre&vious"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19913 msgid "Ne&xt"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19917 msgid "Sp&eed"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19921 msgid "&Faster"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19925 msgid "N&ormal Speed"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19929 msgid "Slo&wer"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19933 msgid "&Jump Forward"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19937 msgid "Jump Bac&kward"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19941 msgid "Ctrl+T"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19945 msgid "Open &Network..."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19949 msgid "Leave Fullscreen"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19953 msgid "&Playback"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19957 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19961 msgid "Sho&w VLC media player"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19965 msgid "&Open Media"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19969 msgid "&Clear"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19973 #, fuzzy
19974 msgid "&Renderer"
19975 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
19977 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19978 msgid "<Local>"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19982 msgid "Scan"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19986 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19990 msgid ""
19991 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19992 "preferences dialog."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19996 msgid "Systray icon"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20000 msgid ""
20001 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20002 "basic actions."
20003 msgstr ""
20005 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20006 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20007 msgstr ""
20009 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20010 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20014 msgid "Show playing item name in window title"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20018 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20022 msgid "Show notification popup on track change"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20026 msgid ""
20027 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20028 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20032 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20036 msgid ""
20037 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20038 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20039 "extensions."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20043 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20047 msgid ""
20048 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20049 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20050 "with composite extensions."
20051 msgstr ""
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20054 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20058 msgid "Activate the updates availability notification"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20062 msgid ""
20063 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20064 "once every two weeks."
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20068 msgid "Number of days between two update checks"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20072 msgid "Ask for network policy at start"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20076 msgid "Save the recently played items in the menu"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20080 msgid "List of words separated by | to filter"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20084 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20088 msgid "Define the colors of the volume slider"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20092 msgid ""
20093 "Define the colors of the volume slider\n"
20094 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20095 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20096 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20100 msgid "Selection of the starting mode and look"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20104 msgid ""
20105 "Start VLC with:\n"
20106 " - normal mode\n"
20107 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20108 " - minimal mode with limited controls"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20112 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20116 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20120 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20124 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20128 msgid "Load extensions on startup"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20132 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20136 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20140 msgid "Display background cone or art"
20141 msgstr ""
20143 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20144 msgid ""
20145 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20146 "disabled to prevent burning screen."
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20150 msgid "Expanding background cone or art."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20154 msgid "Background art fits window's size"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20158 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20162 msgid ""
20163 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20164 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20165 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20166 "and change the system volume when VLC is not selected."
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20170 #, fuzzy
20171 msgid "When to raise the interface"
20172 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
20174 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20175 msgid ""
20176 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20177 "audio playback starts, or never"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20181 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20185 msgid "When minimized"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20189 msgid "Qt interface"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20193 msgid "errors"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20197 msgid "warnings"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20201 msgid "debug"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20205 #, fuzzy
20206 msgctxt "Tooltip|Clear"
20207 msgid "Clear"
20208 msgstr "मिटायें "
20210 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20211 msgid "Open a skin file"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20215 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20219 msgid "Playlist Files|"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20223 msgid "|All Files|*"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20227 msgid "Open playlist"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20231 msgid "Save playlist"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20235 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20239 msgid "Skin to use"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20243 msgid "Path to the skin to use."
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20247 msgid "Config of last used skin"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20251 msgid ""
20252 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20253 "automatically, do not touch it."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20257 msgid "Show a systray icon for VLC"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20262 msgid "Show VLC on the taskbar"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20266 msgid "Enable transparency effects"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20270 msgid ""
20271 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20272 "when moving windows does not behave correctly."
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20277 msgid "Use a skinned playlist"
20278 msgstr ""
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20281 msgid "Display video in a skinned window if any"
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20285 msgid ""
20286 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20287 "play back video even though no video tag is implemented"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20291 msgid "Skinnable Interface"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20295 msgid "Select skin"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Open skin..."
20301 msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
20303 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20305 msgid "Brightness threshold"
20306 msgstr "चमकीलापन की सीमा"
20308 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20309 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20310 msgid ""
20311 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20312 "threshold value will be the brightness defined below."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20317 msgid "Image contrast (0-2)"
20318 msgstr "छवि विषमता (0-2)"
20320 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20321 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20322 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20323 msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20325 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20326 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20327 msgid "Image hue (0-360)"
20328 msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
20330 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20331 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20332 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20333 msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20335 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20337 msgid "Image saturation (0-3)"
20338 msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20342 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20343 msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20347 msgid "Image brightness (0-2)"
20348 msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20352 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20353 msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20357 msgid "Image gamma (0-10)"
20358 msgstr "छवि गामा (0-10)"
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20363 msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Direct3D11 filter"
20368 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20370 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20373 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
20375 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20376 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20380 msgid ""
20381 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20382 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20386 msgid "MMAL decoder"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20390 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20394 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20398 msgid ""
20399 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20400 "directly above and a black background directly below."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20404 msgid "Blank screen below video."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20408 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20412 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Force interlaced video mode."
20418 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
20420 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20421 msgid ""
20422 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20423 "content."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20427 msgid "MMAL vout"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20431 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20435 #, fuzzy
20436 msgid "VAAPI filters"
20437 msgstr "ऑडियो फिल्टर"
20439 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Video Accelerated API filters"
20442 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
20444 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20445 msgid "VDPAU adjust video filter"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20449 msgid "VDPAU video decoder"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20453 msgid "Temporal-spatial"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20457 msgid "VDPAU"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20461 msgid "VDPAU surface conversions"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20465 msgid "Deinterlacing algorithm"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20469 msgid "Inverse telecine"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20473 msgid "Deinterlace chroma skip"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20477 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20481 msgid "Noise reduction level"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20485 msgid "Scaling quality"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20489 msgid "High quality scaling level"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20493 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20497 msgid "VDPAU output"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20501 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/keystore/file.c:54
20505 msgid "file keystore (plaintext)"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/keystore/file.c:55
20509 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/keystore/file.c:65
20513 msgid "crypt keystore"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/keystore/file.c:66
20517 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/keystore/keychain.m:40
20521 #, fuzzy
20522 msgid "No"
20523 msgstr "कोई नहीं"
20525 #: modules/keystore/keychain.m:40
20526 msgid "Any"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/keystore/keychain.m:46
20530 msgid "System default"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/keystore/keychain.m:47
20534 msgid "After first unlock"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/keystore/keychain.m:48
20538 msgid "After first unlock, on this device only"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/keystore/keychain.m:50
20542 msgid "When passcode set, on this device only"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/keystore/keychain.m:51
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Always, on this device only"
20548 msgstr "सदैव शीर्ष पर"
20550 #: modules/keystore/keychain.m:52
20551 msgid "When unlocked"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/keystore/keychain.m:53
20555 msgid "When unlocked, on this device only"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/keystore/keychain.m:56
20559 msgid "Synchronize stored items"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/keystore/keychain.m:57
20563 msgid ""
20564 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/keystore/keychain.m:59
20568 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/keystore/keychain.m:61
20572 msgid "Keychain access group"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/keystore/keychain.m:62
20576 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/keystore/keychain.m:108
20580 msgid "Keychain keystore"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/keystore/keychain.m:109
20584 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20588 msgid "KWallet keystore"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20592 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/keystore/memory.c:41
20596 #, fuzzy
20597 msgid "memory keystore"
20598 msgstr "चयनित हटाएँ"
20600 #: modules/keystore/memory.c:42
20601 msgid "secrets are stored in memory"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/keystore/secret.c:39
20605 msgid "libsecret keystore"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/keystore/secret.c:40
20609 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/logger/android.c:85
20613 msgid "Android log"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/logger/android.c:86
20617 msgid "Android log using logcat"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/logger/console.c:114
20621 msgid "Be quiet"
20622 msgstr "चुप रहो"
20624 #: modules/logger/console.c:115
20625 msgid "Turn off all messages on the console."
20626 msgstr ""
20628 #: modules/logger/console.c:118
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Console log"
20631 msgstr "कॉन्सोल"
20633 #: modules/logger/console.c:119
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Console logger"
20636 msgstr "कॉन्सोल"
20638 #: modules/logger/file.c:193
20639 msgid "HTML"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/logger/file.c:203
20643 msgid "Info"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/logger/file.c:203
20647 msgid "Debug"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/logger/file.c:205
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Log to file"
20653 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
20655 #: modules/logger/file.c:206
20656 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/logger/file.c:208
20660 msgid "Log filename"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/logger/file.c:209
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Specify the log filename."
20666 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
20668 #: modules/logger/file.c:211
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Log format"
20671 msgstr "छवि प्रारूप"
20673 #: modules/logger/file.c:212
20674 msgid "Specify the logging format."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/logger/file.c:214
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Verbosity"
20680 msgstr "शब्दाडंबर (0,1,2)"
20682 #: modules/logger/file.c:215
20683 msgid ""
20684 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20685 "verbose."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/logger/file.c:219
20689 msgid "Logger"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/logger/file.c:220
20693 msgid "File logger"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/logger/journal.c:77
20697 msgid "Journal"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/logger/journal.c:78
20701 msgid "SystemD journal logger"
20702 msgstr ""
20704 #: modules/logger/syslog.c:138
20705 msgid "System log (syslog)"
20706 msgstr ""
20708 #: modules/logger/syslog.c:139
20709 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/logger/syslog.c:141
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Debug messages"
20715 msgstr "रंग संदेश"
20717 #: modules/logger/syslog.c:142
20718 msgid "Include debug messages in system log."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/logger/syslog.c:144
20722 msgid "Identity"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/logger/syslog.c:145
20726 msgid "Process identity in system log."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/logger/syslog.c:147
20730 msgid "Facility"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/logger/syslog.c:148
20734 msgid "System logging facility."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/logger/syslog.c:151
20738 msgid "syslog"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/logger/syslog.c:152
20742 msgid "System logger (syslog)"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/lua/extension.c:1185
20746 msgid "Extension not responding!"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/lua/extension.c:1186
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "Extension '%s' does not respond.\n"
20753 "Do you want to kill it now? "
20754 msgstr ""
20756 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20757 msgid ""
20758 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20759 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20760 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/lua/vlc.c:49
20764 msgid "Lua interface"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/lua/vlc.c:50
20768 msgid "Lua interface module to load"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/lua/vlc.c:52
20772 msgid "Lua interface configuration"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/lua/vlc.c:53
20776 msgid ""
20777 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20778 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20782 msgid "A single password restricts access to this interface."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20786 msgid "Source directory"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/lua/vlc.c:59
20790 msgid "Directory index"
20791 msgstr ""
20793 #: modules/lua/vlc.c:60
20794 msgid "Allow to build directory index"
20795 msgstr ""
20797 #: modules/lua/vlc.c:63
20798 msgid ""
20799 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20800 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20801 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/lua/vlc.c:68
20805 msgid ""
20806 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20807 "4212."
20808 msgstr ""
20810 #: modules/lua/vlc.c:76
20811 msgid "CLI input"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/lua/vlc.c:77
20815 msgid ""
20816 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20817 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20818 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/lua/vlc.c:85
20822 msgid "Lua"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/lua/vlc.c:86
20826 msgid "Lua interpreter"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20830 msgid "Lua HTTP"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/lua/vlc.c:107
20834 msgid "Lua CLI"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/lua/vlc.c:111
20838 msgid "Command-line interface"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20842 msgid "Lua Telnet"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/lua/vlc.c:135
20846 msgid "Lua Meta Fetcher"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/lua/vlc.c:136
20850 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/lua/vlc.c:141
20854 msgid "Lua Meta Reader"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/lua/vlc.c:142
20858 msgid "Read meta data using lua scripts"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/lua/vlc.c:148
20862 msgid "Lua Playlist"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/lua/vlc.c:149
20866 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/lua/vlc.c:154
20870 msgid "Lua Art"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/lua/vlc.c:155
20874 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20878 msgid "Lua Extension"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/lua/vlc.c:167
20882 msgid "Lua SD Module"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20886 msgid "Folder meta data"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20890 msgid "Album art filename"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20894 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20898 msgid "Blues"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20902 msgid "Classic Rock"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20906 msgid "Country"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20910 msgid "Disco"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20914 msgid "Funk"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20918 msgid "Grunge"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20922 msgid "Hip-Hop"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20926 msgid "Jazz"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20930 msgid "Metal"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20934 msgid "New Age"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20938 msgid "Oldies"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20942 msgid "Other"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20946 msgid "R&B"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20950 msgid "Rap"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20954 msgid "Industrial"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20958 msgid "Alternative"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20962 msgid "Death Metal"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20966 msgid "Pranks"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20970 msgid "Soundtrack"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20974 msgid "Euro-Techno"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20978 msgid "Ambient"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20982 msgid "Trip-Hop"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20986 msgid "Vocal"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20990 msgid "Jazz+Funk"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20994 msgid "Fusion"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20998 msgid "Trance"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21002 msgid "Instrumental"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21006 msgid "Acid"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21010 msgid "House"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21014 msgid "Sound Clip"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21018 msgid "Gospel"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21022 msgid "Noise"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21026 msgid "Alternative Rock"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21030 msgid "Bass"
21031 msgstr ""
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21034 msgid "Soul"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21038 msgid "Punk"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21042 msgid "Meditative"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21046 msgid "Instrumental Pop"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21050 msgid "Instrumental Rock"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21054 msgid "Ethnic"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21058 msgid "Gothic"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21062 msgid "Darkwave"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21066 msgid "Techno-Industrial"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21070 msgid "Electronic"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21074 msgid "Pop-Folk"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21078 msgid "Eurodance"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21082 msgid "Dream"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21086 msgid "Southern Rock"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21090 msgid "Comedy"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21094 msgid "Cult"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21098 msgid "Gangsta"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21102 msgid "Top 40"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21106 msgid "Christian Rap"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21110 msgid "Pop/Funk"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21114 msgid "Jungle"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21118 msgid "Native American"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21122 msgid "Cabaret"
21123 msgstr ""
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21126 msgid "New Wave"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21130 msgid "Rave"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21134 msgid "Showtunes"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21138 msgid "Trailer"
21139 msgstr ""
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21142 msgid "Lo-Fi"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21146 msgid "Tribal"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21150 msgid "Acid Punk"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21154 msgid "Acid Jazz"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21158 msgid "Polka"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21162 msgid "Retro"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21166 msgid "Musical"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21170 msgid "Rock & Roll"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21174 msgid "Hard Rock"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21178 msgid "Folk"
21179 msgstr ""
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21182 msgid "Folk-Rock"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21186 msgid "National Folk"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21190 msgid "Swing"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21194 msgid "Fast Fusion"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21198 msgid "Bebob"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21202 msgid "Revival"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21206 msgid "Celtic"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21210 msgid "Bluegrass"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21214 msgid "Avantgarde"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21218 msgid "Gothic Rock"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21222 msgid "Progressive Rock"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21226 msgid "Psychedelic Rock"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21230 msgid "Symphonic Rock"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21234 msgid "Slow Rock"
21235 msgstr ""
21237 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21238 msgid "Big Band"
21239 msgstr ""
21241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21242 msgid "Easy Listening"
21243 msgstr ""
21245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21246 msgid "Acoustic"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21250 msgid "Humour"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21254 msgid "Speech"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21258 msgid "Chanson"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21262 msgid "Opera"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21266 msgid "Chamber Music"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21270 msgid "Sonata"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21274 msgid "Symphony"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21278 msgid "Booty Bass"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21282 msgid "Primus"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21286 msgid "Porn Groove"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21290 msgid "Satire"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21294 msgid "Slow Jam"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21298 msgid "Tango"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21302 msgid "Samba"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21306 msgid "Folklore"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21310 msgid "Ballad"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21314 msgid "Power Ballad"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21318 msgid "Rhythmic Soul"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21322 msgid "Freestyle"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21326 msgid "Duet"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21330 msgid "Punk Rock"
21331 msgstr ""
21333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21334 msgid "Drum Solo"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21338 msgid "Acapella"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21342 msgid "Euro-House"
21343 msgstr ""
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21346 msgid "Dance Hall"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21350 msgid "Goa"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21354 msgid "Drum & Bass"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21358 msgid "Club - House"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21362 msgid "Hardcore"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21366 msgid "Terror"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21370 msgid "Indie"
21371 msgstr ""
21373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21374 msgid "BritPop"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21378 msgid "Negerpunk"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21382 msgid "Polsk Punk"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21386 msgid "Beat"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21390 msgid "Christian Gangsta Rap"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21394 msgid "Heavy Metal"
21395 msgstr ""
21397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21398 msgid "Black Metal"
21399 msgstr ""
21401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21402 msgid "Crossover"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21406 msgid "Contemporary Christian"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21410 msgid "Christian Rock"
21411 msgstr ""
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21414 msgid "Merengue"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21418 msgid "Salsa"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21422 msgid "Thrash Metal"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21426 msgid "Anime"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21430 msgid "JPop"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21434 msgid "Synthpop"
21435 msgstr ""
21437 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21438 msgid "addons local storage"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21442 msgid "Addons local storage installer"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21446 msgid "Addons local storage lister"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Videolan.org's addons finder"
21452 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21454 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21455 #, fuzzy
21456 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21457 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21459 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21462 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21464 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21465 #, fuzzy
21466 msgid "single .vlp archive addons finder"
21467 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
21469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21470 msgid "The username of your last.fm account"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21474 msgid "The password of your last.fm account"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21478 msgid "Scrobbler URL"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21482 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21486 msgid "Audioscrobbler"
21487 msgstr ""
21489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21490 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21494 msgid "last.fm: Authentication failed"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21498 msgid ""
21499 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21500 "relaunch VLC."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21504 msgid "Last.fm username not set"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21508 msgid ""
21509 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21510 "VLC.\n"
21511 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21515 msgid "acoustid"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21519 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/misc/gnutls.c:477
21523 msgid ""
21524 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21525 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/misc/gnutls.c:483
21529 msgid ""
21530 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21531 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21532 "Authority."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21536 #: modules/misc/securetransport.c:338
21537 msgid "Abort"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/misc/gnutls.c:494
21541 msgid "View certificate"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21545 #: modules/misc/securetransport.c:340
21546 msgid "Insecure site"
21547 msgstr ""
21549 #: modules/misc/gnutls.c:496
21550 #, c-format
21551 msgid ""
21552 "You attempted to reach %s. %s\n"
21553 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21554 "your privacy, or a configuration error.\n"
21555 "\n"
21556 "If in doubt, abort now.\n"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/misc/gnutls.c:515
21560 msgid "Accept 24 hours"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/misc/gnutls.c:515
21564 msgid "Accept permanently"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/misc/gnutls.c:517
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "This is the certificate presented by %s:\n"
21571 "%s\n"
21572 "\n"
21573 "If in doubt, abort now.\n"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/misc/gnutls.c:748
21577 msgid "Use system trust database"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/misc/gnutls.c:750
21581 msgid ""
21582 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21583 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21584 msgstr ""
21586 #: modules/misc/gnutls.c:753
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Trust directory"
21589 msgstr "निर्देशिका बनाएँ..."
21591 #: modules/misc/gnutls.c:755
21592 msgid ""
21593 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21594 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/misc/gnutls.c:758
21598 msgid "TLS cipher priorities"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/misc/gnutls.c:759
21602 msgid ""
21603 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21604 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/misc/gnutls.c:770
21608 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/misc/gnutls.c:772
21612 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/misc/gnutls.c:773
21616 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/misc/gnutls.c:774
21620 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/misc/gnutls.c:779
21624 msgid "GNU TLS transport layer security"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/misc/gnutls.c:793
21628 msgid "GNU TLS server"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21632 msgid "Playing some media."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21636 msgid "D-Bus screensaver"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21640 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21644 msgid "XDG-screensaver"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21648 msgid "XDG screen saver inhibition"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/misc/logger.c:49
21652 msgid "Logging"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/misc/logger.c:50
21656 msgid "File logging"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21660 msgid "M3U playlist export"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21664 msgid "M3U8 playlist export"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21668 msgid "XSPF playlist export"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21672 msgid "HTML playlist export"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/misc/rtsp.c:63
21676 msgid "Maximum number of connections"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/misc/rtsp.c:64
21680 msgid ""
21681 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21682 "0 means no limit."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/misc/rtsp.c:67
21686 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/misc/rtsp.c:69
21690 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/misc/rtsp.c:71
21694 msgid ""
21695 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21696 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21697 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21698 "The default is 5."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21702 msgid "RTSP VoD"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/misc/rtsp.c:78
21706 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/misc/securetransport.c:55
21710 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/misc/securetransport.c:68
21714 msgid "TLS server support for OS X"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/misc/securetransport.c:330
21718 #, c-format
21719 msgid ""
21720 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21721 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21722 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21723 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21724 "\n"
21725 "If in doubt, abort now.\n"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/misc/securetransport.c:339
21729 msgid "Accept certificate temporarily"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21733 msgid "Stats"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/misc/stats.c:216
21737 msgid "Stats encoder function"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21741 msgid "Stats decoder"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21745 msgid "Stats decoder function"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/misc/stats.c:240
21749 msgid "Stats demux"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/misc/stats.c:241
21753 msgid "Stats demux function"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21757 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/mux/asf.c:57
21761 msgid "Title to put in ASF comments."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/mux/asf.c:59
21765 msgid "Author to put in ASF comments."
21766 msgstr ""
21768 #: modules/mux/asf.c:61
21769 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21773 msgid "Comment"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/mux/asf.c:63
21777 msgid "Comment to put in ASF comments."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/mux/asf.c:65
21781 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/mux/asf.c:66
21785 msgid "Packet Size"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/mux/asf.c:67
21789 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/mux/asf.c:68
21793 msgid "Bitrate override"
21794 msgstr ""
21796 #: modules/mux/asf.c:69
21797 msgid ""
21798 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21799 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21800 "in bytes"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/mux/asf.c:73
21804 msgid "ASF muxer"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/mux/asf.c:563
21808 msgid "Unknown Video"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/mux/avi.c:55
21812 msgid "Subject"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/mux/avi.c:56
21816 msgid "Encoder"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/mux/avi.c:60
21820 msgid "AVI muxer"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/mux/dummy.c:45
21824 msgid "Dummy/Raw muxer"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21828 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21832 msgid ""
21833 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21834 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21835 "downloading."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21839 msgid "MP4/MOV muxer"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21843 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21847 msgid "DTS delay (ms)"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21851 msgid ""
21852 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21853 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21854 "inside the client decoder."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21858 msgid "PES maximum size"
21859 msgstr ""
21861 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21862 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21866 msgid "PS muxer"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21870 msgid "Video PID"
21871 msgstr ""
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21874 msgid ""
21875 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21876 "the video."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21880 msgid "Audio PID"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21884 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21885 msgstr ""
21887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21888 msgid "SPU PID"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21892 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21896 msgid "PMT PID"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21900 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21904 msgid "TS ID"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21908 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21909 msgstr ""
21911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21912 msgid "NET ID"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21916 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21920 msgid "PMT Program numbers"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21924 msgid ""
21925 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21926 "to be enabled."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21930 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21934 msgid ""
21935 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21936 "be enabled."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21940 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21944 msgid ""
21945 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21946 "to be enabled."
21947 msgstr ""
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21950 msgid "Set PID to ID of ES"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21954 msgid ""
21955 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21956 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21960 msgid "Data alignment"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21964 msgid ""
21965 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21966 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21970 msgid "Shaping delay (ms)"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21974 msgid ""
21975 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21976 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21977 "especially for reference frames."
21978 msgstr ""
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21981 msgid "Use keyframes"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21985 msgid ""
21986 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21987 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21988 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21989 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21990 "the biggest frames in the stream."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21994 msgid "PCR interval (ms)"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21998 msgid ""
21999 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22000 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22004 msgid "Minimum B (deprecated)"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22008 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22009 msgstr ""
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22012 msgid "Maximum B (deprecated)"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22016 msgid ""
22017 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22018 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22019 "inside the client decoder."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22023 msgid "Crypt audio"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22027 msgid "Crypt audio using CSA"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22031 msgid "Crypt video"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22035 msgid "Crypt video using CSA"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22039 msgid "CSA Key in use"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22043 msgid ""
22044 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22045 "second/2 one."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22049 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22053 msgid ""
22054 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22055 "header from the value before encrypting."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22059 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22063 msgid "Multipart JPEG muxer"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/mux/ogg.c:47
22067 msgid "Index interval"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/mux/ogg.c:48
22071 msgid ""
22072 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/mux/ogg.c:50
22076 msgid "Index size ratio"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/mux/ogg.c:52
22080 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/mux/ogg.c:60
22084 msgid "Ogg/OGM muxer"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/mux/wav.c:46
22088 msgid "WAV muxer"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22092 msgid "OS X Notification Plugin"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22096 msgid "New input playing"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22100 msgid "Now playing"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22104 msgid "Skip"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/notify/notify.c:55
22108 msgid "Timeout (ms)"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/notify/notify.c:56
22112 msgid "How long the notification will be displayed."
22113 msgstr ""
22115 #: modules/notify/notify.c:61
22116 msgid "Notify"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/notify/notify.c:62
22120 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/packetizer/a52.c:51
22124 msgid "A/52 audio packetizer"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22128 msgid "avparser packetizer"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/packetizer/copy.c:48
22132 msgid "Copy packetizer"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22136 msgid "Dirac packetizer"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/packetizer/dts.c:47
22140 msgid "DTS audio packetizer"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/packetizer/flac.c:49
22144 msgid "Flac audio packetizer"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/packetizer/h264.c:62
22148 msgid "H.264 video packetizer"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22152 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22156 msgid "MLP/TrueHD parser"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22160 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22164 msgid "MPEG4 video packetizer"
22165 msgstr ""
22167 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22168 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22169 msgstr ""
22171 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22172 msgid "Sync on Intra Frame"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22176 msgid ""
22177 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22178 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22179 msgstr ""
22181 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22182 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22186 msgid "MPEG Video"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22190 msgid "VC-1 packetizer"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22194 msgid "Zeroconf network services"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22198 msgid "Zeroconf services"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22202 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22203 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22204 msgid "Bonjour Network Discovery"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22208 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22212 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22213 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22214 msgid "My Videos"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22218 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22219 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22220 msgid "My Music"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22224 msgid "Picture"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22230 msgid "My Pictures"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22234 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22235 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22236 #, fuzzy
22237 msgid "mDNS Network Discovery"
22238 msgstr "सेवाओं की खोज"
22240 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22241 #, fuzzy
22242 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22243 msgstr "सेवाओं की खोज"
22245 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22246 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22247 msgid "MTP devices"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22251 msgid "MTP Device"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22255 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22256 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22257 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22258 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22259 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22260 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22261 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22262 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22263 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22264 msgid "Discs"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22268 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22269 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22270 msgid "Podcasts"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22274 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22275 msgid "Podcast URLs list"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22279 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22283 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22284 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22285 msgid "Audio capture"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22289 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22293 msgid "Generic"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22297 msgid "SAP multicast address"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22301 msgid ""
22302 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22303 "However, you can specify a specific address."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22307 msgid "SAP timeout (seconds)"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22311 msgid ""
22312 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22316 msgid "Try to parse the announce"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22320 msgid ""
22321 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22322 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22323 msgstr ""
22325 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22326 msgid "SAP Strict mode"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22330 msgid ""
22331 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22332 "announcements."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22336 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22337 msgid "Network streams (SAP)"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22341 msgid "SAP"
22342 msgstr "SAP"
22344 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22345 msgid "SDP Descriptions parser"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22349 msgid "Session"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22353 msgid "Tool"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22357 msgid "User"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22361 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22362 msgid "Video capture"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22366 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22370 msgid "Audio capture (ALSA)"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22374 msgid "CD"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22378 msgid "DVD"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22382 msgid "HD DVD"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22386 msgid "Unknown type"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22390 msgid "SAT>IP channel list"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22394 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Master List"
22400 msgstr "तारीख़"
22402 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Server List"
22405 msgstr "स्टिरियो"
22407 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22408 msgid "Custom List"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22412 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22413 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22414 msgid "Universal Plug'n'Play"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22418 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22419 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22420 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22421 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22422 msgid "Screen capture"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22426 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22427 msgstr ""
22429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22430 msgid "Applications"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22434 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22435 msgid "Desktop"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22439 #: modules/video_filter/erase.c:58
22440 msgid "X coordinate"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22444 msgid "X coordinate of the bargraph."
22445 msgstr "bargraph की X समन्वय."
22447 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22448 #: modules/video_filter/erase.c:60
22449 msgid "Y coordinate"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22453 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22454 msgstr "bargraph की Y समन्वय."
22456 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22457 msgid "Transparency of the bargraph"
22458 msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
22460 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22461 msgid ""
22462 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22463 "opacity)."
22464 msgstr ""
22466 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22467 msgid "Bargraph position"
22468 msgstr "Bargraph की स्थिति"
22470 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22471 msgid ""
22472 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22473 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22474 "right)."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Bar width in pixel"
22480 msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
22482 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22485 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22487 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Bar Height in pixel"
22490 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
22492 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22495 msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
22497 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22498 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22499 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
22501 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22502 msgid "Audio Bar Graph Video"
22503 msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
22505 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22506 msgid "Input FIFO"
22507 msgstr "इनपुट FIFO"
22509 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22510 msgid "FIFO which will be read for commands"
22511 msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
22513 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22514 msgid "Output FIFO"
22515 msgstr "आउटपुट FIFO"
22517 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22518 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22519 msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
22521 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22522 msgid "Dynamic video overlay"
22523 msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
22525 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22526 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22527 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22528 msgid "Overlay"
22529 msgstr "उपरिशायी"
22531 #: modules/spu/logo.c:50
22532 msgid ""
22533 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22534 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22535 "simply enter its filename."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/spu/logo.c:53
22539 msgid "Logo animation # of loops"
22540 msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
22542 #: modules/spu/logo.c:54
22543 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22544 msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
22546 #: modules/spu/logo.c:56
22547 msgid "Logo individual image time in ms"
22548 msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
22550 #: modules/spu/logo.c:57
22551 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22552 msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
22554 #: modules/spu/logo.c:60
22555 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22556 msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22558 #: modules/spu/logo.c:63
22559 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22560 msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
22562 #: modules/spu/logo.c:65
22563 msgid "Opacity of the logo"
22564 msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
22566 #: modules/spu/logo.c:66
22567 msgid ""
22568 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22569 msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
22571 #: modules/spu/logo.c:68
22572 msgid "Logo position"
22573 msgstr "लोगो स्थिति"
22575 #: modules/spu/logo.c:70
22576 msgid ""
22577 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22578 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/spu/logo.c:74
22582 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22583 msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
22585 #: modules/spu/logo.c:93
22586 msgid "Logo sub source"
22587 msgstr "लोगो उप स्रोत"
22589 #: modules/spu/logo.c:94
22590 msgid "Logo overlay"
22591 msgstr "लोगो उपरिशायी"
22593 #: modules/spu/logo.c:112
22594 msgid "Logo video filter"
22595 msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
22597 #: modules/spu/marq.c:90
22598 msgid ""
22599 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22600 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/spu/marq.c:94
22604 msgid "Text file"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/spu/marq.c:95
22608 msgid "File to read the marquee text from."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22613 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22614 msgid "X offset"
22615 msgstr ""
22617 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22618 msgid "X offset, from the left screen edge."
22619 msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
22621 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22624 msgid "Y offset"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22628 msgid "Y offset, down from the top."
22629 msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
22631 #: modules/spu/marq.c:100
22632 msgid "Timeout"
22633 msgstr "समय समाप्ति"
22635 #: modules/spu/marq.c:101
22636 msgid ""
22637 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22638 "(remains forever)."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/spu/marq.c:104
22642 msgid "Refresh period in ms"
22643 msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
22645 #: modules/spu/marq.c:105
22646 msgid ""
22647 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22648 "using meta data or time format string sequences."
22649 msgstr ""
22651 #: modules/spu/marq.c:109
22652 msgid ""
22653 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22654 "totally opaque."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22658 msgid "Font size, pixels"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22662 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22666 msgid ""
22667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22670 "(red + green), #FFFFFF = white"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/marq.c:121
22674 msgid "Marquee position"
22675 msgstr "मार्की स्थिति"
22677 #: modules/spu/marq.c:123
22678 msgid ""
22679 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22681 "6 = top-right)."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/spu/marq.c:134
22685 msgid "Display text above the video"
22686 msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
22688 #: modules/spu/marq.c:141
22689 msgid "Marquee"
22690 msgstr "मार्की"
22692 #: modules/spu/marq.c:142
22693 msgid "Marquee display"
22694 msgstr "मार्की प्रदर्शन"
22696 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22697 msgid "Misc"
22698 msgstr "विविध"
22700 #: modules/spu/mosaic.c:89
22701 msgid ""
22702 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22703 "opaque (default)."
22704 msgstr ""
22705 "मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
22707 #: modules/spu/mosaic.c:93
22708 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22709 msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
22711 #: modules/spu/mosaic.c:95
22712 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22713 msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई,  पिक्सेल में."
22715 #: modules/spu/mosaic.c:97
22716 msgid "Top left corner X coordinate"
22717 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
22719 #: modules/spu/mosaic.c:99
22720 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22721 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
22723 #: modules/spu/mosaic.c:100
22724 msgid "Top left corner Y coordinate"
22725 msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
22727 #: modules/spu/mosaic.c:102
22728 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22729 msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
22731 #: modules/spu/mosaic.c:104
22732 msgid "Border width"
22733 msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
22735 #: modules/spu/mosaic.c:106
22736 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22737 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
22739 #: modules/spu/mosaic.c:107
22740 msgid "Border height"
22741 msgstr "सीमा ऊंचाई"
22743 #: modules/spu/mosaic.c:109
22744 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22745 msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
22747 #: modules/spu/mosaic.c:111
22748 msgid "Mosaic alignment"
22749 msgstr "मोज़ेक संरेखण"
22751 #: modules/spu/mosaic.c:113
22752 msgid ""
22753 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22754 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22755 "6 = top-right)."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/spu/mosaic.c:117
22759 msgid "Positioning method"
22760 msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
22762 #: modules/spu/mosaic.c:119
22763 msgid ""
22764 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22765 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22766 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22770 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22771 msgid "Number of rows"
22772 msgstr "पंक्तियों की संख्या"
22774 #: modules/spu/mosaic.c:126
22775 msgid ""
22776 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22777 "to \"fixed\")."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22781 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22782 msgid "Number of columns"
22783 msgstr "स्तंभों की संख्या"
22785 #: modules/spu/mosaic.c:131
22786 msgid ""
22787 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22788 "set to \"fixed\".)"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/spu/mosaic.c:134
22792 msgid "Keep aspect ratio"
22793 msgstr "पहलू अनुपात रखें"
22795 #: modules/spu/mosaic.c:136
22796 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22797 msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
22799 #: modules/spu/mosaic.c:138
22800 msgid "Keep original size"
22801 msgstr "मूल आकार रखें"
22803 #: modules/spu/mosaic.c:140
22804 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22805 msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
22807 #: modules/spu/mosaic.c:142
22808 msgid "Elements order"
22809 msgstr "तत्वों के क्रम"
22811 #: modules/spu/mosaic.c:144
22812 msgid ""
22813 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22814 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22815 "bridge\" module."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/spu/mosaic.c:148
22819 msgid "Offsets in order"
22820 msgstr "क्रम में ऑफसेट"
22822 #: modules/spu/mosaic.c:150
22823 msgid ""
22824 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22825 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22826 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22827 msgstr ""
22829 #: modules/spu/mosaic.c:156
22830 msgid ""
22831 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22832 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22833 "input."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/spu/mosaic.c:166
22837 msgid "auto"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/spu/mosaic.c:166
22841 msgid "fixed"
22842 msgstr "तय"
22844 #: modules/spu/mosaic.c:166
22845 msgid "offsets"
22846 msgstr "ऑफसेट"
22848 #: modules/spu/mosaic.c:176
22849 msgid "Mosaic video sub source"
22850 msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
22852 #: modules/spu/mosaic.c:177
22853 msgid "Mosaic"
22854 msgstr "मोज़ेक"
22856 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22857 msgid "VNC Host"
22858 msgstr "VNC होस्ट"
22860 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22861 msgid "VNC hostname or IP address."
22862 msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
22864 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22865 msgid "VNC Port"
22866 msgstr "VNC पोर्ट"
22868 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22869 msgid "VNC port number."
22870 msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
22872 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22873 msgid "VNC Password"
22874 msgstr "VNC कूटशब्द"
22876 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22877 msgid "VNC password."
22878 msgstr "VNC कूटशब्द."
22880 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22881 msgid "VNC poll interval"
22882 msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
22884 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22885 #, fuzzy
22886 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22887 msgstr ""
22888 " इस अंतराल में  VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है,  डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
22890 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22891 msgid "VNC polling"
22892 msgstr "VNC मतदान"
22894 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22895 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22896 msgstr ""
22897 "VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22900 msgid ""
22901 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22902 msgstr ""
22903 "VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
22904 "नहीं."
22906 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22907 msgid "Key events"
22908 msgstr "कुंजी घटना"
22910 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22911 msgid "Send key events to VNC host."
22912 msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
22914 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22915 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22916 msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
22918 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22919 msgid ""
22920 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22921 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22922 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22923 "is fully transparent (value 0)."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22927 msgid "Remote-OSD over VNC"
22928 msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
22930 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22931 msgid "Remote-OSD"
22932 msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
22934 #: modules/spu/rss.c:127
22935 msgid "Feed URLs"
22936 msgstr "फ़ीड यूआरएल"
22938 #: modules/spu/rss.c:128
22939 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22940 msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
22942 #: modules/spu/rss.c:129
22943 msgid "Speed of feeds"
22944 msgstr "फ़ीड्स की गति"
22946 #: modules/spu/rss.c:130
22947 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22948 msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
22950 #: modules/spu/rss.c:131
22951 msgid "Max length"
22952 msgstr "अधिकतम लंबाई"
22954 #: modules/spu/rss.c:132
22955 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22956 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
22958 #: modules/spu/rss.c:134
22959 msgid "Refresh time"
22960 msgstr "रिफ्रेश समय"
22962 #: modules/spu/rss.c:135
22963 msgid ""
22964 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22965 "feeds are never updated."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/rss.c:137
22969 msgid "Feed images"
22970 msgstr "छवियों फ़ीड"
22972 #: modules/spu/rss.c:138
22973 msgid "Display feed images if available."
22974 msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
22976 #: modules/spu/rss.c:145
22977 msgid ""
22978 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22979 "totally opaque."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/spu/rss.c:158
22983 msgid "Text position"
22984 msgstr "पाठ की स्थिति"
22986 #: modules/spu/rss.c:160
22987 msgid ""
22988 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22989 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22990 "right)."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/rss.c:164
22994 msgid "Title display mode"
22995 msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
22997 #: modules/spu/rss.c:165
22998 msgid ""
22999 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23000 "images are enabled, 1 otherwise."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/spu/rss.c:167
23004 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23005 msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
23007 #: modules/spu/rss.c:182
23008 msgid "Don't show"
23009 msgstr "नहीं दिखा"
23011 #: modules/spu/rss.c:182
23012 msgid "Always visible"
23013 msgstr "हमेशा दिखे"
23015 #: modules/spu/rss.c:182
23016 msgid "Scroll with feed"
23017 msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
23019 #: modules/spu/rss.c:191
23020 msgid "RSS / Atom"
23021 msgstr "आरएसएस /एटॉम"
23023 #: modules/spu/rss.c:225
23024 msgid "RSS and Atom feed display"
23025 msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
23027 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23028 msgid "Change subtitle delay"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23032 msgid "Delay calculation mode"
23033 msgstr "गणना मोड में विलंब"
23035 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23036 msgid ""
23037 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23038 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23039 "subtitle delay from its content (text)."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23043 msgid "Calculation factor"
23044 msgstr "गणना कारक"
23046 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23047 msgid ""
23048 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23049 msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
23051 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23052 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23053 msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
23055 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23056 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23057 msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
23059 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23060 msgid "Minimum alpha value"
23061 msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
23063 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23064 msgid ""
23065 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23066 "is fully opaque."
23067 msgstr ""
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23070 msgid "Interval between two disappearances"
23071 msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23074 msgid ""
23075 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23076 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23077 "requirement)."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23081 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23082 msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23085 msgid ""
23086 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23087 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23088 "gap)."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23092 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23093 msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23096 msgid ""
23097 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23098 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23099 "overlap)."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23103 msgid "Absolute delay"
23104 msgstr "पूर्ण विलंब"
23106 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23107 msgid "Relative to source delay"
23108 msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
23110 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23111 msgid "Relative to source content"
23112 msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
23114 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23115 msgid "Subsdelay"
23116 msgstr "Subsdelay"
23118 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23119 msgid "Overlap fix"
23120 msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
23122 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23123 msgid "libarchive based stream directory"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23127 msgid "libarchive based stream extractor"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23131 #, fuzzy
23132 msgid "ADF stream filter"
23133 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23135 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23136 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23140 msgid "Block stream cache"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23144 msgid "Byte stream cache"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23148 msgid "LZMA decompression"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23152 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23156 msgid "gzip decompression"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23160 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Zlib decompression filter"
23166 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
23168 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Stream prefetch filter"
23171 msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
23173 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Buffer size"
23176 msgstr "बनावट आकार"
23178 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23179 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23183 msgid "Read size"
23184 msgstr ""
23186 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23187 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Seek threshold"
23193 msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
23195 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23196 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23197 msgstr ""
23199 #: modules/stream_filter/record.c:49
23200 msgid "Internal stream record"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23204 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23205 msgstr ""
23207 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23208 msgid "Autodel"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23212 msgid "Automatically add/delete input streams"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23216 msgid ""
23217 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23218 "this stream later."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23222 msgid "Destination bridge-in name"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23226 msgid ""
23227 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23228 "in at a time, you can discard this option."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23232 msgid ""
23233 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23234 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23235 "need to raise caching values."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23239 msgid "ID Offset"
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23243 msgid ""
23244 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23245 "IDs bridge_in will register."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23249 msgid "Name of current instance"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23253 msgid ""
23254 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23255 "at a time, you can discard this option."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23259 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23263 msgid ""
23264 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23265 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23266 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23267 "placeholder streams should have the same format."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23271 msgid "Placeholder delay"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23275 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23279 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23280 msgstr ""
23282 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23283 msgid ""
23284 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23285 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23286 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23287 "frames in the streams."
23288 msgstr ""
23290 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23291 msgid "Bridge"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23295 msgid "Bridge stream output"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23299 msgid "Bridge out"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23303 msgid "Bridge in"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23307 #, fuzzy
23308 msgid "HTTP port"
23309 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
23311 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23312 msgid ""
23313 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23314 "Chromecast."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23318 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23319 msgstr ""
23321 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23322 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23326 msgid "MIME content type"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23330 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23334 msgid "IP Address of the Chromecast."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Chromecast port"
23340 msgstr "डिस्क चयन"
23342 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23343 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Chromecast"
23349 msgstr "क्रोमा"
23351 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Chromecast stream output"
23354 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23356 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23357 msgid "chromecast demux wrapper"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23361 msgid "cycle"
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Cyclic stream output"
23367 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
23369 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23370 msgid "Elementary Stream ID"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23374 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/stream_out/delay.c:43
23378 msgid "Delay of the ES (ms)"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/stream_out/delay.c:45
23382 msgid ""
23383 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23384 "negative means advance."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/stream_out/delay.c:55
23388 msgid "Delay a stream"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/stream_out/description.c:54
23392 msgid "Description stream output"
23393 msgstr ""
23395 #: modules/stream_out/display.c:41
23396 msgid "Enable/disable audio rendering."
23397 msgstr ""
23399 #: modules/stream_out/display.c:43
23400 msgid "Enable/disable video rendering."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/stream_out/display.c:44
23404 msgid "Delay (ms)"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/stream_out/display.c:45
23408 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23409 msgstr ""
23411 #: modules/stream_out/display.c:54
23412 msgid "Display stream output"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23416 msgid "Dummy stream output"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23420 msgid "Duplicate stream output"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23424 msgid "Output access method"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/stream_out/es.c:44
23428 msgid "This is the default output access method that will be used."
23429 msgstr ""
23431 #: modules/stream_out/es.c:46
23432 msgid "Audio output access method"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/stream_out/es.c:48
23436 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/stream_out/es.c:49
23440 msgid "Video output access method"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/stream_out/es.c:51
23444 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23445 msgstr ""
23447 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23448 msgid "Output muxer"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/stream_out/es.c:55
23452 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/stream_out/es.c:56
23456 msgid "Audio output muxer"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/es.c:58
23460 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/es.c:59
23464 msgid "Video output muxer"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/stream_out/es.c:61
23468 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/stream_out/es.c:63
23472 msgid "Output URL"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/stream_out/es.c:65
23476 msgid "This is the default output URI."
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/es.c:66
23480 msgid "Audio output URL"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/es.c:68
23484 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/es.c:69
23488 msgid "Video output URL"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/stream_out/es.c:71
23492 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/stream_out/es.c:80
23496 msgid "Elementary stream output"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23500 #, c-format
23501 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/stream_out/gather.c:45
23505 msgid "Gathering stream output"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23509 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23510 msgstr ""
23512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23514 msgid "Output video width."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23519 msgid "Output video height."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23523 msgid "Sample aspect ratio"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23527 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23532 msgid "Video filter"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23536 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23537 msgstr ""
23539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23540 msgid "Image chroma"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23544 msgid ""
23545 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23546 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23550 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23554 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23558 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23562 msgid "Mosaic bridge"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23566 msgid "Mosaic bridge stream output"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/stream_out/record.c:50
23570 msgid "Destination prefix"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/stream_out/record.c:52
23574 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23575 msgstr ""
23577 #: modules/stream_out/record.c:57
23578 msgid "Record stream output"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23582 msgid "This is the output URL that will be used."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23586 msgid ""
23587 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23588 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23589 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23590 "SDP to be announced via SAP."
23591 msgstr ""
23593 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23594 msgid "SAP announcing"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23598 msgid "Announce this session with SAP."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23602 msgid ""
23603 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23604 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23605 msgstr ""
23607 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23608 msgid "Session name"
23609 msgstr ""
23611 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23612 msgid ""
23613 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23614 "Descriptor)."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23618 msgid "Session category"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23622 msgid ""
23623 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23624 "announced if you choose to use SAP."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23628 msgid "Session description"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23632 msgid ""
23633 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23634 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23638 msgid "Session URL"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23642 msgid ""
23643 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23644 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23645 "(Session Descriptor)."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23649 msgid "Session email"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23653 msgid ""
23654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23656 msgstr ""
23658 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23659 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23660 msgstr ""
23662 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23663 msgid "Audio port"
23664 msgstr ""
23666 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23667 msgid ""
23668 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23672 msgid "Video port"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23676 msgid ""
23677 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23681 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23685 msgid ""
23686 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23687 "packets."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23691 msgid "Caching value (ms)"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23695 msgid ""
23696 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23697 "milliseconds."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23701 msgid "Transport protocol"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23705 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23709 msgid ""
23710 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23711 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23712 "string."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23716 msgid "MP4A LATM"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23720 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23724 msgid "RTSP session timeout (s)"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23728 msgid ""
23729 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23730 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23731 "is 60 (one minute)."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23737 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
23739 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23740 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23744 msgid "RTP stream output"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23748 msgid "RTSP VoD server"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/stream_out/setid.c:45
23752 msgid "New ES ID"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/stream_out/setid.c:47
23756 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/stream_out/setid.c:51
23760 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/stream_out/setid.c:61
23764 msgid "Set ID"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/stream_out/setid.c:62
23768 msgid "Set ES id"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/stream_out/setid.c:63
23772 msgid "Change the id of an elementary stream"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/stream_out/setid.c:74
23776 msgid "Set ES Lang"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/stream_out/setid.c:75
23780 msgid "Set Lang"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/stream_out/setid.c:76
23784 msgid "Change the language of an elementary stream"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/stream_out/smem.c:61
23788 msgid "Video prerender callback"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/stream_out/smem.c:62
23792 msgid ""
23793 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23794 "buffer where render will be done."
23795 msgstr ""
23797 #: modules/stream_out/smem.c:65
23798 msgid "Audio prerender callback"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/smem.c:66
23802 msgid ""
23803 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23804 "buffer where render will be done."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/stream_out/smem.c:69
23808 msgid "Video postrender callback"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/stream_out/smem.c:70
23812 msgid ""
23813 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23814 "called when the render is into the buffer."
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/smem.c:73
23818 msgid "Audio postrender callback"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/smem.c:74
23822 msgid ""
23823 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23824 "called when the render is into the buffer."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/smem.c:77
23828 msgid "Video Callback data"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/smem.c:78
23832 msgid "Data for the video callback function."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/smem.c:80
23836 msgid "Audio callback data"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/smem.c:81
23840 msgid "Data for the audio callback function."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/smem.c:83
23844 msgid "Time Synchronized output"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/smem.c:84
23848 msgid ""
23849 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23850 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/stream_out/smem.c:96
23854 msgid "Smem"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/stream_out/smem.c:97
23858 msgid "Stream output to memory buffer"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/stream_out/stats.c:42
23862 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/stream_out/stats.c:43
23866 msgid "Prefix to show on output line"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/stats.c:52
23870 msgid "Writes statistic info about stream"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/stream_out/standard.c:44
23874 msgid "Output method to use for the stream."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/stream_out/standard.c:47
23878 msgid "Muxer to use for the stream."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/stream_out/standard.c:48
23882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23884 msgid "Output destination"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/standard.c:50
23888 msgid ""
23889 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/standard.c:51
23893 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/standard.c:53
23897 msgid ""
23898 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23899 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/stream_out/standard.c:55
23903 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/stream_out/standard.c:57
23907 msgid ""
23908 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23909 "overrides this"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/standard.c:93
23913 msgid "Standard stream output"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23917 msgid "Video encoder"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23921 msgid ""
23922 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23923 "options)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23927 msgid "Destination video codec"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23931 msgid "This is the video codec that will be used."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23936 msgid "Video bitrate"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23940 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23941 msgstr ""
23943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23944 msgid "Video scaling"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23948 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23952 msgid "Video frame-rate"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23956 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23960 msgid "Deinterlace video"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23964 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23965 msgstr ""
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23968 msgid "Deinterlace module"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23972 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23976 msgid "Maximum video width"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23980 msgid "Maximum output video width."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23984 msgid "Maximum video height"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23988 msgid "Maximum output video height."
23989 msgstr ""
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23992 msgid ""
23993 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23994 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23998 msgid "Audio encoder"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24002 msgid ""
24003 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24004 "options)."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24008 msgid "Destination audio codec"
24009 msgstr ""
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24012 msgid "This is the audio codec that will be used."
24013 msgstr ""
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24016 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24017 msgid "Audio bitrate"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24021 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24025 msgid ""
24026 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24030 msgid "This is the language of the audio stream."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24034 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24038 msgid "Audio filter"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24042 msgid ""
24043 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24044 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24048 msgid "Subtitle encoder"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24052 msgid ""
24053 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24054 "options)."
24055 msgstr ""
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24058 msgid "Destination subtitle codec"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24062 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24063 msgstr ""
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24066 msgid ""
24067 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24068 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24069 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24070 "subpicture modules"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24074 msgid "Number of threads"
24075 msgstr ""
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24078 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24079 msgstr ""
24081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24082 msgid "High priority"
24083 msgstr ""
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24086 msgid ""
24087 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Picture pool size"
24093 msgstr "बनावट आकार"
24095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24096 msgid ""
24097 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24098 "threads when threads > 0"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24102 msgid "Transcode"
24103 msgstr ""
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24106 msgid "Transcode stream output"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24110 msgid "Overlays/Subtitles"
24111 msgstr "आच्छादन /उपशीर्षक"
24113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24114 msgid "Monospace Font"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24118 msgid "Font family for the font you want to use"
24119 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट परिवार जिसे आप उपयोग करना चाहते हैंफ़ॉन्ट परिवार"
24121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24122 msgid "Font file for the font you want to use"
24123 msgstr "फ़ॉन्ट के लिए फ़ॉन्ट फ़ाइल जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
24125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24126 msgid "Font size in pixels"
24127 msgstr "पिक्सल में फ़ॉन्ट आकार"
24129 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24130 msgid ""
24131 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24132 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24133 "font size."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24137 msgid "Text opacity"
24138 msgstr "पाठ की अस्पष्टता"
24140 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24141 msgid ""
24142 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24143 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24144 msgstr ""
24146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24147 msgid "Text default color"
24148 msgstr "पाठ का मूलभूत रंग"
24150 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24151 msgid ""
24152 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24153 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24154 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24155 "(red + green), #FFFFFF = white"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24159 msgid "Relative font size"
24160 msgstr "सापेक्ष फ़ॉन्ट आकार"
24162 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24163 msgid ""
24164 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24165 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24169 msgid "Background opacity"
24170 msgstr "पृष्ठभूमि अस्पष्टता"
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24173 msgid "Background color"
24174 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24177 msgid "Outline opacity"
24178 msgstr "अस्पष्टता को रेखांकित करें"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24181 msgid "Shadow opacity"
24182 msgstr "परछाई की अस्पष्टता"
24184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24185 msgid "Shadow color"
24186 msgstr "परछाई रंग"
24188 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24189 msgid "Shadow angle"
24190 msgstr "परछाई का कोण"
24192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24193 msgid "Shadow distance"
24194 msgstr "परछाई की दूरी"
24196 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Text direction"
24199 msgstr "पाठ की स्थिति"
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24202 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24206 msgid "Use YUVP renderer"
24207 msgstr "YUVP प्रतिपादक का उपयोग करें"
24209 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24210 msgid ""
24211 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24212 "you want to encode into DVB subtitles"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24216 msgid "Thin"
24217 msgstr "पतला"
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24220 msgid "Thick"
24221 msgstr "गाढ़ा"
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Left to right"
24226 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
24228 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Right to left"
24231 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24234 msgid "Text renderer"
24235 msgstr "पाठ प्रतिपादक"
24237 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24238 msgid "Freetype2 font renderer"
24239 msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24241 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24242 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24243 msgstr ""
24245 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24246 msgid "Speech synthesis for Windows"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24250 msgid "SVG template file"
24251 msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
24253 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24254 msgid ""
24255 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24256 msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
24258 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24259 msgid "Dummy font renderer"
24260 msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
24262 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24263 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24264 msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
24266 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24267 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24268 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24269 msgid "Conversions from "
24270 msgstr "से रूपांतरण "
24272 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24273 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24274 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण              "
24276 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24277 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24278 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24280 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24281 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24282 msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
24284 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24285 msgid "MMX conversions from "
24286 msgstr "MMX रूपांतरण से"
24288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24289 msgid "SSE2 conversions from "
24290 msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
24292 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24293 msgid "AltiVec conversions from "
24294 msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
24296 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24297 msgid "OpenMAX DL image processing"
24298 msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
24300 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24301 msgid "RV32 conversion filter"
24302 msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
24304 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24305 msgid "Scaling mode"
24306 msgstr "प्रक्षेपित मोड"
24308 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24309 msgid "Scaling mode to use."
24310 msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
24312 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24313 msgid "Fast bilinear"
24314 msgstr "तेज द्विरेखीय"
24316 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24317 msgid "Bilinear"
24318 msgstr "द्विरेखीय"
24320 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24321 msgid "Bicubic (good quality)"
24322 msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
24324 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24325 msgid "Experimental"
24326 msgstr "प्रयोगात्मक"
24328 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24329 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24330 msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
24332 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24333 msgid "Area"
24334 msgstr "क्षेत्र"
24336 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24337 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24338 msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
24340 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24341 msgid "Gauss"
24342 msgstr "गाऊस"
24344 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24345 msgid "SincR"
24346 msgstr "SincR"
24348 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24349 msgid "Lanczos"
24350 msgstr "Lanczos"
24352 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24353 msgid "Bicubic spline"
24354 msgstr "Bicubic पट्टी"
24356 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24357 msgid "Video scaling filter"
24358 msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
24360 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24361 msgid "Swscale"
24362 msgstr "Swscale"
24364 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24365 msgid "YUVP converter"
24366 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24368 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24369 msgid "Image properties filter"
24370 msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
24372 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24373 msgid "Image adjust"
24374 msgstr "छवि को समायोजित करें"
24376 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24377 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24378 msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
24380 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24381 msgid "Transparency mask"
24382 msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
24384 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24385 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24386 msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
24388 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24389 msgid "Alpha mask video filter"
24390 msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
24392 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24393 msgid "Alpha mask"
24394 msgstr "अल्फा मुखौटा"
24396 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24397 msgid "Color scheme"
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24401 msgid "Define the glasses' color scheme"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24405 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24409 msgid "Window size"
24410 msgstr "विंडो का आकार"
24412 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24413 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24414 msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
24416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24417 msgid "Softening value"
24418 msgstr "मृदुकरण मान"
24420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24421 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24422 msgstr "smoothening  (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
24424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24425 msgid "antiflicker video filter"
24426 msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
24428 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24429 msgid "antiflicker"
24430 msgstr "antiflicker"
24432 #: modules/video_filter/ball.c:98
24433 msgid "Ball color"
24434 msgstr "बॉल रंग"
24436 #: modules/video_filter/ball.c:100
24437 msgid "Edge visible"
24438 msgstr "किनारा दृश्यमान"
24440 #: modules/video_filter/ball.c:101
24441 msgid "Set edge visibility."
24442 msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
24444 #: modules/video_filter/ball.c:103
24445 msgid "Ball speed"
24446 msgstr "बॉल की गति"
24448 #: modules/video_filter/ball.c:104
24449 msgid ""
24450 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24451 "number of pixels by frame."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/ball.c:107
24455 msgid "Ball size"
24456 msgstr "बॉल आकार"
24458 #: modules/video_filter/ball.c:108
24459 msgid ""
24460 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24461 "pixels"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/ball.c:111
24465 msgid "Gradient threshold"
24466 msgstr "ढाल सीमा"
24468 #: modules/video_filter/ball.c:112
24469 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24470 msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
24472 #: modules/video_filter/ball.c:114
24473 msgid "Augmented reality ball game"
24474 msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
24476 #: modules/video_filter/ball.c:123
24477 msgid "Ball video filter"
24478 msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
24480 #: modules/video_filter/ball.c:124
24481 msgid "Ball"
24482 msgstr "बॉल"
24484 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24485 msgid "Number of time to blend"
24486 msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
24488 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24489 msgid "The number of time the blend will be performed"
24490 msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
24492 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24493 msgid "Alpha of the blended image"
24494 msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
24496 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24497 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24498 msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
24500 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24501 msgid "Image to be blended onto"
24502 msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
24504 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24505 msgid "The image which will be used to blend onto"
24506 msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
24508 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24509 msgid "Chroma for the base image"
24510 msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
24512 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24513 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24514 msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
24516 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24517 msgid "Image which will be blended"
24518 msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
24520 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24521 msgid "The image blended onto the base image"
24522 msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
24524 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24525 msgid "Chroma for the blend image"
24526 msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
24528 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24529 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24530 msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
24532 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24533 msgid "Blending benchmark filter"
24534 msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
24536 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24537 msgid "Blendbench"
24538 msgstr "Blendbench"
24540 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24541 msgid "Benchmarking"
24542 msgstr "बेंचमार्किंग"
24544 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24545 msgid "Base image"
24546 msgstr "आधार छवि"
24548 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24549 msgid "Blend image"
24550 msgstr "मिश्रण छवि"
24552 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24553 msgid "Video pictures blending"
24554 msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
24556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24557 msgid ""
24558 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24559 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24560 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24561 "default)."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24565 msgid "Bluescreen U value"
24566 msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
24568 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24569 msgid ""
24570 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24571 "Defaults to 120 for blue."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24575 msgid "Bluescreen V value"
24576 msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
24578 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24579 msgid ""
24580 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24581 "Defaults to 90 for blue."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24585 msgid "Bluescreen U tolerance"
24586 msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
24588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24589 msgid ""
24590 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24591 "value between 10 and 20 seems sensible."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24595 msgid "Bluescreen V tolerance"
24596 msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
24598 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24599 msgid ""
24600 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24601 "value between 10 and 20 seems sensible."
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24605 msgid "Bluescreen video filter"
24606 msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
24608 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24609 msgid "Bluescreen"
24610 msgstr "नीली स्क्रीन"
24612 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24613 msgid "Output width"
24614 msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
24616 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24617 msgid "Output (canvas) image width"
24618 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
24620 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24621 msgid "Output height"
24622 msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
24624 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24625 msgid "Output (canvas) image height"
24626 msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
24628 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24629 msgid "Output picture aspect ratio"
24630 msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
24632 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24633 msgid ""
24634 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24635 "have the same SAR as the input."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24639 msgid "Pad video"
24640 msgstr "विडियो पैड करें"
24642 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24643 msgid ""
24644 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24645 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24649 msgid "Automatically resize and pad a video"
24650 msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
24652 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24653 msgid "Canvas"
24654 msgstr "चित्रफलक\t"
24656 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24657 msgid "Canvas video filter"
24658 msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
24660 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24661 msgid ""
24662 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24663 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24664 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24665 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24669 msgid "Select one color in the video"
24670 msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
24672 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24673 msgid "Color threshold filter"
24674 msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
24676 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24677 msgid "Saturation threshold"
24678 msgstr "संतृप्ति सीमा"
24680 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24681 msgid "Similarity threshold"
24682 msgstr "समानता सीमा"
24684 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24685 msgid "Pixels to crop from top"
24686 msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24688 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24689 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24690 msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24692 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24693 msgid "Pixels to crop from bottom"
24694 msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24696 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24697 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24698 msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24700 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24701 msgid "Pixels to crop from left"
24702 msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24704 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24705 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24706 msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24708 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24709 msgid "Pixels to crop from right"
24710 msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
24712 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24713 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24714 msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
24716 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24717 msgid "Pixels to padd to top"
24718 msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24720 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24721 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24722 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
24724 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24725 msgid "Pixels to padd to bottom"
24726 msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24728 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24729 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24730 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
24732 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24733 msgid "Pixels to padd to left"
24734 msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24736 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24737 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24738 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
24740 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24741 msgid "Pixels to padd to right"
24742 msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
24744 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24745 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24746 msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
24748 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24749 msgid "Croppadd"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24753 msgid "Video cropping filter"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24757 msgid "Padd"
24758 msgstr "Padd"
24760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24761 msgid "Latest"
24762 msgstr "नवीनतम"
24764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24765 msgid "AltLine"
24766 msgstr "AltLine"
24768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24769 msgid "Upconvert"
24770 msgstr "Upconvert"
24772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24773 msgid "Low"
24774 msgstr "निम्न"
24776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24777 msgid "Medium"
24778 msgstr "मध्यम"
24780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24781 msgid "High"
24782 msgstr "उच्च"
24784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24785 msgid "Streaming deinterlace mode"
24786 msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
24788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24789 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24790 msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
24792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24793 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24794 msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
24796 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24797 msgid ""
24798 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24799 "frame boundaries. \n"
24800 "\n"
24801 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24802 "such as videos from a camcorder. \n"
24803 "\n"
24804 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24805 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24806 "\n"
24807 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24808 "(bright) field, too. \n"
24809 "\n"
24810 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24811 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24815 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24816 msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
24818 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24819 msgid ""
24820 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24821 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24822 "Default: Low."
24823 msgstr ""
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24826 msgid "Deinterlacing video filter"
24827 msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
24829 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Edge detection video filter"
24832 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
24834 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24835 #, fuzzy
24836 msgid "Edge detection"
24837 msgstr "फ़ाइल चयन"
24839 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24840 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/erase.c:56
24844 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24845 msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
24847 #: modules/video_filter/erase.c:59
24848 msgid "X coordinate of the mask."
24849 msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
24851 #: modules/video_filter/erase.c:61
24852 msgid "Y coordinate of the mask."
24853 msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
24855 #: modules/video_filter/erase.c:63
24856 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24857 msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
24859 #: modules/video_filter/erase.c:68
24860 msgid "Erase video filter"
24861 msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
24863 #: modules/video_filter/erase.c:69
24864 msgid "Erase"
24865 msgstr "मिटाएँ"
24867 #: modules/video_filter/extract.c:55
24868 msgid "RGB component to extract"
24869 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
24871 #: modules/video_filter/extract.c:56
24872 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24873 msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
24875 #: modules/video_filter/extract.c:67
24876 msgid "Extract RGB component video filter"
24877 msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
24879 #: modules/video_filter/fps.c:45
24880 #, fuzzy
24881 msgid "FPS conversion video filter"
24882 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
24884 #: modules/video_filter/fps.c:46
24885 #, fuzzy
24886 msgid "FPS Converter"
24887 msgstr "YUVP परिवर्तक"
24889 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24890 msgid "Freezing interactive video filter"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24894 msgid "Freeze"
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24898 msgid "Gaussian's std deviation"
24899 msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
24901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24902 msgid ""
24903 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24904 "to 3*sigma away in any direction."
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24908 msgid "Add a blurring effect"
24909 msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
24911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24912 msgid "Gaussian blur video filter"
24913 msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
24915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24916 msgid "Gaussian Blur"
24917 msgstr "गौसियन धुंधला"
24919 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24920 msgid "Radius in pixels"
24921 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
24923 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24924 msgid "Strength"
24925 msgstr "शक्ति"
24927 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24928 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24929 msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
24931 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24932 msgid "Gradfun video filter"
24933 msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
24935 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24936 msgid "Gradfun"
24937 msgstr "Gradfun"
24939 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24940 msgid "Debanding algorithm"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24944 msgid "Distort mode"
24945 msgstr "विकृत मोड"
24947 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24948 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24949 msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
24951 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24952 msgid "Gradient image type"
24953 msgstr "ढाल छवि प्रकार"
24955 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24956 msgid ""
24957 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24958 "keep colors."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24962 msgid "Apply cartoon effect"
24963 msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
24965 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24966 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24967 msgstr ""
24968 "कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
24970 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24971 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24972 msgstr "रंग का ढाल या किनारे  पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
24974 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24975 msgid "Gradient video filter"
24976 msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
24978 #: modules/video_filter/grain.c:54
24979 msgid "Variance of the gaussian noise"
24980 msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
24982 #: modules/video_filter/grain.c:58
24983 msgid "Minimal period"
24984 msgstr "न्यूनतम अवधि"
24986 #: modules/video_filter/grain.c:59
24987 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24988 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
24990 #: modules/video_filter/grain.c:60
24991 msgid "Maximal period"
24992 msgstr "अधिकतम अवधि"
24994 #: modules/video_filter/grain.c:61
24995 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24996 msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
24998 #: modules/video_filter/grain.c:64
24999 msgid "Grain video filter"
25000 msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
25002 #: modules/video_filter/grain.c:65
25003 msgid "Grain"
25004 msgstr "ग्रेन"
25006 #: modules/video_filter/grain.c:66
25007 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25008 msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
25010 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25011 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25012 msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
25014 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25015 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25016 msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
25018 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25019 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25020 msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
25022 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25023 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25024 msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
25026 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25027 msgid "HQ Denoiser 3D"
25028 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25030 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25031 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25032 msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
25034 #: modules/video_filter/invert.c:50
25035 msgid "Invert video filter"
25036 msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
25038 #: modules/video_filter/invert.c:51
25039 msgid "Color inversion"
25040 msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
25042 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25043 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25044 msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
25046 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25047 msgid "Magnify"
25048 msgstr "आवर्धन"
25050 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25051 msgid "Mirror orientation"
25052 msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
25054 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25055 msgid ""
25056 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25057 "horizontal"
25058 msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है.    अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
25060 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25061 msgid "Vertical"
25062 msgstr "अनुलंब"
25064 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25065 msgid "Horizontal"
25066 msgstr "क्षैतिज"
25068 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25069 msgid "Direction"
25070 msgstr "दिशा"
25072 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25073 msgid "Direction of the mirroring"
25074 msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
25076 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25077 msgid "Left to right/Top to bottom"
25078 msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
25080 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25081 msgid "Right to left/Bottom to top"
25082 msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
25084 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25085 msgid "Mirror video filter"
25086 msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
25088 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25089 msgid "Mirror video"
25090 msgstr "दर्पण वीडियो"
25092 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25093 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25094 msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
25096 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25097 msgid "Blur factor (1-127)"
25098 msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
25100 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25101 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25102 msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
25104 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25105 msgid "Motion blur filter"
25106 msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
25108 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25109 msgid "Motion detect video filter"
25110 msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
25112 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25113 msgid "Old movie effect video filter"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25117 msgid "Old movie"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25121 msgid "OpenCV face detection example filter"
25122 msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
25124 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25125 msgid "OpenCV example"
25126 msgstr "OpenCV उदाहरण"
25128 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25129 msgid "Haar cascade filename"
25130 msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
25132 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25133 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25134 msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
25136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25137 msgid "Use input chroma unaltered"
25138 msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
25140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25141 #, fuzzy
25142 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25143 msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
25145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25146 msgid "RGB32"
25147 msgstr "RGB32"
25149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25150 msgid "Don't display any video"
25151 msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
25153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25154 msgid "Display the input video"
25155 msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
25157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25158 msgid "Display the processed video"
25159 msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
25161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25162 msgid "Show only errors"
25163 msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
25165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25166 msgid "Show errors and warnings"
25167 msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
25169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25170 msgid "Show everything including debug messages"
25171 msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
25173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25174 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25175 msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
25177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25178 msgid "OpenCV"
25179 msgstr "OpenCV"
25181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25182 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25183 msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
25185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25186 msgid ""
25187 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25188 "OpenCV filter"
25189 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
25191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25192 msgid "OpenCV filter chroma"
25193 msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
25195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25196 msgid ""
25197 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25198 msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25201 msgid "Wrapper filter output"
25202 msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25205 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25206 msgstr ""
25207 "निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
25208 "है"
25210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25211 msgid "OpenCV internal filter name"
25212 msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
25214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25215 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25216 msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
25218 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25219 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25220 msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
25222 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25223 msgid "Posterize video filter"
25224 msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
25226 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25227 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25228 msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
25230 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25231 msgid ""
25232 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25233 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25234 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25235 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25239 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25240 msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
25242 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25243 msgid "Video post processing filter"
25244 msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
25246 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25247 msgid "Postproc"
25248 msgstr "Postproc"
25250 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25251 msgid "Lowest"
25252 msgstr "निम्नतम"
25254 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25255 msgid "Highest"
25256 msgstr "उच्चतम"
25258 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25259 msgid "Psychedelic video filter"
25260 msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
25262 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25263 msgid "Number of puzzle rows"
25264 msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25267 msgid "Number of puzzle columns"
25268 msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
25270 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25271 msgid "Game mode"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25275 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25279 msgid "Border"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25283 msgid "Unshuffled Border width."
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25287 msgid "Small preview"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25291 msgid "Show small preview."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25295 msgid "Small preview size"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25299 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25303 msgid "Piece edge shape size"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25307 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25311 msgid "Auto shuffle"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25315 msgid "Auto shuffle delay during game"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25319 msgid "Auto solve"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25323 msgid "Auto solve delay during game"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25327 msgid "Rotation"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25331 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25335 msgid "jigsaw puzzle"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25339 msgid "sliding puzzle"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25343 msgid "swap puzzle"
25344 msgstr ""
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25347 msgid "exchange puzzle"
25348 msgstr ""
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25351 msgid "0"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25355 msgid "0/180"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25359 msgid "0/90/180/270"
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25363 msgid "0/90/180/270/mirror"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25367 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25368 msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25371 msgid "Puzzle"
25372 msgstr "पहेली"
25374 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25375 msgid "Ripple video filter"
25376 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25378 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25379 msgid "Ripple"
25380 msgstr "तरंग"
25382 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25383 msgid "Angle in degrees"
25384 msgstr " डिग्री में कोण"
25386 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25387 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25388 msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
25390 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25391 msgid "Use motion sensors"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25395 msgid "Rotate video filter"
25396 msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
25398 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25399 msgid "Rotate"
25400 msgstr "घुमाएँ"
25402 #: modules/video_filter/scene.c:59
25403 msgid "Image format"
25404 msgstr "छवि प्रारूप"
25406 #: modules/video_filter/scene.c:60
25407 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25408 msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
25410 #: modules/video_filter/scene.c:62
25411 msgid "Image width"
25412 msgstr "छवि चौड़ाई"
25414 #: modules/video_filter/scene.c:63
25415 msgid ""
25416 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25417 "characteristics."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_filter/scene.c:67
25421 msgid "Image height"
25422 msgstr "छवि ऊंचाई"
25424 #: modules/video_filter/scene.c:68
25425 msgid ""
25426 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25427 "video characteristics."
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_filter/scene.c:72
25431 msgid "Recording ratio"
25432 msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:73
25435 msgid ""
25436 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25437 msgstr ""
25438 " रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
25440 #: modules/video_filter/scene.c:76
25441 msgid "Filename prefix"
25442 msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
25444 #: modules/video_filter/scene.c:77
25445 msgid ""
25446 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25447 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/scene.c:81
25451 msgid "Directory path prefix"
25452 msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
25454 #: modules/video_filter/scene.c:82
25455 msgid ""
25456 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25457 "will be automatically saved in users homedir."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_filter/scene.c:86
25461 msgid "Always write to the same file"
25462 msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
25464 #: modules/video_filter/scene.c:87
25465 msgid ""
25466 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25467 "this case, the number is not appended to the filename."
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/scene.c:91
25471 msgid "Send your video to picture files"
25472 msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
25474 #: modules/video_filter/scene.c:95
25475 msgid "Scene filter"
25476 msgstr "दृश्य फिल्टर"
25478 #: modules/video_filter/scene.c:96
25479 msgid "Scene video filter"
25480 msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
25482 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25483 msgid "Sepia intensity"
25484 msgstr "सेपिया तीव्रता"
25486 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25487 msgid "Intensity of sepia effect"
25488 msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
25490 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25491 msgid "Sepia video filter"
25492 msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
25494 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25495 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25496 msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
25498 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25499 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25500 msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
25502 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25503 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25504 msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
25506 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25507 msgid "Augment contrast between contours."
25508 msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
25510 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25511 msgid "Sharpen video filter"
25512 msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
25514 #: modules/video_filter/transform.c:49
25515 msgid "Transform type"
25516 msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
25518 #: modules/video_filter/transform.c:55
25519 msgid "Transpose"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/transform.c:55
25523 msgid "Anti-transpose"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/transform.c:58
25527 msgid "Video transformation filter"
25528 msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
25530 #: modules/video_filter/transform.c:59
25531 msgid "Transformation"
25532 msgstr "परिवर्तन"
25534 #: modules/video_filter/transform.c:60
25535 msgid "Rotate or flip the video"
25536 msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
25538 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25539 msgid "VHS movie effect video filter"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25543 msgid "VHS movie"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/wave.c:53
25547 msgid "Wave video filter"
25548 msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
25550 #: modules/video_filter/wave.c:54
25551 msgid "Wave"
25552 msgstr "तरंग"
25554 #: modules/video_output/aa.c:58
25555 msgid "ASCII Art"
25556 msgstr "ASCII - कला"
25558 #: modules/video_output/aa.c:61
25559 msgid "ASCII-art video output"
25560 msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
25562 #: modules/video_output/android/window.c:50
25563 msgid "Android Window"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/android/window.c:51
25567 msgid "Android native window"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_output/caca.c:57
25571 msgid "Color ASCII art video output"
25572 msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
25574 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25575 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25579 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25583 msgid ""
25584 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25585 "After this delay we black out the video."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25589 msgid "Active Format Descriptor line."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25593 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25597 msgid "Picture to display on input signal loss."
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25601 msgid "Output card"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25605 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25606 msgstr ""
25608 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25609 msgid "Desired output mode"
25610 msgstr ""
25612 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25613 msgid ""
25614 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25615 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25619 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25623 msgid ""
25624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25628 msgid ""
25629 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25630 "disables audio output."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25634 msgid "Video connection for DeckLink output."
25635 msgstr ""
25637 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25638 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25642 msgid "DecklinkOutput"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25646 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25650 msgid "DeckLink General Options"
25651 msgstr ""
25653 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25654 #, fuzzy
25655 msgid "DeckLink Video Output module"
25656 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25659 #, fuzzy
25660 msgid "DeckLink Video Options"
25661 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25663 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25664 #, fuzzy
25665 msgid "DeckLink Audio Output module"
25666 msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल"
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25669 #, fuzzy
25670 msgid "DeckLink Audio Options"
25671 msgstr "वीडियो सेटिंग"
25673 #: modules/video_output/drawable.c:34
25674 msgid "Window handle (HWND)"
25675 msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
25677 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25678 msgid ""
25679 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25680 "will be created."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25684 msgid "Drawable"
25685 msgstr "Drawable"
25687 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25688 msgid "Embedded window video"
25689 msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
25691 #: modules/video_output/fb.c:56
25692 msgid "Framebuffer device"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_output/fb.c:58
25696 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/fb.c:60
25700 msgid "Run fb on current tty"
25701 msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
25703 #: modules/video_output/fb.c:62
25704 msgid ""
25705 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25706 "handling with caution)"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_output/fb.c:65
25710 msgid "Framebuffer resolution to use"
25711 msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
25713 #: modules/video_output/fb.c:67
25714 msgid ""
25715 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25716 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25717 msgstr ""
25719 #: modules/video_output/fb.c:70
25720 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25721 msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
25723 #: modules/video_output/fb.c:71
25724 msgid "Disable for double buffering in software."
25725 msgstr ""
25727 #: modules/video_output/fb.c:73
25728 msgid "Image format (default RGB)"
25729 msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
25731 #: modules/video_output/fb.c:74
25732 msgid ""
25733 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25734 "has no way to report its chroma."
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/fb.c:92
25738 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25739 msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
25741 #: modules/video_output/glx.c:261
25742 msgid "GLX"
25743 msgstr "GLX"
25745 #: modules/video_output/glx.c:262
25746 msgid "GLX extension for OpenGL"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25750 msgid "Enable a workaround for T23"
25751 msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
25753 #: modules/video_output/kva.c:52
25754 msgid ""
25755 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25756 "size is equal to or smaller than the movie size."
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25760 msgid "Video mode"
25761 msgstr "वीडियो मोड"
25763 #: modules/video_output/kva.c:57
25764 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25765 msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
25767 #: modules/video_output/kva.c:62
25768 msgid "SNAP"
25769 msgstr "SNAP"
25771 #: modules/video_output/kva.c:62
25772 msgid "WarpOverlay!"
25773 msgstr "WarpOverlay!"
25775 #: modules/video_output/kva.c:62
25776 msgid "VMAN"
25777 msgstr "VMAN"
25779 #: modules/video_output/kva.c:62
25780 msgid "DIVE"
25781 msgstr "DIVE"
25783 #: modules/video_output/kva.c:72
25784 msgid "K Video Acceleration video output"
25785 msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
25787 #: modules/video_output/macosx.m:75
25788 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25792 msgid "OpenGL extension"
25793 msgstr "OpenGL विस्तार"
25795 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25796 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25797 msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
25799 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25800 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25801 msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
25803 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25804 msgid "OpenGL ES2"
25805 msgstr "OpenGL ES2"
25807 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25808 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25809 msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
25811 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25812 msgid "OpenGL"
25813 msgstr "OpenGL"
25815 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25816 msgid "OpenGL video output"
25817 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25819 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25820 msgid "EGL"
25821 msgstr "EGL"
25823 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25824 msgid "EGL extension for OpenGL"
25825 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25827 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25828 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25829 msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
25831 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25832 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25833 msgid "Use hardware blending support"
25834 msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
25836 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25837 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25838 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25842 msgid "Pixel Shader"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25846 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25850 msgid "Path to HLSL file"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25854 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25858 msgid "HLSL File"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25862 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25863 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25865 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25866 #, fuzzy
25867 msgid "Direct3D9 video output"
25868 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25870 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25873 msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
25875 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Direct3D11 video output"
25878 msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
25880 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25881 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25882 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25883 msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
25885 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25886 msgid ""
25887 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25888 "doesn't have any effect when using overlays."
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25892 msgid "Overlay video output"
25893 msgstr ""
25895 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25896 msgid ""
25897 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25898 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25899 msgstr ""
25900 "ओवरले अपने वीडियो कार्ड के हार्डवेयर त्वरण क्षमता (सीधे वीडियो प्रस्तुत करने की क्षमता) है. "
25901 "वीएलसी डिफ़ॉल्ट रूप से इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करेंगे."
25903 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25904 msgid "Use video buffers in system memory"
25905 msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
25907 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25908 msgid ""
25909 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25910 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25911 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25912 "doesn't have any effect when using overlays."
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25916 msgid "Use triple buffering for overlays"
25917 msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25920 msgid ""
25921 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25922 "better video quality (no flickering)."
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25926 msgid "Name of desired display device"
25927 msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25930 msgid ""
25931 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25932 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25933 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25937 msgid ""
25938 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25939 "interface"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25943 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25944 msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25947 msgid "Wallpaper"
25948 msgstr "वॉलपेपर"
25950 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25951 #, fuzzy
25952 msgid "OpenGL video output for Windows"
25953 msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
25955 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25956 msgid "Windows GDI video output"
25957 msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
25959 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25960 msgid "GPU affinity"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25964 #, fuzzy
25965 msgid "WGL extension for OpenGL"
25966 msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
25968 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25969 msgid "Dummy image chroma format"
25970 msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
25972 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25973 msgid ""
25974 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25975 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25976 msgstr ""
25978 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25979 msgid "Dummy video output"
25980 msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
25982 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25983 msgid "Statistics video output"
25984 msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
25986 #: modules/video_output/vmem.c:43
25987 msgid "Video memory buffer width."
25988 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
25990 #: modules/video_output/vmem.c:46
25991 msgid "Video memory buffer height."
25992 msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
25994 #: modules/video_output/vmem.c:49
25995 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25996 msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
25998 #: modules/video_output/vmem.c:51
25999 msgid "Chroma"
26000 msgstr "क्रोमा"
26002 #: modules/video_output/vmem.c:52
26003 msgid ""
26004 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/vmem.c:59
26008 msgid "Video memory output"
26009 msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
26011 #: modules/video_output/vmem.c:60
26012 msgid "Video memory"
26013 msgstr "वीडियो स्मृति"
26015 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26016 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Wayland display"
26019 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26021 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26022 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26023 msgid ""
26024 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26025 "display will be used."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26029 msgid "WL shell"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26033 msgid "Wayland shell surface"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26037 msgid "WL SHM"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Wayland shared memory video output"
26043 msgstr "पूर्ण स्क्रीन वीडियो आउटपुट"
26045 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26046 msgid "XDG shell"
26047 msgstr ""
26049 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26050 msgid "XDG shell surface"
26051 msgstr ""
26053 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26054 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26055 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26056 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26057 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26058 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26059 msgctxt "ASCII"
26060 msgid "VLC media player"
26061 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
26063 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26064 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26065 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26066 msgctxt "ASCII"
26067 msgid "VLC"
26068 msgstr "VLC"
26070 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26071 msgid "VLC"
26072 msgstr "VLC"
26074 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26075 msgid "X11 display"
26076 msgstr "X11 प्रदर्शन"
26078 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26079 msgid ""
26080 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26081 "will be used."
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26085 msgid "X11 window ID"
26086 msgstr "X11 विंडो आईडी"
26088 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26089 msgid "X window"
26090 msgstr "X विंडो"
26092 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26093 msgid "X11 video window (XCB)"
26094 msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
26096 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26097 msgid "X11"
26098 msgstr "X11"
26100 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26101 msgid "X11 video output (XCB)"
26102 msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
26104 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26105 msgid "XVideo adaptor number"
26106 msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
26108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26109 msgid ""
26110 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26111 "functional adaptor."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26115 msgid "XVideo format id"
26116 msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
26118 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26119 msgid ""
26120 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26121 "match for the video being played."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26125 msgid "XVideo"
26126 msgstr "XVideo"
26128 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26129 msgid "XVideo output (XCB)"
26130 msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
26132 #: modules/video_output/yuv.c:41
26133 msgid "device, fifo or filename"
26134 msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
26136 #: modules/video_output/yuv.c:42
26137 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26138 msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
26140 #: modules/video_output/yuv.c:44
26141 msgid "Chroma used"
26142 msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
26144 #: modules/video_output/yuv.c:46
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26147 msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर.  I420 डिफ़ॉल्ट है. "
26149 #: modules/video_output/yuv.c:48
26150 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_output/yuv.c:49
26154 msgid ""
26155 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26156 "requires YV12/I420 fourcc."
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/yuv.c:58
26160 msgid "YUV output"
26161 msgstr "YUV आउटपुट"
26163 #: modules/video_output/yuv.c:59
26164 msgid "YUV video output"
26165 msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
26167 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26168 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26169 msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
26171 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26172 msgid "Video output modules"
26173 msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26175 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26176 msgid ""
26177 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26178 "separated list of modules."
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26182 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26183 msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
26185 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26186 msgid "Clone video filter"
26187 msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
26189 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26190 msgid ""
26191 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26192 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
26194 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26195 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26196 msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
26198 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26199 msgid "Active windows"
26200 msgstr "सक्रिय विंडो"
26202 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26203 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26204 msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
26206 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26207 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26208 msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
26210 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26211 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26212 msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
26214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26215 msgid "Panoramix"
26216 msgstr "Panoramix"
26218 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26219 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26220 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
26222 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26223 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26224 msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
26226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26227 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26228 msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
26230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26231 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26232 msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
26234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26235 msgid "Attenuation"
26236 msgstr "क्षीणन"
26238 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26239 msgid ""
26240 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26241 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26242 msgstr ""
26244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26245 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26246 msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26249 msgid ""
26250 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26251 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26254 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26255 msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
26257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26258 msgid ""
26259 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26260 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26262 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26263 msgid "Attenuation, end (in %)"
26264 msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26267 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26268 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26271 msgid "middle position (in %)"
26272 msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
26274 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26275 msgid ""
26276 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26277 "of blended zone"
26278 msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
26280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26281 msgid "Gamma (Red) correction"
26282 msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26285 msgid ""
26286 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26287 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26290 msgid "Gamma (Green) correction"
26291 msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26294 msgid ""
26295 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26296 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26299 msgid "Gamma (Blue) correction"
26300 msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26303 msgid ""
26304 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26305 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26308 msgid "Black Crush for Red"
26309 msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26312 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26313 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26315 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26316 msgid "Black Crush for Green"
26317 msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
26319 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26320 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26321 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26324 msgid "Black Crush for Blue"
26325 msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
26327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26328 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26329 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26332 msgid "White Crush for Red"
26333 msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26336 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26337 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26340 msgid "White Crush for Green"
26341 msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
26343 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26344 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26345 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26348 msgid "White Crush for Blue"
26349 msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26352 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26353 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26355 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26356 msgid "Black Level for Red"
26357 msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
26359 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26360 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26361 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26363 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26364 msgid "Black Level for Green"
26365 msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
26367 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26368 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26369 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26371 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26372 msgid "Black Level for Blue"
26373 msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
26375 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26376 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26377 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26379 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26380 msgid "White Level for Red"
26381 msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26384 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26385 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26388 msgid "White Level for Green"
26389 msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26392 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26393 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26396 msgid "White Level for Blue"
26397 msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26400 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26401 msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
26403 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26405 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
26407 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26409 msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
26411 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26412 msgid "Element aspect ratio"
26413 msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
26415 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26416 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26420 msgid "Wall video filter"
26421 msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
26423 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26424 msgid "Image wall"
26425 msgstr "छवि दीवार"
26427 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26428 #, fuzzy
26429 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26430 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26432 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26433 #, fuzzy
26434 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26435 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26437 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26438 #, fuzzy
26439 msgid "glSpectrum"
26440 msgstr "स्पेक्ट्रम"
26442 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26443 #, fuzzy
26444 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26445 msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
26447 #: modules/visualization/goom.c:46
26448 msgid "Goom display width"
26449 msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
26451 #: modules/visualization/goom.c:47
26452 msgid "Goom display height"
26453 msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
26455 #: modules/visualization/goom.c:48
26456 msgid ""
26457 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26458 "will be prettier but more CPU intensive)."
26459 msgstr ""
26461 #: modules/visualization/goom.c:51
26462 msgid "Goom animation speed"
26463 msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
26465 #: modules/visualization/goom.c:52
26466 msgid ""
26467 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26468 msgstr ""
26470 #: modules/visualization/goom.c:58
26471 msgid "Goom"
26472 msgstr "Goom"
26474 #: modules/visualization/goom.c:59
26475 msgid "Goom effect"
26476 msgstr "goom प्रभाव"
26478 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26479 msgid "projectM configuration file"
26480 msgstr "projectM विन्यास फाइल"
26482 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26483 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26484 msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
26486 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26487 msgid "projectM preset path"
26488 msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
26490 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26491 msgid "Path to the projectM preset directory"
26492 msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
26494 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26495 msgid "Title font"
26496 msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
26498 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26499 msgid "Font used for the titles"
26500 msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26502 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26503 msgid "Font menu"
26504 msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
26506 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26507 msgid "Font used for the menus"
26508 msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
26510 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26511 msgid "The width of the video window, in pixels."
26512 msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
26514 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26515 msgid "The height of the video window, in pixels."
26516 msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26518 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26519 msgid "Mesh width"
26520 msgstr "जाल चौड़ाई"
26522 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26523 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26524 msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26527 msgid "Mesh height"
26528 msgstr "जाल ऊंचाई"
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26531 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26532 msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26535 msgid "Texture size"
26536 msgstr "बनावट आकार"
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26539 msgid "The size of the texture, in pixels."
26540 msgstr "बनावट के आकार,  पिक्सल में."
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26543 msgid "projectM"
26544 msgstr "projectM"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26547 msgid "libprojectM effect"
26548 msgstr "libprojectM प्रभाव"
26550 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26551 msgid "Effects list"
26552 msgstr "प्रभाव सूची"
26554 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26555 msgid ""
26556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26558 msgstr ""
26560 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26562 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
26564 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26566 msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
26568 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26569 msgid "FFT window"
26570 msgstr ""
26572 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26573 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26574 msgstr ""
26576 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26577 msgid "Kaiser window parameter"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26581 msgid ""
26582 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26583 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26584 msgstr ""
26586 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26587 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26588 msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
26590 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26591 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26592 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
26594 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26595 msgid "Number of blank pixels between bands."
26596 msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
26598 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26599 msgid "Amplification"
26600 msgstr "प्रवर्धन"
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26603 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26604 msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26607 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26608 msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26611 msgid "Enable original graphic spectrum"
26612 msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26615 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26616 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26619 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26620 msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
26622 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26623 msgid "Draw the base of the bands"
26624 msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
26626 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26627 msgid "Base pixel radius"
26628 msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26631 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26632 msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26635 msgid "Spectral sections"
26636 msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26639 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26640 msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26643 msgid "Peak height"
26644 msgstr "शिखर ऊंचाई"
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26647 msgid "Total pixel height of the peak items."
26648 msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26651 msgid "Peak extra width"
26652 msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26655 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26656 msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26659 msgid "V-plane color"
26660 msgstr "V-विमान रंग"
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26663 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26664 msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26667 msgid "Visualizer"
26668 msgstr "कल्पना कर्ता"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26671 msgid "Visualizer filter"
26672 msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26675 msgid "Spectrum analyser"
26676 msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
26678 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26679 msgid "vsxu"
26680 msgstr ""
26682 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26683 msgid "#paste your VLM commands here"
26684 msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
26686 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26687 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26688 msgstr "#separate  आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
26690 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26691 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26692 msgid "Play List"
26693 msgstr "सूची चलायें"
26695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26696 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26697 msgid "Output"
26698 msgstr "आउटपुट"
26700 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26701 msgid "Subtitle codec"
26702 msgstr ""
26704 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26705 msgid "Output\tmethod"
26706 msgstr ""
26708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26709 msgid "Multiplexer"
26710 msgstr "बहुसंकेतक"
26712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26713 msgid "Video FPS"
26714 msgstr "वीडियो एफपीएस"
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26717 msgid "MUX options"
26718 msgstr ""
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26721 msgid "Video scale"
26722 msgstr ""
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26726 msgid "Output port"
26727 msgstr ""
26729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26730 msgid "Output\tfile"
26731 msgstr ""
26733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26734 msgid "Input media"
26735 msgstr ""
26737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26738 msgid "Error:"
26739 msgstr "त्रुटि:"
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26742 msgid "Sample ui-state-error style."
26743 msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26746 msgid "File name"
26747 msgstr ""
26749 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26750 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26751 msgid "Preamp:"
26752 msgstr "Preamp:"
26754 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26755 msgid "Row border"
26756 msgstr ""
26758 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26759 msgid "Column border"
26760 msgstr ""
26762 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26763 msgid "Background"
26764 msgstr "पृष्ठभूमि"
26766 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26767 msgid "Mosaic Tiles"
26768 msgstr "मोज़ेक टाइल"
26770 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26771 msgid "Playback Rate"
26772 msgstr "प्लेबैक दर"
26774 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26775 msgid "Audio Delay"
26776 msgstr "ऑडियो विलंब"
26778 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26779 msgid "Subtitle Delay"
26780 msgstr "उपशीर्षक विलंब"
26782 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26783 msgid "Time:"
26784 msgstr "समय:"
26786 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26787 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26788 msgid "VLC media player - Web Interface"
26789 msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
26791 #: share/lua/http/index.html:215
26792 msgid "Hide / Show Library"
26793 msgstr ""
26795 #: share/lua/http/index.html:216
26796 msgid "Hide / Show Viewer"
26797 msgstr ""
26799 #: share/lua/http/index.html:217
26800 msgid "Manage Streams"
26801 msgstr ""
26803 #: share/lua/http/index.html:218
26804 msgid "Track Synchronisation"
26805 msgstr ""
26807 #: share/lua/http/index.html:220
26808 msgid "VLM Batch Commands"
26809 msgstr ""
26811 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26812 msgid "Loop"
26813 msgstr "पाश"
26815 #: share/lua/http/index.html:242
26816 msgid "Empty Playlist"
26817 msgstr ""
26819 #: share/lua/http/index.html:243
26820 msgid "Queue Selected"
26821 msgstr ""
26823 #: share/lua/http/index.html:244
26824 msgid "Play Selected"
26825 msgstr ""
26827 #: share/lua/http/index.html:245
26828 msgid "Refresh List"
26829 msgstr ""
26831 #: share/lua/http/index.html:252
26832 msgid "Loading flowplayer..."
26833 msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
26835 #: share/lua/http/index.html:252
26836 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26837 msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
26839 #: share/lua/http/index.html:263
26840 msgid ""
26841 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26842 "instead of the main interface."
26843 msgstr ""
26845 #: share/lua/http/index.html:264
26846 msgid ""
26847 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26848 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26849 "right: <i>Manage Streams</i>"
26850 msgstr ""
26852 #: share/lua/http/index.html:268
26853 msgid ""
26854 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26855 "stream."
26856 msgstr ""
26858 #: share/lua/http/index.html:269
26859 msgid ""
26860 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26861 msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
26863 #: share/lua/http/index.html:272
26864 msgid ""
26865 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26866 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26867 "the stream."
26868 msgstr ""
26870 #: share/lua/http/index.html:275
26871 msgid ""
26872 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26873 "button again."
26874 msgstr ""
26875 "स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए,  फिर से <i>खुला "
26876 "स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
26878 #: share/lua/http/index.html:278
26879 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26883 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26884 msgid "Dialog"
26885 msgstr "संवाद"
26887 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26888 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26893 msgid "Form"
26894 msgstr "प्रपत्र"
26896 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26897 msgid "Preset"
26898 msgstr "पूर्व निर्धारित"
26900 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26901 msgid "0.00 dB"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26905 msgid "&Verbosity:"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26909 msgid "&Filter:"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26913 msgid "&Save as..."
26914 msgstr "के रूप में सहेजें ..."
26916 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26917 msgid "Modules Tree"
26918 msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
26920 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26921 msgid "Show extended options"
26922 msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
26924 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26925 msgid "Show &more options"
26926 msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
26928 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26929 msgid "Change the caching for the media"
26930 msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
26932 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26933 msgid " ms"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26937 msgid "MRL"
26938 msgstr "MRL"
26940 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26941 msgid "Start Time"
26942 msgstr "प्रारंभ समय"
26944 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Stop Time"
26947 msgstr "विराम समय"
26949 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26950 msgid "Edit Options"
26951 msgstr "विकल्प संपादित करें"
26953 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26954 msgid "Extra media"
26955 msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
26957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26958 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26959 msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
26961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26962 msgid "Select the file"
26963 msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
26965 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26966 msgid "Change the start time for the media"
26967 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26969 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26970 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26971 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26973 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Change the stop time for the media"
26976 msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
26978 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26979 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26980 msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
26982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26983 msgid "Capture mode"
26984 msgstr "अधिकृत मोड"
26986 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26987 msgid "Select the capture device type"
26988 msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
26990 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26991 msgid "Device Selection"
26992 msgstr "डिवाइस चयन"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26995 msgid "Options"
26996 msgstr "विकल्प"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26999 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27000 msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27003 msgid "Advanced options..."
27004 msgstr "उन्नत विकल्प..."
27006 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27007 msgid "Disc Selection"
27008 msgstr "डिस्क चयन"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27011 msgid "SVCD/VCD"
27012 msgstr "SVCD/VCD"
27014 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27015 msgid "Disable Disc Menus"
27016 msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
27018 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27019 msgid "No disc menus"
27020 msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
27022 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27023 msgid "Disc device"
27024 msgstr "डिस्क युक्ति"
27026 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27027 msgid "Starting Position"
27028 msgstr "शुरू की स्थिति"
27030 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27031 msgid "Audio and Subtitles"
27032 msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
27034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27035 msgid "Use a sub&title file"
27036 msgstr ""
27038 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27039 msgid "Select the subtitle file"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27043 msgid "Choose one or more media file to open"
27044 msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
27046 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27047 msgid "File Selection"
27048 msgstr "फ़ाइल चयन"
27050 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27051 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27052 msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
27054 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27055 msgid "Add..."
27056 msgstr "जोड़ें ..."
27058 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27059 msgid "Network Protocol"
27060 msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
27062 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27063 msgid "Please enter a network URL:"
27064 msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
27066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27067 msgid "Profile edition"
27068 msgstr ""
27070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27071 msgid "FLAC"
27072 msgstr ""
27074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27075 #, fuzzy
27076 msgid "MP&4/MOV"
27077 msgstr "MP4/MOV"
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27080 msgid "Ogg/Ogm"
27081 msgstr "Ogg/Ogm"
27083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27084 msgid "M&KV"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27088 #, fuzzy
27089 msgid "M&JPEG"
27090 msgstr "MJPEG"
27092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27093 msgid "MPEG-PS"
27094 msgstr "MPEG-PS"
27096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27097 msgid "F&LV"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27101 #, fuzzy
27102 msgid "&MPEG-TS"
27103 msgstr "MPEG-TS"
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27106 msgid "RAW"
27107 msgstr "RAW"
27109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27110 msgid "WAV"
27111 msgstr "WAV"
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27114 msgid "Webm"
27115 msgstr "Webm"
27117 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27118 #, fuzzy
27119 msgid "MPEG &1"
27120 msgstr "MPEG 1"
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27123 msgid "AVI"
27124 msgstr "AVI"
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27127 msgid "ASF/WMV"
27128 msgstr "ASF/WMV"
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27131 msgid "MP&3"
27132 msgstr ""
27134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27135 msgid "Features"
27136 msgstr ""
27138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27139 msgid "Streamable"
27140 msgstr ""
27142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27143 msgid "Chapters"
27144 msgstr ""
27146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27147 msgid "Menus"
27148 msgstr ""
27150 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Fra&me Rate"
27153 msgstr "फ़्रेम दर"
27155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27156 msgid "Same as source"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27160 msgid " fps"
27161 msgstr " fps"
27163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27164 msgid "Custom options"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27168 msgid "&Quality"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27172 msgid "Not Used"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27176 msgid " kb/s"
27177 msgstr " kb/s"
27179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27180 msgid "Encoding parameters"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27184 msgid "Frame size"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27188 msgid "px"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Sa&mple Rate"
27194 msgstr "नमूना दर"
27196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27197 msgid "Profile &Name"
27198 msgstr ""
27200 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27201 msgid "Set up media sources to stream"
27202 msgstr ""
27204 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27205 msgid "Destination Setup"
27206 msgstr "गंतव्य सेटअप"
27208 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27209 msgid "Select destinations to stream to"
27210 msgstr ""
27212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27213 msgid ""
27214 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27215 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27216 msgstr ""
27218 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27219 msgid "New destination"
27220 msgstr "नए गंतव्य स्थान"
27222 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27223 msgid "Display locally"
27224 msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
27226 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27227 msgid "Transcoding Options"
27228 msgstr ""
27230 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27231 msgid "Select and choose transcoding options"
27232 msgstr ""
27234 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27235 msgid "Activate Transcoding"
27236 msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
27238 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27239 msgid "Option Setup"
27240 msgstr "विकल्प सेटअप"
27242 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27243 msgid "Set up any additional options for streaming"
27244 msgstr ""
27246 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27247 msgid "Miscellaneous Options"
27248 msgstr "विविध विकल्प"
27250 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27251 msgid "Stream all elementary streams"
27252 msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
27254 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27255 msgid "Generated stream output string"
27256 msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
27258 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27259 msgid " %"
27260 msgstr " %"
27262 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27263 msgid "Output module:"
27264 msgstr "निर्गम माड्यूल:"
27266 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27267 msgid "Use S/PDIF when available"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27271 msgid "Effects"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27275 msgid "Visualization:"
27276 msgstr "दृश्यावलोकन:"
27278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27279 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27280 msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
27282 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27283 msgid "Dolby Surround:"
27284 msgstr "Dolby के चारों ओर:"
27286 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27287 msgid "Replay gain mode:"
27288 msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
27290 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27291 msgid "Headphone surround effect"
27292 msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
27294 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27295 msgid "Normalize volume to:"
27296 msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
27298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27299 msgid "Tracks"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27303 msgid "Preferred audio language:"
27304 msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
27306 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27307 msgid "Password:"
27308 msgstr "पासवर्ड:"
27310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27311 msgid "Username:"
27312 msgstr "उपयोक्तानाम:"
27314 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27315 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27316 msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
27318 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27319 msgid "Codecs"
27320 msgstr "कोडेक्स"
27322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27323 msgid "x264 profile and level selection"
27324 msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
27326 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27327 msgid "x264 preset and tuning selection"
27328 msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
27330 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27331 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27332 msgstr ""
27334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27335 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27336 msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
27338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27339 msgid "Video quality post-processing level"
27340 msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
27342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27343 msgid "Optical drive"
27344 msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
27346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27347 msgid "Default optical device"
27348 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
27350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27351 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27352 msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
27354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27355 msgid "HTTP proxy URL"
27356 msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
27358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27359 msgid "HTTP (default)"
27360 msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
27362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27363 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27364 msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
27366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27367 msgid "Live555 stream transport"
27368 msgstr "Live555 धारा परिवहन"
27370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27371 msgid "Default caching policy"
27372 msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
27374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27375 msgid "Menus language:"
27376 msgstr "मेनू भाषा:"
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27379 msgid "Look and feel"
27380 msgstr "देखें और महसूस करें "
27382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27383 msgid "Use custom skin"
27384 msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
27386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27387 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27388 msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक,  देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
27390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27391 msgid "Use native style"
27392 msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
27394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27395 msgid "Resize interface to video size"
27396 msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
27398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27399 msgid "Show controls in full screen mode"
27400 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27403 msgid "Pause playback when minimized"
27404 msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27407 msgid "Show media change popup:"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27411 msgid "Start in minimal view mode"
27412 msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
27414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27415 msgid "Force window style:"
27416 msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27419 msgid "Integrate video in interface"
27420 msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
27422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27423 msgid "Show systray icon"
27424 msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
27426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Auto raising the interface:"
27429 msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस के लिए सेटिंग्स"
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27432 msgid "Skin resource file:"
27433 msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27436 msgid "Playlist and Instances"
27437 msgstr ""
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27440 msgid "Allow only one instance"
27441 msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27444 msgid "Pause on the last frame of a video"
27445 msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27448 msgid "Every "
27449 msgstr "प्रत्येक"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27452 msgid "Separate words by | (without space)"
27453 msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27456 msgid "Save recently played items"
27457 msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27460 msgid "Activate updates notifier"
27461 msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27464 msgid "Operating System Integration"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27468 msgid "File extensions association"
27469 msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27472 msgid "Set up associations..."
27473 msgstr "संघों को सेट करें ..."
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27476 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27477 msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27480 msgid "Show media title on video start"
27481 msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27484 msgid "Enable subtitles"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27488 msgid "Subtitle Language"
27489 msgstr ""
27491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27492 msgid "Default encoding"
27493 msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
27495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27496 msgid "Subtitle effects"
27497 msgstr ""
27499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27500 msgid "Add a shadow"
27501 msgstr "छाया जोड़ें"
27503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27504 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27508 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27509 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27512 msgid " px"
27513 msgstr " px"
27515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27516 msgid "Add a background"
27517 msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
27519 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27520 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27521 msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
27523 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27524 msgid "DirectX"
27525 msgstr "DirectX"
27527 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27528 msgid "Display device"
27529 msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
27531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27532 msgid "KVA"
27533 msgstr "KVA"
27535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27536 msgid "Force Aspect Ratio"
27537 msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
27539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27540 msgid "vlc-snap"
27541 msgstr "vlc के - तस्वीर"
27543 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27544 msgid "Stuff"
27545 msgstr "सामग्री"
27547 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27548 msgid "Edit settings"
27549 msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
27551 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27552 msgid "Control"
27553 msgstr "नियंत्रण"
27555 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27556 msgid "Run manually"
27557 msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
27559 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27560 msgid "Setup schedule"
27561 msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
27563 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27564 msgid "Run on schedule"
27565 msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
27567 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27568 msgid "Status"
27569 msgstr "स्थिति"
27571 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27572 msgid "P/P"
27573 msgstr "P/P"
27575 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27576 msgid "Prev"
27577 msgstr "पिछला"
27579 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27580 msgid "Add Input"
27581 msgstr "इनपुट जोड़ें"
27583 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27584 msgid "Edit Input"
27585 msgstr "इनपुट को संपादित करें"
27587 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27588 msgid "Clear List"
27589 msgstr "स्पष्ट सूची"
27591 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27592 msgid "Check for VLC updates"
27593 msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
27595 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27596 msgid "Launching an update request..."
27597 msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
27599 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27600 msgid "Do you want to download it?"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27604 msgid "Essential"
27605 msgstr "अनिवार्य"
27607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27609 msgid ">HHHHHH;#"
27610 msgstr ">HHHHHH;#"
27612 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27613 msgid "Negate colors"
27614 msgstr "रंग को नकारें"
27616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27617 msgid "Colors"
27618 msgstr "रंग"
27620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27621 msgid "Interactive Zoom"
27622 msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
27624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27625 msgid "Angle"
27626 msgstr "कोण"
27628 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27629 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27630 msgid "..."
27631 msgstr "..."
27633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27634 msgid "full"
27635 msgstr "पूरा"
27637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27638 msgid "none"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27642 msgid "Logo erase"
27643 msgstr "लोगो को मिटाएँ"
27645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27646 msgid "Mask"
27647 msgstr "आवरण"
27649 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27650 msgid "Anaglyph 3D"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27654 msgid "Mirror"
27655 msgstr "दर्पण"
27657 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27658 msgid "Motion detect"
27659 msgstr "गति का पता लगा"
27661 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27662 msgid "Spatial blur"
27663 msgstr "स्थानिक धब्बा"
27665 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27666 msgid "Anti-Flickering"
27667 msgstr "रोधी-चंचल"
27669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27670 msgid "Soften"
27671 msgstr "मुलायम"
27673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27674 msgid "Denoiser"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27678 msgid "Spatial luma strength"
27679 msgstr ""
27681 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27682 msgid "Temporal luma strength"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27686 msgid "Spatial chroma strength"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27690 msgid "Temporal chroma strength"
27691 msgstr ""
27693 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27694 msgid "VLM configurator"
27695 msgstr "VLM विन्यासक "
27697 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27698 msgid "Media Manager Edition"
27699 msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
27701 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27702 msgid "Name:"
27703 msgstr "नाम"
27705 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27706 msgid "Input:"
27707 msgstr "इनपुट"
27709 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27710 msgid "Select Input"
27711 msgstr "इनपुट चुनें"
27713 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27714 msgid "Output:"
27715 msgstr "आउटपुट"
27717 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27718 msgid "Select Output"
27719 msgstr "आउटपुट चुनें"
27721 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27722 msgid "Time Control"
27723 msgstr "समय नियंत्रण"
27725 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27726 msgid "Mux Control"
27727 msgstr "mux नियंत्रण"
27729 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27730 msgid "Muxer:"
27731 msgstr "Muxer:"
27733 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27734 msgid "AAAA; "
27735 msgstr "AAAA; "
27737 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27738 msgid "Media Manager List"
27739 msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
27741 #, fuzzy
27742 #~ msgid "YouTube Start Time"
27743 #~ msgstr "प्रारंभ समय"
27745 #, fuzzy
27746 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
27747 #~ msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Disable lua"
27751 #~ msgstr "अक्षम करें"
27753 #, fuzzy
27754 #~ msgid "Both"
27755 #~ msgstr "नीचे"
27757 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27758 #~ msgstr "VLC आपके निवेश संरूप को नही पहचान सकता है!"
27760 #~ msgid ""
27761 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27762 #~ msgstr ""
27763 #~ "'%s' के संरूप को पता नही लगाया जा सकता है! अधिक जानकारी के लिए लॉग पर एक नज़र "
27764 #~ "डाल लें!"
27766 #~ msgid "Navigation"
27767 #~ msgstr "नेविगेशन"
27769 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27770 #~ msgstr "सभी चेतावनी और सूचना देने वाले खबर को बंद कर दें!"
27772 #~ msgid "Name for the font you want to use"
27773 #~ msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
27775 #~ msgid "Text renderer for Mac"
27776 #~ msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
27778 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
27779 #~ msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
27781 #~ msgid "Win32 font renderer"
27782 #~ msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
27784 #~ msgid "Device type"
27785 #~ msgstr "डिवाइस प्रकार"
27787 #~ msgid "AtmoWin Software"
27788 #~ msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
27790 #~ msgid "Classic AtmoLight"
27791 #~ msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
27793 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
27794 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
27796 #~ msgid "DMX"
27797 #~ msgstr "DMX"
27799 #~ msgid "MoMoLight"
27800 #~ msgstr "MoMoLight"
27802 #~ msgid "fnordlicht"
27803 #~ msgstr "fnordlicht"
27805 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
27806 #~ msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
27808 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
27809 #~ msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
27811 #~ msgid "DMX address for each channel"
27812 #~ msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
27814 #~ msgid "Count of channels"
27815 #~ msgstr "चैनलों की गणना"
27817 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
27818 #~ msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
27820 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
27821 #~ msgstr "fnordlicht की गणना"
27823 #~ msgid ""
27824 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
27825 #~ msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
27827 #~ msgid "Save Debug Frames"
27828 #~ msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
27830 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
27831 #~ msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
27833 #~ msgid "Debug Frame Folder"
27834 #~ msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
27836 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
27837 #~ msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
27839 #~ msgid "Extracted Image Width"
27840 #~ msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
27842 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
27843 #~ msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
27845 #~ msgid "Extracted Image Height"
27846 #~ msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
27848 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
27849 #~ msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
27851 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
27852 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
27854 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
27855 #~ msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
27857 #~ msgid "Color when paused"
27858 #~ msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
27860 #~ msgid "Pause-Red"
27861 #~ msgstr "ठहराव-लाल"
27863 #~ msgid "Red component of the pause color"
27864 #~ msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
27866 #~ msgid "Pause-Green"
27867 #~ msgstr "ठहराव - हरित"
27869 #~ msgid "Green component of the pause color"
27870 #~ msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
27872 #~ msgid "Pause-Blue"
27873 #~ msgstr "ठहराव-नीला"
27875 #~ msgid "Blue component of the pause color"
27876 #~ msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
27878 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
27879 #~ msgstr "ठहराव - Fadesteps"
27881 #~ msgid "End-Red"
27882 #~ msgstr "अंत में लाल"
27884 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
27885 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
27887 #~ msgid "End-Green"
27888 #~ msgstr "अंत में हरित"
27890 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
27891 #~ msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
27893 #~ msgid "End-Blue"
27894 #~ msgstr "अंत में-नीला "
27896 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
27897 #~ msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
27899 #~ msgid "End-Fadesteps"
27900 #~ msgstr "अंत-Fadesteps"
27902 #~ msgid "Number of zones on top"
27903 #~ msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27905 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
27906 #~ msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
27908 #~ msgid "Number of zones on bottom"
27909 #~ msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
27911 #~ msgid "Zones on left / right side"
27912 #~ msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
27914 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
27915 #~ msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
27917 #~ msgid "Calculate a average zone"
27918 #~ msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
27920 #~ msgid "Use Software White adjust"
27921 #~ msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
27923 #~ msgid "White Red"
27924 #~ msgstr "श्वेत लाल"
27926 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
27927 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
27929 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
27930 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
27932 #~ msgid "White Blue"
27933 #~ msgstr "श्वेत नीला"
27935 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
27936 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
27938 #~ msgid "Serial Port/Device"
27939 #~ msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
27941 #~ msgid "Edge weightning"
27942 #~ msgstr "किनारे की weightning"
27944 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
27945 #~ msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
27947 #~ msgid "Darkness limit"
27948 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
27950 #~ msgid "Hue windowing"
27951 #~ msgstr "वर्ण गवाक्षन"
27953 #~ msgid "Sat windowing"
27954 #~ msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
27956 #~ msgid "Filter length (ms)"
27957 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
27959 #~ msgid ""
27960 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
27961 #~ "flickering."
27962 #~ msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
27964 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
27965 #~ msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
27967 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
27968 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
27970 #~ msgid "Filter Smoothness"
27971 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
27973 #~ msgid "Output Color filter mode"
27974 #~ msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
27976 #~ msgid "No Filtering"
27977 #~ msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
27979 #~ msgid "Combined"
27980 #~ msgstr "संयुक्त"
27982 #~ msgid "Percent"
27983 #~ msgstr "प्रतिशत"
27985 #~ msgid "Frame delay (ms)"
27986 #~ msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
27988 #~ msgid "Channel 0: summary"
27989 #~ msgstr "चैनल 0: सारांश"
27991 #~ msgid "Channel 1: left"
27992 #~ msgstr "चैनल 1: बाएँ"
27994 #~ msgid "Channel 2: right"
27995 #~ msgstr "चैनल 2: दाएँ"
27997 #~ msgid "Channel 3: top"
27998 #~ msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
28000 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28001 #~ msgstr "चैनल 4: नीचे"
28003 #~ msgid ""
28004 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
28005 #~ msgstr ""
28006 #~ "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
28008 #~ msgid "disabled"
28009 #~ msgstr "निष्क्रिय"
28011 #~ msgid "Zone 4:summary"
28012 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
28014 #~ msgid "Zone 3:left"
28015 #~ msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
28017 #~ msgid "Zone 1:right"
28018 #~ msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
28020 #~ msgid "Zone 0:top"
28021 #~ msgstr "जोन 0: ऊपर"
28023 #~ msgid "Zone 2:bottom"
28024 #~ msgstr " जोन 2: नीचे"
28026 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
28027 #~ msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
28029 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
28030 #~ msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
28032 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
28033 #~ msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
28035 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
28036 #~ msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
28038 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
28039 #~ msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
28041 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
28042 #~ msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
28044 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
28045 #~ msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
28047 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
28048 #~ msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
28050 #~ msgid "AtmoLight Filter"
28051 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टर"
28053 #~ msgid "AtmoLight"
28054 #~ msgstr "AtmoLight"
28056 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
28057 #~ msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
28059 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
28060 #~ msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28062 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
28063 #~ msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
28065 #~ msgid "DMX options"
28066 #~ msgstr "DMX विकल्प"
28068 #~ msgid "MoMoLight options"
28069 #~ msgstr "MoMoLight विकल्प"
28071 #~ msgid "fnordlicht options"
28072 #~ msgstr "fnordlicht विकल्प"
28074 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
28075 #~ msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
28077 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
28078 #~ msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
28080 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
28081 #~ msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
28083 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
28084 #~ msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
28086 #~ msgid "Change gradients"
28087 #~ msgstr "ढ़ाल बदलें"
28089 #~ msgid "Android Surface video output"
28090 #~ msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
28092 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
28093 #~ msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
28095 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28096 #~ msgstr "OpenGL ES विस्तार"
28098 #~ msgid "OpenGL ES"
28099 #~ msgstr "OpenGL ES"
28101 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
28102 #~ msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
28104 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
28105 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28107 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
28108 #~ msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
28110 #~ msgid "Direct2D video output"
28111 #~ msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
28113 #~ msgid "SDL chroma format"
28114 #~ msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
28116 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
28117 #~ msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
28119 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
28120 #~ msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
28122 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
28123 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
28125 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28126 #~ msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
28128 #~ msgid "Brightness (%)"
28129 #~ msgstr "चमकीलापन (%)"
28131 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28132 #~ msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
28134 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28135 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
28137 #~ msgid "MKV"
28138 #~ msgstr "MKV"
28140 #~ msgid "FLV"
28141 #~ msgstr "FLV"
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Windows messages interface"
28145 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
28147 #~ msgid ""
28148 #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28149 #~ "This should take less than a few minutes."
28150 #~ msgstr ""
28151 #~ "कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
28152 #~ "इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
28154 #~ msgid ""
28155 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28156 #~ "multicast UDP or RTP."
28157 #~ msgstr ""
28158 #~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP  का "
28159 #~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
28161 #~ msgid ""
28162 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28163 #~ "care!"
28164 #~ msgstr ""
28165 #~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
28167 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28168 #~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
28170 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28171 #~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
28173 #~ msgid "Sort"
28174 #~ msgstr "सॉर्ट करें"
28176 #~ msgid ""
28177 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28178 #~ "them."
28179 #~ msgstr ""
28180 #~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
28182 #~ msgid ""
28183 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28184 #~ "should be magnified."
28185 #~ msgstr ""
28186 #~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
28188 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28189 #~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28191 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28192 #~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
28194 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28195 #~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28199 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28200 #~ msgstr ""
28201 #~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
28202 #~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
28204 #~ msgid ""
28205 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28206 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28207 #~ msgstr ""
28208 #~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
28209 #~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
28211 #~ msgid ""
28212 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28213 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28214 #~ "settings."
28215 #~ msgstr ""
28216 #~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
28217 #~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
28219 #~ msgid ""
28220 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28221 #~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
28223 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28224 #~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
28226 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28227 #~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
28229 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28230 #~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
28232 #~ msgid "Manual ratio"
28233 #~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
28235 #~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
28236 #~ msgstr ""
28237 #~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर.  मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
28239 #~ msgid "Skip percentage (%)"
28240 #~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
28242 #~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
28243 #~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा  "
28245 #~ msgid "Cropping failed"
28246 #~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
28248 #~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
28249 #~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
28251 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28252 #~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
28254 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28255 #~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
28257 #~ msgid ""
28258 #~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
28259 #~ "OSD configuration file."
28260 #~ msgstr ""
28261 #~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
28262 #~ "करेगा."
28264 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28265 #~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
28267 #~ msgid ""
28268 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28269 #~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
28271 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28272 #~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
28274 #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
28275 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
28277 #~ msgid "Rows:"
28278 #~ msgstr "पंक्तियां:"
28280 #~ msgid "row border"
28281 #~ msgstr "पंक्ति सीमा"
28283 #~ msgid "Columns:"
28284 #~ msgstr "कॉलम:"
28286 #~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
28287 #~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
28289 #~ msgid "Licence"
28290 #~ msgstr "लाइसेंस"
28292 #~ msgid ""
28293 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28294 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28295 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28296 #~ "css\">\n"
28297 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28298 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28299 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28300 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28301 #~ "</style></head><body>\n"
28302 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28303 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28304 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28305 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28306 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28307 #~ msgstr ""
28308 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28309 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28310 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28311 #~ "css\">\n"
28312 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28313 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28314 #~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28315 #~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
28316 #~ "</style></head><body>\n"
28317 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28318 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28319 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28320 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28321 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28323 #~ msgid "00000; "
28324 #~ msgstr "00000; "
28326 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28327 #~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Duration in second"
28331 #~ msgstr "समय-सीमा"
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28335 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Front speakers"
28339 #~ msgstr "िवडीयो"
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Session groupname"
28343 #~ msgstr "विवरण"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "&Open a Media"
28347 #~ msgstr "फैल"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Elasped time"
28351 #~ msgstr "फैल"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Viewer"
28355 #~ msgstr "िदखावो"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Full Screen"
28359 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Close"
28363 #~ msgstr "कोडेक"
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Create New Stream"
28367 #~ msgstr "नेटवर्क"
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Left front"
28371 #~ msgstr "बांये"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Alsa"
28375 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "Invalid polarization"
28379 #~ msgstr "समय-सीमा"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Fake"
28383 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Max number of redirection"
28387 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28391 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Lock function"
28395 #~ msgstr "स्थिति"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Subpage"
28399 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Extended Controls..."
28403 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid " Help "
28407 #~ msgstr "मदत"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid " Logs "
28411 #~ msgstr "फैल"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28415 #~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "&Statistics"
28419 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28423 #~ msgstr "गीत-सूची"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28427 #~ msgstr "गीत-सूची"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28431 #~ msgstr "गीत-सूची"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28435 #~ msgstr "गीत-सूची"
28437 #, fuzzy
28438 #~ msgid "Sca&le"
28439 #~ msgstr "स्कोप"
28441 #, fuzzy
28442 #~ msgid "Dump decoder function"
28443 #~ msgstr "विवरण"
28445 #, fuzzy
28446 #~ msgid "Embed the overlay"
28447 #~ msgstr "फैल"
28449 #, fuzzy
28450 #~ msgid "ID of the video output X window"
28451 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid "SDL video driver name"
28455 #~ msgstr "आवाज़"
28457 #, fuzzy
28458 #~ msgid "Fullscreen-only"
28459 #~ msgstr "पूरा सक्रीन"
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28463 #~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
28465 #, fuzzy
28466 #~ msgid "CDDB"
28467 #~ msgstr "सी डि डि बी साल"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "CDDB server"
28471 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "Speed"
28475 #~ msgstr "स्टिरियो"
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Stay On Top"
28479 #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid "Owner"
28483 #~ msgstr "अन्य"
28485 #, fuzzy
28486 #~ msgid "sout"
28487 #~ msgstr "के बारेे में..."
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Transcode:"
28491 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28493 #, fuzzy
28494 #~ msgid "Frequency:"
28495 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28497 #, fuzzy
28498 #~ msgid "mono"
28499 #~ msgstr "स्थिति"
28501 #, fuzzy
28502 #~ msgid "Camera"
28503 #~ msgstr "अध्याय"
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "URL:"
28507 #~ msgstr "यूआरएल"
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid " Cancel "
28511 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Corrupted"
28515 #~ msgstr "फैल"
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Canal +"
28519 #~ msgstr "कोडेक क नाम"
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28523 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
28527 #~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "textFormat"
28531 #~ msgstr "फिल्टर"
28533 #~ msgid "Chinese Traditional"
28534 #~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Galician"
28538 #~ msgstr "इतालवी"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Cancelled"
28542 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28544 #~ msgid "%d Hz"
28545 #~ msgstr "%d हर्त्ज"
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Kate comment"
28549 #~ msgstr "बीच में"
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "Login"
28553 #~ msgstr "फैल"
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Sphere"
28557 #~ msgstr "स्टिरियो"
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Seam Carving"
28561 #~ msgstr "स्टिरियो"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "A to B"
28565 #~ msgstr "आवाज़"
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "close"
28569 #~ msgstr "कोडेक"
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Skip Frames"
28573 #~ msgstr "फैल"
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "File:"
28577 #~ msgstr "फैल"
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "&View items"
28581 #~ msgstr "िवडीयो"
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Preparse"
28585 #~ msgstr "तारीख़"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Unable to find playlist"
28589 #~ msgstr "गीत-सूची"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28593 #~ msgstr "नेटवर्क"
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28597 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28601 #~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Extended GUI"
28605 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "Prompt"
28609 #~ msgstr "ऊपर"
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Find a name"
28613 #~ msgstr "फैल"
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "France"
28617 #~ msgstr "फ्रांसीसी"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Distribution License"
28621 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Charset"
28625 #~ msgstr "बीच में"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28629 #~ msgstr ""
28630 #~ "वीडियो\n"
28631 #~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
28633 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28634 #~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
28636 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28637 #~ msgstr "सी डि डि बी"
28639 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28640 #~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
28642 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28643 #~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
28645 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28646 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
28648 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28649 #~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Muxing application"
28653 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28655 #~ msgid "_File"
28656 #~ msgstr "फैल"
28658 #~ msgid "Exit the program"
28659 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28661 #~ msgid "_View"
28662 #~ msgstr "िदखावो"
28664 #~ msgid "_Help"
28665 #~ msgstr "मदत"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "Choose the program"
28669 #~ msgstr "बाहर िनकलो"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Quits the application"
28673 #~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Announce Channel:"
28677 #~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28681 #~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Open a Media"
28685 #~ msgstr "इनपुट मीडिया"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28689 #~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28693 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28697 #~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "&Extended Settings..."
28701 #~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "RRD output file"
28705 #~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28709 #~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28713 #~ msgstr "& बुकमार्क"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Video Device Name "
28717 #~ msgstr "वीडियो बिट दर"
28719 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28720 #~ msgstr "अपने पसंदीदा वीडियो आउटपुट का चयन करें और उसे यहाँ कॉन्फ़िगर करें।"
28722 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28723 #~ msgstr "ये भाग VLC के अन्य भाग को संजाल कार्य प्रदान करता है!"
28725 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28726 #~ msgstr "संवाद प्रदाताओं यहाँ कॉन्फ़िगर किया जा सकता है।"
28728 #~ msgid ""
28729 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28730 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28731 #~ msgstr ""
28732 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28733 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28735 #~ msgid "No suitable decoder module"
28736 #~ msgstr "कोई उपयुक्त डिकोडर मॉड्यूल नहीं"
28738 #~ msgid ""
28739 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28740 #~ "there is no way for you to fix this."
28741 #~ msgstr ""
28742 #~ "VLC ऑडियो या वीडियो फॉर्मॅट का समर्थन नहीं करता \"%4.4s\". दुर्भाग्य से आप के पास "
28743 #~ "इसे ठीक करने के लिए कोई रास्ता नहीं है"
28745 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
28746 #~ msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
28748 #~ msgid "Alarm"
28749 #~ msgstr "अलार्म"
28751 #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
28752 #~ msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
28754 #~ msgid "Album art download policy:"
28755 #~ msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
28757 #~ msgid "Configure Media Library"
28758 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid ""
28762 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28763 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28764 #~ msgstr ""
28765 #~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
28766 #~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Add to Media Library"
28770 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Windows Store audio output"
28774 #~ msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28778 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Duration of the fingerprinting"
28782 #~ msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "Default: 90sec"
28786 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28790 #~ msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Streaming Output"
28794 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Stopped"
28798 #~ msgstr "विराम समय"
28800 #, fuzzy
28801 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28802 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28804 #, fuzzy
28805 #~ msgid "Center-Center"
28806 #~ msgstr "मध्य"
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "Left-Center"
28810 #~ msgstr "मध्य"
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "Right-Center"
28814 #~ msgstr "मध्य"
28816 #, fuzzy
28817 #~ msgid "Center-Top"
28818 #~ msgstr "मध्य"
28820 #, fuzzy
28821 #~ msgid ""
28822 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28823 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
28827 #~ msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
28831 #~ msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
28835 #~ msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
28839 #~ msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
28843 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28847 #~ msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Video Bit Rate"
28851 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28855 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28859 #~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "General Input"
28863 #~ msgstr "इनपुट चुनें"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "Chroma modules settings"
28867 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28871 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Encoders settings"
28875 #~ msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid ""
28879 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28880 #~ msgstr "ऑडियो आउटपुट मॉड्यूल के लिए सामान्य सेटिंग्से।"
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Dialog providers settings"
28884 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28888 #~ msgstr "वीडियो सेटिंग"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Quick &Open File..."
28892 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "&Bookmarks"
28896 #~ msgstr "बुक्मार्क"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Fetch Information"
28900 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Advanced Open..."
28904 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Open Play&list..."
28908 #~ msgstr "गीत-सूची"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Search Filter"
28912 #~ msgstr "प्रवाह फ़िल्टर्स"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Image clone"
28916 #~ msgstr "छवि दीवार"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Clone the image"
28920 #~ msgstr "मिश्रण छवि"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Magnification"
28924 #~ msgstr "प्रवर्धन"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Image colors inversion"
28928 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Edge Weightning"
28932 #~ msgstr "किनारे की weightning"
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Darkness Limit"
28936 #~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
28940 #~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Automatic cropping"
28944 #~ msgstr "स्वचालित"
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
28948 #~ msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Number of non black pixels "
28952 #~ msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Luminance threshold "
28956 #~ msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Crop video filter"
28960 #~ msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
28964 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Wrapper filter verbosity"
28968 #~ msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Configuration file"
28972 #~ msgstr "projectM विन्यास फाइल"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28976 #~ msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Menu position"
28980 #~ msgstr "पाठ की स्थिति"
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "On Screen Display menu"
28984 #~ msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
28988 #~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची,  सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Video Codec"
28992 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Audio Codec"
28996 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "Subtitle Codec"
29000 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29004 #~ msgstr "नमूना दर"
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "MUX Options"
29008 #~ msgstr "DMX विकल्प"
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Video Scale"
29012 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Output Port"
29016 #~ msgstr "आउटपुट"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Output Destination"
29020 #~ msgstr "नए गंतव्य स्थान"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Output File"
29024 #~ msgstr "आउटपुट FIFO"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "x offset"
29028 #~ msgstr "ऑफसेट"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "width"
29032 #~ msgstr "जाल चौड़ाई"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "y offset"
29036 #~ msgstr "ऑफसेट"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "column border"
29040 #~ msgstr "तत्वों के क्रम"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "height"
29044 #~ msgstr "दाएँ"
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Preamp: "
29048 #~ msgstr "Preamp:"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Destinations"
29052 #~ msgstr "गंतव्य सेटअप"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Systray popup when minimized"
29056 #~ msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29060 #~ msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29064 #~ msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Video Filters..."
29068 #~ msgstr "विडियो शीर्षक"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Previous/Backward"
29072 #~ msgstr "पिछला अध्याय"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Ctrl+U"
29076 #~ msgstr "Ctrl+"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Ctrl"
29080 #~ msgstr "Ctrl+"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Media Browser"
29084 #~ msgstr "मीडिया फॉरवर्ड"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Create Stream"
29088 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Delete All Streams"
29092 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Default Server Port"
29096 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Dummy interface function"
29100 #~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29104 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Default port (server mode)"
29108 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Set"
29112 #~ msgstr "सेट्टिंग"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29116 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Open playlist file"
29120 #~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Audio CD - Track "
29124 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Display on &Desktop"
29128 #~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Left rear"
29132 #~ msgstr "बाएँ"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Right rear"
29136 #~ msgstr "दाएँ"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "title"
29140 #~ msgstr "शीर्षक"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Prev Title"
29144 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Next Title"
29148 #~ msgstr "आगामी शीर्षक"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Go to Chapter"
29152 #~ msgstr "अध्याय"
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Previous playlist item"
29156 #~ msgstr "पिछला शीर्षक"
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "no artist"
29160 #~ msgstr "कलाकार"
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "CDDB Title"
29164 #~ msgstr "शीर्षक"
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
29168 #~ msgstr "प्रकाशक"
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Center-Bottom"
29172 #~ msgstr "मध्य"
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29176 #~ msgstr "फ़ीड्स की गति"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "ALSA device"
29180 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Clear Menu"
29184 #~ msgstr "मीडिया मेनू"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Easy Stream"
29188 #~ msgstr "धारा..."
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Seek Time"
29192 #~ msgstr "मीडिया का समय"
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29196 #~ msgstr "इक्वेलाइज़र"
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Error!"
29200 #~ msgstr "त्रुटि:"
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Create Mosaic"
29204 #~ msgstr "मोज़ेक"
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29208 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Refresh Streams"
29212 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Motion blue"
29216 #~ msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Zoom playlist"
29220 #~ msgstr "गीत-सूची"
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Telnet Interface"
29224 #~ msgstr "इंटरफ़ेस"
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Directory input"
29228 #~ msgstr "निर्देशक "
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29232 #~ msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Audio Channel"
29236 #~ msgstr "ऑडियो लाभ"
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Video4Linux"
29240 #~ msgstr "वीडियो"
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Reload image file"
29244 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29248 #~ msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29252 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "VLM remote control interface"
29256 #~ msgstr "नियंत्रण इंटरफेस"
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Extended controls"
29260 #~ msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "General editing filters"
29264 #~ msgstr "सामान्य ऑडियो के सेटिंग्स"
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Distortion filters"
29268 #~ msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Audio Filter"
29272 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Controller..."
29276 #~ msgstr "नियंत्रण"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29280 #~ msgstr "सामान्य वीडियो सेटिंग्स"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29284 #~ msgstr "प्लेलिस्ट में जोड़ें"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Empty Folder"
29288 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29292 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29296 #~ msgstr "ऑडियो सेटिंग्स"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29300 #~ msgstr "प्रकीर्ण"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid " Information "
29304 #~ msgstr "जानकारी..."
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid " Stats "
29308 #~ msgstr "स्थिति"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Input caching:"
29312 #~ msgstr "इनपुट"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "C&lear"
29316 #~ msgstr "मिटायें "
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Message filter"
29320 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29324 #~ msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Stats video output function"
29328 #~ msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Font Effect"
29332 #~ msgstr "goom प्रभाव"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Lua Interface Module"
29336 #~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "OpenGL Provider"
29340 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Snapshot output"
29344 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Font size:"
29348 #~ msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Text alignment:"
29352 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Refresh"
29356 #~ msgstr "रिफ्रेश समय"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Color fun"
29360 #~ msgstr "रंग"
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Video filters"
29364 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29368 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29372 #~ msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Select the port used"
29376 #~ msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Advanced open..."
29380 #~ msgstr "&उन्नत खुला..."
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29384 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक्स"
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Select None"
29388 #~ msgstr "फ़ोल्डर का चयन करें"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29392 #~ msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Network: "
29396 #~ msgstr "संजाल"
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Protocol:"
29400 #~ msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "enable"
29404 #~ msgstr "सक्षम"
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Video:"
29408 #~ msgstr "वीडियो"
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Audio:"
29412 #~ msgstr "ऑडियो"
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Channel:"
29416 #~ msgstr "चैनलें"
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Decimation:"
29420 #~ msgstr "विवरण"
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Video Codec:"
29424 #~ msgstr "वीडियो कोडेक"
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29428 #~ msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Deinterlace:"
29432 #~ msgstr "Deinterlacing"
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Access:"
29436 #~ msgstr "एक्सेस उत्पादन"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid " Clear "
29440 #~ msgstr "मिटायें "
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid " Save "
29444 #~ msgstr "सहेजें..."
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Preference"
29448 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Audio Port"
29452 #~ msgstr "ऑडियो रील"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Video Port"
29456 #~ msgstr "वीडियो एफपीएस"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Select play mode"
29460 #~ msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Alignment:"
29464 #~ msgstr "मोज़ेक संरेखण"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Default volume"
29468 #~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid ""
29472 #~ "\n"
29473 #~ "(WinCE interface)\n"
29474 #~ "\n"
29475 #~ msgstr "मुख्य इंटरफ़ेस"
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Old playlist export"
29479 #~ msgstr "सामान्य गीतसूची व्यवहार"
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29483 #~ msgstr "विविध विकल्प"
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "bottom"
29487 #~ msgstr "तल"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "video-filter-event"
29491 #~ msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29495 #~ msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Spatialization"
29499 #~ msgstr "दृश्यावलोकन"
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Processing"
29503 #~ msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "Transrate"
29507 #~ msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Video On Demand"
29511 #~ msgstr "वीडियो मोड"
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29515 #~ msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Autodetect"
29519 #~ msgstr "गति का पता लगा"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "General interface settings"
29523 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "Other advanced settings"
29527 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "Media &Information..."
29531 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "&Messages..."
29535 #~ msgstr "&संदेश"
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "&Bookmarks..."
29539 #~ msgstr "बुक्मार्क"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "&About..."
29543 #~ msgstr "& के बारे में"
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "Audio method"
29547 #~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "aRts audio output"
29551 #~ msgstr "स्टीरियो ऑडियो आउटपुट मोड"
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29555 #~ msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "Quick Open File..."
29559 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "Save As:"
29563 #~ msgstr "के रूप में सहेजें ..."
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29567 #~ msgstr "& VLM विन्यास"
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "&Playlist"
29571 #~ msgstr "गीत-सूची"
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "Play&list..."
29575 #~ msgstr "गीत-सूची"
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "&Preferences..."
29579 #~ msgstr "VLC वरीयताएँ"
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Outputs"
29583 #~ msgstr "आउटपुट"
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "WinCE interface module"
29587 #~ msgstr "अतिरिक्त इंटरफेस मॉड्यूल"
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Number of bands"
29591 #~ msgstr "रील की संख्या।  "
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29595 #~ msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "VLC - Controller"
29599 #~ msgstr "नियंत्रण"
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "&Title"
29603 #~ msgstr "शीर्षक"
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "Undock from Interface"
29607 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Add Interfaces"
29611 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Disk Device"
29615 #~ msgstr "डिस्क युक्ति"
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Display Device"
29619 #~ msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "Color:"
29623 #~ msgstr "रंग"
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29627 #~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Playlist item info"
29631 #~ msgstr "गीत-सूची"
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Advanced Settings..."
29635 #~ msgstr "विस्तृत सेटिंग"
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "&Simple Add File..."
29639 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "&Add URL..."
29643 #~ msgstr "फ़ाइल जोड़ें..."
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "&Selection"
29647 #~ msgstr "डिस्क चयन"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Stream output MRL"
29651 #~ msgstr "स्ट्रीम आउटपुट"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Channel name"
29655 #~ msgstr "चैनलें"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "Open file"
29659 #~ msgstr "दृश्य फिल्टर"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "VLM stream"
29663 #~ msgstr "Sout स्ट्रीम"
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Image inversion"
29667 #~ msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid ""
29671 #~ "Preamp\n"
29672 #~ "12.0dB"
29673 #~ msgstr "Preamp:"
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "More Information"
29677 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Playing"
29681 #~ msgstr "अभी बज रहा है"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29685 #~ msgstr "फ़ोल्डर खुले... "
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29689 #~ msgstr "फ़ोल्डर खोले... "
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "Play faster"
29693 #~ msgstr "सूची चलायें"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "About %s"
29697 #~ msgstr "& के बारे में"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29701 #~ msgstr "इंटरफ़ेस जोड़ें"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Media &Info..."
29705 #~ msgstr "मीडिया जानकारी के &"
29707 #, fuzzy
29708 #~ msgid "Bookmarks dialog"
29709 #~ msgstr "पृष्ठ स्मृति %i"
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Distortion"
29713 #~ msgstr "दिशा"
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Video canvas width"
29717 #~ msgstr "वीडियो चौड़ाई"
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "Video canvas height"
29721 #~ msgstr "वीडियो ऊंचाई"
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "Advanced Information"
29725 #~ msgstr "&कोडेक जानकारी"
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Audio Device Name "
29729 #~ msgstr "ऑडियो विलंब"
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "General interface setttings"
29733 #~ msgstr "मुख्य इंटरफेस सेटिंग्स"
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "_Title"
29737 #~ msgstr "शीर्षक"
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "_Audio"
29741 #~ msgstr "ऑडियो"
29743 #, fuzzy
29744 #~ msgid "_Video"
29745 #~ msgstr "वीडियो"
29747 #, fuzzy
29748 #~ msgid "About this application"
29749 #~ msgstr "ऑडियो दृश्यावलोकन"
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "_Modules..."
29753 #~ msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Extra Audio File"
29757 #~ msgstr "ऑडियो फिल्टर"
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "Tarkin decoder"
29761 #~ msgstr "विसंकेतक"
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Open Subtitles"
29765 #~ msgstr "उपशीर्षक"