vlc-config: don't store optimisation cflags in cppflags (preprocessor flags), revive...
[vlc.git] / po / tr.po
blobaadc2867eb36e1134ce5162adec1516b0a6f70f8
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 msgid "General"
44 msgstr "Genel"
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ana arayüzler"
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Kontrol arayüzleri"
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
81 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
82 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
83 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
84 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
86 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
100 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Genel ses ayarları"
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
105 #: src/video_output/video_output.c:436
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Süzgeçler"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Görsel Ögeler"
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Çıktı modülleri"
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Çeşitli"
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 #, fuzzy
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
143 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
144 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
145 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
153 #: modules/stream_out/transcode.c:197
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Video ayarları"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Genel video ayarları"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 #, fuzzy
172 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
173 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Subtitles/OSD"
177 msgstr "Altyazılar/OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
183 "subpictures\"."
184 msgstr ""
185 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
186 "ilişkin çeşitli ayarlar"
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 msgid "Input / Codecs"
190 msgstr "Girdi / Codec'ler"
192 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 msgstr ""
198 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
199 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
201 #: include/vlc_config_cat.h:107
202 msgid "Access modules"
203 msgstr "Erişim modülleri"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
209 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 msgstr ""
211 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
212 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
213 "ayarlarıdır."
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 #, fuzzy
217 msgid "Access filters"
218 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid ""
222 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
224 "you are doing."
225 msgstr ""
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Demuxers"
229 msgstr "Ayırıcılar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 #, fuzzy
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
236 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "Video codec'leri"
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
243 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid "Audio codecs"
247 msgstr "Ses codec'leri"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 #, fuzzy
251 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
252 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgid "Other codecs"
256 msgstr "Diğer codec'ler"
258 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 #, fuzzy
260 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
261 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
263 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 #, fuzzy
265 msgid "General input settings. Use with care."
266 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
268 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
269 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 msgid "Stream output"
272 msgstr "Akış çıktısı"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
277 "incoming streams.\n"
278 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
279 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
280 "RTSP).\n"
281 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 "duplicating...)."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
289 #: include/vlc_config_cat.h:147
290 msgid "Muxers"
291 msgstr "Çoklayıcılar"
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Erişim çıktısı"
305 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "Paketleyiciler"
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "Sout akışı"
329 #: include/vlc_config_cat.h:171
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
336 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
337 #: modules/services_discovery/sap.c:306
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
347 "etmenin bir yoludur."
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
351 msgid "VOD"
352 msgstr "VOD"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
359 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Oynatma Listesi"
372 #: include/vlc_config_cat.h:187
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:191
379 msgid "General playlist behaviour"
380 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
382 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:193
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "Gelişmiş"
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "CPU özellikleri"
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:204
412 #, fuzzy
413 msgid "Advanced settings"
414 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Other advanced settings"
418 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
420 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
421 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
424 msgid "Network"
425 msgstr "Ağ"
427 #: include/vlc_config_cat.h:208
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:213
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
443 #: include/vlc_config_cat.h:220
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
447 #: include/vlc_config_cat.h:222
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:225
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:229
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
463 #: include/vlc_config_cat.h:231
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
469 #: include/vlc_config_cat.h:238
470 msgid "No help available"
471 msgstr "Yardım yok"
473 #: include/vlc_config_cat.h:239
474 #, fuzzy
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "\n"
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
487 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
490 msgid "Quick &Open File..."
491 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:34
494 #, fuzzy
495 msgid "&Advanced Open..."
496 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:35
499 #, fuzzy
500 msgid "Open &Directory..."
501 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:37
504 #, fuzzy
505 msgid "Select one or more files to open"
506 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
509 #, fuzzy
510 msgid "Media Information..."
511 msgstr "Üst-veri"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:42
514 #, fuzzy
515 msgid "Codec Information..."
516 msgstr "Dönüşümler"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
519 msgid "Messages..."
520 msgstr "Mesajlar..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:44
523 #, fuzzy
524 msgid "Extended settings..."
525 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:45
528 msgid "Go to specific time..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
532 #, fuzzy
533 msgid "Bookmarks..."
534 msgstr "Yer imleri"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:47
537 #, fuzzy
538 msgid "VLM Configuration..."
539 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:49
542 #, fuzzy
543 msgid "About VLC media player..."
544 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
562 msgid "Play"
563 msgstr "Oynat"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:53
566 #, fuzzy
567 msgid "Fetch information"
568 msgstr "Üst-veri"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
577 msgid "Delete"
578 msgstr "Sil"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:55
581 #, fuzzy
582 msgid "Information..."
583 msgstr "Dönüşümler"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:56
586 #, fuzzy
587 msgid "Sort"
588 msgstr "&Sırala"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:57
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
592 #, fuzzy
593 msgid "Add node"
594 msgstr "Ses kodlayıcısı"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
597 #, fuzzy
598 msgid "Stream..."
599 msgstr "Akış"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Save..."
604 msgstr "Farklı Kaydet..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 #, fuzzy
608 msgid "Open Folder..."
609 msgstr "&Dosya Aç.."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
612 msgid "Repeat all"
613 msgstr "Tümünü tekrarla"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Repeat one"
618 msgstr "Bir kez Tekrarla"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
621 msgid "No repeat"
622 msgstr ""
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
626 msgid "Random"
627 msgstr "Rastgele"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
630 #, fuzzy
631 msgid "Random off"
632 msgstr "Rastgele Kapalı"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 #, fuzzy
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
645 #, fuzzy
646 msgid "Add file..."
647 msgstr "Kayıt dosyası"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 #, fuzzy
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 #, fuzzy
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "&Klasör Ekle..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 #, fuzzy
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "Listeyi Kaydet..."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 #, fuzzy
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "Listeyi Kaydet..."
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
671 msgid "Search"
672 msgstr "Ara"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 #, fuzzy
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 msgid ""
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 "them."
688 msgstr ""
689 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
690 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
694 msgid "Image clone"
695 msgstr "Resim çoğalt"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:94
698 #, fuzzy
699 msgid "Clone the image"
700 msgstr "Pencereyi kapat"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
703 #, fuzzy
704 msgid "Magnification"
705 msgstr "Altyazı hizalama"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:97
708 msgid ""
709 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
710 "be magnified."
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
714 #, fuzzy
715 msgid "Waves"
716 msgstr "Kaydet"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:101
719 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:103
723 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 msgstr ""
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
727 #, fuzzy
728 msgid "Image colors inversion"
729 msgstr "Resim evirme"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:107
732 msgid "Split the image to make an image wall"
733 msgstr ""
735 #: include/vlc_intf_strings.h:109
736 msgid ""
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:112
742 msgid ""
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
745 msgstr ""
747 #: include/vlc_intf_strings.h:115
748 msgid ""
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 "settings."
752 msgstr ""
754 #: include/vlc_intf_strings.h:119
755 msgid ""
756 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
757 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
758 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
759 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
760 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
761 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
762 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
763 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
764 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
765 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
766 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
767 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
768 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
769 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
770 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
772 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
773 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
774 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
775 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
776 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
777 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
778 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
779 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
780 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
781 "b> VLC media player.</p></body></html>"
782 msgstr ""
784 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
785 msgid "Meta-information"
786 msgstr "Üst-veri"
788 #: include/vlc_meta.h:184
789 msgid "Codec Name"
790 msgstr "Codec İsmi"
792 #: include/vlc_meta.h:185
793 msgid "Codec Description"
794 msgstr "Codec Açıklama"
796 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
797 #: src/audio_output/filters.c:221
798 #, fuzzy
799 msgid "Audio filtering failed"
800 msgstr "Ses süzgeçleri"
802 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
803 #: src/audio_output/filters.c:222
804 #, c-format
805 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
806 msgstr ""
808 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
809 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
810 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
811 msgid "Disable"
812 msgstr "Devredışı"
814 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
815 #, fuzzy
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr "Spektrum"
819 #: src/audio_output/input.c:95
820 msgid "Scope"
821 msgstr "Osiloskop"
823 #: src/audio_output/input.c:97
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "Spektrum"
827 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
830 msgid "Equalizer"
831 msgstr "Ekolayzer"
833 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "Ses süzgeçleri"
838 #: src/audio_output/input.c:178
839 #, fuzzy
840 msgid "Replay gain"
841 msgstr "Oynat ve durdur"
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "Ses Kanalları"
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
856 msgid "Stereo"
857 msgstr "Stereo"
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
868 msgid "Left"
869 msgstr "Sol"
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
879 msgid "Right"
880 msgstr "Sağ"
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "Dolby Surround"
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "Ters stereo"
890 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
891 #: src/playlist/loadsave.c:149
892 msgid "Media Library"
893 msgstr ""
895 #: src/extras/getopt.c:633
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
898 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
900 #: src/extras/getopt.c:658
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
905 #: src/extras/getopt.c:663
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
908 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
910 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
911 #, c-format
912 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
913 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
915 #: src/extras/getopt.c:710
916 #, c-format
917 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
918 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
920 #: src/extras/getopt.c:714
921 #, c-format
922 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
923 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
925 #: src/extras/getopt.c:740
926 #, c-format
927 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
928 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:743
931 #, c-format
932 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
933 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
935 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
936 #, c-format
937 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
938 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
940 #: src/extras/getopt.c:820
941 #, c-format
942 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
943 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
945 #: src/extras/getopt.c:838
946 #, c-format
947 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
948 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
950 #: src/input/control.c:310
951 #, c-format
952 msgid "Bookmark %i"
953 msgstr "Yer imi %i"
955 #: src/input/decoder.c:106
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "Video süzgeç modülü"
960 #: src/input/decoder.c:107
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
967 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
971 #: modules/stream_out/es.c:377
972 #, fuzzy
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
976 #: src/input/decoder.c:159
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 msgstr ""
980 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
985 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
986 #: modules/access/cdda/info.c:1002
987 #, c-format
988 msgid "Track %i"
989 msgstr "İz %i"
991 #: src/input/es_out.c:655
992 #, c-format
993 msgid "%s [%s %d]"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
997 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
999 msgid "Program"
1000 msgstr "Program"
1002 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1003 msgid "Closed captions 1"
1004 msgstr ""
1006 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1007 msgid "Closed captions 2"
1008 msgstr ""
1010 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1011 msgid "Closed captions 3"
1012 msgstr ""
1014 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1015 msgid "Closed captions 4"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr "Akış %d"
1023 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1027 msgid "Codec"
1028 msgstr "Codec"
1030 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1031 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1033 msgid "Language"
1034 msgstr "Dil"
1036 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1038 msgid "Type"
1039 msgstr "Tür"
1041 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1044 msgid "Channels"
1045 msgstr "Kanallar"
1047 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1048 msgid "Sample rate"
1049 msgstr "Örnekleme oranı"
1051 #: src/input/es_out.c:2031
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%u Hz"
1054 msgstr "%d Hz"
1056 #: src/input/es_out.c:2037
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1060 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1061 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1062 msgid "Bitrate"
1063 msgstr "Bit oranı"
1065 #: src/input/es_out.c:2043
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%u kb/s"
1068 msgstr "%d kb/s"
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1071 msgid "Resolution"
1072 msgstr "Çözünürlük"
1074 #: src/input/es_out.c:2060
1075 msgid "Display resolution"
1076 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1078 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1079 msgid "Frame rate"
1080 msgstr "Çerçeve oranı"
1082 #: src/input/es_out.c:2077
1083 msgid "Subtitle"
1084 msgstr "Altyazı"
1086 #: src/input/input.c:2271
1087 msgid "Your input can't be opened"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/input.c:2272
1091 #, c-format
1092 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1093 msgstr ""
1095 #: src/input/input.c:2367
1096 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2368
1100 #, c-format
1101 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1105 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1106 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1108 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1111 msgid "Title"
1112 msgstr "Başlık"
1114 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1115 msgid "Artist"
1116 msgstr "Sanatçı"
1118 #: src/input/meta.c:44
1119 msgid "Genre"
1120 msgstr "Tarz"
1122 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1123 msgid "Copyright"
1124 msgstr "Telif hakkı"
1126 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1127 msgid "Album"
1128 msgstr "Albüm"
1130 #: src/input/meta.c:47
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Track number"
1133 msgstr "İz Numarası"
1135 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1137 msgid "Description"
1138 msgstr "Açıklama"
1140 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1141 msgid "Rating"
1142 msgstr "Beğeni"
1144 #: src/input/meta.c:50
1145 msgid "Date"
1146 msgstr "Tarih"
1148 #: src/input/meta.c:51
1149 msgid "Setting"
1150 msgstr "Ayar"
1152 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1153 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1155 msgid "URL"
1156 msgstr "URL"
1158 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1159 msgid "Now Playing"
1160 msgstr "Şimdi oynatıyor"
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1163 msgid "Publisher"
1164 msgstr "Yayıncı"
1166 #: src/input/meta.c:56
1167 msgid "Encoded by"
1168 msgstr ""
1170 #: src/input/meta.c:57
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Artwork URL"
1173 msgstr "URL"
1175 #: src/input/meta.c:58
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Track ID"
1178 msgstr "İz"
1180 #: src/input/var.c:118
1181 msgid "Bookmark"
1182 msgstr "Yer imi"
1184 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1185 msgid "Programs"
1186 msgstr "Programlar"
1188 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1192 msgid "Chapter"
1193 msgstr "Bölüm"
1195 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1196 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1197 msgid "Navigation"
1198 msgstr "Gezinti"
1200 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1201 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1202 msgid "Video Track"
1203 msgstr "Video İzi"
1205 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1207 msgid "Audio Track"
1208 msgstr "Ses İzi"
1210 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "Altyazı İzi"
1215 #: src/input/var.c:260
1216 msgid "Next title"
1217 msgstr "Sonraki başlık"
1219 #: src/input/var.c:265
1220 msgid "Previous title"
1221 msgstr "Önceki başlık"
1223 #: src/input/var.c:288
1224 #, c-format
1225 msgid "Title %i"
1226 msgstr "Başlık %i"
1228 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1229 #, c-format
1230 msgid "Chapter %i"
1231 msgstr "Bölüm %i"
1233 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1234 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "Sonraki bölüm"
1239 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1241 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "Önceki bölüm"
1245 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1246 #, c-format
1247 msgid "Media: %s"
1248 msgstr ""
1250 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1251 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1256 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1259 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1260 msgid "Cancel"
1261 msgstr "İptal"
1263 #: src/interface/interaction.c:361
1264 msgid "Ok"
1265 msgstr ""
1267 #: src/interface/interface.c:223
1268 msgid "Switch interface"
1269 msgstr "Arayüze geç"
1271 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1272 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1273 msgid "Add Interface"
1274 msgstr "Arayüz ekle"
1276 #: src/interface/interface.c:256
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Telnet Interface"
1279 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1281 #: src/interface/interface.c:259
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Web Interface"
1284 msgstr "Arayüz"
1286 #: src/interface/interface.c:262
1287 msgid "Debug logging"
1288 msgstr ""
1290 #: src/interface/interface.c:265
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr "Akışı duraklat"
1295 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1296 #: src/modules/modules.c:2073
1297 msgid "C"
1298 msgstr "tr"
1300 #: src/libvlc-common.c:298
1301 msgid "Help options"
1302 msgstr "Yardım seçenekleri"
1304 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1305 msgid "string"
1306 msgstr "dizge"
1308 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1309 msgid "integer"
1310 msgstr "tamsayı"
1312 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1313 msgid "float"
1314 msgstr "ondalık sayı"
1316 #: src/libvlc-common.c:1575
1317 msgid " (default enabled)"
1318 msgstr "(varsayılan etkin)"
1320 #: src/libvlc-common.c:1576
1321 msgid " (default disabled)"
1322 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1324 #: src/libvlc-common.c:1841
1325 #, c-format
1326 msgid "VLC version %s\n"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-common.c:1842
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc-common.c:1844
1335 #, c-format
1336 msgid "Compiler: %s\n"
1337 msgstr ""
1339 #: src/libvlc-common.c:1846
1340 #, c-format
1341 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-common.c:1877
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-common.c:1897
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "Press the RETURN key to continue...\n"
1354 msgstr ""
1355 "\n"
1356 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1358 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1359 msgid "Auto"
1360 msgstr "Otomatik"
1362 #: src/libvlc-module.c:80
1363 #, fuzzy
1364 msgid "American English"
1365 msgstr "English"
1367 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1368 msgid "Arabic"
1369 msgstr "Arabic"
1371 #: src/libvlc-module.c:82
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Brazilian Portuguese"
1374 msgstr "Portuguese"
1376 #: src/libvlc-module.c:83
1377 #, fuzzy
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "English"
1381 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:85
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr "Czech"
1393 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr ""
1401 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finnish"
1405 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:91
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Gallegan"
1414 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Georgian"
1418 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr "Hebrew"
1426 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Korean"
1442 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr "Malay"
1446 #: src/libvlc-module.c:100
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr ""
1450 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr "Persian"
1454 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Romanian"
1462 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:105
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr "Slovak"
1474 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Slovenian"
1478 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Türkçe"
1490 #: src/libvlc-module.c:130
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:134
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr "Arayüz modülü"
1501 #: src/libvlc-module.c:136
1502 msgid ""
1503 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best module available."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1511 #: src/libvlc-module.c:142
1512 msgid ""
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:149
1520 #, fuzzy
1521 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1522 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1524 #: src/libvlc-module.c:151
1525 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1526 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1528 #: src/libvlc-module.c:153
1529 msgid ""
1530 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1531 "1=warnings, 2=debug)."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:156
1535 msgid "Be quiet"
1536 msgstr "Sessiz ol"
1538 #: src/libvlc-module.c:158
1539 msgid "Turn off all warning and information messages."
1540 msgstr ""
1542 #: src/libvlc-module.c:160
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Default stream"
1545 msgstr "Varsayılan admin"
1547 #: src/libvlc-module.c:162
1548 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:165
1552 msgid ""
1553 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1554 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:169
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Renkli mesajlar"
1561 #: src/libvlc-module.c:171
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:174
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1571 #: src/libvlc-module.c:176
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Show interface with mouse"
1580 msgstr "Arayüzü Göster"
1582 #: src/libvlc-module.c:182
1583 msgid ""
1584 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1585 "edge of the screen in fullscreen mode."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:185
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Interface interaction"
1591 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1594 msgid ""
1595 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1596 "user input is required."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:197
1600 msgid ""
1601 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1602 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1603 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1604 "the \"audio filters\" modules section."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:203
1608 msgid "Audio output module"
1609 msgstr "Ses çıktı modülü"
1611 #: src/libvlc-module.c:205
1612 msgid ""
1613 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1614 "automatically select the best method available."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1618 #: modules/stream_out/display.c:36
1619 msgid "Enable audio"
1620 msgstr "Ses etkin"
1622 #: src/libvlc-module.c:211
1623 msgid ""
1624 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1625 "not take place, thus saving some processing power."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:214
1629 msgid "Force mono audio"
1630 msgstr "Mono ses kullan"
1632 #: src/libvlc-module.c:215
1633 msgid "This will force a mono audio output."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:217
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Default audio volume"
1639 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1641 #: src/libvlc-module.c:219
1642 msgid ""
1643 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:222
1647 msgid "Audio output saved volume"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:224
1651 msgid ""
1652 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1653 "should not change this option manually."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:227
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output volume step"
1659 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1661 #: src/libvlc-module.c:229
1662 msgid ""
1663 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1664 "0 to 1024."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:232
1668 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1669 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1671 #: src/libvlc-module.c:234
1672 msgid ""
1673 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1674 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:238
1678 msgid "High quality audio resampling"
1679 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1681 #: src/libvlc-module.c:240
1682 msgid ""
1683 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1684 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1685 "resampling algorithm will be used instead."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:245
1689 msgid "Audio desynchronization compensation"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:247
1693 msgid ""
1694 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1695 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:250
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Audio output channels mode"
1701 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1703 #: src/libvlc-module.c:252
1704 msgid ""
1705 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1706 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 "played)."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use S/PDIF when available"
1713 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1715 #: src/libvlc-module.c:258
1716 msgid ""
1717 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1718 "audio stream being played."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1722 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1723 msgstr ""
1725 #: src/libvlc-module.c:263
1726 msgid ""
1727 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1728 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1729 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1730 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1734 #, fuzzy
1735 msgid "On"
1736 msgstr "Aç"
1738 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1739 msgid "Off"
1740 msgstr "Kapalı"
1742 #: src/libvlc-module.c:274
1743 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:277
1747 msgid "Audio visualizations "
1748 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1750 #: src/libvlc-module.c:279
1751 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:283
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replay gain mode"
1757 msgstr "Oynat ve durdur"
1759 #: src/libvlc-module.c:285
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Select the replay gain mode"
1762 msgstr "Bir dosya seçin"
1764 #: src/libvlc-module.c:287
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Replay preamp"
1767 msgstr "Akış Oynat"
1769 #: src/libvlc-module.c:289
1770 msgid ""
1771 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1772 "replay gain information"
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:292
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr "Varsayılan admin"
1780 #: src/libvlc-module.c:294
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:296
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Peak protection"
1787 msgstr "Gürültü azaltma"
1789 #: src/libvlc-module.c:298
1790 msgid "Protect against sound clipping"
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1796 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1797 msgid "None"
1798 msgstr "Hiçbiri"
1800 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1801 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1802 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1803 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1806 msgid "Track"
1807 msgstr "İz"
1809 #: src/libvlc-module.c:309
1810 msgid ""
1811 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1812 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1813 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1814 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1815 "options."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:315
1819 msgid "Video output module"
1820 msgstr "Video çıktı modülü"
1822 #: src/libvlc-module.c:317
1823 msgid ""
1824 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1825 "automatically select the best method available."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1829 #: modules/stream_out/display.c:38
1830 msgid "Enable video"
1831 msgstr "Video etkin"
1833 #: src/libvlc-module.c:322
1834 msgid ""
1835 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1836 "not take place, thus saving some processing power."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1841 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1842 msgid "Video width"
1843 msgstr "Video genişliği"
1845 #: src/libvlc-module.c:327
1846 msgid ""
1847 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1848 "characteristics."
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1852 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1853 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1854 msgid "Video height"
1855 msgstr "Video yüksekliği"
1857 #: src/libvlc-module.c:332
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1860 "video characteristics."
1861 msgstr ""
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Video X coordinate"
1866 msgstr "Video y koordinatı"
1868 #: src/libvlc-module.c:337
1869 msgid ""
1870 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1871 "coordinate)."
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Video Y coordinate"
1877 msgstr "Video y koordinatı"
1879 #: src/libvlc-module.c:342
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1882 "coordinate)."
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:345
1886 msgid "Video title"
1887 msgstr "Video başlığı"
1889 #: src/libvlc-module.c:347
1890 msgid ""
1891 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1892 "interface)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:350
1896 msgid "Video alignment"
1897 msgstr "Video hizalama"
1899 #: src/libvlc-module.c:352
1900 msgid ""
1901 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1902 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1903 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1909 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1910 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1912 msgid "Center"
1913 msgstr "Merkez"
1915 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1916 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1919 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1921 msgid "Top"
1922 msgstr "Üst"
1924 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1925 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1926 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1928 #: modules/video_filter/rss.c:162
1929 msgid "Bottom"
1930 msgstr "Alt"
1932 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1933 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1934 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1935 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1936 #: modules/video_filter/rss.c:163
1937 msgid "Top-Left"
1938 msgstr "Üst-Sol"
1940 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1941 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1942 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1943 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1944 #: modules/video_filter/rss.c:163
1945 msgid "Top-Right"
1946 msgstr "Üst-Sağ"
1948 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1949 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1951 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1952 #: modules/video_filter/rss.c:163
1953 msgid "Bottom-Left"
1954 msgstr "Alt-Sol"
1956 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1957 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1958 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1960 #: modules/video_filter/rss.c:163
1961 msgid "Bottom-Right"
1962 msgstr "Alt-Sağ"
1964 #: src/libvlc-module.c:360
1965 msgid "Zoom video"
1966 msgstr "Video büyütme"
1968 #: src/libvlc-module.c:362
1969 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1970 msgstr ""
1972 #: src/libvlc-module.c:364
1973 msgid "Grayscale video output"
1974 msgstr "Gri video çıktısı"
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1977 msgid ""
1978 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1979 "save some processing power."
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:369
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1987 #: src/libvlc-module.c:371
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1992 #: src/libvlc-module.c:373
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1996 #: src/libvlc-module.c:375
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Start video in fullscreen mode"
1999 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
2001 #: src/libvlc-module.c:377
2002 msgid "Overlay video output"
2003 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
2005 #: src/libvlc-module.c:379
2006 msgid ""
2007 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2008 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2013 msgid "Always on top"
2014 msgstr "Her zaman üstte"
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:386
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Show media title on video."
2023 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
2025 #: src/libvlc-module.c:388
2026 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:390
2030 msgid "Show video title for x miliseconds."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:392
2034 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:394
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Position of video title."
2040 msgstr "Video x koordinatı"
2042 #: src/libvlc-module.c:396
2043 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:403
2047 msgid "Disable screensaver"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:404
2051 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:406
2055 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:407
2059 msgid ""
2060 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2061 "computer being suspended because of inactivity."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2065 msgid "Window decorations"
2066 msgstr "Pencere süslemeleri"
2068 #: src/libvlc-module.c:412
2069 msgid ""
2070 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2071 "giving a \"minimal\" window."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:415
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Video output filter module"
2077 msgstr "Video çıktı modülü"
2079 #: src/libvlc-module.c:417
2080 msgid ""
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:421
2086 msgid "Video filter module"
2087 msgstr "Video süzgeç modülü"
2089 #: src/libvlc-module.c:423
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2098 msgstr "Video enstantane klasörü"
2100 #: src/libvlc-module.c:429
2101 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Video snapshot file prefix"
2107 msgstr "Video enstantane formatı"
2109 #: src/libvlc-module.c:435
2110 msgid "Video snapshot format"
2111 msgstr "Video enstantane formatı"
2113 #: src/libvlc-module.c:437
2114 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:439
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Display video snapshot preview"
2120 msgstr "Videodan enstantane çek"
2122 #: src/libvlc-module.c:441
2123 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:443
2127 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:445
2131 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:447
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Video snapshot width"
2137 msgstr "Video enstantane formatı"
2139 #: src/libvlc-module.c:449
2140 msgid ""
2141 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2142 "pixels."
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:452
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video snapshot height"
2148 msgstr "Video yüksekliği"
2150 #: src/libvlc-module.c:454
2151 msgid ""
2152 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2153 "pixels."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:457
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video cropping"
2159 msgstr "Resim kırpma"
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 msgid ""
2163 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2164 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:463
2168 msgid "Source aspect ratio"
2169 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2171 #: src/libvlc-module.c:465
2172 msgid ""
2173 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2174 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2175 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2176 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2177 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:472
2181 msgid "Custom crop ratios list"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:474
2185 msgid ""
2186 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2187 "crop ratios list."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:477
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Custom aspect ratios list"
2193 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2195 #: src/libvlc-module.c:479
2196 msgid ""
2197 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2198 "aspect ratio list."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:482
2202 msgid "Fix HDTV height"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:484
2206 msgid ""
2207 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2208 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2209 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:489
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2215 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
2217 #: src/libvlc-module.c:491
2218 msgid ""
2219 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2220 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2221 "order to keep proportions."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:495
2225 msgid "Skip frames"
2226 msgstr "Kareleri atla"
2228 #: src/libvlc-module.c:497
2229 msgid ""
2230 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2231 "computer is not powerful enough"
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:500
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Drop late frames"
2237 msgstr "Kareleri atla"
2239 #: src/libvlc-module.c:502
2240 msgid ""
2241 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2242 "intended display date)."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:505
2246 msgid "Quiet synchro"
2247 msgstr "Ses senkron"
2249 #: src/libvlc-module.c:507
2250 msgid ""
2251 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2252 "synchronization mechanism."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:516
2256 msgid ""
2257 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2258 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2259 "channel."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:521
2263 msgid ""
2264 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2265 "Restrictions Management measure."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:524
2269 msgid "Clock reference average counter"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:526
2273 msgid ""
2274 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2275 "to 10000."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:529
2279 msgid "Clock synchronisation"
2280 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2282 #: src/libvlc-module.c:531
2283 msgid ""
2284 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2285 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2289 msgid "Network synchronisation"
2290 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2292 #: src/libvlc-module.c:536
2293 msgid ""
2294 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2295 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2299 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2302 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2303 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2308 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2309 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2310 msgid "Default"
2311 msgstr "Varsayılan"
2313 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2314 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2315 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2318 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2320 msgid "Enable"
2321 msgstr "Etkin"
2323 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2324 msgid "UDP port"
2325 msgstr "UDP port"
2327 #: src/libvlc-module.c:546
2328 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:548
2332 msgid "MTU of the network interface"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:550
2336 msgid ""
2337 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2338 "over the network (in bytes)."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2342 msgid "Hop limit (TTL)"
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:557
2346 msgid ""
2347 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2348 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2349 "in default)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:561
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Multicast output interface"
2355 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2357 #: src/libvlc-module.c:563
2358 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:565
2362 #, fuzzy
2363 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2364 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2366 #: src/libvlc-module.c:567
2367 msgid ""
2368 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2369 "table."
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:570
2373 msgid "DiffServ Code Point"
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:571
2377 msgid ""
2378 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2379 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:577
2383 msgid ""
2384 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2385 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:583
2389 msgid ""
2390 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2391 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2392 "(like DVB streams for example)."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Audio track"
2399 msgstr "Ses İzi"
2401 #: src/libvlc-module.c:591
2402 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2407 msgid "Subtitles track"
2408 msgstr "Altyazı izi"
2410 #: src/libvlc-module.c:596
2411 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:599
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Audio language"
2417 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2419 #: src/libvlc-module.c:601
2420 msgid ""
2421 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2422 "letter country code)."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:604
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Subtitle language"
2428 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2430 #: src/libvlc-module.c:606
2431 msgid ""
2432 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2433 "letter country code)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:610
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Audio track ID"
2439 msgstr "Ses İzi"
2441 #: src/libvlc-module.c:612
2442 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:614
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr "Altyazı izi"
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Start time"
2465 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2467 #: src/libvlc-module.c:624
2468 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:626
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Stop time"
2474 msgstr "Akış Durdur"
2476 #: src/libvlc-module.c:628
2477 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:630
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Run time"
2483 msgstr "Rundi"
2485 #: src/libvlc-module.c:632
2486 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:634
2490 msgid "Input list"
2491 msgstr "Girdi listesi"
2493 #: src/libvlc-module.c:636
2494 msgid ""
2495 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2496 "together after the normal one."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:639
2500 msgid "Input slave (experimental)"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:641
2504 msgid ""
2505 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2506 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 "inputs."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:645
2511 msgid "Bookmarks list for a stream"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:647
2515 msgid ""
2516 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2517 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 "{...}\""
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:653
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2524 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2525 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2526 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:659
2530 msgid "Force subtitle position"
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:661
2534 msgid ""
2535 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2536 "over the movie. Try several positions."
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:664
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Enable sub-pictures"
2542 msgstr "Altresimler"
2544 #: src/libvlc-module.c:666
2545 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2550 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2551 msgid "On Screen Display"
2552 msgstr "On Screen Display"
2554 #: src/libvlc-module.c:670
2555 msgid ""
2556 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2557 "Display)."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:673
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Text rendering module"
2563 msgstr "Metin gösterimi"
2565 #: src/libvlc-module.c:675
2566 msgid ""
2567 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2568 "instance."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:677
2572 msgid "Subpictures filter module"
2573 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2575 #: src/libvlc-module.c:679
2576 msgid ""
2577 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2578 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:682
2582 msgid "Autodetect subtitle files"
2583 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2585 #: src/libvlc-module.c:684
2586 msgid ""
2587 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2588 "(based on the filename of the movie)."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:687
2592 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:689
2596 msgid ""
2597 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2598 "Options are:\n"
2599 "0 = no subtitles autodetected\n"
2600 "1 = any subtitle file\n"
2601 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2602 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2603 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:697
2607 msgid "Subtitle autodetection paths"
2608 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2610 #: src/libvlc-module.c:699
2611 msgid ""
2612 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2613 "found in the current directory."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:702
2617 msgid "Use subtitle file"
2618 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2620 #: src/libvlc-module.c:704
2621 msgid ""
2622 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2623 "subtitle file."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:707
2627 msgid "DVD device"
2628 msgstr "DVD aygıtı"
2630 #: src/libvlc-module.c:710
2631 msgid ""
2632 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2633 "the drive letter (eg. D:)"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:714
2637 msgid "This is the default DVD device to use."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:717
2641 msgid "VCD device"
2642 msgstr "VCD aygıtı"
2644 #: src/libvlc-module.c:720
2645 msgid ""
2646 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2647 "scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:734
2665 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2670 msgid "Force IPv6"
2671 msgstr "IPv6 kullan"
2673 #: src/libvlc-module.c:739
2674 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:741
2678 msgid "Force IPv4"
2679 msgstr "IPv4 kullan"
2681 #: src/libvlc-module.c:743
2682 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:745
2686 msgid "TCP connection timeout"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:747
2690 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:749
2694 msgid "SOCKS server"
2695 msgstr "SOCKS sunucusu"
2697 #: src/libvlc-module.c:751
2698 msgid ""
2699 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2700 "used for all TCP connections"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:754
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2707 #: src/libvlc-module.c:756
2708 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:758
2712 msgid "SOCKS password"
2713 msgstr "SOCKS parola"
2715 #: src/libvlc-module.c:760
2716 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:762
2720 msgid "Title metadata"
2721 msgstr "Başlık üstverisi"
2723 #: src/libvlc-module.c:764
2724 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:766
2728 msgid "Author metadata"
2729 msgstr "Yazar üstverisi"
2731 #: src/libvlc-module.c:768
2732 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:770
2736 msgid "Artist metadata"
2737 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2739 #: src/libvlc-module.c:772
2740 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:774
2744 msgid "Genre metadata"
2745 msgstr "Tarz üstverisi"
2747 #: src/libvlc-module.c:776
2748 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:778
2752 msgid "Copyright metadata"
2753 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2755 #: src/libvlc-module.c:780
2756 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:782
2760 msgid "Description metadata"
2761 msgstr "Açıklama üstverisi"
2763 #: src/libvlc-module.c:784
2764 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:786
2768 msgid "Date metadata"
2769 msgstr "Tarih üstverisi"
2771 #: src/libvlc-module.c:788
2772 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:790
2776 msgid "URL metadata"
2777 msgstr "URL üstverisi"
2779 #: src/libvlc-module.c:792
2780 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:796
2784 msgid ""
2785 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2786 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2787 "can break playback of all your streams."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:800
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Preferred decoders list"
2793 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2795 #: src/libvlc-module.c:802
2796 msgid ""
2797 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2798 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2799 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:807
2803 msgid "Preferred encoders list"
2804 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2806 #: src/libvlc-module.c:809
2807 msgid ""
2808 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:812
2812 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:814
2816 msgid ""
2817 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2818 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:823
2822 msgid ""
2823 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2824 "subsystem."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:826
2828 msgid "Default stream output chain"
2829 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2831 #: src/libvlc-module.c:828
2832 msgid ""
2833 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2834 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2835 "all streams."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Enable streaming of all ES"
2840 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2843 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:836
2847 msgid "Display while streaming"
2848 msgstr "Akarken ekranda göster"
2850 #: src/libvlc-module.c:838
2851 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:840
2855 msgid "Enable video stream output"
2856 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2858 #: src/libvlc-module.c:842
2859 msgid ""
2860 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2861 "facility when this last one is enabled."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:845
2865 msgid "Enable audio stream output"
2866 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2868 #: src/libvlc-module.c:847
2869 msgid ""
2870 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:850
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2877 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2880 msgid ""
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2887 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2890 msgid ""
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2893 "specified)"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
2901 #: src/libvlc-module.c:863
2902 msgid ""
2903 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2904 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:866
2908 msgid "Preferred packetizer list"
2909 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2911 #: src/libvlc-module.c:868
2912 msgid ""
2913 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:871
2917 msgid "Mux module"
2918 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2920 #: src/libvlc-module.c:873
2921 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:875
2925 msgid "Access output module"
2926 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2928 #: src/libvlc-module.c:877
2929 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:879
2933 msgid "Control SAP flow"
2934 msgstr "SAP akışını denetle"
2936 #: src/libvlc-module.c:881
2937 msgid ""
2938 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2939 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:885
2943 msgid "SAP announcement interval"
2944 msgstr "SAP anons aralığı"
2946 #: src/libvlc-module.c:887
2947 msgid ""
2948 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2949 "between SAP announcements."
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:896
2953 msgid ""
2954 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2955 "always leave all these enabled."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:899
2959 msgid "Enable FPU support"
2960 msgstr "FPU desteği etkin"
2962 #: src/libvlc-module.c:901
2963 msgid ""
2964 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2965 "advantage of it."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:904
2969 msgid "Enable CPU MMX support"
2970 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2972 #: src/libvlc-module.c:906
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2975 "of them."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:909
2979 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2980 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2982 #: src/libvlc-module.c:911
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:914
2989 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2990 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2992 #: src/libvlc-module.c:916
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:919
2999 msgid "Enable CPU SSE support"
3000 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
3002 #: src/libvlc-module.c:921
3003 msgid ""
3004 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3005 "of them."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:924
3009 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3010 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
3012 #: src/libvlc-module.c:926
3013 msgid ""
3014 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3015 "of them."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:929
3019 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3020 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
3022 #: src/libvlc-module.c:931
3023 msgid ""
3024 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3025 "advantage of them."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:936
3029 msgid ""
3030 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3031 "you really know what you are doing."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:939
3035 msgid "Memory copy module"
3036 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
3038 #: src/libvlc-module.c:941
3039 msgid ""
3040 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3041 "select the fastest one supported by your hardware."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid "Access module"
3046 msgstr "Erişim modülü"
3048 #: src/libvlc-module.c:946
3049 msgid ""
3050 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3051 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3052 "option unless you really know what you are doing."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:950
3056 msgid "Access filter module"
3057 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
3059 #: src/libvlc-module.c:952
3060 msgid ""
3061 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3062 "used for instance for timeshifting."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:955
3066 msgid "Demux module"
3067 msgstr "Ayırıcı modülü"
3069 #: src/libvlc-module.c:957
3070 msgid ""
3071 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3072 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3073 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3074 "you really know what you are doing."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:962
3078 msgid "Allow real-time priority"
3079 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
3081 #: src/libvlc-module.c:964
3082 msgid ""
3083 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3084 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3085 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3086 "only activate this if you know what you're doing."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:970
3090 msgid "Adjust VLC priority"
3091 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
3093 #: src/libvlc-module.c:972
3094 msgid ""
3095 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3096 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3097 "VLC instances."
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:976
3101 msgid "Minimize number of threads"
3102 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
3104 #: src/libvlc-module.c:978
3105 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:980
3109 msgid "Modules search path"
3110 msgstr "Modül arama yolu"
3112 #: src/libvlc-module.c:982
3113 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:984
3117 msgid "VLM configuration file"
3118 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
3120 #: src/libvlc-module.c:986
3121 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:988
3125 msgid "Use a plugins cache"
3126 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
3128 #: src/libvlc-module.c:990
3129 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:992
3133 msgid "Collect statistics"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:994
3137 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:996
3141 msgid "Run as daemon process"
3142 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
3144 #: src/libvlc-module.c:998
3145 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1000
3149 msgid "Write process id to file"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:1002
3153 msgid "Writes process id into specified file."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1004
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Log to file"
3159 msgstr "Başlığa Git"
3161 #: src/libvlc-module.c:1006
3162 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1008
3166 msgid "Log to syslog"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1010
3170 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1012
3174 msgid "Allow only one running instance"
3175 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3177 #: src/libvlc-module.c:1014
3178 msgid ""
3179 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3180 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3181 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3182 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3183 "running instance or enqueue it."
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1022
3187 msgid ""
3188 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3189 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3190 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3191 "This option will allow you to play the file with the already running "
3192 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3193 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1030
3197 msgid "VLC is started from file association"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1032
3201 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1035
3205 #, fuzzy
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3209 #: src/libvlc-module.c:1037
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3212 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
3214 #: src/libvlc-module.c:1039
3215 msgid "Increase the priority of the process"
3216 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
3218 #: src/libvlc-module.c:1041
3219 msgid ""
3220 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3221 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3222 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3223 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3224 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3225 "machine."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1049
3229 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1051
3233 msgid ""
3234 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3235 "playing current item."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1060
3239 msgid ""
3240 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3241 "overridden in the playlist dialog box."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1063
3245 msgid "Automatically preparse files"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1065
3249 msgid ""
3250 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3251 "metadata)."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1068
3255 msgid "Meta fetcher policy"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1070
3259 msgid ""
3260 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3261 "network."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1073
3265 msgid "Album art policy"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1075
3269 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Manual download only"
3274 msgstr ""
3276 #: src/libvlc-module.c:1082
3277 msgid "When track starts playing"
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1083
3281 msgid "As soon as track is added"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1085
3285 msgid "Services discovery modules"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1087
3289 msgid ""
3290 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3291 "Typical values are sap, hal, ..."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1090
3295 msgid "Play files randomly forever"
3296 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1096
3303 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1098
3307 msgid "Repeat current item"
3308 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3310 #: src/libvlc-module.c:1100
3311 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1102
3315 msgid "Play and stop"
3316 msgstr "Oynat ve durdur"
3318 #: src/libvlc-module.c:1104
3319 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1106
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Play and exit"
3325 msgstr "Oynat ve durdur"
3327 #: src/libvlc-module.c:1108
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3330 msgstr "Listede %i öge"
3332 #: src/libvlc-module.c:1110
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use media library"
3335 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3337 #: src/libvlc-module.c:1112
3338 msgid ""
3339 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3340 "VLC."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1115
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Use playlist tree"
3346 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3348 #: src/libvlc-module.c:1117
3349 msgid ""
3350 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3351 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3352 "needed."
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1121
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Always"
3358 msgstr "Her zaman üstte"
3360 #: src/libvlc-module.c:1121
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Never"
3363 msgstr "Yankı"
3365 #: src/libvlc-module.c:1130
3366 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3371 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3372 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3377 msgid "Fullscreen"
3378 msgstr "Tam ekran"
3380 #: src/libvlc-module.c:1134
3381 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3382 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3384 #: src/libvlc-module.c:1135
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Leave fullscreen"
3387 msgstr "Tam ekranı doldur"
3389 #: src/libvlc-module.c:1136
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3392 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3394 #: src/libvlc-module.c:1137
3395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3397 msgid "Play/Pause"
3398 msgstr "Oynat/Duraklat"
3400 #: src/libvlc-module.c:1138
3401 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3402 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3404 #: src/libvlc-module.c:1139
3405 msgid "Pause only"
3406 msgstr "Sadece duraklat"
3408 #: src/libvlc-module.c:1140
3409 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3410 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3412 #: src/libvlc-module.c:1141
3413 msgid "Play only"
3414 msgstr "Sadece oynat"
3416 #: src/libvlc-module.c:1142
3417 msgid "Select the hotkey to use to play."
3418 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3420 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3421 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3422 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3424 msgid "Faster"
3425 msgstr "Hızlı"
3427 #: src/libvlc-module.c:1144
3428 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3429 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3431 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3435 msgid "Slower"
3436 msgstr "Yavaş"
3438 #: src/libvlc-module.c:1146
3439 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3440 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3442 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3451 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3452 msgid "Next"
3453 msgstr "Sonraki"
3455 #: src/libvlc-module.c:1148
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3462 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3466 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3467 msgid "Previous"
3468 msgstr "Önceki"
3470 #: src/libvlc-module.c:1150
3471 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3478 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3480 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3486 msgid "Stop"
3487 msgstr "Durdur"
3489 #: src/libvlc-module.c:1152
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3492 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3494 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3498 #: modules/video_filter/rss.c:188
3499 msgid "Position"
3500 msgstr "Konum"
3502 #: src/libvlc-module.c:1154
3503 msgid "Select the hotkey to display the position."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1156
3507 msgid "Very short backwards jump"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1158
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3513 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3515 #: src/libvlc-module.c:1159
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Short backwards jump"
3518 msgstr "Geriye doğru git"
3520 #: src/libvlc-module.c:1161
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3523 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3525 #: src/libvlc-module.c:1162
3526 msgid "Medium backwards jump"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1164
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3532 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3534 #: src/libvlc-module.c:1165
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Long backwards jump"
3537 msgstr "Geriye doğru git"
3539 #: src/libvlc-module.c:1167
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3542 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3544 #: src/libvlc-module.c:1169
3545 msgid "Very short forward jump"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1171
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3553 #: src/libvlc-module.c:1172
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Short forward jump"
3556 msgstr "İleriye Sar"
3558 #: src/libvlc-module.c:1174
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3561 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3563 #: src/libvlc-module.c:1175
3564 msgid "Medium forward jump"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1177
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3570 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3572 #: src/libvlc-module.c:1178
3573 msgid "Long forward jump"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1180
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3579 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3581 #: src/libvlc-module.c:1182
3582 msgid "Very short jump length"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1183
3586 msgid "Very short jump length, in seconds."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1184
3590 msgid "Short jump length"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1185
3594 msgid "Short jump length, in seconds."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1186
3598 msgid "Medium jump length"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1187
3602 msgid "Medium jump length, in seconds."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1188
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Long jump length"
3608 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3610 #: src/libvlc-module.c:1189
3611 msgid "Long jump length, in seconds."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3617 msgid "Quit"
3618 msgstr "Çıkış"
3620 #: src/libvlc-module.c:1192
3621 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1193
3625 msgid "Navigate up"
3626 msgstr "Yukarıya git"
3628 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1195
3633 msgid "Navigate down"
3634 msgstr "Aşağıya git"
3636 #: src/libvlc-module.c:1196
3637 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3641 msgid "Navigate left"
3642 msgstr "Sola git"
3644 #: src/libvlc-module.c:1198
3645 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1199
3649 msgid "Navigate right"
3650 msgstr "Sağa git"
3652 #: src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 msgid "Activate"
3658 msgstr "Etkinleştir"
3660 #: src/libvlc-module.c:1202
3661 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1203
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Go to the DVD menu"
3667 msgstr "DVD menülerini kullan"
3669 #: src/libvlc-module.c:1204
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3672 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3674 #: src/libvlc-module.c:1205
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select previous DVD title"
3677 msgstr "Önceki başlığı seç"
3679 #: src/libvlc-module.c:1206
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3682 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3684 #: src/libvlc-module.c:1207
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select next DVD title"
3687 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3689 #: src/libvlc-module.c:1208
3690 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1209
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Select prev DVD chapter"
3696 msgstr "Önceki bölümü seç"
3698 #: src/libvlc-module.c:1210
3699 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1211
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select next DVD chapter"
3705 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3707 #: src/libvlc-module.c:1212
3708 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1213
3712 msgid "Volume up"
3713 msgstr "Ses seviyesi artır"
3715 #: src/libvlc-module.c:1214
3716 msgid "Select the key to increase audio volume."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1215
3720 msgid "Volume down"
3721 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3723 #: src/libvlc-module.c:1216
3724 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3728 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3729 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3731 msgid "Mute"
3732 msgstr "Sessiz"
3734 #: src/libvlc-module.c:1218
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the key to mute audio."
3737 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3739 #: src/libvlc-module.c:1219
3740 msgid "Subtitle delay up"
3741 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3743 #: src/libvlc-module.c:1220
3744 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1221
3748 msgid "Subtitle delay down"
3749 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3751 #: src/libvlc-module.c:1222
3752 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Audio delay up"
3757 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3759 #: src/libvlc-module.c:1224
3760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1225
3764 msgid "Audio delay down"
3765 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3767 #: src/libvlc-module.c:1226
3768 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1227
3772 msgid "Play playlist bookmark 1"
3773 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3775 #: src/libvlc-module.c:1228
3776 msgid "Play playlist bookmark 2"
3777 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3779 #: src/libvlc-module.c:1229
3780 msgid "Play playlist bookmark 3"
3781 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3783 #: src/libvlc-module.c:1230
3784 msgid "Play playlist bookmark 4"
3785 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3787 #: src/libvlc-module.c:1231
3788 msgid "Play playlist bookmark 5"
3789 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3791 #: src/libvlc-module.c:1232
3792 msgid "Play playlist bookmark 6"
3793 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3795 #: src/libvlc-module.c:1233
3796 msgid "Play playlist bookmark 7"
3797 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3799 #: src/libvlc-module.c:1234
3800 msgid "Play playlist bookmark 8"
3801 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3803 #: src/libvlc-module.c:1235
3804 msgid "Play playlist bookmark 9"
3805 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3807 #: src/libvlc-module.c:1236
3808 msgid "Play playlist bookmark 10"
3809 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3811 #: src/libvlc-module.c:1237
3812 msgid "Select the key to play this bookmark."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1238
3816 msgid "Set playlist bookmark 1"
3817 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3819 #: src/libvlc-module.c:1239
3820 msgid "Set playlist bookmark 2"
3821 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3823 #: src/libvlc-module.c:1240
3824 msgid "Set playlist bookmark 3"
3825 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3827 #: src/libvlc-module.c:1241
3828 msgid "Set playlist bookmark 4"
3829 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3831 #: src/libvlc-module.c:1242
3832 msgid "Set playlist bookmark 5"
3833 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3835 #: src/libvlc-module.c:1243
3836 msgid "Set playlist bookmark 6"
3837 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3839 #: src/libvlc-module.c:1244
3840 msgid "Set playlist bookmark 7"
3841 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3843 #: src/libvlc-module.c:1245
3844 msgid "Set playlist bookmark 8"
3845 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3847 #: src/libvlc-module.c:1246
3848 msgid "Set playlist bookmark 9"
3849 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3851 #: src/libvlc-module.c:1247
3852 msgid "Set playlist bookmark 10"
3853 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3855 #: src/libvlc-module.c:1248
3856 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3860 msgid "Playlist bookmark 1"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3864 msgid "Playlist bookmark 2"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3868 msgid "Playlist bookmark 3"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3872 msgid "Playlist bookmark 4"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3876 msgid "Playlist bookmark 5"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3880 msgid "Playlist bookmark 6"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3884 msgid "Playlist bookmark 7"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3888 msgid "Playlist bookmark 8"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3892 msgid "Playlist bookmark 9"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3896 msgid "Playlist bookmark 10"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1261
3900 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1263
3904 msgid "Go back in browsing history"
3905 msgstr "Gezintide geriye git"
3907 #: src/libvlc-module.c:1264
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1265
3914 msgid "Go forward in browsing history"
3915 msgstr "Gezintide ileriye git"
3917 #: src/libvlc-module.c:1266
3918 msgid ""
3919 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3920 "history."
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1268
3924 msgid "Cycle audio track"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1269
3928 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1270
3932 msgid "Cycle subtitle track"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1271
3936 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1272
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Cycle source aspect ratio"
3942 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3944 #: src/libvlc-module.c:1273
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3947 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3949 #: src/libvlc-module.c:1274
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle video crop"
3952 msgstr "Gri video çıktısı"
3954 #: src/libvlc-module.c:1275
3955 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1276
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Cycle deinterlace modes"
3961 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3963 #: src/libvlc-module.c:1277
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3966 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3968 #: src/libvlc-module.c:1278
3969 msgid "Show interface"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1279
3973 msgid "Raise the interface above all other windows."
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1280
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Hide interface"
3979 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3981 #: src/libvlc-module.c:1281
3982 msgid "Lower the interface below all other windows."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1282
3986 msgid "Take video snapshot"
3987 msgstr "Videodan enstantane çek"
3989 #: src/libvlc-module.c:1283
3990 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3994 #: modules/access_filter/record.c:52
3995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Kayıt"
4000 #: src/libvlc-module.c:1286
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4005 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr "Atla"
4010 #: src/libvlc-module.c:1288
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1290
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1291
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1294
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4027 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4028 msgid "Zoom"
4029 msgstr "Büyütme"
4031 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Un-Zoom"
4034 msgstr "Büyütme"
4036 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4037 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4041 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4045 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4049 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4053 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4057 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4061 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4065 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1322
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4071 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
4073 #: src/libvlc-module.c:1324
4074 msgid ""
4075 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4076 "output for the time being."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1327
4080 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1328
4084 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1329
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4090 msgstr "Fazla hataları bastır"
4092 #: src/libvlc-module.c:1330
4093 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1331
4097 msgid "Highlight widget on the right"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Highlight widget on the left"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Highlight widget on top"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1339
4117 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1340
4121 msgid "Highlight widget below"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1342
4125 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1343
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Select current widget"
4131 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
4133 #: src/libvlc-module.c:1345
4134 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4141 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4142 "in the playlist.\n"
4143 "The first item specified will be played first.\n"
4144 "\n"
4145 "Options-styles:\n"
4146 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4147 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4148 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4149 "            and that overrides previous settings.\n"
4150 "\n"
4151 "Stream MRL syntax:\n"
4152 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4153 "option=value ...]\n"
4154 "\n"
4155 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4156 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4157 "\n"
4158 "URL syntax:\n"
4159 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4160 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4161 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4162 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4163 "  screen://                      Screen capture\n"
4164 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4165 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4166 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4167 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4168 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4169 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4170 "certain time\n"
4171 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4175 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4176 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4177 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4178 msgid "Snapshot"
4179 msgstr "Enstantane"
4181 #: src/libvlc-module.c:1498
4182 msgid "Window properties"
4183 msgstr "Pencere özellikleri"
4185 #: src/libvlc-module.c:1541
4186 msgid "Subpictures"
4187 msgstr "Altresimler"
4189 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4190 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4193 msgid "Subtitles"
4194 msgstr "Altyazılar"
4196 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4197 msgid "Overlays"
4198 msgstr "Bindirmeler"
4200 #: src/libvlc-module.c:1573
4201 #, fuzzy
4202 msgid "France"
4203 msgstr "Dans"
4205 #: src/libvlc-module.c:1575
4206 msgid "Track settings"
4207 msgstr "İz ayarları"
4209 #: src/libvlc-module.c:1597
4210 msgid "Playback control"
4211 msgstr "Oynatma kontrolü"
4213 #: src/libvlc-module.c:1614
4214 msgid "Default devices"
4215 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
4217 #: src/libvlc-module.c:1623
4218 msgid "Network settings"
4219 msgstr "Ağ ayarları"
4221 #: src/libvlc-module.c:1635
4222 msgid "Socks proxy"
4223 msgstr "Socks proxy"
4225 #: src/libvlc-module.c:1644
4226 msgid "Metadata"
4227 msgstr "Üstveri"
4229 #: src/libvlc-module.c:1674
4230 msgid "Decoders"
4231 msgstr "Kod çözücüler"
4233 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4239 msgid "Input"
4240 msgstr "Girdi"
4242 #: src/libvlc-module.c:1721
4243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4244 msgid "VLM"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1754
4248 msgid "CPU"
4249 msgstr "CPU"
4251 #: src/libvlc-module.c:1776
4252 msgid "Special modules"
4253 msgstr "Özel modüller"
4255 #: src/libvlc-module.c:1782
4256 msgid "Plugins"
4257 msgstr "Eklentiler"
4259 #: src/libvlc-module.c:1790
4260 msgid "Performance options"
4261 msgstr "Performans seçenekleri"
4263 #: src/libvlc-module.c:1940
4264 msgid "Hot keys"
4265 msgstr "Kestirme tuşlar"
4267 #: src/libvlc-module.c:2304
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Jump sizes"
4270 msgstr "Yazıtipi boyutu"
4272 #: src/libvlc-module.c:2383
4273 msgid "main program"
4274 msgstr "ana program"
4276 #: src/libvlc-module.c:2393
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2399
4281 msgid ""
4282 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4283 "--help-verbose)"
4284 msgstr ""
4286 #: src/libvlc-module.c:2404
4287 msgid "print help for the advanced options"
4288 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
4290 #: src/libvlc-module.c:2409
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4292 msgstr ""
4294 #: src/libvlc-module.c:2415
4295 msgid "print a list of available modules"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:2420
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2426
4303 msgid ""
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose)"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2431
4309 msgid "save the current command line options in the config"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2436
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:2441
4317 msgid "use alternate config file"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2446
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2451
4325 msgid "print version information"
4326 msgstr ""
4328 #: src/modules/configuration.c:1285
4329 msgid "boolean"
4330 msgstr "boolean"
4332 #: src/modules/configuration.c:1296
4333 #, fuzzy
4334 msgid "key"
4335 msgstr "anahtar/kare"
4337 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4338 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4339 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4340 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4341 #: modules/access/bda/bda.c:152
4342 msgid "Undefined"
4343 msgstr "Tanımsız"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:38
4346 msgid "Afar"
4347 msgstr "Afar"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:39
4350 msgid "Abkhazian"
4351 msgstr "Abkhazian"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:40
4354 msgid "Afrikaans"
4355 msgstr "Afrikaans"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:41
4358 msgid "Albanian"
4359 msgstr "Albanian"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:42
4362 msgid "Amharic"
4363 msgstr "Amharic"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:44
4366 msgid "Armenian"
4367 msgstr "Armenian"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:45
4370 msgid "Assamese"
4371 msgstr "Assamese"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:46
4374 msgid "Avestan"
4375 msgstr "Avestan"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:47
4378 msgid "Aymara"
4379 msgstr "Aymara"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:48
4382 msgid "Azerbaijani"
4383 msgstr "Azerbaijani"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:49
4386 msgid "Bashkir"
4387 msgstr "Bashkir"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:50
4390 msgid "Basque"
4391 msgstr "Basque"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:51
4394 msgid "Belarusian"
4395 msgstr "Belarusian"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:52
4398 msgid "Bengali"
4399 msgstr ""
4401 #: src/text/iso-639_def.h:53
4402 msgid "Bihari"
4403 msgstr "Bihari"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:54
4406 msgid "Bislama"
4407 msgstr "Bislama"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:55
4410 msgid "Bosnian"
4411 msgstr "Bosnian"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:56
4414 msgid "Breton"
4415 msgstr "Breton"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:57
4418 msgid "Bulgarian"
4419 msgstr "Bulgarian"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:58
4422 msgid "Burmese"
4423 msgstr ""
4425 #: src/text/iso-639_def.h:60
4426 msgid "Chamorro"
4427 msgstr "Chamorro"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:61
4430 msgid "Chechen"
4431 msgstr "Chechen"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:62
4434 msgid "Chinese"
4435 msgstr "Chinese"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:63
4438 msgid "Church Slavic"
4439 msgstr "Church Slavic"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:64
4442 msgid "Chuvash"
4443 msgstr "Chuvash"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:65
4446 msgid "Cornish"
4447 msgstr "Cornish"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:66
4450 msgid "Corsican"
4451 msgstr "Corsican"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:70
4454 msgid "Dzongkha"
4455 msgstr "Dzongkha"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:71
4458 msgid "English"
4459 msgstr "English"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:72
4462 msgid "Esperanto"
4463 msgstr "Esperanto"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:73
4466 msgid "Estonian"
4467 msgstr "Estonian"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:74
4470 msgid "Faroese"
4471 msgstr "Faroese"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:75
4474 msgid "Fijian"
4475 msgstr "Fijian"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:78
4478 msgid "Frisian"
4479 msgstr "Frisian"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:81
4482 msgid "Gaelic (Scots)"
4483 msgstr "Gaelic (Scots)"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:82
4486 msgid "Irish"
4487 msgstr "Irish"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:83
4490 msgid "Gallegan"
4491 msgstr "Gallegan"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:84
4494 msgid "Manx"
4495 msgstr "Manx"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:85
4498 msgid "Greek, Modern ()"
4499 msgstr "Greek, Modern ()"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:86
4502 msgid "Guarani"
4503 msgstr "Guarani"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:87
4506 msgid "Gujarati"
4507 msgstr "Gujarati"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:89
4510 msgid "Herero"
4511 msgstr "Herero"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:90
4514 msgid "Hindi"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:91
4518 msgid "Hiri Motu"
4519 msgstr "Hiri Motu"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:93
4522 msgid "Icelandic"
4523 msgstr "Icelandic"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:94
4526 msgid "Inuktitut"
4527 msgstr "Inuktitut"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:95
4530 msgid "Interlingue"
4531 msgstr "Interlingue"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:96
4534 msgid "Interlingua"
4535 msgstr "Interlingua"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:97
4538 msgid "Indonesian"
4539 msgstr "Indonesian"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:98
4542 msgid "Inupiaq"
4543 msgstr "Inupiaq"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:100
4546 msgid "Javanese"
4547 msgstr "Javanese"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:102
4550 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4551 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:103
4554 msgid "Kannada"
4555 msgstr "Kannada"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:104
4558 msgid "Kashmiri"
4559 msgstr "Kashmiri"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:105
4562 msgid "Kazakh"
4563 msgstr "Kazakh"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:106
4566 msgid "Khmer"
4567 msgstr "Khmer"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:107
4570 msgid "Kikuyu"
4571 msgstr "Kikuyu"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:108
4574 msgid "Kinyarwanda"
4575 msgstr "Kinyarwanda"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:109
4578 msgid "Kirghiz"
4579 msgstr "Kirghiz"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:110
4582 msgid "Komi"
4583 msgstr "Komi"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:112
4586 msgid "Kuanyama"
4587 msgstr "Kuanyama"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:113
4590 msgid "Kurdish"
4591 msgstr "Kurdish"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:114
4594 msgid "Lao"
4595 msgstr "Lao"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:115
4598 msgid "Latin"
4599 msgstr "Latin"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:116
4602 msgid "Latvian"
4603 msgstr "Latvian"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:117
4606 msgid "Lingala"
4607 msgstr "Lingala"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:118
4610 msgid "Lithuanian"
4611 msgstr "Lithuanian"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:119
4614 msgid "Letzeburgesch"
4615 msgstr "Letzeburgesch"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:120
4618 msgid "Macedonian"
4619 msgstr "Macedonian"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:121
4622 msgid "Marshall"
4623 msgstr "Marshall"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:122
4626 msgid "Malayalam"
4627 msgstr "Malayalam"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:123
4630 msgid "Maori"
4631 msgstr "Maori"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:124
4634 msgid "Marathi"
4635 msgstr "Marathi"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:126
4638 msgid "Malagasy"
4639 msgstr "Malagasy"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:127
4642 msgid "Maltese"
4643 msgstr "Maltese"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:128
4646 msgid "Moldavian"
4647 msgstr "Moldavian"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:129
4650 msgid "Mongolian"
4651 msgstr "Mongolian"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:130
4654 msgid "Nauru"
4655 msgstr "Nauru"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:131
4658 msgid "Navajo"
4659 msgstr "Navajo"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:132
4662 msgid "Ndebele, South"
4663 msgstr "Ndebele, South"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:133
4666 msgid "Ndebele, North"
4667 msgstr "Ndebele, North"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:134
4670 msgid "Ndonga"
4671 msgstr "Ndonga"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:135
4674 msgid "Nepali"
4675 msgstr ""
4677 #: src/text/iso-639_def.h:136
4678 msgid "Norwegian"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:137
4682 msgid "Norwegian Nynorsk"
4683 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4685 #: src/text/iso-639_def.h:138
4686 msgid "Norwegian Bokmaal"
4687 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:139
4690 msgid "Chichewa; Nyanja"
4691 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4693 #: src/text/iso-639_def.h:140
4694 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4695 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:141
4698 msgid "Oriya"
4699 msgstr "Oriya"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:142
4702 msgid "Oromo"
4703 msgstr "Oromo"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:144
4706 msgid "Ossetian; Ossetic"
4707 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4709 #: src/text/iso-639_def.h:145
4710 msgid "Panjabi"
4711 msgstr "Macedonian"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:147
4714 msgid "Pali"
4715 msgstr "Pali"
4717 #: src/text/iso-639_def.h:149
4718 msgid "Portuguese"
4719 msgstr "Portuguese"
4721 #: src/text/iso-639_def.h:150
4722 msgid "Pushto"
4723 msgstr "Pushto"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:151
4726 msgid "Quechua"
4727 msgstr "Quechua"
4729 #: src/text/iso-639_def.h:152
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Original audio"
4732 msgstr "Ses etkin"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:153
4735 msgid "Raeto-Romance"
4736 msgstr "Raeto-Romance"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:155
4739 msgid "Rundi"
4740 msgstr "Rundi"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:157
4743 msgid "Sango"
4744 msgstr "Sango"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:158
4747 msgid "Sanskrit"
4748 msgstr "Sanskrit"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:159
4751 msgid "Serbian"
4752 msgstr "Serbian"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:160
4755 msgid "Croatian"
4756 msgstr "Croatian"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:161
4759 msgid "Sinhalese"
4760 msgstr "Sinhalese"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:164
4763 msgid "Northern Sami"
4764 msgstr "Northern Sami"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:165
4767 msgid "Samoan"
4768 msgstr "Samoan"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:166
4771 msgid "Shona"
4772 msgstr "Shona"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:167
4775 msgid "Sindhi"
4776 msgstr "Sindhi"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:168
4779 msgid "Somali"
4780 msgstr "Somali"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:169
4783 msgid "Sotho, Southern"
4784 msgstr "Sotho, Southern"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:171
4787 msgid "Sardinian"
4788 msgstr "Sardinian"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:172
4791 msgid "Swati"
4792 msgstr "Swati"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:173
4795 msgid "Sundanese"
4796 msgstr "Sundanese"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:174
4799 msgid "Swahili"
4800 msgstr "Swahili"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:176
4803 msgid "Tahitian"
4804 msgstr "Tahitian"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:177
4807 msgid "Tamil"
4808 msgstr "Tamil"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:178
4811 msgid "Tatar"
4812 msgstr "Tatar"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:179
4815 msgid "Telugu"
4816 msgstr "Telugu"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:180
4819 msgid "Tajik"
4820 msgstr "Tajik"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:181
4823 msgid "Tagalog"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:182
4827 msgid "Thai"
4828 msgstr "Thai"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:183
4831 msgid "Tibetan"
4832 msgstr "Tibetan"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:184
4835 msgid "Tigrinya"
4836 msgstr "Tigrinya"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:185
4839 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4840 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:186
4843 msgid "Tswana"
4844 msgstr "Tswana"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:187
4847 msgid "Tsonga"
4848 msgstr "Tsonga"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:189
4851 msgid "Turkmen"
4852 msgstr "Turkmen"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:190
4855 msgid "Twi"
4856 msgstr "Twi"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:191
4859 msgid "Uighur"
4860 msgstr "Uighur"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:192
4863 msgid "Ukrainian"
4864 msgstr "Ukrainian"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:193
4867 msgid "Urdu"
4868 msgstr "Urdu"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:194
4871 msgid "Uzbek"
4872 msgstr "Uzbek"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:195
4875 msgid "Vietnamese"
4876 msgstr "Vietnamese"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:196
4879 msgid "Volapuk"
4880 msgstr "Volapuk"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:197
4883 msgid "Welsh"
4884 msgstr "Welsh"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:198
4887 msgid "Wolof"
4888 msgstr "Wolof"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:199
4891 msgid "Xhosa"
4892 msgstr "Xhosa"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:200
4895 msgid "Yiddish"
4896 msgstr "Yiddish"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:201
4899 msgid "Yoruba"
4900 msgstr "Yoruba"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:202
4903 msgid "Zhuang"
4904 msgstr "Zhuang"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:203
4907 msgid "Zulu"
4908 msgstr "Zulu"
4910 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4911 msgid "Unknown"
4912 msgstr "Bilinmeyen"
4914 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4915 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4916 msgid "Deinterlace"
4917 msgstr "Taramasız"
4919 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4920 msgid "Discard"
4921 msgstr ""
4923 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4924 msgid "Blend"
4925 msgstr "Harmanla"
4927 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4928 msgid "Mean"
4929 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4931 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4932 msgid "Bob"
4933 msgstr "Titrek"
4935 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4936 msgid "Linear"
4937 msgstr "Lineer"
4939 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4940 msgid "1:4 Quarter"
4941 msgstr "1:4 Çeyrek"
4943 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4944 msgid "1:2 Half"
4945 msgstr "1:2 Yarı"
4947 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4948 msgid "1:1 Original"
4949 msgstr "1:1 Orijinal"
4951 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4952 msgid "2:1 Double"
4953 msgstr "2:1 İki kat"
4955 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4956 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4958 msgid "Crop"
4959 msgstr "Kırp"
4961 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4962 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Aspect-ratio"
4965 msgstr "En-boy Oranı"
4967 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4969 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4970 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4971 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4972 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4973 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4974 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4975 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4976 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4977 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4978 msgid "Caching value in ms"
4979 msgstr "Arabellek değeri ms"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4982 msgid ""
4983 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4987 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4988 msgid "Adapter card to tune"
4989 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4992 msgid ""
4993 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4994 "n>=0."
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4998 msgid "Device number to use on adapter"
4999 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5004 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5005 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5008 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5009 msgstr ""
5011 #: modules/access/bda/bda.c:55
5012 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5013 msgstr ""
5015 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Inversion mode"
5018 msgstr "Stereo modu"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5023 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5026 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5027 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5030 msgid ""
5031 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5032 "disable this feature if you experience some trouble."
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Budget mode"
5038 msgstr "Sessiz mod"
5040 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5041 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:75
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Network Identifier"
5047 msgstr "Ağ ayarları"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5050 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5051 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5054 #, fuzzy
5055 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5056 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5058 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5059 msgid "LNB voltage"
5060 msgstr "LNB gerilimi"
5062 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5063 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5067 msgid "High LNB voltage"
5068 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5070 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5071 msgid ""
5072 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5073 "supported by all frontends."
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5077 msgid "22 kHz tone"
5078 msgstr "22 kHz tone"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5081 #, fuzzy
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr "Transponder FEC"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5090 #, fuzzy
5091 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5092 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5095 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5096 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5099 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/bda/bda.c:99
5103 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5107 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:102
5111 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5115 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:106
5119 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5123 msgid "Modulation type"
5124 msgstr "Modülasyon türü"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:110
5127 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:113
5131 msgid "16"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:113
5135 msgid "32"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:114
5139 msgid "64"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:114
5143 msgid "128"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:114
5147 msgid "256"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5151 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:118
5155 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5159 msgid "1/2"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5163 msgid "2/3"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5167 msgid "3/4"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5171 msgid "5/6"
5172 msgstr ""
5174 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5175 msgid "7/8"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5179 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/bda/bda.c:125
5183 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5184 msgstr ""
5186 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5187 msgid "Terrestrial bandwidth"
5188 msgstr "Karasal band genişliği"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5191 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5192 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:134
5195 #, fuzzy
5196 msgid "6 MHz"
5197 msgstr "%d Hz"
5199 #: modules/access/bda/bda.c:135
5200 #, fuzzy
5201 msgid "7 MHz"
5202 msgstr "%d Hz"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:135
5205 #, fuzzy
5206 msgid "8 MHz"
5207 msgstr "%d Hz"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Terrestrial guard interval"
5212 msgstr "Karasal band genişliği"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:138
5215 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/bda/bda.c:140
5219 msgid "1/4"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/bda/bda.c:140
5223 msgid "1/8"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/bda/bda.c:141
5227 msgid "1/16"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/bda/bda.c:141
5231 msgid "1/32"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5235 msgid "Terrestrial transmission mode"
5236 msgstr "Karasal aktarım modu"
5238 #: modules/access/bda/bda.c:144
5239 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/bda/bda.c:146
5243 msgid "2k"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/bda/bda.c:147
5247 msgid "8k"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5253 msgstr "Karasal aktarım modu"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:150
5256 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/bda/bda.c:152
5260 msgid "1"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/bda/bda.c:153
5264 msgid "2"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/bda/bda.c:153
5268 msgid "4"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/bda/bda.c:156
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Satellite Azimuth"
5274 msgstr "Uydu"
5276 #: modules/access/bda/bda.c:157
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5279 msgstr "Uydu"
5281 #: modules/access/bda/bda.c:158
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Satellite Elevation"
5284 msgstr "Uydu"
5286 #: modules/access/bda/bda.c:159
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5289 msgstr "Uydu"
5291 #: modules/access/bda/bda.c:160
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Satellite Longitude"
5294 msgstr "Uydu"
5296 #: modules/access/bda/bda.c:162
5297 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/bda/bda.c:163
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Satellite Polarisation"
5303 msgstr "Seviye normalize"
5305 #: modules/access/bda/bda.c:164
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5308 msgstr "Seviye normalize"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:166
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Horizontal"
5313 msgstr "Yatay"
5315 #: modules/access/bda/bda.c:166
5316 msgid "Vertical"
5317 msgstr "Dikey"
5319 #: modules/access/bda/bda.c:167
5320 msgid "Circular Left"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bda/bda.c:167
5324 msgid "Circular Right"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5328 msgid "DVB"
5329 msgstr "DVD"
5331 #: modules/access/bda/bda.c:171
5332 #, fuzzy
5333 msgid "DirectShow DVB input"
5334 msgstr "DirectShow girdisi"
5336 #: modules/access/cdda.c:60
5337 msgid ""
5338 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5339 "milliseconds."
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5346 msgid "Audio CD"
5347 msgstr "Ses CDsi"
5349 #: modules/access/cdda.c:65
5350 msgid "Audio CD input"
5351 msgstr "Ses CD girdisi"
5353 #: modules/access/cdda.c:71
5354 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5355 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5357 #: modules/access/cdda.c:83
5358 #, fuzzy
5359 msgid "CDDB Server"
5360 msgstr "CDDB sunucusu"
5362 #: modules/access/cdda.c:83
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Address of the CDDB server to use."
5365 msgstr "CDDB sunucu portu"
5367 #: modules/access/cdda.c:86
5368 #, fuzzy
5369 msgid "CDDB port"
5370 msgstr "CDDB sunucu portu"
5372 #: modules/access/cdda.c:86
5373 #, fuzzy
5374 msgid "CDDB Server port to use."
5375 msgstr "CDDB sunucu portu"
5377 #: modules/access/cdda.c:440
5378 msgid "Audio CD - Track "
5379 msgstr "Ses CDsi - İz"
5381 #: modules/access/cdda.c:457
5382 #, c-format
5383 msgid "Audio CD - Track %i"
5384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5386 #: modules/access/cdda/access.c:286
5387 #, fuzzy
5388 msgid "CD reading failed"
5389 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5391 #: modules/access/cdda/access.c:287
5392 #, c-format
5393 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5397 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5398 msgid "none"
5399 msgstr "hiçbiri"
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5402 msgid "overlap"
5403 msgstr "bindirmeli"
5405 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5406 msgid "full"
5407 msgstr "tam"
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5410 msgid ""
5411 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5412 "meta info          1\n"
5413 "events             2\n"
5414 "MRL                4\n"
5415 "external call      8\n"
5416 "all calls (0x10)  16\n"
5417 "LSN       (0x20)  32\n"
5418 "seek      (0x40)  64\n"
5419 "libcdio   (0x80) 128\n"
5420 "libcddb  (0x100) 256\n"
5421 msgstr ""
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5424 msgid ""
5425 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5426 "units."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5430 msgid ""
5431 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5432 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5433 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5434 "25 blocks per access."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5438 msgid ""
5439 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5440 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5441 "   %a : The artist (for the album)\n"
5442 "   %A : The album information\n"
5443 "   %C : Category\n"
5444 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5445 "   %I : CDDB disk ID\n"
5446 "   %G : Genre\n"
5447 "   %M : The current MRL\n"
5448 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5449 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5450 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5451 "   %T : The track number\n"
5452 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5453 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5454 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5455 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5456 "   %% : a % \n"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5460 msgid ""
5461 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5462 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5463 "   %M : The current MRL\n"
5464 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5465 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5466 "   %T : The track number\n"
5467 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5468 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5469 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5470 "   %% : a % \n"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5474 msgid "Enable CD paranoia?"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5478 msgid ""
5479 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5480 "none: no paranoia - fastest.\n"
5481 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5482 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5486 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5487 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5490 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5491 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5494 msgid "Audio Compact Disc"
5495 msgstr "Ses Optik Disc"
5497 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Additional debug"
5500 msgstr "Video etkin"
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5503 msgid "Caching value in microseconds"
5504 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Number of blocks per CD read"
5509 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5512 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Use CD audio controls and output?"
5518 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5521 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Do CD-Text lookups?"
5527 msgstr "CDDB araştır?"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5530 #, fuzzy
5531 msgid "If set, get CD-Text information"
5532 msgstr "Üst-veri"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5535 msgid "Use Navigation-style playback?"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5539 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5543 msgid "CDDB"
5544 msgstr "CDDB"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5547 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5551 #, fuzzy
5552 msgid "CDDB lookups"
5553 msgstr "CDDB araştır?"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5556 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5560 msgid "CDDB server"
5561 msgstr "CDDB sunucusu"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5564 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5568 msgid "CDDB server port"
5569 msgstr "CDDB sunucu portu"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5572 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5576 msgid "email address reported to CDDB server"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Cache CDDB lookups?"
5582 msgstr "CDDB araştır?"
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5585 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5589 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5593 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5597 msgid "CDDB server timeout"
5598 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5600 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5601 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5605 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5609 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5613 msgid ""
5614 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5615 "are available"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5619 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5621 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5622 msgid "Disc"
5623 msgstr "Disc"
5625 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5627 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5628 msgid "Duration"
5629 msgstr "Süre"
5631 #: modules/access/cdda/info.c:334
5632 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5633 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5635 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5636 msgid "Tracks"
5637 msgstr "İzler"
5639 #: modules/access/cdda/info.c:401
5640 msgid "MRL"
5641 msgstr "MRL"
5643 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5644 msgid "Track Number"
5645 msgstr "İz Numarası"
5647 #: modules/access/dc1394.c:62
5648 #, fuzzy
5649 msgid "dc1394 input"
5650 msgstr "Girdi yok"
5652 #: modules/access/directory.c:70
5653 msgid "Subdirectory behavior"
5654 msgstr "Altklasör davranışı"
5656 #: modules/access/directory.c:72
5657 msgid ""
5658 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5659 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5660 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5661 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/directory.c:78
5665 msgid "collapse"
5666 msgstr "daralt"
5668 #: modules/access/directory.c:79
5669 msgid "expand"
5670 msgstr "genişlet"
5672 #: modules/access/directory.c:81
5673 msgid "Ignored extensions"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/directory.c:83
5677 msgid ""
5678 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5679 "directory.\n"
5680 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5681 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5685 msgid "Directory"
5686 msgstr "Klasör"
5688 #: modules/access/directory.c:92
5689 msgid "Standard filesystem directory input"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5693 msgid "Cable"
5694 msgstr "Kablo"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5697 msgid "Antenna"
5698 msgstr "Anten"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5701 msgid "TV"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5705 #, fuzzy
5706 msgid "FM radio"
5707 msgstr "Ses etkin"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AM radio"
5712 msgstr "Ses etkin"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5715 #, fuzzy
5716 msgid "DSS"
5717 msgstr "DTS"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5720 msgid ""
5721 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5722 "millisecondss."
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5726 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5727 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5728 msgid "Video device name"
5729 msgstr "Video aygıtı ismi"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5732 msgid ""
5733 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5734 "don't specify anything, the default device will be used."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5738 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5739 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5740 msgid "Audio device name"
5741 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5744 msgid ""
5745 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5746 "don't specify anything, the default device will be used. "
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5750 msgid "Video size"
5751 msgstr "Video boyutu"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5754 msgid ""
5755 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5756 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5757 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5761 #: modules/access/v4l2.c:73
5762 msgid "Video input chroma format"
5763 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5766 msgid ""
5767 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5768 "(default), RV24, etc.)"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5772 msgid "Video input frame rate"
5773 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5776 msgid ""
5777 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5778 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5782 msgid "Device properties"
5783 msgstr "Aygıt özellikleri"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5786 msgid ""
5787 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5791 msgid "Tuner properties"
5792 msgstr "Tuner özellikleri"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5795 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5796 msgstr ""
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5807 msgid "Tuner country code"
5808 msgstr "Tuner ülke kodu"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5811 msgid ""
5812 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5813 "mapping (0 means default)."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5817 msgid "Tuner input type"
5818 msgstr "Tuner girdi türü"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5821 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Video input pin"
5827 msgstr "Video Seçenekleri"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5830 msgid ""
5831 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5832 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5833 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5834 "will not be changed."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio input pin"
5840 msgstr "Ses CD girdisi"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5843 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Video output pin"
5849 msgstr "Video çıktı modülü"
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5852 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio output pin"
5858 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5861 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AM Tuner mode"
5867 msgstr "Analiz modu"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5870 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5874 msgid "DirectShow"
5875 msgstr "DirectShow"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5878 msgid "DirectShow input"
5879 msgstr "DirectShow girdisi"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5882 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5883 msgid "Refresh list"
5884 msgstr "Listeyi yenile"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5887 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5888 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5889 msgid "Configure"
5890 msgstr "Yapılandır"
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Capturing failed"
5895 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5898 #, c-format
5899 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dv.c:68
5908 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dv.c:72
5912 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dv.c:73
5916 msgid "dv"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dvb/access.c:127
5920 msgid "Modulation type for front-end device."
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dvb/access.c:148
5924 #, fuzzy
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr "Host adresi"
5928 #: modules/access/dvb/access.c:150
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dvb/access.c:152
5933 msgid "HTTP user name"
5934 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5936 #: modules/access/dvb/access.c:154
5937 msgid ""
5938 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dvb/access.c:157
5942 msgid "HTTP password"
5943 msgstr "HTTP parolası"
5945 #: modules/access/dvb/access.c:159
5946 msgid ""
5947 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dvb/access.c:162
5951 #, fuzzy
5952 msgid "HTTP ACL"
5953 msgstr "HTTP SSL"
5955 #: modules/access/dvb/access.c:164
5956 msgid ""
5957 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5958 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5962 #: modules/control/http/http.c:53
5963 msgid "Certificate file"
5964 msgstr "Sertifika dosyası"
5966 #: modules/access/dvb/access.c:169
5967 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5971 #: modules/control/http/http.c:56
5972 msgid "Private key file"
5973 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5975 #: modules/access/dvb/access.c:173
5976 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5980 #: modules/control/http/http.c:58
5981 msgid "Root CA file"
5982 msgstr "Kök CA dosyası"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:176
5985 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5989 #: modules/control/http/http.c:61
5990 msgid "CRL file"
5991 msgstr "CRL dosyası"
5993 #: modules/access/dvb/access.c:180
5994 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dvb/access.c:184
5998 msgid "DVB input with v4l2 support"
5999 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6001 #: modules/access/dvb/access.c:236
6002 #, fuzzy
6003 msgid "HTTP server"
6004 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
6006 #: modules/access/dvb/access.c:727
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Input syntax is deprecated"
6009 msgstr "Girdi değişti "
6011 #: modules/access/dvb/access.c:728
6012 msgid ""
6013 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6014 "the new syntax."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dvb/access.c:774
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Illegal Polarization"
6020 msgstr "Seviye normalize"
6022 #: modules/access/dvb/access.c:775
6023 #, c-format
6024 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6028 msgid "DVD angle"
6029 msgstr "DVD açısı"
6031 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Default DVD angle."
6034 msgstr "DVD açısı"
6036 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6037 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dvdnav.c:70
6041 msgid "Start directly in menu"
6042 msgstr "Doğrudan menüden başla"
6044 #: modules/access/dvdnav.c:72
6045 msgid ""
6046 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6047 "useless warning introductions."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dvdnav.c:81
6051 msgid "DVD with menus"
6052 msgstr "DVD menülü"
6054 #: modules/access/dvdnav.c:82
6055 msgid "DVDnav Input"
6056 msgstr "DVDnav Girdisi"
6058 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6059 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Playback failure"
6062 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
6064 #: modules/access/dvdnav.c:299
6065 msgid ""
6066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dvdread.c:65
6070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dvdread.c:67
6074 msgid ""
6075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6086 "The default method is: key."
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid "title"
6091 msgstr "başlık"
6093 #: modules/access/dvdread.c:83
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Key"
6096 msgstr "Anahtar/Kare"
6098 #: modules/access/dvdread.c:89
6099 msgid "DVD without menus"
6100 msgstr "DVD menüsüz"
6102 #: modules/access/dvdread.c:90
6103 #, fuzzy
6104 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6105 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
6107 #: modules/access/dvdread.c:235
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6110 msgstr "Video çıktı modülü"
6112 #: modules/access/dvdread.c:494
6113 #, c-format
6114 msgid "DVDRead could not read block %d."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dvdread.c:556
6118 #, c-format
6119 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/eyetv.c:44
6123 #, fuzzy
6124 msgid "EyeTV access module"
6125 msgstr "Erişim modülü"
6127 #: modules/access/fake.c:40
6128 msgid ""
6129 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6133 #: modules/access/v4l2.c:84
6134 msgid "Framerate"
6135 msgstr "Çerçeve oranı"
6137 #: modules/access/fake.c:44
6138 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6143 #, fuzzy
6144 msgid "ID"
6145 msgstr "PBC LID"
6147 #: modules/access/fake.c:47
6148 msgid ""
6149 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6150 "(default 0)."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/fake.c:49
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Duration in ms"
6156 msgstr "Süre"
6158 #: modules/access/fake.c:51
6159 msgid ""
6160 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6161 "meaning that the stream is unlimited)."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6165 msgid "Fake"
6166 msgstr "Sahte"
6168 #: modules/access/fake.c:56
6169 msgid "Fake input"
6170 msgstr "Sahte girdi"
6172 #: modules/access/file.c:79
6173 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/file.c:81
6177 msgid "Concatenate with additional files"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/file.c:83
6181 msgid ""
6182 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6183 "a comma-separated list of files."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/file.c:87
6187 #, fuzzy
6188 msgid "File input"
6189 msgstr "Sahte girdi"
6191 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6192 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6193 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6195 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6196 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6201 msgid "File"
6202 msgstr "Dosya"
6204 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6205 #: modules/access/file.c:449
6206 #, fuzzy
6207 msgid "File reading failed"
6208 msgstr "Ses süzgeçleri"
6210 #: modules/access/file.c:282
6211 #, fuzzy
6212 msgid "VLC could not read the file."
6213 msgstr "Video çıktı modülü"
6215 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6218 msgstr "Video çıktı modülü"
6220 #: modules/access/ftp.c:54
6221 msgid ""
6222 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/ftp.c:56
6226 msgid "FTP user name"
6227 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6229 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6230 msgid "User name that will be used for the connection."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/ftp.c:59
6234 msgid "FTP password"
6235 msgstr "FTP parolası"
6237 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6238 msgid "Password that will be used for the connection."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/ftp.c:62
6242 msgid "FTP account"
6243 msgstr "FTP hesabı"
6245 #: modules/access/ftp.c:63
6246 msgid "Account that will be used for the connection."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/ftp.c:68
6250 msgid "FTP input"
6251 msgstr "FTP girdisi"
6253 #: modules/access/ftp.c:85
6254 #, fuzzy
6255 msgid "FTP upload output"
6256 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6258 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6259 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Network interaction failed"
6262 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6264 #: modules/access/ftp.c:130
6265 msgid "VLC could not connect with the given server."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/ftp.c:140
6269 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/ftp.c:201
6273 msgid "Your account was rejected."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/ftp.c:211
6277 msgid "Your password was rejected."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/ftp.c:219
6281 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6285 msgid ""
6286 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6290 #, fuzzy
6291 msgid "GnomeVFS input"
6292 msgstr "Girdi yok"
6294 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6295 msgid "HTTP proxy"
6296 msgstr "HTTP proxy"
6298 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6299 msgid ""
6300 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6301 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6302 "tried."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/http.c:56
6306 msgid ""
6307 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/http.c:59
6311 msgid "HTTP user agent"
6312 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6314 #: modules/access/http.c:60
6315 msgid "User agent that will be used for the connection."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/http.c:63
6319 msgid "Auto re-connect"
6320 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6322 #: modules/access/http.c:65
6323 msgid ""
6324 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/http.c:68
6328 msgid "Continuous stream"
6329 msgstr "Kesintisiz akış"
6331 #: modules/access/http.c:69
6332 msgid ""
6333 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6334 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6335 "other types of HTTP streams."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/http.c:75
6339 msgid "HTTP input"
6340 msgstr "HTTP girdisi"
6342 #: modules/access/http.c:77
6343 #, fuzzy
6344 msgid "HTTP(S)"
6345 msgstr "HTTP"
6347 #: modules/access/http.c:295
6348 #, fuzzy
6349 msgid "HTTP authentication"
6350 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6352 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6353 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/jack.c:59
6357 msgid ""
6358 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6359 "milliseconds."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/jack.c:61
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Pace"
6365 msgstr "Dans"
6367 #: modules/access/jack.c:63
6368 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/jack.c:64
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Auto Connection"
6374 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6376 #: modules/access/jack.c:66
6377 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/jack.c:69
6381 #, fuzzy
6382 msgid "JACK audio input"
6383 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6385 #: modules/access/jack.c:71
6386 #, fuzzy
6387 msgid "JACK Input"
6388 msgstr "Girdi"
6390 #: modules/access/mms/mms.c:47
6391 msgid ""
6392 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/mms/mms.c:50
6396 msgid "Force selection of all streams"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/mms/mms.c:52
6400 msgid ""
6401 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6402 "You can choose to select all of them."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/mms/mms.c:55
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Maximum bitrate"
6408 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6410 #: modules/access/mms/mms.c:57
6411 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/mms/mms.c:67
6415 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6416 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6418 #: modules/access/pvr.c:57
6419 msgid ""
6420 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6421 "milliseconds."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6427 msgid "Device"
6428 msgstr "Aygıt"
6430 #: modules/access/pvr.c:61
6431 msgid "PVR video device"
6432 msgstr "PVR video aygıtı"
6434 #: modules/access/pvr.c:63
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Radio device"
6437 msgstr "Ses Aygıtı"
6439 #: modules/access/pvr.c:64
6440 #, fuzzy
6441 msgid "PVR radio device"
6442 msgstr "PVR video aygıtı"
6444 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6445 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6446 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6447 msgid "Norm"
6448 msgstr "Norm"
6450 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6451 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6455 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6456 msgid "Width"
6457 msgstr "Genişlik"
6459 #: modules/access/pvr.c:71
6460 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6464 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6465 msgid "Height"
6466 msgstr "Yükseklik"
6468 #: modules/access/pvr.c:75
6469 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6473 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6474 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6475 msgid "Frequency"
6476 msgstr "Frekans"
6478 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6479 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6480 msgstr ""
6482 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6485 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6487 #: modules/access/pvr.c:85
6488 msgid "Key interval"
6489 msgstr "Anahtar aralığı"
6491 #: modules/access/pvr.c:86
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6494 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6496 #: modules/access/pvr.c:88
6497 msgid "B Frames"
6498 msgstr "B Kareleri"
6500 #: modules/access/pvr.c:89
6501 msgid ""
6502 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6503 "number of B-Frames."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/pvr.c:93
6507 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/pvr.c:95
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Bitrate peak"
6513 msgstr "Bit oranı"
6515 #: modules/access/pvr.c:96
6516 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/pvr.c:98
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Bitrate mode"
6522 msgstr "Bit oranı"
6524 #: modules/access/pvr.c:99
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6527 msgstr "Taramasız:"
6529 #: modules/access/pvr.c:101
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Audio bitmask"
6532 msgstr "Ses bit oranı"
6534 #: modules/access/pvr.c:102
6535 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6539 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6540 msgid "Volume"
6541 msgstr "Seviye"
6543 #: modules/access/pvr.c:106
6544 msgid "Audio volume (0-65535)."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6548 msgid "Channel"
6549 msgstr "Kanal"
6551 #: modules/access/pvr.c:109
6552 msgid ""
6553 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6557 msgid "Automatic"
6558 msgstr "Otomatik"
6560 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6561 msgid "SECAM"
6562 msgstr "SECAM"
6564 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6565 msgid "PAL"
6566 msgstr "PAL"
6568 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6569 msgid "NTSC"
6570 msgstr "NTSC"
6572 #: modules/access/pvr.c:118
6573 msgid "vbr"
6574 msgstr "vbr"
6576 #: modules/access/pvr.c:118
6577 msgid "cbr"
6578 msgstr "cbr"
6580 #: modules/access/pvr.c:123
6581 msgid "PVR"
6582 msgstr "PVR"
6584 #: modules/access/pvr.c:124
6585 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6589 #: modules/demux/live555.cpp:59
6590 msgid "Caching value (ms)"
6591 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6593 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6594 msgid ""
6595 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Real RTSP"
6601 msgstr "RTSP"
6603 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Connection failed"
6606 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6608 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6609 #, c-format
6610 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Session failed"
6616 msgstr "Kayıt dosyası"
6618 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6619 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/screen/screen.c:36
6623 msgid ""
6624 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/screen/screen.c:40
6628 msgid "Desired frame rate for the capture."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/screen/screen.c:43
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Capture fragment size"
6634 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
6636 #: modules/access/screen/screen.c:45
6637 msgid ""
6638 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6639 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/screen/screen.c:59
6643 msgid "Screen Input"
6644 msgstr "Ekran Girdisi"
6646 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Screen"
6649 msgstr "Ekran Girdisi"
6651 #: modules/access/smb.c:61
6652 msgid ""
6653 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/smb.c:63
6657 msgid "SMB user name"
6658 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6660 #: modules/access/smb.c:66
6661 msgid "SMB password"
6662 msgstr "SMB parolası"
6664 #: modules/access/smb.c:69
6665 msgid "SMB domain"
6666 msgstr "SMB etki alanı"
6668 #: modules/access/smb.c:70
6669 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/smb.c:75
6673 msgid "SMB input"
6674 msgstr "SMB girdisi"
6676 #: modules/access/tcp.c:38
6677 msgid ""
6678 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/tcp.c:45
6682 msgid "TCP"
6683 msgstr "TCP"
6685 #: modules/access/tcp.c:46
6686 msgid "TCP input"
6687 msgstr "TCP girdisi"
6689 #: modules/access/udp.c:60
6690 msgid ""
6691 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/udp.c:63
6695 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/udp.c:65
6699 msgid ""
6700 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6701 "time specified here (in milliseconds)."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6705 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6706 msgid "UDP/RTP"
6707 msgstr "UDP/RTP"
6709 #: modules/access/udp.c:73
6710 msgid "UDP/RTP input"
6711 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6713 #: modules/access/v4l.c:74
6714 msgid ""
6715 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l.c:78
6719 msgid ""
6720 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6721 "device will be used."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/v4l.c:82
6725 msgid ""
6726 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6727 "device will be used."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l.c:86
6731 msgid ""
6732 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6733 "(default), RV24, etc.)"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l.c:93
6737 msgid ""
6738 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access/v4l.c:98
6742 msgid "Audio Channel"
6743 msgstr "Ses Kanalları"
6745 #: modules/access/v4l.c:100
6746 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/v4l.c:102
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6752 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6754 #: modules/access/v4l.c:105
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6757 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6759 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6762 msgid "Brightness"
6763 msgstr "Parlaklık"
6765 #: modules/access/v4l.c:109
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Brightness of the video input."
6768 msgstr "Parlaklık"
6770 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6773 msgid "Hue"
6774 msgstr "Renk tonu"
6776 #: modules/access/v4l.c:112
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Hue of the video input."
6779 msgstr "Video Süzgeçleri"
6781 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6785 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6786 #: modules/video_filter/rss.c:145
6787 msgid "Color"
6788 msgstr "Renk"
6790 #: modules/access/v4l.c:115
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Color of the video input."
6793 msgstr "Video çıktı modülü"
6795 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6798 msgid "Contrast"
6799 msgstr "Karşıtlık"
6801 #: modules/access/v4l.c:118
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Contrast of the video input."
6804 msgstr "Video x koordinatı"
6806 #: modules/access/v4l.c:119
6807 msgid "Tuner"
6808 msgstr "Tuner"
6810 #: modules/access/v4l.c:120
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6813 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
6815 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6816 #: modules/access_output/shout.c:89
6817 msgid "Samplerate"
6818 msgstr "Örnekleme oranı"
6820 #: modules/access/v4l.c:123
6821 msgid ""
6822 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6826 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l.c:127
6830 msgid "MJPEG"
6831 msgstr "MJPEG"
6833 #: modules/access/v4l.c:129
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6836 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
6838 #: modules/access/v4l.c:130
6839 msgid "Decimation"
6840 msgstr "Örnek seyreltme"
6842 #: modules/access/v4l.c:132
6843 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/v4l.c:133
6847 msgid "Quality"
6848 msgstr "Kalite"
6850 #: modules/access/v4l.c:134
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Quality of the stream."
6853 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
6855 #: modules/access/v4l.c:145
6856 msgid "Video4Linux"
6857 msgstr "Video4Linux"
6859 #: modules/access/v4l.c:146
6860 msgid "Video4Linux input"
6861 msgstr "Video4Linux girdisi"
6863 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6864 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6866 msgid "Device name"
6867 msgstr "Aygıt ismi"
6869 #: modules/access/v4l2.c:64
6870 msgid ""
6871 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6872 "be used."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:68
6876 msgid ""
6877 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6878 "will be used."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6882 #: modules/stream_out/standard.c:84
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Standard"
6885 msgstr "Standard Oynat"
6887 #: modules/access/v4l2.c:72
6888 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/v4l2.c:75
6892 msgid ""
6893 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6894 "I420, RV24, etc.)"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/v4l2.c:79
6898 msgid ""
6899 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/v4l2.c:81
6903 msgid "IO Method"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:83
6907 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/v4l2.c:92
6911 msgid ""
6912 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6913 "48000)"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/v4l2.c:95
6917 msgid ""
6918 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/v4l2.c:112
6922 #, fuzzy
6923 msgid "READ"
6924 msgstr "RAW"
6926 #: modules/access/v4l2.c:112
6927 msgid "MMAP"
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/v4l2.c:112
6931 msgid "USERPTR"
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/v4l2.c:115
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Video4Linux2"
6937 msgstr "Video4Linux"
6939 #: modules/access/v4l2.c:116
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Video4Linux2 input"
6942 msgstr "Video4Linux girdisi"
6944 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6945 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6949 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6951 msgid "VCD"
6952 msgstr "VCD"
6954 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6955 msgid "VCD input"
6956 msgstr "VCD girdisi"
6958 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6959 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6960 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6962 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6963 msgid "The above message had unknown log level"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6967 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6973 msgid "Entry"
6974 msgstr "Giriş/Öge"
6976 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6977 msgid "Segments"
6978 msgstr "Parçalar"
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6981 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6982 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6983 msgid "Segment"
6984 msgstr "Parça"
6986 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6987 #, fuzzy
6988 msgid "LID"
6989 msgstr "PBC LID"
6991 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6992 msgid "VCD Format"
6993 msgstr "VCD Formatı"
6995 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
6996 msgid "Application"
6997 msgstr "Uygulama"
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7000 msgid "Preparer"
7001 msgstr "Hazırlayan"
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7004 msgid "Vol #"
7005 msgstr "Seviye #"
7007 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Vol max #"
7010 msgstr "Seviye #"
7012 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Volume Set"
7015 msgstr "Seviye"
7017 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7018 msgid "System Id"
7019 msgstr "Sistem Id"
7021 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7022 msgid "Entries"
7023 msgstr "Girişler/Ögeler"
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7026 msgid "First Entry Point"
7027 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7030 msgid "Last Entry Point"
7031 msgstr "Son Giriş Noktası"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7034 msgid "Track size (in sectors)"
7035 msgstr "İz boyutu (sektör)"
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7039 msgid "type"
7040 msgstr "tür"
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7043 msgid "end"
7044 msgstr "son"
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7047 #, fuzzy
7048 msgid "play list"
7049 msgstr "oynatma listesi"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7052 #, fuzzy
7053 msgid "extended selection list"
7054 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7057 #, fuzzy
7058 msgid "selection list"
7059 msgstr "&Seçim"
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7062 msgid "unknown type"
7063 msgstr "bilinmeyen tür"
7065 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7067 msgid "List ID"
7068 msgstr "Liste ID"
7070 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7071 msgid "(Super) Video CD"
7072 msgstr "(Süper) Video CD"
7074 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7075 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7079 #, fuzzy
7080 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7081 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7084 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7088 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Use playback control?"
7094 msgstr "Oynatma kontrolü"
7096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7097 msgid ""
7098 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7099 "tracks."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7103 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7107 msgid ""
7108 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7109 "entry."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Show extended VCD info?"
7115 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
7117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7118 msgid ""
7119 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7120 "for example playback control navigation."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7124 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7128 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7132 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7136 msgid ""
7137 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7138 "seconds."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7142 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Bandwidth"
7145 msgstr "Video genişliği"
7147 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Bandwidth limiter"
7150 msgstr "Video genişliği"
7152 #: modules/access_filter/dump.c:37
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Force use of dump module"
7155 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7157 #: modules/access_filter/dump.c:38
7158 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access_filter/dump.c:41
7162 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access_filter/dump.c:42
7166 msgid ""
7167 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7168 "megabyte were performed."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access_filter/record.c:43
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Record directory"
7174 msgstr "Kaynak klasörü"
7176 #: modules/access_filter/record.c:45
7177 msgid "Directory where the record will be stored."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_filter/record.c:321
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Recording"
7183 msgstr "Kod çözme"
7185 #: modules/access_filter/record.c:323
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Recording done"
7188 msgstr "Kod çözme"
7190 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Timeshift granularity"
7193 msgstr "Zaman kaydırma"
7195 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7196 #, fuzzy
7197 msgid ""
7198 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7199 "timeshifted streams."
7200 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
7202 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Timeshift directory"
7205 msgstr "Video enstantane klasörü"
7207 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7208 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Force use of the timeshift module"
7214 msgstr "Erişim çıktı modülü"
7216 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7217 msgid ""
7218 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7219 "control pace or pause."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7224 msgid "Timeshift"
7225 msgstr "Zaman kaydırma"
7227 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7228 msgid "Dummy stream output"
7229 msgstr "Boş akış çıktısı"
7231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7232 msgid "Dummy"
7233 msgstr "Boş/Aptal"
7235 #: modules/access_output/file.c:61
7236 msgid "Append to file"
7237 msgstr "Dosyaya ekle"
7239 #: modules/access_output/file.c:62
7240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/file.c:66
7244 msgid "File stream output"
7245 msgstr "Dosya akış çıktısı"
7247 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7249 msgid "Username"
7250 msgstr "Kullanıcı"
7252 #: modules/access_output/http.c:61
7253 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7257 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7259 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7260 msgid "Password"
7261 msgstr "Parola"
7263 #: modules/access_output/http.c:64
7264 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access_output/http.c:66
7268 msgid "Mime"
7269 msgstr "Mime"
7271 #: modules/access_output/http.c:67
7272 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/http.c:70
7276 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access_output/http.c:73
7280 msgid ""
7281 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7282 "empty if you don't have one."
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access_output/http.c:77
7286 msgid ""
7287 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7288 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/http.c:82
7292 msgid ""
7293 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7294 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access_output/http.c:85
7298 msgid "Advertise with Bonjour"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access_output/http.c:86
7302 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access_output/http.c:90
7306 msgid "HTTP stream output"
7307 msgstr "HTTP akış çıktısı"
7309 #: modules/access_output/shout.c:58
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Stream name"
7312 msgstr "Akış"
7314 #: modules/access_output/shout.c:59
7315 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access_output/shout.c:62
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Stream description"
7321 msgstr "Açıklama"
7323 #: modules/access_output/shout.c:63
7324 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access_output/shout.c:66
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Stream MP3"
7330 msgstr "Akış"
7332 #: modules/access_output/shout.c:67
7333 msgid ""
7334 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7335 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7336 "shoutcast/icecast server."
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access_output/shout.c:76
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Genre description"
7342 msgstr "Açıklama"
7344 #: modules/access_output/shout.c:77
7345 msgid "Genre of the content. "
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access_output/shout.c:79
7349 #, fuzzy
7350 msgid "URL description"
7351 msgstr "Açıklama"
7353 #: modules/access_output/shout.c:80
7354 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access_output/shout.c:87
7358 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access_output/shout.c:90
7362 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access_output/shout.c:92
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Number of channels"
7368 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7370 #: modules/access_output/shout.c:93
7371 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access_output/shout.c:95
7375 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access_output/shout.c:96
7379 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access_output/shout.c:98
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Stream public"
7385 msgstr "Akış çıktısı"
7387 #: modules/access_output/shout.c:99
7388 msgid ""
7389 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7390 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7391 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access_output/shout.c:105
7395 #, fuzzy
7396 msgid "IceCAST output"
7397 msgstr "Erişim çıktısı"
7399 #: modules/access_output/udp.c:64
7400 msgid ""
7401 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7402 "milliseconds."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access_output/udp.c:67
7406 msgid "Group packets"
7407 msgstr "Paketleri grupla"
7409 #: modules/access_output/udp.c:68
7410 msgid ""
7411 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7412 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7413 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access_output/udp.c:73
7417 msgid "Automatic multicast streaming"
7418 msgstr ""
7420 #: modules/access_output/udp.c:74
7421 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access_output/udp.c:78
7425 msgid "UDP stream output"
7426 msgstr "UDP akış çıktısı"
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7429 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Dolby Surround decoder"
7435 msgstr "Dolby Surround"
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7438 msgid ""
7439 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7440 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7441 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7442 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7443 "It works with any source format from mono to 7.1."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7447 msgid "Characteristic dimension"
7448 msgstr "Karakteritik boyut"
7450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7451 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7455 msgid "Compensate delay"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7459 msgid ""
7460 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7461 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7462 "case, turn this on to compensate."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7466 #, fuzzy
7467 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7468 msgstr "Dolby Surround"
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7471 msgid ""
7472 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7473 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7480 msgstr "Kulaklık efekti"
7482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7483 msgid "Headphone effect"
7484 msgstr "Kulaklık efekti"
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Use downmix algorithm"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7492 msgid ""
7493 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7494 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7495 "speakers."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Select channel to keep"
7501 msgstr "Ses kanalı seçin"
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7504 msgid ""
7505 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7506 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7507 msgstr ""
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Left rear"
7512 msgstr "Sol"
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Right rear"
7517 msgstr "Sağ"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Left front"
7522 msgstr "Sol"
7524 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7525 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7529 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7533 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7537 msgid "A/52 dynamic range compression"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7542 msgid ""
7543 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7544 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7545 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7546 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Enable internal upmixing"
7552 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7555 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7559 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7560 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7564 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7568 msgid "DTS dynamic range compression"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7572 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7573 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7577 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7581 msgid "Fixed point audio format conversions"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7585 msgid "Floating-point audio format conversions"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7589 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Equalizer preset"
7596 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7598 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Preset to use for the equalizer."
7601 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7604 msgid "Bands gain"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7608 msgid ""
7609 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7610 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7611 "2 0\"."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7615 msgid "Two pass"
7616 msgstr "İki kere"
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7619 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7620 msgstr ""
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7623 msgid "Global gain"
7624 msgstr "Global kazanç"
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Equalizer with 10 bands"
7633 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7636 msgid "Flat"
7637 msgstr "Düz"
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7641 msgid "Classical"
7642 msgstr "Klasik"
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7645 msgid "Club"
7646 msgstr "Klüp"
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7650 msgid "Dance"
7651 msgstr "Dans"
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7654 msgid "Full bass"
7655 msgstr "Tamamen bas"
7657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7658 msgid "Full bass and treble"
7659 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7662 msgid "Full treble"
7663 msgstr "Tamamen tiz"
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7666 msgid "Headphones"
7667 msgstr "Kulaklık"
7669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7670 msgid "Large Hall"
7671 msgstr "Geniş Salon"
7673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7674 msgid "Live"
7675 msgstr "Canlı"
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7678 msgid "Party"
7679 msgstr "Parti"
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7683 msgid "Pop"
7684 msgstr "Pop"
7686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7688 msgid "Reggae"
7689 msgstr "Reggae"
7691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7693 msgid "Rock"
7694 msgstr "Rock"
7696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7698 msgid "Ska"
7699 msgstr "Ska"
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7702 msgid "Soft"
7703 msgstr "Soft"
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7706 msgid "Soft rock"
7707 msgstr "Soft rock"
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7711 msgid "Techno"
7712 msgstr "Tekno"
7714 #: modules/audio_filter/format.c:200
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7719 msgid "Number of audio buffers"
7720 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7723 msgid ""
7724 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7725 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7726 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7730 msgid "Max level"
7731 msgstr "Maks seviye"
7733 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7734 msgid ""
7735 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7736 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7737 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7742 msgid "Volume normalizer"
7743 msgstr "Seviye normalize"
7745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Parametric Equalizer"
7748 msgstr "Ekolayzer"
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7751 msgid "Low freq (Hz)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7755 msgid "Low freq gain (dB)"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7759 msgid "High freq (Hz)"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7763 msgid "High freq gain (dB)"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7767 msgid "Freq 1 (Hz)"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7771 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7775 msgid "Freq 1 Q"
7776 msgstr ""
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7779 msgid "Freq 2 (Hz)"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7783 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7787 msgid "Freq 2 Q"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7791 msgid "Freq 3 (Hz)"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7795 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7799 msgid "Freq 3 Q"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7803 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7807 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7808 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7812 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7816 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7821 #, fuzzy
7822 msgid "spatializer"
7823 msgstr "Ekolayzer"
7825 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Float32 audio mixer"
7828 msgstr "Deneme ses mikseri"
7830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7831 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7835 msgid "Trivial audio mixer"
7836 msgstr "Deneme ses mikseri"
7838 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7839 msgid "default"
7840 msgstr "varsayılan"
7842 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7843 #, fuzzy
7844 msgid "ALSA audio output"
7845 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7848 #, fuzzy
7849 msgid "ALSA Device Name"
7850 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7852 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7853 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7854 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7855 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7856 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7857 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7858 msgid "Audio Device"
7859 msgstr "Ses Aygıtı"
7861 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7862 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7863 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7864 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7865 msgid "Mono"
7866 msgstr "Mono"
7868 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7869 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7870 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7871 msgid "2 Front 2 Rear"
7872 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7874 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7875 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7876 msgid "A/52 over S/PDIF"
7877 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7880 #, fuzzy
7881 msgid "No Audio Device"
7882 msgstr "Ses Aygıtı"
7884 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7885 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio output failed"
7892 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7894 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7897 msgstr "Video çıktı modülü"
7899 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7900 #, c-format
7901 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7905 msgid "Unknown soundcard"
7906 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7908 #: modules/audio_output/arts.c:61
7909 msgid "aRts audio output"
7910 msgstr "aRts ses çıktısı"
7912 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7913 msgid ""
7914 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7915 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7916 "playback."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7924 msgid ""
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Audio device is not configured"
7931 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7933 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7934 msgid ""
7935 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7936 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7940 #, c-format
7941 msgid "%s (Encoded Output)"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Output device"
7947 msgstr "Çıktı dosyası"
7949 #: modules/audio_output/directx.c:204
7950 msgid ""
7951 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7952 "default device appears as 0 AND another number)."
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Use float32 output"
7958 msgstr "akış çıktısı"
7960 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7961 msgid ""
7962 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7963 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/audio_output/directx.c:212
7967 msgid "DirectX audio output"
7968 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7970 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7971 msgid "3 Front 2 Rear"
7972 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7974 #: modules/audio_output/esd.c:65
7975 msgid "EsounD audio output"
7976 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7978 #: modules/audio_output/esd.c:68
7979 msgid "Esound server"
7980 msgstr "Esound sunucusu"
7982 #: modules/audio_output/file.c:77
7983 msgid "Output format"
7984 msgstr "Çıktı formatı"
7986 #: modules/audio_output/file.c:78
7987 msgid ""
7988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_output/file.c:81
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Number of output channels"
7995 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7997 #: modules/audio_output/file.c:82
7998 msgid ""
7999 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8000 "restrict the number of channels here."
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/file.c:85
8004 msgid "Add WAVE header"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/file.c:86
8008 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_output/file.c:103
8012 msgid "Output file"
8013 msgstr "Çıktı dosyası"
8015 #: modules/audio_output/file.c:104
8016 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/audio_output/file.c:107
8020 msgid "File audio output"
8021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8023 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Roku HD1000 audio output"
8026 msgstr "EsounD ses çıktısı"
8028 #: modules/audio_output/jack.c:63
8029 msgid "Automatically connect to writable clients"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_output/jack.c:65
8033 msgid ""
8034 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8035 "writable JACK clients found."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/audio_output/jack.c:69
8039 msgid "Connect to clients matching"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_output/jack.c:71
8043 msgid ""
8044 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8045 "regular expression will be considered for connection."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_output/jack.c:79
8049 #, fuzzy
8050 msgid "JACK audio output"
8051 msgstr "Dosya ses çıktısı"
8053 #: modules/audio_output/oss.c:97
8054 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_output/oss.c:99
8058 msgid ""
8059 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8060 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8061 "drivers, then you need to enable this option."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_output/oss.c:105
8065 #, fuzzy
8066 msgid "UNIX OSS audio output"
8067 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8069 #: modules/audio_output/oss.c:110
8070 #, fuzzy
8071 msgid "OSS DSP device"
8072 msgstr "Aygıt"
8074 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8075 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8079 #, fuzzy
8080 msgid "PORTAUDIO audio output"
8081 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
8083 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8086 msgstr "DirectX ses çıktısı"
8088 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8089 msgid "Win32 waveOut extension output"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8093 msgid "5.1"
8094 msgstr "5.1"
8096 #: modules/codec/a52.c:93
8097 msgid "A/52 parser"
8098 msgstr "A/52 yorumcusu"
8100 #: modules/codec/a52.c:100
8101 #, fuzzy
8102 msgid "A/52 audio packetizer"
8103 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8105 #: modules/codec/adpcm.c:43
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ADPCM audio decoder"
8108 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8110 #: modules/codec/araw.c:44
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8113 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8115 #: modules/codec/araw.c:53
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Raw audio encoder"
8118 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8120 #: modules/codec/cc.c:57
8121 msgid "CC 608/708"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/codec/cc.c:58
8125 msgid "Closed Captions decoder"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/codec/cdg.c:81
8129 #, fuzzy
8130 msgid "CDG video decoder"
8131 msgstr "PVR video aygıtı"
8133 #: modules/codec/cinepak.c:38
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Cinepak video decoder"
8136 msgstr "PVR video aygıtı"
8138 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8139 #, fuzzy
8140 msgid "CMML annotations decoder"
8141 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8143 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8144 #, fuzzy
8145 msgid "CVD subtitle decoder"
8146 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8148 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8151 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8153 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8154 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8155 msgid "Encoding quality"
8156 msgstr "Kodlama kalitesi"
8158 #: modules/codec/dirac.c:69
8159 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8160 msgstr ""
8162 #: modules/codec/dirac.c:74
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Dirac video decoder"
8165 msgstr "PVR video aygıtı"
8167 #: modules/codec/dirac.c:80
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Dirac video encoder"
8170 msgstr "PVR video aygıtı"
8172 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8173 msgid "DirectMedia Object decoder"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8177 msgid "DirectMedia Object encoder"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/codec/dts.c:95
8181 #, fuzzy
8182 msgid "DTS parser"
8183 msgstr "A/52 yorumcusu"
8185 #: modules/codec/dts.c:100
8186 #, fuzzy
8187 msgid "DTS audio packetizer"
8188 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8190 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Decoding X coordinate"
8193 msgstr "Video x koordinatı"
8195 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8196 #, fuzzy
8197 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8198 msgstr "Video y koordinatı"
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Decoding Y coordinate"
8203 msgstr "Video x koordinatı"
8205 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8208 msgstr "Video y koordinatı"
8210 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Subpicture position"
8213 msgstr "Altresimler"
8215 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8216 msgid ""
8217 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8218 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8219 "g. 6=top-right)."
8220 msgstr ""
8222 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Encoding X coordinate"
8225 msgstr "Video y koordinatı"
8227 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8228 #, fuzzy
8229 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8230 msgstr "Video y koordinatı"
8232 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Encoding Y coordinate"
8235 msgstr "Video y koordinatı"
8237 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8240 msgstr "Video y koordinatı"
8242 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8243 msgid "DVB subtitles decoder"
8244 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8246 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8247 msgid "DVB subtitles encoder"
8248 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
8250 #: modules/codec/faad.c:39
8251 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/codec/faad.c:339
8255 msgid "AAC extension"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/codec/faad.c:343
8259 #, c-format
8260 msgid "%d Hz"
8261 msgstr "%d Hz"
8263 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8264 #: modules/video_output/image.c:81
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Image file"
8267 msgstr "Resim çoğalt"
8269 #: modules/codec/fake.c:50
8270 msgid "Path of the image file for fake input."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/codec/fake.c:51
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Reload image file"
8276 msgstr "Video Süzgeçleri"
8278 #: modules/codec/fake.c:53
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Reload image file every n seconds."
8281 msgstr "Video Süzgeçleri"
8283 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8284 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Output video width."
8287 msgstr "Video genişliği"
8289 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8290 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Output video height."
8293 msgstr "Video yüksekliği"
8295 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keep aspect ratio"
8298 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8300 #: modules/codec/fake.c:62
8301 msgid "Consider width and height as maximum values."
8302 msgstr ""
8304 #: modules/codec/fake.c:63
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Background aspect ratio"
8307 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
8309 #: modules/codec/fake.c:65
8310 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Deinterlace video"
8316 msgstr "Taramasız"
8318 #: modules/codec/fake.c:68
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8321 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8323 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Deinterlace module"
8326 msgstr "Taramasız:"
8328 #: modules/codec/fake.c:71
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Deinterlace module to use."
8331 msgstr "Taramasız:"
8333 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Chroma used."
8336 msgstr "Kırp"
8338 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8339 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8340 msgstr ""
8342 #: modules/codec/fake.c:85
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Fake video decoder"
8345 msgstr "PVR video aygıtı"
8347 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8350 msgstr "PVR video aygıtı"
8352 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8355 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8358 #, c-format
8359 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8360 msgstr ""
8362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8363 #, fuzzy
8364 msgid "VLC could not open the encoder."
8365 msgstr "Video çıktı modülü"
8367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Non-ref"
8370 msgstr "Hiçbiri"
8372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8373 msgid "Bidir"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Non-key"
8379 msgstr "Hiçbiri"
8381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8382 msgid "All"
8383 msgstr "Tümü"
8385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8386 msgid "rd"
8387 msgstr "rd"
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8390 msgid "bits"
8391 msgstr "bit"
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8394 msgid "simple"
8395 msgstr "basit"
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Fast bilinear"
8400 msgstr "Hızlı"
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Bilinear"
8405 msgstr "Lineer"
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8408 msgid "Bicubic (good quality)"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8412 msgid "Experimental"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8416 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Area"
8422 msgstr "Armenian"
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8425 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Gauss"
8431 msgstr "Duraklat"
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8434 #, fuzzy
8435 msgid "SincR"
8436 msgstr "Dış görünümler"
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Lanczos"
8441 msgstr "Lao"
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8444 msgid "Bicubic spline"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8448 msgid ""
8449 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8450 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8451 "MJPEG and other codecs"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8455 #, fuzzy
8456 msgid ""
8457 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8458 msgstr "PVR video aygıtı"
8460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8461 #, fuzzy
8462 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8463 msgstr "PVR video aygıtı"
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8466 msgid "Decoding"
8467 msgstr "Kod çözme"
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8471 msgid "Encoding"
8472 msgstr "Kodlama"
8474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8475 #, fuzzy
8476 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8477 msgstr "PVR video aygıtı"
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8480 #, fuzzy
8481 msgid "FFmpeg demuxer"
8482 msgstr "Ayırıcılar"
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8485 #, fuzzy
8486 msgid "FFmpeg muxer"
8487 msgstr "Ayırıcılar"
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Video scaling filter"
8492 msgstr "Video Süzgeçleri"
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8495 #, fuzzy
8496 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8497 msgstr "Resim evirme"
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8500 #, fuzzy
8501 msgid "FFmpeg video filter"
8502 msgstr "Video Süzgeçleri"
8504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8505 #, fuzzy
8506 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8507 msgstr "Video Süzgeçleri"
8509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8510 #, fuzzy
8511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8512 msgstr "Video Süzgeçleri"
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Direct rendering"
8517 msgstr "Metin gösterimi"
8519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8520 msgid "Error resilience"
8521 msgstr "Hata esnekliği"
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8524 msgid ""
8525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8527 "can produce a lot of errors.\n"
8528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8532 msgid "Workaround bugs"
8533 msgstr "Bug'ları hallet"
8535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8536 msgid ""
8537 "Try to fix some bugs:\n"
8538 "1  autodetect\n"
8539 "2  old msmpeg4\n"
8540 "4  xvid interlaced\n"
8541 "8  ump4 \n"
8542 "16 no padding\n"
8543 "32 ac vlc\n"
8544 "64 Qpel chroma.\n"
8545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8546 "\", enter 40."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8550 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8551 msgid "Hurry up"
8552 msgstr "Acele et"
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8555 msgid ""
8556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Skip frame (default=0)"
8563 msgstr "Kareleri atla"
8565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8566 msgid ""
8567 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8568 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8572 msgid "Skip idct (default=0)"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8576 msgid ""
8577 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8578 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8582 msgid "Post processing quality"
8583 msgstr "Son işleme kalitesi"
8585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8586 msgid ""
8587 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8588 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8589 "looking pictures."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Debug mask"
8595 msgstr "Resim çoğalt"
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8598 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Visualize motion vectors"
8604 msgstr "Görsel Ögeler"
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8607 msgid ""
8608 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8609 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8610 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8611 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8612 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8613 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8617 msgid "Low resolution decoding"
8618 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8621 msgid ""
8622 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8623 "processing power"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8627 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8631 msgid ""
8632 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8633 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8637 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8641 msgid ""
8642 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8643 "<option>...]]...\n"
8644 "long form example:\n"
8645 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8646 "short form example:\n"
8647 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8648 "more examples:\n"
8649 "tn:64:128:256\n"
8650 "Filters                        Options\n"
8651 "short  long name       short   long option     Description\n"
8652 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8653 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8654 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8655 "disabled\n"
8656 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8657 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8658 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8659 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8660 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8661 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8662 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8663 "1\n"
8664 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8665 "1\n"
8666 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8667 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8668 "contrast\n"
8669 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8670 "(0..255)\n"
8671 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8672 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8673 "deinterlace\n"
8674 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8675 "deinterlacer\n"
8676 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8677 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8678 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8679 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8680 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8681 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8682 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8686 msgid "Ratio of key frames"
8687 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8690 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8694 msgid "Ratio of B frames"
8695 msgstr "B kareleri oranı"
8697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8698 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8702 msgid "Video bitrate tolerance"
8703 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8708 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Interlaced encoding"
8713 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8716 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Interlaced motion estimation"
8722 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8727 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Pre-motion estimation"
8732 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8737 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8740 msgid "Strict rate control"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8746 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Rate control buffer size"
8751 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8754 msgid ""
8755 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8756 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8760 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8764 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8768 msgid "I quantization factor"
8769 msgstr "I kuantalama faktörü"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8772 msgid ""
8773 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8774 "same qscale for I and P frames)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8778 #: modules/demux/mod.c:70
8779 msgid "Noise reduction"
8780 msgstr "Gürültü azaltma"
8782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8783 msgid ""
8784 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8785 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8789 #, fuzzy
8790 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8791 msgstr "I kuantalama faktörü"
8793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8794 msgid ""
8795 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8796 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8797 "standard MPEG2 decoders."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8801 msgid "Quality level"
8802 msgstr "Kalite seviyesi"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8805 msgid ""
8806 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8807 "encoding very much)."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8811 msgid ""
8812 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8813 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8814 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8815 "to ease the encoder's task."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Minimum video quantizer scale"
8821 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Minimum video quantizer scale."
8826 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Maximum video quantizer scale"
8831 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Maximum video quantizer scale."
8836 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Trellis quantization"
8841 msgstr "Görsel Ögeler"
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8844 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Fixed quantizer scale"
8850 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8853 msgid ""
8854 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8855 "255.0)."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8859 msgid "Strict standard compliance"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8863 msgid ""
8864 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8868 msgid "Luminance masking"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8872 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8876 msgid "Darkness masking"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8880 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8884 msgid "Motion masking"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8888 msgid ""
8889 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8890 "(default: 0.0)."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Border masking"
8896 msgstr "Video yüksekliği"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8899 msgid ""
8900 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8901 "0.0)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8905 msgid "Luminance elimination"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8909 msgid ""
8910 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8911 "The H264 specification recommends -4."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Chrominance elimination"
8917 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8920 msgid ""
8921 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8922 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Scaling mode"
8928 msgstr "Sessiz mod"
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Scaling mode to use."
8933 msgstr "Taramasız:"
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Ffmpeg mux"
8938 msgstr "Ayırıcılar"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8943 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8946 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Post processing"
8949 msgstr "Son işleme kalitesi"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8952 msgid "1 (Lowest)"
8953 msgstr "1 (En düşük)"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8956 msgid "6 (Highest)"
8957 msgstr "6 (En yüksek)"
8959 #: modules/codec/flac.c:179
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Flac audio decoder"
8962 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8964 #: modules/codec/flac.c:184
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Flac audio encoder"
8967 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8969 #: modules/codec/flac.c:190
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Flac audio packetizer"
8972 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8975 msgid "Sound fonts (required)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8979 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8983 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8987 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/codec/lpcm.c:83
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Linear PCM audio decoder"
8993 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8995 #: modules/codec/lpcm.c:88
8996 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/codec/mash.cpp:66
9000 msgid "Video decoder using openmash"
9001 msgstr ""
9003 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9004 #, fuzzy
9005 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9006 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9009 #, fuzzy
9010 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9011 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9013 #: modules/codec/png.c:54
9014 #, fuzzy
9015 msgid "PNG video decoder"
9016 msgstr "PVR video aygıtı"
9018 #: modules/codec/quicktime.c:63
9019 #, fuzzy
9020 msgid "QuickTime library decoder"
9021 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9023 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Pseudo raw video decoder"
9026 msgstr "PVR video aygıtı"
9028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9031 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9033 #: modules/codec/realaudio.c:60
9034 #, fuzzy
9035 msgid "RealAudio library decoder"
9036 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9038 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9039 #, fuzzy
9040 msgid "SDL Image decoder"
9041 msgstr "PVR video aygıtı"
9043 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9044 #, fuzzy
9045 msgid "SDL_image video decoder"
9046 msgstr "PVR video aygıtı"
9048 #: modules/codec/speex.c:110
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Speex audio decoder"
9051 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9053 #: modules/codec/speex.c:115
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Speex audio packetizer"
9056 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9058 #: modules/codec/speex.c:120
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Speex audio encoder"
9061 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9063 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Speex comment"
9066 msgstr "Spektrum"
9068 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9069 msgid "Mode"
9070 msgstr "Mod"
9072 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9073 msgid "DVD subtitles decoder"
9074 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9077 msgid "DVD subtitles packetizer"
9078 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Subtitles text encoding"
9083 msgstr "Altyazı kod çözme"
9085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9090 msgid "Subtitles justification"
9091 msgstr "Altyazı hizalama"
9093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Set the justification of subtitles"
9096 msgstr "Altyazı hizalama"
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9099 #, fuzzy
9100 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9101 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
9103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9104 msgid ""
9105 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Formatted Subtitles"
9111 msgstr "Altyazı"
9113 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9114 msgid ""
9115 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9116 "but you can choose to disable all formatting."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Text subtitles decoder"
9122 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9125 msgid ""
9126 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9127 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9131 msgid ""
9132 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9133 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9137 msgid "T.140 text encoder"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Enable debug"
9143 msgstr "Video etkin"
9145 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9146 msgid ""
9147 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9148 "calls                 1\n"
9149 "packet assembly info  2\n"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9155 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9158 msgid "SVCD subtitles"
9159 msgstr "SVCD altyazıları"
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9164 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9166 #: modules/codec/tarkin.c:75
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Tarkin decoder module"
9169 msgstr "Video süzgeç modülü"
9171 #: modules/codec/telx.c:50
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Override page"
9174 msgstr "Geçersiz kıl"
9176 #: modules/codec/telx.c:51
9177 msgid ""
9178 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9179 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9180 "usually 888 or 889)."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/telx.c:56
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Ignore subtitle flag"
9186 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
9188 #: modules/codec/telx.c:57
9189 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/telx.c:60
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Workaround for France"
9195 msgstr "Bug'ları hallet"
9197 #: modules/codec/telx.c:61
9198 msgid ""
9199 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9200 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9201 "your subtitles don't appear."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/telx.c:67
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Teletext subtitles decoder"
9207 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9209 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9210 msgid ""
9211 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9212 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/theora.c:99
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Theora video decoder"
9218 msgstr "PVR video aygıtı"
9220 #: modules/codec/theora.c:105
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Theora video packetizer"
9223 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9225 #: modules/codec/theora.c:110
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Theora video encoder"
9228 msgstr "PVR video aygıtı"
9230 #: modules/codec/theora.c:510
9231 msgid "Theora comment"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/twolame.c:52
9235 msgid ""
9236 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9237 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/twolame.c:55
9241 msgid "Stereo mode"
9242 msgstr "Stereo modu"
9244 #: modules/codec/twolame.c:56
9245 msgid "Handling mode for stereo streams"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/twolame.c:57
9249 msgid "VBR mode"
9250 msgstr "VBR modu"
9252 #: modules/codec/twolame.c:59
9253 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/twolame.c:60
9257 msgid "Psycho-acoustic model"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/twolame.c:62
9261 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/twolame.c:66
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Dual mono"
9267 msgstr "mono"
9269 #: modules/codec/twolame.c:66
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Joint stereo"
9272 msgstr "stereo"
9274 #: modules/codec/twolame.c:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Libtwolame audio encoder"
9277 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9279 #: modules/codec/vorbis.c:172
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Maximum encoding bitrate"
9282 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9284 #: modules/codec/vorbis.c:174
9285 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/vorbis.c:175
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Minimum encoding bitrate"
9291 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9293 #: modules/codec/vorbis.c:177
9294 msgid ""
9295 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9296 "channel."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/vorbis.c:178
9300 #, fuzzy
9301 msgid "CBR encoding"
9302 msgstr "Kod çözme"
9304 #: modules/codec/vorbis.c:180
9305 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9306 msgstr ""
9308 #: modules/codec/vorbis.c:184
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Vorbis audio decoder"
9311 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9313 #: modules/codec/vorbis.c:195
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Vorbis audio packetizer"
9316 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9318 #: modules/codec/vorbis.c:202
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr "Ses kodlayıcısı"
9323 #: modules/codec/vorbis.c:644
9324 msgid "Vorbis comment"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/x264.c:44
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Maximum GOP size"
9330 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9332 #: modules/codec/x264.c:45
9333 msgid ""
9334 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9335 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/x264.c:49
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Minimum GOP size"
9341 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9343 #: modules/codec/x264.c:50
9344 msgid ""
9345 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9346 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9347 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9348 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9349 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9350 "the IDR-frame. \n"
9351 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9352 "frames, but do not start a new GOP."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/x264.c:59
9356 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/x264.c:60
9360 msgid ""
9361 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9362 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9363 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9364 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9365 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9366 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9367 "1 to 100."
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/x264.c:71
9371 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/x264.c:72
9375 msgid ""
9376 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9377 "threading."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/codec/x264.c:76
9381 msgid "B-frames between I and P"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/codec/x264.c:77
9385 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/x264.c:80
9389 msgid "Adaptive B-frame decision"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/x264.c:81
9393 msgid ""
9394 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9395 "possibly before an I-frame."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/x264.c:84
9399 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/x264.c:85
9403 msgid ""
9404 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9405 "negative values cause less B-frames."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/x264.c:88
9409 msgid "Keep some B-frames as references"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/x264.c:89
9413 msgid ""
9414 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9415 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9416 "appropriately."
9417 msgstr ""
9419 #: modules/codec/x264.c:93
9420 msgid "CABAC"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/x264.c:94
9424 msgid ""
9425 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9426 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/x264.c:98
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Number of reference frames"
9432 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9434 #: modules/codec/x264.c:99
9435 msgid ""
9436 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9437 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9438 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/codec/x264.c:104
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Skip loop filter"
9444 msgstr "Başlığa Git"
9446 #: modules/codec/x264.c:105
9447 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/x264.c:107
9451 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/x264.c:108
9455 msgid ""
9456 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9457 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/x264.c:112
9461 #, fuzzy
9462 msgid "H.264 level"
9463 msgstr "Maks seviye"
9465 #: modules/codec/x264.c:113
9466 msgid ""
9467 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9468 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9469 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/x264.c:122
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Interlaced mode"
9475 msgstr "Arayüz modülü"
9477 #: modules/codec/x264.c:123
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Pure-interlaced mode."
9480 msgstr "Taramasız:"
9482 #: modules/codec/x264.c:128
9483 msgid "Set QP"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/x264.c:129
9487 msgid ""
9488 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9489 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/x264.c:133
9493 msgid "Quality-based VBR"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/x264.c:134
9497 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/x264.c:136
9501 msgid "Min QP"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/x264.c:137
9505 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/x264.c:140
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Max QP"
9511 msgstr "Manx"
9513 #: modules/codec/x264.c:141
9514 msgid "Maximum quantizer parameter."
9515 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
9517 #: modules/codec/x264.c:143
9518 msgid "Max QP step"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/x264.c:144
9522 msgid "Max QP step between frames."
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/x264.c:146
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Average bitrate tolerance"
9528 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9530 #: modules/codec/x264.c:147
9531 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/codec/x264.c:150
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Max local bitrate"
9537 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9539 #: modules/codec/x264.c:151
9540 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/x264.c:153
9544 #, fuzzy
9545 msgid "VBV buffer"
9546 msgstr "Boyut sapması"
9548 #: modules/codec/x264.c:154
9549 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9550 msgstr ""
9552 #: modules/codec/x264.c:157
9553 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/x264.c:158
9557 msgid ""
9558 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9559 "0.0 to 1.0."
9560 msgstr ""
9562 #: modules/codec/x264.c:162
9563 msgid "QP factor between I and P"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/x264.c:163
9567 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/x264.c:166
9571 msgid "QP factor between P and B"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/x264.c:167
9575 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/x264.c:169
9579 msgid "QP difference between chroma and luma"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/x264.c:170
9583 msgid "QP difference between chroma and luma."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/x264.c:172
9587 msgid "Multipass ratecontrol"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/x264.c:173
9591 msgid ""
9592 "Multipass ratecontrol:\n"
9593 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9594 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9595 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/x264.c:178
9599 msgid "QP curve compression"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/x264.c:179
9603 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9607 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/x264.c:182
9611 msgid ""
9612 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9613 "blurs complexity."
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/x264.c:186
9617 msgid ""
9618 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9619 "quants."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/x264.c:191
9623 msgid "Partitions to consider"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/x264.c:192
9627 msgid ""
9628 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9629 " - none  : \n"
9630 " - fast  : i4x4\n"
9631 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9632 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9633 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9634 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/x264.c:200
9638 msgid "Direct MV prediction mode"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/x264.c:201
9642 msgid "Direct MV prediction mode."
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/x264.c:204
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Direct prediction size"
9648 msgstr "Video Aygıtı"
9650 #: modules/codec/x264.c:205
9651 msgid ""
9652 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9653 " -  1: 8x8\n"
9654 " - -1: smallest possible according to level\n"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/x264.c:211
9658 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/x264.c:212
9662 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/x264.c:214
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9670 #: modules/codec/x264.c:215
9671 msgid ""
9672 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9673 "(fast)\n"
9674 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9675 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9676 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/x264.c:222
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Maximum motion vector search range"
9682 msgstr "Video yüksekliği"
9684 #: modules/codec/x264.c:223
9685 msgid ""
9686 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9687 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9688 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/x264.c:228
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Maximum motion vector length"
9694 msgstr "Video yüksekliği"
9696 #: modules/codec/x264.c:229
9697 msgid ""
9698 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9699 msgstr ""
9701 #: modules/codec/x264.c:234
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Minimum buffer space between threads"
9704 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9706 #: modules/codec/x264.c:235
9707 #, fuzzy
9708 msgid ""
9709 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9710 "threads."
9711 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9713 #: modules/codec/x264.c:239
9714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/x264.c:243
9718 msgid ""
9719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9721 "quality). Range 1 to 7."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/x264.c:248
9725 msgid ""
9726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9728 "quality). Range 1 to 6."
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/x264.c:253
9732 msgid ""
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 5."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/x264.c:258
9739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/x264.c:259
9743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:262
9747 msgid "Decide references on a per partition basis"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:263
9751 msgid ""
9752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9753 "as opposed to only one ref per macroblock."
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/x264.c:267
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Chroma in motion estimation"
9759 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9761 #: modules/codec/x264.c:268
9762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/x264.c:271
9766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:272
9770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:274
9774 msgid "Adaptive spatial transform size"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/x264.c:276
9778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/x264.c:278
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Trellis RD quantization"
9784 msgstr "Görsel Ögeler"
9786 #: modules/codec/x264.c:279
9787 msgid ""
9788 "Trellis RD quantization: \n"
9789 " - 0: disabled\n"
9790 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9791 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9792 "This requires CABAC."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:285
9796 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:286
9800 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:288
9804 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:289
9808 msgid ""
9809 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9810 "small single coefficient."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:294
9814 msgid ""
9815 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9816 "a useful range."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:298
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9822 msgstr "I kuantalama faktörü"
9824 #: modules/codec/x264.c:299
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9827 msgstr "I kuantalama faktörü"
9829 #: modules/codec/x264.c:302
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9832 msgstr "I kuantalama faktörü"
9834 #: modules/codec/x264.c:303
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9837 msgstr "I kuantalama faktörü"
9839 #: modules/codec/x264.c:310
9840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/x264.c:311
9844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/x264.c:315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "CPU optimizations"
9850 msgstr "Polarizasyon"
9852 #: modules/codec/x264.c:316
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9855 msgstr "Polarizasyon"
9857 #: modules/codec/x264.c:318
9858 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/x264.c:319
9862 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:321
9866 #, fuzzy
9867 msgid "PSNR computation"
9868 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9870 #: modules/codec/x264.c:322
9871 msgid ""
9872 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9873 "quality."
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/x264.c:325
9877 #, fuzzy
9878 msgid "SSIM computation"
9879 msgstr "SMB etki alanı"
9881 #: modules/codec/x264.c:326
9882 msgid ""
9883 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9884 "quality."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:329
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Quiet mode"
9890 msgstr "Sessiz mod"
9892 #: modules/codec/x264.c:330
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Quiet mode."
9895 msgstr "Sessiz mod"
9897 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Statistics"
9902 msgstr "Uydu girdisi"
9904 #: modules/codec/x264.c:333
9905 msgid "Print stats for each frame."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:336
9909 msgid "SPS and PPS id numbers"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:337
9913 msgid ""
9914 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9915 "settings."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/x264.c:341
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Access unit delimiters"
9921 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9923 #: modules/codec/x264.c:342
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9926 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9928 #: modules/codec/x264.c:348
9929 #, fuzzy
9930 msgid "dia"
9931 msgstr "Macedonian"
9933 #: modules/codec/x264.c:348
9934 msgid "hex"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/x264.c:348
9938 msgid "umh"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/x264.c:348
9942 #, fuzzy
9943 msgid "esa"
9944 msgstr "Byte"
9946 #: modules/codec/x264.c:354
9947 msgid "fast"
9948 msgstr "hızlı"
9950 #: modules/codec/x264.c:354
9951 msgid "normal"
9952 msgstr "normal"
9954 #: modules/codec/x264.c:354
9955 #, fuzzy
9956 msgid "slow"
9957 msgstr "Yavaş"
9959 #: modules/codec/x264.c:354
9960 msgid "all"
9961 msgstr "tümü"
9963 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9964 #, fuzzy
9965 msgid "spatial"
9966 msgstr "pal"
9968 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9969 #, fuzzy
9970 msgid "temporal"
9971 msgstr "İleriye Sar"
9973 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9974 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9975 msgid "auto"
9976 msgstr "otomatik"
9978 #: modules/codec/x264.c:369
9979 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9983 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/zvbi.c:74
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Teletext page"
9989 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
9991 #: modules/codec/zvbi.c:75
9992 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/zvbi.c:78
9996 msgid "Text is always opaque"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/zvbi.c:79
10000 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/zvbi.c:82
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Teletext alignment"
10006 msgstr "Video hizalama"
10008 #: modules/codec/zvbi.c:84
10009 msgid ""
10010 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10012 "6 = top-right)."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/zvbi.c:88
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Teletext text subtitles"
10018 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10020 #: modules/codec/zvbi.c:89
10021 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/zvbi.c:98
10025 #, fuzzy
10026 msgid "VBI and Teletext decoder"
10027 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
10029 #: modules/control/dbus.c:84
10030 msgid "dbus"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/control/dbus.c:87
10034 #, fuzzy
10035 msgid "D-Bus control interface"
10036 msgstr "Kontrol arayüzleri"
10038 #: modules/control/gestures.c:77
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Motion threshold (10-100)"
10041 msgstr "Eşik"
10043 #: modules/control/gestures.c:79
10044 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/control/gestures.c:81
10048 msgid "Trigger button"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/control/gestures.c:83
10052 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/control/gestures.c:87
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Middle"
10058 msgstr "Modüller"
10060 #: modules/control/gestures.c:90
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Gestures"
10063 msgstr "Akışı duraklat"
10065 #: modules/control/gestures.c:98
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Mouse gestures control interface"
10068 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10070 #: modules/control/hotkeys.c:93
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Define playlist bookmarks."
10073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
10075 #: modules/control/hotkeys.c:96
10076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Hotkeys"
10079 msgstr "Kestirme tuşlar"
10081 #: modules/control/hotkeys.c:97
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Hotkeys management interface"
10084 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10086 #: modules/control/hotkeys.c:482
10087 #, c-format
10088 msgid "Audio track: %s"
10089 msgstr "Ses izi: %s"
10091 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10092 #, c-format
10093 msgid "Subtitle track: %s"
10094 msgstr "Altyazı izi: %s"
10096 #: modules/control/hotkeys.c:497
10097 msgid "N/A"
10098 msgstr "(yok)"
10100 #: modules/control/hotkeys.c:550
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "Aspect ratio: %s"
10103 msgstr "En-boy Oranı"
10105 #: modules/control/hotkeys.c:576
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Crop: %s"
10108 msgstr "Kırp"
10110 #: modules/control/hotkeys.c:602
10111 #, fuzzy, c-format
10112 msgid "Deinterlace mode: %s"
10113 msgstr "Taramasız:"
10115 #: modules/control/hotkeys.c:632
10116 #, fuzzy, c-format
10117 msgid "Zoom mode: %s"
10118 msgstr "Video büyütme"
10120 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "Subtitle delay %i ms"
10123 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
10125 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "Audio delay %i ms"
10128 msgstr "Ses gecikmesini artır"
10130 #: modules/control/hotkeys.c:978
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "Volume %d%%"
10133 msgstr "Seviye: %d"
10135 #: modules/control/http/http.c:34
10136 msgid "Host address"
10137 msgstr "Host adresi"
10139 #: modules/control/http/http.c:36
10140 msgid ""
10141 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10142 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10143 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10147 msgid "Source directory"
10148 msgstr "Kaynak klasörü"
10150 #: modules/control/http/http.c:42
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Charset"
10153 msgstr "Kabare"
10155 #: modules/control/http/http.c:44
10156 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/control/http/http.c:45
10160 msgid "Handlers"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/control/http/http.c:47
10164 msgid ""
10165 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10166 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/control/http/http.c:49
10170 msgid "Export album art as /art."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/control/http/http.c:51
10174 msgid ""
10175 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10176 "id=<id> URLs."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/control/http/http.c:54
10180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/control/http/http.c:57
10184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/control/http/http.c:59
10188 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10189 msgstr ""
10191 #: modules/control/http/http.c:62
10192 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/control/http/http.c:65
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10197 msgid "HTTP"
10198 msgstr "HTTP"
10200 #: modules/control/http/http.c:66
10201 msgid "HTTP remote control interface"
10202 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
10204 #: modules/control/http/http.c:76
10205 msgid "HTTP SSL"
10206 msgstr "HTTP SSL"
10208 #: modules/control/lirc.c:36
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Change the lirc configuration file."
10211 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
10213 #: modules/control/lirc.c:38
10214 msgid ""
10215 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10216 "users home directory."
10217 msgstr ""
10219 #: modules/control/lirc.c:61
10220 msgid "Infrared"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/control/lirc.c:64
10224 msgid "Infrared remote control interface"
10225 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
10227 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10228 #: modules/control/rc.c:1899
10229 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/control/motion.c:65
10233 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/control/motion.c:71
10237 #, fuzzy
10238 msgid "motion"
10239 msgstr "Konum"
10241 #: modules/control/motion.c:73
10242 #, fuzzy
10243 msgid "motion control interface"
10244 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10246 #: modules/control/netsync.c:63
10247 msgid "Act as master"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/control/netsync.c:64
10251 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/control/netsync.c:68
10255 msgid "Master client ip address"
10256 msgstr "Ana istemci IP adresi"
10258 #: modules/control/netsync.c:69
10259 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/control/netsync.c:73
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Network Sync"
10265 msgstr "Ağ:"
10267 #: modules/control/ntservice.c:38
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Install Windows Service"
10270 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10272 #: modules/control/ntservice.c:40
10273 msgid "Install the Service and exit."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/control/ntservice.c:41
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Uninstall Windows Service"
10279 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10281 #: modules/control/ntservice.c:43
10282 msgid "Uninstall the Service and exit."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/control/ntservice.c:44
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Display name of the Service"
10288 msgstr "Ekranda göster"
10290 #: modules/control/ntservice.c:46
10291 msgid "Change the display name of the Service."
10292 msgstr ""
10294 #: modules/control/ntservice.c:47
10295 msgid "Configuration options"
10296 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
10298 #: modules/control/ntservice.c:49
10299 msgid ""
10300 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10301 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10302 "configured."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/control/ntservice.c:54
10306 msgid ""
10307 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10308 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10309 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/control/ntservice.c:60
10313 msgid "NT Service"
10314 msgstr "NT Servisi"
10316 #: modules/control/ntservice.c:61
10317 msgid "Windows Service interface"
10318 msgstr "Windows Servis arayüzü"
10320 #: modules/control/rc.c:153
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Show stream position"
10323 msgstr "Açıklama"
10325 #: modules/control/rc.c:154
10326 msgid ""
10327 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/control/rc.c:157
10331 msgid "Fake TTY"
10332 msgstr "Sahte TTY"
10334 #: modules/control/rc.c:158
10335 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10336 msgstr ""
10338 #: modules/control/rc.c:160
10339 msgid "UNIX socket command input"
10340 msgstr "UNIX soket komut girişi"
10342 #: modules/control/rc.c:161
10343 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/control/rc.c:164
10347 msgid "TCP command input"
10348 msgstr "TCP komut girişi"
10350 #: modules/control/rc.c:165
10351 msgid ""
10352 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10353 "port the interface will bind to."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10357 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10358 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
10360 #: modules/control/rc.c:171
10361 msgid ""
10362 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10363 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10364 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/control/rc.c:178
10368 msgid "RC"
10369 msgstr "RC"
10371 #: modules/control/rc.c:181
10372 msgid "Remote control interface"
10373 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
10375 #: modules/control/rc.c:332
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10378 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
10380 #: modules/control/rc.c:808
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10383 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
10385 #: modules/control/rc.c:841
10386 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/rc.c:843
10390 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/control/rc.c:844
10394 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/control/rc.c:845
10398 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/control/rc.c:846
10402 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/control/rc.c:847
10406 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/control/rc.c:848
10410 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/control/rc.c:849
10414 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/control/rc.c:850
10418 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/control/rc.c:851
10422 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/control/rc.c:852
10426 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/control/rc.c:853
10430 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/control/rc.c:854
10434 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/control/rc.c:855
10438 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/control/rc.c:856
10442 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/control/rc.c:857
10446 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/control/rc.c:858
10450 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/control/rc.c:859
10454 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/control/rc.c:860
10458 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/control/rc.c:861
10462 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/control/rc.c:863
10466 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/control/rc.c:864
10470 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/control/rc.c:865
10474 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/control/rc.c:866
10478 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/control/rc.c:867
10482 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/control/rc.c:868
10486 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/rc.c:869
10490 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/control/rc.c:870
10494 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/control/rc.c:871
10498 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/control/rc.c:872
10502 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/control/rc.c:873
10506 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/control/rc.c:874
10510 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/control/rc.c:875
10514 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/control/rc.c:877
10518 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/control/rc.c:878
10522 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/rc.c:879
10526 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/control/rc.c:880
10530 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/rc.c:881
10534 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/control/rc.c:882
10538 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/control/rc.c:883
10542 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/control/rc.c:884
10546 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/control/rc.c:885
10550 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/control/rc.c:886
10554 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/control/rc.c:887
10558 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/control/rc.c:888
10562 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/control/rc.c:889
10566 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/control/rc.c:890
10570 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/control/rc.c:895
10574 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/control/rc.c:896
10578 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/control/rc.c:897
10582 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/control/rc.c:898
10586 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/control/rc.c:899
10590 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/control/rc.c:900
10594 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/rc.c:901
10598 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/control/rc.c:902
10602 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/control/rc.c:904
10606 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/rc.c:905
10610 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/control/rc.c:906
10614 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/control/rc.c:907
10618 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/control/rc.c:908
10622 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/rc.c:910
10626 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/control/rc.c:911
10630 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/control/rc.c:912
10634 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/control/rc.c:913
10638 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/rc.c:914
10642 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/rc.c:915
10646 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/rc.c:916
10650 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/rc.c:917
10654 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/rc.c:918
10658 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/rc.c:919
10662 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/control/rc.c:920
10666 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/control/rc.c:921
10670 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/control/rc.c:922
10674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10675 msgstr ""
10677 #: modules/control/rc.c:923
10678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/control/rc.c:925
10682 msgid ""
10683 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10684 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/control/rc.c:929
10688 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/control/rc.c:930
10692 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/control/rc.c:931
10696 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/control/rc.c:932
10700 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/control/rc.c:934
10704 msgid "+----[ end of help ]"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/control/rc.c:1044
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Press menu select or pause to continue."
10710 msgstr ""
10711 "\n"
10712 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10714 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10715 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10716 #: modules/control/rc.c:1875
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10719 msgstr ""
10720 "\n"
10721 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10723 #: modules/control/rc.c:1375
10724 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10725 msgstr ""
10727 #: modules/control/rc.c:1386
10728 #, fuzzy, c-format
10729 msgid "Playlist has only %d elements"
10730 msgstr "Oynatma listesi boş"
10732 #: modules/control/showintf.c:61
10733 msgid "Threshold"
10734 msgstr "Eşik"
10736 #: modules/control/showintf.c:62
10737 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/telnet.c:69
10741 msgid "Host"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/telnet.c:70
10745 msgid ""
10746 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10747 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10748 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10757 msgid "Port"
10758 msgstr "Port"
10760 #: modules/control/telnet.c:75
10761 msgid ""
10762 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10763 "4212."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/telnet.c:79
10767 msgid ""
10768 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10769 "default value is \"admin\"."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/control/telnet.c:93
10773 msgid "VLM remote control interface"
10774 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10776 #: modules/demux/a52.c:44
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Raw A/52 demuxer"
10779 msgstr "PVR video aygıtı"
10781 #: modules/demux/aiff.c:44
10782 #, fuzzy
10783 msgid "AIFF demuxer"
10784 msgstr "Ayırıcılar"
10786 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10787 #, fuzzy
10788 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10789 msgstr "Ayırıcılar"
10791 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10792 msgid "Could not demux ASF stream"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10796 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10797 msgstr ""
10799 #: modules/demux/au.c:45
10800 #, fuzzy
10801 msgid "AU demuxer"
10802 msgstr "Ayırıcılar"
10804 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Force interleaved method"
10807 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10809 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Force interleaved method."
10812 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10814 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Force index creation"
10817 msgstr "Daha fazla bilgi"
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10820 msgid ""
10821 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10822 "incomplete (not seekable)."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10826 msgid "Ask"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Always fix"
10832 msgstr "Her zaman üstte"
10834 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Never fix"
10837 msgstr "Yankı"
10839 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AVI demuxer"
10842 msgstr "Ayırıcılar"
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10845 #, fuzzy
10846 msgid "AVI Index"
10847 msgstr "İndeks"
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10850 msgid ""
10851 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10852 "Do you want to try to repair it?\n"
10853 "\n"
10854 "This might take a long time."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10858 msgid "Repair"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10862 msgid "Don't repair"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Fixing AVI Index..."
10868 msgstr "İndeks"
10870 #: modules/demux/cdg.c:40
10871 #, fuzzy
10872 msgid "CDG demuxer"
10873 msgstr "Ayırıcılar"
10875 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Dump filename"
10878 msgstr "Parça dosya adı"
10880 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10881 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Append to existing file"
10887 msgstr "Dosyaya ekle"
10889 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10890 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10894 #, fuzzy
10895 msgid "File dumper"
10896 msgstr "Tuner numarası"
10898 #: modules/demux/dts.c:40
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Raw DTS demuxer"
10901 msgstr "PVR video aygıtı"
10903 #: modules/demux/flac.c:43
10904 #, fuzzy
10905 msgid "FLAC demuxer"
10906 msgstr "Ayırıcılar"
10908 #: modules/demux/gme.cpp:50
10909 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/demux/live555.cpp:61
10913 msgid ""
10914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10915 "should be set in millisecond units."
10916 msgstr ""
10918 #: modules/demux/live555.cpp:64
10919 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/demux/live555.cpp:65
10923 msgid ""
10924 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10925 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10926 "cannot connect to normal RTSP servers."
10927 msgstr ""
10929 #: modules/demux/live555.cpp:69
10930 #, fuzzy
10931 msgid "RTSP user name"
10932 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10934 #: modules/demux/live555.cpp:70
10935 msgid ""
10936 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10937 "connection."
10938 msgstr ""
10940 #: modules/demux/live555.cpp:72
10941 #, fuzzy
10942 msgid "RTSP password"
10943 msgstr "FTP parolası"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:73
10946 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/demux/live555.cpp:77
10950 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/demux/live555.cpp:87
10954 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10959 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10960 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10962 #: modules/demux/live555.cpp:96
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Client port"
10965 msgstr "Temizle"
10967 #: modules/demux/live555.cpp:97
10968 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10972 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/demux/live555.cpp:102
10976 #, fuzzy
10977 msgid "HTTP tunnel port"
10978 msgstr "HTTP girdisi"
10980 #: modules/demux/live555.cpp:103
10981 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10982 msgstr ""
10984 #: modules/demux/live555.cpp:482
10985 #, fuzzy
10986 msgid "RTSP authentication"
10987 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10989 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10990 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10991 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10992 msgid "Frames per Second"
10993 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10995 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10996 msgid ""
10997 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10998 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11002 #, fuzzy
11003 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11004 msgstr "Ayırıcılar"
11006 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Matroska stream demuxer"
11009 msgstr "Ayırıcılar"
11011 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Ordered chapters"
11014 msgstr "Sonraki bölüm"
11016 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11017 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11018 msgstr ""
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11021 msgid "Chapter codecs"
11022 msgstr "Bölüm codec'leri"
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11025 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11026 msgstr ""
11028 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Preload Directory"
11031 msgstr "Klasör"
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11034 msgid ""
11035 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11036 "for broken files)."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11040 msgid "Seek based on percent not time"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11044 msgid "Seek based on percent not time."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11048 msgid "Dummy Elements"
11049 msgstr "Aptal Elemanlar"
11051 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11052 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11056 msgid "---  DVD Menu"
11057 msgstr "---  DVD Menüsü"
11059 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11060 msgid "First Played"
11061 msgstr "İlk Oynatılan"
11063 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11064 msgid "Video Manager"
11065 msgstr "Video Yöneticisi"
11067 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11068 msgid "----- Title"
11069 msgstr "----- Başlık"
11071 #: modules/demux/mod.c:46
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11074 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
11076 #: modules/demux/mod.c:47
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Enable reverberation"
11079 msgstr "Ses etkin"
11081 #: modules/demux/mod.c:48
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11084 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11086 #: modules/demux/mod.c:50
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11089 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
11091 #: modules/demux/mod.c:52
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Enable megabass mode"
11094 msgstr "Etkin"
11096 #: modules/demux/mod.c:53
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11099 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11101 #: modules/demux/mod.c:55
11102 msgid ""
11103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11105 msgstr ""
11107 #: modules/demux/mod.c:58
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11110 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
11112 #: modules/demux/mod.c:60
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11115 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
11117 #: modules/demux/mod.c:65
11118 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/demux/mod.c:73
11122 msgid "Reverb"
11123 msgstr "Yankı"
11125 #: modules/demux/mod.c:76
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Reverberation level"
11128 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
11130 #: modules/demux/mod.c:78
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Reverberation delay"
11133 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
11135 #: modules/demux/mod.c:80
11136 msgid "Mega bass"
11137 msgstr "Mega bas"
11139 #: modules/demux/mod.c:83
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Mega bass level"
11142 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
11144 #: modules/demux/mod.c:85
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Mega bass cutoff"
11147 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
11149 #: modules/demux/mod.c:87
11150 msgid "Surround"
11151 msgstr "Surround"
11153 #: modules/demux/mod.c:90
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Surround level"
11156 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
11158 #: modules/demux/mod.c:92
11159 msgid "Surround delay (ms)"
11160 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
11162 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11163 #, fuzzy
11164 msgid "MP4 stream demuxer"
11165 msgstr "Ayırıcılar"
11167 #: modules/demux/mpc.c:53
11168 #, fuzzy
11169 msgid "MusePack demuxer"
11170 msgstr "Ayırıcılar"
11172 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11175 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11178 #, fuzzy
11179 msgid "H264 video demuxer"
11180 msgstr "PVR video aygıtı"
11182 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11183 #, fuzzy
11184 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11185 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11187 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11188 msgid ""
11189 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11190 msgstr ""
11192 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11193 #, fuzzy
11194 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11195 msgstr "PVR video aygıtı"
11197 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11198 #, fuzzy
11199 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11200 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
11202 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11203 #, fuzzy
11204 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11205 msgstr "PVR video aygıtı"
11207 #: modules/demux/nsc.c:42
11208 msgid "Windows Media NSC metademux"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/demux/nsv.c:44
11212 msgid "NullSoft demuxer"
11213 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11215 #: modules/demux/nuv.c:46
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Nuv demuxer"
11218 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
11220 #: modules/demux/ogg.c:46
11221 #, fuzzy
11222 msgid "OGG demuxer"
11223 msgstr "Ayırıcılar"
11225 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Google Video"
11228 msgstr "Video büyütme"
11230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Auto start"
11233 msgstr "Yazar üstverisi"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11240 msgid "Show shoutcast adult content"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Skip ads"
11250 msgstr "Kareleri atla"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11253 msgid ""
11254 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11255 "prevent adding them to the playlist."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11259 #, fuzzy
11260 msgid "M3U playlist import"
11261 msgstr "Oynatma listesi boş"
11263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11264 #, fuzzy
11265 msgid "PLS playlist import"
11266 msgstr "Oynatma listesi boş"
11268 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11269 #, fuzzy
11270 msgid "B4S playlist import"
11271 msgstr "Oynatma listesi boş"
11273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11274 #, fuzzy
11275 msgid "DVB playlist import"
11276 msgstr "Oynatma listesi boş"
11278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Podcast parser"
11281 msgstr "CDDB Kategori"
11283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11284 #, fuzzy
11285 msgid "XSPF playlist import"
11286 msgstr "Oynatma listesi boş"
11288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11289 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11293 #, fuzzy
11294 msgid "ASX playlist import"
11295 msgstr "Oynatma listesi boş"
11297 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11298 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11302 msgid "QuickTime Media Link importer"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Google Video Playlist importer"
11308 msgstr "Oynatma listesi boş"
11310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11311 msgid "Dummy ifo demux"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Podcast Info"
11318 msgstr "Konum"
11320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Podcast Summary"
11323 msgstr "Boş/Aptal"
11325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Podcast Size"
11328 msgstr "Normal boyut"
11330 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Shoutcast"
11333 msgstr "sout"
11335 #: modules/demux/ps.c:38
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Trust MPEG timestamps"
11338 msgstr "Zaman kaydırma"
11340 #: modules/demux/ps.c:39
11341 msgid ""
11342 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11343 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11344 "calculate from the bitrate instead."
11345 msgstr ""
11347 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11348 #, fuzzy
11349 msgid "MPEG-PS demuxer"
11350 msgstr "Ayırıcılar"
11352 #: modules/demux/pva.c:38
11353 #, fuzzy
11354 msgid "PVA demuxer"
11355 msgstr "Ayırıcılar"
11357 #: modules/demux/rawdv.c:36
11358 msgid ""
11359 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/rawdv.c:44
11363 #, fuzzy
11364 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11365 msgstr "PVR video aygıtı"
11367 #: modules/demux/rawvid.c:40
11368 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11369 msgstr ""
11371 #: modules/demux/rawvid.c:44
11372 #, fuzzy
11373 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11374 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11376 #: modules/demux/rawvid.c:48
11377 #, fuzzy
11378 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11379 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
11381 #: modules/demux/rawvid.c:51
11382 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/demux/rawvid.c:52
11386 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11387 msgstr ""
11389 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Aspect ratio"
11392 msgstr "En-boy Oranı"
11394 #: modules/demux/rawvid.c:56
11395 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/rawvid.c:60
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Raw video demuxer"
11401 msgstr "PVR video aygıtı"
11403 #: modules/demux/real.c:41
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Real demuxer"
11406 msgstr "Ayırıcılar"
11408 #: modules/demux/smf.c:36
11409 #, fuzzy
11410 msgid "SMF demuxer"
11411 msgstr "Ayırıcılar"
11413 #: modules/demux/subtitle.c:48
11414 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11415 msgstr ""
11417 #: modules/demux/subtitle.c:50
11418 msgid ""
11419 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11420 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11421 msgstr ""
11423 #: modules/demux/subtitle.c:53
11424 msgid ""
11425 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11426 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11427 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/demux/subtitle.c:65
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Text subtitles parser"
11433 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
11435 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Frames per second"
11438 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
11440 #: modules/demux/subtitle.c:73
11441 msgid "Subtitles delay"
11442 msgstr "Altyazı gecikmesi"
11444 #: modules/demux/subtitle.c:75
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Subtitles format"
11447 msgstr "Altyazı bindirme"
11449 #: modules/demux/ts.c:91
11450 msgid "Extra PMT"
11451 msgstr "Ekstra PMT"
11453 #: modules/demux/ts.c:93
11454 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11455 msgstr ""
11457 #: modules/demux/ts.c:95
11458 msgid "Set id of ES to PID"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/demux/ts.c:96
11462 msgid ""
11463 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11464 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11465 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/demux/ts.c:101
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Fast udp streaming"
11471 msgstr "Akışı durdur"
11473 #: modules/demux/ts.c:103
11474 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/demux/ts.c:105
11478 msgid "MTU for out mode"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/demux/ts.c:106
11482 msgid "MTU for out mode."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/demux/ts.c:108
11486 msgid "CSA ck"
11487 msgstr "CSA ck"
11489 #: modules/demux/ts.c:109
11490 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11491 msgstr ""
11493 #: modules/demux/ts.c:111
11494 msgid "Silent mode"
11495 msgstr "Sessiz mod"
11497 #: modules/demux/ts.c:112
11498 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/demux/ts.c:114
11502 msgid "CAPMT System ID"
11503 msgstr "CAPMT Sistem ID"
11505 #: modules/demux/ts.c:115
11506 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/demux/ts.c:117
11510 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/demux/ts.c:118
11514 msgid ""
11515 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11516 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11517 msgstr ""
11519 #: modules/demux/ts.c:122
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Filename of dump"
11522 msgstr "Dosya adı"
11524 #: modules/demux/ts.c:123
11525 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/demux/ts.c:125
11529 msgid "Append"
11530 msgstr "Ekle"
11532 #: modules/demux/ts.c:127
11533 msgid ""
11534 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11535 "be overwritten."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/demux/ts.c:130
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Dump buffer size"
11541 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11543 #: modules/demux/ts.c:132
11544 msgid ""
11545 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11546 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11547 msgstr ""
11549 #: modules/demux/ts.c:136
11550 #, fuzzy
11551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11554 #: modules/demux/ts.c:3314
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Teletext subtitles"
11557 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11559 #: modules/demux/ts.c:3324
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11562 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
11564 #: modules/demux/ts.c:3419
11565 #, fuzzy
11566 msgid "subtitles"
11567 msgstr "Altyazılar"
11569 #: modules/demux/ts.c:3423
11570 #, fuzzy
11571 msgid "4:3 subtitles"
11572 msgstr "SVCD altyazıları"
11574 #: modules/demux/ts.c:3427
11575 #, fuzzy
11576 msgid "16:9 subtitles"
11577 msgstr "SVCD altyazıları"
11579 #: modules/demux/ts.c:3431
11580 #, fuzzy
11581 msgid "2.21:1 subtitles"
11582 msgstr "SVCD altyazıları"
11584 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11585 msgid "hearing impaired"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/ts.c:3439
11589 msgid "4:3 hearing impaired"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/ts.c:3443
11593 msgid "16:9 hearing impaired"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/ts.c:3447
11597 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11601 #, fuzzy
11602 msgid "clean effects"
11603 msgstr "Rastgele efekt"
11605 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11606 msgid "visual impaired commentary"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/demux/tta.c:40
11610 #, fuzzy
11611 msgid "TTA demuxer"
11612 msgstr "Ayırıcılar"
11614 #: modules/demux/ty.c:52
11615 msgid "TY"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/demux/ty.c:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "TY Stream audio/video demux"
11621 msgstr "PVR video aygıtı"
11623 #: modules/demux/vc1.c:39
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11626 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
11628 #: modules/demux/vc1.c:45
11629 #, fuzzy
11630 msgid "VC1 video demuxer"
11631 msgstr "PVR video aygıtı"
11633 #: modules/demux/vobsub.c:47
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Vobsub subtitles parser"
11636 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
11638 #: modules/demux/voc.c:41
11639 #, fuzzy
11640 msgid "VOC demuxer"
11641 msgstr "Ayırıcılar"
11643 #: modules/demux/wav.c:40
11644 #, fuzzy
11645 msgid "WAV demuxer"
11646 msgstr "Ayırıcılar"
11648 #: modules/demux/xa.c:40
11649 #, fuzzy
11650 msgid "XA demuxer"
11651 msgstr "Ayırıcılar"
11653 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11654 msgid "Use DVD Menus"
11655 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
11657 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11658 #, fuzzy
11659 msgid "BeOS standard API interface"
11660 msgstr "Arayüz ekle"
11662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11663 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11667 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11672 msgid "Open"
11673 msgstr "Aç"
11675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11679 msgid "Preferences"
11680 msgstr "Tercihler"
11682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11684 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11686 msgid "Messages"
11687 msgstr "Mesajlar"
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11692 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11694 msgid "Open File"
11695 msgstr "Dosya Aç"
11697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11699 msgid "Open Disc"
11700 msgstr "Disc Aç"
11702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11703 msgid "Open Subtitles"
11704 msgstr "Altyazı Aç"
11706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11709 msgid "About"
11710 msgstr "Hakkında"
11712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11713 msgid "Prev Title"
11714 msgstr "Önceki Başlık"
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11717 msgid "Next Title"
11718 msgstr "Sonraki Başlık"
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11721 msgid "Go to Title"
11722 msgstr "Başlığa Git"
11724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11725 msgid "Go to Chapter"
11726 msgstr "Bölüme Git"
11728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11729 msgid "Speed"
11730 msgstr "Hız"
11732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11733 msgid "Window"
11734 msgstr "Pencere"
11736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11739 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11741 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11742 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11750 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11753 msgid "OK"
11754 msgstr "Tamam"
11756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11757 #, fuzzy
11758 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11759 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11762 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11763 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11765 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11766 msgid "Drop files to play"
11767 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11770 msgid "playlist"
11771 msgstr "oynatma listesi"
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11774 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11775 msgid "Close"
11776 msgstr "Kapat"
11778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11779 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11782 msgid "Edit"
11783 msgstr "Düzenle"
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11787 msgid "Select All"
11788 msgstr "Tümünü Seç"
11790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11791 msgid "Select None"
11792 msgstr "Hiçbirini Seç"
11794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11795 msgid "Sort Reverse"
11796 msgstr "Tersinden Sırala"
11798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11799 msgid "Sort by Name"
11800 msgstr "İsme göre Sırala"
11802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11803 msgid "Sort by Path"
11804 msgstr "Yola göre Sırala"
11806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11807 msgid "Randomize"
11808 msgstr "Rastgele"
11810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11811 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11813 msgid "Remove"
11814 msgstr "Kaldır"
11816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11817 msgid "Remove All"
11818 msgstr "Tümünü Kaldır"
11820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11821 msgid "View"
11822 msgstr "Görünüm"
11824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11825 msgid "Path"
11826 msgstr "Yol"
11828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11834 msgid "Name"
11835 msgstr "İsim"
11837 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11838 msgid "Apply"
11839 msgstr "Uygula"
11841 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11843 msgid "Save"
11844 msgstr "Kaydet"
11846 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11847 msgid "Defaults"
11848 msgstr "Varsayılanlar"
11850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11851 msgid "Show Interface"
11852 msgstr "Arayüzü Göster"
11854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11855 msgid "50%"
11856 msgstr "%50"
11858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11859 msgid "100%"
11860 msgstr "%100"
11862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11863 msgid "200%"
11864 msgstr "%200"
11866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11867 msgid "Vertical Sync"
11868 msgstr "Dikey Senk."
11870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11871 msgid "Correct Aspect Ratio"
11872 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11875 msgid "Stay On Top"
11876 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11879 msgid "Take Screen Shot"
11880 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11882 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11883 msgid "Framebuffer device"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11887 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Video aspect ratio"
11893 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11895 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11896 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11897 msgstr ""
11899 #: modules/gui/fbosd.c:112
11900 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11901 msgstr ""
11903 #: modules/gui/fbosd.c:114
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Transparency of the image"
11906 msgstr "Resmi kırpar"
11908 #: modules/gui/fbosd.c:115
11909 msgid ""
11910 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11911 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11915 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Text"
11918 msgstr "Sonraki"
11920 #: modules/gui/fbosd.c:120
11921 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11925 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11926 #, fuzzy
11927 msgid "X coordinate"
11928 msgstr "Video y koordinatı"
11930 #: modules/gui/fbosd.c:123
11931 #, fuzzy
11932 msgid "X coordinate of the rendered image"
11933 msgstr "Video y koordinatı"
11935 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11936 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Y coordinate"
11939 msgstr "Video y koordinatı"
11941 #: modules/gui/fbosd.c:126
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11944 msgstr "Video y koordinatı"
11946 #: modules/gui/fbosd.c:130
11947 msgid ""
11948 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11950 "g. 6=top-right)."
11951 msgstr ""
11953 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11954 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11955 #: modules/video_filter/rss.c:137
11956 msgid "Opacity"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11960 msgid ""
11961 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11962 "totally opaque. "
11963 msgstr ""
11965 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11966 #: modules/video_filter/rss.c:141
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Font size, pixels"
11969 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11971 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11972 #: modules/video_filter/rss.c:142
11973 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11977 #: modules/video_filter/rss.c:146
11978 msgid ""
11979 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11980 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11981 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11982 "(red + green), #FFFFFF = white"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/gui/fbosd.c:148
11986 msgid "Clear overlay framebuffer"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/gui/fbosd.c:149
11990 msgid ""
11991 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11992 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11993 "the cache."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/gui/fbosd.c:153
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Render text or image"
11999 msgstr "Pencereyi kapat"
12001 #: modules/gui/fbosd.c:154
12002 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12003 msgstr ""
12005 #: modules/gui/fbosd.c:157
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Display on overlay framebuffer"
12008 msgstr "Kareleri atla"
12010 #: modules/gui/fbosd.c:158
12011 msgid ""
12012 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12013 msgstr ""
12015 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12016 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12017 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Black"
12020 msgstr "Geri"
12022 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12023 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12024 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12025 msgid "Gray"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12029 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12030 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Silver"
12033 msgstr "Yavaş"
12035 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12036 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12037 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12038 #, fuzzy
12039 msgid "White"
12040 msgstr "Başlık"
12042 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12043 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12044 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Maroon"
12047 msgstr "Breton"
12049 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12050 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12051 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12052 #: modules/video_filter/rss.c:62
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Red"
12055 msgstr "Kayıt"
12057 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12058 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12059 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12060 #: modules/video_filter/rss.c:63
12061 msgid "Fuchsia"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12065 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12066 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12067 #: modules/video_filter/rss.c:63
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Yellow"
12070 msgstr "Yavaş"
12072 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12073 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12074 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Olive"
12077 msgstr "Eskiler"
12079 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12080 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12081 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Green"
12084 msgstr "Tarz"
12086 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12087 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12088 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Teal"
12091 msgstr "Tamil"
12093 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12094 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12095 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Lime"
12099 msgstr "Mime"
12101 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12102 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12103 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Purple"
12106 msgstr "Önceki"
12108 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12109 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12110 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Navy"
12113 msgstr "Navajo"
12115 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12116 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12117 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12118 #: modules/video_filter/rss.c:64
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Blue"
12121 msgstr "Blues (hüzün)"
12123 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12124 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12125 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12126 #: modules/video_filter/rss.c:65
12127 msgid "Aqua"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12131 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12132 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12133 #: modules/video_filter/rss.c:194
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Font"
12136 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12138 #: modules/gui/fbosd.c:214
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Commands"
12141 msgstr "Seviye"
12143 #: modules/gui/fbosd.c:219
12144 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12148 msgid "About VLC media player"
12149 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
12151 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12152 #, c-format
12153 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "Compiled by %s"
12159 msgstr "Komedi"
12161 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12162 msgid "VLC was brought to you by:"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12166 #, fuzzy
12167 msgid "VLC media player Help"
12168 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12172 msgid "Bookmarks"
12173 msgstr "Yer imleri"
12175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12177 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12179 msgid "Add"
12180 msgstr "Ekle"
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12186 msgid "Clear"
12187 msgstr "Temizle"
12189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12191 #: modules/video_filter/extract.c:68
12192 msgid "Extract"
12193 msgstr "Çıkart/Kaldır"
12195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12199 msgid "Time"
12200 msgstr "Zaman"
12202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12203 msgid "Untitled"
12204 msgstr "Başlıksız"
12206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12208 msgid "No input"
12209 msgstr "Girdi yok"
12211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12212 msgid ""
12213 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Input has changed"
12219 msgstr "Girdi değişti "
12221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12222 msgid ""
12223 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12224 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12229 msgid "Invalid selection"
12230 msgstr "Geçersiz seçim"
12232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12233 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12238 msgid "No input found"
12239 msgstr "Girdi bulunamadı"
12241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12242 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Jump To Time"
12248 msgstr "Git:"
12250 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12251 #, fuzzy
12252 msgid "sec."
12253 msgstr "secam"
12255 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Jump to time"
12258 msgstr "Git:"
12260 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12261 msgid "Random On"
12262 msgstr "Rastgele Açık"
12264 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Random Off"
12267 msgstr "Rastgele Kapalı"
12269 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12270 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12272 msgid "Repeat One"
12273 msgstr "Bir kez Tekrarla"
12275 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12276 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12278 msgid "Repeat All"
12279 msgstr "Tümünü Tekrarla"
12281 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12282 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12283 msgid "Repeat Off"
12284 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
12286 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12287 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12288 msgid "Half Size"
12289 msgstr "Yarı boyut"
12291 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12292 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12293 msgid "Normal Size"
12294 msgstr "Normal boyut"
12296 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12298 msgid "Double Size"
12299 msgstr "İki kat boyut"
12301 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12302 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Float on Top"
12305 msgstr "Her zaman üstte"
12307 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12308 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12309 msgid "Fit to Screen"
12310 msgstr "Ekrana Sığdır"
12312 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12313 msgid "Step Forward"
12314 msgstr "İleriye Sar"
12316 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12317 msgid "Step Backward"
12318 msgstr "Geriye Sar"
12320 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12322 msgid "Rewind"
12323 msgstr "Başa Sar"
12325 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12326 msgid "Fast Forward"
12327 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
12329 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12336 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12337 msgid "Pause"
12338 msgstr "Duraklat"
12340 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12341 msgid "2 Pass"
12342 msgstr "2 Kere"
12344 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12345 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12349 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12350 msgstr ""
12352 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12353 msgid "Preamp"
12354 msgstr "Kuvvetlendirme"
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12357 msgid "Extended controls"
12358 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12360 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Video filters"
12364 msgstr "Video Süzgeçleri"
12366 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Image adjustment"
12369 msgstr "Resim çoğalt"
12371 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12372 msgid "Shows more information about the available video filters."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Wave"
12378 msgstr "Kaydet"
12380 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Ripple"
12383 msgstr "basit"
12385 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Psychedelic"
12389 msgstr "Video Süzgeçleri"
12391 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12392 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12393 msgid "Gradient"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12397 #, fuzzy
12398 msgid "General editing filters"
12399 msgstr "Genel ses ayarları"
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Distortion filters"
12404 msgstr "Bozulma"
12406 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Blur"
12409 msgstr "Blues (hüzün)"
12411 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Adds motion blurring to the image"
12414 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
12416 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12417 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12421 msgid "Image cropping"
12422 msgstr "Resim kırpma"
12424 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Crops a defined part of the image"
12427 msgstr "Resmi kırpar"
12429 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Invert colors"
12432 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12434 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Inverts the colors of the image"
12437 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12439 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12440 #: modules/video_filter/transform.c:67
12441 msgid "Transformation"
12442 msgstr "Dönüşümler"
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Rotates or flips the image"
12447 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
12449 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Interactive Zoom"
12452 msgstr "Arayüz"
12454 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12455 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12459 msgid "Volume normalization"
12460 msgstr "Seviye normalize"
12462 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12463 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Headphone virtualization"
12469 msgstr "Ses görsel ögeleri"
12471 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12472 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12473 msgstr ""
12475 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12476 msgid "Maximum level"
12477 msgstr "Maksimum seviye"
12479 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12480 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Restore Defaults"
12483 msgstr "Varsayılanlar"
12485 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12487 msgid "Gamma"
12488 msgstr "Gamma"
12490 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12493 msgid "Saturation"
12494 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12496 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12498 msgid "Opaqueness"
12499 msgstr "Opaklık"
12501 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12502 #, fuzzy
12503 msgid "About the video filters"
12504 msgstr "Video Süzgeçleri"
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12507 msgid ""
12508 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12509 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12510 "subsections of Video/Filters.\n"
12511 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12512 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12513 msgstr ""
12515 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12516 #, fuzzy
12517 msgid "(no item is being played)"
12518 msgstr "Listede %i öge"
12520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Login:"
12523 msgstr "Georgian"
12525 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Password:"
12528 msgstr "Parola"
12530 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12532 msgid "Error"
12533 msgstr "Hata"
12535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12536 #, c-format
12537 msgid "Remaining time: %i seconds"
12538 msgstr ""
12540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12541 msgid "Errors and Warnings"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Clean up"
12547 msgstr "Temizle"
12549 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Show Details"
12552 msgstr "İpuçlarını göster"
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12555 msgid "VLC - Controller"
12556 msgstr "VLC - Kontroller"
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12562 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12563 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12564 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12568 msgid "VLC media player"
12569 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Open CrashLog..."
12574 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Check for Update..."
12579 msgstr "Dönüşümler"
12581 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12582 msgid "Preferences..."
12583 msgstr "Tercihler..."
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12586 msgid "Services"
12587 msgstr "Hizmetler"
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12590 msgid "Hide VLC"
12591 msgstr "VLC Gizle"
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12594 msgid "Hide Others"
12595 msgstr "Diğerlerini Gizle"
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12598 msgid "Show All"
12599 msgstr "Tümünü Göster"
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12602 msgid "Quit VLC"
12603 msgstr "VLC'den çık"
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12606 msgid "1:File"
12607 msgstr "1:Dosya"
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Open File..."
12612 msgstr "&Dosya Aç.."
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12615 msgid "Quick Open File..."
12616 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12619 msgid "Open Disc..."
12620 msgstr "Disc Aç..."
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12623 msgid "Open Network..."
12624 msgstr "Ağ Aç..."
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12627 msgid "Open Recent"
12628 msgstr "Sonuncuyu Aç"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12631 msgid "Clear Menu"
12632 msgstr "Menüyü Temizle"
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12637 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12639 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12640 msgid "Cut"
12641 msgstr "Kes"
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12644 msgid "Copy"
12645 msgstr "Kopyala"
12647 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12648 msgid "Paste"
12649 msgstr "Yapıştır"
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Playback"
12654 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12656 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12657 msgid "Volume Up"
12658 msgstr "Seviye Artır"
12660 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12661 msgid "Volume Down"
12662 msgstr "Seviye Azalt"
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12665 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12666 msgid "Video Device"
12667 msgstr "Video Aygıtı"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12670 msgid "Minimize Window"
12671 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12674 msgid "Close Window"
12675 msgstr "Pencereyi Kapat"
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Controller..."
12680 msgstr "Denetim"
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Equalizer..."
12685 msgstr "Ekolayzer"
12687 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Extended Controls..."
12690 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
12692 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12693 msgid "Playlist..."
12694 msgstr "Oynatma Listesi..."
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12697 msgid "Errors and Warnings..."
12698 msgstr ""
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12701 msgid "Bring All to Front"
12702 msgstr "Tümünü Öne Getir"
12704 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12706 msgid "Help"
12707 msgstr "Yardım"
12709 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12710 #, fuzzy
12711 msgid "VLC media player Help..."
12712 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12714 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12715 #, fuzzy
12716 msgid "ReadMe / FAQ..."
12717 msgstr "BeniOku..."
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Online Documentation..."
12722 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12725 #, fuzzy
12726 msgid "VideoLAN Website..."
12727 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
12729 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Make a donation..."
12732 msgstr "Macedonian"
12734 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Online Forum..."
12737 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
12739 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Media Information"
12742 msgstr "Üst-veri"
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12745 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12749 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "Volume: %d%%"
12755 msgstr "Seviye: %d"
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12758 msgid "No CrashLog found"
12759 msgstr "CrashLog bulunamadı"
12761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12762 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Embedded video output"
12768 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
12770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12771 msgid ""
12772 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12776 msgid "Video device"
12777 msgstr "Video aygıtı"
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12780 msgid ""
12781 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12782 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12783 "menu."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12787 msgid ""
12788 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12789 "is fully transparent."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12793 msgid "Stretch video to fill window"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12797 msgid ""
12798 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12799 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12800 msgstr ""
12802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Black screens in fullscreen"
12805 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12808 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12812 msgid "Use as Desktop Background"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12816 msgid ""
12817 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12818 "with in this mode."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12822 msgid "Show Fullscreen controller"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12828 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
12830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Remember wizard options"
12833 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12836 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12840 msgid "Auto-playback of new items"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12844 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12848 msgid "Mac OS X interface"
12849 msgstr "Mac OS X arayüzü"
12851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12852 msgid "Quartz video"
12853 msgstr "Kuartz video"
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12856 msgid "Open Source"
12857 msgstr "Kaynak Aç"
12859 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12860 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12861 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
12863 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12864 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12865 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12867 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12875 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12881 msgid "Browse..."
12882 msgstr "Gözat..."
12884 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12885 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12889 #, fuzzy
12890 msgid "No DVD menus"
12891 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
12893 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12894 #, fuzzy
12895 msgid "VIDEO_TS directory"
12896 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12900 msgid "DVD"
12901 msgstr "DVD"
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12904 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12905 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12906 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12909 msgid "Address"
12910 msgstr "Adres"
12912 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12914 msgid "UDP/RTP Multicast"
12915 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12917 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12918 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12919 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12921 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12923 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12924 msgid "Allow timeshifting"
12925 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
12927 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12928 msgid "Load subtitles file:"
12929 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
12931 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12933 msgid "Settings..."
12934 msgstr "Ayarlar..."
12936 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Override parametters"
12939 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12943 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12944 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12945 msgid "Delay"
12946 msgstr "Gecikme"
12948 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12949 #, fuzzy
12950 msgid "FPS"
12951 msgstr "PS"
12953 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12954 msgid "Subtitles encoding"
12955 msgstr "Altyazı kod çözme"
12957 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12958 msgid "Font size"
12959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
12961 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Subtitles alignment"
12964 msgstr "Altyazı dosyası"
12966 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12967 msgid "Font Properties"
12968 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
12970 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12971 msgid "Subtitle File"
12972 msgstr "Altyazı Dosyası"
12974 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12975 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12976 msgid "No %@s found"
12977 msgstr "%@s bulunamadı"
12979 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12981 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
12983 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12984 msgid "Retrieving Channel Info..."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Streaming/Saving:"
12990 msgstr "Akış"
12992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12995 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12997 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Display the stream locally"
13000 msgstr "Akarken ekranda göster"
13002 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13003 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13004 msgid "Stream"
13005 msgstr "Akış"
13007 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Dump raw input"
13011 msgstr "VCD girdisi"
13013 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13015 msgid "Encapsulation Method"
13016 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13018 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13020 msgid "Transcoding options"
13021 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
13023 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13030 msgid "Bitrate (kb/s)"
13031 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
13033 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13035 msgid "Scale"
13036 msgstr "Ölçek"
13038 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13039 msgid "Stream Announcing"
13040 msgstr "Akış Anonsu"
13042 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13044 msgid "SAP announce"
13045 msgstr "SAP anonsu"
13047 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13048 msgid "RTSP announce"
13049 msgstr "RTSP anonsu"
13051 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13052 msgid "HTTP announce"
13053 msgstr "HTTP anonsu"
13055 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13056 msgid "Export SDP as file"
13057 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
13059 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13060 msgid "Channel Name"
13061 msgstr "Kanal İsmi"
13063 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13064 msgid "SDP URL"
13065 msgstr "SDP URL"
13067 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13068 msgid "Save File"
13069 msgstr "Dosya Kaydet"
13071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13073 #: modules/mux/asf.c:49
13074 msgid "Author"
13075 msgstr "Yazar"
13077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13078 msgid "Save Playlist..."
13079 msgstr "Listeyi Kaydet..."
13081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Expand Node"
13084 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Information"
13090 msgstr "Dönüşümler"
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Get Stream Information"
13095 msgstr "Üst-veri"
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Sort Node by Name"
13100 msgstr "İsme göre Sırala"
13102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Sort Node by Author"
13105 msgstr "İsme göre Sırala"
13107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13109 #, fuzzy
13110 msgid "No items in the playlist"
13111 msgstr "Listede %i öge"
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Search in Playlist"
13116 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
13118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Add Folder to Playlist"
13121 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13124 #, fuzzy
13125 msgid "File Format:"
13126 msgstr "Altyazı bindirme"
13128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Extended M3U"
13131 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13134 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "%i items in the playlist"
13140 msgstr "Listede %i öge"
13142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13143 #, fuzzy
13144 msgid "1 item in the playlist"
13145 msgstr "Listede 1 öge"
13147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13148 msgid "Save Playlist"
13149 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
13151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13152 #, fuzzy
13153 msgid "New Node"
13154 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Please enter a name for the new node."
13159 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Empty Folder"
13164 msgstr "Süzgeçler"
13166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13169 msgid "URI"
13170 msgstr "URI"
13172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Advanced Information"
13175 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13178 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13179 msgid "Read at media"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13183 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Input bitrate"
13186 msgstr "Sout akışı"
13188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13189 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Demuxed"
13192 msgstr "Ayırıcılar"
13194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13195 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Stream bitrate"
13198 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
13200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13201 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13202 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Decoded blocks"
13205 msgstr "Kod çözücüler"
13207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13208 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Displayed frames"
13211 msgstr "Kareleri atla"
13213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13214 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Lost frames"
13217 msgstr "B çerçeveleri"
13219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13220 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Streaming"
13226 msgstr "Akış"
13228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13229 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Sent packets"
13232 msgstr "Paketleri grupla"
13234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Sent bytes"
13238 msgstr "Paketleri grupla"
13240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Send rate"
13243 msgstr "Örnekleme oranı"
13245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13246 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Played buffers"
13249 msgstr "Hızlı oynat"
13251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13252 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Lost buffers"
13255 msgstr "B çerçeveleri"
13257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13259 msgid "Reset All"
13260 msgstr "Tümünü Sıfırla"
13262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13264 msgid "Reset Preferences"
13265 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13268 msgid "Continue"
13269 msgstr "Devam"
13271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13272 msgid ""
13273 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13274 "Are you sure you want to continue?"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13280 msgstr ""
13281 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
13282 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
13284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13286 msgid "Select a directory"
13287 msgstr "Bir klasör seçin"
13289 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13290 msgid "Select a file"
13291 msgstr "Bir dosya seçin"
13293 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13294 msgid "Select"
13295 msgstr "Seç"
13297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Subpicture Filters"
13300 msgstr "Altresimler"
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Logo"
13305 msgstr "Georgian"
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Marquee"
13310 msgstr "On Screen Display"
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Save settings"
13315 msgstr "Video ayarları"
13317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Enabled"
13322 msgstr "Etkin"
13324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Image:"
13327 msgstr "Resim çoğalt"
13329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Position:"
13333 msgstr "Konum"
13335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Timestamp:"
13338 msgstr "Zaman kaydırma"
13340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13342 msgid "Size:"
13343 msgstr "Boyut:"
13345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Color:"
13348 msgstr "Renk"
13350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Opaqueness:"
13353 msgstr "Opaklık"
13355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13356 msgid "(in pixels)"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Marquee:"
13362 msgstr "On Screen Display"
13364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Timeout:"
13367 msgstr "Zaman"
13369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13370 #, fuzzy
13371 msgid "ms"
13372 msgstr "mms"
13374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Not Available"
13377 msgstr "Yardım yok"
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Check for Updates"
13382 msgstr "Dönüşümler"
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13385 msgid "Download now"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13389 msgid "Automatically check for updates"
13390 msgstr ""
13392 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13393 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13397 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Yes"
13403 msgstr "Byte"
13405 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13406 #, fuzzy
13407 msgid "No"
13408 msgstr "Norm"
13410 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Checking for Updates..."
13413 msgstr "Dönüşümler"
13415 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13416 #, c-format
13417 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13418 msgstr ""
13420 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13421 msgid "This version of VLC is outdated."
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13425 msgid "This version of VLC is the latest available."
13426 msgstr ""
13428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13429 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13433 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13437 msgid ""
13438 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13439 "RAW)"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13443 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13447 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13451 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13455 msgid ""
13456 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13457 "MPEG TS)"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13461 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13465 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13469 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13473 msgid ""
13474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13475 "ASF and OGG)"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13479 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13485 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13489 msgid ""
13490 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13491 "ASF, OGG and RAW)"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13495 msgid ""
13496 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13500 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13504 msgid ""
13505 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13509 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13513 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13517 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13521 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13523 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13527 #, fuzzy
13528 msgid "MPEG Program Stream"
13529 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13532 msgid "MPEG Transport Stream"
13533 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13536 msgid "MPEG 1 Format"
13537 msgstr "MPEG 1 Format"
13539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13540 msgid ""
13541 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13542 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13544 "at http://yourip:8080 by default."
13545 msgstr ""
13547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13548 msgid ""
13549 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13550 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13551 "generally the most compatible"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13555 msgid ""
13556 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13557 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13558 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13559 "at mms://yourip:8080 by default."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13563 msgid ""
13564 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13565 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13566 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13567 "encapsulated in HTTP)."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13572 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13573 msgstr ""
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13576 msgid "Use this to stream to a single computer."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13580 msgid ""
13581 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13582 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13583 "address beginning with 239.255."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13587 msgid ""
13588 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13589 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13590 "but it won't work over the Internet."
13591 msgstr ""
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13594 msgid ""
13595 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13596 "stream"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13600 msgid ""
13601 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13602 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13603 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13607 msgid "Back"
13608 msgstr "Geri"
13610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13615 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13616 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13619 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13620 msgstr ""
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13628 #, fuzzy
13629 msgid "More Info"
13630 msgstr "Daha fazla bilgi"
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13633 msgid ""
13634 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13635 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13636 "access to more features."
13637 msgstr ""
13639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Stream to network"
13644 msgstr "Akış"
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Transcode/Save to file"
13650 msgstr "Kayıt dosyası"
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Choose input"
13655 msgstr "Girdi yok"
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13658 msgid "Choose here your input stream."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Select a stream"
13666 msgstr "Bir dosya seçin"
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Existing playlist item"
13672 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Choose..."
13678 msgstr "Gözat..."
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Partial Extract"
13684 msgstr "Çıkart/Kaldır"
13686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13687 msgid ""
13688 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13689 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13690 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13695 #, fuzzy
13696 msgid "From"
13697 msgstr "Oromo"
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13701 #, fuzzy
13702 msgid "To"
13703 msgstr "Üst"
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13706 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13707 msgstr ""
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Destination"
13713 msgstr "Örnek seyreltme"
13715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Streaming method"
13719 msgstr "Akış"
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13722 msgid "Address of the computer to stream to."
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13726 msgid "UDP Unicast"
13727 msgstr "UDP Unicast"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13730 msgid "UDP Multicast"
13731 msgstr "UDP Multicast"
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13735 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13736 msgid "Transcode"
13737 msgstr "Transkod"
13739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13740 msgid ""
13741 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13742 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Transcode audio"
13749 msgstr "Transkod"
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Transcode video"
13755 msgstr "Transkod"
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13758 msgid ""
13759 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13760 "stream."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13764 msgid ""
13765 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13766 "stream."
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Encapsulation format"
13773 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13776 msgid ""
13777 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13778 "previously chosen settings all formats won't be available."
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13783 msgid "Additional streaming options"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13787 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13796 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13801 #, fuzzy
13802 msgid "SAP Announce"
13803 msgstr "SAP anonsu:"
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Local playback"
13809 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13814 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Additional transcode options"
13820 msgstr "Transkod seçenekleri"
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13823 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13824 msgstr ""
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Select the file to save to"
13830 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13833 msgid ""
13834 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13835 "the receiving user as they become part of the image."
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13839 msgid ""
13840 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13841 "transcoding."
13842 msgstr ""
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Summary"
13847 msgstr "Boş/Aptal"
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Encap. format"
13852 msgstr "Çıktı formatı"
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Input stream"
13858 msgstr "Sout akışı"
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Save file to"
13863 msgstr "Kayıt dosyası"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Include subtitles"
13868 msgstr "Altyazılar"
13870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13871 #, fuzzy
13872 msgid "No input selected"
13873 msgstr "Girdi bulunamadı"
13875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13876 msgid ""
13877 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13878 "\n"
13879 "Choose one before going to the next page."
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13883 #, fuzzy
13884 msgid "No valid destination"
13885 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13888 msgid ""
13889 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13890 "Multicast-IP.\n"
13891 "\n"
13892 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13893 "and the help texts in this window."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13897 msgid ""
13898 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13899 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13900 "\n"
13901 "Correct your selection and try again."
13902 msgstr ""
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Select the directory to save to"
13907 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13910 #, fuzzy
13911 msgid "No folder selected"
13912 msgstr "Girdi bulunamadı"
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13915 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13919 msgid ""
13920 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13921 "location."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13925 #, fuzzy
13926 msgid "No file selected"
13927 msgstr "Girdi bulunamadı"
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13930 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13931 msgstr ""
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13934 msgid ""
13935 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Finish"
13941 msgstr "Finnish"
13943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13944 #, c-format
13945 msgid "%i items"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13950 #, fuzzy
13951 msgid "yes"
13952 msgstr "Byte"
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13957 #, fuzzy
13958 msgid "no"
13959 msgstr "hiçbiri"
13961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13962 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13966 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13970 msgid "This allows to stream on a network."
13971 msgstr ""
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13974 msgid ""
13975 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13976 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13977 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13978 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13982 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13983 msgstr ""
13985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13986 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13987 msgstr ""
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13990 msgid ""
13991 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13992 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13993 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13994 "leave this setting to 1."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13998 msgid ""
13999 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14002 "extra interface.\n"
14003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14004 "name will be used."
14005 msgstr ""
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14008 msgid ""
14009 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14010 "streamed.\n"
14011 "\n"
14012 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14013 "streaming."
14014 msgstr ""
14016 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14019 msgstr "Mac OS X arayüzü"
14021 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14022 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/gui/ncurses.c:103
14026 msgid "Filebrowser starting point"
14027 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
14029 #: modules/gui/ncurses.c:105
14030 msgid ""
14031 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14032 "show you initially."
14033 msgstr ""
14035 #: modules/gui/ncurses.c:110
14036 msgid "Ncurses interface"
14037 msgstr "Ncurses arayüzü"
14039 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14040 msgid "Autoplay selected file"
14041 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
14043 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14044 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14048 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14049 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
14051 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14054 msgid "Filename"
14055 msgstr "Dosya adı"
14057 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14058 msgid "Permissions"
14059 msgstr "İzinler"
14061 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14062 msgid "Size"
14063 msgstr "Boyut"
14065 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14066 msgid "Owner"
14067 msgstr "Sahibi"
14069 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14070 msgid "Group"
14071 msgstr "Grubu"
14073 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14074 msgid "Index"
14075 msgstr "İndeks"
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14078 msgid "Forward"
14079 msgstr "İleri"
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14082 msgid "00:00:00"
14083 msgstr "00:00:00"
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14087 msgid "Add to Playlist"
14088 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
14090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14091 msgid "MRL:"
14092 msgstr "MRL:"
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14095 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14096 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14097 msgid "Port:"
14098 msgstr "Port:"
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14101 msgid "Address:"
14102 msgstr "Adres:"
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14105 msgid "unicast"
14106 msgstr "unicast"
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14109 msgid "multicast"
14110 msgstr "multicast"
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14113 msgid "Network: "
14114 msgstr "Ağ:"
14116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14117 msgid "udp"
14118 msgstr "udp"
14120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14121 msgid "udp6"
14122 msgstr "udp6"
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14125 msgid "rtp"
14126 msgstr "rtp"
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14129 msgid "rtp4"
14130 msgstr "rtp4"
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14133 msgid "ftp"
14134 msgstr "ftp"
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14137 msgid "http"
14138 msgstr "http"
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14141 msgid "sout"
14142 msgstr "sout"
14144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14145 msgid "mms"
14146 msgstr "mms"
14148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14149 msgid "Protocol:"
14150 msgstr "Protokol:"
14152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14153 msgid "Transcode:"
14154 msgstr "Transkod:"
14156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14159 msgid "enable"
14160 msgstr "etkin"
14162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14163 msgid "Video:"
14164 msgstr "Video:"
14166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14167 msgid "Audio:"
14168 msgstr "Ses/Müzik:"
14170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14171 msgid "Channel:"
14172 msgstr "Kanal:"
14174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14175 msgid "Norm:"
14176 msgstr "Norm:"
14178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14179 msgid "Frequency:"
14180 msgstr "Frekans:"
14182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14183 msgid "Samplerate:"
14184 msgstr "Örnekleme:"
14186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14187 msgid "Quality:"
14188 msgstr "Kalite:"
14190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14191 msgid "Tuner:"
14192 msgstr "Tuner:"
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14195 msgid "Sound:"
14196 msgstr "Ses:"
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14199 msgid "MJPEG:"
14200 msgstr "MJPEG:"
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14203 msgid "Decimation:"
14204 msgstr "Seyreltme:"
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14207 msgid "pal"
14208 msgstr "pal"
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14211 msgid "ntsc"
14212 msgstr "ntsc"
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14215 msgid "secam"
14216 msgstr "secam"
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14219 msgid "240x192"
14220 msgstr "240x192"
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14223 msgid "320x240"
14224 msgstr "320x240"
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14227 msgid "qsif"
14228 msgstr "qsif"
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14231 msgid "qcif"
14232 msgstr "qcif"
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14235 msgid "sif"
14236 msgstr "sif"
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14239 msgid "cif"
14240 msgstr "cif"
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14243 msgid "vga"
14244 msgstr "vga"
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14247 msgid "kHz"
14248 msgstr "kHz"
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14251 msgid "Hz/s"
14252 msgstr "Hz/s"
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14255 msgid "mono"
14256 msgstr "mono"
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14259 msgid "stereo"
14260 msgstr "stereo"
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14263 msgid "Camera"
14264 msgstr "Kamera"
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14267 msgid "Video Codec:"
14268 msgstr "Video Codec:"
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14271 msgid "huffyuv"
14272 msgstr "huffyuv"
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14275 msgid "mp1v"
14276 msgstr "mp1v"
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14279 msgid "mp2v"
14280 msgstr "mp2v"
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14283 msgid "mp4v"
14284 msgstr "mp4v"
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14287 msgid "H263"
14288 msgstr "H263"
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14291 msgid "WMV1"
14292 msgstr "WMV1"
14294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14295 msgid "WMV2"
14296 msgstr "WMV2"
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14299 msgid "Video Bitrate:"
14300 msgstr "Video bit oranı:"
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14303 msgid "Bitrate Tolerance:"
14304 msgstr "Bit oranı toleransı:"
14306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14307 msgid "Keyframe Interval:"
14308 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
14310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14311 msgid "Audio Codec:"
14312 msgstr "Ses Codec:"
14314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14315 msgid "Deinterlace:"
14316 msgstr "Taramasız:"
14318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14319 msgid "Access:"
14320 msgstr "Erişim:"
14322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14323 msgid "Muxer:"
14324 msgstr "Çoklayıcı:"
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14327 msgid "URL:"
14328 msgstr "URL:"
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14331 msgid "Time To Live (TTL):"
14332 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14335 msgid "127.0.0.1"
14336 msgstr "127.0.0.1"
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14339 msgid "localhost"
14340 msgstr "localhost"
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14343 msgid "localhost.localdomain"
14344 msgstr "localhost.localdomain"
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14347 msgid "239.0.0.42"
14348 msgstr "239.0.0.42"
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14351 msgid "PS"
14352 msgstr "PS"
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14355 msgid "TS"
14356 msgstr "TS"
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14359 msgid "MPEG1"
14360 msgstr "MPEG1"
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14363 msgid "AVI"
14364 msgstr "AVI"
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14367 msgid "OGG"
14368 msgstr "OGG"
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14371 msgid "MP4"
14372 msgstr "MP4"
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14375 msgid "MOV"
14376 msgstr "MOV"
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14379 msgid "ASF"
14380 msgstr "ASF"
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14383 msgid "kbits/s"
14384 msgstr "kbits/s"
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14387 msgid "alaw"
14388 msgstr "alaw"
14390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14391 msgid "ulaw"
14392 msgstr "ulaw"
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14395 msgid "mpga"
14396 msgstr "mpga"
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14399 msgid "mp3"
14400 msgstr "mp3"
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14403 msgid "a52"
14404 msgstr "a52"
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14407 msgid "vorb"
14408 msgstr "vorb"
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14411 msgid "bits/s"
14412 msgstr "bits/s"
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14415 msgid "Audio Bitrate :"
14416 msgstr "Ses bit oranı :"
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14419 msgid "SAP Announce:"
14420 msgstr "SAP anonsu:"
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14423 msgid "SLP Announce:"
14424 msgstr "SAP anonsu:"
14426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14427 msgid "Announce Channel:"
14428 msgstr "Anons kanalı:"
14430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14432 msgid "Update"
14433 msgstr "Güncelle"
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14436 msgid " Clear "
14437 msgstr "Temizle"
14439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14440 msgid " Save "
14441 msgstr "Kaydet"
14443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14444 msgid " Apply "
14445 msgstr "Uygula"
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14448 msgid " Cancel "
14449 msgstr "İptal"
14451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14452 msgid "Preference"
14453 msgstr "Tercih"
14455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14456 msgid ""
14457 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14459 "org/copyleft/gpl.html)."
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14464 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
14466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14467 #, fuzzy
14468 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14469 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
14471 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14472 #, c-format
14473 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14477 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14478 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
14480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Preamp\n"
14484 msgstr "Kuvvetlendirme"
14486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14488 msgid "dB"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14492 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14496 msgid ""
14497 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14498 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14502 msgid ""
14503 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14504 " Played and streamed info are shown."
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Sent bitrates"
14510 msgstr "Örnekleme oranı"
14512 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Current visualization:"
14515 msgstr "Ses görsel ögeleri"
14517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14518 #, fuzzy
14519 msgid "A to B"
14520 msgstr "Otomatik"
14522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Frame by Frame"
14525 msgstr "Çerçeve oranı"
14527 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Take a snapshot"
14530 msgstr "Videodan enstantane çek"
14532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Show playlist"
14535 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14537 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Extended Settings"
14540 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
14542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14543 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14544 msgid "Menu"
14545 msgstr "Menü"
14547 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14548 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14549 msgid "Previous track"
14550 msgstr "Önceki iz"
14552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14553 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14554 msgid "Next track"
14555 msgstr "Sonraki iz"
14557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14558 msgid "Revert to normal play speed"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14564 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
14566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14567 #, fuzzy
14568 msgid "File names:"
14569 msgstr "Dosya adı"
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Filter:"
14574 msgstr "Süzgeçler"
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Open subtitles file"
14580 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14582 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14585 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
14587 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Channels :"
14590 msgstr "Kanallar"
14592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Selected ports :"
14595 msgstr "Seçilen:"
14597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14598 msgid ".*"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Input caching :"
14604 msgstr "Girdi değişti "
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14607 msgid "Use VLC pace"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Auto connnection"
14613 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
14615 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Radio device name"
14618 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14620 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Video Device Name "
14623 msgstr "Video aygıtı ismi"
14625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Audio Device Name "
14628 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14630 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14631 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Update List"
14634 msgstr "Güncelle"
14636 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14637 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14638 #, fuzzy
14639 msgid "DVB Type:"
14640 msgstr "Disc türü"
14642 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14643 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Transponder symbol rate"
14646 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14649 msgid "Select File"
14650 msgstr "Dosya Seç"
14652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Select Directory"
14655 msgstr "Bir klasör seçin"
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14658 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Action"
14664 msgstr "Uygulama"
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Shortcut"
14669 msgstr "sout"
14671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Set"
14674 msgstr "Seç"
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Hotkey for "
14679 msgstr "Kestirme tuşlar"
14681 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14682 msgid "Press the new keys for "
14683 msgstr ""
14685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14686 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14687 msgstr ""
14689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Input and Codecs"
14692 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Input & Codecs settings"
14697 msgstr "Girdi / Codec'ler"
14699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14700 msgid ""
14701 "If this propriety is blank, then you have\n"
14702 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14703 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Interface settings"
14709 msgstr "Genel arayüz ayarları"
14711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Subtitles & OSD settings"
14714 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
14716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Configure Hotkeys"
14719 msgstr "Yapılandır"
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Errors"
14724 msgstr "Hata"
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14727 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14735 msgid "&Close"
14736 msgstr "&Kapat"
14738 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14739 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14743 #, fuzzy
14744 msgid "&Clear"
14745 msgstr "Temizle"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Hide future errors"
14750 msgstr "Fazla hataları bastır"
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Adjustments and Effects"
14755 msgstr "Video codec'leri"
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Graphic Equalizer"
14760 msgstr "Ekolayzer"
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Audio Effects"
14765 msgstr "Ses codec'leri"
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Video Adjustments and Effects"
14770 msgstr "Video codec'leri"
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Go to time"
14775 msgstr "Başlığa Git"
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14778 #, fuzzy
14779 msgid "&Go"
14780 msgstr "Norm"
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14783 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14793 #, fuzzy
14794 msgid "&Cancel"
14795 msgstr "İptal"
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Go to time:"
14800 msgstr "Başlığa Git"
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Information about VLC media player."
14805 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
14807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14808 msgid ""
14809 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14810 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14811 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14812 "works on many platforms.\n"
14813 "\n"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14817 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Compiled by "
14824 msgstr "Komedi"
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14828 msgid "Based on SVN revision: "
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14832 msgid ""
14833 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14834 "read the distribution tab.\n"
14835 "\n"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14839 msgid ""
14840 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14841 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14842 "provide the best software."
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14846 #, fuzzy
14847 msgid "General Info"
14848 msgstr "Genel"
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14851 msgid "Authors"
14852 msgstr "Yazarlar"
14854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Thanks"
14857 msgstr "İzler"
14859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Distribution License"
14862 msgstr "Bozulma"
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Login"
14867 msgstr "Georgian"
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Media information"
14872 msgstr "Üst-veri"
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14875 #, fuzzy
14876 msgid "&General"
14877 msgstr "Genel"
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14880 #, fuzzy
14881 msgid "&Extra Metadata"
14882 msgstr "Üstveri"
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14885 #, fuzzy
14886 msgid "&Codec Details"
14887 msgstr "İpuçlarını göster"
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&Statistics"
14892 msgstr "&Ayarlar"
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&Save Metadata"
14897 msgstr "Üstveri"
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Location :"
14902 msgstr "Latin"
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14905 #, fuzzy
14906 msgid "&Save as..."
14907 msgstr "Farklı Kaydet..."
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Verbosity Level"
14912 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14917 msgstr "Listede %i öge"
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14920 msgid ""
14921 "Cannot write file %1:\n"
14922 "%2."
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14926 msgid "&File"
14927 msgstr "&Dosya"
14929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14930 #, fuzzy
14931 msgid "&Disc"
14932 msgstr "Disc"
14934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14935 #, fuzzy
14936 msgid "&Network"
14937 msgstr "Ağ"
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Capture &Device"
14942 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14946 msgid "&Play"
14947 msgstr "&Oynat"
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14950 msgid "&Enqueue"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14954 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14955 #, fuzzy
14956 msgid "&Stream"
14957 msgstr "Akış"
14959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Convert"
14962 msgstr "Tersine Çevir"
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Convert / Save"
14967 msgstr "Tersine Çevir"
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Basic"
14973 msgstr "Bashkir"
14975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14978 msgid "&Save"
14979 msgstr "&Kaydet"
14981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14982 #, fuzzy
14983 msgid "&Reset Preferences"
14984 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14988 msgid ""
14989 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14990 "Are you sure you want to continue?"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14994 msgid ""
14995 "Stream output string.\n"
14996 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14997 " but you can update it manually."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15002 msgid "Save file"
15003 msgstr "Kayıt dosyası"
15005 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15006 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Name :"
15013 msgstr "İsim"
15015 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Input :"
15019 msgstr "Girdi"
15021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15022 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Output :"
15025 msgstr "Çıktı dosyası"
15027 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Controls"
15030 msgstr "Denetim"
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Time Control"
15035 msgstr "Denetim"
15037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15038 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15042 msgid "Day/Month/Year :"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Repeat :"
15048 msgstr "Tümünü tekrarla"
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Open directory"
15053 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Open playlist file"
15058 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Choose a filename to save playlist"
15063 msgstr "Listede %i öge"
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15066 #, fuzzy
15067 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15068 msgstr "Oynatma listesi boş"
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15071 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Media Files"
15077 msgstr "Dosya Aç"
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Video Files"
15082 msgstr "Video Süzgeçleri"
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Audio Files"
15087 msgstr "Ses süzgeçleri"
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Playlist Files"
15092 msgstr "Oynatma Listesi"
15094 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Subtitles Files"
15097 msgstr "Altyazı Dosyası"
15099 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15100 #, fuzzy
15101 msgid "All Files"
15102 msgstr "Süzgeçler"
15104 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15105 msgid "Control menu for the player"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15109 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15110 msgid "Paused"
15111 msgstr "Duraklatıldı"
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15114 #, fuzzy
15115 msgid "&Media"
15116 msgstr "Macedonian"
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15119 #, fuzzy
15120 msgid "&Playlist"
15121 msgstr "Oynatma Listesi"
15123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15124 #, fuzzy
15125 msgid "&Tools"
15126 msgstr "Denetimler"
15128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15129 msgid "&Audio"
15130 msgstr "&Ses"
15132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15133 msgid "&Video"
15134 msgstr "&Video"
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15137 #, fuzzy
15138 msgid "&Playback"
15139 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15142 msgid "&Help"
15143 msgstr "&Yardım"
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15146 #, fuzzy
15147 msgid "&Open File..."
15148 msgstr "&Dosya Aç.."
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15152 msgid "Open &Disc..."
15153 msgstr "Disc Aç.."
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Open &Network..."
15158 msgstr "Ağ Aç..."
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15162 msgid "Open &Capture Device..."
15163 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15166 #, fuzzy
15167 msgid "&Streaming..."
15168 msgstr "Akış"
15170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15171 msgid "Conve&rt / Save..."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15175 #, fuzzy
15176 msgid "&Quit"
15177 msgstr "Çıkış"
15179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Show Playlist"
15182 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Undock from interface"
15187 msgstr "Kontrol arayüzleri"
15189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Ctrl+U"
15192 msgstr "Ctrl"
15194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Ctrl+L"
15197 msgstr "Ctrl"
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Add Interfaces"
15202 msgstr "Arayüz ekle"
15204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15205 msgid "Minimal View..."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Ctrl+H"
15211 msgstr "Ctrl"
15213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Advanced controls"
15216 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Visualizations selector"
15221 msgstr "Görsel Ögeler"
15223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Switch to skins"
15226 msgstr "Dış görünüş Seç"
15228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Help..."
15231 msgstr "Yardım"
15233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Tools"
15236 msgstr "Denetimler"
15238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15239 msgid "Open &File..."
15240 msgstr "&Dosya Aç.."
15242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15245 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Show VLC media player"
15250 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
15252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15253 #, fuzzy
15254 msgid "&Open Media"
15255 msgstr "Disc Aç"
15257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15258 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15259 msgid "Empty"
15260 msgstr "Boş"
15262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Always show video area"
15265 msgstr "Videodan enstantane çek"
15267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15268 msgid ""
15269 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15275 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15278 msgid ""
15279 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15280 "preferences dialog."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Systray icon"
15287 msgstr "Doyma/Doygunluk"
15289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15290 msgid ""
15291 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15292 "basic actions"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15296 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15300 msgid ""
15301 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15302 "inyour taskbar"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15306 msgid "Show playing item name in window title"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15310 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Path to use in openfile dialog"
15316 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15318 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15319 msgid "Show notification popup on track change"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15323 msgid ""
15324 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15325 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15332 msgid "Advanced options"
15333 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
15335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15338 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15341 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15345 msgid ""
15346 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15347 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15348 "extensions."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15352 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15356 msgid ""
15357 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15358 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15359 "32; Rating: 256."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15363 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15367 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15371 msgid "Activate the new updates notification"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15375 msgid ""
15376 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15377 "once a week."
15378 msgstr ""
15380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15381 msgid "Qt interface"
15382 msgstr "Qt arayüzü"
15384 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15385 #, fuzzy
15386 msgid "2 pass"
15387 msgstr "2 Kere"
15389 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Preset"
15392 msgstr "Portuguese"
15394 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Show extended options"
15397 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Show &amp;more options"
15402 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
15404 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Start Time"
15407 msgstr "Doğrudan menüden başla"
15409 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15410 msgid "Change the start time for the media"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15415 msgid "Caching"
15416 msgstr "Arabellek"
15418 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15419 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15423 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15427 msgid "Customize"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Extra media"
15433 msgstr "Üstveri"
15435 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Select the file"
15438 msgstr "Bir dosya seçin"
15440 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15441 msgid "Change the caching for the media"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Select the capture device type"
15447 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Capture Mode"
15452 msgstr "Bölüm codec'leri"
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Options"
15458 msgstr "Seçenekler:"
15460 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Card Selection"
15463 msgstr "&Seçim"
15465 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15466 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15471 msgid "Advanced options..."
15472 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
15474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Disc selection"
15477 msgstr "Geçersiz seçim"
15479 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Select the device"
15482 msgstr "Bir dosya seçin"
15484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Disk device"
15487 msgstr "Aygıt"
15489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15490 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15494 #, fuzzy
15495 msgid "No DVD Menus"
15496 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
15498 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Starting position"
15501 msgstr "Altresimler"
15503 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Audio and Subtitles"
15506 msgstr "Altyazı"
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Choose one or more media file to open"
15511 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
15513 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Add a subtitle file"
15516 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15518 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15521 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
15523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Alignment:"
15526 msgstr "Video hizalama"
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Select the subtitle file"
15531 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
15533 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Network Protocol"
15536 msgstr "Protokol"
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15539 msgid "Set the protocol for the URL"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15543 msgid "Protocol"
15544 msgstr "Protokol"
15546 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15547 msgid "Set the port used"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15551 msgid ""
15552 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15553 "with or without the protocol."
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15557 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Podcast URLs list"
15560 msgstr "Konum"
15562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Stream Output"
15565 msgstr "Akış çıktısı"
15567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Outputs"
15571 msgstr "Çıktı dosyası"
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15575 msgid "Play locally"
15576 msgstr "Yerel olarak oynat"
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15579 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15583 msgid "Prefer UDP over RTP"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Mount Point"
15589 msgstr "Mongolian"
15591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Login:pass:"
15594 msgstr "Georgian"
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Profile"
15599 msgstr "Önceki dosya"
15601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Encapsulation"
15604 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
15606 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Video Codec"
15609 msgstr "Video Codec:"
15611 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Audio Codec"
15614 msgstr "Ses Codec:"
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Overlay subtitles on the video"
15619 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15621 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15623 msgid "Group name"
15624 msgstr "Grup ismi"
15626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15627 msgid "Stream all elementary streams"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Generated stream output string"
15633 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15636 #, fuzzy
15637 msgid "General Audio"
15638 msgstr "Genel"
15640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Preferred audio language"
15643 msgstr "Ses dilini seçiniz"
15645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Default volume"
15648 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Effects"
15653 msgstr "Çıkart"
15655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Headphone surround effect"
15658 msgstr "Kulaklık efekti"
15660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Visualisation"
15663 msgstr "Görsel Ögeler"
15665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15666 msgid "Last.fm"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15670 msgid "Enable last.fm submission"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Disk Devices"
15676 msgstr "Aygıt"
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Disk Device"
15681 msgstr "Aygıt"
15683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15684 msgid "Server Default Port"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15688 #, fuzzy
15689 msgid "HTTP Proxy"
15690 msgstr "HTTP proxy"
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Default caching level"
15695 msgstr "DVD açısı"
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15698 msgid "Codecs / Muxers"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Post-Processing Quality"
15704 msgstr "Son işleme kalitesi"
15706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15707 msgid "Repair AVI files"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15711 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Access Filter"
15717 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
15719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15720 msgid "Native or Skins"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Skin File"
15726 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
15728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15729 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Native"
15735 msgstr "Dosya Aç"
15737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15739 msgid "Skins"
15740 msgstr "Dış görünümler"
15742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Always display the video"
15745 msgstr "Videodan enstantane çek"
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Instances"
15750 msgstr "Arayüz"
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Allow only one instance"
15755 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15758 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Privacy / Network Interaction"
15764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15767 msgid "Album art download policy"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15771 msgid "Activate update notifier"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15775 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15779 msgid ""
15780 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Enable OSD"
15786 msgstr "Etkin"
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Subtitles languages"
15791 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Subtitles preferred language"
15796 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
15798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Default Encoding"
15801 msgstr "Kod çözme"
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Display Settings"
15806 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
15808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15809 #: modules/video_output/opengl.c:168
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Effect"
15812 msgstr "Çıkart"
15814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Font Color"
15817 msgstr "Renk"
15819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15820 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15821 msgid "Display"
15822 msgstr "Ekranda göster"
15824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Output"
15828 msgstr "Çıktı dosyası"
15830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Accelerated video output"
15833 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
15835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Skip Frames"
15838 msgstr "Kareleri atla"
15840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Overlay"
15843 msgstr "Bindirmeler"
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15846 #, fuzzy
15847 msgid "DirectX"
15848 msgstr "Klasör"
15850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Display Device"
15853 msgstr "Ekranda göster"
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15858 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Video snapshots"
15863 msgstr "Video enstantane formatı"
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Prefix"
15868 msgstr "Önceki"
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Format"
15873 msgstr "Norm"
15875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15876 msgid "Sequential numbering"
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Edit settings"
15882 msgstr "Ses ayarları"
15884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Control"
15887 msgstr "Denetim"
15889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15890 msgid "Run manually"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15894 msgid "Setup schedule"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15898 msgid "Run on schedule"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Status"
15904 msgstr "&Ayarlar"
15906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15907 #, fuzzy
15908 msgid "P/P"
15909 msgstr "UDP/RTP"
15911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Prev"
15914 msgstr "Önceki"
15916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Add input"
15919 msgstr "Girdi yok"
15921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Edit input"
15924 msgstr "Sahte girdi"
15926 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Clear list"
15929 msgstr "Temizle"
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Transform"
15934 msgstr "Dönüşümler"
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Sharpen"
15939 msgstr "Hız"
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15942 msgid "Sigma"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Image adjust"
15948 msgstr "Resim çoğalt"
15950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Brightness threshold"
15953 msgstr "Parlaklık"
15955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Color fun"
15958 msgstr "Renk"
15960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Color extraction"
15963 msgstr "Daha fazla bilgi"
15965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Color invert"
15968 msgstr "Temizle"
15970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15971 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Color threshold"
15974 msgstr "Eşik"
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Similarity"
15979 msgstr "Eşik"
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Some random name"
15984 msgstr "Akış"
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Rotate"
15989 msgstr "Bit oranı"
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Angle"
15994 msgstr "Cıngıl"
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15997 msgid "Puzzle game"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16001 msgid "Black slot"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Columns"
16008 msgstr "Seviye"
16010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Rows"
16014 msgstr "Gözat..."
16016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Image modification"
16019 msgstr "Altyazı hizalama"
16021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Water effect"
16024 msgstr "Kulaklık efekti"
16026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16027 #: modules/video_filter/noise.c:48
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Noise"
16030 msgstr "Hiçbiri"
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Motion detect"
16035 msgstr "Modülasyon türü"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16038 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16039 msgid "Motion blur"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Factor"
16045 msgstr "Hızlı"
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Cartoon"
16050 msgstr "Breton"
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Find a name"
16055 msgstr "Dosya adı"
16057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Logo erase"
16060 msgstr "Başlığa Git"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16063 msgid "Mask"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Clone"
16069 msgstr "Kapat"
16071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Number of clones"
16074 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Wall"
16079 msgstr "tümü"
16081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16082 msgid "Find one here too"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Add text"
16088 msgstr "Sonraki"
16090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Add logo"
16093 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16096 msgid "Transparency"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Advanced video filter controls"
16102 msgstr "Video Süzgeçleri"
16104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Subpicture filters"
16107 msgstr "Altresimler"
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Vout filters"
16112 msgstr "Video Süzgeçleri"
16114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Reset"
16117 msgstr "Portuguese"
16119 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16120 #, fuzzy
16121 msgid "VLM configurator"
16122 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16125 msgid "Open a skin file"
16126 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
16128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16131 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
16133 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16135 msgid "Open playlist"
16136 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16138 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16139 #, fuzzy
16140 msgid ""
16141 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16142 "xspf"
16143 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16145 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16147 msgid "Save playlist"
16148 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16150 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16151 #, fuzzy
16152 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16153 msgstr "Oynatma listesi boş"
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Skin to use"
16158 msgstr "Dış görünümler"
16160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16161 msgid "Path to the skin to use."
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16165 msgid "Config of last used skin"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16169 msgid ""
16170 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16171 "automatically, do not touch it."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Show a systray icon for VLC"
16178 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16183 msgid "Show VLC on the taskbar"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16187 msgid "Enable transparency effects"
16188 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
16190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16191 msgid ""
16192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16193 "when moving windows does not behave correctly."
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Use a skinned playlist"
16200 msgstr "Listede %i öge"
16202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16203 msgid "Skinnable Interface"
16204 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
16206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16207 msgid "Skins loader demux"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16211 msgid "Select skin"
16212 msgstr "Dış görünüş Seç"
16214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16215 msgid "Open skin..."
16216 msgstr "Dış görünüş aç..."
16218 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16219 msgid ""
16220 "\n"
16221 "(WinCE interface)\n"
16222 "\n"
16223 msgstr ""
16224 "\n"
16225 "(WinCE arayüzü)\n"
16226 "\n"
16228 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16229 #, fuzzy
16230 msgid ""
16231 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16232 "\n"
16233 msgstr ""
16234 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
16235 "\n"
16237 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Compiler: "
16240 msgstr "Komedi"
16242 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16243 #, fuzzy
16244 msgid ""
16245 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16246 "http://www.videolan.org/"
16247 msgstr ""
16248 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
16249 "http://www.videolan.org/\n"
16250 "\n"
16252 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16253 msgid "Open:"
16254 msgstr "Aç:"
16256 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16257 msgid ""
16258 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16259 "targets:"
16260 msgstr ""
16261 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
16262 "oluşturabilirsiniz:"
16264 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16266 msgid "Choose directory"
16267 msgstr "Klasör seç"
16269 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16271 msgid "Choose file"
16272 msgstr "Dosya seç"
16274 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16275 msgid "Embed video in interface"
16276 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
16278 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16279 msgid ""
16280 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16281 "window."
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16285 msgid "WinCE interface module"
16286 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16288 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16289 msgid "WinCE dialogs provider"
16290 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16294 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16298 msgid "Edit bookmark"
16299 msgstr "Yer imlerini düzenle"
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16303 msgid "Bytes"
16304 msgstr "Byte"
16306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16312 #, fuzzy
16313 msgid "&OK"
16314 msgstr "Tamam"
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16317 #, fuzzy
16318 msgid "&Delete"
16319 msgstr "Sil"
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16322 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16326 msgid "Removes the selected bookmarks"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16330 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16334 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16338 msgid ""
16339 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16340 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16341 "between these bookmarks"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16345 msgid "You must select two bookmarks"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16349 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16353 msgid ""
16354 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16358 msgid ""
16359 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16360 "bookmarks to keep the same input."
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16364 msgid "Input has changed "
16365 msgstr "Girdi değişti "
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Stream and Media Info"
16370 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Advanced information"
16375 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16378 msgid ""
16379 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16380 "Messages window."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16384 #, fuzzy
16385 msgid "&Yes"
16386 msgstr "Byte"
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16389 #, fuzzy
16390 msgid "&No"
16391 msgstr "Norm"
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Don't show further errors"
16396 msgstr "Fazla hataları bastır"
16398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16399 msgid "Playlist item info"
16400 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Save &As..."
16405 msgstr "Farklı Kaydet..."
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16408 msgid "Save Messages As..."
16409 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16412 msgid "Options:"
16413 msgstr "Seçenekler:"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16417 msgid "Open..."
16418 msgstr "Aç..."
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Stream/Save"
16423 msgstr "Akış"
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16426 msgid "Use VLC as a stream server"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16432 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
16434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16435 msgid "Customize:"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16439 msgid ""
16440 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16441 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16442 "controls above."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Use a subtitles file"
16448 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Use an external subtitles file."
16453 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Advanced Settings..."
16458 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
16460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16461 #, fuzzy
16462 msgid "File:"
16463 msgstr "Dosya"
16465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16466 msgid "DVD (menus)"
16467 msgstr "DVD (menüler)"
16469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16470 msgid "Disc type"
16471 msgstr "Disc türü"
16473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16474 msgid "Probe Disc(s)"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16478 msgid ""
16479 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16480 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16481 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16482 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16483 "parameter ranges are set based on media we find."
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16487 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16488 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16491 msgid "RTSP"
16492 msgstr "RTSP"
16494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16495 #, fuzzy
16496 msgid "DVD device to use"
16497 msgstr "DVD aygıtı"
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16500 msgid ""
16501 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16502 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16507 #, fuzzy
16508 msgid "CD-ROM device to use"
16509 msgstr "CDDB sunucu portu"
16511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16512 msgid ""
16513 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16514 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Title number."
16520 msgstr "Tuner numarası"
16522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16523 msgid ""
16524 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16525 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16526 "will be shown."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16530 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16534 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16538 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Track number."
16544 msgstr "İz Numarası"
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16547 msgid ""
16548 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16549 "subtitle will be shown."
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16553 msgid ""
16554 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16558 msgid ""
16559 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16560 "given, then all tracks are played."
16561 msgstr ""
16563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16564 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16568 msgid "Shuffle"
16569 msgstr "Karışık"
16571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16572 msgid "&Simple Add File..."
16573 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16576 msgid "Add &Directory..."
16577 msgstr "&Klasör Ekle..."
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Add URL..."
16582 msgstr "&MRL Ekle..."
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Services Discovery"
16587 msgstr "Hizmetler"
16589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16590 msgid "&Open Playlist..."
16591 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16594 msgid "&Save Playlist..."
16595 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Sort by &Title"
16600 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16603 #, fuzzy
16604 msgid "&Reverse Sort by Title"
16605 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Shuffle"
16610 msgstr "Karışık"
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16613 msgid "D&elete"
16614 msgstr "&Sil"
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16617 msgid "&Manage"
16618 msgstr "&Yönet"
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16621 msgid "S&ort"
16622 msgstr "&Sırala"
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16625 msgid "&Selection"
16626 msgstr "&Seçim"
16628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16629 #, fuzzy
16630 msgid "&View items"
16631 msgstr "Video Süzgeçleri"
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16634 msgid "Play this Branch"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Preparse"
16641 msgstr "Hazırlayan"
16643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16644 msgid "Sort this Branch"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16649 msgid "Info"
16650 msgstr "Bilgi"
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Add Node"
16655 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16659 #, c-format
16660 msgid "%i items in playlist"
16661 msgstr "Listede %i öge"
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16664 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16665 msgid "root"
16666 msgstr "kök"
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16669 #, fuzzy
16670 msgid "XSPF playlist"
16671 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16674 msgid "Playlist is empty"
16675 msgstr "Oynatma listesi boş"
16677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16678 msgid "Can't save"
16679 msgstr "Kaydedilemedi"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16683 #: modules/misc/win32text.c:74
16684 msgid "Normal"
16685 msgstr "Normal"
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16688 #, fuzzy
16689 msgid "One level"
16690 msgstr "Maks seviye"
16692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Please enter node name"
16695 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16698 #, fuzzy
16699 msgid "New node"
16700 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16703 msgid "Alt"
16704 msgstr "Alt"
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16707 msgid "Ctrl"
16708 msgstr "Ctrl"
16710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16711 msgid "Shift"
16712 msgstr "Shift"
16714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16715 msgid ""
16716 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16717 "\" can be modified."
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Stream output MRL"
16723 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Target:"
16728 msgstr "Hedefi Aç:"
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16731 msgid ""
16732 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16733 "by adjusting the stream settings."
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16737 msgid "MMSH"
16738 msgstr "MMSH"
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16741 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16742 msgid "RTP"
16743 msgstr "RTP"
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16746 msgid "UDP"
16747 msgstr "UDP"
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16750 msgid "Channel name"
16751 msgstr "Kanal ismi"
16753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16754 msgid "Select all elementary streams"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16758 msgid "Video codec"
16759 msgstr "Video codec"
16761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16762 msgid "Audio codec"
16763 msgstr "Ses codec"
16765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16766 msgid "Subtitles codec"
16767 msgstr "Altyazı codec'i"
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16770 msgid "Subtitles overlay"
16771 msgstr "Altyazı bindirme"
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16774 msgid "Subtitle options"
16775 msgstr "Altyazı seçenekleri"
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16778 msgid "Subtitles file"
16779 msgstr "Altyazı dosyası"
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16782 msgid ""
16783 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16784 "subtitles."
16785 msgstr ""
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16790 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16793 msgid "Open file"
16794 msgstr "Dosya aç"
16796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Updates"
16799 msgstr "Güncelle"
16801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Check for updates"
16804 msgstr "Dönüşümler"
16806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16807 msgid ""
16808 "\n"
16809 "Available updates and related downloads.\n"
16810 "(Double click on a file to download it)\n"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Save file..."
16816 msgstr "Kayıt dosyası"
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Broadcasts"
16821 msgstr "Yapıştır"
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16824 msgid "Load"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Load Configuration"
16830 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Save Configuration"
16835 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16838 #, fuzzy
16839 msgid "New broadcast"
16840 msgstr "Yapıştır"
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Choose"
16847 msgstr "Kapat"
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Loop"
16852 msgstr "Georgian"
16854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Create"
16857 msgstr "Çerçeve oranı"
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16860 #, fuzzy
16861 msgid "VLM stream"
16862 msgstr "Akışı oynat"
16864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16865 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16869 msgid "Use this to stream on a network."
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16873 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16877 msgid ""
16878 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16879 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16883 msgid "Use this to stream on a network"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16887 msgid ""
16888 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16889 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16890 "\n"
16891 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16892 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16896 msgid "You must choose a stream"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Unable to find playlist"
16902 msgstr "Listede %i öge"
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16905 msgid ""
16906 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16907 "ending times (in seconds).\n"
16908 "\n"
16909 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16910 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16914 msgid ""
16915 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16916 "the container format, proceed to the next page."
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Transcode video (if available)"
16922 msgstr "Video Süzgeçleri"
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16925 msgid ""
16926 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16927 "about it."
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16931 msgid ""
16932 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16933 "about it."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16937 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16941 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Please enter an address"
16947 msgstr "Ağ arayüz adresi"
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16950 msgid ""
16951 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16952 "choices, some formats might not be available."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16956 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16960 #, fuzzy
16961 msgid "You must choose a file to save to"
16962 msgstr "Listede %i öge"
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16967 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16970 msgid ""
16971 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16972 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16973 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16974 "setting to 1."
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16978 msgid ""
16979 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16980 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16981 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16982 "extra interface.\n"
16983 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16984 "default name will be used."
16985 msgstr ""
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16988 msgid "More information"
16989 msgstr "Daha fazla bilgi"
16991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Save to file"
16994 msgstr "Kayıt dosyası"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16997 msgid "Transcode audio (if available)"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17001 msgid ""
17002 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17003 "correlated their movement will be."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Creates several clones of the image"
17009 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
17011 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17012 msgid "Distortion"
17013 msgstr "Bozulma"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Adds distortion effects"
17018 msgstr "Bozulma"
17020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17021 msgid "Image inversion"
17022 msgstr "Resim evirme"
17024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17025 msgid "Blurring"
17026 msgstr "Bulanık"
17028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Magnify"
17031 msgstr "Altyazı hizalama"
17033 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Magnifies part of the image"
17036 msgstr "Resmi kırpar"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17039 msgid "Puzzle"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17043 msgid "Turns the image into a puzzle"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17047 msgid "Video Options"
17048 msgstr "Video Seçenekleri"
17050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17051 msgid "Aspect Ratio"
17052 msgstr "En-boy Oranı"
17054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17055 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17059 msgid ""
17060 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17061 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17065 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17069 msgid "Smooth :"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "Preamp\n"
17076 "12.0dB"
17077 msgstr "Kuvvetlendirme"
17079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17080 msgid ""
17081 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17082 "these settings to take effect.\n"
17083 "\n"
17084 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17085 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17086 "Video Filter Module inside the preferences."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17090 #, fuzzy
17091 msgid "More Information"
17092 msgstr "Daha fazla bilgi"
17094 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17095 msgid "Stopped"
17096 msgstr "Durduruldu"
17098 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17099 msgid "Playing"
17100 msgstr "Oynatıyor"
17102 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17103 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17104 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
17106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17107 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17108 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
17110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17111 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17112 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17115 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17116 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
17118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17119 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17120 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17123 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17124 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
17126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17127 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17128 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17131 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17132 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
17134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17135 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17136 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
17138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17139 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17140 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
17142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17145 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
17147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17148 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17152 #, fuzzy
17153 msgid "VideoLAN's Website"
17154 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
17156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Online Help"
17159 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
17161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17162 #, fuzzy
17163 msgid "About..."
17164 msgstr "_Hakkında..."
17166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Check for Updates..."
17169 msgstr "Dönüşümler"
17171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17172 #, fuzzy
17173 msgid "V&iew"
17174 msgstr "Görünüm"
17176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17177 msgid "&Settings"
17178 msgstr "&Ayarlar"
17180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17181 msgid "&Navigation"
17182 msgstr "&Gezinti"
17184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Embedded playlist"
17188 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17191 msgid "Previous playlist item"
17192 msgstr "Önceki liste ögesi"
17194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17195 msgid "Next playlist item"
17196 msgstr "Sonraki liste ögesi"
17198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17199 msgid "Play slower"
17200 msgstr "Yavaş oynat"
17202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17203 msgid "Play faster"
17204 msgstr "Hızlı oynat"
17206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17207 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17208 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17211 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17212 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
17214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17215 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17216 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
17218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17219 #, fuzzy
17220 msgid ""
17221 " (wxWidgets interface)\n"
17222 "\n"
17223 msgstr ""
17224 " (wxWindows arayüzü)\n"
17225 "\n"
17227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17228 msgid ""
17229 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17230 "http://www.videolan.org/\n"
17231 "\n"
17232 msgstr ""
17233 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
17234 "http://www.videolan.org/\n"
17235 "\n"
17237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17238 #, c-format
17239 msgid "About %s"
17240 msgstr "%s Hakkında"
17242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Show/Hide Interface"
17245 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
17247 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Open D&irectory..."
17250 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
17252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17253 msgid "Open &Network Stream..."
17254 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
17256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17257 msgid "Media &Info..."
17258 msgstr "Medya &Bilgisi..."
17260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17261 msgid "&Messages..."
17262 msgstr "&Mesajlar..."
17264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17265 msgid "&Preferences..."
17266 msgstr "&Tercihler..."
17268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17269 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17273 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17277 msgid ""
17278 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17279 "and RAW)"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17283 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17287 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17291 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17295 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17299 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17303 #, fuzzy
17304 msgid "RTP Unicast"
17305 msgstr "UDP Unicast"
17307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17308 msgid "Stream to a single computer."
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17312 #, fuzzy
17313 msgid "RTP Multicast"
17314 msgstr "UDP/RTP Multicast"
17316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17317 msgid ""
17318 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17319 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17320 "work over the Internet."
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17324 msgid ""
17325 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17326 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17327 "with 239.255."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17331 msgid ""
17332 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17333 "needs to send the stream several times."
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17337 msgid ""
17338 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17339 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17340 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17341 "at http://yourip:8080 by default."
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Bookmarks dialog"
17347 msgstr "Yer imi %i"
17349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17352 msgstr "Yer imi %i"
17354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Extended GUI"
17357 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
17359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17360 msgid ""
17361 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Taskbar"
17367 msgstr "Tatar"
17369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Minimal interface"
17372 msgstr "Ana arayüzler"
17374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17375 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Size to video"
17381 msgstr "Kayıt dosyası"
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17384 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17388 msgid "Show labels in toolbar"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17392 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Playlist view"
17398 msgstr "Oynatma Listesi"
17400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17401 msgid ""
17402 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17403 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17404 "with less features). You can select which one will be available on the "
17405 "toolbar (or both)."
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Embedded"
17411 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Both"
17416 msgstr "Alt"
17418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17419 #, fuzzy
17420 msgid "wxWidgets interface module"
17421 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17424 msgid "last config"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17428 #, fuzzy
17429 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17430 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
17432 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Folder"
17435 msgstr "Süzgeçler"
17437 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Folder meta data"
17440 msgstr "Başlık üstverisi"
17442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17443 msgid "Blues"
17444 msgstr "Blues (hüzün)"
17446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17447 msgid "Classic rock"
17448 msgstr "Klasik rock"
17450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17451 msgid "Country"
17452 msgstr "Kırsal"
17454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17455 msgid "Disco"
17456 msgstr "Disko"
17458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17459 msgid "Funk"
17460 msgstr "Korku"
17462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17463 msgid "Grunge"
17464 msgstr "Alternatif rock"
17466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17467 msgid "Hip-Hop"
17468 msgstr "Hip-Hop"
17470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17471 msgid "Jazz"
17472 msgstr "Caz"
17474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17475 msgid "Metal"
17476 msgstr "Metal"
17478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17479 #, fuzzy
17480 msgid "New Age"
17481 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17484 msgid "Oldies"
17485 msgstr "Eskiler"
17487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17488 msgid "Other"
17489 msgstr "Diğer"
17491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17492 msgid "R&B"
17493 msgstr "R&B"
17495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17496 msgid "Rap"
17497 msgstr "Rap"
17499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17500 msgid "Industrial"
17501 msgstr "Endüstriyel"
17503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17504 msgid "Alternative"
17505 msgstr "Alternatif"
17507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17508 msgid "Death metal"
17509 msgstr "Ölüm metal"
17511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17512 msgid "Pranks"
17513 msgstr "Şaka"
17515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17516 msgid "Soundtrack"
17517 msgstr "Soundtrack"
17519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17520 msgid "Euro-Techno"
17521 msgstr "Avro-Tekno"
17523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17524 msgid "Ambient"
17525 msgstr ""
17527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Trip-Hop"
17530 msgstr "Hip-Hop"
17532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Vocal"
17535 msgstr "Dikey"
17537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Jazz+Funk"
17540 msgstr "Korku"
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Fusion"
17545 msgstr "Frisian"
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Trance"
17550 msgstr "Dans"
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Instrumental"
17555 msgstr "Endüstriyel"
17557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17558 msgid "Acid"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17562 #, fuzzy
17563 msgid "House"
17564 msgstr "Renk tonu"
17566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Game"
17569 msgstr "İsim"
17571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Sound clip"
17574 msgstr "Ses:"
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17577 msgid "Gospel"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Alternative rock"
17583 msgstr "Alternatif"
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Bass"
17588 msgstr "Bashkir"
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Soul"
17593 msgstr "sout"
17595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Punk"
17598 msgstr "Korku"
17600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Space"
17603 msgstr "Dans"
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Meditative"
17608 msgstr "Dosya Aç"
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17611 msgid "Instrumental pop"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17615 msgid "Instrumental rock"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17619 msgid "Ethnic"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17623 msgid "Gothic"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17627 msgid "Darkwave"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Techno-Industrial"
17633 msgstr "Endüstriyel"
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Electronic"
17638 msgstr "&Seçim"
17640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Pop-Folk"
17643 msgstr "Polka"
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Eurodance"
17648 msgstr "Dans"
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Dream"
17653 msgstr "Kuvvetlendirme"
17655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Southern rock"
17658 msgstr "Soft rock"
17660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17661 msgid "Comedy"
17662 msgstr "Komedi"
17664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Cult"
17667 msgstr "Kes"
17669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17670 msgid "Gangsta"
17671 msgstr ""
17673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17674 msgid "Top 40"
17675 msgstr "İlk 40"
17677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Christian rap"
17680 msgstr "Frisian"
17682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17683 msgid "Pop/funk"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17687 msgid "Jungle"
17688 msgstr "Cıngıl"
17690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17691 msgid "Native American"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17695 msgid "Cabaret"
17696 msgstr "Kabare"
17698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17699 #, fuzzy
17700 msgid "New wave"
17701 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Rave"
17706 msgstr "Kaydet"
17708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Showtunes"
17711 msgstr "İpuçlarını göster"
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Trailer"
17716 msgstr "Başlık"
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Lo-Fi"
17721 msgstr "Georgian"
17723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Tribal"
17726 msgstr "Tibetan"
17728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17729 msgid "Acid punk"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17733 msgid "Acid jazz"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17737 msgid "Polka"
17738 msgstr "Polka"
17740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Retro"
17743 msgstr "Portuguese"
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Musical"
17748 msgstr "Klasik"
17750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17751 msgid "Rock & roll"
17752 msgstr "Rock & roll"
17754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17755 msgid "Hard rock"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17759 #, fuzzy
17760 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17761 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
17763 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17764 #, fuzzy
17765 msgid "MusicBrainz"
17766 msgstr "Açıklama üstverisi"
17768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17769 #, fuzzy
17770 msgid "MusicBrainz meta data"
17771 msgstr "Açıklama üstverisi"
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17774 msgid "The username of your last.fm account"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17778 msgid "The password of your last.fm account"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Audioscrobbler"
17784 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17787 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17791 msgid "Last.fm username not set"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17795 msgid ""
17796 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17797 "VLC.\n"
17798 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17799 msgstr ""
17801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17802 msgid "last.fm: Authentication failed"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17806 msgid ""
17807 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17808 "relaunch VLC."
17809 msgstr ""
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Dummy image chroma format"
17814 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17816 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17817 msgid ""
17818 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17819 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17820 msgstr ""
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Save raw codec data"
17825 msgstr "Üstveri"
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17828 msgid ""
17829 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17830 "main options."
17831 msgstr ""
17833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17834 msgid ""
17835 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17836 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17837 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17838 msgstr ""
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Dummy interface function"
17843 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Dummy Interface"
17848 msgstr "Arayüz"
17850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17851 msgid "Dummy access function"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17855 msgid "Dummy demux function"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Dummy decoder"
17861 msgstr "Kod çözücüler"
17863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17864 msgid "Dummy decoder function"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17868 msgid "Dummy encoder function"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Dummy audio output function"
17874 msgstr "CoreAudio çıktısı"
17876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Dummy video output function"
17879 msgstr "Video çıktı modülü"
17881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Dummy Video output"
17884 msgstr "Boş akış çıktısı"
17886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17887 msgid "Dummy font renderer function"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17891 msgid "Filename for the font you want to use"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Font size in pixels"
17897 msgstr "Yazıtipi boyutu"
17899 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17900 msgid ""
17901 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17902 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17903 "font size."
17904 msgstr ""
17906 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17907 msgid ""
17908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17910 msgstr ""
17912 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17913 msgid "Text default color"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17917 msgid ""
17918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17921 "(red + green), #FFFFFF = white"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17925 msgid "Relative font size"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17929 msgid ""
17930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17932 msgstr ""
17934 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Smaller"
17937 msgstr "Ölçek"
17939 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Small"
17942 msgstr "tümü"
17944 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Large"
17947 msgstr "Geniş Salon"
17949 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Larger"
17952 msgstr "Geniş Salon"
17954 #: modules/misc/freetype.c:129
17955 msgid "Use YUVP renderer"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/misc/freetype.c:130
17959 msgid ""
17960 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17961 "you want to encode into DVB subtitles"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/misc/freetype.c:132
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Font Effect"
17967 msgstr "Çıkart"
17969 #: modules/misc/freetype.c:133
17970 msgid ""
17971 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17972 "readability."
17973 msgstr ""
17975 #: modules/misc/freetype.c:141
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Background"
17978 msgstr "&Geriye"
17980 #: modules/misc/freetype.c:141
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Outline"
17983 msgstr "Eskiler"
17985 #: modules/misc/freetype.c:142
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Fat Outline"
17988 msgstr "Eskiler"
17990 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Text renderer"
17993 msgstr "Metin gösterimi"
17995 #: modules/misc/freetype.c:155
17996 msgid "Freetype2 font renderer"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/misc/gnutls.c:65
18000 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/misc/gnutls.c:67
18004 msgid ""
18005 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18006 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18007 msgstr ""
18009 #: modules/misc/gnutls.c:70
18010 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/misc/gnutls.c:72
18014 msgid ""
18015 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18016 msgstr ""
18018 #: modules/misc/gnutls.c:77
18019 msgid "GnuTLS transport layer security"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/misc/gnutls.c:87
18023 #, fuzzy
18024 msgid "GnuTLS server"
18025 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18027 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18028 msgid "Gtk+ GUI helper"
18029 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
18031 #: modules/misc/inhibit.c:61
18032 msgid "Power Management Inhibiter"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/misc/logger.c:119
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Log format"
18038 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18040 #: modules/misc/logger.c:121
18041 msgid ""
18042 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18043 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18044 msgstr ""
18046 #: modules/misc/logger.c:125
18047 msgid ""
18048 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18049 "\"."
18050 msgstr ""
18052 #: modules/misc/logger.c:130
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Logging"
18055 msgstr "Georgian"
18057 #: modules/misc/logger.c:131
18058 #, fuzzy
18059 msgid "File logging"
18060 msgstr "Sahte girdi"
18062 #: modules/misc/logger.c:137
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Log filename"
18065 msgstr "Başlığa Git"
18067 #: modules/misc/logger.c:137
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Specify the log filename."
18070 msgstr "Bir dosya seçin"
18072 #: modules/misc/logger.c:142
18073 #, fuzzy
18074 msgid "RRD output file"
18075 msgstr "Çıktı dosyası"
18077 #: modules/misc/logger.c:143
18078 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18079 msgstr ""
18081 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Lua interface"
18084 msgstr "Qt arayüzü"
18086 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Lua interface module to load"
18089 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
18091 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Lua inteface configuration"
18094 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18096 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18097 msgid ""
18098 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18099 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18100 msgstr ""
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Lua Meta"
18105 msgstr "Metal"
18107 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18108 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18112 msgid "Lua Art"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18116 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Lua Playlist"
18122 msgstr "Oynatma Listesi"
18124 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18125 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Lua Interface Module"
18131 msgstr "Arayüz modülü"
18133 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18134 msgid "libc memcpy"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18138 msgid "3D Now! memcpy"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18142 msgid "MMX memcpy"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18146 msgid "MMX EXT memcpy"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18150 msgid "AltiVec memcpy"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Server"
18156 msgstr "Yankı"
18158 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18159 msgid ""
18160 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18161 "notifications are sent locally."
18162 msgstr ""
18164 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Growl password on the Growl server."
18167 msgstr "UDP port"
18169 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18172 msgstr "UDP port"
18174 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18175 msgid "Growl Notification Plugin"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Title format string"
18181 msgstr "Altyazı bindirme"
18183 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18184 msgid ""
18185 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18186 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18187 msgstr ""
18189 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18190 #, fuzzy
18191 msgid "MSN Now-Playing"
18192 msgstr "Şimdi oynatıyor"
18194 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Timeout (ms)"
18197 msgstr "Zaman"
18199 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18200 msgid "How long the notification will be displayed "
18201 msgstr ""
18203 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18204 msgid "Notify"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18208 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18212 msgid ""
18213 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18214 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18215 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18216 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18217 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18218 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18219 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18223 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Flip vertical position"
18229 msgstr "Altresimler"
18231 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18232 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18236 msgid "Vertical offset"
18237 msgstr "Dikey kayıklık"
18239 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18240 msgid ""
18241 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18242 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18243 msgstr ""
18245 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Shadow offset"
18248 msgstr "Zaman sapması"
18250 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18251 msgid ""
18252 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18253 msgstr ""
18255 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18256 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18257 msgstr ""
18259 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18260 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18264 msgid "XOSD interface"
18265 msgstr "XOSD arayüzü"
18267 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18268 #, fuzzy
18269 msgid "OSD configuration importer"
18270 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18272 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18273 #, fuzzy
18274 msgid "XML OSD configuration importer"
18275 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18277 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18278 #, fuzzy
18279 msgid "M3U playlist exporter"
18280 msgstr "Oynatma listesi boş"
18282 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Old playlist exporter"
18285 msgstr "Oynatma listesi boş"
18287 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18288 #, fuzzy
18289 msgid "XSPF playlist export"
18290 msgstr "Oynatma listesi boş"
18292 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18293 msgid "HAL devices detection"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18297 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18301 msgid ""
18302 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18303 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18304 msgstr ""
18306 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18307 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18308 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
18310 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18311 #, fuzzy
18312 msgid "video"
18313 msgstr "Video"
18315 #: modules/misc/quartztext.c:80
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Mac Text renderer"
18318 msgstr "Metin gösterimi"
18320 #: modules/misc/quartztext.c:81
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Quartz font renderer"
18323 msgstr "Metin gösterimi"
18325 #: modules/misc/rtsp.c:49
18326 #, fuzzy
18327 msgid "RTSP host address"
18328 msgstr "Host adresi"
18330 #: modules/misc/rtsp.c:51
18331 msgid ""
18332 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18333 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18334 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18335 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18336 msgstr ""
18338 #: modules/misc/rtsp.c:56
18339 msgid "Maximum number of connections"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/rtsp.c:57
18343 msgid ""
18344 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18345 "0 means no limit."
18346 msgstr ""
18348 #: modules/misc/rtsp.c:60
18349 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/misc/rtsp.c:62
18353 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/misc/rtsp.c:64
18357 msgid ""
18358 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18359 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18360 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18361 "The default is 5."
18362 msgstr ""
18364 #: modules/misc/rtsp.c:70
18365 #, fuzzy
18366 msgid "RTSP VoD"
18367 msgstr "RTSP"
18369 #: modules/misc/rtsp.c:71
18370 #, fuzzy
18371 msgid "RTSP VoD server"
18372 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
18374 #: modules/misc/screensaver.c:85
18375 msgid "X Screensaver disabler"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/misc/svg.c:65
18379 #, fuzzy
18380 msgid "SVG template file"
18381 msgstr "Bir dosya seçin"
18383 #: modules/misc/svg.c:66
18384 msgid ""
18385 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18389 msgid "C module that does nothing"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Miscellaneous stress tests"
18395 msgstr "Çeşitli seçenekler"
18397 #: modules/misc/win32text.c:88
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Win32 font renderer"
18400 msgstr "Metin gösterimi"
18402 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18403 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18407 msgid "Simple XML Parser"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/mux/asf.c:48
18411 msgid "Title to put in ASF comments."
18412 msgstr ""
18414 #: modules/mux/asf.c:50
18415 msgid "Author to put in ASF comments."
18416 msgstr ""
18418 #: modules/mux/asf.c:52
18419 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18420 msgstr ""
18422 #: modules/mux/asf.c:53
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Comment"
18425 msgstr "Merkez"
18427 #: modules/mux/asf.c:54
18428 msgid "Comment to put in ASF comments."
18429 msgstr ""
18431 #: modules/mux/asf.c:56
18432 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18433 msgstr ""
18435 #: modules/mux/asf.c:57
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Packet Size"
18438 msgstr "Paketleyiciler"
18440 #: modules/mux/asf.c:58
18441 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/mux/asf.c:61
18445 #, fuzzy
18446 msgid "ASF muxer"
18447 msgstr "Ayırıcılar"
18449 #: modules/mux/asf.c:539
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Unknown Video"
18452 msgstr "Bilinmeyen"
18454 #: modules/mux/avi.c:42
18455 #, fuzzy
18456 msgid "AVI muxer"
18457 msgstr "Ayırıcılar"
18459 #: modules/mux/dummy.c:40
18460 msgid "Dummy/Raw muxer"
18461 msgstr ""
18463 #: modules/mux/mp4.c:44
18464 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/mux/mp4.c:46
18468 msgid ""
18469 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18470 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18471 "downloading."
18472 msgstr ""
18474 #: modules/mux/mp4.c:56
18475 #, fuzzy
18476 msgid "MP4/MOV muxer"
18477 msgstr "Ayırıcılar"
18479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18480 #, fuzzy
18481 msgid "DTS delay (ms)"
18482 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18485 msgid ""
18486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18488 "inside the client decoder."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18492 #, fuzzy
18493 msgid "PES maximum size"
18494 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18498 msgstr ""
18500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18501 #, fuzzy
18502 msgid "PS muxer"
18503 msgstr "Ayırıcılar"
18505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Video PID"
18508 msgstr "Video"
18510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18511 msgid ""
18512 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18513 "the video."
18514 msgstr ""
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Audio PID"
18519 msgstr "Ses CDsi"
18521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18524 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18527 msgid "SPU PID"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18533 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18536 msgid "PMT PID"
18537 msgstr ""
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18542 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18545 #, fuzzy
18546 msgid "TS ID"
18547 msgstr "İz"
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18552 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
18554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18555 msgid "NET ID"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18559 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18563 #, fuzzy
18564 msgid "PMT Program numbers"
18565 msgstr "İz Numarası"
18567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18568 msgid ""
18569 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18570 "to be enabled."
18571 msgstr ""
18573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18574 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18578 msgid ""
18579 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18580 "be enabled."
18581 msgstr ""
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18584 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18588 msgid ""
18589 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18590 "be enabled."
18591 msgstr ""
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18594 msgid "Set PID to ID of ES"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18598 msgid ""
18599 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18600 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18601 msgstr ""
18603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Data alignment"
18606 msgstr "Video hizalama"
18608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18609 msgid ""
18610 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18611 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18612 msgstr ""
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Shaping delay (ms)"
18617 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18620 msgid ""
18621 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18622 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18623 "especially for reference frames."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Use keyframes"
18629 msgstr "Kullanıcı"
18631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18632 msgid ""
18633 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18634 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18635 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18636 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18637 "the biggest frames in the stream."
18638 msgstr ""
18640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18641 #, fuzzy
18642 msgid "PCR delay (ms)"
18643 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
18645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18646 msgid ""
18647 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18648 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18649 msgstr ""
18651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Minimum B (deprecated)"
18654 msgstr "Girdi değişti "
18656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18657 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Maximum B (deprecated)"
18663 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18666 msgid ""
18667 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18668 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18669 "inside the client decoder."
18670 msgstr ""
18672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Crypt audio"
18675 msgstr "Kuartz video"
18677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18678 msgid "Crypt audio using CSA"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Crypt video"
18684 msgstr "Kuartz video"
18686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Crypt video using CSA"
18689 msgstr "Kuartz video"
18691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18692 #, fuzzy
18693 msgid "CSA Key"
18694 msgstr "CSA ck"
18696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18697 msgid ""
18698 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18702 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18706 msgid ""
18707 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18708 "header from the value before encrypting."
18709 msgstr ""
18711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18712 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18716 msgid "Multipart JPEG muxer"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/mux/ogg.c:47
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Ogg/OGM muxer"
18722 msgstr "Ayırıcılar"
18724 #: modules/mux/wav.c:41
18725 #, fuzzy
18726 msgid "WAV muxer"
18727 msgstr "Ayırıcılar"
18729 #: modules/packetizer/copy.c:42
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Copy packetizer"
18732 msgstr "Paketleyiciler"
18734 #: modules/packetizer/h264.c:48
18735 #, fuzzy
18736 msgid "H.264 video packetizer"
18737 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18739 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18740 #, fuzzy
18741 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18742 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
18744 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18745 #, fuzzy
18746 msgid "MPEG4 video packetizer"
18747 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18750 msgid "Sync on Intra Frame"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18754 msgid ""
18755 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18756 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18757 msgstr ""
18759 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18760 #, fuzzy
18761 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18762 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
18764 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18765 #, fuzzy
18766 msgid "VC-1 packetizer"
18767 msgstr "Paketleyiciler"
18769 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18770 msgid "Bonjour services"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18774 msgid "Bonjour"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18778 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18779 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Devices"
18782 msgstr "Aygıt"
18784 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18785 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18786 msgstr ""
18788 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18789 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Podcasts"
18792 msgstr "Yapıştır"
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18795 #, fuzzy
18796 msgid "SAP multicast address"
18797 msgstr "Host adresi"
18799 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18800 msgid ""
18801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18802 "However, you can specify a specific address."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18806 msgid "IPv4 SAP"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18812 msgstr "SAP anons aralığı"
18814 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18815 msgid "IPv6 SAP"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18821 msgstr "SAP anons aralığı"
18823 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18824 msgid "IPv6 SAP scope"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18828 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18832 #, fuzzy
18833 msgid "SAP timeout (seconds)"
18834 msgstr "Zaman"
18836 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18837 msgid ""
18838 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18842 msgid "Try to parse the announce"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18846 msgid ""
18847 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18848 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18849 msgstr ""
18851 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18852 #, fuzzy
18853 msgid "SAP Strict mode"
18854 msgstr "Stereo modu"
18856 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18857 msgid ""
18858 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18859 "announcements."
18860 msgstr ""
18862 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Use SAP cache"
18865 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
18867 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18868 msgid ""
18869 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18870 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18874 msgid ""
18875 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18876 "announcements."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18880 #, fuzzy
18881 msgid "SAP Announcements"
18882 msgstr "SAP anonsu:"
18884 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18885 #, fuzzy
18886 msgid "SDP Descriptions parser"
18887 msgstr "Açıklama"
18889 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Session"
18892 msgstr "İzinler"
18894 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Tool"
18897 msgstr "Denetimler"
18899 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18900 #, fuzzy
18901 msgid "User"
18902 msgstr "Kullanıcı"
18904 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Shoutcast radio listings"
18907 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18909 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18910 msgid "Shoutcast TV listings"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18914 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18915 msgid "Shoutcast TV"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18919 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Shoutcast Radio"
18922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
18924 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18925 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18926 msgstr ""
18928 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18929 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Autodel"
18935 msgstr "Otomatik"
18937 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18938 msgid "Automatically add/delete input streams"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18942 msgid ""
18943 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18944 "this stream later."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18948 msgid ""
18949 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18950 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18951 "need to raise caching values."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18955 #, fuzzy
18956 msgid "ID Offset"
18957 msgstr "Zaman sapması"
18959 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18960 msgid ""
18961 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18962 "IDs bridge_in will register."
18963 msgstr ""
18965 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Bridge"
18968 msgstr "Parlaklık"
18970 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Bridge stream output"
18973 msgstr "Dosya akış çıktısı"
18975 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18976 msgid "Bridge out"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18980 msgid "Bridge in"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/stream_out/description.c:47
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Description stream output"
18986 msgstr "UDP akış çıktısı"
18988 #: modules/stream_out/display.c:37
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Enable/disable audio rendering."
18991 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18993 #: modules/stream_out/display.c:39
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Enable/disable video rendering."
18996 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18998 #: modules/stream_out/display.c:41
18999 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19000 msgstr ""
19002 #: modules/stream_out/display.c:50
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Display stream output"
19005 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19007 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Duplicate stream output"
19010 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19012 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Output access method"
19015 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
19017 #: modules/stream_out/es.c:38
19018 msgid "This is the default output access method that will be used."
19019 msgstr ""
19021 #: modules/stream_out/es.c:40
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Audio output access method"
19024 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19026 #: modules/stream_out/es.c:42
19027 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/stream_out/es.c:43
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Video output access method"
19033 msgstr "Video çıktı modülü"
19035 #: modules/stream_out/es.c:45
19036 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Output muxer"
19042 msgstr "Çıktı modülleri"
19044 #: modules/stream_out/es.c:49
19045 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19046 msgstr ""
19048 #: modules/stream_out/es.c:50
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Audio output muxer"
19051 msgstr "Ses çıktı modülü"
19053 #: modules/stream_out/es.c:52
19054 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/stream_out/es.c:53
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Video output muxer"
19060 msgstr "Video çıktı modülü"
19062 #: modules/stream_out/es.c:55
19063 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/stream_out/es.c:57
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Output URL"
19069 msgstr "Çıktı dosyası"
19071 #: modules/stream_out/es.c:59
19072 msgid "This is the default output URI."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/stream_out/es.c:60
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Audio output URL"
19078 msgstr "CoreAudio çıktısı"
19080 #: modules/stream_out/es.c:62
19081 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19082 msgstr ""
19084 #: modules/stream_out/es.c:63
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Video output URL"
19087 msgstr "Video çıktı modülü"
19089 #: modules/stream_out/es.c:65
19090 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/stream_out/es.c:74
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Elementary stream output"
19096 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19098 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19099 #, c-format
19100 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19101 msgstr ""
19103 #: modules/stream_out/gather.c:39
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Gathering stream output"
19106 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19109 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Sample aspect ratio"
19115 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19118 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19119 msgstr ""
19121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Video filter"
19124 msgstr "Video Süzgeçleri"
19126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19129 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Image chroma"
19134 msgstr "Resim çoğalt"
19136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19137 msgid ""
19138 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19139 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19140 msgstr ""
19142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19143 msgid "Mosaic bridge"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Mosaic bridge stream output"
19149 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19151 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19152 msgid "This is the output URL that will be used."
19153 msgstr ""
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19156 #, fuzzy
19157 msgid "SDP"
19158 msgstr "SAP"
19160 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19161 msgid ""
19162 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19163 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19164 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19165 "SDP to be announced via SAP."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Muxer"
19171 msgstr "Çoklayıcılar"
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19174 msgid ""
19175 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19176 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Session name"
19182 msgstr "Kayıt dosyası"
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19185 #, fuzzy
19186 msgid ""
19187 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19188 "Descriptor)."
19189 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19191 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Session descriptipn"
19194 msgstr "Açıklama"
19196 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19197 msgid ""
19198 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19199 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Session URL"
19205 msgstr "Kayıt dosyası"
19207 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19208 msgid ""
19209 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19210 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19211 "(Session Descriptor)."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Session email"
19217 msgstr "Kayıt dosyası"
19219 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19220 msgid ""
19221 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19222 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19223 msgstr ""
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19226 msgid "Session phone number"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19230 msgid ""
19231 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19232 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19233 msgstr ""
19235 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19236 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19237 msgstr ""
19239 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Audio port"
19242 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19244 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19245 msgid ""
19246 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Video port"
19252 msgstr "Video enstantane formatı"
19254 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19255 msgid ""
19256 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19260 msgid ""
19261 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19262 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19263 "in default)."
19264 msgstr ""
19266 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19267 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19271 msgid ""
19272 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19273 "packets."
19274 msgstr ""
19276 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19277 #, fuzzy
19278 msgid "DCCP transport"
19279 msgstr "UDP port"
19281 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19282 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19283 msgstr ""
19285 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19286 #, fuzzy
19287 msgid "TCP transport"
19288 msgstr "TCP girdisi"
19290 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19291 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19295 #, fuzzy
19296 msgid "UDP-Lite transport"
19297 msgstr "UDP port"
19299 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19300 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19301 msgstr ""
19303 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19304 msgid "MP4A LATM"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19308 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19312 #, fuzzy
19313 msgid "RTP stream output"
19314 msgstr "HTTP akış çıktısı"
19316 #: modules/stream_out/standard.c:39
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Output method to use for the stream."
19319 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19321 #: modules/stream_out/standard.c:42
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Muxer to use for the stream."
19324 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19326 #: modules/stream_out/standard.c:43
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Output destination"
19329 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
19331 #: modules/stream_out/standard.c:45
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19334 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19336 #: modules/stream_out/standard.c:48
19337 msgid ""
19338 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19339 "you choose to use SAP."
19340 msgstr ""
19342 #: modules/stream_out/standard.c:51
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Session groupname"
19345 msgstr "Kayıt dosyası"
19347 #: modules/stream_out/standard.c:53
19348 msgid ""
19349 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19350 "if you choose to use SAP."
19351 msgstr ""
19353 #: modules/stream_out/standard.c:75
19354 #, fuzzy
19355 msgid "SAP announcing"
19356 msgstr "SAP anonsu"
19358 #: modules/stream_out/standard.c:76
19359 msgid "Announce this session with SAP."
19360 msgstr ""
19362 #: modules/stream_out/standard.c:85
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Standard stream output"
19365 msgstr "Akış çıktısı"
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Files"
19370 msgstr "Dosya"
19372 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19373 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Sizes"
19379 msgstr "Boyut"
19381 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19382 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19388 msgstr "En-boy Oranı"
19390 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Command UDP port"
19393 msgstr "UDP port"
19395 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19396 msgid "UDP port to listen to for commands."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Command"
19402 msgstr "Komedi"
19404 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19405 msgid "Initial command to execute."
19406 msgstr ""
19408 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19409 #, fuzzy
19410 msgid "GOP size"
19411 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
19413 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19414 msgid "Number of P frames between two I frames."
19415 msgstr ""
19417 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Quantizer scale"
19420 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19422 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19425 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
19427 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Mute audio"
19430 msgstr "Ses etkin"
19432 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19433 msgid "Mute audio when command is not 0."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19437 #, fuzzy
19438 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19439 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Video encoder"
19444 msgstr "Video codec"
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19447 #, fuzzy
19448 msgid ""
19449 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19450 "options)."
19451 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Destination video codec"
19456 msgstr "Hedef ses codec'i"
19458 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19459 msgid "This is the video codec that will be used."
19460 msgstr ""
19462 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Video bitrate"
19465 msgstr "Video bit oranı:"
19467 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19470 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Video scaling"
19475 msgstr "Video ayarları"
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19478 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19479 msgstr ""
19481 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Video frame-rate"
19484 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19489 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19491 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19494 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19499 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Maximum video width"
19504 msgstr "Video genişliği"
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Maximum output video width."
19509 msgstr "Video genişliği"
19511 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Maximum video height"
19514 msgstr "Video yüksekliği"
19516 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Maximum output video height."
19519 msgstr "Video yüksekliği"
19521 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19522 msgid ""
19523 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19524 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Video crop (top)"
19530 msgstr "Resim kırpma"
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19533 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19534 msgstr ""
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Video crop (left)"
19539 msgstr "Resim kırpma"
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19542 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Video crop (bottom)"
19548 msgstr "Resim kırpma"
19550 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19551 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Video crop (right)"
19557 msgstr "Resim kırpma"
19559 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19560 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Video padding (top)"
19566 msgstr "Resim kırpma"
19568 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19569 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19570 msgstr ""
19572 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Video padding (left)"
19575 msgstr "Video hizalama"
19577 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19578 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Video padding (bottom)"
19584 msgstr "Resim kırpma"
19586 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19587 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19588 msgstr ""
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Video padding (right)"
19593 msgstr "Video yüksekliği"
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19596 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Video canvas width"
19602 msgstr "Video genişliği"
19604 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19605 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19606 msgstr ""
19608 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Video canvas height"
19611 msgstr "Video yüksekliği"
19613 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19614 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19615 msgstr ""
19617 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Video canvas aspect ratio"
19620 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
19622 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19623 msgid ""
19624 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19625 "accordingly."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19629 msgid "Audio encoder"
19630 msgstr "Ses kodlayıcısı"
19632 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19633 #, fuzzy
19634 msgid ""
19635 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19636 "options)."
19637 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19639 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19640 msgid "Destination audio codec"
19641 msgstr "Hedef ses codec'i"
19643 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19644 msgid "This is the audio codec that will be used."
19645 msgstr ""
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19648 msgid "Audio bitrate"
19649 msgstr "Ses bit oranı"
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19652 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19656 msgid "Audio sample rate"
19657 msgstr "Ses örnekleme oranı"
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19660 msgid ""
19661 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19665 msgid "Audio channels"
19666 msgstr "Ses kanalları"
19668 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19669 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19670 msgstr ""
19672 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Audio filter"
19675 msgstr "Ses süzgeçleri"
19677 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19678 msgid ""
19679 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19680 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19681 msgstr ""
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19684 msgid "Subtitles encoder"
19685 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
19687 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19688 #, fuzzy
19689 msgid ""
19690 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19691 "options)."
19692 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
19694 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Destination subtitles codec"
19697 msgstr "Hedef ses codec'i"
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19700 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19704 msgid ""
19705 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19706 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19707 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19708 "of subpicture modules"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19712 #, fuzzy
19713 msgid "OSD menu"
19714 msgstr "DVD (menüler)"
19716 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19717 msgid ""
19718 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Number of threads"
19724 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19729 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
19731 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19732 msgid "High priority"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19736 msgid ""
19737 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Synchronise on audio track"
19743 msgstr "Ses izi seçiniz"
19745 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19746 msgid ""
19747 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19748 "on the audio track."
19749 msgstr ""
19751 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19752 msgid ""
19753 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19754 "rate."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Transcode stream output"
19760 msgstr "Dosya akış çıktısı"
19762 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19763 msgid "Overlays/Subtitles"
19764 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
19766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19767 #, fuzzy
19768 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19769 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
19771 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Conversions from "
19775 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19777 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19778 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19782 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19786 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19790 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19791 #, fuzzy
19792 msgid "MMX conversions from "
19793 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19795 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19796 #, fuzzy
19797 msgid "SSE2 conversions from "
19798 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19801 #, fuzzy
19802 msgid "AltiVec conversions from "
19803 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19805 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19806 msgid ""
19807 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19808 "threshold value will be the brighness defined below."
19809 msgstr ""
19811 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19812 msgid "Image contrast (0-2)"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19816 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19817 msgstr ""
19819 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19820 msgid "Image hue (0-360)"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19824 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19828 msgid "Image saturation (0-3)"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19832 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19833 msgstr ""
19835 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19836 msgid "Image brightness (0-2)"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19840 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19841 msgstr ""
19843 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19844 msgid "Image gamma (0-10)"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19848 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Image properties filter"
19854 msgstr "Tuner özellikleri"
19856 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19857 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19858 msgstr ""
19860 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19861 msgid "Transparency mask"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19865 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19866 msgstr ""
19868 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Alpha mask video filter"
19871 msgstr "Video Süzgeçleri"
19873 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Alpha mask"
19876 msgstr "Video Süzgeçleri"
19878 #: modules/video_filter/blend.c:95
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Video pictures blending"
19881 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
19883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19884 msgid ""
19885 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19886 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19887 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19888 "default)."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Bluescreen U value"
19894 msgstr "Bit oranı toleransı"
19896 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19897 msgid ""
19898 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19899 "Defaults to 120 for blue."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Bluescreen V value"
19905 msgstr "Bit oranı toleransı"
19907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19908 msgid ""
19909 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19910 "Defaults to 90 for blue."
19911 msgstr ""
19913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Bluescreen U tolerance"
19916 msgstr "Bit oranı toleransı"
19918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19919 msgid ""
19920 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19921 "value between 10 and 20 seems sensible."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Bluescreen V tolerance"
19927 msgstr "Bit oranı toleransı"
19929 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19930 msgid ""
19931 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19932 "value between 10 and 20 seems sensible."
19933 msgstr ""
19935 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Bluescreen video filter"
19938 msgstr "Video Süzgeçleri"
19940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Bluescreen"
19943 msgstr "Tam ekran"
19945 #: modules/video_filter/clone.c:54
19946 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19947 msgstr ""
19949 #: modules/video_filter/clone.c:57
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Video output modules"
19952 msgstr "Video çıktı modülü"
19954 #: modules/video_filter/clone.c:58
19955 msgid ""
19956 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19957 "separated list of modules."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/video_filter/clone.c:64
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Clone video filter"
19963 msgstr "Video Süzgeçleri"
19965 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19966 msgid ""
19967 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19968 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19969 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19970 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Color threshold filter"
19976 msgstr "Eşik"
19978 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Saturaton threshold"
19981 msgstr "Parlaklık"
19983 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Similarity threshold"
19986 msgstr "Eşik"
19988 #: modules/video_filter/crop.c:68
19989 msgid "Crop geometry (pixels)"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/video_filter/crop.c:69
19993 msgid ""
19994 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19995 "<left offset> + <top offset>."
19996 msgstr ""
19998 #: modules/video_filter/crop.c:71
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Automatic cropping"
20001 msgstr "Resim kırpma"
20003 #: modules/video_filter/crop.c:72
20004 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/video_filter/crop.c:75
20008 msgid "Ratio max (x 1000)"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/crop.c:76
20012 msgid ""
20013 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20014 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20015 "4/3."
20016 msgstr ""
20018 #: modules/video_filter/crop.c:78
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Manual ratio"
20021 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20023 #: modules/video_filter/crop.c:79
20024 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/video_filter/crop.c:81
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Number of images for change"
20030 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20032 #: modules/video_filter/crop.c:82
20033 msgid ""
20034 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20035 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20036 "trigger recrop."
20037 msgstr ""
20039 #: modules/video_filter/crop.c:84
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Number of lines for change"
20042 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20044 #: modules/video_filter/crop.c:85
20045 msgid ""
20046 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20047 "that ratio changed and trigger recrop."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/video_filter/crop.c:87
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Number of non black pixels "
20053 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20055 #: modules/video_filter/crop.c:88
20056 msgid ""
20057 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/video_filter/crop.c:91
20061 msgid "Skip percentage (%)"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/video_filter/crop.c:92
20065 msgid ""
20066 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20067 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/video_filter/crop.c:94
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Luminance threshold "
20073 msgstr "Parlaklık"
20075 #: modules/video_filter/crop.c:95
20076 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20077 msgstr ""
20079 #: modules/video_filter/crop.c:99
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Crop video filter"
20082 msgstr "Video Süzgeçleri"
20084 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Cropping failed"
20087 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20089 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20090 #, fuzzy
20091 msgid "VLC could not open the video output module."
20092 msgstr "Video çıktı modülü"
20094 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Deinterlace mode"
20097 msgstr "Taramasız:"
20099 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20102 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20104 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Streaming deinterlace mode"
20107 msgstr "WinCE arayüz modülü"
20109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20112 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
20114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Deinterlacing video filter"
20117 msgstr "Video Süzgeçleri"
20119 #: modules/video_filter/erase.c:49
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Image mask"
20122 msgstr "Resim çoğalt"
20124 #: modules/video_filter/erase.c:50
20125 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/video_filter/erase.c:53
20129 #, fuzzy
20130 msgid "X coordinate of the mask."
20131 msgstr "Video y koordinatı"
20133 #: modules/video_filter/erase.c:55
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Y coordinate of the mask."
20136 msgstr "Video y koordinatı"
20138 #: modules/video_filter/erase.c:60
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Erase video filter"
20141 msgstr "Video Süzgeçleri"
20143 #: modules/video_filter/erase.c:61
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Erase"
20146 msgstr "Duraklat"
20148 #: modules/video_filter/extract.c:56
20149 #, fuzzy
20150 msgid "RGB component to extract"
20151 msgstr "Video Süzgeçleri"
20153 #: modules/video_filter/extract.c:57
20154 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20155 msgstr ""
20157 #: modules/video_filter/extract.c:67
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Extract RGB component video filter"
20160 msgstr "Video Süzgeçleri"
20162 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20163 #, fuzzy
20164 msgid "video-filter-event"
20165 msgstr "Video Süzgeçleri"
20167 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20168 msgid "Gaussian's std deviation"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20172 msgid ""
20173 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20174 "to 3*sigma away in any direction."
20175 msgstr ""
20177 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Gaussian blur video filter"
20180 msgstr "Video Süzgeçleri"
20182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Gaussian Blur"
20185 msgstr "Video Süzgeçleri"
20187 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Distort mode"
20190 msgstr "Bit oranı"
20192 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20193 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Gradient image type"
20199 msgstr "Video Süzgeçleri"
20201 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20202 msgid ""
20203 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20204 "keep colors."
20205 msgstr ""
20207 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Apply cartoon effect"
20210 msgstr "Rastgele efekt"
20212 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20213 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20217 msgid "Edge"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20221 msgid "Hough"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Gradient video filter"
20227 msgstr "Video Süzgeçleri"
20229 #: modules/video_filter/grain.c:47
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Grain video filter"
20232 msgstr "Video Süzgeçleri"
20234 #: modules/video_filter/grain.c:48
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Grain"
20237 msgstr "Guarani"
20239 #: modules/video_filter/invert.c:45
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Invert video filter"
20242 msgstr "Video Süzgeçleri"
20244 #: modules/video_filter/invert.c:46
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Color inversion"
20247 msgstr "Temizle"
20249 #: modules/video_filter/logo.c:66
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Logo filenames"
20252 msgstr "Başlığa Git"
20254 #: modules/video_filter/logo.c:67
20255 msgid ""
20256 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20257 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20258 "simply enter its filename."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/video_filter/logo.c:70
20262 msgid "Logo animation # of loops"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/video_filter/logo.c:71
20266 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/video_filter/logo.c:73
20270 msgid "Logo individual image time in ms"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/video_filter/logo.c:74
20274 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/video_filter/logo.c:77
20278 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/logo.c:80
20282 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/logo.c:82
20286 msgid "Transparency of the logo"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/video_filter/logo.c:83
20290 msgid ""
20291 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20292 "opacity)."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/video_filter/logo.c:85
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Logo position"
20298 msgstr "Konum"
20300 #: modules/video_filter/logo.c:87
20301 msgid ""
20302 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20303 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/logo.c:99
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Logo video filter"
20309 msgstr "Video Süzgeçleri"
20311 #: modules/video_filter/logo.c:101
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Logo overlay"
20314 msgstr "Başlığa Git"
20316 #: modules/video_filter/logo.c:122
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Logo sub filter"
20319 msgstr "Başlığa Git"
20321 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20324 msgstr "Video Süzgeçleri"
20326 #: modules/video_filter/marq.c:80
20327 msgid ""
20328 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20329 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20330 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20331 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20332 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20333 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20334 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20335 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20336 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20340 #, fuzzy
20341 msgid "X offset"
20342 msgstr "Zaman sapması"
20344 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20345 msgid "X offset, from the left screen edge."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Y offset"
20351 msgstr "Zaman sapması"
20353 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20354 msgid "Y offset, down from the top."
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/marq.c:99
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Timeout"
20360 msgstr "Zaman"
20362 #: modules/video_filter/marq.c:100
20363 msgid ""
20364 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20365 "(remains forever)."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_filter/marq.c:116
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Marquee position"
20371 msgstr "Altresimler"
20373 #: modules/video_filter/marq.c:118
20374 msgid ""
20375 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20376 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20377 "6 = top-right)."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Misc"
20383 msgstr "Disc"
20385 #: modules/video_filter/marq.c:161
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Marquee display"
20388 msgstr "On Screen Display"
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20391 msgid ""
20392 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20393 "opaque (default)."
20394 msgstr ""
20396 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20397 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20398 msgstr ""
20400 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20401 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Top left corner X coordinate"
20407 msgstr "Video x koordinatı"
20409 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20410 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20411 msgstr ""
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Top left corner Y coordinate"
20416 msgstr "Video x koordinatı"
20418 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20419 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Border width"
20425 msgstr "Video genişliği"
20427 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20428 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20429 msgstr ""
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Border height"
20434 msgstr "Video yüksekliği"
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20437 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Mosaic alignment"
20443 msgstr "Video hizalama"
20445 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20446 msgid ""
20447 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20448 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20449 "6 = top-right)."
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Positioning method"
20455 msgstr "Konum"
20457 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20458 msgid ""
20459 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20460 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20461 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20465 #: modules/video_filter/wall.c:55
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Number of rows"
20468 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
20470 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20471 msgid ""
20472 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20473 "to \"fixed\")."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20477 #: modules/video_filter/wall.c:51
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Number of columns"
20480 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
20482 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20483 msgid ""
20484 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20485 "set to \"fixed\"."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20489 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20493 msgid "Keep original size"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20497 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Elements order"
20503 msgstr "Sessiz mod"
20505 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20506 msgid ""
20507 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20508 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20509 "bridge\" module."
20510 msgstr ""
20512 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Offsets in order"
20515 msgstr "Sessiz mod"
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20518 msgid ""
20519 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20520 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20521 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20525 msgid ""
20526 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20527 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20528 "input."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20532 msgid "fixed"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20536 #, fuzzy
20537 msgid "offsets"
20538 msgstr "Zaman sapması"
20540 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Mosaic video sub filter"
20543 msgstr "Video Süzgeçleri"
20545 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20546 msgid "Mosaic"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20550 msgid "Blur factor (1-127)"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20554 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20555 msgstr ""
20557 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Motion blur filter"
20560 msgstr "Bozulma"
20562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Motion detect video filter"
20565 msgstr "Video Süzgeçleri"
20567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Motion Detect"
20570 msgstr "Modülasyon türü"
20572 #: modules/video_filter/noise.c:47
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Noise video filter"
20575 msgstr "Video Süzgeçleri"
20577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20578 msgid "OpenCV face detection example filter"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20582 #, fuzzy
20583 msgid "OpenCV example"
20584 msgstr "Akış Aç"
20586 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20587 msgid "Haar cascade filename"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20591 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Use input chroma unaltered"
20597 msgstr "Video girdisi renk formatı"
20599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20600 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20604 msgid "RGB32"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Don't display any video"
20610 msgstr "Fazla hataları bastır"
20612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Display the input video"
20615 msgstr "Videodan enstantane çek"
20617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Display the processed video"
20620 msgstr "Akarken ekranda göster"
20622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20623 msgid "Show only errors"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20627 msgid "Show errors and warnings"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20631 msgid "Show everything including debug messages"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20635 #, fuzzy
20636 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20637 msgstr "Video Süzgeçleri"
20639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20640 #, fuzzy
20641 msgid "OpenCV"
20642 msgstr "Aç"
20644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20645 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20649 msgid ""
20650 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20651 "OpenCV filter"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20655 #, fuzzy
20656 msgid "OpenCV filter chroma"
20657 msgstr "Dosya aç"
20659 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20660 msgid ""
20661 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Wrapper filter output"
20667 msgstr "Gri video çıktısı"
20669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20670 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Wrapper filter verbosity"
20676 msgstr "Gri video çıktısı"
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20679 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20680 msgstr ""
20682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20683 #, fuzzy
20684 msgid "OpenCV internal filter name"
20685 msgstr "Video Süzgeçleri"
20687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20688 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Configuration file"
20694 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20699 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
20701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20702 msgid "Path to OSD menu images"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20706 msgid ""
20707 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20708 "configuration file."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20712 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Menu position"
20718 msgstr "Altresimler"
20720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20721 msgid ""
20722 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20724 "6 = top-right)."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Menu timeout"
20730 msgstr "Zaman"
20732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20733 msgid ""
20734 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20735 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20736 "visible."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Menu update interval"
20742 msgstr "Anahtar aralığı"
20744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20745 msgid ""
20746 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20747 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20748 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20749 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20753 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20757 msgid ""
20758 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20759 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20760 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20761 "is fully transparent (value 0)."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20765 #, fuzzy
20766 msgid "On Screen Display menu"
20767 msgstr "On Screen Display"
20769 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20770 msgid ""
20771 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20775 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Active windows"
20781 msgstr "Pencereyi kapat"
20783 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20784 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20788 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Panoramix"
20794 msgstr "Program"
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20797 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20801 msgid ""
20802 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20803 "misalignment due to autoratio control)"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20807 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20811 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20815 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20819 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Attenuation"
20825 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20827 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20828 msgid ""
20829 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20830 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20836 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20838 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20839 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20840 msgstr ""
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20843 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20847 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Attenuation, end (in %)"
20853 msgstr "Doyma/Doygunluk"
20855 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20856 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20860 msgid "middle position (in %)"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20864 msgid ""
20865 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20866 "of blended zone"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20870 msgid "Gamma (Red) correction"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20874 msgid ""
20875 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20879 msgid "Gamma (Green) correction"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20883 msgid ""
20884 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20888 msgid "Gamma (Blue) correction"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20892 msgid ""
20893 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20897 msgid "Black Crush for Red"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20901 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20905 msgid "Black Crush for Green"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20909 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20913 msgid "Black Crush for Blue"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20917 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20921 msgid "White Crush for Red"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20925 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20929 msgid "White Crush for Green"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20933 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20937 msgid "White Crush for Blue"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20941 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20945 msgid "Black Level for Red"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20949 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20953 msgid "Black Level for Green"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20957 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20961 msgid "Black Level for Blue"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20965 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20969 msgid "White Level for Red"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20973 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20977 msgid "White Level for Green"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20981 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20985 msgid "White Level for Blue"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20989 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Xinerama option"
20995 msgstr "Performans seçenekleri"
20997 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20998 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Psychedelic video filter"
21004 msgstr "Video Süzgeçleri"
21006 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Number of puzzle rows"
21009 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
21011 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Number of puzzle columns"
21014 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21016 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21017 msgid "Make one tile a black slot"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21021 msgid ""
21022 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21028 msgstr "Video Süzgeçleri"
21030 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Ripple video filter"
21033 msgstr "Video Süzgeçleri"
21035 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21036 msgid "Angle in degrees"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21040 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Rotate video filter"
21046 msgstr "Video Süzgeçleri"
21048 #: modules/video_filter/rss.c:120
21049 msgid "Feed URLs"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/video_filter/rss.c:121
21053 #, fuzzy
21054 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21055 msgstr "On Screen Display"
21057 #: modules/video_filter/rss.c:122
21058 msgid "Speed of feeds"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/rss.c:123
21062 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/rss.c:124
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Max length"
21068 msgstr "Maks seviye"
21070 #: modules/video_filter/rss.c:125
21071 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21072 msgstr ""
21074 #: modules/video_filter/rss.c:127
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Refresh time"
21077 msgstr "Listeyi yenile"
21079 #: modules/video_filter/rss.c:128
21080 msgid ""
21081 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21082 "feeds are never updated."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/rss.c:130
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Feed images"
21088 msgstr "Pencereyi kapat"
21090 #: modules/video_filter/rss.c:131
21091 msgid "Display feed images if available."
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/rss.c:138
21095 msgid ""
21096 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21097 "totally opaque."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/rss.c:151
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Text position"
21103 msgstr "Altresimler"
21105 #: modules/video_filter/rss.c:153
21106 msgid ""
21107 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21108 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21109 "right)."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/video_filter/rss.c:157
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Title display mode"
21115 msgstr "Ekranda göster"
21117 #: modules/video_filter/rss.c:158
21118 msgid ""
21119 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21120 "images are enabled, 1 otherwise."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/video_filter/rss.c:173
21124 msgid "Don't show"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/rss.c:173
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Always visible"
21130 msgstr "Her zaman üstte"
21132 #: modules/video_filter/rss.c:173
21133 msgid "Scroll with feed"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/video_filter/rss.c:213
21137 #, fuzzy
21138 msgid "RSS and Atom feed display"
21139 msgstr "On Screen Display"
21141 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21142 #, fuzzy
21143 msgid "RV32 conversion filter"
21144 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
21146 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Seam Carving video filter"
21149 msgstr "Video Süzgeçleri"
21151 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Seam Carvinf"
21154 msgstr "Akış bilgisi..."
21156 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21157 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21161 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21165 msgid "Augment contrast between contours."
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Sharpen video filter"
21171 msgstr "Video Süzgeçleri"
21173 #: modules/video_filter/transform.c:55
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Transform type"
21176 msgstr "Dönüşümler"
21178 #: modules/video_filter/transform.c:56
21179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/transform.c:59
21183 msgid "Rotate by 90 degrees"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/video_filter/transform.c:60
21187 msgid "Rotate by 180 degrees"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/transform.c:60
21191 msgid "Rotate by 270 degrees"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/video_filter/transform.c:61
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Flip horizontally"
21197 msgstr "Yatay"
21199 #: modules/video_filter/transform.c:61
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Flip vertically"
21202 msgstr "Dikey"
21204 #: modules/video_filter/transform.c:66
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Video transformation filter"
21207 msgstr "Video Süzgeçleri"
21209 #: modules/video_filter/wall.c:52
21210 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21211 msgstr ""
21213 #: modules/video_filter/wall.c:56
21214 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21215 msgstr ""
21217 #: modules/video_filter/wall.c:60
21218 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/video_filter/wall.c:63
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Element aspect ratio"
21224 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
21226 #: modules/video_filter/wall.c:64
21227 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/video_filter/wall.c:70
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Wall video filter"
21233 msgstr "Video Süzgeçleri"
21235 #: modules/video_filter/wall.c:71
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Image wall"
21238 msgstr "Geniş Salon"
21240 #: modules/video_filter/wave.c:48
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Wave video filter"
21243 msgstr "Video Süzgeçleri"
21245 #: modules/video_output/aa.c:53
21246 msgid "ASCII Art"
21247 msgstr ""
21249 #: modules/video_output/aa.c:56
21250 #, fuzzy
21251 msgid "ASCII-art video output"
21252 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21254 #: modules/video_output/caca.c:78
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Color ASCII art video output"
21257 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21259 #: modules/video_output/directfb.c:67
21260 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21261 msgstr ""
21263 #: modules/video_output/fb.c:70
21264 msgid "Run fb on current tty."
21265 msgstr ""
21267 #: modules/video_output/fb.c:72
21268 msgid ""
21269 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21270 "handling with caution)"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_output/fb.c:83
21274 msgid "Framebuffer resolution to use."
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_output/fb.c:85
21278 msgid ""
21279 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21280 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_output/fb.c:101
21284 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21288 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21289 #, fuzzy
21290 msgid "X11 display"
21291 msgstr "Ekranda göster"
21293 #: modules/video_output/ggi.c:56
21294 msgid ""
21295 "X11 hardware display to use.\n"
21296 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21297 msgstr ""
21299 #: modules/video_output/glide.c:62
21300 #, fuzzy
21301 msgid "3dfx Glide video output"
21302 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21304 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21305 #, fuzzy
21306 msgid "HD1000 video output"
21307 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21309 #: modules/video_output/image.c:48
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Image format"
21312 msgstr "Resim çoğalt"
21314 #: modules/video_output/image.c:49
21315 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/video_output/image.c:51
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Image width"
21321 msgstr "Video genişliği"
21323 #: modules/video_output/image.c:52
21324 msgid ""
21325 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21326 "characteristics."
21327 msgstr ""
21329 #: modules/video_output/image.c:56
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Image height"
21332 msgstr "Video yüksekliği"
21334 #: modules/video_output/image.c:57
21335 msgid ""
21336 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21337 "video characteristics."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_output/image.c:61
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Recording ratio"
21343 msgstr "Kod çözme"
21345 #: modules/video_output/image.c:62
21346 msgid ""
21347 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_output/image.c:65
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Filename prefix"
21353 msgstr "Dosya adı"
21355 #: modules/video_output/image.c:66
21356 msgid ""
21357 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21358 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_output/image.c:70
21362 msgid "Always write to the same file"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_output/image.c:71
21366 msgid ""
21367 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21368 "this case, the number is not appended to the filename."
21369 msgstr ""
21371 #: modules/video_output/image.c:82
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Image video output"
21374 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21376 #: modules/video_output/mga.c:57
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21379 msgstr "Gri video çıktısı"
21381 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21382 #, fuzzy
21383 msgid "DirectX 3D video output"
21384 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21386 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21387 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21391 msgid ""
21392 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21393 "doesn't have any effect when using overlays."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21397 msgid "Use video buffers in system memory"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21401 msgid ""
21402 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21403 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21404 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21405 "doesn't have any effect when using overlays."
21406 msgstr ""
21408 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21409 msgid "Use triple buffering for overlays"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21413 msgid ""
21414 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21415 "better video quality (no flickering)."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21419 msgid "Name of desired display device"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21423 msgid ""
21424 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21425 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21426 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21430 msgid "Enable wallpaper mode "
21431 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
21433 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21434 msgid ""
21435 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21436 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21437 "desktop must not already have a wallpaper."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21441 #, fuzzy
21442 msgid "DirectX video output"
21443 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21445 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21446 msgid "Wallpaper"
21447 msgstr "Duvarkağıdı"
21449 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21450 #, fuzzy
21451 msgid "OpenGL video output"
21452 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21454 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Windows GAPI video output"
21457 msgstr "Pencere"
21459 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Windows GDI video output"
21462 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21464 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Cube"
21467 msgstr "Klüp"
21469 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21470 msgid "Transparent Cube"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_output/opengl.c:121
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Cylinder"
21476 msgstr "Temizle"
21478 #: modules/video_output/opengl.c:121
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Torus"
21481 msgstr "Denetimler"
21483 #: modules/video_output/opengl.c:121
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Sphere"
21486 msgstr "Hız"
21488 #: modules/video_output/opengl.c:121
21489 msgid "SQUAREXY"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/video_output/opengl.c:121
21493 msgid "SQUARER"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/video_output/opengl.c:121
21497 msgid "ASINXY"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/video_output/opengl.c:121
21501 msgid "ASINR"
21502 msgstr ""
21504 #: modules/video_output/opengl.c:121
21505 msgid "SINEXY"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/video_output/opengl.c:121
21509 msgid "SINER"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/video_output/opengl.c:149
21513 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_output/opengl.c:150
21517 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_output/opengl.c:151
21521 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_output/opengl.c:152
21525 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_output/opengl.c:153
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Point of view x-coordinate"
21531 msgstr "Video x koordinatı"
21533 #: modules/video_output/opengl.c:154
21534 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_output/opengl.c:156
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Point of view y-coordinate"
21540 msgstr "Video x koordinatı"
21542 #: modules/video_output/opengl.c:157
21543 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_output/opengl.c:159
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Point of view z-coordinate"
21549 msgstr "Video x koordinatı"
21551 #: modules/video_output/opengl.c:160
21552 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_output/opengl.c:163
21556 #, fuzzy
21557 msgid "OpenGL Provider"
21558 msgstr "&Dosya Aç.."
21560 #: modules/video_output/opengl.c:164
21561 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_output/opengl.c:165
21565 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_output/opengl.c:166
21569 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_output/opengl.c:170
21573 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21577 #, fuzzy
21578 msgid "QT Embedded display"
21579 msgstr "Oynatma Listesi aç"
21581 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21582 msgid ""
21583 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21584 "the DISPLAY environment variable."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21588 #, fuzzy
21589 msgid "QT Embedded video output"
21590 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21592 #: modules/video_output/sdl.c:99
21593 #, fuzzy
21594 msgid "SDL chroma format"
21595 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21597 #: modules/video_output/sdl.c:101
21598 msgid ""
21599 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21600 "improve performances by using the most efficient one."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_output/sdl.c:111
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21606 msgstr "DirectX ses çıktısı"
21608 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Snapshot width"
21611 msgstr "Enstantane"
21613 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Width of the snapshot image."
21616 msgstr "Video enstantane formatı"
21618 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Snapshot height"
21621 msgstr "Enstantane"
21623 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Height of the snapshot image."
21626 msgstr "Video enstantane formatı"
21628 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Chroma"
21631 msgstr "Kırp"
21633 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21634 msgid ""
21635 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21639 msgid "Cache size (number of images)"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21643 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21644 msgstr ""
21646 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Snapshot module"
21649 msgstr "Enstantane"
21651 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21652 #, fuzzy
21653 msgid "SVGAlib video output"
21654 msgstr "Gri video çıktısı"
21656 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21657 msgid "XVideo adaptor number"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21661 msgid ""
21662 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21663 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21667 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Alternate fullscreen method"
21670 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21672 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21674 msgid ""
21675 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21676 "its drawbacks.\n"
21677 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21678 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21679 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21680 "show on top of the video."
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21684 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21685 msgid ""
21686 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21687 "DISPLAY environment variable."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Screen for fullscreen mode."
21694 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21696 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21698 msgid ""
21699 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21700 "1 for the second."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21704 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21708 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21709 msgid "Use shared memory"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21713 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21714 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21718 #, fuzzy
21719 msgid "X11 video output"
21720 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
21722 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21723 msgid ""
21724 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21725 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21729 #, fuzzy
21730 msgid "XVimage chroma format"
21731 msgstr "Video girdisi renk formatı"
21733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21734 msgid ""
21735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21736 "to improve performances by using the most efficient one."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21740 #, fuzzy
21741 msgid "XVideo extension video output"
21742 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21745 msgid "XVMC adaptor number"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21749 msgid ""
21750 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21751 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21755 #, fuzzy
21756 msgid "X11 display name"
21757 msgstr "Ekranda göster"
21759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21760 msgid ""
21761 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21762 "the value of the DISPLAY environment variable."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21768 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
21770 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21771 msgid ""
21772 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21773 "0 for first screen, 1 for the second."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21777 #, fuzzy
21778 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21779 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21782 #, fuzzy
21783 msgid "You can choose the crop style to apply."
21784 msgstr "WinCE arayüz modülü"
21786 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21787 #, fuzzy
21788 msgid "XVMC extension video output"
21789 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
21791 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21792 #, fuzzy
21793 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21794 msgstr "Ses görsel ögeleri"
21796 #: modules/visualization/goom.c:56
21797 msgid "Goom display width"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/visualization/goom.c:57
21801 msgid "Goom display height"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/visualization/goom.c:58
21805 msgid ""
21806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21807 "will be prettier but more CPU intensive)."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/visualization/goom.c:61
21811 msgid "Goom animation speed"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/visualization/goom.c:62
21815 msgid ""
21816 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/visualization/goom.c:68
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Goom"
21822 msgstr "Büyütme"
21824 #: modules/visualization/goom.c:69
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Goom effect"
21827 msgstr "Rastgele efekt"
21829 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Effects list"
21832 msgstr "Çıkart"
21834 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21835 msgid ""
21836 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21837 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21838 msgstr ""
21840 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21841 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21845 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21846 msgstr ""
21848 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Number of bands"
21851 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21853 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21854 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21855 msgstr ""
21857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21858 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21859 msgstr ""
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21862 msgid "Band separator"
21863 msgstr ""
21865 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Number of blank pixels between bands."
21868 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
21870 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Amplification"
21873 msgstr "Uygulama"
21875 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21876 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21877 msgstr ""
21879 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Enable peaks"
21882 msgstr "Etkin"
21884 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21885 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21889 msgid "Enable original graphic spectrum"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21893 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21894 msgstr ""
21896 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Enable bands"
21899 msgstr "Ses etkin"
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21902 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Enable base"
21908 msgstr "Etkin"
21910 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21911 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21915 msgid "Base pixel radius"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21919 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Spectral sections"
21925 msgstr "Seçim"
21927 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21928 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21929 msgstr ""
21931 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Peak height"
21934 msgstr "Video yüksekliği"
21936 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21937 msgid "Total pixel height of the peak items."
21938 msgstr ""
21940 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21941 msgid "Peak extra width"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21945 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21949 #, fuzzy
21950 msgid "V-plane color"
21951 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
21953 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21954 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21955 msgstr ""
21957 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Number of stars"
21960 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
21962 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21963 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21964 msgstr ""
21966 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Visualizer"
21969 msgstr "Ekolayzer"
21971 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Visualizer filter"
21974 msgstr "Video Süzgeçleri"
21976 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21977 msgid "Spectrum analyser"
21978 msgstr "Spektrum analizörü"
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Default Interface"
21982 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "No random"
21986 #~ msgstr "Rastgele"
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Replay Gain type"
21990 #~ msgstr "Oynat ve durdur"
21992 #~ msgid "Report a Bug"
21993 #~ msgstr "Hata Raporla"
21995 #~ msgid "License"
21996 #~ msgstr "Lisans"
21998 #~ msgid "Use DVD menus"
21999 #~ msgstr "DVD menülerini kullan"
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Track number/Position"
22003 #~ msgstr "İz Numarası"
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Normal rate"
22007 #~ msgstr "Normal boyut"
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "Manage"
22011 #~ msgstr "&Yönet"
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Ctrl+X"
22015 #~ msgstr "Ctrl"
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Dock playlist"
22019 #~ msgstr "oynatma listesi"
22021 #, fuzzy
22022 #~ msgid "Open Directory..."
22023 #~ msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid "Interfaces"
22027 #~ msgstr "Arayüz"
22029 #, fuzzy
22030 #~ msgid "Transcoding"
22031 #~ msgstr "Transkod"
22033 #, fuzzy
22034 #~ msgid "Alsa Device"
22035 #~ msgstr "Aygıt"
22037 #, fuzzy
22038 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22039 #~ msgstr "Varsayılan admin"
22041 #~ msgid "&View"
22042 #~ msgstr "&Görünüm"
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "(no title)"
22046 #~ msgstr "Başlıksız"
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "no artist"
22050 #~ msgstr "Sanatçı"
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "no album"
22054 #~ msgstr "Albüm"
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Ctrl+Z"
22058 #~ msgstr "Ctrl"
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22062 #~ msgstr ""
22063 #~ "\n"
22064 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "Growl server"
22068 #~ msgstr "Sunucu yok"
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Growl password"
22072 #~ msgstr "FTP parolası"
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "Growl UDP port"
22076 #~ msgstr "UDP port"
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
22080 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Halve sample rate"
22084 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Video Monitor"
22088 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "Statistics output file"
22092 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
22094 #~ msgid "General interface setttings"
22095 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
22097 #~ msgid "Video snapshot directory"
22098 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22102 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "PSNR calculation"
22106 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22108 #, fuzzy
22109 #~ msgid "Timestamp"
22110 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
22112 #~ msgid "Pause stream"
22113 #~ msgstr "Akışı duraklat"
22115 #~ msgid "CDDB Artist"
22116 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
22118 #~ msgid "CDDB Category"
22119 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22121 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22122 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
22124 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22125 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
22127 #~ msgid "CDDB Genre"
22128 #~ msgstr "CDDB Tarz"
22130 #~ msgid "CDDB Year"
22131 #~ msgstr "CDDB Yıl"
22133 #~ msgid "CDDB Title"
22134 #~ msgstr "CDDB Başlık"
22136 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22137 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
22139 #~ msgid "CD-Text Composer"
22140 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
22142 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22143 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
22145 #~ msgid "CD-Text Genre"
22146 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
22148 #~ msgid "CD-Text Message"
22149 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
22151 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22152 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
22154 #~ msgid "CD-Text Performer"
22155 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
22157 #~ msgid "CD-Text Title"
22158 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
22160 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22161 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
22163 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22164 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
22166 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22167 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
22169 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22170 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
22172 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22173 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Console"
22177 #~ msgstr "Denetim"
22179 #~ msgid "By category"
22180 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22182 #~ msgid "Manually added"
22183 #~ msgstr "Elle eklendi"
22185 #~ msgid "All items, unsorted"
22186 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid ""
22190 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
22191 #~ "timeshifted streams."
22192 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
22194 #~ msgid "Segment filename"
22195 #~ msgstr "Parça dosya adı"
22197 #~ msgid "Listeners"
22198 #~ msgstr "Dinleyiciler"
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Podcast Copyright"
22202 #~ msgstr "Telif hakkı"
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Podcast Category"
22206 #~ msgstr "CDDB Kategori"
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22210 #~ msgstr "Altyazı"
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22214 #~ msgstr "Modülasyon türü"
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Podcast Author"
22218 #~ msgstr "Yazar"
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22222 #~ msgstr "Kategoriye göre"
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Podcast Duration"
22226 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Mime type"
22230 #~ msgstr "Disc türü"
22232 #~ msgid "Open Messages Window"
22233 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
22235 #~ msgid "Dismiss"
22236 #~ msgstr "Reddet"
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Do not display further errors"
22240 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
22242 #, fuzzy
22243 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22244 #~ msgstr "Listede %i öge"
22246 #~ msgid "M3U file"
22247 #~ msgstr "M3U dosyası"
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "Sorted by Artist"
22251 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Growl"
22255 #~ msgstr "Grubu"
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "MSN"
22259 #~ msgstr "MMS"
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "Vertical border width"
22263 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "Center-Center"
22267 #~ msgstr "Merkez"
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "Left-Center"
22271 #~ msgstr "Merkez"
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "Right-Center"
22275 #~ msgstr "Merkez"
22277 #, fuzzy
22278 #~ msgid "Center-Top"
22279 #~ msgstr "Merkez"
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Left-Top"
22283 #~ msgstr "Sol"
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "Right-Top"
22287 #~ msgstr "Sağ"
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Center-Bottom"
22291 #~ msgstr "Merkez"
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Left-Bottom"
22295 #~ msgstr "Alt"
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Right-Bottom"
22299 #~ msgstr "Alt"
22301 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
22302 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
22304 #~ msgid "Inverts the image colors"
22305 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
22307 #~ msgid "delay"
22308 #~ msgstr "gecikme"
22310 #~ msgid "fps"
22311 #~ msgstr "fps"
22313 #~ msgid "Control interface settings"
22314 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
22316 #~ msgid ""
22317 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
22318 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
22319 #~ msgstr ""
22320 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
22321 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
22322 #~ "ayarlarını kullanın"
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "Program to select"
22326 #~ msgstr "Programlar"
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "Programs to select"
22330 #~ msgstr "Programlar"
22332 #~ msgid "Preferred codecs list"
22333 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
22335 #~ msgid "DTS"
22336 #~ msgstr "DTS"
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22340 #~ msgstr "Altresimler"
22342 #~ msgid "Telnet Interface port"
22343 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22345 #~ msgid "Default to 4212"
22346 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
22348 #~ msgid "Telnet Interface password"
22349 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
22351 #~ msgid "Size offset"
22352 #~ msgstr "Boyut sapması"
22354 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22355 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
22357 #~ msgid "Advanced output:"
22358 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
22360 #~ msgid "Output Options"
22361 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
22363 #~ msgid "Last skin used"
22364 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
22366 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22367 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
22369 #~ msgid "Subtitles options"
22370 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22374 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
22378 #~ msgstr "On Screen Display"
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "Small playlist"
22382 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
22384 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22385 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
22387 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22388 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Podcast playlist import"
22392 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
22394 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
22395 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
22397 #~ msgid "Enable CABAC"
22398 #~ msgstr "CABAC etkin"
22400 #~ msgid "Analyse mode"
22401 #~ msgstr "Analiz modu"
22403 #~ msgid "B pyramid"
22404 #~ msgstr "B piramidi"
22406 #~ msgid "Scene-cut detection."
22407 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
22409 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
22410 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
22412 #~ msgid "Properties"
22413 #~ msgstr "Özellikler"
22415 #~ msgid "Netsync"
22416 #~ msgstr "Netsync"
22418 #~ msgid "Item Info"
22419 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "type : "
22423 #~ msgstr "tür"
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "URL : "
22427 #~ msgstr "URL:"
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "file size : "
22431 #~ msgstr "Video boyutu"
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "Choose a mirror"
22435 #~ msgstr "Klasör seç"
22437 #~ msgid "Time To Live"
22438 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
22440 #~ msgid " "
22441 #~ msgstr " "
22443 #~ msgid "SLP announce"
22444 #~ msgstr "SLP anonsu"
22446 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
22447 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22451 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22453 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22454 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
22456 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22457 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
22459 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22460 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22464 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22466 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22467 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
22469 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22470 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
22472 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22473 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
22475 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
22476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
22478 #~ msgid "Entry "
22479 #~ msgstr "Giriş/Öge"
22481 #~ msgid "Segment "
22482 #~ msgstr "Parça"
22484 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22485 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Windows GDI"
22489 #~ msgstr "Pencere"
22491 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
22492 #~ msgstr ""
22493 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "Open MRL"
22497 #~ msgstr "Aç"
22499 #~ msgid "Audio output volume"
22500 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
22502 #~ msgid "Choose program (SID)"
22503 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
22505 #~ msgid "Choose programs"
22506 #~ msgstr "Programları seçin"
22508 #~ msgid "Choose subtitles track"
22509 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
22511 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
22512 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Current version"
22516 #~ msgstr "Resim evirme"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Mirror"
22520 #~ msgstr "Hata"
22522 #~ msgid "Channel mixer"
22523 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Wizard..."
22527 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
22529 #~ msgid "SLP input"
22530 #~ msgstr "SLP girdisi"
22532 #~ msgid "Joystick device"
22533 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
22535 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22536 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
22538 #~ msgid "Wait time (ms)"
22539 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
22541 #~ msgid "GNOME interface"
22542 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
22544 #~ msgid "_Open File..."
22545 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
22547 #~ msgid "Select audio channel"
22548 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
22550 #~ msgid "_Subtitles"
22551 #~ msgstr "_Altyazılar"
22553 #~ msgid "_Fullscreen"
22554 #~ msgstr "_Tam ekran"
22556 #~ msgid "_Audio"
22557 #~ msgstr "_Ses"
22559 #~ msgid "_Video"
22560 #~ msgstr "_Video"
22562 #~ msgid "Net"
22563 #~ msgstr "Ağ"
22565 #~ msgid "Sat"
22566 #~ msgstr "Uydu"
22568 #~ msgid "Fast"
22569 #~ msgstr "Hızlı"
22571 #~ msgid "Next file"
22572 #~ msgstr "Sonraki dosya"
22574 #~ msgid "Title:"
22575 #~ msgstr "Başlık:"
22577 #~ msgid "Select previous title"
22578 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
22580 #~ msgid "Chapter:"
22581 #~ msgstr "Bölüm:"
22583 #~ msgid "Select previous chapter"
22584 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
22586 #~ msgid "_Network Stream..."
22587 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
22589 #~ msgid "_Jump..."
22590 #~ msgstr "_Git..."
22592 #~ msgid "_Navigation"
22593 #~ msgstr "_Gezinti"
22595 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
22596 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
22598 #~ msgid "Open Stream"
22599 #~ msgstr "Akış Aç"
22601 #~ msgid "Symbol Rate"
22602 #~ msgstr "Sembol Oranı"
22604 #~ msgid "FEC"
22605 #~ msgstr "FEC"
22607 #~ msgid "Item"
22608 #~ msgstr "Öge"
22610 #~ msgid "Destination Target: "
22611 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
22613 #~ msgid "Path:"
22614 #~ msgstr "Yol:"
22616 #~ msgid "Gtk+ interface"
22617 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
22619 #~ msgid "_File"
22620 #~ msgstr "_Dosya"
22622 #~ msgid "_Close"
22623 #~ msgstr "_Kapat"
22625 #~ msgid "Exit the program"
22626 #~ msgstr "Programdan çıkış"
22628 #~ msgid "_View"
22629 #~ msgstr "_Görünüm"
22631 #~ msgid "_Settings"
22632 #~ msgstr "_Ayarlar"
22634 #~ msgid "_Preferences..."
22635 #~ msgstr "_Tercihler"
22637 #~ msgid "_Help"
22638 #~ msgstr "_Yardım"
22640 #~ msgid "About this application"
22641 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
22643 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22644 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
22646 #~ msgid "Go Backward"
22647 #~ msgstr "Geriye Git"
22649 #~ msgid "Pause Stream"
22650 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
22652 #~ msgid "Play Slower"
22653 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
22655 #~ msgid "Play Faster"
22656 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
22658 #~ msgid "Open Playlist"
22659 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
22661 #~ msgid "Previous File"
22662 #~ msgstr "Önceki Dosya"
22664 #~ msgid "Next File"
22665 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
22667 #~ msgid "_Play"
22668 #~ msgstr "_Oynat"
22670 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
22671 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
22673 #~ msgid "Open Target"
22674 #~ msgstr "Hedefi Aç"
22676 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
22677 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
22679 #~ msgid "Go To:"
22680 #~ msgstr "Git:"
22682 #~ msgid "s."
22683 #~ msgstr "s."
22685 #~ msgid "m:"
22686 #~ msgstr "m:"
22688 #~ msgid "h:"
22689 #~ msgstr "h:"
22691 #~ msgid "Selected"
22692 #~ msgstr "Seçilen"
22694 #~ msgid "_Crop"
22695 #~ msgstr "_Kırp"
22697 #~ msgid "_Invert"
22698 #~ msgstr "_Evir"
22700 #~ msgid "_Select"
22701 #~ msgstr "_Seç"
22703 #~ msgid "Title %d (%d)"
22704 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
22706 #~ msgid "Chapter %d"
22707 #~ msgstr "Bölüm %d"
22709 #~ msgid "Disk type"
22710 #~ msgstr "Disk türü"
22712 #~ msgid "Title "
22713 #~ msgstr "Başlık"
22715 #~ msgid "Chapter "
22716 #~ msgstr "Bölüm"
22718 #~ msgid "Device name "
22719 #~ msgstr "Aygıt ismi"
22721 #~ msgid "Languages"
22722 #~ msgstr "Diller"
22724 #~ msgid "language"
22725 #~ msgstr "dil"
22727 #~ msgid "Open &Disk"
22728 #~ msgstr "&Disk Aç"
22730 #~ msgid "Open &Stream"
22731 #~ msgstr "&Akış Aç"
22733 #~ msgid "&Stop"
22734 #~ msgstr "&Durdur"
22736 #~ msgid "P&ause"
22737 #~ msgstr "D&uraklat"
22739 #~ msgid "&Slow"
22740 #~ msgstr "&Yavaş"
22742 #~ msgid "Fas&t"
22743 #~ msgstr "Hı&zlı"
22745 #~ msgid "Ready."
22746 #~ msgstr "Hazır."
22748 #~ msgid "Toggle the status bar..."
22749 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
22751 #~ msgid "KDE interface"
22752 #~ msgstr "KDE arayüzü"
22754 #~ msgid "Messages:"
22755 #~ msgstr "Mesajlar:"
22757 #~ msgid "Address "
22758 #~ msgstr "Adres"
22760 #~ msgid "Port "
22761 #~ msgstr "Port"
22763 #~ msgid "Video Filters"
22764 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
22766 #~ msgid "Demux number"
22767 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "< Back"
22771 #~ msgstr "Geri"
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Next >"
22775 #~ msgstr "Sonraki"
22777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22778 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
22780 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22781 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
22783 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22784 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
22786 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
22787 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
22789 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
22790 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
22792 #~ msgid "MPEG4"
22793 #~ msgstr "MPEG4"
22795 #~ msgid "WAV"
22796 #~ msgstr "WAV"
22798 #~ msgid "I263"
22799 #~ msgstr "I263"
22801 #~ msgid "Stop Stream"
22802 #~ msgstr "Akış Durdur"
22804 #~ msgid "_About..."
22805 #~ msgstr "_Hakkında..."
22807 #~ msgid "Play stream"
22808 #~ msgstr "Akışı oynat"
22810 #~ msgid "All files"
22811 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
22813 #~ msgid "Add file"
22814 #~ msgstr "Dosya ekle"
22816 #~ msgid "A_udio"
22817 #~ msgstr "Ses"
22819 #~ msgid "Open a File"
22820 #~ msgstr "Bir dosya aç"
22822 #~ msgid "Open file..."
22823 #~ msgstr "Dosya aç"
22825 #~ msgid "Open disc..."
22826 #~ msgstr "Disk aç"
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Extra Audio File"
22830 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "QWidget"
22834 #~ msgstr "Genişlik"
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "geometry"
22838 #~ msgstr "Spektrum"
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "margin"
22842 #~ msgstr "Amharic"
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "spacing"
22846 #~ msgstr "Arabellek"
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "QPushButton"
22850 #~ msgstr "Pushto"
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Line"
22854 #~ msgstr "Lineer"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "line"
22858 #~ msgstr "Eskiler"
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "QGroupBox"
22862 #~ msgstr "Grubu"
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "enabled"
22866 #~ msgstr "etkin"
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "checkable"
22870 #~ msgstr "etkin"
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Disk"
22874 #~ msgstr "Disc"
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Stream information"
22878 #~ msgstr "Üst-veri"
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22882 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22886 #~ msgstr "FTP parolası"
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "Connecting..."
22890 #~ msgstr "Ayarlar..."
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "Filters (v2)"
22894 #~ msgstr "Süzgeçler"
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Dummy VF"
22898 #~ msgstr "Boş/Aptal"
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Telnet Interface host"
22902 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
22904 #~ msgid "Jump"
22905 #~ msgstr "Atla"