1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ana arayüzler"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontrol arayüzleri"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Genel ses ayarları"
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Görsel Ögeler"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Çıktı modülleri"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
135 msgid "Miscellaneous"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
143 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
144 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
145 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
153 #: modules/stream_out/transcode.c:197
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Video ayarları"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Genel video ayarları"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
173 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Subtitles/OSD"
177 msgstr "Altyazılar/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
185 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
186 "ilişkin çeşitli ayarlar"
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Girdi / Codec'ler"
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
195 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196 "VLC. Encoder settings can also be found here."
198 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
199 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 msgid "Access modules"
203 msgstr "Erişim modülleri"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
212 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 msgid "Access filters"
218 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:122
238 msgstr "Video codec'leri"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
243 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgstr "Ses codec'leri"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
251 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
252 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 msgstr "Diğer codec'ler"
258 #: include/vlc_config_cat.h:129
260 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
261 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
263 #: include/vlc_config_cat.h:132
265 msgid "General input settings. Use with care."
266 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
268 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Akış çıktısı"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
276 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
277 "incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
291 msgstr "Çoklayıcılar"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Erişim çıktısı"
305 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 msgstr "Paketleyiciler"
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
337 #: modules/services_discovery/sap.c:306
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
346 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
347 "etmenin bir yoludur."
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
359 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
370 msgstr "Oynatma Listesi"
372 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 #: include/vlc_config_cat.h:191
379 msgid "General playlist behaviour"
380 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
382 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
383 msgid "Services discovery"
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
403 msgstr "CPU özellikleri"
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Other advanced settings"
418 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
420 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
421 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
427 #: include/vlc_config_cat.h:208
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
447 #: include/vlc_config_cat.h:222
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
451 #: include/vlc_config_cat.h:225
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
459 #: include/vlc_config_cat.h:229
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
463 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
469 #: include/vlc_config_cat.h:238
470 msgid "No help available"
473 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
478 #: include/vlc_interface.h:147
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
486 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
487 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
490 msgid "Quick &Open File..."
491 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 msgid "Open &Directory..."
501 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 msgid "Select one or more files to open"
506 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
510 msgid "Media Information..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 msgid "Codec Information..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
522 #: include/vlc_intf_strings.h:44
524 msgid "Extended settings..."
525 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
528 msgid "Go to specific time..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
536 #: include/vlc_intf_strings.h:47
538 msgid "VLM Configuration..."
539 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:49
543 msgid "About VLC media player..."
544 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
565 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 msgid "Fetch information"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
580 #: include/vlc_intf_strings.h:55
582 msgid "Information..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:56
590 #: include/vlc_intf_strings.h:57
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
594 msgstr "Ses kodlayıcısı"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
604 msgstr "Farklı Kaydet..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
608 msgid "Open Folder..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
613 msgstr "Tümünü tekrarla"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
618 msgstr "Bir kez Tekrarla"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
632 msgstr "Rastgele Kapalı"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 msgstr "Kayıt dosyası"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "&Klasör Ekle..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "Listeyi Kaydet..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "Listeyi Kaydet..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
689 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
690 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
695 msgstr "Resim çoğalt"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:94
699 msgid "Clone the image"
700 msgstr "Pencereyi kapat"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
704 msgid "Magnification"
705 msgstr "Altyazı hizalama"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:97
709 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
713 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
718 #: include/vlc_intf_strings.h:101
719 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:103
723 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
728 msgid "Image colors inversion"
729 msgstr "Resim evirme"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:107
732 msgid "Split the image to make an image wall"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:109
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
741 #: include/vlc_intf_strings.h:112
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:115
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 #: include/vlc_intf_strings.h:119
756 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
757 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
758 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
759 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
760 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
761 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
762 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
763 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
764 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
765 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
766 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
767 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
768 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
769 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
770 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
772 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
773 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
774 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
775 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
776 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
777 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
778 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
779 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
780 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
781 "b> VLC media player.</p></body></html>"
784 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
785 msgid "Meta-information"
788 #: include/vlc_meta.h:184
792 #: include/vlc_meta.h:185
793 msgid "Codec Description"
794 msgstr "Codec Açıklama"
796 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
797 #: src/audio_output/filters.c:221
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
802 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
803 #: src/audio_output/filters.c:222
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
809 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
810 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
814 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
819 #: src/audio_output/input.c:95
823 #: src/audio_output/input.c:97
827 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
833 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "Ses süzgeçleri"
838 #: src/audio_output/input.c:178
841 msgstr "Oynat ve durdur"
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "Ses Kanalları"
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:149
892 msgid "Media Library"
895 #: src/extras/getopt.c:633
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
900 #: src/extras/getopt.c:658
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
905 #: src/extras/getopt.c:663
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
915 #: src/extras/getopt.c:710
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
920 #: src/extras/getopt.c:714
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
925 #: src/extras/getopt.c:740
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:743
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
940 #: src/extras/getopt.c:820
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
945 #: src/extras/getopt.c:838
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
950 #: src/input/control.c:310
955 #: src/input/decoder.c:106
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "Video süzgeç modülü"
960 #: src/input/decoder.c:107
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
967 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:377
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
976 #: src/input/decoder.c:159
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
980 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
984 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
985 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
986 #: modules/access/cdda/info.c:1002
991 #: src/input/es_out.c:655
996 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
997 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1002 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1003 msgid "Closed captions 1"
1006 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1007 msgid "Closed captions 2"
1010 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1011 msgid "Closed captions 3"
1014 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1015 msgid "Closed captions 4"
1018 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1023 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1030 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1036 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1041 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1047 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1049 msgstr "Örnekleme oranı"
1051 #: src/input/es_out.c:2031
1056 #: src/input/es_out.c:2037
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1060 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1061 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1065 #: src/input/es_out.c:2043
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1074 #: src/input/es_out.c:2060
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1078 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1080 msgstr "Çerçeve oranı"
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1086 #: src/input/input.c:2271
1087 msgid "Your input can't be opened"
1090 #: src/input/input.c:2272
1092 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1095 #: src/input/input.c:2367
1096 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1099 #: src/input/input.c:2368
1101 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1104 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1108 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1114 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1118 #: src/input/meta.c:44
1122 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1124 msgstr "Telif hakkı"
1126 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1130 #: src/input/meta.c:47
1132 msgid "Track number"
1133 msgstr "İz Numarası"
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1140 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1144 #: src/input/meta.c:50
1148 #: src/input/meta.c:51
1152 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1153 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1158 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1160 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1166 #: src/input/meta.c:56
1170 #: src/input/meta.c:57
1175 #: src/input/meta.c:58
1180 #: src/input/var.c:118
1184 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1188 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1195 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1196 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1200 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1205 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1210 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "Altyazı İzi"
1215 #: src/input/var.c:260
1217 msgstr "Sonraki başlık"
1219 #: src/input/var.c:265
1220 msgid "Previous title"
1221 msgstr "Önceki başlık"
1223 #: src/input/var.c:288
1228 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1233 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Sonraki bölüm"
1239 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1241 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "Önceki bölüm"
1245 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1250 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1251 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1259 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1263 #: src/interface/interaction.c:361
1267 #: src/interface/interface.c:223
1268 msgid "Switch interface"
1269 msgstr "Arayüze geç"
1271 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1272 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1273 msgid "Add Interface"
1274 msgstr "Arayüz ekle"
1276 #: src/interface/interface.c:256
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1281 #: src/interface/interface.c:259
1283 msgid "Web Interface"
1286 #: src/interface/interface.c:262
1287 msgid "Debug logging"
1290 #: src/interface/interface.c:265
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr "Akışı duraklat"
1295 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1296 #: src/modules/modules.c:2073
1300 #: src/libvlc-common.c:298
1301 msgid "Help options"
1302 msgstr "Yardım seçenekleri"
1304 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1308 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1312 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1314 msgstr "ondalık sayı"
1316 #: src/libvlc-common.c:1575
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr "(varsayılan etkin)"
1320 #: src/libvlc-common.c:1576
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1841
1326 msgid "VLC version %s\n"
1329 #: src/libvlc-common.c:1842
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 #: src/libvlc-common.c:1844
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1339 #: src/libvlc-common.c:1846
1341 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1344 #: src/libvlc-common.c:1877
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1350 #: src/libvlc-common.c:1897
1353 "Press the RETURN key to continue...\n"
1356 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1358 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1362 #: src/libvlc-module.c:80
1364 msgid "American English"
1367 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1371 #: src/libvlc-module.c:82
1373 msgid "Brazilian Portuguese"
1376 #: src/libvlc-module.c:83
1378 msgid "British English"
1381 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1385 #: src/libvlc-module.c:85
1386 msgid "Chinese Traditional"
1389 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1393 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1397 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1401 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1405 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1414 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1422 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1426 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1430 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1434 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1438 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1442 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1446 #: src/libvlc-module.c:100
1450 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1454 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1458 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1462 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1466 #: src/libvlc-module.c:105
1467 msgid "Simplified Chinese"
1470 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1474 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1478 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1482 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1486 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1490 #: src/libvlc-module.c:130
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1497 #: src/libvlc-module.c:134
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr "Arayüz modülü"
1501 #: src/libvlc-module.c:136
1503 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best module available."
1507 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1511 #: src/libvlc-module.c:142
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1519 #: src/libvlc-module.c:149
1521 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1522 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1524 #: src/libvlc-module.c:151
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1528 #: src/libvlc-module.c:153
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1534 #: src/libvlc-module.c:156
1538 #: src/libvlc-module.c:158
1539 msgid "Turn off all warning and information messages."
1542 #: src/libvlc-module.c:160
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Varsayılan admin"
1547 #: src/libvlc-module.c:162
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1551 #: src/libvlc-module.c:165
1553 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1554 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1557 #: src/libvlc-module.c:169
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Renkli mesajlar"
1561 #: src/libvlc-module.c:171
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1567 #: src/libvlc-module.c:174
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1571 #: src/libvlc-module.c:176
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1577 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1579 msgid "Show interface with mouse"
1580 msgstr "Arayüzü Göster"
1582 #: src/libvlc-module.c:182
1584 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1585 "edge of the screen in fullscreen mode."
1588 #: src/libvlc-module.c:185
1590 msgid "Interface interaction"
1591 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1595 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1596 "user input is required."
1599 #: src/libvlc-module.c:197
1601 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1602 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1603 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1604 "the \"audio filters\" modules section."
1607 #: src/libvlc-module.c:203
1608 msgid "Audio output module"
1609 msgstr "Ses çıktı modülü"
1611 #: src/libvlc-module.c:205
1613 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1614 "automatically select the best method available."
1617 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1618 #: modules/stream_out/display.c:36
1619 msgid "Enable audio"
1622 #: src/libvlc-module.c:211
1624 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1625 "not take place, thus saving some processing power."
1628 #: src/libvlc-module.c:214
1629 msgid "Force mono audio"
1630 msgstr "Mono ses kullan"
1632 #: src/libvlc-module.c:215
1633 msgid "This will force a mono audio output."
1636 #: src/libvlc-module.c:217
1638 msgid "Default audio volume"
1639 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1643 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1646 #: src/libvlc-module.c:222
1647 msgid "Audio output saved volume"
1650 #: src/libvlc-module.c:224
1652 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1653 "should not change this option manually."
1656 #: src/libvlc-module.c:227
1658 msgid "Audio output volume step"
1659 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1661 #: src/libvlc-module.c:229
1663 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1667 #: src/libvlc-module.c:232
1668 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1669 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1671 #: src/libvlc-module.c:234
1673 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1674 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1677 #: src/libvlc-module.c:238
1678 msgid "High quality audio resampling"
1679 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1681 #: src/libvlc-module.c:240
1683 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1684 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1685 "resampling algorithm will be used instead."
1688 #: src/libvlc-module.c:245
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1692 #: src/libvlc-module.c:247
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1698 #: src/libvlc-module.c:250
1700 msgid "Audio output channels mode"
1701 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1703 #: src/libvlc-module.c:252
1705 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1706 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1710 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1712 msgid "Use S/PDIF when available"
1713 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1715 #: src/libvlc-module.c:258
1717 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1718 "audio stream being played."
1721 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1722 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1725 #: src/libvlc-module.c:263
1727 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1728 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1729 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1730 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1733 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1738 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1742 #: src/libvlc-module.c:274
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1746 #: src/libvlc-module.c:277
1747 msgid "Audio visualizations "
1748 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1750 #: src/libvlc-module.c:279
1751 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1754 #: src/libvlc-module.c:283
1756 msgid "Replay gain mode"
1757 msgstr "Oynat ve durdur"
1759 #: src/libvlc-module.c:285
1761 msgid "Select the replay gain mode"
1762 msgstr "Bir dosya seçin"
1764 #: src/libvlc-module.c:287
1766 msgid "Replay preamp"
1769 #: src/libvlc-module.c:289
1771 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1772 "replay gain information"
1775 #: src/libvlc-module.c:292
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr "Varsayılan admin"
1780 #: src/libvlc-module.c:294
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1784 #: src/libvlc-module.c:296
1786 msgid "Peak protection"
1787 msgstr "Gürültü azaltma"
1789 #: src/libvlc-module.c:298
1790 msgid "Protect against sound clipping"
1793 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1796 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1800 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1801 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1802 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1803 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1809 #: src/libvlc-module.c:309
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 #: src/libvlc-module.c:315
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Video çıktı modülü"
1822 #: src/libvlc-module.c:317
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1828 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1829 #: modules/stream_out/display.c:38
1830 msgid "Enable video"
1831 msgstr "Video etkin"
1833 #: src/libvlc-module.c:322
1835 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1836 "not take place, thus saving some processing power."
1839 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1841 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1843 msgstr "Video genişliği"
1845 #: src/libvlc-module.c:327
1847 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1853 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1854 msgid "Video height"
1855 msgstr "Video yüksekliği"
1857 #: src/libvlc-module.c:332
1859 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1860 "video characteristics."
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1865 msgid "Video X coordinate"
1866 msgstr "Video y koordinatı"
1868 #: src/libvlc-module.c:337
1870 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1876 msgid "Video Y coordinate"
1877 msgstr "Video y koordinatı"
1879 #: src/libvlc-module.c:342
1881 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1885 #: src/libvlc-module.c:345
1887 msgstr "Video başlığı"
1889 #: src/libvlc-module.c:347
1891 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1895 #: src/libvlc-module.c:350
1896 msgid "Video alignment"
1897 msgstr "Video hizalama"
1899 #: src/libvlc-module.c:352
1901 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1902 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1903 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1906 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1909 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1910 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1915 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1916 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1919 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1924 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1925 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1926 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1928 #: modules/video_filter/rss.c:162
1932 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1933 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1934 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1936 #: modules/video_filter/rss.c:163
1940 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1941 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1942 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1944 #: modules/video_filter/rss.c:163
1948 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1949 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1951 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1952 #: modules/video_filter/rss.c:163
1956 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1957 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1958 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1960 #: modules/video_filter/rss.c:163
1961 msgid "Bottom-Right"
1964 #: src/libvlc-module.c:360
1966 msgstr "Video büyütme"
1968 #: src/libvlc-module.c:362
1969 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1972 #: src/libvlc-module.c:364
1973 msgid "Grayscale video output"
1974 msgstr "Gri video çıktısı"
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1978 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1979 "save some processing power."
1982 #: src/libvlc-module.c:369
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1987 #: src/libvlc-module.c:371
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1992 #: src/libvlc-module.c:373
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1996 #: src/libvlc-module.c:375
1998 msgid "Start video in fullscreen mode"
1999 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2001 #: src/libvlc-module.c:377
2002 msgid "Overlay video output"
2003 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2005 #: src/libvlc-module.c:379
2007 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2008 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2011 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2013 msgid "Always on top"
2014 msgstr "Her zaman üstte"
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2020 #: src/libvlc-module.c:386
2022 msgid "Show media title on video."
2023 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2025 #: src/libvlc-module.c:388
2026 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2029 #: src/libvlc-module.c:390
2030 msgid "Show video title for x miliseconds."
2033 #: src/libvlc-module.c:392
2034 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2037 #: src/libvlc-module.c:394
2039 msgid "Position of video title."
2040 msgstr "Video x koordinatı"
2042 #: src/libvlc-module.c:396
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2046 #: src/libvlc-module.c:403
2047 msgid "Disable screensaver"
2050 #: src/libvlc-module.c:404
2051 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2054 #: src/libvlc-module.c:406
2055 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2058 #: src/libvlc-module.c:407
2060 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2061 "computer being suspended because of inactivity."
2064 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "Pencere süslemeleri"
2068 #: src/libvlc-module.c:412
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2074 #: src/libvlc-module.c:415
2076 msgid "Video output filter module"
2077 msgstr "Video çıktı modülü"
2079 #: src/libvlc-module.c:417
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2085 #: src/libvlc-module.c:421
2086 msgid "Video filter module"
2087 msgstr "Video süzgeç modülü"
2089 #: src/libvlc-module.c:423
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2097 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2098 msgstr "Video enstantane klasörü"
2100 #: src/libvlc-module.c:429
2101 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2104 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2106 msgid "Video snapshot file prefix"
2107 msgstr "Video enstantane formatı"
2109 #: src/libvlc-module.c:435
2110 msgid "Video snapshot format"
2111 msgstr "Video enstantane formatı"
2113 #: src/libvlc-module.c:437
2114 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2117 #: src/libvlc-module.c:439
2119 msgid "Display video snapshot preview"
2120 msgstr "Videodan enstantane çek"
2122 #: src/libvlc-module.c:441
2123 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2126 #: src/libvlc-module.c:443
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2130 #: src/libvlc-module.c:445
2131 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2134 #: src/libvlc-module.c:447
2136 msgid "Video snapshot width"
2137 msgstr "Video enstantane formatı"
2139 #: src/libvlc-module.c:449
2141 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2145 #: src/libvlc-module.c:452
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Video yüksekliği"
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Resim kırpma"
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2167 #: src/libvlc-module.c:463
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2171 #: src/libvlc-module.c:465
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2180 #: src/libvlc-module.c:472
2181 msgid "Custom crop ratios list"
2184 #: src/libvlc-module.c:474
2186 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2190 #: src/libvlc-module.c:477
2192 msgid "Custom aspect ratios list"
2193 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2195 #: src/libvlc-module.c:479
2197 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2198 "aspect ratio list."
2201 #: src/libvlc-module.c:482
2202 msgid "Fix HDTV height"
2205 #: src/libvlc-module.c:484
2207 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2208 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2209 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2212 #: src/libvlc-module.c:489
2214 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2215 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2217 #: src/libvlc-module.c:491
2219 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2220 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2221 "order to keep proportions."
2224 #: src/libvlc-module.c:495
2226 msgstr "Kareleri atla"
2228 #: src/libvlc-module.c:497
2230 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2231 "computer is not powerful enough"
2234 #: src/libvlc-module.c:500
2236 msgid "Drop late frames"
2237 msgstr "Kareleri atla"
2239 #: src/libvlc-module.c:502
2241 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2242 "intended display date)."
2245 #: src/libvlc-module.c:505
2246 msgid "Quiet synchro"
2247 msgstr "Ses senkron"
2249 #: src/libvlc-module.c:507
2251 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2252 "synchronization mechanism."
2255 #: src/libvlc-module.c:516
2257 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2258 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2262 #: src/libvlc-module.c:521
2264 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2265 "Restrictions Management measure."
2268 #: src/libvlc-module.c:524
2269 msgid "Clock reference average counter"
2272 #: src/libvlc-module.c:526
2274 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2278 #: src/libvlc-module.c:529
2279 msgid "Clock synchronisation"
2280 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2282 #: src/libvlc-module.c:531
2284 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2285 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2288 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2289 msgid "Network synchronisation"
2290 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2292 #: src/libvlc-module.c:536
2294 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2295 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2298 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2299 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2302 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2303 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2309 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2313 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2314 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2323 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2327 #: src/libvlc-module.c:546
2328 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2331 #: src/libvlc-module.c:548
2332 msgid "MTU of the network interface"
2335 #: src/libvlc-module.c:550
2337 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2338 "over the network (in bytes)."
2341 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2342 msgid "Hop limit (TTL)"
2345 #: src/libvlc-module.c:557
2347 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2348 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2352 #: src/libvlc-module.c:561
2354 msgid "Multicast output interface"
2355 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2357 #: src/libvlc-module.c:563
2358 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2361 #: src/libvlc-module.c:565
2363 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366 #: src/libvlc-module.c:567
2368 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2372 #: src/libvlc-module.c:570
2373 msgid "DiffServ Code Point"
2376 #: src/libvlc-module.c:571
2378 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2379 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2382 #: src/libvlc-module.c:577
2384 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2385 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2388 #: src/libvlc-module.c:583
2390 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2391 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2392 "(like DVB streams for example)."
2395 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2401 #: src/libvlc-module.c:591
2402 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2405 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2407 msgid "Subtitles track"
2408 msgstr "Altyazı izi"
2410 #: src/libvlc-module.c:596
2411 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2414 #: src/libvlc-module.c:599
2416 msgid "Audio language"
2417 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2419 #: src/libvlc-module.c:601
2421 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2422 "letter country code)."
2425 #: src/libvlc-module.c:604
2427 msgid "Subtitle language"
2428 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2430 #: src/libvlc-module.c:606
2432 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2433 "letter country code)."
2436 #: src/libvlc-module.c:610
2438 msgid "Audio track ID"
2441 #: src/libvlc-module.c:612
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2445 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr "Altyazı izi"
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2465 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2467 #: src/libvlc-module.c:624
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2471 #: src/libvlc-module.c:626
2474 msgstr "Akış Durdur"
2476 #: src/libvlc-module.c:628
2477 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2480 #: src/libvlc-module.c:630
2485 #: src/libvlc-module.c:632
2486 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2489 #: src/libvlc-module.c:634
2491 msgstr "Girdi listesi"
2493 #: src/libvlc-module.c:636
2495 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2496 "together after the normal one."
2499 #: src/libvlc-module.c:639
2500 msgid "Input slave (experimental)"
2503 #: src/libvlc-module.c:641
2505 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2506 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2510 #: src/libvlc-module.c:645
2511 msgid "Bookmarks list for a stream"
2514 #: src/libvlc-module.c:647
2516 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2521 #: src/libvlc-module.c:653
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2529 #: src/libvlc-module.c:659
2530 msgid "Force subtitle position"
2533 #: src/libvlc-module.c:661
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2539 #: src/libvlc-module.c:664
2541 msgid "Enable sub-pictures"
2542 msgstr "Altresimler"
2544 #: src/libvlc-module.c:666
2545 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2548 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2550 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr "On Screen Display"
2554 #: src/libvlc-module.c:670
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2560 #: src/libvlc-module.c:673
2562 msgid "Text rendering module"
2563 msgstr "Metin gösterimi"
2565 #: src/libvlc-module.c:675
2567 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2571 #: src/libvlc-module.c:677
2572 msgid "Subpictures filter module"
2573 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2575 #: src/libvlc-module.c:679
2577 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2581 #: src/libvlc-module.c:682
2582 msgid "Autodetect subtitle files"
2583 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2585 #: src/libvlc-module.c:684
2587 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2588 "(based on the filename of the movie)."
2591 #: src/libvlc-module.c:687
2592 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2595 #: src/libvlc-module.c:689
2597 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2599 "0 = no subtitles autodetected\n"
2600 "1 = any subtitle file\n"
2601 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2602 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2603 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2606 #: src/libvlc-module.c:697
2607 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2610 #: src/libvlc-module.c:699
2612 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2613 "found in the current directory."
2616 #: src/libvlc-module.c:702
2617 msgid "Use subtitle file"
2618 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2620 #: src/libvlc-module.c:704
2622 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2626 #: src/libvlc-module.c:707
2630 #: src/libvlc-module.c:710
2632 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2633 "the drive letter (eg. D:)"
2636 #: src/libvlc-module.c:714
2637 msgid "This is the default DVD device to use."
2640 #: src/libvlc-module.c:717
2644 #: src/libvlc-module.c:720
2646 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2647 "scan for a suitable CD-ROM device."
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2664 #: src/libvlc-module.c:734
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2671 msgstr "IPv6 kullan"
2673 #: src/libvlc-module.c:739
2674 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2677 #: src/libvlc-module.c:741
2679 msgstr "IPv4 kullan"
2681 #: src/libvlc-module.c:743
2682 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2685 #: src/libvlc-module.c:745
2686 msgid "TCP connection timeout"
2689 #: src/libvlc-module.c:747
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2693 #: src/libvlc-module.c:749
2694 msgid "SOCKS server"
2695 msgstr "SOCKS sunucusu"
2697 #: src/libvlc-module.c:751
2699 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2700 "used for all TCP connections"
2703 #: src/libvlc-module.c:754
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2707 #: src/libvlc-module.c:756
2708 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2711 #: src/libvlc-module.c:758
2712 msgid "SOCKS password"
2713 msgstr "SOCKS parola"
2715 #: src/libvlc-module.c:760
2716 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2719 #: src/libvlc-module.c:762
2720 msgid "Title metadata"
2721 msgstr "Başlık üstverisi"
2723 #: src/libvlc-module.c:764
2724 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:766
2728 msgid "Author metadata"
2729 msgstr "Yazar üstverisi"
2731 #: src/libvlc-module.c:768
2732 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2735 #: src/libvlc-module.c:770
2736 msgid "Artist metadata"
2737 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2739 #: src/libvlc-module.c:772
2740 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2743 #: src/libvlc-module.c:774
2744 msgid "Genre metadata"
2745 msgstr "Tarz üstverisi"
2747 #: src/libvlc-module.c:776
2748 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2751 #: src/libvlc-module.c:778
2752 msgid "Copyright metadata"
2753 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2755 #: src/libvlc-module.c:780
2756 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2759 #: src/libvlc-module.c:782
2760 msgid "Description metadata"
2761 msgstr "Açıklama üstverisi"
2763 #: src/libvlc-module.c:784
2764 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2767 #: src/libvlc-module.c:786
2768 msgid "Date metadata"
2769 msgstr "Tarih üstverisi"
2771 #: src/libvlc-module.c:788
2772 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2775 #: src/libvlc-module.c:790
2776 msgid "URL metadata"
2777 msgstr "URL üstverisi"
2779 #: src/libvlc-module.c:792
2780 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2783 #: src/libvlc-module.c:796
2785 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2786 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2787 "can break playback of all your streams."
2790 #: src/libvlc-module.c:800
2792 msgid "Preferred decoders list"
2793 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2795 #: src/libvlc-module.c:802
2797 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2798 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2799 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2802 #: src/libvlc-module.c:807
2803 msgid "Preferred encoders list"
2804 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2806 #: src/libvlc-module.c:809
2808 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2811 #: src/libvlc-module.c:812
2812 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2815 #: src/libvlc-module.c:814
2817 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2818 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2821 #: src/libvlc-module.c:823
2823 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2827 #: src/libvlc-module.c:826
2828 msgid "Default stream output chain"
2829 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2831 #: src/libvlc-module.c:828
2833 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2834 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Enable streaming of all ES"
2840 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2843 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2846 #: src/libvlc-module.c:836
2847 msgid "Display while streaming"
2848 msgstr "Akarken ekranda göster"
2850 #: src/libvlc-module.c:838
2851 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2854 #: src/libvlc-module.c:840
2855 msgid "Enable video stream output"
2856 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2858 #: src/libvlc-module.c:842
2860 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2861 "facility when this last one is enabled."
2864 #: src/libvlc-module.c:845
2865 msgid "Enable audio stream output"
2866 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2868 #: src/libvlc-module.c:847
2870 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2874 #: src/libvlc-module.c:850
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2877 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2887 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2901 #: src/libvlc-module.c:863
2903 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2904 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2907 #: src/libvlc-module.c:866
2908 msgid "Preferred packetizer list"
2909 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2911 #: src/libvlc-module.c:868
2913 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2916 #: src/libvlc-module.c:871
2918 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2920 #: src/libvlc-module.c:873
2921 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2924 #: src/libvlc-module.c:875
2925 msgid "Access output module"
2926 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2928 #: src/libvlc-module.c:877
2929 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2932 #: src/libvlc-module.c:879
2933 msgid "Control SAP flow"
2934 msgstr "SAP akışını denetle"
2936 #: src/libvlc-module.c:881
2938 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2939 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2942 #: src/libvlc-module.c:885
2943 msgid "SAP announcement interval"
2944 msgstr "SAP anons aralığı"
2946 #: src/libvlc-module.c:887
2948 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2949 "between SAP announcements."
2952 #: src/libvlc-module.c:896
2954 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2955 "always leave all these enabled."
2958 #: src/libvlc-module.c:899
2959 msgid "Enable FPU support"
2960 msgstr "FPU desteği etkin"
2962 #: src/libvlc-module.c:901
2964 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2968 #: src/libvlc-module.c:904
2969 msgid "Enable CPU MMX support"
2970 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2972 #: src/libvlc-module.c:906
2974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2978 #: src/libvlc-module.c:909
2979 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2980 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2982 #: src/libvlc-module.c:911
2984 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2988 #: src/libvlc-module.c:914
2989 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2990 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2992 #: src/libvlc-module.c:916
2994 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2998 #: src/libvlc-module.c:919
2999 msgid "Enable CPU SSE support"
3000 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3002 #: src/libvlc-module.c:921
3004 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3008 #: src/libvlc-module.c:924
3009 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3010 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3012 #: src/libvlc-module.c:926
3014 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3018 #: src/libvlc-module.c:929
3019 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3020 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3022 #: src/libvlc-module.c:931
3024 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3025 "advantage of them."
3028 #: src/libvlc-module.c:936
3030 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3031 "you really know what you are doing."
3034 #: src/libvlc-module.c:939
3035 msgid "Memory copy module"
3036 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3038 #: src/libvlc-module.c:941
3040 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3041 "select the fastest one supported by your hardware."
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid "Access module"
3046 msgstr "Erişim modülü"
3048 #: src/libvlc-module.c:946
3050 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3051 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3052 "option unless you really know what you are doing."
3055 #: src/libvlc-module.c:950
3056 msgid "Access filter module"
3057 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3059 #: src/libvlc-module.c:952
3061 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3062 "used for instance for timeshifting."
3065 #: src/libvlc-module.c:955
3066 msgid "Demux module"
3067 msgstr "Ayırıcı modülü"
3069 #: src/libvlc-module.c:957
3071 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3072 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3073 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3074 "you really know what you are doing."
3077 #: src/libvlc-module.c:962
3078 msgid "Allow real-time priority"
3079 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3081 #: src/libvlc-module.c:964
3083 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3084 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3085 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3086 "only activate this if you know what you're doing."
3089 #: src/libvlc-module.c:970
3090 msgid "Adjust VLC priority"
3091 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3093 #: src/libvlc-module.c:972
3095 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3096 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3100 #: src/libvlc-module.c:976
3101 msgid "Minimize number of threads"
3102 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3104 #: src/libvlc-module.c:978
3105 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3108 #: src/libvlc-module.c:980
3109 msgid "Modules search path"
3110 msgstr "Modül arama yolu"
3112 #: src/libvlc-module.c:982
3113 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3116 #: src/libvlc-module.c:984
3117 msgid "VLM configuration file"
3118 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3120 #: src/libvlc-module.c:986
3121 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3124 #: src/libvlc-module.c:988
3125 msgid "Use a plugins cache"
3126 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3128 #: src/libvlc-module.c:990
3129 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3132 #: src/libvlc-module.c:992
3133 msgid "Collect statistics"
3136 #: src/libvlc-module.c:994
3137 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3140 #: src/libvlc-module.c:996
3141 msgid "Run as daemon process"
3142 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3144 #: src/libvlc-module.c:998
3145 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3148 #: src/libvlc-module.c:1000
3149 msgid "Write process id to file"
3152 #: src/libvlc-module.c:1002
3153 msgid "Writes process id into specified file."
3156 #: src/libvlc-module.c:1004
3159 msgstr "Başlığa Git"
3161 #: src/libvlc-module.c:1006
3162 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3165 #: src/libvlc-module.c:1008
3166 msgid "Log to syslog"
3169 #: src/libvlc-module.c:1010
3170 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3173 #: src/libvlc-module.c:1012
3174 msgid "Allow only one running instance"
3175 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3177 #: src/libvlc-module.c:1014
3179 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3180 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3181 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3182 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3183 "running instance or enqueue it."
3186 #: src/libvlc-module.c:1022
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3191 "This option will allow you to play the file with the already running "
3192 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3193 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3196 #: src/libvlc-module.c:1030
3197 msgid "VLC is started from file association"
3200 #: src/libvlc-module.c:1032
3201 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3204 #: src/libvlc-module.c:1035
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3209 #: src/libvlc-module.c:1037
3211 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3212 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3214 #: src/libvlc-module.c:1039
3215 msgid "Increase the priority of the process"
3216 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3218 #: src/libvlc-module.c:1041
3220 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3221 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3222 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3223 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3224 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 #: src/libvlc-module.c:1049
3229 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3232 #: src/libvlc-module.c:1051
3234 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3235 "playing current item."
3238 #: src/libvlc-module.c:1060
3240 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3241 "overridden in the playlist dialog box."
3244 #: src/libvlc-module.c:1063
3245 msgid "Automatically preparse files"
3248 #: src/libvlc-module.c:1065
3250 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3254 #: src/libvlc-module.c:1068
3255 msgid "Meta fetcher policy"
3258 #: src/libvlc-module.c:1070
3260 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3264 #: src/libvlc-module.c:1073
3265 msgid "Album art policy"
3268 #: src/libvlc-module.c:1075
3269 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Manual download only"
3276 #: src/libvlc-module.c:1082
3277 msgid "When track starts playing"
3280 #: src/libvlc-module.c:1083
3281 msgid "As soon as track is added"
3284 #: src/libvlc-module.c:1085
3285 msgid "Services discovery modules"
3288 #: src/libvlc-module.c:1087
3290 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3291 "Typical values are sap, hal, ..."
3294 #: src/libvlc-module.c:1090
3295 msgid "Play files randomly forever"
3296 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3302 #: src/libvlc-module.c:1096
3303 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3306 #: src/libvlc-module.c:1098
3307 msgid "Repeat current item"
3308 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3310 #: src/libvlc-module.c:1100
3311 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3314 #: src/libvlc-module.c:1102
3315 msgid "Play and stop"
3316 msgstr "Oynat ve durdur"
3318 #: src/libvlc-module.c:1104
3319 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3322 #: src/libvlc-module.c:1106
3324 msgid "Play and exit"
3325 msgstr "Oynat ve durdur"
3327 #: src/libvlc-module.c:1108
3329 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3330 msgstr "Listede %i öge"
3332 #: src/libvlc-module.c:1110
3334 msgid "Use media library"
3335 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3337 #: src/libvlc-module.c:1112
3339 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3343 #: src/libvlc-module.c:1115
3345 msgid "Use playlist tree"
3346 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3348 #: src/libvlc-module.c:1117
3350 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3351 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3355 #: src/libvlc-module.c:1121
3358 msgstr "Her zaman üstte"
3360 #: src/libvlc-module.c:1121
3365 #: src/libvlc-module.c:1130
3366 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3369 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3371 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3380 #: src/libvlc-module.c:1134
3381 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3382 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3384 #: src/libvlc-module.c:1135
3386 msgid "Leave fullscreen"
3387 msgstr "Tam ekranı doldur"
3389 #: src/libvlc-module.c:1136
3391 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3394 #: src/libvlc-module.c:1137
3395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3398 msgstr "Oynat/Duraklat"
3400 #: src/libvlc-module.c:1138
3401 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3402 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3406 msgstr "Sadece duraklat"
3408 #: src/libvlc-module.c:1140
3409 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3410 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3412 #: src/libvlc-module.c:1141
3414 msgstr "Sadece oynat"
3416 #: src/libvlc-module.c:1142
3417 msgid "Select the hotkey to use to play."
3418 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3420 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3427 #: src/libvlc-module.c:1144
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3431 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3438 #: src/libvlc-module.c:1146
3439 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3440 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
3442 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3451 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3455 #: src/libvlc-module.c:1148
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3459 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3466 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3474 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3489 #: src/libvlc-module.c:1152
3491 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3492 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
3494 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3498 #: modules/video_filter/rss.c:188
3502 #: src/libvlc-module.c:1154
3503 msgid "Select the hotkey to display the position."
3506 #: src/libvlc-module.c:1156
3507 msgid "Very short backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1158
3512 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3513 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3515 #: src/libvlc-module.c:1159
3517 msgid "Short backwards jump"
3518 msgstr "Geriye doğru git"
3520 #: src/libvlc-module.c:1161
3522 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3525 #: src/libvlc-module.c:1162
3526 msgid "Medium backwards jump"
3529 #: src/libvlc-module.c:1164
3531 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3532 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3534 #: src/libvlc-module.c:1165
3536 msgid "Long backwards jump"
3537 msgstr "Geriye doğru git"
3539 #: src/libvlc-module.c:1167
3541 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3544 #: src/libvlc-module.c:1169
3545 msgid "Very short forward jump"
3548 #: src/libvlc-module.c:1171
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1172
3555 msgid "Short forward jump"
3556 msgstr "İleriye Sar"
3558 #: src/libvlc-module.c:1174
3560 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3563 #: src/libvlc-module.c:1175
3564 msgid "Medium forward jump"
3567 #: src/libvlc-module.c:1177
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3570 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3572 #: src/libvlc-module.c:1178
3573 msgid "Long forward jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1180
3578 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3579 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
3581 #: src/libvlc-module.c:1182
3582 msgid "Very short jump length"
3585 #: src/libvlc-module.c:1183
3586 msgid "Very short jump length, in seconds."
3589 #: src/libvlc-module.c:1184
3590 msgid "Short jump length"
3593 #: src/libvlc-module.c:1185
3594 msgid "Short jump length, in seconds."
3597 #: src/libvlc-module.c:1186
3598 msgid "Medium jump length"
3601 #: src/libvlc-module.c:1187
3602 msgid "Medium jump length, in seconds."
3605 #: src/libvlc-module.c:1188
3607 msgid "Long jump length"
3608 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3610 #: src/libvlc-module.c:1189
3611 msgid "Long jump length, in seconds."
3614 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3620 #: src/libvlc-module.c:1192
3621 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3624 #: src/libvlc-module.c:1193
3626 msgstr "Yukarıya git"
3628 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3632 #: src/libvlc-module.c:1195
3633 msgid "Navigate down"
3634 msgstr "Aşağıya git"
3636 #: src/libvlc-module.c:1196
3637 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3641 msgid "Navigate left"
3644 #: src/libvlc-module.c:1198
3645 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3648 #: src/libvlc-module.c:1199
3649 msgid "Navigate right"
3652 #: src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3658 msgstr "Etkinleştir"
3660 #: src/libvlc-module.c:1202
3661 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3664 #: src/libvlc-module.c:1203
3666 msgid "Go to the DVD menu"
3667 msgstr "DVD menülerini kullan"
3669 #: src/libvlc-module.c:1204
3671 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3672 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3674 #: src/libvlc-module.c:1205
3676 msgid "Select previous DVD title"
3677 msgstr "Önceki başlığı seç"
3679 #: src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3684 #: src/libvlc-module.c:1207
3686 msgid "Select next DVD title"
3687 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3689 #: src/libvlc-module.c:1208
3690 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3693 #: src/libvlc-module.c:1209
3695 msgid "Select prev DVD chapter"
3696 msgstr "Önceki bölümü seç"
3698 #: src/libvlc-module.c:1210
3699 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3702 #: src/libvlc-module.c:1211
3704 msgid "Select next DVD chapter"
3705 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3707 #: src/libvlc-module.c:1212
3708 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3711 #: src/libvlc-module.c:1213
3713 msgstr "Ses seviyesi artır"
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 msgid "Select the key to increase audio volume."
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3721 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3723 #: src/libvlc-module.c:1216
3724 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3727 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3729 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3734 #: src/libvlc-module.c:1218
3736 msgid "Select the key to mute audio."
3737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Subtitle delay up"
3741 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3748 msgid "Subtitle delay down"
3749 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Audio delay up"
3757 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3763 #: src/libvlc-module.c:1225
3764 msgid "Audio delay down"
3765 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Play playlist bookmark 1"
3773 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3775 #: src/libvlc-module.c:1228
3776 msgid "Play playlist bookmark 2"
3777 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3779 #: src/libvlc-module.c:1229
3780 msgid "Play playlist bookmark 3"
3781 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3783 #: src/libvlc-module.c:1230
3784 msgid "Play playlist bookmark 4"
3785 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3787 #: src/libvlc-module.c:1231
3788 msgid "Play playlist bookmark 5"
3789 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3791 #: src/libvlc-module.c:1232
3792 msgid "Play playlist bookmark 6"
3793 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3795 #: src/libvlc-module.c:1233
3796 msgid "Play playlist bookmark 7"
3797 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3799 #: src/libvlc-module.c:1234
3800 msgid "Play playlist bookmark 8"
3801 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3803 #: src/libvlc-module.c:1235
3804 msgid "Play playlist bookmark 9"
3805 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3807 #: src/libvlc-module.c:1236
3808 msgid "Play playlist bookmark 10"
3809 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3811 #: src/libvlc-module.c:1237
3812 msgid "Select the key to play this bookmark."
3815 #: src/libvlc-module.c:1238
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3819 #: src/libvlc-module.c:1239
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3823 #: src/libvlc-module.c:1240
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3827 #: src/libvlc-module.c:1241
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3831 #: src/libvlc-module.c:1242
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3835 #: src/libvlc-module.c:1243
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3839 #: src/libvlc-module.c:1244
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3843 #: src/libvlc-module.c:1245
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3847 #: src/libvlc-module.c:1246
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3851 #: src/libvlc-module.c:1247
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3855 #: src/libvlc-module.c:1248
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3859 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3860 msgid "Playlist bookmark 1"
3863 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3864 msgid "Playlist bookmark 2"
3867 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3868 msgid "Playlist bookmark 3"
3871 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3872 msgid "Playlist bookmark 4"
3875 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3876 msgid "Playlist bookmark 5"
3879 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3880 msgid "Playlist bookmark 6"
3883 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3884 msgid "Playlist bookmark 7"
3887 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3888 msgid "Playlist bookmark 8"
3891 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3892 msgid "Playlist bookmark 9"
3895 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3896 msgid "Playlist bookmark 10"
3899 #: src/libvlc-module.c:1261
3900 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3903 #: src/libvlc-module.c:1263
3904 msgid "Go back in browsing history"
3905 msgstr "Gezintide geriye git"
3907 #: src/libvlc-module.c:1264
3909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3913 #: src/libvlc-module.c:1265
3914 msgid "Go forward in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide ileriye git"
3917 #: src/libvlc-module.c:1266
3919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3923 #: src/libvlc-module.c:1268
3924 msgid "Cycle audio track"
3927 #: src/libvlc-module.c:1269
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3931 #: src/libvlc-module.c:1270
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3935 #: src/libvlc-module.c:1271
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3939 #: src/libvlc-module.c:1272
3941 msgid "Cycle source aspect ratio"
3942 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3944 #: src/libvlc-module.c:1273
3946 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3949 #: src/libvlc-module.c:1274
3951 msgid "Cycle video crop"
3952 msgstr "Gri video çıktısı"
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3958 #: src/libvlc-module.c:1276
3960 msgid "Cycle deinterlace modes"
3961 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3963 #: src/libvlc-module.c:1277
3965 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3966 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3968 #: src/libvlc-module.c:1278
3969 msgid "Show interface"
3972 #: src/libvlc-module.c:1279
3973 msgid "Raise the interface above all other windows."
3976 #: src/libvlc-module.c:1280
3978 msgid "Hide interface"
3979 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3981 #: src/libvlc-module.c:1281
3982 msgid "Lower the interface below all other windows."
3985 #: src/libvlc-module.c:1282
3986 msgid "Take video snapshot"
3987 msgstr "Videodan enstantane çek"
3989 #: src/libvlc-module.c:1283
3990 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3993 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3994 #: modules/access_filter/record.c:52
3995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4000 #: src/libvlc-module.c:1286
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4004 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4005 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4010 #: src/libvlc-module.c:1288
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4014 #: src/libvlc-module.c:1290
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4022 #: src/libvlc-module.c:1294
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4026 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4027 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4031 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4036 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4037 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4040 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4041 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4044 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4045 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4048 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4049 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4052 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4053 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4056 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4057 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4060 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4061 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4064 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4065 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4068 #: src/libvlc-module.c:1322
4070 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4071 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4073 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4076 "output for the time being."
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4089 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4090 msgstr "Fazla hataları bastır"
4092 #: src/libvlc-module.c:1330
4093 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4096 #: src/libvlc-module.c:1331
4097 msgid "Highlight widget on the right"
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4104 #: src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Highlight widget on the left"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Highlight widget on top"
4116 #: src/libvlc-module.c:1339
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4120 #: src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Highlight widget below"
4124 #: src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4128 #: src/libvlc-module.c:1343
4130 msgid "Select current widget"
4131 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4133 #: src/libvlc-module.c:1345
4134 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4140 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4141 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4142 "in the playlist.\n"
4143 "The first item specified will be played first.\n"
4146 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4147 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4148 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4149 " and that overrides previous settings.\n"
4151 "Stream MRL syntax:\n"
4152 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4153 "option=value ...]\n"
4155 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4156 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4159 " [file://]filename Plain media file\n"
4160 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4161 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4162 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4163 " screen:// Screen capture\n"
4164 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4165 " [vcd://][device] VCD device\n"
4166 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4167 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4168 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4169 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4171 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4174 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4175 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4177 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4181 #: src/libvlc-module.c:1498
4182 msgid "Window properties"
4183 msgstr "Pencere özellikleri"
4185 #: src/libvlc-module.c:1541
4187 msgstr "Altresimler"
4189 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4190 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4196 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4198 msgstr "Bindirmeler"
4200 #: src/libvlc-module.c:1573
4205 #: src/libvlc-module.c:1575
4206 msgid "Track settings"
4207 msgstr "İz ayarları"
4209 #: src/libvlc-module.c:1597
4210 msgid "Playback control"
4211 msgstr "Oynatma kontrolü"
4213 #: src/libvlc-module.c:1614
4214 msgid "Default devices"
4215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4217 #: src/libvlc-module.c:1623
4218 msgid "Network settings"
4219 msgstr "Ağ ayarları"
4221 #: src/libvlc-module.c:1635
4223 msgstr "Socks proxy"
4225 #: src/libvlc-module.c:1644
4229 #: src/libvlc-module.c:1674
4231 msgstr "Kod çözücüler"
4233 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4242 #: src/libvlc-module.c:1721
4243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4247 #: src/libvlc-module.c:1754
4251 #: src/libvlc-module.c:1776
4252 msgid "Special modules"
4253 msgstr "Özel modüller"
4255 #: src/libvlc-module.c:1782
4259 #: src/libvlc-module.c:1790
4260 msgid "Performance options"
4261 msgstr "Performans seçenekleri"
4263 #: src/libvlc-module.c:1940
4265 msgstr "Kestirme tuşlar"
4267 #: src/libvlc-module.c:2304
4270 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4272 #: src/libvlc-module.c:2383
4273 msgid "main program"
4274 msgstr "ana program"
4276 #: src/libvlc-module.c:2393
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4280 #: src/libvlc-module.c:2399
4282 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4286 #: src/libvlc-module.c:2404
4287 msgid "print help for the advanced options"
4288 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4290 #: src/libvlc-module.c:2409
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 #: src/libvlc-module.c:2415
4295 msgid "print a list of available modules"
4298 #: src/libvlc-module.c:2420
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 #: src/libvlc-module.c:2426
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4308 #: src/libvlc-module.c:2431
4309 msgid "save the current command line options in the config"
4312 #: src/libvlc-module.c:2436
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4316 #: src/libvlc-module.c:2441
4317 msgid "use alternate config file"
4320 #: src/libvlc-module.c:2446
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4324 #: src/libvlc-module.c:2451
4325 msgid "print version information"
4328 #: src/modules/configuration.c:1285
4332 #: src/modules/configuration.c:1296
4335 msgstr "anahtar/kare"
4337 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4338 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4339 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4340 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4341 #: modules/access/bda/bda.c:152
4345 #: src/text/iso-639_def.h:38
4349 #: src/text/iso-639_def.h:39
4353 #: src/text/iso-639_def.h:40
4357 #: src/text/iso-639_def.h:41
4361 #: src/text/iso-639_def.h:42
4365 #: src/text/iso-639_def.h:44
4369 #: src/text/iso-639_def.h:45
4373 #: src/text/iso-639_def.h:46
4377 #: src/text/iso-639_def.h:47
4381 #: src/text/iso-639_def.h:48
4383 msgstr "Azerbaijani"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:49
4389 #: src/text/iso-639_def.h:50
4393 #: src/text/iso-639_def.h:51
4397 #: src/text/iso-639_def.h:52
4401 #: src/text/iso-639_def.h:53
4405 #: src/text/iso-639_def.h:54
4409 #: src/text/iso-639_def.h:55
4413 #: src/text/iso-639_def.h:56
4417 #: src/text/iso-639_def.h:57
4421 #: src/text/iso-639_def.h:58
4425 #: src/text/iso-639_def.h:60
4429 #: src/text/iso-639_def.h:61
4433 #: src/text/iso-639_def.h:62
4437 #: src/text/iso-639_def.h:63
4438 msgid "Church Slavic"
4439 msgstr "Church Slavic"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:64
4445 #: src/text/iso-639_def.h:65
4449 #: src/text/iso-639_def.h:66
4453 #: src/text/iso-639_def.h:70
4457 #: src/text/iso-639_def.h:71
4461 #: src/text/iso-639_def.h:72
4465 #: src/text/iso-639_def.h:73
4469 #: src/text/iso-639_def.h:74
4473 #: src/text/iso-639_def.h:75
4477 #: src/text/iso-639_def.h:78
4481 #: src/text/iso-639_def.h:81
4482 msgid "Gaelic (Scots)"
4483 msgstr "Gaelic (Scots)"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:82
4489 #: src/text/iso-639_def.h:83
4493 #: src/text/iso-639_def.h:84
4497 #: src/text/iso-639_def.h:85
4498 msgid "Greek, Modern ()"
4499 msgstr "Greek, Modern ()"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:86
4505 #: src/text/iso-639_def.h:87
4509 #: src/text/iso-639_def.h:89
4513 #: src/text/iso-639_def.h:90
4517 #: src/text/iso-639_def.h:91
4521 #: src/text/iso-639_def.h:93
4525 #: src/text/iso-639_def.h:94
4529 #: src/text/iso-639_def.h:95
4531 msgstr "Interlingue"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:96
4535 msgstr "Interlingua"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:97
4541 #: src/text/iso-639_def.h:98
4545 #: src/text/iso-639_def.h:100
4549 #: src/text/iso-639_def.h:102
4550 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4551 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:103
4557 #: src/text/iso-639_def.h:104
4561 #: src/text/iso-639_def.h:105
4565 #: src/text/iso-639_def.h:106
4569 #: src/text/iso-639_def.h:107
4573 #: src/text/iso-639_def.h:108
4575 msgstr "Kinyarwanda"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:109
4581 #: src/text/iso-639_def.h:110
4585 #: src/text/iso-639_def.h:112
4589 #: src/text/iso-639_def.h:113
4593 #: src/text/iso-639_def.h:114
4597 #: src/text/iso-639_def.h:115
4601 #: src/text/iso-639_def.h:116
4605 #: src/text/iso-639_def.h:117
4609 #: src/text/iso-639_def.h:118
4613 #: src/text/iso-639_def.h:119
4614 msgid "Letzeburgesch"
4615 msgstr "Letzeburgesch"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:120
4621 #: src/text/iso-639_def.h:121
4625 #: src/text/iso-639_def.h:122
4629 #: src/text/iso-639_def.h:123
4633 #: src/text/iso-639_def.h:124
4637 #: src/text/iso-639_def.h:126
4641 #: src/text/iso-639_def.h:127
4645 #: src/text/iso-639_def.h:128
4649 #: src/text/iso-639_def.h:129
4653 #: src/text/iso-639_def.h:130
4657 #: src/text/iso-639_def.h:131
4661 #: src/text/iso-639_def.h:132
4662 msgid "Ndebele, South"
4663 msgstr "Ndebele, South"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:133
4666 msgid "Ndebele, North"
4667 msgstr "Ndebele, North"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:134
4673 #: src/text/iso-639_def.h:135
4677 #: src/text/iso-639_def.h:136
4681 #: src/text/iso-639_def.h:137
4682 msgid "Norwegian Nynorsk"
4683 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:138
4686 msgid "Norwegian Bokmaal"
4687 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:139
4690 msgid "Chichewa; Nyanja"
4691 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:140
4694 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4695 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:141
4701 #: src/text/iso-639_def.h:142
4705 #: src/text/iso-639_def.h:144
4706 msgid "Ossetian; Ossetic"
4707 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:145
4713 #: src/text/iso-639_def.h:147
4717 #: src/text/iso-639_def.h:149
4721 #: src/text/iso-639_def.h:150
4725 #: src/text/iso-639_def.h:151
4729 #: src/text/iso-639_def.h:152
4731 msgid "Original audio"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:153
4735 msgid "Raeto-Romance"
4736 msgstr "Raeto-Romance"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:155
4742 #: src/text/iso-639_def.h:157
4746 #: src/text/iso-639_def.h:158
4750 #: src/text/iso-639_def.h:159
4754 #: src/text/iso-639_def.h:160
4758 #: src/text/iso-639_def.h:161
4762 #: src/text/iso-639_def.h:164
4763 msgid "Northern Sami"
4764 msgstr "Northern Sami"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:165
4770 #: src/text/iso-639_def.h:166
4774 #: src/text/iso-639_def.h:167
4778 #: src/text/iso-639_def.h:168
4782 #: src/text/iso-639_def.h:169
4783 msgid "Sotho, Southern"
4784 msgstr "Sotho, Southern"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:171
4790 #: src/text/iso-639_def.h:172
4794 #: src/text/iso-639_def.h:173
4798 #: src/text/iso-639_def.h:174
4802 #: src/text/iso-639_def.h:176
4806 #: src/text/iso-639_def.h:177
4810 #: src/text/iso-639_def.h:178
4814 #: src/text/iso-639_def.h:179
4818 #: src/text/iso-639_def.h:180
4822 #: src/text/iso-639_def.h:181
4826 #: src/text/iso-639_def.h:182
4830 #: src/text/iso-639_def.h:183
4834 #: src/text/iso-639_def.h:184
4838 #: src/text/iso-639_def.h:185
4839 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4840 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:186
4846 #: src/text/iso-639_def.h:187
4850 #: src/text/iso-639_def.h:189
4854 #: src/text/iso-639_def.h:190
4858 #: src/text/iso-639_def.h:191
4862 #: src/text/iso-639_def.h:192
4866 #: src/text/iso-639_def.h:193
4870 #: src/text/iso-639_def.h:194
4874 #: src/text/iso-639_def.h:195
4878 #: src/text/iso-639_def.h:196
4882 #: src/text/iso-639_def.h:197
4886 #: src/text/iso-639_def.h:198
4890 #: src/text/iso-639_def.h:199
4894 #: src/text/iso-639_def.h:200
4898 #: src/text/iso-639_def.h:201
4902 #: src/text/iso-639_def.h:202
4906 #: src/text/iso-639_def.h:203
4910 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4914 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4915 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4919 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4923 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4927 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4929 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4931 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4935 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4939 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4943 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4948 msgid "1:1 Original"
4949 msgstr "1:1 Orijinal"
4951 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4953 msgstr "2:1 İki kat"
4955 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4956 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4961 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4962 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4964 msgid "Aspect-ratio"
4965 msgstr "En-boy Oranı"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4969 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4970 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4971 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4972 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4973 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4974 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4975 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4976 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4977 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4978 msgid "Caching value in ms"
4979 msgstr "Arabellek değeri ms"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4983 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4986 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4987 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4988 msgid "Adapter card to tune"
4989 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4993 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4997 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4998 msgid "Device number to use on adapter"
4999 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5004 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5005 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5008 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:55
5012 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5017 msgid "Inversion mode"
5018 msgstr "Stereo modu"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5022 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5023 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5026 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5027 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5031 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5032 "disable this feature if you experience some trouble."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5040 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5041 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5044 #: modules/access/bda/bda.c:75
5046 msgid "Network Identifier"
5047 msgstr "Ağ ayarları"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5050 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5051 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5055 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5056 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5058 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5060 msgstr "LNB gerilimi"
5062 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5063 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5066 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5067 msgid "High LNB voltage"
5068 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5072 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5073 "supported by all frontends."
5076 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5078 msgstr "22 kHz tone"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr "Transponder FEC"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5091 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5092 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5095 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5096 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5099 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:99
5103 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5106 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5107 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5110 #: modules/access/bda/bda.c:102
5111 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5114 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5115 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5118 #: modules/access/bda/bda.c:106
5119 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5123 msgid "Modulation type"
5124 msgstr "Modülasyon türü"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:110
5127 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:113
5134 #: modules/access/bda/bda.c:113
5138 #: modules/access/bda/bda.c:114
5142 #: modules/access/bda/bda.c:114
5146 #: modules/access/bda/bda.c:114
5150 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5151 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:118
5155 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5162 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5166 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5170 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5174 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5178 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5179 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5182 #: modules/access/bda/bda.c:125
5183 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5186 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5187 msgid "Terrestrial bandwidth"
5188 msgstr "Karasal band genişliği"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5191 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5192 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:134
5199 #: modules/access/bda/bda.c:135
5204 #: modules/access/bda/bda.c:135
5209 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5211 msgid "Terrestrial guard interval"
5212 msgstr "Karasal band genişliği"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:138
5215 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:140
5222 #: modules/access/bda/bda.c:140
5226 #: modules/access/bda/bda.c:141
5230 #: modules/access/bda/bda.c:141
5234 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5235 msgid "Terrestrial transmission mode"
5236 msgstr "Karasal aktarım modu"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:144
5239 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5242 #: modules/access/bda/bda.c:146
5246 #: modules/access/bda/bda.c:147
5250 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5252 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5253 msgstr "Karasal aktarım modu"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:150
5256 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:152
5263 #: modules/access/bda/bda.c:153
5267 #: modules/access/bda/bda.c:153
5271 #: modules/access/bda/bda.c:156
5273 msgid "Satellite Azimuth"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:157
5278 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5281 #: modules/access/bda/bda.c:158
5283 msgid "Satellite Elevation"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:159
5288 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:160
5293 msgid "Satellite Longitude"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:162
5297 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5300 #: modules/access/bda/bda.c:163
5302 msgid "Satellite Polarisation"
5303 msgstr "Seviye normalize"
5305 #: modules/access/bda/bda.c:164
5307 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5308 msgstr "Seviye normalize"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:166
5315 #: modules/access/bda/bda.c:166
5319 #: modules/access/bda/bda.c:167
5320 msgid "Circular Left"
5323 #: modules/access/bda/bda.c:167
5324 msgid "Circular Right"
5327 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5331 #: modules/access/bda/bda.c:171
5333 msgid "DirectShow DVB input"
5334 msgstr "DirectShow girdisi"
5336 #: modules/access/cdda.c:60
5338 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5342 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5349 #: modules/access/cdda.c:65
5350 msgid "Audio CD input"
5351 msgstr "Ses CD girdisi"
5353 #: modules/access/cdda.c:71
5354 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5355 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5357 #: modules/access/cdda.c:83
5360 msgstr "CDDB sunucusu"
5362 #: modules/access/cdda.c:83
5364 msgid "Address of the CDDB server to use."
5365 msgstr "CDDB sunucu portu"
5367 #: modules/access/cdda.c:86
5370 msgstr "CDDB sunucu portu"
5372 #: modules/access/cdda.c:86
5374 msgid "CDDB Server port to use."
5375 msgstr "CDDB sunucu portu"
5377 #: modules/access/cdda.c:440
5378 msgid "Audio CD - Track "
5379 msgstr "Ses CDsi - İz"
5381 #: modules/access/cdda.c:457
5383 msgid "Audio CD - Track %i"
5384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5386 #: modules/access/cdda/access.c:286
5388 msgid "CD reading failed"
5389 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5391 #: modules/access/cdda/access.c:287
5393 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5397 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5411 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5416 "all calls (0x10) 16\n"
5419 "libcdio (0x80) 128\n"
5420 "libcddb (0x100) 256\n"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5425 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5431 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5432 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5433 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5434 "25 blocks per access."
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5441 " %a : The artist (for the album)\n"
5442 " %A : The album information\n"
5444 " %e : The extended data (for a track)\n"
5445 " %I : CDDB disk ID\n"
5447 " %M : The current MRL\n"
5448 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5449 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5450 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5451 " %T : The track number\n"
5452 " %s : Number of seconds in this track\n"
5453 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5454 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5455 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5461 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5462 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5463 " %M : The current MRL\n"
5464 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5465 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5466 " %T : The track number\n"
5467 " %s : Number of seconds in this track\n"
5468 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5469 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5474 msgid "Enable CD paranoia?"
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5479 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5480 "none: no paranoia - fastest.\n"
5481 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5482 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5486 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5487 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5490 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5491 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5494 msgid "Audio Compact Disc"
5495 msgstr "Ses Optik Disc"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5499 msgid "Additional debug"
5500 msgstr "Video etkin"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5503 msgid "Caching value in microseconds"
5504 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5508 msgid "Number of blocks per CD read"
5509 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5512 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5517 msgid "Use CD audio controls and output?"
5518 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5521 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5526 msgid "Do CD-Text lookups?"
5527 msgstr "CDDB araştır?"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5531 msgid "If set, get CD-Text information"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5535 msgid "Use Navigation-style playback?"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5539 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5547 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5552 msgid "CDDB lookups"
5553 msgstr "CDDB araştır?"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5556 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5561 msgstr "CDDB sunucusu"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5564 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5568 msgid "CDDB server port"
5569 msgstr "CDDB sunucu portu"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5572 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5576 msgid "email address reported to CDDB server"
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5581 msgid "Cache CDDB lookups?"
5582 msgstr "CDDB araştır?"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5585 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5589 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5593 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5596 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5597 msgid "CDDB server timeout"
5598 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5601 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5605 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5609 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5614 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5618 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5619 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5621 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5625 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5627 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5631 #: modules/access/cdda/info.c:334
5632 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5633 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5635 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5639 #: modules/access/cdda/info.c:401
5643 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5644 msgid "Track Number"
5645 msgstr "İz Numarası"
5647 #: modules/access/dc1394.c:62
5649 msgid "dc1394 input"
5652 #: modules/access/directory.c:70
5653 msgid "Subdirectory behavior"
5654 msgstr "Altklasör davranışı"
5656 #: modules/access/directory.c:72
5658 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5659 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5660 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5661 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5664 #: modules/access/directory.c:78
5668 #: modules/access/directory.c:79
5672 #: modules/access/directory.c:81
5673 msgid "Ignored extensions"
5676 #: modules/access/directory.c:83
5678 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5680 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5681 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5684 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5688 #: modules/access/directory.c:92
5689 msgid "Standard filesystem directory input"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5721 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5726 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5727 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "Video aygıtı ismi"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5738 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5740 msgid "Audio device name"
5741 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5745 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything, the default device will be used. "
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5751 msgstr "Video boyutu"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5755 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5756 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5757 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5761 #: modules/access/v4l2.c:73
5762 msgid "Video input chroma format"
5763 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5767 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5768 "(default), RV24, etc.)"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5772 msgid "Video input frame rate"
5773 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5777 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5778 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5782 msgid "Device properties"
5783 msgstr "Aygıt özellikleri"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5787 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5791 msgid "Tuner properties"
5792 msgstr "Tuner özellikleri"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5795 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5807 msgid "Tuner country code"
5808 msgstr "Tuner ülke kodu"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5812 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5813 "mapping (0 means default)."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5817 msgid "Tuner input type"
5818 msgstr "Tuner girdi türü"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5821 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5826 msgid "Video input pin"
5827 msgstr "Video Seçenekleri"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5839 msgid "Audio input pin"
5840 msgstr "Ses CD girdisi"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5843 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5848 msgid "Video output pin"
5849 msgstr "Video çıktı modülü"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5857 msgid "Audio output pin"
5858 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5861 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5866 msgid "AM Tuner mode"
5867 msgstr "Analiz modu"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5870 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5878 msgid "DirectShow input"
5879 msgstr "DirectShow girdisi"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5883 msgid "Refresh list"
5884 msgstr "Listeyi yenile"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5887 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5894 msgid "Capturing failed"
5895 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5899 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5907 #: modules/access/dv.c:68
5908 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5911 #: modules/access/dv.c:72
5912 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5915 #: modules/access/dv.c:73
5919 #: modules/access/dvb/access.c:127
5920 msgid "Modulation type for front-end device."
5923 #: modules/access/dvb/access.c:148
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr "Host adresi"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:150
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5932 #: modules/access/dvb/access.c:152
5933 msgid "HTTP user name"
5934 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:154
5938 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5941 #: modules/access/dvb/access.c:157
5942 msgid "HTTP password"
5943 msgstr "HTTP parolası"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:159
5947 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5950 #: modules/access/dvb/access.c:162
5955 #: modules/access/dvb/access.c:164
5957 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5958 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5961 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5962 #: modules/control/http/http.c:53
5963 msgid "Certificate file"
5964 msgstr "Sertifika dosyası"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:169
5967 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5970 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5971 #: modules/control/http/http.c:56
5972 msgid "Private key file"
5973 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5975 #: modules/access/dvb/access.c:173
5976 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5979 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5980 #: modules/control/http/http.c:58
5981 msgid "Root CA file"
5982 msgstr "Kök CA dosyası"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:176
5985 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5989 #: modules/control/http/http.c:61
5991 msgstr "CRL dosyası"
5993 #: modules/access/dvb/access.c:180
5994 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5997 #: modules/access/dvb/access.c:184
5998 msgid "DVB input with v4l2 support"
5999 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:236
6004 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6006 #: modules/access/dvb/access.c:727
6008 msgid "Input syntax is deprecated"
6009 msgstr "Girdi değişti "
6011 #: modules/access/dvb/access.c:728
6013 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6017 #: modules/access/dvb/access.c:774
6019 msgid "Illegal Polarization"
6020 msgstr "Seviye normalize"
6022 #: modules/access/dvb/access.c:775
6024 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6027 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6031 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6033 msgid "Default DVD angle."
6036 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6037 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6040 #: modules/access/dvdnav.c:70
6041 msgid "Start directly in menu"
6042 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6044 #: modules/access/dvdnav.c:72
6046 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6047 "useless warning introductions."
6050 #: modules/access/dvdnav.c:81
6051 msgid "DVD with menus"
6054 #: modules/access/dvdnav.c:82
6055 msgid "DVDnav Input"
6056 msgstr "DVDnav Girdisi"
6058 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6059 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6061 msgid "Playback failure"
6062 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6064 #: modules/access/dvdnav.c:299
6066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6069 #: modules/access/dvdread.c:65
6070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6073 #: modules/access/dvdread.c:67
6075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6086 "The default method is: key."
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6093 #: modules/access/dvdread.c:83
6096 msgstr "Anahtar/Kare"
6098 #: modules/access/dvdread.c:89
6099 msgid "DVD without menus"
6100 msgstr "DVD menüsüz"
6102 #: modules/access/dvdread.c:90
6104 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6107 #: modules/access/dvdread.c:235
6109 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6110 msgstr "Video çıktı modülü"
6112 #: modules/access/dvdread.c:494
6114 msgid "DVDRead could not read block %d."
6117 #: modules/access/dvdread.c:556
6119 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6122 #: modules/access/eyetv.c:44
6124 msgid "EyeTV access module"
6125 msgstr "Erişim modülü"
6127 #: modules/access/fake.c:40
6129 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6132 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6133 #: modules/access/v4l2.c:84
6135 msgstr "Çerçeve oranı"
6137 #: modules/access/fake.c:44
6138 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6141 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6147 #: modules/access/fake.c:47
6149 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6153 #: modules/access/fake.c:49
6155 msgid "Duration in ms"
6158 #: modules/access/fake.c:51
6160 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6161 "meaning that the stream is unlimited)."
6164 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6168 #: modules/access/fake.c:56
6170 msgstr "Sahte girdi"
6172 #: modules/access/file.c:79
6173 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6176 #: modules/access/file.c:81
6177 msgid "Concatenate with additional files"
6180 #: modules/access/file.c:83
6182 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6183 "a comma-separated list of files."
6186 #: modules/access/file.c:87
6189 msgstr "Sahte girdi"
6191 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6192 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6193 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6195 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6196 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6204 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6205 #: modules/access/file.c:449
6207 msgid "File reading failed"
6208 msgstr "Ses süzgeçleri"
6210 #: modules/access/file.c:282
6212 msgid "VLC could not read the file."
6213 msgstr "Video çıktı modülü"
6215 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6217 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6218 msgstr "Video çıktı modülü"
6220 #: modules/access/ftp.c:54
6222 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6225 #: modules/access/ftp.c:56
6226 msgid "FTP user name"
6227 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6229 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6230 msgid "User name that will be used for the connection."
6233 #: modules/access/ftp.c:59
6234 msgid "FTP password"
6235 msgstr "FTP parolası"
6237 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6238 msgid "Password that will be used for the connection."
6241 #: modules/access/ftp.c:62
6245 #: modules/access/ftp.c:63
6246 msgid "Account that will be used for the connection."
6249 #: modules/access/ftp.c:68
6251 msgstr "FTP girdisi"
6253 #: modules/access/ftp.c:85
6255 msgid "FTP upload output"
6256 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6258 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6259 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6261 msgid "Network interaction failed"
6262 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6264 #: modules/access/ftp.c:130
6265 msgid "VLC could not connect with the given server."
6268 #: modules/access/ftp.c:140
6269 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6272 #: modules/access/ftp.c:201
6273 msgid "Your account was rejected."
6276 #: modules/access/ftp.c:211
6277 msgid "Your password was rejected."
6280 #: modules/access/ftp.c:219
6281 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6284 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6286 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6289 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6291 msgid "GnomeVFS input"
6294 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6298 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6300 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6301 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6305 #: modules/access/http.c:56
6307 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6310 #: modules/access/http.c:59
6311 msgid "HTTP user agent"
6312 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6314 #: modules/access/http.c:60
6315 msgid "User agent that will be used for the connection."
6318 #: modules/access/http.c:63
6319 msgid "Auto re-connect"
6320 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6322 #: modules/access/http.c:65
6324 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6327 #: modules/access/http.c:68
6328 msgid "Continuous stream"
6329 msgstr "Kesintisiz akış"
6331 #: modules/access/http.c:69
6333 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6334 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6335 "other types of HTTP streams."
6338 #: modules/access/http.c:75
6340 msgstr "HTTP girdisi"
6342 #: modules/access/http.c:77
6347 #: modules/access/http.c:295
6349 msgid "HTTP authentication"
6350 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6352 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6353 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6356 #: modules/access/jack.c:59
6358 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6362 #: modules/access/jack.c:61
6367 #: modules/access/jack.c:63
6368 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6371 #: modules/access/jack.c:64
6373 msgid "Auto Connection"
6374 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6376 #: modules/access/jack.c:66
6377 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6380 #: modules/access/jack.c:69
6382 msgid "JACK audio input"
6383 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6385 #: modules/access/jack.c:71
6390 #: modules/access/mms/mms.c:47
6392 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6395 #: modules/access/mms/mms.c:50
6396 msgid "Force selection of all streams"
6399 #: modules/access/mms/mms.c:52
6401 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6402 "You can choose to select all of them."
6405 #: modules/access/mms/mms.c:55
6407 msgid "Maximum bitrate"
6408 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6410 #: modules/access/mms/mms.c:57
6411 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6414 #: modules/access/mms/mms.c:67
6415 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6416 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6418 #: modules/access/pvr.c:57
6420 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6424 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6430 #: modules/access/pvr.c:61
6431 msgid "PVR video device"
6432 msgstr "PVR video aygıtı"
6434 #: modules/access/pvr.c:63
6436 msgid "Radio device"
6439 #: modules/access/pvr.c:64
6441 msgid "PVR radio device"
6442 msgstr "PVR video aygıtı"
6444 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6445 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6450 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6451 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6454 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6455 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6459 #: modules/access/pvr.c:71
6460 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6463 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6464 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6468 #: modules/access/pvr.c:75
6469 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6472 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6473 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6474 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6479 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6482 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6484 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6485 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6487 #: modules/access/pvr.c:85
6488 msgid "Key interval"
6489 msgstr "Anahtar aralığı"
6491 #: modules/access/pvr.c:86
6493 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6494 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6496 #: modules/access/pvr.c:88
6500 #: modules/access/pvr.c:89
6502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6503 "number of B-Frames."
6506 #: modules/access/pvr.c:93
6507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6510 #: modules/access/pvr.c:95
6512 msgid "Bitrate peak"
6515 #: modules/access/pvr.c:96
6516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6519 #: modules/access/pvr.c:98
6521 msgid "Bitrate mode"
6524 #: modules/access/pvr.c:99
6526 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6529 #: modules/access/pvr.c:101
6531 msgid "Audio bitmask"
6532 msgstr "Ses bit oranı"
6534 #: modules/access/pvr.c:102
6535 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6538 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6539 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6543 #: modules/access/pvr.c:106
6544 msgid "Audio volume (0-65535)."
6547 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6551 #: modules/access/pvr.c:109
6553 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6556 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6560 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6564 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6568 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6572 #: modules/access/pvr.c:118
6576 #: modules/access/pvr.c:118
6580 #: modules/access/pvr.c:123
6584 #: modules/access/pvr.c:124
6585 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6588 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6589 #: modules/demux/live555.cpp:59
6590 msgid "Caching value (ms)"
6591 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6593 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6595 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6598 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6603 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6605 msgid "Connection failed"
6606 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6608 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6610 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6613 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6615 msgid "Session failed"
6616 msgstr "Kayıt dosyası"
6618 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6619 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6622 #: modules/access/screen/screen.c:36
6624 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6627 #: modules/access/screen/screen.c:40
6628 msgid "Desired frame rate for the capture."
6631 #: modules/access/screen/screen.c:43
6633 msgid "Capture fragment size"
6634 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6636 #: modules/access/screen/screen.c:45
6638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6642 #: modules/access/screen/screen.c:59
6643 msgid "Screen Input"
6644 msgstr "Ekran Girdisi"
6646 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6649 msgstr "Ekran Girdisi"
6651 #: modules/access/smb.c:61
6653 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6656 #: modules/access/smb.c:63
6657 msgid "SMB user name"
6658 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6660 #: modules/access/smb.c:66
6661 msgid "SMB password"
6662 msgstr "SMB parolası"
6664 #: modules/access/smb.c:69
6666 msgstr "SMB etki alanı"
6668 #: modules/access/smb.c:70
6669 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6672 #: modules/access/smb.c:75
6674 msgstr "SMB girdisi"
6676 #: modules/access/tcp.c:38
6678 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6681 #: modules/access/tcp.c:45
6685 #: modules/access/tcp.c:46
6687 msgstr "TCP girdisi"
6689 #: modules/access/udp.c:60
6691 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6694 #: modules/access/udp.c:63
6695 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6698 #: modules/access/udp.c:65
6700 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6701 "time specified here (in milliseconds)."
6704 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6705 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6709 #: modules/access/udp.c:73
6710 msgid "UDP/RTP input"
6711 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6713 #: modules/access/v4l.c:74
6715 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6718 #: modules/access/v4l.c:78
6720 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6721 "device will be used."
6724 #: modules/access/v4l.c:82
6726 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6727 "device will be used."
6730 #: modules/access/v4l.c:86
6732 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6733 "(default), RV24, etc.)"
6736 #: modules/access/v4l.c:93
6738 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6741 #: modules/access/v4l.c:98
6742 msgid "Audio Channel"
6743 msgstr "Ses Kanalları"
6745 #: modules/access/v4l.c:100
6746 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6749 #: modules/access/v4l.c:102
6751 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6752 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6754 #: modules/access/v4l.c:105
6756 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6757 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6759 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6765 #: modules/access/v4l.c:109
6767 msgid "Brightness of the video input."
6770 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6776 #: modules/access/v4l.c:112
6778 msgid "Hue of the video input."
6779 msgstr "Video Süzgeçleri"
6781 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6785 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6786 #: modules/video_filter/rss.c:145
6790 #: modules/access/v4l.c:115
6792 msgid "Color of the video input."
6793 msgstr "Video çıktı modülü"
6795 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6801 #: modules/access/v4l.c:118
6803 msgid "Contrast of the video input."
6804 msgstr "Video x koordinatı"
6806 #: modules/access/v4l.c:119
6810 #: modules/access/v4l.c:120
6812 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6813 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
6815 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6816 #: modules/access_output/shout.c:89
6818 msgstr "Örnekleme oranı"
6820 #: modules/access/v4l.c:123
6822 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6825 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6829 #: modules/access/v4l.c:127
6833 #: modules/access/v4l.c:129
6835 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6836 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
6838 #: modules/access/v4l.c:130
6840 msgstr "Örnek seyreltme"
6842 #: modules/access/v4l.c:132
6843 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6846 #: modules/access/v4l.c:133
6850 #: modules/access/v4l.c:134
6852 msgid "Quality of the stream."
6853 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
6855 #: modules/access/v4l.c:145
6857 msgstr "Video4Linux"
6859 #: modules/access/v4l.c:146
6860 msgid "Video4Linux input"
6861 msgstr "Video4Linux girdisi"
6863 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6864 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6869 #: modules/access/v4l2.c:64
6871 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6875 #: modules/access/v4l2.c:68
6877 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6881 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6882 #: modules/stream_out/standard.c:84
6885 msgstr "Standard Oynat"
6887 #: modules/access/v4l2.c:72
6888 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6891 #: modules/access/v4l2.c:75
6893 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6897 #: modules/access/v4l2.c:79
6899 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6902 #: modules/access/v4l2.c:81
6906 #: modules/access/v4l2.c:83
6907 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6910 #: modules/access/v4l2.c:92
6912 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6916 #: modules/access/v4l2.c:95
6918 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6921 #: modules/access/v4l2.c:112
6926 #: modules/access/v4l2.c:112
6930 #: modules/access/v4l2.c:112
6934 #: modules/access/v4l2.c:115
6936 msgid "Video4Linux2"
6937 msgstr "Video4Linux"
6939 #: modules/access/v4l2.c:116
6941 msgid "Video4Linux2 input"
6942 msgstr "Video4Linux girdisi"
6944 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6945 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6948 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6949 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6954 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6956 msgstr "VCD girdisi"
6958 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6959 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6960 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6962 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6963 msgid "The above message had unknown log level"
6966 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6967 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6970 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6976 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6982 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6986 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6993 msgstr "VCD Formatı"
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7023 msgstr "Girişler/Ögeler"
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7026 msgid "First Entry Point"
7027 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7030 msgid "Last Entry Point"
7031 msgstr "Son Giriş Noktası"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7034 msgid "Track size (in sectors)"
7035 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7049 msgstr "oynatma listesi"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7053 msgid "extended selection list"
7054 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7058 msgid "selection list"
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7062 msgid "unknown type"
7063 msgstr "bilinmeyen tür"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7070 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7071 msgid "(Super) Video CD"
7072 msgstr "(Süper) Video CD"
7074 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7075 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7080 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7081 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7084 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7088 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7093 msgid "Use playback control?"
7094 msgstr "Oynatma kontrolü"
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7098 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7103 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7108 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7114 msgid "Show extended VCD info?"
7115 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7119 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7120 "for example playback control navigation."
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7124 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7128 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7132 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7137 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7142 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7145 msgstr "Video genişliği"
7147 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7149 msgid "Bandwidth limiter"
7150 msgstr "Video genişliği"
7152 #: modules/access_filter/dump.c:37
7154 msgid "Force use of dump module"
7155 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7157 #: modules/access_filter/dump.c:38
7158 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7161 #: modules/access_filter/dump.c:41
7162 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7165 #: modules/access_filter/dump.c:42
7167 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7168 "megabyte were performed."
7171 #: modules/access_filter/record.c:43
7173 msgid "Record directory"
7174 msgstr "Kaynak klasörü"
7176 #: modules/access_filter/record.c:45
7177 msgid "Directory where the record will be stored."
7180 #: modules/access_filter/record.c:321
7185 #: modules/access_filter/record.c:323
7187 msgid "Recording done"
7190 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7192 msgid "Timeshift granularity"
7193 msgstr "Zaman kaydırma"
7195 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7198 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7199 "timeshifted streams."
7200 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
7202 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7204 msgid "Timeshift directory"
7205 msgstr "Video enstantane klasörü"
7207 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7208 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7211 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7213 msgid "Force use of the timeshift module"
7214 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7216 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7218 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7219 "control pace or pause."
7222 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7225 msgstr "Zaman kaydırma"
7227 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7228 msgid "Dummy stream output"
7229 msgstr "Boş akış çıktısı"
7231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7235 #: modules/access_output/file.c:61
7236 msgid "Append to file"
7237 msgstr "Dosyaya ekle"
7239 #: modules/access_output/file.c:62
7240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7243 #: modules/access_output/file.c:66
7244 msgid "File stream output"
7245 msgstr "Dosya akış çıktısı"
7247 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7252 #: modules/access_output/http.c:61
7253 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7256 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7257 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7259 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7263 #: modules/access_output/http.c:64
7264 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7267 #: modules/access_output/http.c:66
7271 #: modules/access_output/http.c:67
7272 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7275 #: modules/access_output/http.c:70
7276 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7279 #: modules/access_output/http.c:73
7281 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7282 "empty if you don't have one."
7285 #: modules/access_output/http.c:77
7287 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7288 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7291 #: modules/access_output/http.c:82
7293 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7294 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7297 #: modules/access_output/http.c:85
7298 msgid "Advertise with Bonjour"
7301 #: modules/access_output/http.c:86
7302 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7305 #: modules/access_output/http.c:90
7306 msgid "HTTP stream output"
7307 msgstr "HTTP akış çıktısı"
7309 #: modules/access_output/shout.c:58
7314 #: modules/access_output/shout.c:59
7315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7318 #: modules/access_output/shout.c:62
7320 msgid "Stream description"
7323 #: modules/access_output/shout.c:63
7324 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7327 #: modules/access_output/shout.c:66
7332 #: modules/access_output/shout.c:67
7334 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7335 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7336 "shoutcast/icecast server."
7339 #: modules/access_output/shout.c:76
7341 msgid "Genre description"
7344 #: modules/access_output/shout.c:77
7345 msgid "Genre of the content. "
7348 #: modules/access_output/shout.c:79
7350 msgid "URL description"
7353 #: modules/access_output/shout.c:80
7354 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7357 #: modules/access_output/shout.c:87
7358 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7361 #: modules/access_output/shout.c:90
7362 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7365 #: modules/access_output/shout.c:92
7367 msgid "Number of channels"
7368 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7370 #: modules/access_output/shout.c:93
7371 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7374 #: modules/access_output/shout.c:95
7375 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7384 msgid "Stream public"
7385 msgstr "Akış çıktısı"
7387 #: modules/access_output/shout.c:99
7389 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7390 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7391 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7394 #: modules/access_output/shout.c:105
7396 msgid "IceCAST output"
7397 msgstr "Erişim çıktısı"
7399 #: modules/access_output/udp.c:64
7401 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7405 #: modules/access_output/udp.c:67
7406 msgid "Group packets"
7407 msgstr "Paketleri grupla"
7409 #: modules/access_output/udp.c:68
7411 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7412 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7413 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7416 #: modules/access_output/udp.c:73
7417 msgid "Automatic multicast streaming"
7420 #: modules/access_output/udp.c:74
7421 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7424 #: modules/access_output/udp.c:78
7425 msgid "UDP stream output"
7426 msgstr "UDP akış çıktısı"
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7429 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7434 msgid "Dolby Surround decoder"
7435 msgstr "Dolby Surround"
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7439 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7440 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7441 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7442 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7443 "It works with any source format from mono to 7.1."
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7447 msgid "Characteristic dimension"
7448 msgstr "Karakteritik boyut"
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7451 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7455 msgid "Compensate delay"
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7460 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7461 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7462 "case, turn this on to compensate."
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7467 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7468 msgstr "Dolby Surround"
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7472 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7473 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7479 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7480 msgstr "Kulaklık efekti"
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7483 msgid "Headphone effect"
7484 msgstr "Kulaklık efekti"
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7488 msgid "Use downmix algorithm"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7493 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7494 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7500 msgid "Select channel to keep"
7501 msgstr "Ses kanalı seçin"
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7505 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7506 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7525 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7529 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7533 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7536 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7537 msgid "A/52 dynamic range compression"
7540 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7543 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7544 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7545 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7546 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7551 msgid "Enable internal upmixing"
7552 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7555 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7560 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7563 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7564 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7568 msgid "DTS dynamic range compression"
7571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7573 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7577 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7580 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7581 msgid "Fixed point audio format conversions"
7584 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7585 msgid "Floating-point audio format conversions"
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7589 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7595 msgid "Equalizer preset"
7596 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7600 msgid "Preset to use for the equalizer."
7601 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7609 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7610 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7619 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7624 msgstr "Global kazanç"
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7632 msgid "Equalizer with 10 bands"
7633 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7655 msgstr "Tamamen bas"
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7658 msgid "Full bass and treble"
7659 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7663 msgstr "Tamamen tiz"
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7671 msgstr "Geniş Salon"
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7714 #: modules/audio_filter/format.c:200
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7719 msgid "Number of audio buffers"
7720 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7724 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7725 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7726 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7729 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7731 msgstr "Maks seviye"
7733 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7735 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7736 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7737 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7740 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7742 msgid "Volume normalizer"
7743 msgstr "Seviye normalize"
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7747 msgid "Parametric Equalizer"
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7751 msgid "Low freq (Hz)"
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7755 msgid "Low freq gain (dB)"
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7759 msgid "High freq (Hz)"
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7763 msgid "High freq gain (dB)"
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7771 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7783 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7795 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7802 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7803 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7806 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7808 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7811 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7812 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7815 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7816 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7825 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7827 msgid "Float32 audio mixer"
7828 msgstr "Deneme ses mikseri"
7830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7831 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7834 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7835 msgid "Trivial audio mixer"
7836 msgstr "Deneme ses mikseri"
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7842 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7844 msgid "ALSA audio output"
7845 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7849 msgid "ALSA Device Name"
7850 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7852 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7853 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7854 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7855 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7856 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7857 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7858 msgid "Audio Device"
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7862 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7863 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7864 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7869 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7870 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7871 msgid "2 Front 2 Rear"
7872 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7875 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7876 msgid "A/52 over S/PDIF"
7877 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7881 msgid "No Audio Device"
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7885 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7891 msgid "Audio output failed"
7892 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7894 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7896 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7897 msgstr "Video çıktı modülü"
7899 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7901 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7904 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7905 msgid "Unknown soundcard"
7906 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7908 #: modules/audio_output/arts.c:61
7909 msgid "aRts audio output"
7910 msgstr "aRts ses çıktısı"
7912 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7914 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7915 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7930 msgid "Audio device is not configured"
7931 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7933 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7935 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7936 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7941 msgid "%s (Encoded Output)"
7944 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7946 msgid "Output device"
7947 msgstr "Çıktı dosyası"
7949 #: modules/audio_output/directx.c:204
7951 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7952 "default device appears as 0 AND another number)."
7955 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7957 msgid "Use float32 output"
7958 msgstr "akış çıktısı"
7960 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7962 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7963 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7966 #: modules/audio_output/directx.c:212
7967 msgid "DirectX audio output"
7968 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7970 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7971 msgid "3 Front 2 Rear"
7972 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7974 #: modules/audio_output/esd.c:65
7975 msgid "EsounD audio output"
7976 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7978 #: modules/audio_output/esd.c:68
7979 msgid "Esound server"
7980 msgstr "Esound sunucusu"
7982 #: modules/audio_output/file.c:77
7983 msgid "Output format"
7984 msgstr "Çıktı formatı"
7986 #: modules/audio_output/file.c:78
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7992 #: modules/audio_output/file.c:81
7994 msgid "Number of output channels"
7995 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7997 #: modules/audio_output/file.c:82
7999 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8000 "restrict the number of channels here."
8003 #: modules/audio_output/file.c:85
8004 msgid "Add WAVE header"
8007 #: modules/audio_output/file.c:86
8008 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8011 #: modules/audio_output/file.c:103
8013 msgstr "Çıktı dosyası"
8015 #: modules/audio_output/file.c:104
8016 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8019 #: modules/audio_output/file.c:107
8020 msgid "File audio output"
8021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8023 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8028 #: modules/audio_output/jack.c:63
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8032 #: modules/audio_output/jack.c:65
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8038 #: modules/audio_output/jack.c:69
8039 msgid "Connect to clients matching"
8042 #: modules/audio_output/jack.c:71
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8048 #: modules/audio_output/jack.c:79
8050 msgid "JACK audio output"
8051 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8053 #: modules/audio_output/oss.c:97
8054 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8057 #: modules/audio_output/oss.c:99
8059 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8060 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8061 "drivers, then you need to enable this option."
8064 #: modules/audio_output/oss.c:105
8066 msgid "UNIX OSS audio output"
8067 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8069 #: modules/audio_output/oss.c:110
8071 msgid "OSS DSP device"
8074 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8075 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8078 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8080 msgid "PORTAUDIO audio output"
8081 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8083 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8085 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8086 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8088 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8089 msgid "Win32 waveOut extension output"
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8096 #: modules/codec/a52.c:93
8098 msgstr "A/52 yorumcusu"
8100 #: modules/codec/a52.c:100
8102 msgid "A/52 audio packetizer"
8103 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8105 #: modules/codec/adpcm.c:43
8107 msgid "ADPCM audio decoder"
8108 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8110 #: modules/codec/araw.c:44
8112 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8113 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8115 #: modules/codec/araw.c:53
8117 msgid "Raw audio encoder"
8118 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8120 #: modules/codec/cc.c:57
8124 #: modules/codec/cc.c:58
8125 msgid "Closed Captions decoder"
8128 #: modules/codec/cdg.c:81
8130 msgid "CDG video decoder"
8131 msgstr "PVR video aygıtı"
8133 #: modules/codec/cinepak.c:38
8135 msgid "Cinepak video decoder"
8136 msgstr "PVR video aygıtı"
8138 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8140 msgid "CMML annotations decoder"
8141 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8143 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8145 msgid "CVD subtitle decoder"
8146 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8148 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8150 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8151 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8153 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8154 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8155 msgid "Encoding quality"
8156 msgstr "Kodlama kalitesi"
8158 #: modules/codec/dirac.c:69
8159 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8162 #: modules/codec/dirac.c:74
8164 msgid "Dirac video decoder"
8165 msgstr "PVR video aygıtı"
8167 #: modules/codec/dirac.c:80
8169 msgid "Dirac video encoder"
8170 msgstr "PVR video aygıtı"
8172 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8173 msgid "DirectMedia Object decoder"
8176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8177 msgid "DirectMedia Object encoder"
8180 #: modules/codec/dts.c:95
8183 msgstr "A/52 yorumcusu"
8185 #: modules/codec/dts.c:100
8187 msgid "DTS audio packetizer"
8188 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8192 msgid "Decoding X coordinate"
8193 msgstr "Video x koordinatı"
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8197 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8198 msgstr "Video y koordinatı"
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8202 msgid "Decoding Y coordinate"
8203 msgstr "Video x koordinatı"
8205 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8207 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8208 msgstr "Video y koordinatı"
8210 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8212 msgid "Subpicture position"
8213 msgstr "Altresimler"
8215 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8217 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8218 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8222 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8224 msgid "Encoding X coordinate"
8225 msgstr "Video y koordinatı"
8227 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8229 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8230 msgstr "Video y koordinatı"
8232 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8234 msgid "Encoding Y coordinate"
8235 msgstr "Video y koordinatı"
8237 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8239 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8240 msgstr "Video y koordinatı"
8242 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8243 msgid "DVB subtitles decoder"
8244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8246 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8247 msgid "DVB subtitles encoder"
8248 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8250 #: modules/codec/faad.c:39
8251 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8254 #: modules/codec/faad.c:339
8255 msgid "AAC extension"
8258 #: modules/codec/faad.c:343
8263 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8264 #: modules/video_output/image.c:81
8267 msgstr "Resim çoğalt"
8269 #: modules/codec/fake.c:50
8270 msgid "Path of the image file for fake input."
8273 #: modules/codec/fake.c:51
8275 msgid "Reload image file"
8276 msgstr "Video Süzgeçleri"
8278 #: modules/codec/fake.c:53
8280 msgid "Reload image file every n seconds."
8281 msgstr "Video Süzgeçleri"
8283 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8284 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8286 msgid "Output video width."
8287 msgstr "Video genişliği"
8289 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8290 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8292 msgid "Output video height."
8293 msgstr "Video yüksekliği"
8295 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8297 msgid "Keep aspect ratio"
8298 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8300 #: modules/codec/fake.c:62
8301 msgid "Consider width and height as maximum values."
8304 #: modules/codec/fake.c:63
8306 msgid "Background aspect ratio"
8307 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8309 #: modules/codec/fake.c:65
8310 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8313 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8315 msgid "Deinterlace video"
8318 #: modules/codec/fake.c:68
8320 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8321 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8323 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8325 msgid "Deinterlace module"
8328 #: modules/codec/fake.c:71
8330 msgid "Deinterlace module to use."
8333 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8335 msgid "Chroma used."
8338 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8339 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8342 #: modules/codec/fake.c:85
8344 msgid "Fake video decoder"
8345 msgstr "PVR video aygıtı"
8347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8349 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8350 msgstr "PVR video aygıtı"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8354 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8355 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8359 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8364 msgid "VLC could not open the encoder."
8365 msgstr "Video çıktı modülü"
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8399 msgid "Fast bilinear"
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8408 msgid "Bicubic (good quality)"
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8412 msgid "Experimental"
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8416 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8425 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8436 msgstr "Dış görünümler"
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8444 msgid "Bicubic spline"
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8449 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8450 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8451 "MJPEG and other codecs"
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8457 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8458 msgstr "PVR video aygıtı"
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8462 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8463 msgstr "PVR video aygıtı"
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8477 msgstr "PVR video aygıtı"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8481 msgid "FFmpeg demuxer"
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8486 msgid "FFmpeg muxer"
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8491 msgid "Video scaling filter"
8492 msgstr "Video Süzgeçleri"
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8496 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8497 msgstr "Resim evirme"
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8501 msgid "FFmpeg video filter"
8502 msgstr "Video Süzgeçleri"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8506 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8507 msgstr "Video Süzgeçleri"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8512 msgstr "Video Süzgeçleri"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8516 msgid "Direct rendering"
8517 msgstr "Metin gösterimi"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8520 msgid "Error resilience"
8521 msgstr "Hata esnekliği"
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8527 "can produce a lot of errors.\n"
8528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8532 msgid "Workaround bugs"
8533 msgstr "Bug'ları hallet"
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8537 "Try to fix some bugs:\n"
8540 "4 xvid interlaced\n"
8545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8550 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8562 msgid "Skip frame (default=0)"
8563 msgstr "Kareleri atla"
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8567 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8568 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8572 msgid "Skip idct (default=0)"
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8577 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8578 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8582 msgid "Post processing quality"
8583 msgstr "Son işleme kalitesi"
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8587 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8588 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8595 msgstr "Resim çoğalt"
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8598 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8603 msgid "Visualize motion vectors"
8604 msgstr "Görsel Ögeler"
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8608 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8609 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8610 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8611 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8612 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8613 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8617 msgid "Low resolution decoding"
8618 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8622 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8627 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8632 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8633 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8637 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8642 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8643 "<option>...]]...\n"
8644 "long form example:\n"
8645 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8646 "short form example:\n"
8647 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8651 "short long name short long option Description\n"
8652 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8653 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8654 " y nochrom chrominance filtring "
8656 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8657 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8658 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8659 " the h & v deblocking filters share these\n"
8660 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8661 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8662 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8664 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8666 "dr dering Deringing filter\n"
8667 "al autolevels automatic brightness / "
8669 " f fullyrange stretch luminance to "
8671 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8672 "li linipoldeint linear interpolating "
8674 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8676 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8677 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8678 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8679 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8680 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8681 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8682 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8686 msgid "Ratio of key frames"
8687 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8690 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8694 msgid "Ratio of B frames"
8695 msgstr "B kareleri oranı"
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8698 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8702 msgid "Video bitrate tolerance"
8703 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8707 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8708 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8712 msgid "Interlaced encoding"
8713 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8716 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8721 msgid "Interlaced motion estimation"
8722 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8727 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8731 msgid "Pre-motion estimation"
8732 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8737 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8740 msgid "Strict rate control"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8745 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8746 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8750 msgid "Rate control buffer size"
8751 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8755 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8756 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8760 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8764 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8768 msgid "I quantization factor"
8769 msgstr "I kuantalama faktörü"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8773 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8774 "same qscale for I and P frames)."
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8778 #: modules/demux/mod.c:70
8779 msgid "Noise reduction"
8780 msgstr "Gürültü azaltma"
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8784 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8785 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8790 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8791 msgstr "I kuantalama faktörü"
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8795 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8796 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8797 "standard MPEG2 decoders."
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8801 msgid "Quality level"
8802 msgstr "Kalite seviyesi"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8806 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8807 "encoding very much)."
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8812 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8813 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8814 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8815 "to ease the encoder's task."
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8820 msgid "Minimum video quantizer scale"
8821 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8825 msgid "Minimum video quantizer scale."
8826 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8830 msgid "Maximum video quantizer scale"
8831 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8835 msgid "Maximum video quantizer scale."
8836 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8840 msgid "Trellis quantization"
8841 msgstr "Görsel Ögeler"
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8844 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8849 msgid "Fixed quantizer scale"
8850 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8854 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8859 msgid "Strict standard compliance"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8864 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8868 msgid "Luminance masking"
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8872 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8876 msgid "Darkness masking"
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8880 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8884 msgid "Motion masking"
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8889 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8895 msgid "Border masking"
8896 msgstr "Video yüksekliği"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8900 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8905 msgid "Luminance elimination"
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8910 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8911 "The H264 specification recommends -4."
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8916 msgid "Chrominance elimination"
8917 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8921 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8922 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8927 msgid "Scaling mode"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8932 msgid "Scaling mode to use."
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8942 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8943 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8948 msgid "Post processing"
8949 msgstr "Son işleme kalitesi"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8953 msgstr "1 (En düşük)"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8957 msgstr "6 (En yüksek)"
8959 #: modules/codec/flac.c:179
8961 msgid "Flac audio decoder"
8962 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8964 #: modules/codec/flac.c:184
8966 msgid "Flac audio encoder"
8967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8969 #: modules/codec/flac.c:190
8971 msgid "Flac audio packetizer"
8972 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8975 msgid "Sound fonts (required)"
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8979 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8982 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8983 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8986 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8987 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8990 #: modules/codec/lpcm.c:83
8992 msgid "Linear PCM audio decoder"
8993 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8995 #: modules/codec/lpcm.c:88
8996 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8999 #: modules/codec/mash.cpp:66
9000 msgid "Video decoder using openmash"
9003 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9005 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9006 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9010 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9011 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9013 #: modules/codec/png.c:54
9015 msgid "PNG video decoder"
9016 msgstr "PVR video aygıtı"
9018 #: modules/codec/quicktime.c:63
9020 msgid "QuickTime library decoder"
9021 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9023 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9025 msgid "Pseudo raw video decoder"
9026 msgstr "PVR video aygıtı"
9028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9030 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9031 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9033 #: modules/codec/realaudio.c:60
9035 msgid "RealAudio library decoder"
9036 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9038 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9040 msgid "SDL Image decoder"
9041 msgstr "PVR video aygıtı"
9043 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9045 msgid "SDL_image video decoder"
9046 msgstr "PVR video aygıtı"
9048 #: modules/codec/speex.c:110
9050 msgid "Speex audio decoder"
9051 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9053 #: modules/codec/speex.c:115
9055 msgid "Speex audio packetizer"
9056 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9058 #: modules/codec/speex.c:120
9060 msgid "Speex audio encoder"
9061 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9063 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9065 msgid "Speex comment"
9068 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9072 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9073 msgid "DVD subtitles decoder"
9074 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9077 msgid "DVD subtitles packetizer"
9078 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9082 msgid "Subtitles text encoding"
9083 msgstr "Altyazı kod çözme"
9085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9090 msgid "Subtitles justification"
9091 msgstr "Altyazı hizalama"
9093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9095 msgid "Set the justification of subtitles"
9096 msgstr "Altyazı hizalama"
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9100 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9101 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9105 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9108 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9110 msgid "Formatted Subtitles"
9113 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9115 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9116 "but you can choose to disable all formatting."
9119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9121 msgid "Text subtitles decoder"
9122 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9126 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9127 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9130 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9132 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9133 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9136 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9137 msgid "T.140 text encoder"
9140 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9142 msgid "Enable debug"
9143 msgstr "Video etkin"
9145 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9147 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9149 "packet assembly info 2\n"
9152 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9154 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9155 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9158 msgid "SVCD subtitles"
9159 msgstr "SVCD altyazıları"
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9164 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9166 #: modules/codec/tarkin.c:75
9168 msgid "Tarkin decoder module"
9169 msgstr "Video süzgeç modülü"
9171 #: modules/codec/telx.c:50
9173 msgid "Override page"
9174 msgstr "Geçersiz kıl"
9176 #: modules/codec/telx.c:51
9178 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9179 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9180 "usually 888 or 889)."
9183 #: modules/codec/telx.c:56
9185 msgid "Ignore subtitle flag"
9186 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9188 #: modules/codec/telx.c:57
9189 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9192 #: modules/codec/telx.c:60
9194 msgid "Workaround for France"
9195 msgstr "Bug'ları hallet"
9197 #: modules/codec/telx.c:61
9199 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9200 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9201 "your subtitles don't appear."
9204 #: modules/codec/telx.c:67
9206 msgid "Teletext subtitles decoder"
9207 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9209 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9211 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9212 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9215 #: modules/codec/theora.c:99
9217 msgid "Theora video decoder"
9218 msgstr "PVR video aygıtı"
9220 #: modules/codec/theora.c:105
9222 msgid "Theora video packetizer"
9223 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9225 #: modules/codec/theora.c:110
9227 msgid "Theora video encoder"
9228 msgstr "PVR video aygıtı"
9230 #: modules/codec/theora.c:510
9231 msgid "Theora comment"
9234 #: modules/codec/twolame.c:52
9236 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9237 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9240 #: modules/codec/twolame.c:55
9242 msgstr "Stereo modu"
9244 #: modules/codec/twolame.c:56
9245 msgid "Handling mode for stereo streams"
9248 #: modules/codec/twolame.c:57
9252 #: modules/codec/twolame.c:59
9253 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9256 #: modules/codec/twolame.c:60
9257 msgid "Psycho-acoustic model"
9260 #: modules/codec/twolame.c:62
9261 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9264 #: modules/codec/twolame.c:66
9269 #: modules/codec/twolame.c:66
9271 msgid "Joint stereo"
9274 #: modules/codec/twolame.c:71
9276 msgid "Libtwolame audio encoder"
9277 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9279 #: modules/codec/vorbis.c:172
9281 msgid "Maximum encoding bitrate"
9282 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9284 #: modules/codec/vorbis.c:174
9285 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9288 #: modules/codec/vorbis.c:175
9290 msgid "Minimum encoding bitrate"
9291 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9293 #: modules/codec/vorbis.c:177
9295 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9299 #: modules/codec/vorbis.c:178
9301 msgid "CBR encoding"
9304 #: modules/codec/vorbis.c:180
9305 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9308 #: modules/codec/vorbis.c:184
9310 msgid "Vorbis audio decoder"
9311 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9313 #: modules/codec/vorbis.c:195
9315 msgid "Vorbis audio packetizer"
9316 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9318 #: modules/codec/vorbis.c:202
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9323 #: modules/codec/vorbis.c:644
9324 msgid "Vorbis comment"
9327 #: modules/codec/x264.c:44
9329 msgid "Maximum GOP size"
9330 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9332 #: modules/codec/x264.c:45
9334 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9335 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9338 #: modules/codec/x264.c:49
9340 msgid "Minimum GOP size"
9341 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9343 #: modules/codec/x264.c:50
9345 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9346 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9347 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9348 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9349 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9351 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9352 "frames, but do not start a new GOP."
9355 #: modules/codec/x264.c:59
9356 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9359 #: modules/codec/x264.c:60
9361 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9362 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9363 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9364 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9365 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9366 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9370 #: modules/codec/x264.c:71
9371 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9374 #: modules/codec/x264.c:72
9376 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9380 #: modules/codec/x264.c:76
9381 msgid "B-frames between I and P"
9384 #: modules/codec/x264.c:77
9385 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9388 #: modules/codec/x264.c:80
9389 msgid "Adaptive B-frame decision"
9392 #: modules/codec/x264.c:81
9394 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9395 "possibly before an I-frame."
9398 #: modules/codec/x264.c:84
9399 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9402 #: modules/codec/x264.c:85
9404 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9405 "negative values cause less B-frames."
9408 #: modules/codec/x264.c:88
9409 msgid "Keep some B-frames as references"
9412 #: modules/codec/x264.c:89
9414 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9415 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9419 #: modules/codec/x264.c:93
9423 #: modules/codec/x264.c:94
9425 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9426 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9429 #: modules/codec/x264.c:98
9431 msgid "Number of reference frames"
9432 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9434 #: modules/codec/x264.c:99
9436 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9437 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9438 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9441 #: modules/codec/x264.c:104
9443 msgid "Skip loop filter"
9444 msgstr "Başlığa Git"
9446 #: modules/codec/x264.c:105
9447 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9450 #: modules/codec/x264.c:107
9451 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9454 #: modules/codec/x264.c:108
9456 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9457 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9460 #: modules/codec/x264.c:112
9463 msgstr "Maks seviye"
9465 #: modules/codec/x264.c:113
9467 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9468 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9469 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9472 #: modules/codec/x264.c:122
9474 msgid "Interlaced mode"
9475 msgstr "Arayüz modülü"
9477 #: modules/codec/x264.c:123
9479 msgid "Pure-interlaced mode."
9482 #: modules/codec/x264.c:128
9486 #: modules/codec/x264.c:129
9488 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9489 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9492 #: modules/codec/x264.c:133
9493 msgid "Quality-based VBR"
9496 #: modules/codec/x264.c:134
9497 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9500 #: modules/codec/x264.c:136
9504 #: modules/codec/x264.c:137
9505 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9508 #: modules/codec/x264.c:140
9513 #: modules/codec/x264.c:141
9514 msgid "Maximum quantizer parameter."
9515 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9517 #: modules/codec/x264.c:143
9521 #: modules/codec/x264.c:144
9522 msgid "Max QP step between frames."
9525 #: modules/codec/x264.c:146
9527 msgid "Average bitrate tolerance"
9528 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9530 #: modules/codec/x264.c:147
9531 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9534 #: modules/codec/x264.c:150
9536 msgid "Max local bitrate"
9537 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9539 #: modules/codec/x264.c:151
9540 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9543 #: modules/codec/x264.c:153
9546 msgstr "Boyut sapması"
9548 #: modules/codec/x264.c:154
9549 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9552 #: modules/codec/x264.c:157
9553 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9556 #: modules/codec/x264.c:158
9558 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9562 #: modules/codec/x264.c:162
9563 msgid "QP factor between I and P"
9566 #: modules/codec/x264.c:163
9567 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9570 #: modules/codec/x264.c:166
9571 msgid "QP factor between P and B"
9574 #: modules/codec/x264.c:167
9575 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9578 #: modules/codec/x264.c:169
9579 msgid "QP difference between chroma and luma"
9582 #: modules/codec/x264.c:170
9583 msgid "QP difference between chroma and luma."
9586 #: modules/codec/x264.c:172
9587 msgid "Multipass ratecontrol"
9590 #: modules/codec/x264.c:173
9592 "Multipass ratecontrol:\n"
9593 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9594 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9595 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9598 #: modules/codec/x264.c:178
9599 msgid "QP curve compression"
9602 #: modules/codec/x264.c:179
9603 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9606 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9607 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9610 #: modules/codec/x264.c:182
9612 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9616 #: modules/codec/x264.c:186
9618 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9622 #: modules/codec/x264.c:191
9623 msgid "Partitions to consider"
9626 #: modules/codec/x264.c:192
9628 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9631 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9632 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9633 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9634 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9637 #: modules/codec/x264.c:200
9638 msgid "Direct MV prediction mode"
9641 #: modules/codec/x264.c:201
9642 msgid "Direct MV prediction mode."
9645 #: modules/codec/x264.c:204
9647 msgid "Direct prediction size"
9648 msgstr "Video Aygıtı"
9650 #: modules/codec/x264.c:205
9652 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9654 " - -1: smallest possible according to level\n"
9657 #: modules/codec/x264.c:211
9658 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9661 #: modules/codec/x264.c:212
9662 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9665 #: modules/codec/x264.c:214
9667 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9670 #: modules/codec/x264.c:215
9672 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9674 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9675 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9676 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9679 #: modules/codec/x264.c:222
9681 msgid "Maximum motion vector search range"
9682 msgstr "Video yüksekliği"
9684 #: modules/codec/x264.c:223
9686 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9687 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9688 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9691 #: modules/codec/x264.c:228
9693 msgid "Maximum motion vector length"
9694 msgstr "Video yüksekliği"
9696 #: modules/codec/x264.c:229
9698 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9701 #: modules/codec/x264.c:234
9703 msgid "Minimum buffer space between threads"
9704 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9706 #: modules/codec/x264.c:235
9709 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9711 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9713 #: modules/codec/x264.c:239
9714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9717 #: modules/codec/x264.c:243
9719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9721 "quality). Range 1 to 7."
9724 #: modules/codec/x264.c:248
9726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9728 "quality). Range 1 to 6."
9731 #: modules/codec/x264.c:253
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 5."
9738 #: modules/codec/x264.c:258
9739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9742 #: modules/codec/x264.c:259
9743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9746 #: modules/codec/x264.c:262
9747 msgid "Decide references on a per partition basis"
9750 #: modules/codec/x264.c:263
9752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9753 "as opposed to only one ref per macroblock."
9756 #: modules/codec/x264.c:267
9758 msgid "Chroma in motion estimation"
9759 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9761 #: modules/codec/x264.c:268
9762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9765 #: modules/codec/x264.c:271
9766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9769 #: modules/codec/x264.c:272
9770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9773 #: modules/codec/x264.c:274
9774 msgid "Adaptive spatial transform size"
9777 #: modules/codec/x264.c:276
9778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9781 #: modules/codec/x264.c:278
9783 msgid "Trellis RD quantization"
9784 msgstr "Görsel Ögeler"
9786 #: modules/codec/x264.c:279
9788 "Trellis RD quantization: \n"
9790 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9791 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9792 "This requires CABAC."
9795 #: modules/codec/x264.c:285
9796 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9799 #: modules/codec/x264.c:286
9800 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9803 #: modules/codec/x264.c:288
9804 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9807 #: modules/codec/x264.c:289
9809 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9810 "small single coefficient."
9813 #: modules/codec/x264.c:294
9815 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9819 #: modules/codec/x264.c:298
9821 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9822 msgstr "I kuantalama faktörü"
9824 #: modules/codec/x264.c:299
9826 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9827 msgstr "I kuantalama faktörü"
9829 #: modules/codec/x264.c:302
9831 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9832 msgstr "I kuantalama faktörü"
9834 #: modules/codec/x264.c:303
9836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9837 msgstr "I kuantalama faktörü"
9839 #: modules/codec/x264.c:310
9840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9843 #: modules/codec/x264.c:311
9844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9847 #: modules/codec/x264.c:315
9849 msgid "CPU optimizations"
9850 msgstr "Polarizasyon"
9852 #: modules/codec/x264.c:316
9854 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9855 msgstr "Polarizasyon"
9857 #: modules/codec/x264.c:318
9858 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9861 #: modules/codec/x264.c:319
9862 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9865 #: modules/codec/x264.c:321
9867 msgid "PSNR computation"
9868 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9870 #: modules/codec/x264.c:322
9872 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9876 #: modules/codec/x264.c:325
9878 msgid "SSIM computation"
9879 msgstr "SMB etki alanı"
9881 #: modules/codec/x264.c:326
9883 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9887 #: modules/codec/x264.c:329
9892 #: modules/codec/x264.c:330
9897 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9902 msgstr "Uydu girdisi"
9904 #: modules/codec/x264.c:333
9905 msgid "Print stats for each frame."
9908 #: modules/codec/x264.c:336
9909 msgid "SPS and PPS id numbers"
9912 #: modules/codec/x264.c:337
9914 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9918 #: modules/codec/x264.c:341
9920 msgid "Access unit delimiters"
9921 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9923 #: modules/codec/x264.c:342
9925 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9926 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9928 #: modules/codec/x264.c:348
9933 #: modules/codec/x264.c:348
9937 #: modules/codec/x264.c:348
9941 #: modules/codec/x264.c:348
9946 #: modules/codec/x264.c:354
9950 #: modules/codec/x264.c:354
9954 #: modules/codec/x264.c:354
9959 #: modules/codec/x264.c:354
9963 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9968 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9971 msgstr "İleriye Sar"
9973 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9974 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9978 #: modules/codec/x264.c:369
9979 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9982 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9983 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9986 #: modules/codec/zvbi.c:74
9988 msgid "Teletext page"
9989 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9991 #: modules/codec/zvbi.c:75
9992 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9995 #: modules/codec/zvbi.c:78
9996 msgid "Text is always opaque"
9999 #: modules/codec/zvbi.c:79
10000 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10003 #: modules/codec/zvbi.c:82
10005 msgid "Teletext alignment"
10006 msgstr "Video hizalama"
10008 #: modules/codec/zvbi.c:84
10010 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10015 #: modules/codec/zvbi.c:88
10017 msgid "Teletext text subtitles"
10018 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10020 #: modules/codec/zvbi.c:89
10021 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10024 #: modules/codec/zvbi.c:98
10026 msgid "VBI and Teletext decoder"
10027 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10029 #: modules/control/dbus.c:84
10033 #: modules/control/dbus.c:87
10035 msgid "D-Bus control interface"
10036 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10038 #: modules/control/gestures.c:77
10040 msgid "Motion threshold (10-100)"
10043 #: modules/control/gestures.c:79
10044 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10047 #: modules/control/gestures.c:81
10048 msgid "Trigger button"
10051 #: modules/control/gestures.c:83
10052 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10055 #: modules/control/gestures.c:87
10060 #: modules/control/gestures.c:90
10063 msgstr "Akışı duraklat"
10065 #: modules/control/gestures.c:98
10067 msgid "Mouse gestures control interface"
10068 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10070 #: modules/control/hotkeys.c:93
10072 msgid "Define playlist bookmarks."
10073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10075 #: modules/control/hotkeys.c:96
10076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10079 msgstr "Kestirme tuşlar"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:97
10083 msgid "Hotkeys management interface"
10084 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:482
10088 msgid "Audio track: %s"
10089 msgstr "Ses izi: %s"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10093 msgid "Subtitle track: %s"
10094 msgstr "Altyazı izi: %s"
10096 #: modules/control/hotkeys.c:497
10100 #: modules/control/hotkeys.c:550
10102 msgid "Aspect ratio: %s"
10103 msgstr "En-boy Oranı"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:576
10110 #: modules/control/hotkeys.c:602
10112 msgid "Deinterlace mode: %s"
10113 msgstr "Taramasız:"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:632
10117 msgid "Zoom mode: %s"
10118 msgstr "Video büyütme"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10122 msgid "Subtitle delay %i ms"
10123 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10127 msgid "Audio delay %i ms"
10128 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10130 #: modules/control/hotkeys.c:978
10132 msgid "Volume %d%%"
10133 msgstr "Seviye: %d"
10135 #: modules/control/http/http.c:34
10136 msgid "Host address"
10137 msgstr "Host adresi"
10139 #: modules/control/http/http.c:36
10141 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10142 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10143 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10146 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10147 msgid "Source directory"
10148 msgstr "Kaynak klasörü"
10150 #: modules/control/http/http.c:42
10155 #: modules/control/http/http.c:44
10156 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10159 #: modules/control/http/http.c:45
10163 #: modules/control/http/http.c:47
10165 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10166 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10169 #: modules/control/http/http.c:49
10170 msgid "Export album art as /art."
10173 #: modules/control/http/http.c:51
10175 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10179 #: modules/control/http/http.c:54
10180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10183 #: modules/control/http/http.c:57
10184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10187 #: modules/control/http/http.c:59
10188 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10191 #: modules/control/http/http.c:62
10192 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10195 #: modules/control/http/http.c:65
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10200 #: modules/control/http/http.c:66
10201 msgid "HTTP remote control interface"
10202 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10204 #: modules/control/http/http.c:76
10208 #: modules/control/lirc.c:36
10210 msgid "Change the lirc configuration file."
10211 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10213 #: modules/control/lirc.c:38
10215 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10216 "users home directory."
10219 #: modules/control/lirc.c:61
10223 #: modules/control/lirc.c:64
10224 msgid "Infrared remote control interface"
10225 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10227 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10228 #: modules/control/rc.c:1899
10229 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10232 #: modules/control/motion.c:65
10233 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10236 #: modules/control/motion.c:71
10241 #: modules/control/motion.c:73
10243 msgid "motion control interface"
10244 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10246 #: modules/control/netsync.c:63
10247 msgid "Act as master"
10250 #: modules/control/netsync.c:64
10251 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10254 #: modules/control/netsync.c:68
10255 msgid "Master client ip address"
10256 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10258 #: modules/control/netsync.c:69
10259 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10262 #: modules/control/netsync.c:73
10264 msgid "Network Sync"
10267 #: modules/control/ntservice.c:38
10269 msgid "Install Windows Service"
10270 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10272 #: modules/control/ntservice.c:40
10273 msgid "Install the Service and exit."
10276 #: modules/control/ntservice.c:41
10278 msgid "Uninstall Windows Service"
10279 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10281 #: modules/control/ntservice.c:43
10282 msgid "Uninstall the Service and exit."
10285 #: modules/control/ntservice.c:44
10287 msgid "Display name of the Service"
10288 msgstr "Ekranda göster"
10290 #: modules/control/ntservice.c:46
10291 msgid "Change the display name of the Service."
10294 #: modules/control/ntservice.c:47
10295 msgid "Configuration options"
10296 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10298 #: modules/control/ntservice.c:49
10300 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10301 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10305 #: modules/control/ntservice.c:54
10307 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10308 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10309 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10312 #: modules/control/ntservice.c:60
10314 msgstr "NT Servisi"
10316 #: modules/control/ntservice.c:61
10317 msgid "Windows Service interface"
10318 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10320 #: modules/control/rc.c:153
10322 msgid "Show stream position"
10325 #: modules/control/rc.c:154
10327 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10330 #: modules/control/rc.c:157
10334 #: modules/control/rc.c:158
10335 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10338 #: modules/control/rc.c:160
10339 msgid "UNIX socket command input"
10340 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10342 #: modules/control/rc.c:161
10343 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10346 #: modules/control/rc.c:164
10347 msgid "TCP command input"
10348 msgstr "TCP komut girişi"
10350 #: modules/control/rc.c:165
10352 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10353 "port the interface will bind to."
10356 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10357 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10358 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10360 #: modules/control/rc.c:171
10362 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10363 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10364 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10367 #: modules/control/rc.c:178
10371 #: modules/control/rc.c:181
10372 msgid "Remote control interface"
10373 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10375 #: modules/control/rc.c:332
10377 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10378 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10380 #: modules/control/rc.c:808
10382 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10383 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10385 #: modules/control/rc.c:841
10386 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10389 #: modules/control/rc.c:843
10390 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10393 #: modules/control/rc.c:844
10394 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10397 #: modules/control/rc.c:845
10398 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10401 #: modules/control/rc.c:846
10402 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10405 #: modules/control/rc.c:847
10406 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10409 #: modules/control/rc.c:848
10410 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10413 #: modules/control/rc.c:849
10414 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10417 #: modules/control/rc.c:850
10418 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10421 #: modules/control/rc.c:851
10422 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10425 #: modules/control/rc.c:852
10426 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10429 #: modules/control/rc.c:853
10430 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10433 #: modules/control/rc.c:854
10434 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10437 #: modules/control/rc.c:855
10438 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10441 #: modules/control/rc.c:856
10442 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10445 #: modules/control/rc.c:857
10446 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10449 #: modules/control/rc.c:858
10450 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10453 #: modules/control/rc.c:859
10454 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10457 #: modules/control/rc.c:860
10458 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10461 #: modules/control/rc.c:861
10462 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10465 #: modules/control/rc.c:863
10466 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10469 #: modules/control/rc.c:864
10470 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10473 #: modules/control/rc.c:865
10474 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10477 #: modules/control/rc.c:866
10478 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10481 #: modules/control/rc.c:867
10482 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10485 #: modules/control/rc.c:868
10486 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10489 #: modules/control/rc.c:869
10490 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10493 #: modules/control/rc.c:870
10494 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10497 #: modules/control/rc.c:871
10498 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10501 #: modules/control/rc.c:872
10502 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10505 #: modules/control/rc.c:873
10506 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10509 #: modules/control/rc.c:874
10510 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10513 #: modules/control/rc.c:875
10514 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10517 #: modules/control/rc.c:877
10518 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10521 #: modules/control/rc.c:878
10522 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10525 #: modules/control/rc.c:879
10526 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10529 #: modules/control/rc.c:880
10530 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10533 #: modules/control/rc.c:881
10534 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10537 #: modules/control/rc.c:882
10538 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10541 #: modules/control/rc.c:883
10542 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10545 #: modules/control/rc.c:884
10546 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10549 #: modules/control/rc.c:885
10550 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10553 #: modules/control/rc.c:886
10554 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10557 #: modules/control/rc.c:887
10558 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10561 #: modules/control/rc.c:888
10562 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10565 #: modules/control/rc.c:889
10566 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10569 #: modules/control/rc.c:890
10570 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10573 #: modules/control/rc.c:895
10574 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10577 #: modules/control/rc.c:896
10578 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10581 #: modules/control/rc.c:897
10582 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10585 #: modules/control/rc.c:898
10586 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10589 #: modules/control/rc.c:899
10590 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10593 #: modules/control/rc.c:900
10594 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10597 #: modules/control/rc.c:901
10598 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10601 #: modules/control/rc.c:902
10602 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10605 #: modules/control/rc.c:904
10606 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10609 #: modules/control/rc.c:905
10610 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10613 #: modules/control/rc.c:906
10614 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10617 #: modules/control/rc.c:907
10618 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10621 #: modules/control/rc.c:908
10622 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10625 #: modules/control/rc.c:910
10626 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10629 #: modules/control/rc.c:911
10630 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10633 #: modules/control/rc.c:912
10634 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10637 #: modules/control/rc.c:913
10638 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10641 #: modules/control/rc.c:914
10642 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10645 #: modules/control/rc.c:915
10646 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10649 #: modules/control/rc.c:916
10650 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10653 #: modules/control/rc.c:917
10654 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10657 #: modules/control/rc.c:918
10658 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10661 #: modules/control/rc.c:919
10662 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10665 #: modules/control/rc.c:920
10666 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10669 #: modules/control/rc.c:921
10670 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10673 #: modules/control/rc.c:922
10674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10677 #: modules/control/rc.c:923
10678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10681 #: modules/control/rc.c:925
10683 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10684 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10687 #: modules/control/rc.c:929
10688 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10691 #: modules/control/rc.c:930
10692 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10695 #: modules/control/rc.c:931
10696 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10699 #: modules/control/rc.c:932
10700 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10703 #: modules/control/rc.c:934
10704 msgid "+----[ end of help ]"
10707 #: modules/control/rc.c:1044
10709 msgid "Press menu select or pause to continue."
10712 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10714 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10715 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10716 #: modules/control/rc.c:1875
10718 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10721 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10723 #: modules/control/rc.c:1375
10724 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10727 #: modules/control/rc.c:1386
10729 msgid "Playlist has only %d elements"
10730 msgstr "Oynatma listesi boş"
10732 #: modules/control/showintf.c:61
10736 #: modules/control/showintf.c:62
10737 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10740 #: modules/control/telnet.c:69
10744 #: modules/control/telnet.c:70
10746 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10747 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10748 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10751 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10760 #: modules/control/telnet.c:75
10762 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10766 #: modules/control/telnet.c:79
10768 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10769 "default value is \"admin\"."
10772 #: modules/control/telnet.c:93
10773 msgid "VLM remote control interface"
10774 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10776 #: modules/demux/a52.c:44
10778 msgid "Raw A/52 demuxer"
10779 msgstr "PVR video aygıtı"
10781 #: modules/demux/aiff.c:44
10783 msgid "AIFF demuxer"
10784 msgstr "Ayırıcılar"
10786 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10788 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10789 msgstr "Ayırıcılar"
10791 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10792 msgid "Could not demux ASF stream"
10795 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10796 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10799 #: modules/demux/au.c:45
10802 msgstr "Ayırıcılar"
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10806 msgid "Force interleaved method"
10807 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10809 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10811 msgid "Force interleaved method."
10812 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10814 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10816 msgid "Force index creation"
10817 msgstr "Daha fazla bilgi"
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10821 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10822 "incomplete (not seekable)."
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10832 msgstr "Her zaman üstte"
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10839 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10841 msgid "AVI demuxer"
10842 msgstr "Ayırıcılar"
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10851 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10852 "Do you want to try to repair it?\n"
10854 "This might take a long time."
10857 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10861 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10862 msgid "Don't repair"
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10867 msgid "Fixing AVI Index..."
10870 #: modules/demux/cdg.c:40
10872 msgid "CDG demuxer"
10873 msgstr "Ayırıcılar"
10875 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10877 msgid "Dump filename"
10878 msgstr "Parça dosya adı"
10880 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10881 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10884 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10886 msgid "Append to existing file"
10887 msgstr "Dosyaya ekle"
10889 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10890 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10893 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10895 msgid "File dumper"
10896 msgstr "Tuner numarası"
10898 #: modules/demux/dts.c:40
10900 msgid "Raw DTS demuxer"
10901 msgstr "PVR video aygıtı"
10903 #: modules/demux/flac.c:43
10905 msgid "FLAC demuxer"
10906 msgstr "Ayırıcılar"
10908 #: modules/demux/gme.cpp:50
10909 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10912 #: modules/demux/live555.cpp:61
10914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10915 "should be set in millisecond units."
10918 #: modules/demux/live555.cpp:64
10919 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10922 #: modules/demux/live555.cpp:65
10924 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10925 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10926 "cannot connect to normal RTSP servers."
10929 #: modules/demux/live555.cpp:69
10931 msgid "RTSP user name"
10932 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10934 #: modules/demux/live555.cpp:70
10936 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10940 #: modules/demux/live555.cpp:72
10942 msgid "RTSP password"
10943 msgstr "FTP parolası"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:73
10946 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10949 #: modules/demux/live555.cpp:77
10950 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10953 #: modules/demux/live555.cpp:87
10954 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10957 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10959 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10960 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10962 #: modules/demux/live555.cpp:96
10964 msgid "Client port"
10967 #: modules/demux/live555.cpp:97
10968 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10971 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10972 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10975 #: modules/demux/live555.cpp:102
10977 msgid "HTTP tunnel port"
10978 msgstr "HTTP girdisi"
10980 #: modules/demux/live555.cpp:103
10981 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10984 #: modules/demux/live555.cpp:482
10986 msgid "RTSP authentication"
10987 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10989 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10990 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10991 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10992 msgid "Frames per Second"
10993 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10995 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10997 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10998 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11001 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11003 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11004 msgstr "Ayırıcılar"
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11008 msgid "Matroska stream demuxer"
11009 msgstr "Ayırıcılar"
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11013 msgid "Ordered chapters"
11014 msgstr "Sonraki bölüm"
11016 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11017 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11021 msgid "Chapter codecs"
11022 msgstr "Bölüm codec'leri"
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11025 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11028 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11030 msgid "Preload Directory"
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11035 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11036 "for broken files)."
11039 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11040 msgid "Seek based on percent not time"
11043 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11044 msgid "Seek based on percent not time."
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11048 msgid "Dummy Elements"
11049 msgstr "Aptal Elemanlar"
11051 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11052 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11055 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11056 msgid "--- DVD Menu"
11057 msgstr "--- DVD Menüsü"
11059 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11060 msgid "First Played"
11061 msgstr "İlk Oynatılan"
11063 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11064 msgid "Video Manager"
11065 msgstr "Video Yöneticisi"
11067 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11068 msgid "----- Title"
11069 msgstr "----- Başlık"
11071 #: modules/demux/mod.c:46
11073 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11074 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11076 #: modules/demux/mod.c:47
11078 msgid "Enable reverberation"
11081 #: modules/demux/mod.c:48
11083 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11084 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11086 #: modules/demux/mod.c:50
11088 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11089 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11091 #: modules/demux/mod.c:52
11093 msgid "Enable megabass mode"
11096 #: modules/demux/mod.c:53
11098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11099 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11101 #: modules/demux/mod.c:55
11103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11107 #: modules/demux/mod.c:58
11109 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11110 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
11112 #: modules/demux/mod.c:60
11114 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11115 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11117 #: modules/demux/mod.c:65
11118 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11121 #: modules/demux/mod.c:73
11125 #: modules/demux/mod.c:76
11127 msgid "Reverberation level"
11128 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11130 #: modules/demux/mod.c:78
11132 msgid "Reverberation delay"
11133 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11135 #: modules/demux/mod.c:80
11139 #: modules/demux/mod.c:83
11141 msgid "Mega bass level"
11142 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11144 #: modules/demux/mod.c:85
11146 msgid "Mega bass cutoff"
11147 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11149 #: modules/demux/mod.c:87
11153 #: modules/demux/mod.c:90
11155 msgid "Surround level"
11156 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11158 #: modules/demux/mod.c:92
11159 msgid "Surround delay (ms)"
11160 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11162 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11164 msgid "MP4 stream demuxer"
11165 msgstr "Ayırıcılar"
11167 #: modules/demux/mpc.c:53
11169 msgid "MusePack demuxer"
11170 msgstr "Ayırıcılar"
11172 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11175 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11179 msgid "H264 video demuxer"
11180 msgstr "PVR video aygıtı"
11182 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11184 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11185 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11187 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11189 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11192 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11194 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11195 msgstr "PVR video aygıtı"
11197 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11199 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11200 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11202 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11204 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11205 msgstr "PVR video aygıtı"
11207 #: modules/demux/nsc.c:42
11208 msgid "Windows Media NSC metademux"
11211 #: modules/demux/nsv.c:44
11212 msgid "NullSoft demuxer"
11213 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11215 #: modules/demux/nuv.c:46
11217 msgid "Nuv demuxer"
11218 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11220 #: modules/demux/ogg.c:46
11222 msgid "OGG demuxer"
11223 msgstr "Ayırıcılar"
11225 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11227 msgid "Google Video"
11228 msgstr "Video büyütme"
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11233 msgstr "Yazar üstverisi"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11240 msgid "Show shoutcast adult content"
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11250 msgstr "Kareleri atla"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11254 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11255 "prevent adding them to the playlist."
11258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11260 msgid "M3U playlist import"
11261 msgstr "Oynatma listesi boş"
11263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11265 msgid "PLS playlist import"
11266 msgstr "Oynatma listesi boş"
11268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11270 msgid "B4S playlist import"
11271 msgstr "Oynatma listesi boş"
11273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11275 msgid "DVB playlist import"
11276 msgstr "Oynatma listesi boş"
11278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11280 msgid "Podcast parser"
11281 msgstr "CDDB Kategori"
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11285 msgid "XSPF playlist import"
11286 msgstr "Oynatma listesi boş"
11288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11289 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11294 msgid "ASX playlist import"
11295 msgstr "Oynatma listesi boş"
11297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11298 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11302 msgid "QuickTime Media Link importer"
11305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11307 msgid "Google Video Playlist importer"
11308 msgstr "Oynatma listesi boş"
11310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11311 msgid "Dummy ifo demux"
11314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11317 msgid "Podcast Info"
11320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11322 msgid "Podcast Summary"
11325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11327 msgid "Podcast Size"
11328 msgstr "Normal boyut"
11330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11335 #: modules/demux/ps.c:38
11337 msgid "Trust MPEG timestamps"
11338 msgstr "Zaman kaydırma"
11340 #: modules/demux/ps.c:39
11342 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11343 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11344 "calculate from the bitrate instead."
11347 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11349 msgid "MPEG-PS demuxer"
11350 msgstr "Ayırıcılar"
11352 #: modules/demux/pva.c:38
11354 msgid "PVA demuxer"
11355 msgstr "Ayırıcılar"
11357 #: modules/demux/rawdv.c:36
11359 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11362 #: modules/demux/rawdv.c:44
11364 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11365 msgstr "PVR video aygıtı"
11367 #: modules/demux/rawvid.c:40
11368 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11371 #: modules/demux/rawvid.c:44
11373 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11374 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11376 #: modules/demux/rawvid.c:48
11378 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11379 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11381 #: modules/demux/rawvid.c:51
11382 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11385 #: modules/demux/rawvid.c:52
11386 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11389 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11391 msgid "Aspect ratio"
11392 msgstr "En-boy Oranı"
11394 #: modules/demux/rawvid.c:56
11395 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11398 #: modules/demux/rawvid.c:60
11400 msgid "Raw video demuxer"
11401 msgstr "PVR video aygıtı"
11403 #: modules/demux/real.c:41
11405 msgid "Real demuxer"
11406 msgstr "Ayırıcılar"
11408 #: modules/demux/smf.c:36
11410 msgid "SMF demuxer"
11411 msgstr "Ayırıcılar"
11413 #: modules/demux/subtitle.c:48
11414 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11417 #: modules/demux/subtitle.c:50
11419 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11420 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11423 #: modules/demux/subtitle.c:53
11425 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11426 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11427 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11430 #: modules/demux/subtitle.c:65
11432 msgid "Text subtitles parser"
11433 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11435 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11437 msgid "Frames per second"
11438 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11440 #: modules/demux/subtitle.c:73
11441 msgid "Subtitles delay"
11442 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11444 #: modules/demux/subtitle.c:75
11446 msgid "Subtitles format"
11447 msgstr "Altyazı bindirme"
11449 #: modules/demux/ts.c:91
11451 msgstr "Ekstra PMT"
11453 #: modules/demux/ts.c:93
11454 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11457 #: modules/demux/ts.c:95
11458 msgid "Set id of ES to PID"
11461 #: modules/demux/ts.c:96
11463 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11464 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11465 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11468 #: modules/demux/ts.c:101
11470 msgid "Fast udp streaming"
11471 msgstr "Akışı durdur"
11473 #: modules/demux/ts.c:103
11474 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11477 #: modules/demux/ts.c:105
11478 msgid "MTU for out mode"
11481 #: modules/demux/ts.c:106
11482 msgid "MTU for out mode."
11485 #: modules/demux/ts.c:108
11489 #: modules/demux/ts.c:109
11490 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11493 #: modules/demux/ts.c:111
11494 msgid "Silent mode"
11495 msgstr "Sessiz mod"
11497 #: modules/demux/ts.c:112
11498 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11501 #: modules/demux/ts.c:114
11502 msgid "CAPMT System ID"
11503 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11505 #: modules/demux/ts.c:115
11506 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11509 #: modules/demux/ts.c:117
11510 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11513 #: modules/demux/ts.c:118
11515 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11516 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11519 #: modules/demux/ts.c:122
11521 msgid "Filename of dump"
11524 #: modules/demux/ts.c:123
11525 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11528 #: modules/demux/ts.c:125
11532 #: modules/demux/ts.c:127
11534 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11538 #: modules/demux/ts.c:130
11540 msgid "Dump buffer size"
11541 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11543 #: modules/demux/ts.c:132
11545 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11546 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11549 #: modules/demux/ts.c:136
11551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11554 #: modules/demux/ts.c:3314
11556 msgid "Teletext subtitles"
11557 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11559 #: modules/demux/ts.c:3324
11561 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11562 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11564 #: modules/demux/ts.c:3419
11567 msgstr "Altyazılar"
11569 #: modules/demux/ts.c:3423
11571 msgid "4:3 subtitles"
11572 msgstr "SVCD altyazıları"
11574 #: modules/demux/ts.c:3427
11576 msgid "16:9 subtitles"
11577 msgstr "SVCD altyazıları"
11579 #: modules/demux/ts.c:3431
11581 msgid "2.21:1 subtitles"
11582 msgstr "SVCD altyazıları"
11584 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11585 msgid "hearing impaired"
11588 #: modules/demux/ts.c:3439
11589 msgid "4:3 hearing impaired"
11592 #: modules/demux/ts.c:3443
11593 msgid "16:9 hearing impaired"
11596 #: modules/demux/ts.c:3447
11597 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11600 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11602 msgid "clean effects"
11603 msgstr "Rastgele efekt"
11605 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11606 msgid "visual impaired commentary"
11609 #: modules/demux/tta.c:40
11611 msgid "TTA demuxer"
11612 msgstr "Ayırıcılar"
11614 #: modules/demux/ty.c:52
11618 #: modules/demux/ty.c:53
11620 msgid "TY Stream audio/video demux"
11621 msgstr "PVR video aygıtı"
11623 #: modules/demux/vc1.c:39
11625 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11626 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
11628 #: modules/demux/vc1.c:45
11630 msgid "VC1 video demuxer"
11631 msgstr "PVR video aygıtı"
11633 #: modules/demux/vobsub.c:47
11635 msgid "Vobsub subtitles parser"
11636 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11638 #: modules/demux/voc.c:41
11640 msgid "VOC demuxer"
11641 msgstr "Ayırıcılar"
11643 #: modules/demux/wav.c:40
11645 msgid "WAV demuxer"
11646 msgstr "Ayırıcılar"
11648 #: modules/demux/xa.c:40
11651 msgstr "Ayırıcılar"
11653 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11654 msgid "Use DVD Menus"
11655 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11657 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11659 msgid "BeOS standard API interface"
11660 msgstr "Arayüz ekle"
11662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11663 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11667 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11679 msgid "Preferences"
11682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11684 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11703 msgid "Open Subtitles"
11704 msgstr "Altyazı Aç"
11706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11714 msgstr "Önceki Başlık"
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11718 msgstr "Sonraki Başlık"
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11721 msgid "Go to Title"
11722 msgstr "Başlığa Git"
11724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11725 msgid "Go to Chapter"
11726 msgstr "Bölüme Git"
11728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11739 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11742 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11750 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11758 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11759 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11762 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11763 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11765 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11766 msgid "Drop files to play"
11767 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11771 msgstr "oynatma listesi"
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11774 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11779 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11788 msgstr "Tümünü Seç"
11790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11791 msgid "Select None"
11792 msgstr "Hiçbirini Seç"
11794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11795 msgid "Sort Reverse"
11796 msgstr "Tersinden Sırala"
11798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11799 msgid "Sort by Name"
11800 msgstr "İsme göre Sırala"
11802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11803 msgid "Sort by Path"
11804 msgstr "Yola göre Sırala"
11806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11811 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11818 msgstr "Tümünü Kaldır"
11820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11848 msgstr "Varsayılanlar"
11850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11851 msgid "Show Interface"
11852 msgstr "Arayüzü Göster"
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11867 msgid "Vertical Sync"
11868 msgstr "Dikey Senk."
11870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11871 msgid "Correct Aspect Ratio"
11872 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11875 msgid "Stay On Top"
11876 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11879 msgid "Take Screen Shot"
11880 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11882 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11883 msgid "Framebuffer device"
11886 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11887 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11890 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11892 msgid "Video aspect ratio"
11893 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11895 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11896 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11899 #: modules/gui/fbosd.c:112
11900 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11903 #: modules/gui/fbosd.c:114
11905 msgid "Transparency of the image"
11906 msgstr "Resmi kırpar"
11908 #: modules/gui/fbosd.c:115
11910 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11911 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11914 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11915 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11920 #: modules/gui/fbosd.c:120
11921 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11924 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11925 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11927 msgid "X coordinate"
11928 msgstr "Video y koordinatı"
11930 #: modules/gui/fbosd.c:123
11932 msgid "X coordinate of the rendered image"
11933 msgstr "Video y koordinatı"
11935 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11936 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11938 msgid "Y coordinate"
11939 msgstr "Video y koordinatı"
11941 #: modules/gui/fbosd.c:126
11943 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11944 msgstr "Video y koordinatı"
11946 #: modules/gui/fbosd.c:130
11948 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11953 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11954 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11955 #: modules/video_filter/rss.c:137
11959 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11961 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11965 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11966 #: modules/video_filter/rss.c:141
11968 msgid "Font size, pixels"
11969 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11971 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11972 #: modules/video_filter/rss.c:142
11973 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11976 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11977 #: modules/video_filter/rss.c:146
11979 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11980 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11981 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11982 "(red + green), #FFFFFF = white"
11985 #: modules/gui/fbosd.c:148
11986 msgid "Clear overlay framebuffer"
11989 #: modules/gui/fbosd.c:149
11991 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11992 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11996 #: modules/gui/fbosd.c:153
11998 msgid "Render text or image"
11999 msgstr "Pencereyi kapat"
12001 #: modules/gui/fbosd.c:154
12002 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12005 #: modules/gui/fbosd.c:157
12007 msgid "Display on overlay framebuffer"
12008 msgstr "Kareleri atla"
12010 #: modules/gui/fbosd.c:158
12012 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12015 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12016 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12017 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12022 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12023 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12024 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12028 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12029 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12030 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12035 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12036 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12037 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12042 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12043 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12044 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12049 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12050 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12052 #: modules/video_filter/rss.c:62
12057 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12058 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12059 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12060 #: modules/video_filter/rss.c:63
12064 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12065 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12066 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12067 #: modules/video_filter/rss.c:63
12072 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12074 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12079 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12080 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12081 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12086 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12087 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12088 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12093 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12094 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12095 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12101 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12102 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12103 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12108 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12109 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12110 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12115 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12116 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12117 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12118 #: modules/video_filter/rss.c:64
12121 msgstr "Blues (hüzün)"
12123 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12125 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12126 #: modules/video_filter/rss.c:65
12130 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12131 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12132 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12133 #: modules/video_filter/rss.c:194
12136 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12138 #: modules/gui/fbosd.c:214
12143 #: modules/gui/fbosd.c:219
12144 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12147 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12148 msgid "About VLC media player"
12149 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12151 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12153 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12156 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12158 msgid "Compiled by %s"
12161 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12162 msgid "VLC was brought to you by:"
12165 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12167 msgid "VLC media player Help"
12168 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12173 msgstr "Yer imleri"
12175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12191 #: modules/video_filter/extract.c:68
12193 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12213 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12218 msgid "Input has changed"
12219 msgstr "Girdi değişti "
12221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12223 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12224 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12229 msgid "Invalid selection"
12230 msgstr "Geçersiz seçim"
12232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12233 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12238 msgid "No input found"
12239 msgstr "Girdi bulunamadı"
12241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12242 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12247 msgid "Jump To Time"
12250 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12257 msgid "Jump to time"
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12262 msgstr "Rastgele Açık"
12264 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12267 msgstr "Rastgele Kapalı"
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12273 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12276 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12279 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12281 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12282 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12284 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12286 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12287 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12289 msgstr "Yarı boyut"
12291 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12292 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12293 msgid "Normal Size"
12294 msgstr "Normal boyut"
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12298 msgid "Double Size"
12299 msgstr "İki kat boyut"
12301 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12302 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12304 msgid "Float on Top"
12305 msgstr "Her zaman üstte"
12307 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12308 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12309 msgid "Fit to Screen"
12310 msgstr "Ekrana Sığdır"
12312 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12313 msgid "Step Forward"
12314 msgstr "İleriye Sar"
12316 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12317 msgid "Step Backward"
12318 msgstr "Geriye Sar"
12320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12325 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12326 msgid "Fast Forward"
12327 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12329 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12336 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12340 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12344 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12345 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12348 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12349 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12352 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12354 msgstr "Kuvvetlendirme"
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12357 msgid "Extended controls"
12358 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12360 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12363 msgid "Video filters"
12364 msgstr "Video Süzgeçleri"
12366 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12368 msgid "Image adjustment"
12369 msgstr "Resim çoğalt"
12371 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12372 msgid "Shows more information about the available video filters."
12375 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12388 msgid "Psychedelic"
12389 msgstr "Video Süzgeçleri"
12391 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12392 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12398 msgid "General editing filters"
12399 msgstr "Genel ses ayarları"
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12403 msgid "Distortion filters"
12406 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12409 msgstr "Blues (hüzün)"
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12413 msgid "Adds motion blurring to the image"
12414 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12417 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12421 msgid "Image cropping"
12422 msgstr "Resim kırpma"
12424 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12426 msgid "Crops a defined part of the image"
12427 msgstr "Resmi kırpar"
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12431 msgid "Invert colors"
12432 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12436 msgid "Inverts the colors of the image"
12437 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12440 #: modules/video_filter/transform.c:67
12441 msgid "Transformation"
12442 msgstr "Dönüşümler"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12446 msgid "Rotates or flips the image"
12447 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12449 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12451 msgid "Interactive Zoom"
12454 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12455 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12458 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12459 msgid "Volume normalization"
12460 msgstr "Seviye normalize"
12462 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12463 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12466 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12468 msgid "Headphone virtualization"
12469 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12471 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12472 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12475 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12476 msgid "Maximum level"
12477 msgstr "Maksimum seviye"
12479 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12482 msgid "Restore Defaults"
12483 msgstr "Varsayılanlar"
12485 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12490 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12494 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12496 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12503 msgid "About the video filters"
12504 msgstr "Video Süzgeçleri"
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12508 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12509 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12510 "subsections of Video/Filters.\n"
12511 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12512 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12515 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12517 msgid "(no item is being played)"
12518 msgstr "Listede %i öge"
12520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12525 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12537 msgid "Remaining time: %i seconds"
12540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12541 msgid "Errors and Warnings"
12544 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12549 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12551 msgid "Show Details"
12552 msgstr "İpuçlarını göster"
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12555 msgid "VLC - Controller"
12556 msgstr "VLC - Kontroller"
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12564 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12568 msgid "VLC media player"
12569 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12573 msgid "Open CrashLog..."
12574 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12578 msgid "Check for Update..."
12579 msgstr "Dönüşümler"
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12582 msgid "Preferences..."
12583 msgstr "Tercihler..."
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12594 msgid "Hide Others"
12595 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12599 msgstr "Tümünü Göster"
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12603 msgstr "VLC'den çık"
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12611 msgid "Open File..."
12612 msgstr "&Dosya Aç.."
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12615 msgid "Quick Open File..."
12616 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12619 msgid "Open Disc..."
12620 msgstr "Disc Aç..."
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12623 msgid "Open Network..."
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12627 msgid "Open Recent"
12628 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12632 msgstr "Menüyü Temizle"
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12637 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12639 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12654 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12658 msgstr "Seviye Artır"
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12661 msgid "Volume Down"
12662 msgstr "Seviye Azalt"
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12665 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12666 msgid "Video Device"
12667 msgstr "Video Aygıtı"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12670 msgid "Minimize Window"
12671 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12674 msgid "Close Window"
12675 msgstr "Pencereyi Kapat"
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12679 msgid "Controller..."
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12684 msgid "Equalizer..."
12687 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12689 msgid "Extended Controls..."
12690 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12693 msgid "Playlist..."
12694 msgstr "Oynatma Listesi..."
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12697 msgid "Errors and Warnings..."
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12701 msgid "Bring All to Front"
12702 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12704 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12711 msgid "VLC media player Help..."
12712 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12716 msgid "ReadMe / FAQ..."
12717 msgstr "BeniOku..."
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12721 msgid "Online Documentation..."
12722 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12726 msgid "VideoLAN Website..."
12727 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12731 msgid "Make a donation..."
12732 msgstr "Macedonian"
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12736 msgid "Online Forum..."
12737 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12741 msgid "Media Information"
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12745 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12749 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12754 msgid "Volume: %d%%"
12755 msgstr "Seviye: %d"
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12758 msgid "No CrashLog found"
12759 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12767 msgid "Embedded video output"
12768 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12772 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12776 msgid "Video device"
12777 msgstr "Video aygıtı"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12781 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12782 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12788 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12789 "is fully transparent."
12792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12793 msgid "Stretch video to fill window"
12796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12798 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12799 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12804 msgid "Black screens in fullscreen"
12805 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12808 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12812 msgid "Use as Desktop Background"
12815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12817 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12818 "with in this mode."
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12822 msgid "Show Fullscreen controller"
12825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12827 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12828 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12832 msgid "Remember wizard options"
12833 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12836 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12840 msgid "Auto-playback of new items"
12843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12844 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12848 msgid "Mac OS X interface"
12849 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12852 msgid "Quartz video"
12853 msgstr "Kuartz video"
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12856 msgid "Open Source"
12859 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12860 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12861 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12864 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12867 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12875 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12885 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12888 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12890 msgid "No DVD menus"
12891 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12895 msgid "VIDEO_TS directory"
12896 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12905 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12906 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12912 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12914 msgid "UDP/RTP Multicast"
12915 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12917 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12918 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12919 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12921 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12923 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12924 msgid "Allow timeshifting"
12925 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12927 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12928 msgid "Load subtitles file:"
12929 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12933 msgid "Settings..."
12934 msgstr "Ayarlar..."
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12938 msgid "Override parametters"
12939 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12943 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12944 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12948 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12954 msgid "Subtitles encoding"
12955 msgstr "Altyazı kod çözme"
12957 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12961 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12963 msgid "Subtitles alignment"
12964 msgstr "Altyazı dosyası"
12966 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12967 msgid "Font Properties"
12968 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12971 msgid "Subtitle File"
12972 msgstr "Altyazı Dosyası"
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12975 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12976 msgid "No %@s found"
12977 msgstr "%@s bulunamadı"
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12981 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12984 msgid "Retrieving Channel Info..."
12987 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12989 msgid "Streaming/Saving:"
12992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12995 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12997 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12999 msgid "Display the stream locally"
13000 msgstr "Akarken ekranda göster"
13002 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13003 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13007 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13010 msgid "Dump raw input"
13011 msgstr "VCD girdisi"
13013 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13015 msgid "Encapsulation Method"
13016 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13018 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13020 msgid "Transcoding options"
13021 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13023 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13030 msgid "Bitrate (kb/s)"
13031 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13033 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13039 msgid "Stream Announcing"
13040 msgstr "Akış Anonsu"
13042 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13044 msgid "SAP announce"
13045 msgstr "SAP anonsu"
13047 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13048 msgid "RTSP announce"
13049 msgstr "RTSP anonsu"
13051 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13052 msgid "HTTP announce"
13053 msgstr "HTTP anonsu"
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13056 msgid "Export SDP as file"
13057 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13060 msgid "Channel Name"
13061 msgstr "Kanal İsmi"
13063 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13067 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13069 msgstr "Dosya Kaydet"
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13073 #: modules/mux/asf.c:49
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13078 msgid "Save Playlist..."
13079 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13083 msgid "Expand Node"
13084 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13089 msgid "Information"
13090 msgstr "Dönüşümler"
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13094 msgid "Get Stream Information"
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13099 msgid "Sort Node by Name"
13100 msgstr "İsme göre Sırala"
13102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13104 msgid "Sort Node by Author"
13105 msgstr "İsme göre Sırala"
13107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13110 msgid "No items in the playlist"
13111 msgstr "Listede %i öge"
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13115 msgid "Search in Playlist"
13116 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13120 msgid "Add Folder to Playlist"
13121 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13125 msgid "File Format:"
13126 msgstr "Altyazı bindirme"
13128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13130 msgid "Extended M3U"
13131 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13134 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13139 msgid "%i items in the playlist"
13140 msgstr "Listede %i öge"
13142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13144 msgid "1 item in the playlist"
13145 msgstr "Listede 1 öge"
13147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13148 msgid "Save Playlist"
13149 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13154 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13158 msgid "Please enter a name for the new node."
13159 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13163 msgid "Empty Folder"
13166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13174 msgid "Advanced Information"
13175 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13178 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13179 msgid "Read at media"
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13183 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13185 msgid "Input bitrate"
13186 msgstr "Sout akışı"
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13189 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13192 msgstr "Ayırıcılar"
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13195 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13197 msgid "Stream bitrate"
13198 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13201 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13202 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13204 msgid "Decoded blocks"
13205 msgstr "Kod çözücüler"
13207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13208 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13210 msgid "Displayed frames"
13211 msgstr "Kareleri atla"
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13214 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13216 msgid "Lost frames"
13217 msgstr "B çerçeveleri"
13219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13220 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13229 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13231 msgid "Sent packets"
13232 msgstr "Paketleri grupla"
13234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13238 msgstr "Paketleri grupla"
13240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13243 msgstr "Örnekleme oranı"
13245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13246 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13248 msgid "Played buffers"
13249 msgstr "Hızlı oynat"
13251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13252 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13254 msgid "Lost buffers"
13255 msgstr "B çerçeveleri"
13257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13260 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13264 msgid "Reset Preferences"
13265 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13273 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13274 "Are you sure you want to continue?"
13277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13279 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13281 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13282 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13286 msgid "Select a directory"
13287 msgstr "Bir klasör seçin"
13289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13290 msgid "Select a file"
13291 msgstr "Bir dosya seçin"
13293 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13299 msgid "Subpicture Filters"
13300 msgstr "Altresimler"
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13310 msgstr "On Screen Display"
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13314 msgid "Save settings"
13315 msgstr "Video ayarları"
13317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13327 msgstr "Resim çoğalt"
13329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13338 msgstr "Zaman kaydırma"
13340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13352 msgid "Opaqueness:"
13355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13356 msgid "(in pixels)"
13359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13362 msgstr "On Screen Display"
13364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13376 msgid "Not Available"
13377 msgstr "Yardım yok"
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13381 msgid "Check for Updates"
13382 msgstr "Dönüşümler"
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13385 msgid "Download now"
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13389 msgid "Automatically check for updates"
13392 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13393 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13396 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13397 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13400 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13405 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13410 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13412 msgid "Checking for Updates..."
13413 msgstr "Dönüşümler"
13415 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13417 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13420 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13421 msgid "This version of VLC is outdated."
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13425 msgid "This version of VLC is the latest available."
13428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13429 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13433 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13438 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13443 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13447 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13451 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13456 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13465 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13469 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13479 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13485 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13490 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13491 "ASF, OGG and RAW)"
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13496 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13500 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13505 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13509 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13513 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13517 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13521 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13523 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13528 msgid "MPEG Program Stream"
13529 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13532 msgid "MPEG Transport Stream"
13533 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13536 msgid "MPEG 1 Format"
13537 msgstr "MPEG 1 Format"
13539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13544 "at http://yourip:8080 by default."
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13549 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13550 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13551 "generally the most compatible"
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13556 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13557 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13558 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13559 "at mms://yourip:8080 by default."
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13564 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13565 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13566 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13567 "encapsulated in HTTP)."
13570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13572 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13576 msgid "Use this to stream to a single computer."
13579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13581 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13582 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13583 "address beginning with 239.255."
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13588 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13589 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13590 "but it won't work over the Internet."
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13595 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13601 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13602 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13603 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13615 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13616 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13619 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13630 msgstr "Daha fazla bilgi"
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13634 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13635 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13636 "access to more features."
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13643 msgid "Stream to network"
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13649 msgid "Transcode/Save to file"
13650 msgstr "Kayıt dosyası"
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13654 msgid "Choose input"
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13658 msgid "Choose here your input stream."
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13665 msgid "Select a stream"
13666 msgstr "Bir dosya seçin"
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13671 msgid "Existing playlist item"
13672 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13683 msgid "Partial Extract"
13684 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13688 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13689 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13690 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13706 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13712 msgid "Destination"
13713 msgstr "Örnek seyreltme"
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13718 msgid "Streaming method"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13722 msgid "Address of the computer to stream to."
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13726 msgid "UDP Unicast"
13727 msgstr "UDP Unicast"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13730 msgid "UDP Multicast"
13731 msgstr "UDP Multicast"
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13735 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13741 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13742 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13748 msgid "Transcode audio"
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13754 msgid "Transcode video"
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13759 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13765 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13772 msgid "Encapsulation format"
13773 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13777 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13778 "previously chosen settings all formats won't be available."
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13783 msgid "Additional streaming options"
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13787 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13795 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13796 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13802 msgid "SAP Announce"
13803 msgstr "SAP anonsu:"
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13808 msgid "Local playback"
13809 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13813 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13814 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13819 msgid "Additional transcode options"
13820 msgstr "Transkod seçenekleri"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13823 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13829 msgid "Select the file to save to"
13830 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13834 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13835 "the receiving user as they become part of the image."
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13840 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13851 msgid "Encap. format"
13852 msgstr "Çıktı formatı"
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13857 msgid "Input stream"
13858 msgstr "Sout akışı"
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13862 msgid "Save file to"
13863 msgstr "Kayıt dosyası"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13867 msgid "Include subtitles"
13868 msgstr "Altyazılar"
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13872 msgid "No input selected"
13873 msgstr "Girdi bulunamadı"
13875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13877 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13879 "Choose one before going to the next page."
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13884 msgid "No valid destination"
13885 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13889 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13892 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13893 "and the help texts in this window."
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13898 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13899 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13901 "Correct your selection and try again."
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13906 msgid "Select the directory to save to"
13907 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13911 msgid "No folder selected"
13912 msgstr "Girdi bulunamadı"
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13915 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13920 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13926 msgid "No file selected"
13927 msgstr "Girdi bulunamadı"
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13930 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13935 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13962 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13966 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13970 msgid "This allows to stream on a network."
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13975 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13976 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13977 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13978 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13982 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13986 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13991 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13992 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13993 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13994 "leave this setting to 1."
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13999 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14002 "extra interface.\n"
14003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14004 "name will be used."
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14009 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14012 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14016 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14018 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14019 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14021 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14022 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14025 #: modules/gui/ncurses.c:103
14026 msgid "Filebrowser starting point"
14027 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14029 #: modules/gui/ncurses.c:105
14031 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14032 "show you initially."
14035 #: modules/gui/ncurses.c:110
14036 msgid "Ncurses interface"
14037 msgstr "Ncurses arayüzü"
14039 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14040 msgid "Autoplay selected file"
14041 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14043 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14044 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14047 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14048 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14049 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14051 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14057 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14058 msgid "Permissions"
14061 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14065 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14069 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14073 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14087 msgid "Add to Playlist"
14088 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14168 msgstr "Ses/Müzik:"
14170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14183 msgid "Samplerate:"
14184 msgstr "Örnekleme:"
14186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14203 msgid "Decimation:"
14204 msgstr "Seyreltme:"
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14267 msgid "Video Codec:"
14268 msgstr "Video Codec:"
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14299 msgid "Video Bitrate:"
14300 msgstr "Video bit oranı:"
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14303 msgid "Bitrate Tolerance:"
14304 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14307 msgid "Keyframe Interval:"
14308 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14311 msgid "Audio Codec:"
14312 msgstr "Ses Codec:"
14314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14315 msgid "Deinterlace:"
14316 msgstr "Taramasız:"
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14324 msgstr "Çoklayıcı:"
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14331 msgid "Time To Live (TTL):"
14332 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14343 msgid "localhost.localdomain"
14344 msgstr "localhost.localdomain"
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14348 msgstr "239.0.0.42"
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14415 msgid "Audio Bitrate :"
14416 msgstr "Ses bit oranı :"
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14419 msgid "SAP Announce:"
14420 msgstr "SAP anonsu:"
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14423 msgid "SLP Announce:"
14424 msgstr "SAP anonsu:"
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14427 msgid "Announce Channel:"
14428 msgstr "Anons kanalı:"
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14457 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14459 "org/copyleft/gpl.html)."
14462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14464 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14468 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14469 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14471 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14473 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14476 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14477 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14478 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14484 msgstr "Kuvvetlendirme"
14486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14492 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14495 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14497 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14498 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14501 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14503 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14504 " Played and streamed info are shown."
14507 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14509 msgid "Sent bitrates"
14510 msgstr "Örnekleme oranı"
14512 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14514 msgid "Current visualization:"
14515 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14524 msgid "Frame by Frame"
14525 msgstr "Çerçeve oranı"
14527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14529 msgid "Take a snapshot"
14530 msgstr "Videodan enstantane çek"
14532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14534 msgid "Show playlist"
14535 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14539 msgid "Extended Settings"
14540 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14543 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14548 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14549 msgid "Previous track"
14552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14553 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14555 msgstr "Sonraki iz"
14557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14558 msgid "Revert to normal play speed"
14561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14563 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14564 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14568 msgid "File names:"
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14579 msgid "Open subtitles file"
14580 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14584 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14585 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14587 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14594 msgid "Selected ports :"
14597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14603 msgid "Input caching :"
14604 msgstr "Girdi değişti "
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14607 msgid "Use VLC pace"
14610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14612 msgid "Auto connnection"
14613 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14617 msgid "Radio device name"
14618 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14622 msgid "Video Device Name "
14623 msgstr "Video aygıtı ismi"
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14627 msgid "Audio Device Name "
14628 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14630 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14631 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14633 msgid "Update List"
14636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14637 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14642 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14643 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14645 msgid "Transponder symbol rate"
14646 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14649 msgid "Select File"
14652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14654 msgid "Select Directory"
14655 msgstr "Bir klasör seçin"
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14658 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14678 msgid "Hotkey for "
14679 msgstr "Kestirme tuşlar"
14681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14682 msgid "Press the new keys for "
14685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14686 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14691 msgid "Input and Codecs"
14692 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14696 msgid "Input & Codecs settings"
14697 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14701 "If this propriety is blank, then you have\n"
14702 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14703 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14708 msgid "Interface settings"
14709 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14713 msgid "Subtitles & OSD settings"
14714 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14718 msgid "Configure Hotkeys"
14719 msgstr "Yapılandır"
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14727 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14738 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14749 msgid "Hide future errors"
14750 msgstr "Fazla hataları bastır"
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14754 msgid "Adjustments and Effects"
14755 msgstr "Video codec'leri"
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14759 msgid "Graphic Equalizer"
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14764 msgid "Audio Effects"
14765 msgstr "Ses codec'leri"
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14769 msgid "Video Adjustments and Effects"
14770 msgstr "Video codec'leri"
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14775 msgstr "Başlığa Git"
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14799 msgid "Go to time:"
14800 msgstr "Başlığa Git"
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14804 msgid "Information about VLC media player."
14805 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14809 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14810 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14811 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14812 "works on many platforms.\n"
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14817 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14823 msgid "Compiled by "
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14828 msgid "Based on SVN revision: "
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14833 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14834 "read the distribution tab.\n"
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14840 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14841 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14842 "provide the best software."
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14847 msgid "General Info"
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14861 msgid "Distribution License"
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14871 msgid "Media information"
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14881 msgid "&Extra Metadata"
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14886 msgid "&Codec Details"
14887 msgstr "İpuçlarını göster"
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14891 msgid "&Statistics"
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14896 msgid "&Save Metadata"
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14906 msgid "&Save as..."
14907 msgstr "Farklı Kaydet..."
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14911 msgid "Verbosity Level"
14912 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14916 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14917 msgstr "Listede %i öge"
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14921 "Cannot write file %1:\n"
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14941 msgid "Capture &Device"
14942 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14962 msgstr "Tersine Çevir"
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14966 msgid "&Convert / Save"
14967 msgstr "Tersine Çevir"
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14983 msgid "&Reset Preferences"
14984 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14989 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14990 "Are you sure you want to continue?"
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14995 "Stream output string.\n"
14996 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14997 " but you can update it manually."
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15003 msgstr "Kayıt dosyası"
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15006 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15025 msgstr "Çıktı dosyası"
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15034 msgid "Time Control"
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15038 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15042 msgid "Day/Month/Year :"
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15048 msgstr "Tümünü tekrarla"
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15052 msgid "Open directory"
15053 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15057 msgid "Open playlist file"
15058 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15062 msgid "Choose a filename to save playlist"
15063 msgstr "Listede %i öge"
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15067 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15068 msgstr "Oynatma listesi boş"
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15071 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15076 msgid "Media Files"
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15081 msgid "Video Files"
15082 msgstr "Video Süzgeçleri"
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15086 msgid "Audio Files"
15087 msgstr "Ses süzgeçleri"
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15091 msgid "Playlist Files"
15092 msgstr "Oynatma Listesi"
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15096 msgid "Subtitles Files"
15097 msgstr "Altyazı Dosyası"
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15105 msgid "Control menu for the player"
15108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15109 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15111 msgstr "Duraklatıldı"
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15116 msgstr "Macedonian"
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15121 msgstr "Oynatma Listesi"
15123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15126 msgstr "Denetimler"
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15139 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15147 msgid "&Open File..."
15148 msgstr "&Dosya Aç.."
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15152 msgid "Open &Disc..."
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15157 msgid "Open &Network..."
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15162 msgid "Open &Capture Device..."
15163 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15167 msgid "&Streaming..."
15170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15171 msgid "Conve&rt / Save..."
15174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15181 msgid "Show Playlist"
15182 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15186 msgid "Undock from interface"
15187 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15201 msgid "Add Interfaces"
15202 msgstr "Arayüz ekle"
15204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15205 msgid "Minimal View..."
15208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15215 msgid "Advanced controls"
15216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15220 msgid "Visualizations selector"
15221 msgstr "Görsel Ögeler"
15223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15225 msgid "Switch to skins"
15226 msgstr "Dış görünüş Seç"
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15236 msgstr "Denetimler"
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15239 msgid "Open &File..."
15240 msgstr "&Dosya Aç.."
15242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15244 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15245 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15249 msgid "Show VLC media player"
15250 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15254 msgid "&Open Media"
15257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15258 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15264 msgid "Always show video area"
15265 msgstr "Videodan enstantane çek"
15267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15269 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15274 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15275 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15279 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15280 "preferences dialog."
15283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15286 msgid "Systray icon"
15287 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15291 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15296 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15301 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15306 msgid "Show playing item name in window title"
15309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15310 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15315 msgid "Path to use in openfile dialog"
15316 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15319 msgid "Show notification popup on track change"
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15324 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15325 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15332 msgid "Advanced options"
15333 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15337 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15338 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15341 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15346 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15347 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15352 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15357 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15358 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15363 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15367 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15371 msgid "Activate the new updates notification"
15374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15376 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15381 msgid "Qt interface"
15382 msgstr "Qt arayüzü"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15389 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15392 msgstr "Portuguese"
15394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15396 msgid "Show extended options"
15397 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15401 msgid "Show &more options"
15402 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15404 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15407 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15410 msgid "Change the start time for the media"
15413 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15418 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15419 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15423 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15430 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15432 msgid "Extra media"
15435 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15437 msgid "Select the file"
15438 msgstr "Bir dosya seçin"
15440 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15441 msgid "Change the caching for the media"
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15446 msgid "Select the capture device type"
15447 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15451 msgid "Capture Mode"
15452 msgstr "Bölüm codec'leri"
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15458 msgstr "Seçenekler:"
15460 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15462 msgid "Card Selection"
15465 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15466 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15469 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15471 msgid "Advanced options..."
15472 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15476 msgid "Disc selection"
15477 msgstr "Geçersiz seçim"
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15481 msgid "Select the device"
15482 msgstr "Bir dosya seçin"
15484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15486 msgid "Disk device"
15489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15490 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15495 msgid "No DVD Menus"
15496 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15498 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15500 msgid "Starting position"
15501 msgstr "Altresimler"
15503 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15505 msgid "Audio and Subtitles"
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15510 msgid "Choose one or more media file to open"
15511 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15515 msgid "Add a subtitle file"
15516 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15520 msgid "Use a sub&titles file"
15521 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15526 msgstr "Video hizalama"
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15530 msgid "Select the subtitle file"
15531 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15533 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15535 msgid "Network Protocol"
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15539 msgid "Set the protocol for the URL"
15542 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15546 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15547 msgid "Set the port used"
15550 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15552 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15553 "with or without the protocol."
15556 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15557 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15559 msgid "Podcast URLs list"
15562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15564 msgid "Stream Output"
15565 msgstr "Akış çıktısı"
15567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15571 msgstr "Çıktı dosyası"
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15575 msgid "Play locally"
15576 msgstr "Yerel olarak oynat"
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15579 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15583 msgid "Prefer UDP over RTP"
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15588 msgid "Mount Point"
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15593 msgid "Login:pass:"
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15599 msgstr "Önceki dosya"
15601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15603 msgid "Encapsulation"
15604 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15608 msgid "Video Codec"
15609 msgstr "Video Codec:"
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15613 msgid "Audio Codec"
15614 msgstr "Ses Codec:"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15618 msgid "Overlay subtitles on the video"
15619 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15627 msgid "Stream all elementary streams"
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15632 msgid "Generated stream output string"
15633 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15637 msgid "General Audio"
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15642 msgid "Preferred audio language"
15643 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15647 msgid "Default volume"
15648 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15657 msgid "Headphone surround effect"
15658 msgstr "Kulaklık efekti"
15660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15662 msgid "Visualisation"
15663 msgstr "Görsel Ögeler"
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15670 msgid "Enable last.fm submission"
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15675 msgid "Disk Devices"
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15680 msgid "Disk Device"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15684 msgid "Server Default Port"
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15690 msgstr "HTTP proxy"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15694 msgid "Default caching level"
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15698 msgid "Codecs / Muxers"
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15703 msgid "Post-Processing Quality"
15704 msgstr "Son işleme kalitesi"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15707 msgid "Repair AVI files"
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15711 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15716 msgid "Access Filter"
15717 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15720 msgid "Native or Skins"
15723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15726 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15729 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15740 msgstr "Dış görünümler"
15742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15744 msgid "Always display the video"
15745 msgstr "Videodan enstantane çek"
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15754 msgid "Allow only one instance"
15755 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15758 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15763 msgid "Privacy / Network Interaction"
15764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15767 msgid "Album art download policy"
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15771 msgid "Activate update notifier"
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15775 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15780 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15790 msgid "Subtitles languages"
15791 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15795 msgid "Subtitles preferred language"
15796 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15800 msgid "Default Encoding"
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15805 msgid "Display Settings"
15806 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
15808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15809 #: modules/video_output/opengl.c:168
15814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15820 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15822 msgstr "Ekranda göster"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15828 msgstr "Çıktı dosyası"
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15832 msgid "Accelerated video output"
15833 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15837 msgid "Skip Frames"
15838 msgstr "Kareleri atla"
15840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15843 msgstr "Bindirmeler"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15852 msgid "Display Device"
15853 msgstr "Ekranda göster"
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15857 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15858 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15862 msgid "Video snapshots"
15863 msgstr "Video enstantane formatı"
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15876 msgid "Sequential numbering"
15879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15881 msgid "Edit settings"
15882 msgstr "Ses ayarları"
15884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15890 msgid "Run manually"
15893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15894 msgid "Setup schedule"
15897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15898 msgid "Run on schedule"
15901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15924 msgstr "Sahte girdi"
15926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15934 msgstr "Dönüşümler"
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15947 msgid "Image adjust"
15948 msgstr "Resim çoğalt"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15952 msgid "Brightness threshold"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15962 msgid "Color extraction"
15963 msgstr "Daha fazla bilgi"
15965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15967 msgid "Color invert"
15970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15971 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15973 msgid "Color threshold"
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15983 msgid "Some random name"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15997 msgid "Puzzle game"
16000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16018 msgid "Image modification"
16019 msgstr "Altyazı hizalama"
16021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16023 msgid "Water effect"
16024 msgstr "Kulaklık efekti"
16026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16027 #: modules/video_filter/noise.c:48
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16034 msgid "Motion detect"
16035 msgstr "Modülasyon türü"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16038 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16039 msgid "Motion blur"
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16054 msgid "Find a name"
16057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16060 msgstr "Başlığa Git"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16073 msgid "Number of clones"
16074 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16082 msgid "Find one here too"
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16093 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16096 msgid "Transparency"
16099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16101 msgid "Advanced video filter controls"
16102 msgstr "Video Süzgeçleri"
16104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16106 msgid "Subpicture filters"
16107 msgstr "Altresimler"
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16111 msgid "Vout filters"
16112 msgstr "Video Süzgeçleri"
16114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16117 msgstr "Portuguese"
16119 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16121 msgid "VLM configurator"
16122 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16125 msgid "Open a skin file"
16126 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16130 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16131 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16135 msgid "Open playlist"
16136 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16141 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16143 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16147 msgid "Save playlist"
16148 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16152 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16153 msgstr "Oynatma listesi boş"
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16157 msgid "Skin to use"
16158 msgstr "Dış görünümler"
16160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16161 msgid "Path to the skin to use."
16164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16165 msgid "Config of last used skin"
16168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16170 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16171 "automatically, do not touch it."
16174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16177 msgid "Show a systray icon for VLC"
16178 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16183 msgid "Show VLC on the taskbar"
16186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16187 msgid "Enable transparency effects"
16188 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16193 "when moving windows does not behave correctly."
16196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16199 msgid "Use a skinned playlist"
16200 msgstr "Listede %i öge"
16202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16203 msgid "Skinnable Interface"
16204 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16207 msgid "Skins loader demux"
16210 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16211 msgid "Select skin"
16212 msgstr "Dış görünüş Seç"
16214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16215 msgid "Open skin..."
16216 msgstr "Dış görünüş aç..."
16218 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16221 "(WinCE interface)\n"
16225 "(WinCE arayüzü)\n"
16228 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16231 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16234 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16237 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16242 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16245 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16246 "http://www.videolan.org/"
16248 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16249 "http://www.videolan.org/\n"
16252 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16256 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16258 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16261 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16262 "oluşturabilirsiniz:"
16264 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16266 msgid "Choose directory"
16267 msgstr "Klasör seç"
16269 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16271 msgid "Choose file"
16274 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16275 msgid "Embed video in interface"
16276 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16278 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16280 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16284 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16285 msgid "WinCE interface module"
16286 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16288 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16289 msgid "WinCE dialogs provider"
16290 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16294 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16298 msgid "Edit bookmark"
16299 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16322 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16326 msgid "Removes the selected bookmarks"
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16330 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16334 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16339 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16340 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16341 "between these bookmarks"
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16345 msgid "You must select two bookmarks"
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16349 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16354 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16359 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16360 "bookmarks to keep the same input."
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16364 msgid "Input has changed "
16365 msgstr "Girdi değişti "
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16369 msgid "Stream and Media Info"
16370 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16374 msgid "Advanced information"
16375 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16379 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16395 msgid "Don't show further errors"
16396 msgstr "Fazla hataları bastır"
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16399 msgid "Playlist item info"
16400 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16404 msgid "Save &As..."
16405 msgstr "Farklı Kaydet..."
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16408 msgid "Save Messages As..."
16409 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16413 msgstr "Seçenekler:"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16422 msgid "Stream/Save"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16426 msgid "Use VLC as a stream server"
16429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16431 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16432 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16440 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16441 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16447 msgid "Use a subtitles file"
16448 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16452 msgid "Use an external subtitles file."
16453 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16457 msgid "Advanced Settings..."
16458 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16466 msgid "DVD (menus)"
16467 msgstr "DVD (menüler)"
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16474 msgid "Probe Disc(s)"
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16479 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16480 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16481 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16482 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16483 "parameter ranges are set based on media we find."
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16487 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16488 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16496 msgid "DVD device to use"
16497 msgstr "DVD aygıtı"
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16501 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16502 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16508 msgid "CD-ROM device to use"
16509 msgstr "CDDB sunucu portu"
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16513 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16514 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16519 msgid "Title number."
16520 msgstr "Tuner numarası"
16522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16524 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16525 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16530 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16534 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16538 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16543 msgid "Track number."
16544 msgstr "İz Numarası"
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16548 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16549 "subtitle will be shown."
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16554 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16559 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16560 "given, then all tracks are played."
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16564 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16572 msgid "&Simple Add File..."
16573 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16576 msgid "Add &Directory..."
16577 msgstr "&Klasör Ekle..."
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16581 msgid "&Add URL..."
16582 msgstr "&MRL Ekle..."
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16586 msgid "Services Discovery"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16590 msgid "&Open Playlist..."
16591 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16594 msgid "&Save Playlist..."
16595 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16599 msgid "Sort by &Title"
16600 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16604 msgid "&Reverse Sort by Title"
16605 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16630 msgid "&View items"
16631 msgstr "Video Süzgeçleri"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16634 msgid "Play this Branch"
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16641 msgstr "Hazırlayan"
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16644 msgid "Sort this Branch"
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16660 msgid "%i items in playlist"
16661 msgstr "Listede %i öge"
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16664 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16670 msgid "XSPF playlist"
16671 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16674 msgid "Playlist is empty"
16675 msgstr "Oynatma listesi boş"
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16679 msgstr "Kaydedilemedi"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16683 #: modules/misc/win32text.c:74
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16690 msgstr "Maks seviye"
16692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16694 msgid "Please enter node name"
16695 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16700 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16716 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16717 "\" can be modified."
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16722 msgid "Stream output MRL"
16723 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16728 msgstr "Hedefi Aç:"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16732 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16733 "by adjusting the stream settings."
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16741 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16750 msgid "Channel name"
16751 msgstr "Kanal ismi"
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16754 msgid "Select all elementary streams"
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16758 msgid "Video codec"
16759 msgstr "Video codec"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16762 msgid "Audio codec"
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16766 msgid "Subtitles codec"
16767 msgstr "Altyazı codec'i"
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16770 msgid "Subtitles overlay"
16771 msgstr "Altyazı bindirme"
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16774 msgid "Subtitle options"
16775 msgstr "Altyazı seçenekleri"
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16778 msgid "Subtitles file"
16779 msgstr "Altyazı dosyası"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16783 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16789 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16790 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16803 msgid "Check for updates"
16804 msgstr "Dönüşümler"
16806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16809 "Available updates and related downloads.\n"
16810 "(Double click on a file to download it)\n"
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16815 msgid "Save file..."
16816 msgstr "Kayıt dosyası"
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16829 msgid "Load Configuration"
16830 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16834 msgid "Save Configuration"
16835 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16839 msgid "New broadcast"
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16857 msgstr "Çerçeve oranı"
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16862 msgstr "Akışı oynat"
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16865 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16869 msgid "Use this to stream on a network."
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16873 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16878 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16879 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16883 msgid "Use this to stream on a network"
16886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16888 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16889 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16891 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16892 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16896 msgid "You must choose a stream"
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16901 msgid "Unable to find playlist"
16902 msgstr "Listede %i öge"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16906 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16907 "ending times (in seconds).\n"
16909 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16910 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16915 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16916 "the container format, proceed to the next page."
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16921 msgid "Transcode video (if available)"
16922 msgstr "Video Süzgeçleri"
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16926 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16932 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16937 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16941 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16946 msgid "Please enter an address"
16947 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16951 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16952 "choices, some formats might not be available."
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16956 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16961 msgid "You must choose a file to save to"
16962 msgstr "Listede %i öge"
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16966 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16967 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16971 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16972 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16973 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16979 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16980 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16981 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16982 "extra interface.\n"
16983 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16984 "default name will be used."
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16988 msgid "More information"
16989 msgstr "Daha fazla bilgi"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16993 msgid "Save to file"
16994 msgstr "Kayıt dosyası"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16997 msgid "Transcode audio (if available)"
17000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17002 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17003 "correlated their movement will be."
17006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17008 msgid "Creates several clones of the image"
17009 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17017 msgid "Adds distortion effects"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17021 msgid "Image inversion"
17022 msgstr "Resim evirme"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17031 msgstr "Altyazı hizalama"
17033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17035 msgid "Magnifies part of the image"
17036 msgstr "Resmi kırpar"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17043 msgid "Turns the image into a puzzle"
17046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17047 msgid "Video Options"
17048 msgstr "Video Seçenekleri"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17051 msgid "Aspect Ratio"
17052 msgstr "En-boy Oranı"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17055 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17060 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17061 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17065 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17077 msgstr "Kuvvetlendirme"
17079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17081 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17082 "these settings to take effect.\n"
17084 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17085 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17086 "Video Filter Module inside the preferences."
17089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17091 msgid "More Information"
17092 msgstr "Daha fazla bilgi"
17094 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17096 msgstr "Durduruldu"
17098 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17103 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17104 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17107 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17108 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17111 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17112 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17115 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17116 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17119 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17120 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17123 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17124 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17127 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17128 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17131 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17132 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17135 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17136 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17139 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17140 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17144 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17145 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17148 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17153 msgid "VideoLAN's Website"
17154 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17158 msgid "Online Help"
17159 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17164 msgstr "_Hakkında..."
17166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17168 msgid "Check for Updates..."
17169 msgstr "Dönüşümler"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17181 msgid "&Navigation"
17184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17187 msgid "Embedded playlist"
17188 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17191 msgid "Previous playlist item"
17192 msgstr "Önceki liste ögesi"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17195 msgid "Next playlist item"
17196 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17199 msgid "Play slower"
17200 msgstr "Yavaş oynat"
17202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17203 msgid "Play faster"
17204 msgstr "Hızlı oynat"
17206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17207 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17208 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17211 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17212 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17215 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17216 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17221 " (wxWidgets interface)\n"
17224 " (wxWindows arayüzü)\n"
17227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17229 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17230 "http://www.videolan.org/\n"
17233 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17234 "http://www.videolan.org/\n"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17240 msgstr "%s Hakkında"
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17244 msgid "Show/Hide Interface"
17245 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17247 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17249 msgid "Open D&irectory..."
17250 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17253 msgid "Open &Network Stream..."
17254 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17257 msgid "Media &Info..."
17258 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17261 msgid "&Messages..."
17262 msgstr "&Mesajlar..."
17264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17265 msgid "&Preferences..."
17266 msgstr "&Tercihler..."
17268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17269 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17273 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17278 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17283 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17287 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17295 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17299 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17304 msgid "RTP Unicast"
17305 msgstr "UDP Unicast"
17307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17308 msgid "Stream to a single computer."
17311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17313 msgid "RTP Multicast"
17314 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17318 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17319 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17320 "work over the Internet."
17323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17325 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17326 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17332 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17333 "needs to send the stream several times."
17336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17338 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17339 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17340 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17341 "at http://yourip:8080 by default."
17344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17346 msgid "Bookmarks dialog"
17347 msgstr "Yer imi %i"
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17351 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17352 msgstr "Yer imi %i"
17354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17356 msgid "Extended GUI"
17357 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17361 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17371 msgid "Minimal interface"
17372 msgstr "Ana arayüzler"
17374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17375 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17380 msgid "Size to video"
17381 msgstr "Kayıt dosyası"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17384 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17388 msgid "Show labels in toolbar"
17391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17392 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17397 msgid "Playlist view"
17398 msgstr "Oynatma Listesi"
17400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17402 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17403 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17404 "with less features). You can select which one will be available on the "
17405 "toolbar (or both)."
17408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17411 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17420 msgid "wxWidgets interface module"
17421 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17424 msgid "last config"
17427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17429 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17430 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17432 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17437 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17439 msgid "Folder meta data"
17440 msgstr "Başlık üstverisi"
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17444 msgstr "Blues (hüzün)"
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17447 msgid "Classic rock"
17448 msgstr "Klasik rock"
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17464 msgstr "Alternatif rock"
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17481 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17501 msgstr "Endüstriyel"
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17504 msgid "Alternative"
17505 msgstr "Alternatif"
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17508 msgid "Death metal"
17509 msgstr "Ölüm metal"
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17517 msgstr "Soundtrack"
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17520 msgid "Euro-Techno"
17521 msgstr "Avro-Tekno"
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17554 msgid "Instrumental"
17555 msgstr "Endüstriyel"
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17582 msgid "Alternative rock"
17583 msgstr "Alternatif"
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17611 msgid "Instrumental pop"
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17615 msgid "Instrumental rock"
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17632 msgid "Techno-Industrial"
17633 msgstr "Endüstriyel"
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17653 msgstr "Kuvvetlendirme"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17657 msgid "Southern rock"
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17679 msgid "Christian rap"
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17691 msgid "Native American"
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17701 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17711 msgstr "İpuçlarını göster"
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17743 msgstr "Portuguese"
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17751 msgid "Rock & roll"
17752 msgstr "Rock & roll"
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17758 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17760 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17761 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
17763 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17765 msgid "MusicBrainz"
17766 msgstr "Açıklama üstverisi"
17768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17770 msgid "MusicBrainz meta data"
17771 msgstr "Açıklama üstverisi"
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17774 msgid "The username of your last.fm account"
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17778 msgid "The password of your last.fm account"
17781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17783 msgid "Audioscrobbler"
17784 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17787 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17791 msgid "Last.fm username not set"
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17796 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17798 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17802 msgid "last.fm: Authentication failed"
17805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17807 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17813 msgid "Dummy image chroma format"
17814 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17818 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17819 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17824 msgid "Save raw codec data"
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17829 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17835 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17836 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17837 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17842 msgid "Dummy interface function"
17843 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17847 msgid "Dummy Interface"
17850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17851 msgid "Dummy access function"
17854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17855 msgid "Dummy demux function"
17858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17860 msgid "Dummy decoder"
17861 msgstr "Kod çözücüler"
17863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17864 msgid "Dummy decoder function"
17867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17868 msgid "Dummy encoder function"
17871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17873 msgid "Dummy audio output function"
17874 msgstr "CoreAudio çıktısı"
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17878 msgid "Dummy video output function"
17879 msgstr "Video çıktı modülü"
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17883 msgid "Dummy Video output"
17884 msgstr "Boş akış çıktısı"
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17887 msgid "Dummy font renderer function"
17890 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17891 msgid "Filename for the font you want to use"
17894 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17896 msgid "Font size in pixels"
17897 msgstr "Yazıtipi boyutu"
17899 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17901 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17902 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17906 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17912 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17913 msgid "Text default color"
17916 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17921 "(red + green), #FFFFFF = white"
17924 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17925 msgid "Relative font size"
17928 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17934 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17939 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17944 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17947 msgstr "Geniş Salon"
17949 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17952 msgstr "Geniş Salon"
17954 #: modules/misc/freetype.c:129
17955 msgid "Use YUVP renderer"
17958 #: modules/misc/freetype.c:130
17960 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17961 "you want to encode into DVB subtitles"
17964 #: modules/misc/freetype.c:132
17966 msgid "Font Effect"
17969 #: modules/misc/freetype.c:133
17971 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17975 #: modules/misc/freetype.c:141
17980 #: modules/misc/freetype.c:141
17985 #: modules/misc/freetype.c:142
17987 msgid "Fat Outline"
17990 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17992 msgid "Text renderer"
17993 msgstr "Metin gösterimi"
17995 #: modules/misc/freetype.c:155
17996 msgid "Freetype2 font renderer"
17999 #: modules/misc/gnutls.c:65
18000 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18003 #: modules/misc/gnutls.c:67
18005 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18006 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18009 #: modules/misc/gnutls.c:70
18010 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18013 #: modules/misc/gnutls.c:72
18015 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18018 #: modules/misc/gnutls.c:77
18019 msgid "GnuTLS transport layer security"
18022 #: modules/misc/gnutls.c:87
18024 msgid "GnuTLS server"
18025 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18027 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18028 msgid "Gtk+ GUI helper"
18029 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18031 #: modules/misc/inhibit.c:61
18032 msgid "Power Management Inhibiter"
18035 #: modules/misc/logger.c:119
18038 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18040 #: modules/misc/logger.c:121
18042 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18043 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18046 #: modules/misc/logger.c:125
18048 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18052 #: modules/misc/logger.c:130
18057 #: modules/misc/logger.c:131
18059 msgid "File logging"
18060 msgstr "Sahte girdi"
18062 #: modules/misc/logger.c:137
18064 msgid "Log filename"
18065 msgstr "Başlığa Git"
18067 #: modules/misc/logger.c:137
18069 msgid "Specify the log filename."
18070 msgstr "Bir dosya seçin"
18072 #: modules/misc/logger.c:142
18074 msgid "RRD output file"
18075 msgstr "Çıktı dosyası"
18077 #: modules/misc/logger.c:143
18078 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18081 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18083 msgid "Lua interface"
18084 msgstr "Qt arayüzü"
18086 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18088 msgid "Lua interface module to load"
18089 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18091 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18093 msgid "Lua inteface configuration"
18094 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18096 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18098 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18099 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18107 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18108 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18111 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18115 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18116 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18119 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18121 msgid "Lua Playlist"
18122 msgstr "Oynatma Listesi"
18124 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18125 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18128 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18130 msgid "Lua Interface Module"
18131 msgstr "Arayüz modülü"
18133 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18134 msgid "libc memcpy"
18137 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18138 msgid "3D Now! memcpy"
18141 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18146 msgid "MMX EXT memcpy"
18149 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18150 msgid "AltiVec memcpy"
18153 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18158 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18160 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18161 "notifications are sent locally."
18164 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18166 msgid "Growl password on the Growl server."
18169 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18171 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18174 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18175 msgid "Growl Notification Plugin"
18178 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18180 msgid "Title format string"
18181 msgstr "Altyazı bindirme"
18183 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18185 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18186 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18189 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18191 msgid "MSN Now-Playing"
18192 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18194 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18196 msgid "Timeout (ms)"
18199 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18200 msgid "How long the notification will be displayed "
18203 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18207 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18208 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18211 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18213 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18214 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18215 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18216 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18217 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18218 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18219 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18222 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18223 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18228 msgid "Flip vertical position"
18229 msgstr "Altresimler"
18231 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18232 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18235 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18236 msgid "Vertical offset"
18237 msgstr "Dikey kayıklık"
18239 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18241 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18242 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18245 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18247 msgid "Shadow offset"
18248 msgstr "Zaman sapması"
18250 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18252 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18255 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18256 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18259 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18260 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18263 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18264 msgid "XOSD interface"
18265 msgstr "XOSD arayüzü"
18267 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18269 msgid "OSD configuration importer"
18270 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18272 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18274 msgid "XML OSD configuration importer"
18275 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18277 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18279 msgid "M3U playlist exporter"
18280 msgstr "Oynatma listesi boş"
18282 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18284 msgid "Old playlist exporter"
18285 msgstr "Oynatma listesi boş"
18287 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18289 msgid "XSPF playlist export"
18290 msgstr "Oynatma listesi boş"
18292 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18293 msgid "HAL devices detection"
18296 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18297 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18300 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18302 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18303 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18306 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18307 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18308 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18310 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18315 #: modules/misc/quartztext.c:80
18317 msgid "Mac Text renderer"
18318 msgstr "Metin gösterimi"
18320 #: modules/misc/quartztext.c:81
18322 msgid "Quartz font renderer"
18323 msgstr "Metin gösterimi"
18325 #: modules/misc/rtsp.c:49
18327 msgid "RTSP host address"
18328 msgstr "Host adresi"
18330 #: modules/misc/rtsp.c:51
18332 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18333 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18334 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18335 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18338 #: modules/misc/rtsp.c:56
18339 msgid "Maximum number of connections"
18342 #: modules/misc/rtsp.c:57
18344 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18345 "0 means no limit."
18348 #: modules/misc/rtsp.c:60
18349 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18352 #: modules/misc/rtsp.c:62
18353 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18356 #: modules/misc/rtsp.c:64
18358 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18359 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18360 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18361 "The default is 5."
18364 #: modules/misc/rtsp.c:70
18369 #: modules/misc/rtsp.c:71
18371 msgid "RTSP VoD server"
18372 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18374 #: modules/misc/screensaver.c:85
18375 msgid "X Screensaver disabler"
18378 #: modules/misc/svg.c:65
18380 msgid "SVG template file"
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18383 #: modules/misc/svg.c:66
18385 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18388 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18389 msgid "C module that does nothing"
18392 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18394 msgid "Miscellaneous stress tests"
18395 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18397 #: modules/misc/win32text.c:88
18399 msgid "Win32 font renderer"
18400 msgstr "Metin gösterimi"
18402 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18403 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18406 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18407 msgid "Simple XML Parser"
18410 #: modules/mux/asf.c:48
18411 msgid "Title to put in ASF comments."
18414 #: modules/mux/asf.c:50
18415 msgid "Author to put in ASF comments."
18418 #: modules/mux/asf.c:52
18419 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18422 #: modules/mux/asf.c:53
18427 #: modules/mux/asf.c:54
18428 msgid "Comment to put in ASF comments."
18431 #: modules/mux/asf.c:56
18432 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18435 #: modules/mux/asf.c:57
18437 msgid "Packet Size"
18438 msgstr "Paketleyiciler"
18440 #: modules/mux/asf.c:58
18441 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18444 #: modules/mux/asf.c:61
18447 msgstr "Ayırıcılar"
18449 #: modules/mux/asf.c:539
18451 msgid "Unknown Video"
18452 msgstr "Bilinmeyen"
18454 #: modules/mux/avi.c:42
18457 msgstr "Ayırıcılar"
18459 #: modules/mux/dummy.c:40
18460 msgid "Dummy/Raw muxer"
18463 #: modules/mux/mp4.c:44
18464 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18467 #: modules/mux/mp4.c:46
18469 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18470 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18474 #: modules/mux/mp4.c:56
18476 msgid "MP4/MOV muxer"
18477 msgstr "Ayırıcılar"
18479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18481 msgid "DTS delay (ms)"
18482 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18488 "inside the client decoder."
18491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18493 msgid "PES maximum size"
18494 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18503 msgstr "Ayırıcılar"
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18512 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18523 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18524 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18532 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18533 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18541 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18542 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18551 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18559 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18564 msgid "PMT Program numbers"
18565 msgstr "İz Numarası"
18567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18569 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18574 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18579 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18584 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18589 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18594 msgid "Set PID to ID of ES"
18597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18599 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18600 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18605 msgid "Data alignment"
18606 msgstr "Video hizalama"
18608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18610 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18611 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18616 msgid "Shaping delay (ms)"
18617 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18621 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18622 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18623 "especially for reference frames."
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18628 msgid "Use keyframes"
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18633 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18634 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18635 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18636 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18637 "the biggest frames in the stream."
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18642 msgid "PCR delay (ms)"
18643 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18647 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18648 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18653 msgid "Minimum B (deprecated)"
18654 msgstr "Girdi değişti "
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18657 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18662 msgid "Maximum B (deprecated)"
18663 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18667 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18668 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18669 "inside the client decoder."
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18674 msgid "Crypt audio"
18675 msgstr "Kuartz video"
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18678 msgid "Crypt audio using CSA"
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18683 msgid "Crypt video"
18684 msgstr "Kuartz video"
18686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18688 msgid "Crypt video using CSA"
18689 msgstr "Kuartz video"
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18698 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18702 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18707 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18708 "header from the value before encrypting."
18711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18712 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18715 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18716 msgid "Multipart JPEG muxer"
18719 #: modules/mux/ogg.c:47
18721 msgid "Ogg/OGM muxer"
18722 msgstr "Ayırıcılar"
18724 #: modules/mux/wav.c:41
18727 msgstr "Ayırıcılar"
18729 #: modules/packetizer/copy.c:42
18731 msgid "Copy packetizer"
18732 msgstr "Paketleyiciler"
18734 #: modules/packetizer/h264.c:48
18736 msgid "H.264 video packetizer"
18737 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18739 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18741 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18742 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
18744 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18746 msgid "MPEG4 video packetizer"
18747 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18750 msgid "Sync on Intra Frame"
18753 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18755 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18756 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18759 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18761 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18762 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18764 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18766 msgid "VC-1 packetizer"
18767 msgstr "Paketleyiciler"
18769 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18770 msgid "Bonjour services"
18773 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18777 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18778 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18779 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18784 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18785 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18788 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18789 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18796 msgid "SAP multicast address"
18797 msgstr "Host adresi"
18799 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18802 "However, you can specify a specific address."
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18811 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18812 msgstr "SAP anons aralığı"
18814 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18818 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18820 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18821 msgstr "SAP anons aralığı"
18823 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18824 msgid "IPv6 SAP scope"
18827 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18828 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18833 msgid "SAP timeout (seconds)"
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18838 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18842 msgid "Try to parse the announce"
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18847 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18848 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18853 msgid "SAP Strict mode"
18854 msgstr "Stereo modu"
18856 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18858 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18862 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18864 msgid "Use SAP cache"
18865 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18869 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18870 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18873 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18875 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18879 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18881 msgid "SAP Announcements"
18882 msgstr "SAP anonsu:"
18884 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18886 msgid "SDP Descriptions parser"
18889 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18894 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18897 msgstr "Denetimler"
18899 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18904 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18906 msgid "Shoutcast radio listings"
18907 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18909 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18910 msgid "Shoutcast TV listings"
18913 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18914 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18915 msgid "Shoutcast TV"
18918 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18919 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18921 msgid "Shoutcast Radio"
18922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18924 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18925 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18928 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18929 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18932 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18937 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18938 msgid "Automatically add/delete input streams"
18941 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18943 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18944 "this stream later."
18947 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18949 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18950 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18951 "need to raise caching values."
18954 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18957 msgstr "Zaman sapması"
18959 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18961 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18962 "IDs bridge_in will register."
18965 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18970 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18972 msgid "Bridge stream output"
18973 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18975 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18979 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18983 #: modules/stream_out/description.c:47
18985 msgid "Description stream output"
18986 msgstr "UDP akış çıktısı"
18988 #: modules/stream_out/display.c:37
18990 msgid "Enable/disable audio rendering."
18991 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18993 #: modules/stream_out/display.c:39
18995 msgid "Enable/disable video rendering."
18996 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18998 #: modules/stream_out/display.c:41
18999 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19002 #: modules/stream_out/display.c:50
19004 msgid "Display stream output"
19005 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19007 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19009 msgid "Duplicate stream output"
19010 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19012 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19014 msgid "Output access method"
19015 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19017 #: modules/stream_out/es.c:38
19018 msgid "This is the default output access method that will be used."
19021 #: modules/stream_out/es.c:40
19023 msgid "Audio output access method"
19024 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19026 #: modules/stream_out/es.c:42
19027 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19030 #: modules/stream_out/es.c:43
19032 msgid "Video output access method"
19033 msgstr "Video çıktı modülü"
19035 #: modules/stream_out/es.c:45
19036 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19039 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19041 msgid "Output muxer"
19042 msgstr "Çıktı modülleri"
19044 #: modules/stream_out/es.c:49
19045 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19048 #: modules/stream_out/es.c:50
19050 msgid "Audio output muxer"
19051 msgstr "Ses çıktı modülü"
19053 #: modules/stream_out/es.c:52
19054 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19057 #: modules/stream_out/es.c:53
19059 msgid "Video output muxer"
19060 msgstr "Video çıktı modülü"
19062 #: modules/stream_out/es.c:55
19063 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19066 #: modules/stream_out/es.c:57
19069 msgstr "Çıktı dosyası"
19071 #: modules/stream_out/es.c:59
19072 msgid "This is the default output URI."
19075 #: modules/stream_out/es.c:60
19077 msgid "Audio output URL"
19078 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19080 #: modules/stream_out/es.c:62
19081 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19084 #: modules/stream_out/es.c:63
19086 msgid "Video output URL"
19087 msgstr "Video çıktı modülü"
19089 #: modules/stream_out/es.c:65
19090 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19093 #: modules/stream_out/es.c:74
19095 msgid "Elementary stream output"
19096 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19098 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19100 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19103 #: modules/stream_out/gather.c:39
19105 msgid "Gathering stream output"
19106 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19109 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19114 msgid "Sample aspect ratio"
19115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19118 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19123 msgid "Video filter"
19124 msgstr "Video Süzgeçleri"
19126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19128 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19129 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19133 msgid "Image chroma"
19134 msgstr "Resim çoğalt"
19136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19138 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19139 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19143 msgid "Mosaic bridge"
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19148 msgid "Mosaic bridge stream output"
19149 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19152 msgid "This is the output URL that will be used."
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19160 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19162 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19163 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19164 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19165 "SDP to be announced via SAP."
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19171 msgstr "Çoklayıcılar"
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19175 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19176 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19181 msgid "Session name"
19182 msgstr "Kayıt dosyası"
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19187 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19189 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19193 msgid "Session descriptipn"
19196 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19198 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19199 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19204 msgid "Session URL"
19205 msgstr "Kayıt dosyası"
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19209 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19210 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19211 "(Session Descriptor)."
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19216 msgid "Session email"
19217 msgstr "Kayıt dosyası"
19219 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19221 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19222 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19226 msgid "Session phone number"
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19231 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19232 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19235 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19239 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19242 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19244 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19246 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19249 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19252 msgstr "Video enstantane formatı"
19254 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19256 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19259 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19261 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19262 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19267 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19272 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19276 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19278 msgid "DCCP transport"
19281 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19282 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19287 msgid "TCP transport"
19288 msgstr "TCP girdisi"
19290 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19291 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19296 msgid "UDP-Lite transport"
19299 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19300 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19303 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19308 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19313 msgid "RTP stream output"
19314 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19316 #: modules/stream_out/standard.c:39
19318 msgid "Output method to use for the stream."
19319 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19321 #: modules/stream_out/standard.c:42
19323 msgid "Muxer to use for the stream."
19324 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19326 #: modules/stream_out/standard.c:43
19328 msgid "Output destination"
19329 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19331 #: modules/stream_out/standard.c:45
19333 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19334 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19336 #: modules/stream_out/standard.c:48
19338 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19339 "you choose to use SAP."
19342 #: modules/stream_out/standard.c:51
19344 msgid "Session groupname"
19345 msgstr "Kayıt dosyası"
19347 #: modules/stream_out/standard.c:53
19349 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19350 "if you choose to use SAP."
19353 #: modules/stream_out/standard.c:75
19355 msgid "SAP announcing"
19356 msgstr "SAP anonsu"
19358 #: modules/stream_out/standard.c:76
19359 msgid "Announce this session with SAP."
19362 #: modules/stream_out/standard.c:85
19364 msgid "Standard stream output"
19365 msgstr "Akış çıktısı"
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19372 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19373 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19376 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19385 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19387 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19388 msgstr "En-boy Oranı"
19390 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19392 msgid "Command UDP port"
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19396 msgid "UDP port to listen to for commands."
19399 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19405 msgid "Initial command to execute."
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19411 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19413 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19414 msgid "Number of P frames between two I frames."
19417 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19419 msgid "Quantizer scale"
19420 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19422 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19424 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19425 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19427 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19433 msgid "Mute audio when command is not 0."
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19439 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19443 msgid "Video encoder"
19444 msgstr "Video codec"
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19451 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19455 msgid "Destination video codec"
19456 msgstr "Hedef ses codec'i"
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19459 msgid "This is the video codec that will be used."
19462 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19464 msgid "Video bitrate"
19465 msgstr "Video bit oranı:"
19467 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19469 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19470 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19474 msgid "Video scaling"
19475 msgstr "Video ayarları"
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19478 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19481 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19483 msgid "Video frame-rate"
19484 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19488 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19489 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19493 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19494 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19499 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19503 msgid "Maximum video width"
19504 msgstr "Video genişliği"
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19508 msgid "Maximum output video width."
19509 msgstr "Video genişliği"
19511 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19513 msgid "Maximum video height"
19514 msgstr "Video yüksekliği"
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19518 msgid "Maximum output video height."
19519 msgstr "Video yüksekliği"
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19523 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19524 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19529 msgid "Video crop (top)"
19530 msgstr "Resim kırpma"
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19533 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19538 msgid "Video crop (left)"
19539 msgstr "Resim kırpma"
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19542 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19547 msgid "Video crop (bottom)"
19548 msgstr "Resim kırpma"
19550 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19551 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19556 msgid "Video crop (right)"
19557 msgstr "Resim kırpma"
19559 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19560 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19565 msgid "Video padding (top)"
19566 msgstr "Resim kırpma"
19568 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19569 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19574 msgid "Video padding (left)"
19575 msgstr "Video hizalama"
19577 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19578 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19581 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19583 msgid "Video padding (bottom)"
19584 msgstr "Resim kırpma"
19586 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19587 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19592 msgid "Video padding (right)"
19593 msgstr "Video yüksekliği"
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19596 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19601 msgid "Video canvas width"
19602 msgstr "Video genişliği"
19604 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19605 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19608 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19610 msgid "Video canvas height"
19611 msgstr "Video yüksekliği"
19613 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19614 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19619 msgid "Video canvas aspect ratio"
19620 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19624 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19629 msgid "Audio encoder"
19630 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19635 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19637 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19639 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19640 msgid "Destination audio codec"
19641 msgstr "Hedef ses codec'i"
19643 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19644 msgid "This is the audio codec that will be used."
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19648 msgid "Audio bitrate"
19649 msgstr "Ses bit oranı"
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19652 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19656 msgid "Audio sample rate"
19657 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19661 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19665 msgid "Audio channels"
19666 msgstr "Ses kanalları"
19668 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19669 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19674 msgid "Audio filter"
19675 msgstr "Ses süzgeçleri"
19677 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19679 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19680 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19684 msgid "Subtitles encoder"
19685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19687 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19690 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19692 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19696 msgid "Destination subtitles codec"
19697 msgstr "Hedef ses codec'i"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19700 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19705 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19706 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19707 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19708 "of subpicture modules"
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19714 msgstr "DVD (menüler)"
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19718 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19723 msgid "Number of threads"
19724 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19728 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19729 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19732 msgid "High priority"
19735 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19737 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19740 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19742 msgid "Synchronise on audio track"
19743 msgstr "Ses izi seçiniz"
19745 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19747 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19748 "on the audio track."
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19753 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19757 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19759 msgid "Transcode stream output"
19760 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19763 msgid "Overlays/Subtitles"
19764 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
19766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19768 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19769 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19771 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19774 msgid "Conversions from "
19775 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19777 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19778 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19781 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19782 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19785 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19786 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19789 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19790 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19792 msgid "MMX conversions from "
19793 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19795 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19797 msgid "SSE2 conversions from "
19798 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19802 msgid "AltiVec conversions from "
19803 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19805 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19807 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19808 "threshold value will be the brighness defined below."
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19812 msgid "Image contrast (0-2)"
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19816 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19820 msgid "Image hue (0-360)"
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19824 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19827 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19828 msgid "Image saturation (0-3)"
19831 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19832 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19835 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19836 msgid "Image brightness (0-2)"
19839 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19840 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19843 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19844 msgid "Image gamma (0-10)"
19847 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19848 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19851 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19853 msgid "Image properties filter"
19854 msgstr "Tuner özellikleri"
19856 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19857 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19860 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19861 msgid "Transparency mask"
19864 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19865 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19868 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19870 msgid "Alpha mask video filter"
19871 msgstr "Video Süzgeçleri"
19873 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19876 msgstr "Video Süzgeçleri"
19878 #: modules/video_filter/blend.c:95
19880 msgid "Video pictures blending"
19881 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19885 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19886 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19887 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19893 msgid "Bluescreen U value"
19894 msgstr "Bit oranı toleransı"
19896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19898 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19899 "Defaults to 120 for blue."
19902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19904 msgid "Bluescreen V value"
19905 msgstr "Bit oranı toleransı"
19907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19909 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19910 "Defaults to 90 for blue."
19913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19915 msgid "Bluescreen U tolerance"
19916 msgstr "Bit oranı toleransı"
19918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19920 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19921 "value between 10 and 20 seems sensible."
19924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19926 msgid "Bluescreen V tolerance"
19927 msgstr "Bit oranı toleransı"
19929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19931 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19932 "value between 10 and 20 seems sensible."
19935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19937 msgid "Bluescreen video filter"
19938 msgstr "Video Süzgeçleri"
19940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19945 #: modules/video_filter/clone.c:54
19946 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19949 #: modules/video_filter/clone.c:57
19951 msgid "Video output modules"
19952 msgstr "Video çıktı modülü"
19954 #: modules/video_filter/clone.c:58
19956 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19957 "separated list of modules."
19960 #: modules/video_filter/clone.c:64
19962 msgid "Clone video filter"
19963 msgstr "Video Süzgeçleri"
19965 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19967 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19968 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19969 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19970 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19973 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19975 msgid "Color threshold filter"
19978 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19980 msgid "Saturaton threshold"
19983 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19985 msgid "Similarity threshold"
19988 #: modules/video_filter/crop.c:68
19989 msgid "Crop geometry (pixels)"
19992 #: modules/video_filter/crop.c:69
19994 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19995 "<left offset> + <top offset>."
19998 #: modules/video_filter/crop.c:71
20000 msgid "Automatic cropping"
20001 msgstr "Resim kırpma"
20003 #: modules/video_filter/crop.c:72
20004 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20007 #: modules/video_filter/crop.c:75
20008 msgid "Ratio max (x 1000)"
20011 #: modules/video_filter/crop.c:76
20013 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20014 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20018 #: modules/video_filter/crop.c:78
20020 msgid "Manual ratio"
20021 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20023 #: modules/video_filter/crop.c:79
20024 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20027 #: modules/video_filter/crop.c:81
20029 msgid "Number of images for change"
20030 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20032 #: modules/video_filter/crop.c:82
20034 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20035 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20039 #: modules/video_filter/crop.c:84
20041 msgid "Number of lines for change"
20042 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20044 #: modules/video_filter/crop.c:85
20046 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20047 "that ratio changed and trigger recrop."
20050 #: modules/video_filter/crop.c:87
20052 msgid "Number of non black pixels "
20053 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20055 #: modules/video_filter/crop.c:88
20057 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20060 #: modules/video_filter/crop.c:91
20061 msgid "Skip percentage (%)"
20064 #: modules/video_filter/crop.c:92
20066 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20067 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20070 #: modules/video_filter/crop.c:94
20072 msgid "Luminance threshold "
20075 #: modules/video_filter/crop.c:95
20076 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20079 #: modules/video_filter/crop.c:99
20081 msgid "Crop video filter"
20082 msgstr "Video Süzgeçleri"
20084 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20086 msgid "Cropping failed"
20087 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20089 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20091 msgid "VLC could not open the video output module."
20092 msgstr "Video çıktı modülü"
20094 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20096 msgid "Deinterlace mode"
20097 msgstr "Taramasız:"
20099 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20101 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20102 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20104 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20106 msgid "Streaming deinterlace mode"
20107 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20111 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20112 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20116 msgid "Deinterlacing video filter"
20117 msgstr "Video Süzgeçleri"
20119 #: modules/video_filter/erase.c:49
20122 msgstr "Resim çoğalt"
20124 #: modules/video_filter/erase.c:50
20125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20128 #: modules/video_filter/erase.c:53
20130 msgid "X coordinate of the mask."
20131 msgstr "Video y koordinatı"
20133 #: modules/video_filter/erase.c:55
20135 msgid "Y coordinate of the mask."
20136 msgstr "Video y koordinatı"
20138 #: modules/video_filter/erase.c:60
20140 msgid "Erase video filter"
20141 msgstr "Video Süzgeçleri"
20143 #: modules/video_filter/erase.c:61
20148 #: modules/video_filter/extract.c:56
20150 msgid "RGB component to extract"
20151 msgstr "Video Süzgeçleri"
20153 #: modules/video_filter/extract.c:57
20154 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20157 #: modules/video_filter/extract.c:67
20159 msgid "Extract RGB component video filter"
20160 msgstr "Video Süzgeçleri"
20162 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20164 msgid "video-filter-event"
20165 msgstr "Video Süzgeçleri"
20167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20168 msgid "Gaussian's std deviation"
20171 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20173 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20174 "to 3*sigma away in any direction."
20177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20179 msgid "Gaussian blur video filter"
20180 msgstr "Video Süzgeçleri"
20182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20184 msgid "Gaussian Blur"
20185 msgstr "Video Süzgeçleri"
20187 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20189 msgid "Distort mode"
20192 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20193 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20196 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20198 msgid "Gradient image type"
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20201 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20203 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20207 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20209 msgid "Apply cartoon effect"
20210 msgstr "Rastgele efekt"
20212 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20216 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20220 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20224 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20226 msgid "Gradient video filter"
20227 msgstr "Video Süzgeçleri"
20229 #: modules/video_filter/grain.c:47
20231 msgid "Grain video filter"
20232 msgstr "Video Süzgeçleri"
20234 #: modules/video_filter/grain.c:48
20239 #: modules/video_filter/invert.c:45
20241 msgid "Invert video filter"
20242 msgstr "Video Süzgeçleri"
20244 #: modules/video_filter/invert.c:46
20246 msgid "Color inversion"
20249 #: modules/video_filter/logo.c:66
20251 msgid "Logo filenames"
20252 msgstr "Başlığa Git"
20254 #: modules/video_filter/logo.c:67
20256 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20257 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20258 "simply enter its filename."
20261 #: modules/video_filter/logo.c:70
20262 msgid "Logo animation # of loops"
20265 #: modules/video_filter/logo.c:71
20266 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20269 #: modules/video_filter/logo.c:73
20270 msgid "Logo individual image time in ms"
20273 #: modules/video_filter/logo.c:74
20274 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20277 #: modules/video_filter/logo.c:77
20278 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20281 #: modules/video_filter/logo.c:80
20282 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20285 #: modules/video_filter/logo.c:82
20286 msgid "Transparency of the logo"
20289 #: modules/video_filter/logo.c:83
20291 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20295 #: modules/video_filter/logo.c:85
20297 msgid "Logo position"
20300 #: modules/video_filter/logo.c:87
20302 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20303 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20306 #: modules/video_filter/logo.c:99
20308 msgid "Logo video filter"
20309 msgstr "Video Süzgeçleri"
20311 #: modules/video_filter/logo.c:101
20313 msgid "Logo overlay"
20314 msgstr "Başlığa Git"
20316 #: modules/video_filter/logo.c:122
20318 msgid "Logo sub filter"
20319 msgstr "Başlığa Git"
20321 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20323 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20324 msgstr "Video Süzgeçleri"
20326 #: modules/video_filter/marq.c:80
20328 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20329 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20330 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20331 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20332 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20333 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20334 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20335 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20336 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20339 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20342 msgstr "Zaman sapması"
20344 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20345 msgid "X offset, from the left screen edge."
20348 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20351 msgstr "Zaman sapması"
20353 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20354 msgid "Y offset, down from the top."
20357 #: modules/video_filter/marq.c:99
20362 #: modules/video_filter/marq.c:100
20364 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20365 "(remains forever)."
20368 #: modules/video_filter/marq.c:116
20370 msgid "Marquee position"
20371 msgstr "Altresimler"
20373 #: modules/video_filter/marq.c:118
20375 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20380 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20385 #: modules/video_filter/marq.c:161
20387 msgid "Marquee display"
20388 msgstr "On Screen Display"
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20392 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20393 "opaque (default)."
20396 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20397 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20401 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20406 msgid "Top left corner X coordinate"
20407 msgstr "Video x koordinatı"
20409 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20410 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20415 msgid "Top left corner Y coordinate"
20416 msgstr "Video x koordinatı"
20418 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20419 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20422 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20424 msgid "Border width"
20425 msgstr "Video genişliği"
20427 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20428 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "Video yüksekliği"
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "Video hizalama"
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20454 msgid "Positioning method"
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20467 msgid "Number of rows"
20468 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20477 #: modules/video_filter/wall.c:51
20479 msgid "Number of columns"
20480 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20485 "set to \"fixed\"."
20488 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20489 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20492 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20493 msgid "Keep original size"
20496 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20497 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20500 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20502 msgid "Elements order"
20503 msgstr "Sessiz mod"
20505 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20507 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20508 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20512 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20514 msgid "Offsets in order"
20515 msgstr "Sessiz mod"
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20519 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20520 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20521 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20524 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20526 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20527 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20531 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20535 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20538 msgstr "Zaman sapması"
20540 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20542 msgid "Mosaic video sub filter"
20543 msgstr "Video Süzgeçleri"
20545 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20549 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20550 msgid "Blur factor (1-127)"
20553 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20554 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20557 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20559 msgid "Motion blur filter"
20562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20564 msgid "Motion detect video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20569 msgid "Motion Detect"
20570 msgstr "Modülasyon türü"
20572 #: modules/video_filter/noise.c:47
20574 msgid "Noise video filter"
20575 msgstr "Video Süzgeçleri"
20577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20578 msgid "OpenCV face detection example filter"
20581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20583 msgid "OpenCV example"
20586 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20587 msgid "Haar cascade filename"
20590 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20591 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20596 msgid "Use input chroma unaltered"
20597 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20600 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20609 msgid "Don't display any video"
20610 msgstr "Fazla hataları bastır"
20612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20614 msgid "Display the input video"
20615 msgstr "Videodan enstantane çek"
20617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20619 msgid "Display the processed video"
20620 msgstr "Akarken ekranda göster"
20622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20623 msgid "Show only errors"
20626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20627 msgid "Show errors and warnings"
20630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20631 msgid "Show everything including debug messages"
20634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20636 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20637 msgstr "Video Süzgeçleri"
20639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20645 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20650 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20656 msgid "OpenCV filter chroma"
20659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20666 msgid "Wrapper filter output"
20667 msgstr "Gri video çıktısı"
20669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20670 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20675 msgid "Wrapper filter verbosity"
20676 msgstr "Gri video çıktısı"
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20679 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20684 msgid "OpenCV internal filter name"
20685 msgstr "Video Süzgeçleri"
20687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20688 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20693 msgid "Configuration file"
20694 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20698 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20699 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
20701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20702 msgid "Path to OSD menu images"
20705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20707 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20708 "configuration file."
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20712 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20717 msgid "Menu position"
20718 msgstr "Altresimler"
20720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20722 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20729 msgid "Menu timeout"
20732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20734 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20735 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20741 msgid "Menu update interval"
20742 msgstr "Anahtar aralığı"
20744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20746 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20747 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20748 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20749 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20753 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20758 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20759 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20760 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20761 "is fully transparent (value 0)."
20764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20766 msgid "On Screen Display menu"
20767 msgstr "On Screen Display"
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20771 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20775 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20780 msgid "Active windows"
20781 msgstr "Pencereyi kapat"
20783 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20784 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20788 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20797 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20802 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20803 "misalignment due to autoratio control)"
20806 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20807 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20811 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20815 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20819 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20824 msgid "Attenuation"
20825 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20827 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20829 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20830 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20835 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20836 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20838 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20839 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20843 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20852 msgid "Attenuation, end (in %)"
20853 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20855 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20856 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20859 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20860 msgid "middle position (in %)"
20863 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20865 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20870 msgid "Gamma (Red) correction"
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20879 msgid "Gamma (Green) correction"
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20888 msgid "Gamma (Blue) correction"
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20893 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20896 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20897 msgid "Black Crush for Red"
20900 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20904 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20905 msgid "Black Crush for Green"
20908 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20912 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20913 msgid "Black Crush for Blue"
20916 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20917 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20920 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20921 msgid "White Crush for Red"
20924 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20929 msgid "White Crush for Green"
20932 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20936 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20937 msgid "White Crush for Blue"
20940 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20941 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20944 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20945 msgid "Black Level for Red"
20948 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20952 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20953 msgid "Black Level for Green"
20956 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20960 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20961 msgid "Black Level for Blue"
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20965 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20969 msgid "White Level for Red"
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20973 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20977 msgid "White Level for Green"
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20981 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20984 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20985 msgid "White Level for Blue"
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20989 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20992 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20994 msgid "Xinerama option"
20995 msgstr "Performans seçenekleri"
20997 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20998 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21003 msgid "Psychedelic video filter"
21004 msgstr "Video Süzgeçleri"
21006 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21008 msgid "Number of puzzle rows"
21009 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21013 msgid "Number of puzzle columns"
21014 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21017 msgid "Make one tile a black slot"
21020 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21022 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21027 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21028 msgstr "Video Süzgeçleri"
21030 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21032 msgid "Ripple video filter"
21033 msgstr "Video Süzgeçleri"
21035 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21036 msgid "Angle in degrees"
21039 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21040 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21043 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21045 msgid "Rotate video filter"
21046 msgstr "Video Süzgeçleri"
21048 #: modules/video_filter/rss.c:120
21052 #: modules/video_filter/rss.c:121
21054 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21055 msgstr "On Screen Display"
21057 #: modules/video_filter/rss.c:122
21058 msgid "Speed of feeds"
21061 #: modules/video_filter/rss.c:123
21062 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21065 #: modules/video_filter/rss.c:124
21068 msgstr "Maks seviye"
21070 #: modules/video_filter/rss.c:125
21071 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21074 #: modules/video_filter/rss.c:127
21076 msgid "Refresh time"
21077 msgstr "Listeyi yenile"
21079 #: modules/video_filter/rss.c:128
21081 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21082 "feeds are never updated."
21085 #: modules/video_filter/rss.c:130
21087 msgid "Feed images"
21088 msgstr "Pencereyi kapat"
21090 #: modules/video_filter/rss.c:131
21091 msgid "Display feed images if available."
21094 #: modules/video_filter/rss.c:138
21096 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21100 #: modules/video_filter/rss.c:151
21102 msgid "Text position"
21103 msgstr "Altresimler"
21105 #: modules/video_filter/rss.c:153
21107 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21108 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21112 #: modules/video_filter/rss.c:157
21114 msgid "Title display mode"
21115 msgstr "Ekranda göster"
21117 #: modules/video_filter/rss.c:158
21119 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21120 "images are enabled, 1 otherwise."
21123 #: modules/video_filter/rss.c:173
21127 #: modules/video_filter/rss.c:173
21129 msgid "Always visible"
21130 msgstr "Her zaman üstte"
21132 #: modules/video_filter/rss.c:173
21133 msgid "Scroll with feed"
21136 #: modules/video_filter/rss.c:213
21138 msgid "RSS and Atom feed display"
21139 msgstr "On Screen Display"
21141 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21143 msgid "RV32 conversion filter"
21144 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21146 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21148 msgid "Seam Carving video filter"
21149 msgstr "Video Süzgeçleri"
21151 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21153 msgid "Seam Carvinf"
21154 msgstr "Akış bilgisi..."
21156 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21157 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21160 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21161 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21164 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21165 msgid "Augment contrast between contours."
21168 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21170 msgid "Sharpen video filter"
21171 msgstr "Video Süzgeçleri"
21173 #: modules/video_filter/transform.c:55
21175 msgid "Transform type"
21176 msgstr "Dönüşümler"
21178 #: modules/video_filter/transform.c:56
21179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21182 #: modules/video_filter/transform.c:59
21183 msgid "Rotate by 90 degrees"
21186 #: modules/video_filter/transform.c:60
21187 msgid "Rotate by 180 degrees"
21190 #: modules/video_filter/transform.c:60
21191 msgid "Rotate by 270 degrees"
21194 #: modules/video_filter/transform.c:61
21196 msgid "Flip horizontally"
21199 #: modules/video_filter/transform.c:61
21201 msgid "Flip vertically"
21204 #: modules/video_filter/transform.c:66
21206 msgid "Video transformation filter"
21207 msgstr "Video Süzgeçleri"
21209 #: modules/video_filter/wall.c:52
21210 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21213 #: modules/video_filter/wall.c:56
21214 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21217 #: modules/video_filter/wall.c:60
21218 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21221 #: modules/video_filter/wall.c:63
21223 msgid "Element aspect ratio"
21224 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21226 #: modules/video_filter/wall.c:64
21227 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21230 #: modules/video_filter/wall.c:70
21232 msgid "Wall video filter"
21233 msgstr "Video Süzgeçleri"
21235 #: modules/video_filter/wall.c:71
21238 msgstr "Geniş Salon"
21240 #: modules/video_filter/wave.c:48
21242 msgid "Wave video filter"
21243 msgstr "Video Süzgeçleri"
21245 #: modules/video_output/aa.c:53
21249 #: modules/video_output/aa.c:56
21251 msgid "ASCII-art video output"
21252 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21254 #: modules/video_output/caca.c:78
21256 msgid "Color ASCII art video output"
21257 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21259 #: modules/video_output/directfb.c:67
21260 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21263 #: modules/video_output/fb.c:70
21264 msgid "Run fb on current tty."
21267 #: modules/video_output/fb.c:72
21269 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21270 "handling with caution)"
21273 #: modules/video_output/fb.c:83
21274 msgid "Framebuffer resolution to use."
21277 #: modules/video_output/fb.c:85
21279 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21280 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21283 #: modules/video_output/fb.c:101
21284 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21287 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21288 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21290 msgid "X11 display"
21291 msgstr "Ekranda göster"
21293 #: modules/video_output/ggi.c:56
21295 "X11 hardware display to use.\n"
21296 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21299 #: modules/video_output/glide.c:62
21301 msgid "3dfx Glide video output"
21302 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21304 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21306 msgid "HD1000 video output"
21307 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21309 #: modules/video_output/image.c:48
21311 msgid "Image format"
21312 msgstr "Resim çoğalt"
21314 #: modules/video_output/image.c:49
21315 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21318 #: modules/video_output/image.c:51
21320 msgid "Image width"
21321 msgstr "Video genişliği"
21323 #: modules/video_output/image.c:52
21325 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21329 #: modules/video_output/image.c:56
21331 msgid "Image height"
21332 msgstr "Video yüksekliği"
21334 #: modules/video_output/image.c:57
21336 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21337 "video characteristics."
21340 #: modules/video_output/image.c:61
21342 msgid "Recording ratio"
21345 #: modules/video_output/image.c:62
21347 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21350 #: modules/video_output/image.c:65
21352 msgid "Filename prefix"
21355 #: modules/video_output/image.c:66
21357 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21358 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21361 #: modules/video_output/image.c:70
21362 msgid "Always write to the same file"
21365 #: modules/video_output/image.c:71
21367 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21368 "this case, the number is not appended to the filename."
21371 #: modules/video_output/image.c:82
21373 msgid "Image video output"
21374 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21376 #: modules/video_output/mga.c:57
21378 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21379 msgstr "Gri video çıktısı"
21381 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21383 msgid "DirectX 3D video output"
21384 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21387 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21392 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21393 "doesn't have any effect when using overlays."
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21397 msgid "Use video buffers in system memory"
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21402 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21403 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21404 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21405 "doesn't have any effect when using overlays."
21408 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21409 msgid "Use triple buffering for overlays"
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21414 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21415 "better video quality (no flickering)."
21418 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21419 msgid "Name of desired display device"
21422 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21424 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21425 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21426 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21429 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21430 msgid "Enable wallpaper mode "
21431 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21433 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21435 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21436 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21437 "desktop must not already have a wallpaper."
21440 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21442 msgid "DirectX video output"
21443 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21445 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21447 msgstr "Duvarkağıdı"
21449 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21451 msgid "OpenGL video output"
21452 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21454 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21456 msgid "Windows GAPI video output"
21459 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21461 msgid "Windows GDI video output"
21462 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21464 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21469 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21470 msgid "Transparent Cube"
21473 #: modules/video_output/opengl.c:121
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21481 msgstr "Denetimler"
21483 #: modules/video_output/opengl.c:121
21488 #: modules/video_output/opengl.c:121
21492 #: modules/video_output/opengl.c:121
21496 #: modules/video_output/opengl.c:121
21500 #: modules/video_output/opengl.c:121
21504 #: modules/video_output/opengl.c:121
21508 #: modules/video_output/opengl.c:121
21512 #: modules/video_output/opengl.c:149
21513 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21516 #: modules/video_output/opengl.c:150
21517 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21520 #: modules/video_output/opengl.c:151
21521 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21524 #: modules/video_output/opengl.c:152
21525 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21528 #: modules/video_output/opengl.c:153
21530 msgid "Point of view x-coordinate"
21531 msgstr "Video x koordinatı"
21533 #: modules/video_output/opengl.c:154
21534 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21537 #: modules/video_output/opengl.c:156
21539 msgid "Point of view y-coordinate"
21540 msgstr "Video x koordinatı"
21542 #: modules/video_output/opengl.c:157
21543 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21546 #: modules/video_output/opengl.c:159
21548 msgid "Point of view z-coordinate"
21549 msgstr "Video x koordinatı"
21551 #: modules/video_output/opengl.c:160
21552 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21555 #: modules/video_output/opengl.c:163
21557 msgid "OpenGL Provider"
21558 msgstr "&Dosya Aç.."
21560 #: modules/video_output/opengl.c:164
21561 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21564 #: modules/video_output/opengl.c:165
21565 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21568 #: modules/video_output/opengl.c:166
21569 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21572 #: modules/video_output/opengl.c:170
21573 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21576 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21578 msgid "QT Embedded display"
21579 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21583 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21584 "the DISPLAY environment variable."
21587 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21589 msgid "QT Embedded video output"
21590 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21592 #: modules/video_output/sdl.c:99
21594 msgid "SDL chroma format"
21595 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21597 #: modules/video_output/sdl.c:101
21599 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21600 "improve performances by using the most efficient one."
21603 #: modules/video_output/sdl.c:111
21605 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21606 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21608 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21610 msgid "Snapshot width"
21611 msgstr "Enstantane"
21613 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21615 msgid "Width of the snapshot image."
21616 msgstr "Video enstantane formatı"
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21620 msgid "Snapshot height"
21621 msgstr "Enstantane"
21623 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21625 msgid "Height of the snapshot image."
21626 msgstr "Video enstantane formatı"
21628 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21633 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21635 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21638 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21639 msgid "Cache size (number of images)"
21642 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21643 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21646 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21648 msgid "Snapshot module"
21649 msgstr "Enstantane"
21651 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21653 msgid "SVGAlib video output"
21654 msgstr "Gri video çıktısı"
21656 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21657 msgid "XVideo adaptor number"
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21662 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21666 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21669 msgid "Alternate fullscreen method"
21670 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21672 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21675 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21677 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21678 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21679 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21680 "show on top of the video."
21683 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21686 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21687 "DISPLAY environment variable."
21690 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21693 msgid "Screen for fullscreen mode."
21694 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21696 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21699 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21700 "1 for the second."
21703 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21704 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21707 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21708 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21709 msgid "Use shared memory"
21712 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21714 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21717 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21719 msgid "X11 video output"
21720 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21724 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21725 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21730 msgid "XVimage chroma format"
21731 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21736 "to improve performances by using the most efficient one."
21739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21741 msgid "XVideo extension video output"
21742 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21745 msgid "XVMC adaptor number"
21748 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21750 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21751 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21754 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21756 msgid "X11 display name"
21757 msgstr "Ekranda göster"
21759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21761 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21762 "the value of the DISPLAY environment variable."
21765 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21767 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21768 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21772 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21773 "0 for first screen, 1 for the second."
21776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21778 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21779 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21783 msgid "You can choose the crop style to apply."
21784 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21786 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21788 msgid "XVMC extension video output"
21789 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21791 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21793 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21794 msgstr "Ses görsel ögeleri"
21796 #: modules/visualization/goom.c:56
21797 msgid "Goom display width"
21800 #: modules/visualization/goom.c:57
21801 msgid "Goom display height"
21804 #: modules/visualization/goom.c:58
21806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21807 "will be prettier but more CPU intensive)."
21810 #: modules/visualization/goom.c:61
21811 msgid "Goom animation speed"
21814 #: modules/visualization/goom.c:62
21816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21819 #: modules/visualization/goom.c:68
21824 #: modules/visualization/goom.c:69
21826 msgid "Goom effect"
21827 msgstr "Rastgele efekt"
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21831 msgid "Effects list"
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21836 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21837 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21840 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21841 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21844 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21845 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21850 msgid "Number of bands"
21851 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21853 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21854 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21858 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21862 msgid "Band separator"
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21867 msgid "Number of blank pixels between bands."
21868 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21870 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21872 msgid "Amplification"
21875 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21876 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21879 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21881 msgid "Enable peaks"
21884 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21885 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21888 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21889 msgid "Enable original graphic spectrum"
21892 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21893 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21896 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21898 msgid "Enable bands"
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21902 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21905 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21907 msgid "Enable base"
21910 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21911 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21914 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21915 msgid "Base pixel radius"
21918 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21922 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21924 msgid "Spectral sections"
21927 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21931 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21933 msgid "Peak height"
21934 msgstr "Video yüksekliği"
21936 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21937 msgid "Total pixel height of the peak items."
21940 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21941 msgid "Peak extra width"
21944 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21945 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21950 msgid "V-plane color"
21951 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
21953 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21954 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21957 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21959 msgid "Number of stars"
21960 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21962 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21963 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21966 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21971 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21973 msgid "Visualizer filter"
21974 msgstr "Video Süzgeçleri"
21976 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21977 msgid "Spectrum analyser"
21978 msgstr "Spektrum analizörü"
21981 #~ msgid "Default Interface"
21982 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21985 #~ msgid "No random"
21986 #~ msgstr "Rastgele"
21989 #~ msgid "Replay Gain type"
21990 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
21992 #~ msgid "Report a Bug"
21993 #~ msgstr "Hata Raporla"
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "İz Numarası"
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "Normal boyut"
22018 #~ msgid "Dock playlist"
22019 #~ msgstr "oynatma listesi"
22022 #~ msgid "Open Directory..."
22023 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22026 #~ msgid "Interfaces"
22030 #~ msgid "Transcoding"
22031 #~ msgstr "Transkod"
22034 #~ msgid "Alsa Device"
22038 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22039 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22042 #~ msgstr "&Görünüm"
22045 #~ msgid "(no title)"
22046 #~ msgstr "Başlıksız"
22049 #~ msgid "no artist"
22050 #~ msgstr "Sanatçı"
22053 #~ msgid "no album"
22061 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22064 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22067 #~ msgid "Growl server"
22068 #~ msgstr "Sunucu yok"
22071 #~ msgid "Growl password"
22072 #~ msgstr "FTP parolası"
22075 #~ msgid "Growl UDP port"
22076 #~ msgstr "UDP port"
22079 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22080 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22083 #~ msgid "Halve sample rate"
22084 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22087 #~ msgid "Video Monitor"
22088 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22091 #~ msgid "Statistics output file"
22092 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22094 #~ msgid "General interface setttings"
22095 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22097 #~ msgid "Video snapshot directory"
22098 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22101 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22102 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22105 #~ msgid "PSNR calculation"
22106 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22109 #~ msgid "Timestamp"
22110 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22112 #~ msgid "Pause stream"
22113 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22115 #~ msgid "CDDB Artist"
22116 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22118 #~ msgid "CDDB Category"
22119 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22121 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22122 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22124 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22125 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22127 #~ msgid "CDDB Genre"
22128 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22130 #~ msgid "CDDB Year"
22131 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22133 #~ msgid "CDDB Title"
22134 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22136 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22137 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22139 #~ msgid "CD-Text Composer"
22140 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22142 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22143 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22145 #~ msgid "CD-Text Genre"
22146 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22148 #~ msgid "CD-Text Message"
22149 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22151 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22152 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22154 #~ msgid "CD-Text Performer"
22155 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22157 #~ msgid "CD-Text Title"
22158 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22160 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22161 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22163 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22164 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22166 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22167 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22169 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22170 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22172 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22173 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22177 #~ msgstr "Denetim"
22179 #~ msgid "By category"
22180 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22182 #~ msgid "Manually added"
22183 #~ msgstr "Elle eklendi"
22185 #~ msgid "All items, unsorted"
22186 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22190 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22191 #~ "timeshifted streams."
22192 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22194 #~ msgid "Segment filename"
22195 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22197 #~ msgid "Listeners"
22198 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22201 #~ msgid "Podcast Copyright"
22202 #~ msgstr "Telif hakkı"
22205 #~ msgid "Podcast Category"
22206 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22209 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22210 #~ msgstr "Altyazı"
22213 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22214 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22217 #~ msgid "Podcast Author"
22221 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22222 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22225 #~ msgid "Podcast Duration"
22226 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22229 #~ msgid "Mime type"
22230 #~ msgstr "Disc türü"
22232 #~ msgid "Open Messages Window"
22233 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22239 #~ msgid "Do not display further errors"
22240 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22243 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22244 #~ msgstr "Listede %i öge"
22246 #~ msgid "M3U file"
22247 #~ msgstr "M3U dosyası"
22250 #~ msgid "Sorted by Artist"
22251 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22262 #~ msgid "Vertical border width"
22263 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22266 #~ msgid "Center-Center"
22270 #~ msgid "Left-Center"
22274 #~ msgid "Right-Center"
22278 #~ msgid "Center-Top"
22282 #~ msgid "Left-Top"
22286 #~ msgid "Right-Top"
22290 #~ msgid "Center-Bottom"
22294 #~ msgid "Left-Bottom"
22298 #~ msgid "Right-Bottom"
22301 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22302 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22304 #~ msgid "Inverts the image colors"
22305 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22308 #~ msgstr "gecikme"
22313 #~ msgid "Control interface settings"
22314 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22317 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
22318 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22320 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22321 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22322 #~ "ayarlarını kullanın"
22325 #~ msgid "Program to select"
22326 #~ msgstr "Programlar"
22329 #~ msgid "Programs to select"
22330 #~ msgstr "Programlar"
22332 #~ msgid "Preferred codecs list"
22333 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22339 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22340 #~ msgstr "Altresimler"
22342 #~ msgid "Telnet Interface port"
22343 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22345 #~ msgid "Default to 4212"
22346 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22348 #~ msgid "Telnet Interface password"
22349 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22351 #~ msgid "Size offset"
22352 #~ msgstr "Boyut sapması"
22354 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22355 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22357 #~ msgid "Advanced output:"
22358 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22360 #~ msgid "Output Options"
22361 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22363 #~ msgid "Last skin used"
22364 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22366 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22367 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22369 #~ msgid "Subtitles options"
22370 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22373 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22374 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22377 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22378 #~ msgstr "On Screen Display"
22381 #~ msgid "Small playlist"
22382 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22384 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22385 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22387 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22388 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22391 #~ msgid "Podcast playlist import"
22392 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22394 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22395 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22397 #~ msgid "Enable CABAC"
22398 #~ msgstr "CABAC etkin"
22400 #~ msgid "Analyse mode"
22401 #~ msgstr "Analiz modu"
22403 #~ msgid "B pyramid"
22404 #~ msgstr "B piramidi"
22406 #~ msgid "Scene-cut detection."
22407 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22409 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22410 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22412 #~ msgid "Properties"
22413 #~ msgstr "Özellikler"
22416 #~ msgstr "Netsync"
22418 #~ msgid "Item Info"
22419 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22430 #~ msgid "file size : "
22431 #~ msgstr "Video boyutu"
22434 #~ msgid "Choose a mirror"
22435 #~ msgstr "Klasör seç"
22437 #~ msgid "Time To Live"
22438 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22443 #~ msgid "SLP announce"
22444 #~ msgstr "SLP anonsu"
22446 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22447 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22450 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22451 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22453 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22454 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22456 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22457 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22459 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22460 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22463 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22464 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22466 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22467 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22469 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22470 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22472 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22473 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22475 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22479 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22481 #~ msgid "Segment "
22484 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22485 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22488 #~ msgid "Windows GDI"
22489 #~ msgstr "Pencere"
22491 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22493 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22496 #~ msgid "Open MRL"
22499 #~ msgid "Audio output volume"
22500 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22502 #~ msgid "Choose program (SID)"
22503 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22505 #~ msgid "Choose programs"
22506 #~ msgstr "Programları seçin"
22508 #~ msgid "Choose subtitles track"
22509 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22511 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22512 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22515 #~ msgid "Current version"
22516 #~ msgstr "Resim evirme"
22522 #~ msgid "Channel mixer"
22523 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22526 #~ msgid "Wizard..."
22527 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22529 #~ msgid "SLP input"
22530 #~ msgstr "SLP girdisi"
22532 #~ msgid "Joystick device"
22533 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22535 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22536 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22538 #~ msgid "Wait time (ms)"
22539 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22541 #~ msgid "GNOME interface"
22542 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22544 #~ msgid "_Open File..."
22545 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22547 #~ msgid "Select audio channel"
22548 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22550 #~ msgid "_Subtitles"
22551 #~ msgstr "_Altyazılar"
22553 #~ msgid "_Fullscreen"
22554 #~ msgstr "_Tam ekran"
22571 #~ msgid "Next file"
22572 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22575 #~ msgstr "Başlık:"
22577 #~ msgid "Select previous title"
22578 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22580 #~ msgid "Chapter:"
22583 #~ msgid "Select previous chapter"
22584 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22586 #~ msgid "_Network Stream..."
22587 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22589 #~ msgid "_Jump..."
22590 #~ msgstr "_Git..."
22592 #~ msgid "_Navigation"
22593 #~ msgstr "_Gezinti"
22595 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22596 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22598 #~ msgid "Open Stream"
22599 #~ msgstr "Akış Aç"
22601 #~ msgid "Symbol Rate"
22602 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22610 #~ msgid "Destination Target: "
22611 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22616 #~ msgid "Gtk+ interface"
22617 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22625 #~ msgid "Exit the program"
22626 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22629 #~ msgstr "_Görünüm"
22631 #~ msgid "_Settings"
22632 #~ msgstr "_Ayarlar"
22634 #~ msgid "_Preferences..."
22635 #~ msgstr "_Tercihler"
22638 #~ msgstr "_Yardım"
22640 #~ msgid "About this application"
22641 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
22643 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22644 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
22646 #~ msgid "Go Backward"
22647 #~ msgstr "Geriye Git"
22649 #~ msgid "Pause Stream"
22650 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
22652 #~ msgid "Play Slower"
22653 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
22655 #~ msgid "Play Faster"
22656 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
22658 #~ msgid "Open Playlist"
22659 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
22661 #~ msgid "Previous File"
22662 #~ msgstr "Önceki Dosya"
22664 #~ msgid "Next File"
22665 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
22670 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
22671 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
22673 #~ msgid "Open Target"
22674 #~ msgstr "Hedefi Aç"
22676 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22677 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22691 #~ msgid "Selected"
22692 #~ msgstr "Seçilen"
22703 #~ msgid "Title %d (%d)"
22704 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
22706 #~ msgid "Chapter %d"
22707 #~ msgstr "Bölüm %d"
22709 #~ msgid "Disk type"
22710 #~ msgstr "Disk türü"
22715 #~ msgid "Chapter "
22718 #~ msgid "Device name "
22719 #~ msgstr "Aygıt ismi"
22721 #~ msgid "Languages"
22724 #~ msgid "language"
22727 #~ msgid "Open &Disk"
22728 #~ msgstr "&Disk Aç"
22730 #~ msgid "Open &Stream"
22731 #~ msgstr "&Akış Aç"
22734 #~ msgstr "&Durdur"
22737 #~ msgstr "D&uraklat"
22748 #~ msgid "Toggle the status bar..."
22749 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
22751 #~ msgid "KDE interface"
22752 #~ msgstr "KDE arayüzü"
22754 #~ msgid "Messages:"
22755 #~ msgstr "Mesajlar:"
22757 #~ msgid "Address "
22763 #~ msgid "Video Filters"
22764 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22766 #~ msgid "Demux number"
22767 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
22775 #~ msgstr "Sonraki"
22777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22778 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
22780 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22781 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
22783 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22784 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
22786 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
22787 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
22789 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
22790 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
22801 #~ msgid "Stop Stream"
22802 #~ msgstr "Akış Durdur"
22804 #~ msgid "_About..."
22805 #~ msgstr "_Hakkında..."
22807 #~ msgid "Play stream"
22808 #~ msgstr "Akışı oynat"
22810 #~ msgid "All files"
22811 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
22813 #~ msgid "Add file"
22814 #~ msgstr "Dosya ekle"
22819 #~ msgid "Open a File"
22820 #~ msgstr "Bir dosya aç"
22822 #~ msgid "Open file..."
22823 #~ msgstr "Dosya aç"
22825 #~ msgid "Open disc..."
22826 #~ msgstr "Disk aç"
22829 #~ msgid "Extra Audio File"
22830 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
22834 #~ msgstr "Genişlik"
22837 #~ msgid "geometry"
22838 #~ msgstr "Spektrum"
22842 #~ msgstr "Amharic"
22846 #~ msgstr "Arabellek"
22849 #~ msgid "QPushButton"
22858 #~ msgstr "Eskiler"
22861 #~ msgid "QGroupBox"
22869 #~ msgid "checkable"
22877 #~ msgid "Stream information"
22878 #~ msgstr "Üst-veri"
22881 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22882 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22885 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22886 #~ msgstr "FTP parolası"
22889 #~ msgid "Connecting..."
22890 #~ msgstr "Ayarlar..."
22893 #~ msgid "Filters (v2)"
22894 #~ msgstr "Süzgeçler"
22897 #~ msgid "Dummy VF"
22898 #~ msgstr "Boş/Aptal"
22901 #~ msgid "Telnet Interface host"
22902 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"