EGL: destroy the created EGLSurface on Close()
[vlc.git] / po / te.po
blob3ffe6a69d955e107cce281b863053ca62cfde0c5
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/te/)\n"
16 "Language: te\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
30 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
31 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
32 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "అంతరవర్తి"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ఆడియో"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "వడబోతలు"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr ""
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ఇతరాలు"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "వీడియో"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "వీడియో అమరికలు"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr ""
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr "డీమక్సర్లు"
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitle codecs"
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
260 #: include/vlc_config_cat.h:135
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "మక్సర్లు"
264 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:152
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:158
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid "VOD"
309 msgstr "VOD"
311 #: include/vlc_config_cat.h:165
312 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
316 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
321 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
325 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:174
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:175
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
339 #: include/vlc_config_cat.h:176
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "అధునాతనం"
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
361 msgid "Network"
362 msgstr "నెట్‌వర్క్"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
374 msgstr ""
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
377 msgid ""
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
380 msgstr ""
382 #: include/vlc_interface.h:134
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 msgid "&Open File..."
391 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:47
394 msgid "&Advanced Open..."
395 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:48
398 msgid "Open D&irectory..."
399 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
406 msgid "Select one or more files to open"
407 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Directory"
411 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Folder"
415 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:55
418 msgid "Media &Information"
419 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:56
422 msgid "&Codec Information"
423 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:57
426 msgid "&Messages"
427 msgstr "సందేశాలు (&M)"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:58
430 msgid "Jump to Specific &Time"
431 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:59
434 msgid "Custom &Bookmarks"
435 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:60
438 msgid "&VLM Configuration"
439 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:62
442 msgid "&About"
443 msgstr "గురించి (&A)"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
446 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
452 msgid "Play"
453 msgstr "ఆడించు"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "సమాచారం..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
465 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Show Containing Directory..."
473 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
476 msgid "Show Containing Folder..."
477 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:72
480 msgid "Stream..."
481 msgstr "ప్రవాహం..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:73
484 msgid "Save..."
485 msgstr "భద్రపరుచు..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
488 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
489 msgid "Repeat All"
490 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
494 msgid "Repeat One"
495 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
501 msgid "Random"
502 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
505 msgid "Random Off"
506 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:81
509 msgid "Add to Playlist"
510 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:83
513 msgid "Add File..."
514 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:84
517 msgid "Add Directory..."
518 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:85
521 msgid "Add Folder..."
522 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:87
525 msgid "Save Playlist to &File..."
526 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
530 msgid "Search"
531 msgstr "శోధించు"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
535 msgid "Waves"
536 msgstr "తరంగాలు"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:98
539 msgid ""
540 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
541 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
542 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
543 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
544 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
545 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
546 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
547 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
548 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
549 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
550 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
551 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
552 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
553 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
554 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
556 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
557 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
558 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
559 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
560 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
561 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
562 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
563 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
564 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
565 msgstr ""
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
568 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
569 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
570 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
571 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
572 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
574 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
575 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
576 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
577 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
578 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
580 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
581 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
582 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
583 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
584 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
585 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
586 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
587 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
589 #: src/audio_output/filters.c:247
590 msgid "Audio filtering failed"
591 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
593 #: src/audio_output/filters.c:248
594 #, c-format
595 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
596 msgstr ""
598 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
599 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
601 msgid "Disable"
602 msgstr "అచేతనపరుచు"
604 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
605 msgid "Spectrometer"
606 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
608 #: src/audio_output/output.c:226
609 msgid "Scope"
610 msgstr "దర్శిని"
612 #: src/audio_output/output.c:229
613 msgid "Spectrum"
614 msgstr "వర్ణపటం"
616 #: src/audio_output/output.c:232
617 msgid "Vu meter"
618 msgstr "వియు మీటర్"
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
622 msgid "Equalizer"
623 msgstr "ఈక్వలైజర్"
625 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
626 msgid "Audio filters"
627 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
629 #: src/audio_output/output.c:290
630 msgid "Replay gain"
631 msgstr ""
633 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr ""
638 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
639 msgid "Dolby Surround"
640 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
642 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
643 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
645 #: modules/codec/twolame.c:70
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "స్టీరియో"
649 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
650 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
654 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
657 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
658 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
661 msgid "Left"
662 msgstr "ఎడమ"
664 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
665 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
674 msgid "Right"
675 msgstr "కుడి"
677 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
678 msgid "Reverse stereo"
679 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
687 msgid "Automatic"
688 msgstr "స్వయంచాలకం"
690 #: src/config/file.c:458
691 msgid "boolean"
692 msgstr "బూలియన్"
694 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
695 msgid "integer"
696 msgstr "పూర్ణాంకం"
698 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
699 msgid "float"
700 msgstr ""
702 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
703 msgid "string"
704 msgstr "పదబంధం"
706 #: src/config/help.c:127
707 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
708 msgstr ""
710 #: src/config/help.c:131
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
714 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
715 "They will be enqueued in the playlist.\n"
716 "The first item specified will be played first.\n"
717 "\n"
718 "Options-styles:\n"
719 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
720 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
721 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
722 "            and that overrides previous settings.\n"
723 "\n"
724 "Stream MRL syntax:\n"
725 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
726 "  [:option=value ...]\n"
727 "\n"
728 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
729 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
730 "\n"
731 "URL syntax:\n"
732 "  file:///path/file              Plain media file\n"
733 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
734 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
735 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
736 "  screen://                      Screen capture\n"
737 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
738 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
739 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
740 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
741 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
742 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
743 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
747 #: src/config/help.c:514
748 msgid " (default enabled)"
749 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
751 #: src/config/help.c:515
752 msgid " (default disabled)"
753 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
755 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
756 #: src/config/help.c:692
757 msgid "Note:"
758 msgstr "గమనిక:"
760 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
761 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:694
765 #, c-format
766 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
767 msgid_plural ""
768 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
769 msgstr[0] ""
770 msgstr[1] ""
772 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
773 msgid ""
774 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
775 "modules."
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:790
779 #, c-format
780 msgid "VLC version %s (%s)\n"
781 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
783 #: src/config/help.c:792
784 #, c-format
785 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
786 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
788 #: src/config/help.c:794
789 #, c-format
790 msgid "Compiler: %s\n"
791 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
793 #: src/config/help.c:827
794 msgid ""
795 "\n"
796 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
797 msgstr ""
799 #: src/config/help.c:841
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Press the RETURN key to continue...\n"
803 msgstr ""
805 #: src/config/keys.c:56
806 msgid "Backspace"
807 msgstr ""
809 #: src/config/keys.c:57
810 msgid "Brightness Down"
811 msgstr ""
813 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr ""
817 #: src/config/keys.c:59
818 msgid "Browser Back"
819 msgstr ""
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
823 msgstr ""
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
827 msgstr ""
829 #: src/config/keys.c:62
830 msgid "Browser Home"
831 msgstr ""
833 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
835 msgstr ""
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
839 msgstr ""
841 #: src/config/keys.c:65
842 msgid "Browser Stop"
843 msgstr ""
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 msgid "Delete"
850 msgstr "తొలగించు"
852 #: src/config/keys.c:67
853 msgid "Down"
854 msgstr ""
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
857 msgid "End"
858 msgstr ""
860 #: src/config/keys.c:69
861 msgid "Enter"
862 msgstr ""
864 #: src/config/keys.c:70
865 msgid "Esc"
866 msgstr ""
868 #: src/config/keys.c:71
869 msgid "F1"
870 msgstr ""
872 #: src/config/keys.c:72
873 msgid "F10"
874 msgstr ""
876 #: src/config/keys.c:73
877 msgid "F11"
878 msgstr ""
880 #: src/config/keys.c:74
881 msgid "F12"
882 msgstr ""
884 #: src/config/keys.c:75
885 msgid "F2"
886 msgstr ""
888 #: src/config/keys.c:76
889 msgid "F3"
890 msgstr ""
892 #: src/config/keys.c:77
893 msgid "F4"
894 msgstr ""
896 #: src/config/keys.c:78
897 msgid "F5"
898 msgstr ""
900 #: src/config/keys.c:79
901 msgid "F6"
902 msgstr ""
904 #: src/config/keys.c:80
905 msgid "F7"
906 msgstr ""
908 #: src/config/keys.c:81
909 msgid "F8"
910 msgstr ""
912 #: src/config/keys.c:82
913 msgid "F9"
914 msgstr ""
916 #: src/config/keys.c:83
917 msgid "Home"
918 msgstr ""
920 #: src/config/keys.c:84
921 msgid "Insert"
922 msgstr ""
924 #: src/config/keys.c:86
925 msgid "Media Angle"
926 msgstr ""
928 #: src/config/keys.c:87
929 msgid "Media Audio Track"
930 msgstr ""
932 #: src/config/keys.c:88
933 msgid "Media Forward"
934 msgstr ""
936 #: src/config/keys.c:89
937 msgid "Media Menu"
938 msgstr ""
940 #: src/config/keys.c:90
941 msgid "Media Next Frame"
942 msgstr ""
944 #: src/config/keys.c:91
945 msgid "Media Next Track"
946 msgstr ""
948 #: src/config/keys.c:92
949 msgid "Media Play Pause"
950 msgstr ""
952 #: src/config/keys.c:93
953 msgid "Media Prev Frame"
954 msgstr ""
956 #: src/config/keys.c:94
957 msgid "Media Prev Track"
958 msgstr ""
960 #: src/config/keys.c:95
961 msgid "Media Record"
962 msgstr ""
964 #: src/config/keys.c:96
965 msgid "Media Repeat"
966 msgstr ""
968 #: src/config/keys.c:97
969 msgid "Media Rewind"
970 msgstr ""
972 #: src/config/keys.c:98
973 msgid "Media Select"
974 msgstr ""
976 #: src/config/keys.c:99
977 msgid "Media Shuffle"
978 msgstr ""
980 #: src/config/keys.c:100
981 msgid "Media Stop"
982 msgstr ""
984 #: src/config/keys.c:101
985 msgid "Media Subtitle"
986 msgstr ""
988 #: src/config/keys.c:102
989 msgid "Media Time"
990 msgstr ""
992 #: src/config/keys.c:103
993 msgid "Media View"
994 msgstr ""
996 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
997 msgid "Menu"
998 msgstr "మెను"
1000 #: src/config/keys.c:105
1001 msgid "Mouse Wheel Down"
1002 msgstr ""
1004 #: src/config/keys.c:106
1005 msgid "Mouse Wheel Left"
1006 msgstr ""
1008 #: src/config/keys.c:107
1009 msgid "Mouse Wheel Right"
1010 msgstr ""
1012 #: src/config/keys.c:108
1013 msgid "Mouse Wheel Up"
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/keys.c:109
1017 msgid "Page Down"
1018 msgstr ""
1020 #: src/config/keys.c:110
1021 msgid "Page Up"
1022 msgstr ""
1024 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1025 msgid "Space"
1026 msgstr ""
1028 #: src/config/keys.c:113
1029 msgid "Tab"
1030 msgstr ""
1032 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1034 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1035 msgid "Unset"
1036 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1038 #: src/config/keys.c:115
1039 msgid "Up"
1040 msgstr ""
1042 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1043 msgid "Volume Down"
1044 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1046 #: src/config/keys.c:117
1047 msgid "Volume Mute"
1048 msgstr ""
1050 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1051 msgid "Volume Up"
1052 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1054 #: src/config/keys.c:119
1055 msgid "Zoom In"
1056 msgstr ""
1058 #: src/config/keys.c:120
1059 msgid "Zoom Out"
1060 msgstr ""
1062 #: src/config/keys.c:248
1063 msgid "Ctrl+"
1064 msgstr ""
1066 #: src/config/keys.c:249
1067 msgid "Alt+"
1068 msgstr ""
1070 #: src/config/keys.c:250
1071 msgid "Shift+"
1072 msgstr ""
1074 #: src/config/keys.c:251
1075 msgid "Meta+"
1076 msgstr ""
1078 #: src/config/keys.c:252
1079 msgid "Command+"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/control.c:226
1083 #, c-format
1084 msgid "Bookmark %i"
1085 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1087 #: src/input/decoder.c:267
1088 msgid "packetizer"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/decoder.c:267
1092 msgid "decoder"
1093 msgstr "డీకోడర్"
1095 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1096 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1097 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1099 #: modules/stream_out/es.c:377
1100 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/decoder.c:277
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC could not open the %s module."
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/decoder.c:468
1109 msgid "VLC could not open the decoder module."
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/decoder.c:723
1113 msgid "No suitable decoder module"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/decoder.c:724
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1120 "there is no way for you to fix this."
1121 msgstr ""
1122 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1123 "వేరే మార్గం లేదు."
1125 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1128 msgid "Track"
1129 msgstr "ట్రాక్"
1131 #: src/input/es_out.c:1133
1132 #, c-format
1133 msgid "%s [%s %d]"
1134 msgstr "%s [%s %d]"
1136 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1139 msgid "Program"
1140 msgstr "కార్యక్రమం"
1142 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1143 msgid "Scrambled"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:1336
1147 msgid "Yes"
1148 msgstr "అవును"
1150 #: src/input/es_out.c:1989
1151 #, c-format
1152 msgid "Closed captions %u"
1153 msgstr ""
1155 #: src/input/es_out.c:2840
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream %d"
1158 msgstr "ప్రవాహం %d"
1160 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1161 msgid "Subtitle"
1162 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1164 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1165 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1166 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "రకం"
1170 #: src/input/es_out.c:2867
1171 msgid "Original ID"
1172 msgstr "అసలు ఐడీ"
1174 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1175 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1177 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1179 msgid "Codec"
1180 msgstr "కొడెక్"
1182 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1184 msgid "Language"
1185 msgstr "భాష"
1187 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1189 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1190 msgid "Description"
1191 msgstr "వివరణ"
1193 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1194 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1195 msgid "Channels"
1196 msgstr "ఛానళ్లు"
1198 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1199 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1200 msgid "Sample rate"
1201 msgstr "మాదిరి రేటు"
1203 #: src/input/es_out.c:2899
1204 #, c-format
1205 msgid "%u Hz"
1206 msgstr "%u Hz"
1208 #: src/input/es_out.c:2909
1209 msgid "Bits per sample"
1210 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1212 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1213 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1214 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1217 msgid "Bitrate"
1218 msgstr "బిట్‌రేట్"
1220 #: src/input/es_out.c:2914
1221 #, c-format
1222 msgid "%u kb/s"
1223 msgstr "%u కిబై/సె"
1225 #: src/input/es_out.c:2926
1226 msgid "Track replay gain"
1227 msgstr ""
1229 #: src/input/es_out.c:2928
1230 msgid "Album replay gain"
1231 msgstr ""
1233 #: src/input/es_out.c:2929
1234 #, c-format
1235 msgid "%.2f dB"
1236 msgstr "%.2f dB"
1238 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1240 msgid "Resolution"
1241 msgstr "విభాజకత"
1243 #: src/input/es_out.c:2943
1244 msgid "Display resolution"
1245 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1247 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1248 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1249 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1250 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1251 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1252 msgid "Frame rate"
1253 msgstr "చట్రం రేటు"
1255 #: src/input/es_out.c:2964
1256 msgid "Decoded format"
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/input.c:2426
1260 msgid "Your input can't be opened"
1261 msgstr ""
1263 #: src/input/input.c:2427
1264 #, c-format
1265 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1266 msgstr ""
1268 #: src/input/input.c:2548
1269 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/input.c:2549
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1276 msgstr ""
1278 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1280 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1285 msgid "Title"
1286 msgstr "శీర్షిక"
1288 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1290 msgid "Artist"
1291 msgstr "కళాకారుడు"
1293 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1295 msgid "Genre"
1296 msgstr "సాహిత్యం"
1298 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1299 msgid "Copyright"
1300 msgstr "నకలుహక్కు"
1302 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1304 msgid "Album"
1305 msgstr "ఆల్బమ్"
1307 #: src/input/meta.c:60
1308 msgid "Track number"
1309 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1311 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1312 msgid "Rating"
1313 msgstr "రేటింగు"
1315 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1316 msgid "Date"
1317 msgstr "తేది"
1319 #: src/input/meta.c:64
1320 msgid "Setting"
1321 msgstr "అమరిక"
1323 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1324 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1325 msgid "URL"
1326 msgstr "URL"
1328 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1329 msgid "Now Playing"
1330 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1332 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1333 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1334 msgid "Publisher"
1335 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1337 #: src/input/meta.c:69
1338 msgid "Encoded by"
1339 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1341 #: src/input/meta.c:70
1342 msgid "Artwork URL"
1343 msgstr ""
1345 #: src/input/meta.c:71
1346 msgid "Track ID"
1347 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1349 #: src/input/var.c:158
1350 msgid "Bookmark"
1351 msgstr "ఇష్టాంశం"
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1354 msgid "Programs"
1355 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1357 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1359 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1360 msgid "Chapter"
1361 msgstr "అధ్యాయం"
1363 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1364 msgid "Navigation"
1365 msgstr "విహరణ"
1367 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1369 msgid "Video Track"
1370 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1372 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1374 msgid "Audio Track"
1375 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1377 #: src/input/var.c:210
1378 msgid "Subtitle Track"
1379 msgstr ""
1381 #: src/input/var.c:273
1382 msgid "Next title"
1383 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1385 #: src/input/var.c:278
1386 msgid "Previous title"
1387 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1389 #: src/input/var.c:312
1390 #, c-format
1391 msgid "Title %i%s"
1392 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1394 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1395 #, c-format
1396 msgid "Chapter %i"
1397 msgstr "అధ్యాయం %i"
1399 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1400 msgid "Next chapter"
1401 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1403 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1404 msgid "Previous chapter"
1405 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1407 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1408 #, c-format
1409 msgid "Media: %s"
1410 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1412 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1414 msgid "Add Interface"
1415 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1417 #: src/interface/interface.c:88
1418 msgid "Console"
1419 msgstr ""
1421 #: src/interface/interface.c:92
1422 msgid "Telnet"
1423 msgstr ""
1425 #: src/interface/interface.c:95
1426 msgid "Web"
1427 msgstr "జాలం"
1429 #: src/interface/interface.c:98
1430 msgid "Debug logging"
1431 msgstr ""
1433 #: src/interface/interface.c:101
1434 msgid "Mouse Gestures"
1435 msgstr ""
1437 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1438 #: src/libvlc.c:191
1439 msgid "C"
1440 msgstr "te"
1442 #: src/libvlc.c:611
1443 msgid ""
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1445 "interface."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1449 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1450 msgid "Zoom"
1451 msgstr "జూమ్"
1453 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1454 msgid "1:4 Quarter"
1455 msgstr "1:4 పావు"
1457 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1458 msgid "1:2 Half"
1459 msgstr "1:2 సగం"
1461 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1462 msgid "1:1 Original"
1463 msgstr "1:1 అసలు"
1465 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1466 msgid "2:1 Double"
1467 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1469 #: src/libvlc-module.c:64
1470 msgid ""
1471 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1472 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1473 "related options."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:68
1477 msgid "Interface module"
1478 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1480 #: src/libvlc-module.c:70
1481 msgid ""
1482 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best module available."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1487 msgid "Extra interface modules"
1488 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1490 #: src/libvlc-module.c:76
1491 msgid ""
1492 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1493 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1494 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1495 "\", \"gestures\" ...)"
1496 msgstr ""
1498 #: src/libvlc-module.c:83
1499 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1500 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1502 #: src/libvlc-module.c:85
1503 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:87
1507 msgid ""
1508 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1509 "1=warnings, 2=debug)."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:90
1513 msgid "Be quiet"
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:92
1517 msgid "Turn off all warning and information messages."
1518 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1520 #: src/libvlc-module.c:94
1521 msgid "Default stream"
1522 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1524 #: src/libvlc-module.c:96
1525 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:98
1529 msgid "Color messages"
1530 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1532 #: src/libvlc-module.c:100
1533 msgid ""
1534 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1535 "needs Linux color support for this to work."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:103
1539 msgid "Show advanced options"
1540 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1542 #: src/libvlc-module.c:105
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1545 "available options, including those that most users should never touch."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:109
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:111
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:121
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:127
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1570 #: src/libvlc-module.c:129
1571 msgid ""
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1577 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1581 #: src/libvlc-module.c:135
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:138
1588 msgid "Audio gain"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:140
1592 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:142
1596 msgid "Audio output volume step"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:144
1600 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:147
1604 msgid "Remember the audio volume"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:149
1608 msgid ""
1609 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:152
1613 msgid "Audio desynchronization compensation"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:154
1617 msgid ""
1618 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1619 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:157
1623 msgid "Audio resampler"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:159
1627 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:162
1631 msgid ""
1632 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1633 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1634 "played)."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1639 msgid "Use S/PDIF when available"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:168
1643 msgid ""
1644 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1645 "audio stream being played."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1649 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:173
1653 msgid ""
1654 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1655 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1656 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1657 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1661 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1662 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1663 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1664 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1665 msgid "Auto"
1666 msgstr "స్వయం"
1668 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1670 msgid "On"
1671 msgstr "ఆన్"
1673 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1675 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1676 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1677 msgid "Off"
1678 msgstr "ఆపు"
1680 #: src/libvlc-module.c:182
1681 msgid "Stereo audio output mode"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:194
1685 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1686 msgstr ""
1688 #: src/libvlc-module.c:199
1689 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:203
1693 msgid "Replay gain mode"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:205
1697 msgid "Select the replay gain mode"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:207
1701 msgid "Replay preamp"
1702 msgstr ""
1704 #: src/libvlc-module.c:209
1705 msgid ""
1706 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1707 "replay gain information"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:212
1711 msgid "Default replay gain"
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:214
1715 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:216
1719 msgid "Peak protection"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:218
1723 msgid "Protect against sound clipping"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:221
1727 msgid "Enable time stretching audio"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:223
1731 msgid ""
1732 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1733 "audio pitch"
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1737 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1738 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1740 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1742 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1743 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1744 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1746 msgid "None"
1747 msgstr "ఏదీకాదు"
1749 #: src/libvlc-module.c:238
1750 msgid ""
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1755 "options."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:244
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:246
1763 msgid ""
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1773 #: src/libvlc-module.c:251
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1783 msgid "Video width"
1784 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1786 #: src/libvlc-module.c:256
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1789 "characteristics."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1794 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1795 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1796 msgid "Video height"
1797 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1799 #: src/libvlc-module.c:261
1800 msgid ""
1801 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1802 "video characteristics."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:264
1806 msgid "Video X coordinate"
1807 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1809 #: src/libvlc-module.c:266
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1812 "coordinate)."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:269
1816 msgid "Video Y coordinate"
1817 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1819 #: src/libvlc-module.c:271
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:274
1826 msgid "Video title"
1827 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1829 #: src/libvlc-module.c:276
1830 msgid ""
1831 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1832 "interface)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:279
1836 msgid "Video alignment"
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:281
1840 msgid ""
1841 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1842 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1843 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1849 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1852 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1853 #: modules/video_filter/rss.c:173
1854 msgid "Center"
1855 msgstr "మధ్య"
1857 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1858 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1860 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1861 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1862 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1865 msgid "Top"
1866 msgstr "పైన"
1868 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1869 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1872 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1873 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1874 msgid "Bottom"
1875 msgstr "క్రింద"
1877 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1878 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1882 #: modules/video_filter/rss.c:174
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1886 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1890 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1891 #: modules/video_filter/rss.c:174
1892 msgid "Top-Right"
1893 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1895 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1896 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1899 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1900 #: modules/video_filter/rss.c:174
1901 msgid "Bottom-Left"
1902 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1904 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1905 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1908 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1909 #: modules/video_filter/rss.c:174
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1913 #: src/libvlc-module.c:289
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1917 #: src/libvlc-module.c:291
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:293
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:295
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:298
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1935 #: src/libvlc-module.c:300
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:302
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1943 #: src/libvlc-module.c:304
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:306
1948 msgid "Overlay video output"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:308
1952 msgid ""
1953 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1954 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1959 msgid "Always on top"
1960 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1962 #: src/libvlc-module.c:313
1963 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:315
1967 msgid "Enable wallpaper mode "
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:317
1971 msgid ""
1972 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:320
1976 msgid "Show media title on video"
1977 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1979 #: src/libvlc-module.c:322
1980 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:324
1984 msgid "Show video title for x milliseconds"
1985 msgstr ""
1987 #: src/libvlc-module.c:326
1988 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:328
1992 msgid "Position of video title"
1993 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1995 #: src/libvlc-module.c:330
1996 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:332
2000 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:335
2004 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2008 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2013 msgid "Deinterlace"
2014 msgstr "విజాలీకరణ"
2016 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2020 msgid "Deinterlace mode"
2021 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2023 #: src/libvlc-module.c:350
2024 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Discard"
2029 msgstr "విస్మరించు"
2031 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2032 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2033 msgid "Blend"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2037 msgid "Mean"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2041 msgid "Bob"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2045 msgid "Linear"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2049 msgid "Phosphor"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2053 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:367
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2060 #: src/libvlc-module.c:368
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:370
2065 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:371
2069 msgid ""
2070 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2076 msgid "Window decorations"
2077 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2079 #: src/libvlc-module.c:376
2080 msgid ""
2081 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2082 "giving a \"minimal\" window."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:379
2086 msgid "Video splitter module"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:381
2090 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:383
2094 msgid "Video filter module"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:385
2098 msgid ""
2099 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2100 "instance deinterlacing, or distort the video."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:389
2104 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:391
2108 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2112 msgid "Video snapshot file prefix"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:397
2116 msgid "Video snapshot format"
2117 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2119 #: src/libvlc-module.c:399
2120 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2121 msgstr ""
2123 #: src/libvlc-module.c:401
2124 msgid "Display video snapshot preview"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:403
2128 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:405
2132 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:407
2136 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:409
2140 msgid "Video snapshot width"
2141 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2143 #: src/libvlc-module.c:411
2144 msgid ""
2145 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2146 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:415
2150 msgid "Video snapshot height"
2151 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2153 #: src/libvlc-module.c:417
2154 msgid ""
2155 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2156 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2157 "ratio."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:421
2161 msgid "Video cropping"
2162 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2164 #: src/libvlc-module.c:423
2165 msgid ""
2166 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2167 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:427
2171 msgid "Source aspect ratio"
2172 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2174 #: src/libvlc-module.c:429
2175 msgid ""
2176 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2177 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2178 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2179 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2180 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:436
2184 msgid "Video Auto Scaling"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:438
2188 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:440
2192 msgid "Video scaling factor"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:442
2196 msgid ""
2197 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2198 "Default value is 1.0 (original video size)."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:445
2202 msgid "Custom crop ratios list"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:447
2206 msgid ""
2207 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2208 "crop ratios list."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:450
2212 msgid "Custom aspect ratios list"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:452
2216 msgid ""
2217 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2218 "aspect ratio list."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:455
2222 msgid "Fix HDTV height"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:457
2226 msgid ""
2227 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2228 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2229 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:462
2233 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:464
2237 msgid ""
2238 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2239 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2240 "order to keep proportions."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2244 msgid "Skip frames"
2245 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2247 #: src/libvlc-module.c:470
2248 msgid ""
2249 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2250 "computer is not powerful enough"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:473
2254 msgid "Drop late frames"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:475
2258 msgid ""
2259 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2260 "intended display date)."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:478
2264 msgid "Quiet synchro"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:480
2268 msgid ""
2269 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2270 "synchronization mechanism."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:483
2274 msgid "Key press events"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:485
2278 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2282 msgid "Mouse events"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:489
2286 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:497
2290 msgid ""
2291 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2292 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2293 "channel."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:501
2297 msgid "File caching (ms)"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:503
2301 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:505
2305 msgid "Live capture caching (ms)"
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:507
2309 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:509
2313 msgid "Disc caching (ms)"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:511
2317 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:513
2321 msgid "Network caching (ms)"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:515
2325 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc-module.c:517
2329 msgid "Clock reference average counter"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:519
2333 msgid ""
2334 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2335 "to 10000."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:522
2339 msgid "Clock synchronisation"
2340 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2342 #: src/libvlc-module.c:524
2343 msgid ""
2344 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2345 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:528
2349 msgid "Clock jitter"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:530
2353 msgid ""
2354 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2355 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:533
2359 msgid "Network synchronisation"
2360 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2362 #: src/libvlc-module.c:534
2363 msgid ""
2364 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2365 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2369 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2373 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2377 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2378 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2379 msgid "Default"
2380 msgstr "అప్రమేయం"
2382 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2383 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2385 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2386 msgid "Enable"
2387 msgstr "చేతనపరుచు"
2389 #: src/libvlc-module.c:542
2390 msgid "MTU of the network interface"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:544
2394 msgid ""
2395 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2396 "over the network (in bytes)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2400 msgid "Hop limit (TTL)"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2404 msgid ""
2405 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2406 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2407 "in default)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:555
2411 msgid "Multicast output interface"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:557
2415 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:559
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:560
2423 msgid ""
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:566
2429 msgid ""
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:572
2435 msgid ""
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2442 msgid "Audio track"
2443 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2445 #: src/libvlc-module.c:580
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2450 msgid "Subtitle track"
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:585
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2458 msgid "Audio language"
2459 msgstr "ఆడియో భాష"
2461 #: src/libvlc-module.c:590
2462 msgid ""
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2465 "language)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:593
2469 msgid "Subtitle language"
2470 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2472 #: src/libvlc-module.c:595
2473 msgid ""
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:599
2479 msgid "Audio track ID"
2480 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2482 #: src/libvlc-module.c:601
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:603
2487 msgid "Subtitle track ID"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:605
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:607
2495 msgid "Preferred video resolution"
2496 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2498 #: src/libvlc-module.c:609
2499 msgid ""
2500 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2501 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2502 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2503 "higher resolutions."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:615
2507 msgid "Best available"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:615
2511 msgid "Full HD (1080p)"
2512 msgstr "Full HD (1080p)"
2514 #: src/libvlc-module.c:615
2515 msgid "HD (720p)"
2516 msgstr "HD (720p)"
2518 #: src/libvlc-module.c:616
2519 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:617
2523 msgid "Low Definition (360 lines)"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:618
2527 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:621
2531 msgid "Input repetitions"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:623
2535 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2539 msgid "Start time"
2540 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2542 #: src/libvlc-module.c:627
2543 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2547 msgid "Stop time"
2548 msgstr "ఆగు సమయం"
2550 #: src/libvlc-module.c:631
2551 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:633
2555 msgid "Run time"
2556 msgstr "నడుచు సమయం"
2558 #: src/libvlc-module.c:635
2559 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:637
2563 msgid "Fast seek"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:639
2567 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:641
2571 msgid "Playback speed"
2572 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2574 #: src/libvlc-module.c:643
2575 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:645
2579 msgid "Input list"
2580 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2582 #: src/libvlc-module.c:647
2583 msgid ""
2584 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2585 "together after the normal one."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:650
2589 msgid "Input slave (experimental)"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:652
2593 msgid ""
2594 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2595 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2596 "inputs."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:656
2600 msgid "Bookmarks list for a stream"
2601 msgstr ""
2603 #: src/libvlc-module.c:658
2604 msgid ""
2605 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2606 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2607 "{...}\""
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2612 msgid "Record directory or filename"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2616 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:666
2620 msgid "Prefer native stream recording"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:668
2624 msgid ""
2625 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2626 "output module"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:671
2630 msgid "Timeshift directory"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:673
2634 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:675
2638 msgid "Timeshift granularity"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:677
2642 msgid ""
2643 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2644 "to store the timeshifted streams."
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:680
2648 msgid "Change title according to current media"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:681
2652 msgid ""
2653 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2654 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2655 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2656 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:688
2660 msgid ""
2661 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2662 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2663 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2664 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2668 msgid "Force subtitle position"
2669 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2671 #: src/libvlc-module.c:696
2672 msgid ""
2673 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2674 "over the movie. Try several positions."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:699
2678 msgid "Enable sub-pictures"
2679 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2681 #: src/libvlc-module.c:701
2682 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2689 msgid "On Screen Display"
2690 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2692 #: src/libvlc-module.c:705
2693 msgid ""
2694 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2695 "Display)."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:708
2699 msgid "Text rendering module"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:710
2703 msgid ""
2704 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2705 "instance."
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:712
2709 msgid "Subpictures source module"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:714
2713 msgid ""
2714 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2715 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:717
2719 msgid "Subpictures filter module"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:719
2723 msgid ""
2724 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2725 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:722
2729 msgid "Autodetect subtitle files"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:724
2733 msgid ""
2734 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2735 "(based on the filename of the movie)."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:727
2739 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:729
2743 msgid ""
2744 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2745 "Options are:\n"
2746 "0 = no subtitles autodetected\n"
2747 "1 = any subtitle file\n"
2748 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2749 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2750 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:737
2754 msgid "Subtitle autodetection paths"
2755 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2757 #: src/libvlc-module.c:739
2758 msgid ""
2759 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2760 "found in the current directory."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:742
2764 msgid "Use subtitle file"
2765 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2767 #: src/libvlc-module.c:744
2768 msgid ""
2769 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2770 "subtitle file."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:748
2774 msgid "DVD device"
2775 msgstr "డివిడి పరికరం"
2777 #: src/libvlc-module.c:749
2778 msgid "VCD device"
2779 msgstr "విసిడి పరికరం"
2781 #: src/libvlc-module.c:750
2782 msgid "Audio CD device"
2783 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2785 #: src/libvlc-module.c:754
2786 msgid ""
2787 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2788 "the drive letter (e.g. D:)"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:757
2792 msgid ""
2793 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:760
2798 msgid ""
2799 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2800 "after the drive letter (e.g. D:)"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:767
2804 msgid "This is the default DVD device to use."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:769
2808 msgid "This is the default VCD device to use."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:771
2812 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:788
2816 msgid "TCP connection timeout"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:790
2820 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:792
2824 msgid "HTTP server address"
2825 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2827 #: src/libvlc-module.c:794
2828 msgid ""
2829 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2830 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2831 "them to a specific network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:798
2835 msgid "RTSP server address"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:800
2839 msgid ""
2840 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2841 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2842 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2843 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2844 "network interface."
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:806
2848 msgid "HTTP server port"
2849 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2851 #: src/libvlc-module.c:808
2852 msgid ""
2853 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2854 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2855 "by the operating system."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:813
2859 msgid "HTTPS server port"
2860 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2862 #: src/libvlc-module.c:815
2863 msgid ""
2864 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2865 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2866 "restricted by the operating system."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:820
2870 msgid "RTSP server port"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:822
2874 msgid ""
2875 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2876 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2877 "by the operating system."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:827
2881 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:829
2885 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:831
2889 msgid "HTTP/TLS server private key"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:833
2893 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:835
2897 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:837
2901 msgid ""
2902 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2903 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:840
2907 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:842
2911 msgid ""
2912 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2913 "revoked certificates in TLS sessions."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:845
2917 msgid "SOCKS server"
2918 msgstr "SOCKS సేవకం"
2920 #: src/libvlc-module.c:847
2921 msgid ""
2922 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2923 "used for all TCP connections"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:850
2927 msgid "SOCKS user name"
2928 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2930 #: src/libvlc-module.c:852
2931 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:854
2935 msgid "SOCKS password"
2936 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2938 #: src/libvlc-module.c:856
2939 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:858
2943 msgid "Title metadata"
2944 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2946 #: src/libvlc-module.c:860
2947 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:862
2951 msgid "Author metadata"
2952 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2954 #: src/libvlc-module.c:864
2955 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:866
2959 msgid "Artist metadata"
2960 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2962 #: src/libvlc-module.c:868
2963 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:870
2967 msgid "Genre metadata"
2968 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2970 #: src/libvlc-module.c:872
2971 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:874
2975 msgid "Copyright metadata"
2976 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2978 #: src/libvlc-module.c:876
2979 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:878
2983 msgid "Description metadata"
2984 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2986 #: src/libvlc-module.c:880
2987 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:882
2991 msgid "Date metadata"
2992 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2994 #: src/libvlc-module.c:884
2995 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:886
2999 msgid "URL metadata"
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:888
3003 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:892
3007 msgid ""
3008 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3009 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3010 "can break playback of all your streams."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:896
3014 msgid "Preferred decoders list"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:898
3018 msgid ""
3019 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3020 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3021 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:903
3025 msgid "Preferred encoders list"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:905
3029 msgid ""
3030 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:914
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3036 "subsystem."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:917
3040 msgid "Default stream output chain"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:919
3044 msgid ""
3045 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3046 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3047 "all streams."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:923
3051 msgid "Enable streaming of all ES"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:925
3055 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:927
3059 msgid "Display while streaming"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:929
3063 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:931
3067 msgid "Enable video stream output"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:933
3071 msgid ""
3072 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:936
3077 msgid "Enable audio stream output"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:938
3081 msgid ""
3082 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3083 "facility when this last one is enabled."
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:941
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:943
3091 msgid ""
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:946
3097 msgid "Keep stream output open"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:948
3101 msgid ""
3102 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3103 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3104 "specified)"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:952
3108 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:954
3112 msgid ""
3113 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3114 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:957
3118 msgid "Preferred packetizer list"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:959
3122 msgid ""
3123 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:962
3127 msgid "Mux module"
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:964
3131 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:966
3135 msgid "Access output module"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:968
3139 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:971
3143 msgid ""
3144 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3145 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:975
3149 msgid "SAP announcement interval"
3150 msgstr ""
3152 #: src/libvlc-module.c:977
3153 msgid ""
3154 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3155 "between SAP announcements."
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:986
3159 msgid ""
3160 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3161 "you really know what you are doing."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:989
3165 msgid "Access module"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:991
3169 msgid ""
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:995
3176 msgid "Stream filter module"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:997
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:999
3184 msgid "Demux module"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1001
3188 msgid ""
3189 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3190 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3191 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3192 "you really know what you are doing."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1006
3196 msgid "VoD server module"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1008
3200 msgid ""
3201 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3202 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1011
3206 msgid "Allow real-time priority"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1013
3210 msgid ""
3211 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3212 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3213 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3214 "only activate this if you know what you're doing."
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:1019
3218 msgid "Adjust VLC priority"
3219 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3221 #: src/libvlc-module.c:1021
3222 msgid ""
3223 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3224 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3225 "VLC instances."
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1026
3229 msgid ""
3230 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:1030
3234 msgid ""
3235 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3236 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1033
3240 msgid "VLM configuration file"
3241 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3243 #: src/libvlc-module.c:1035
3244 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1037
3248 msgid "Use a plugins cache"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1039
3252 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1041
3256 msgid "Locally collect statistics"
3257 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3259 #: src/libvlc-module.c:1043
3260 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1045
3264 msgid "Run as daemon process"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1047
3268 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1049
3272 msgid "Write process id to file"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1051
3276 msgid "Writes process id into specified file."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1053
3280 msgid "Log to file"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1055
3284 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1057
3288 msgid "Log to syslog"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1059
3292 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1061
3296 msgid "Allow only one running instance"
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1064
3300 msgid ""
3301 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3302 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3303 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3304 "This option will allow you to play the file with the already running "
3305 "instance or enqueue it."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1071
3309 msgid ""
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1080
3319 msgid "VLC is started from file association"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1082
3323 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3327 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1087
3331 msgid "Increase the priority of the process"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1089
3335 msgid ""
3336 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3337 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3338 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3339 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3340 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3341 "machine."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3345 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1099
3349 msgid ""
3350 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3351 "playing current item."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1108
3355 msgid ""
3356 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3357 "overridden in the playlist dialog box."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1111
3361 msgid "Automatically preparse files"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1113
3365 msgid ""
3366 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3367 "metadata)."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1116
3371 msgid "Album art policy"
3372 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3374 #: src/libvlc-module.c:1118
3375 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1124
3379 msgid "Manual download only"
3380 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3382 #: src/libvlc-module.c:1125
3383 msgid "When track starts playing"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1126
3387 msgid "As soon as track is added"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1128
3391 msgid "Services discovery modules"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1130
3395 msgid ""
3396 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3397 "Typical value is \"sap\"."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1133
3401 msgid "Play files randomly forever"
3402 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3404 #: src/libvlc-module.c:1135
3405 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1137
3409 msgid "Repeat all"
3410 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3412 #: src/libvlc-module.c:1139
3413 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1141
3417 msgid "Repeat current item"
3418 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3420 #: src/libvlc-module.c:1143
3421 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1145
3425 msgid "Play and stop"
3426 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3428 #: src/libvlc-module.c:1147
3429 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1149
3433 msgid "Play and exit"
3434 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3436 #: src/libvlc-module.c:1151
3437 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1153
3441 msgid "Play and pause"
3442 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3444 #: src/libvlc-module.c:1155
3445 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1157
3449 msgid "Auto start"
3450 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3452 #: src/libvlc-module.c:1158
3453 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1161
3457 msgid "Pause on audio communication"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1163
3461 msgid ""
3462 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3463 "automatically."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1166
3467 msgid "Use media library"
3468 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3470 #: src/libvlc-module.c:1168
3471 msgid ""
3472 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3473 "VLC."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1171
3477 msgid "Load Media Library"
3478 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3480 #: src/libvlc-module.c:1173
3481 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3485 msgid "Display playlist tree"
3486 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3488 #: src/libvlc-module.c:1177
3489 msgid ""
3490 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3491 "directory."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1186
3495 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3499 msgid "Ignore"
3500 msgstr "విస్మరించు"
3502 #: src/libvlc-module.c:1197
3503 msgid "Volume Control"
3504 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3506 #: src/libvlc-module.c:1197
3507 msgid "Position Control"
3508 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3510 #: src/libvlc-module.c:1199
3511 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1201
3515 msgid ""
3516 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3517 "mousewheel event can be ignored"
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3526 msgid "Fullscreen"
3527 msgstr "పూర్తితెర"
3529 #: src/libvlc-module.c:1204
3530 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1205
3534 msgid "Exit fullscreen"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1206
3538 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3542 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3543 msgid "Play/Pause"
3544 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3546 #: src/libvlc-module.c:1208
3547 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1209
3551 msgid "Pause only"
3552 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3554 #: src/libvlc-module.c:1210
3555 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1211
3559 msgid "Play only"
3560 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3562 #: src/libvlc-module.c:1212
3563 msgid "Select the hotkey to use to play."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3569 msgid "Faster"
3570 msgstr "మరింతవేగం"
3572 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3573 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3579 msgid "Slower"
3580 msgstr "నెమ్మది"
3582 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3583 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1217
3587 msgid "Normal rate"
3588 msgstr "సాధారణ రేటు"
3590 #: src/libvlc-module.c:1218
3591 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3595 msgid "Faster (fine)"
3596 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3598 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3599 msgid "Slower (fine)"
3600 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3602 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3603 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3604 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3609 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3611 msgid "Next"
3612 msgstr "తరువాత"
3614 #: src/libvlc-module.c:1224
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3619 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3620 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3621 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3624 msgid "Previous"
3625 msgstr "మునుపటి"
3627 #: src/libvlc-module.c:1226
3628 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3636 msgid "Stop"
3637 msgstr "ఆపివేయి"
3639 #: src/libvlc-module.c:1228
3640 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3645 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3647 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3649 msgid "Position"
3650 msgstr "స్థానం"
3652 #: src/libvlc-module.c:1230
3653 msgid "Select the hotkey to display the position."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1232
3657 msgid "Very short backwards jump"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1234
3661 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1235
3665 msgid "Short backwards jump"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1237
3669 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1238
3673 msgid "Medium backwards jump"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1240
3677 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1241
3681 msgid "Long backwards jump"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1243
3685 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1245
3689 msgid "Very short forward jump"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1247
3693 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1248
3697 msgid "Short forward jump"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1250
3701 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1251
3705 msgid "Medium forward jump"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1253
3709 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1254
3713 msgid "Long forward jump"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1256
3717 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3721 msgid "Next frame"
3722 msgstr "తరువాత చట్రం"
3724 #: src/libvlc-module.c:1259
3725 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1261
3729 msgid "Very short jump length"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1262
3733 msgid "Very short jump length, in seconds."
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1263
3737 msgid "Short jump length"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1264
3741 msgid "Short jump length, in seconds."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1265
3745 msgid "Medium jump length"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1266
3749 msgid "Medium jump length, in seconds."
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1267
3753 msgid "Long jump length"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1268
3757 msgid "Long jump length, in seconds."
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3762 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3763 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3764 msgid "Quit"
3765 msgstr "నిష్క్రమించు"
3767 #: src/libvlc-module.c:1271
3768 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1272
3772 msgid "Navigate up"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1273
3776 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1274
3780 msgid "Navigate down"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1275
3784 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1276
3788 msgid "Navigate left"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1277
3792 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1278
3796 msgid "Navigate right"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1279
3800 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1280
3804 msgid "Activate"
3805 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3807 #: src/libvlc-module.c:1281
3808 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3812 msgid "Go to the DVD menu"
3813 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3815 #: src/libvlc-module.c:1283
3816 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1284
3820 msgid "Select previous DVD title"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1285
3824 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1286
3828 msgid "Select next DVD title"
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1287
3832 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1288
3836 msgid "Select prev DVD chapter"
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1289
3840 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1290
3844 msgid "Select next DVD chapter"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1291
3848 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1292
3852 msgid "Volume up"
3853 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3855 #: src/libvlc-module.c:1293
3856 msgid "Select the key to increase audio volume."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1294
3860 msgid "Volume down"
3861 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3863 #: src/libvlc-module.c:1295
3864 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3870 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3871 msgid "Mute"
3872 msgstr "నిశబ్దం"
3874 #: src/libvlc-module.c:1297
3875 msgid "Select the key to mute audio."
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1298
3879 msgid "Subtitle delay up"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1299
3883 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1300
3887 msgid "Subtitle delay down"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1301
3891 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1302
3895 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1303
3899 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1304
3903 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1305
3907 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1306
3911 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1307
3915 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1308
3919 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1309
3923 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1310
3927 msgid "Subtitle position up"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1311
3931 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1312
3935 msgid "Subtitle position down"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1313
3939 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1314
3943 msgid "Audio delay up"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1315
3947 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1316
3951 msgid "Audio delay down"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1317
3955 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1324
3959 msgid "Play playlist bookmark 1"
3960 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3962 #: src/libvlc-module.c:1325
3963 msgid "Play playlist bookmark 2"
3964 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3966 #: src/libvlc-module.c:1326
3967 msgid "Play playlist bookmark 3"
3968 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3970 #: src/libvlc-module.c:1327
3971 msgid "Play playlist bookmark 4"
3972 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3974 #: src/libvlc-module.c:1328
3975 msgid "Play playlist bookmark 5"
3976 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3978 #: src/libvlc-module.c:1329
3979 msgid "Play playlist bookmark 6"
3980 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3982 #: src/libvlc-module.c:1330
3983 msgid "Play playlist bookmark 7"
3984 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3986 #: src/libvlc-module.c:1331
3987 msgid "Play playlist bookmark 8"
3988 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3990 #: src/libvlc-module.c:1332
3991 msgid "Play playlist bookmark 9"
3992 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3994 #: src/libvlc-module.c:1333
3995 msgid "Play playlist bookmark 10"
3996 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3998 #: src/libvlc-module.c:1334
3999 msgid "Select the key to play this bookmark."
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1335
4003 msgid "Set playlist bookmark 1"
4004 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4006 #: src/libvlc-module.c:1336
4007 msgid "Set playlist bookmark 2"
4008 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4010 #: src/libvlc-module.c:1337
4011 msgid "Set playlist bookmark 3"
4012 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4014 #: src/libvlc-module.c:1338
4015 msgid "Set playlist bookmark 4"
4016 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4018 #: src/libvlc-module.c:1339
4019 msgid "Set playlist bookmark 5"
4020 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4022 #: src/libvlc-module.c:1340
4023 msgid "Set playlist bookmark 6"
4024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4026 #: src/libvlc-module.c:1341
4027 msgid "Set playlist bookmark 7"
4028 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4030 #: src/libvlc-module.c:1342
4031 msgid "Set playlist bookmark 8"
4032 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4034 #: src/libvlc-module.c:1343
4035 msgid "Set playlist bookmark 9"
4036 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4038 #: src/libvlc-module.c:1344
4039 msgid "Set playlist bookmark 10"
4040 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4042 #: src/libvlc-module.c:1345
4043 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1346
4047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4048 msgid "Clear the playlist"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1347
4052 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1349
4056 msgid "Playlist bookmark 1"
4057 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4059 #: src/libvlc-module.c:1350
4060 msgid "Playlist bookmark 2"
4061 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4063 #: src/libvlc-module.c:1351
4064 msgid "Playlist bookmark 3"
4065 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4067 #: src/libvlc-module.c:1352
4068 msgid "Playlist bookmark 4"
4069 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4071 #: src/libvlc-module.c:1353
4072 msgid "Playlist bookmark 5"
4073 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4075 #: src/libvlc-module.c:1354
4076 msgid "Playlist bookmark 6"
4077 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4079 #: src/libvlc-module.c:1355
4080 msgid "Playlist bookmark 7"
4081 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4083 #: src/libvlc-module.c:1356
4084 msgid "Playlist bookmark 8"
4085 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4087 #: src/libvlc-module.c:1357
4088 msgid "Playlist bookmark 9"
4089 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4091 #: src/libvlc-module.c:1358
4092 msgid "Playlist bookmark 10"
4093 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4095 #: src/libvlc-module.c:1360
4096 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1362
4100 msgid "Cycle audio track"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1363
4104 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1364
4108 msgid "Cycle subtitle track"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1365
4112 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1366
4116 msgid "Cycle next program Service ID"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1367
4120 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1368
4124 msgid "Cycle previous program Service ID"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1369
4128 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1370
4132 msgid "Cycle source aspect ratio"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1371
4136 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1372
4140 msgid "Cycle video crop"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1373
4144 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1374
4148 msgid "Toggle autoscaling"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1375
4152 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1376
4156 msgid "Increase scale factor"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1378
4160 msgid "Decrease scale factor"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1380
4164 msgid "Toggle deinterlacing"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1381
4168 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1382
4172 msgid "Cycle deinterlace modes"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1383
4176 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1384
4180 msgid "Show controller in fullscreen"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1385
4184 msgid "Boss key"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1386
4188 msgid "Hide the interface and pause playback."
4189 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4191 #: src/libvlc-module.c:1387
4192 msgid "Context menu"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1388
4196 msgid "Show the contextual popup menu."
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1389
4200 msgid "Take video snapshot"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1390
4204 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4210 #: modules/stream_out/record.c:60
4211 msgid "Record"
4212 msgstr "రికార్డుచేయి"
4214 #: src/libvlc-module.c:1393
4215 msgid "Record access filter start/stop."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1395
4219 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1396
4223 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1399
4227 msgid "Toggle random playlist playback"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4231 msgid "Un-Zoom"
4232 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4234 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4235 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4239 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4243 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4247 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4251 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4255 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4259 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4263 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1427
4267 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1429
4271 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1431
4275 msgid "Cycle through audio devices"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1432
4279 msgid "Cycle through available audio devices"
4280 msgstr ""
4282 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4286 msgid "Snapshot"
4287 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4289 #: src/libvlc-module.c:1577
4290 msgid "Window properties"
4291 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4293 #: src/libvlc-module.c:1635
4294 msgid "Subpictures"
4295 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4297 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4298 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4299 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4304 msgid "Subtitles"
4305 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4307 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4308 msgid "Overlays"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1670
4312 msgid "Track settings"
4313 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4315 #: src/libvlc-module.c:1702
4316 msgid "Playback control"
4317 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4319 #: src/libvlc-module.c:1730
4320 msgid "Default devices"
4321 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4323 #: src/libvlc-module.c:1739
4324 msgid "Network settings"
4325 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4327 #: src/libvlc-module.c:1764
4328 msgid "Socks proxy"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4332 msgid "Metadata"
4333 msgstr "మెటాడేటా"
4335 #: src/libvlc-module.c:1872
4336 msgid "Decoders"
4337 msgstr "డీకోడర్లు"
4339 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4341 msgid "Input"
4342 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4344 #: src/libvlc-module.c:1915
4345 msgid "VLM"
4346 msgstr "VLM"
4348 #: src/libvlc-module.c:1961
4349 msgid "Special modules"
4350 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4352 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4353 msgid "Plugins"
4354 msgstr "చొప్పింతలు"
4356 #: src/libvlc-module.c:1972
4357 msgid "Performance options"
4358 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4360 #: src/libvlc-module.c:1993
4361 msgid "Clock source"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2103
4365 msgid "Hot keys"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2542
4369 msgid "Jump sizes"
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:2621
4373 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2624
4377 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2626
4381 msgid ""
4382 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4383 "--help-verbose)"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:2629
4387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:2631
4391 msgid "print a list of available modules"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:2633
4395 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2635
4399 msgid ""
4400 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4401 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2639
4405 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4406 msgstr ""
4408 #: src/libvlc-module.c:2641
4409 msgid "reset the current config to the default values"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:2643
4413 msgid "use alternate config file"
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:2645
4417 msgid "resets the current plugins cache"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:2647
4421 msgid "print version information"
4422 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4424 #: src/libvlc-module.c:2685
4425 msgid "main program"
4426 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4428 #: src/misc/update.c:468
4429 #, c-format
4430 msgid "%.1f GiB"
4431 msgstr "%.1f GiB"
4433 #: src/misc/update.c:470
4434 #, c-format
4435 msgid "%.1f MiB"
4436 msgstr "%.1f MiB"
4438 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4440 #, c-format
4441 msgid "%.1f KiB"
4442 msgstr "%.1f KiB"
4444 #: src/misc/update.c:474
4445 #, c-format
4446 msgid "%ld B"
4447 msgstr "%ld B"
4449 #: src/misc/update.c:566
4450 msgid "Saving file failed"
4451 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4453 #: src/misc/update.c:567
4454 #, c-format
4455 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4456 msgstr ""
4458 #: src/misc/update.c:580
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "%s\n"
4462 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4463 msgstr ""
4464 "%s\n"
4465 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4467 #: src/misc/update.c:584
4468 msgid "Downloading ..."
4469 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4471 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4473 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4478 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4480 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4485 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4488 msgid "Cancel"
4489 msgstr "రద్దుచేయి"
4491 #: src/misc/update.c:605
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "%s\n"
4495 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4496 msgstr ""
4497 "%s\n"
4498 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4500 #: src/misc/update.c:637
4501 msgid "File could not be verified"
4502 msgstr ""
4504 #: src/misc/update.c:638
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4508 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4509 msgstr ""
4511 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4512 msgid "Invalid signature"
4513 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4515 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4519 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4520 msgstr ""
4522 #: src/misc/update.c:674
4523 msgid "File not verifiable"
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:675
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4530 "was deleted."
4531 msgstr ""
4533 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4534 msgid "File corrupted"
4535 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4537 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4538 #, c-format
4539 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4540 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4542 #: src/misc/update.c:710
4543 msgid "Update VLC media player"
4544 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4546 #: src/misc/update.c:711
4547 msgid ""
4548 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4549 "install it now?"
4550 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4552 #: src/misc/update.c:712
4553 msgid "Install"
4554 msgstr "స్థాపించు"
4556 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4558 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4559 msgid "Media Library"
4560 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4562 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4564 msgid "Undefined"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:40
4568 msgid "Afar"
4569 msgstr "అఫర్"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:41
4572 msgid "Abkhazian"
4573 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:42
4576 msgid "Afrikaans"
4577 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4579 #: src/text/iso-639_def.h:43
4580 msgid "Albanian"
4581 msgstr "అల్బేనియన్"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:44
4584 msgid "Amharic"
4585 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:45
4588 msgid "Arabic"
4589 msgstr "అరబిక్"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:46
4592 msgid "Armenian"
4593 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4595 #: src/text/iso-639_def.h:47
4596 msgid "Assamese"
4597 msgstr "అస్సామీస్"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:48
4600 msgid "Avestan"
4601 msgstr "అవేస్తన్"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:49
4604 msgid "Aymara"
4605 msgstr "ఐమారా"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:50
4608 msgid "Azerbaijani"
4609 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:51
4612 msgid "Bashkir"
4613 msgstr "బాష్కిర్"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:52
4616 msgid "Basque"
4617 msgstr "బాస్క్యు"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:53
4620 msgid "Belarusian"
4621 msgstr "బెలారసియన్"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:54
4624 msgid "Bengali"
4625 msgstr "బెంగాలీ"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:55
4628 msgid "Bihari"
4629 msgstr "బిహారీ"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:56
4632 msgid "Bislama"
4633 msgstr "బిస్లామ"
4635 #: src/text/iso-639_def.h:57
4636 msgid "Bosnian"
4637 msgstr "బోస్నియన్"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:58
4640 msgid "Breton"
4641 msgstr "బ్రిటన్"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:59
4644 msgid "Bulgarian"
4645 msgstr "బల్గేరియన్"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:60
4648 msgid "Burmese"
4649 msgstr "బర్మీస్"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:61
4652 msgid "Catalan"
4653 msgstr "కాటలాన్"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:62
4656 msgid "Chamorro"
4657 msgstr "ఛమొర్రో"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:63
4660 msgid "Chechen"
4661 msgstr "చిచెన్"
4663 #: src/text/iso-639_def.h:64
4664 msgid "Chinese"
4665 msgstr "చైనీస్"
4667 #: src/text/iso-639_def.h:65
4668 msgid "Church Slavic"
4669 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:66
4672 msgid "Chuvash"
4673 msgstr "చువాష్"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:67
4676 msgid "Cornish"
4677 msgstr "కార్నిష్"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:68
4680 msgid "Corsican"
4681 msgstr "కోర్సికన్"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:69
4684 msgid "Czech"
4685 msgstr "చెక్"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:70
4688 msgid "Danish"
4689 msgstr "దానిష్"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:71
4692 msgid "Dutch"
4693 msgstr "డచ్"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:72
4696 msgid "Dzongkha"
4697 msgstr "జోంన్గా"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:73
4700 msgid "English"
4701 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:74
4704 msgid "Esperanto"
4705 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:75
4708 msgid "Estonian"
4709 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:76
4712 msgid "Faroese"
4713 msgstr "ఫారోయెసె"
4715 #: src/text/iso-639_def.h:77
4716 msgid "Fijian"
4717 msgstr "ఫిజియన్"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:78
4720 msgid "Finnish"
4721 msgstr "ఫిన్నిష్"
4723 #: src/text/iso-639_def.h:79
4724 msgid "French"
4725 msgstr "ఫ్రెంచి"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:80
4728 msgid "Frisian"
4729 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4731 #: src/text/iso-639_def.h:81
4732 msgid "Georgian"
4733 msgstr "జార్జియన్"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:82
4736 msgid "German"
4737 msgstr "జర్మన్"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:83
4740 msgid "Gaelic (Scots)"
4741 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:84
4744 msgid "Irish"
4745 msgstr "ఐరిష్"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:85
4748 msgid "Gallegan"
4749 msgstr "గల్లేగాన్"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:86
4752 msgid "Manx"
4753 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:87
4756 msgid "Greek, Modern"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:88
4760 msgid "Guarani"
4761 msgstr "గౌరాని"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:89
4764 msgid "Gujarati"
4765 msgstr "గుజరాతి"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:90
4768 msgid "Hebrew"
4769 msgstr "హిబ్రూ"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:91
4772 msgid "Herero"
4773 msgstr "హెరెరో"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:92
4776 msgid "Hindi"
4777 msgstr "హింది"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:93
4780 msgid "Hiri Motu"
4781 msgstr "హిరి మోటు"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:94
4784 msgid "Hungarian"
4785 msgstr "హంగేరియన్"
4787 #: src/text/iso-639_def.h:95
4788 msgid "Icelandic"
4789 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4791 #: src/text/iso-639_def.h:96
4792 msgid "Inuktitut"
4793 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4795 #: src/text/iso-639_def.h:97
4796 msgid "Interlingue"
4797 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4799 #: src/text/iso-639_def.h:98
4800 msgid "Interlingua"
4801 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4803 #: src/text/iso-639_def.h:99
4804 msgid "Indonesian"
4805 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4807 #: src/text/iso-639_def.h:100
4808 msgid "Inupiaq"
4809 msgstr "ఇనుపియాక్"
4811 #: src/text/iso-639_def.h:101
4812 msgid "Italian"
4813 msgstr "ఇటాలియన్"
4815 #: src/text/iso-639_def.h:102
4816 msgid "Javanese"
4817 msgstr "జవనీస్"
4819 #: src/text/iso-639_def.h:103
4820 msgid "Japanese"
4821 msgstr "జపనీస్"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:104
4824 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:105
4828 msgid "Kannada"
4829 msgstr "కన్నడ"
4831 #: src/text/iso-639_def.h:106
4832 msgid "Kashmiri"
4833 msgstr "కశ్మీరి"
4835 #: src/text/iso-639_def.h:107
4836 msgid "Kazakh"
4837 msgstr "కజాఖ్"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:108
4840 msgid "Khmer"
4841 msgstr "ఖ్మెర్"
4843 #: src/text/iso-639_def.h:109
4844 msgid "Kikuyu"
4845 msgstr "కికుయు"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:110
4848 msgid "Kinyarwanda"
4849 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:111
4852 msgid "Kirghiz"
4853 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:112
4856 msgid "Komi"
4857 msgstr "కోమి"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:113
4860 msgid "Korean"
4861 msgstr "కొరియన్"
4863 #: src/text/iso-639_def.h:114
4864 msgid "Kuanyama"
4865 msgstr "క్యుయన్యమ"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:115
4868 msgid "Kurdish"
4869 msgstr "కుర్దిష్"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:116
4872 msgid "Lao"
4873 msgstr "లావో"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4876 msgid "Latin"
4877 msgstr "లాటిన్"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:118
4880 msgid "Latvian"
4881 msgstr "లాట్విన్"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:119
4884 msgid "Lingala"
4885 msgstr "లింగాలా"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:120
4888 msgid "Lithuanian"
4889 msgstr "లిథూనియన్"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:121
4892 msgid "Letzeburgesch"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:122
4896 msgid "Macedonian"
4897 msgstr "మేసెడోనియన్"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:123
4900 msgid "Marshall"
4901 msgstr "మార్షల్"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:124
4904 msgid "Malayalam"
4905 msgstr "మలయాళం"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:125
4908 msgid "Maori"
4909 msgstr "మావోరి"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:126
4912 msgid "Marathi"
4913 msgstr "మరాఠీ"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:127
4916 msgid "Malay"
4917 msgstr "మలయ్"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:128
4920 msgid "Malagasy"
4921 msgstr "మలగెసి"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:129
4924 msgid "Maltese"
4925 msgstr "మాల్టీస్"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:130
4928 msgid "Moldavian"
4929 msgstr "మాల్దీవియన్"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:131
4932 msgid "Mongolian"
4933 msgstr "మంగోలియన్"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:132
4936 msgid "Nauru"
4937 msgstr "నౌరు"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:133
4940 msgid "Navajo"
4941 msgstr "నవజో"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:134
4944 msgid "Ndebele, South"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:135
4948 msgid "Ndebele, North"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:136
4952 msgid "Ndonga"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:137
4956 msgid "Nepali"
4957 msgstr "నేపాలీ"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:138
4960 msgid "Norwegian"
4961 msgstr "నార్వేయిన్"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:139
4964 msgid "Norwegian Nynorsk"
4965 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:140
4968 msgid "Norwegian Bokmaal"
4969 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:141
4972 msgid "Chichewa; Nyanja"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:142
4976 msgid "Occitan; Provençal"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:143
4980 msgid "Oriya"
4981 msgstr "ఒరియా"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:144
4984 msgid "Oromo"
4985 msgstr "ఒరోమో"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:146
4988 msgid "Ossetian; Ossetic"
4989 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:147
4992 msgid "Panjabi"
4993 msgstr "పంజాబీ"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:148
4996 msgid "Persian"
4997 msgstr "పర్షియన్"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:149
5000 msgid "Pali"
5001 msgstr "పాలి"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:150
5004 msgid "Polish"
5005 msgstr "పోలిష్"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:151
5008 msgid "Portuguese"
5009 msgstr "పోర్చుగీసు"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:152
5012 msgid "Pushto"
5013 msgstr "పుష్టో"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:153
5016 msgid "Quechua"
5017 msgstr "క్వెచావ్"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:154
5020 msgid "Original audio"
5021 msgstr "అసలు ఆడియో"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:155
5024 msgid "Raeto-Romance"
5025 msgstr ""
5027 #: src/text/iso-639_def.h:156
5028 msgid "Romanian"
5029 msgstr "రోమేనియన్"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:157
5032 msgid "Rundi"
5033 msgstr "రుండి"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:158
5036 msgid "Russian"
5037 msgstr "రష్యన్"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:159
5040 msgid "Sango"
5041 msgstr "సాంగో"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:160
5044 msgid "Sanskrit"
5045 msgstr "సంస్కృతం"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:161
5048 msgid "Serbian"
5049 msgstr "సెర్బియన్"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:162
5052 msgid "Croatian"
5053 msgstr "క్రోటియన్"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:163
5056 msgid "Sinhalese"
5057 msgstr "సింహళీస్"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:164
5060 msgid "Slovak"
5061 msgstr "స్లోవక్"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:165
5064 msgid "Slovenian"
5065 msgstr "స్లోవేనియన్"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:166
5068 msgid "Northern Sami"
5069 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:167
5072 msgid "Samoan"
5073 msgstr "సామోన్"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:168
5076 msgid "Shona"
5077 msgstr "శోనా"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:169
5080 msgid "Sindhi"
5081 msgstr "సింధి"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:170
5084 msgid "Somali"
5085 msgstr "సోమాలి"
5087 #: src/text/iso-639_def.h:171
5088 msgid "Sotho, Southern"
5089 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:172
5092 msgid "Spanish"
5093 msgstr "స్పానిష్"
5095 #: src/text/iso-639_def.h:173
5096 msgid "Sardinian"
5097 msgstr "సార్డినియన్"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:174
5100 msgid "Swati"
5101 msgstr "స్వతి"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:175
5104 msgid "Sundanese"
5105 msgstr "సుందనీస్"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:176
5108 msgid "Swahili"
5109 msgstr "స్వాహిలి"
5111 #: src/text/iso-639_def.h:177
5112 msgid "Swedish"
5113 msgstr "స్వీడిష్"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:178
5116 msgid "Tahitian"
5117 msgstr "టహిటియన్"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:179
5120 msgid "Tamil"
5121 msgstr "తమిళం"
5123 #: src/text/iso-639_def.h:180
5124 msgid "Tatar"
5125 msgstr "తతర్"
5127 #: src/text/iso-639_def.h:181
5128 msgid "Telugu"
5129 msgstr "తెలుగు"
5131 #: src/text/iso-639_def.h:182
5132 msgid "Tajik"
5133 msgstr "టజిక్"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:183
5136 msgid "Tagalog"
5137 msgstr "టగలాగ్"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:184
5140 msgid "Thai"
5141 msgstr "థాయి"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:185
5144 msgid "Tibetan"
5145 msgstr "టిబెటన్"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:186
5148 msgid "Tigrinya"
5149 msgstr "టిగ్రిన్య"
5151 #: src/text/iso-639_def.h:187
5152 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5153 msgstr ""
5155 #: src/text/iso-639_def.h:188
5156 msgid "Tswana"
5157 msgstr "వానా"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:189
5160 msgid "Tsonga"
5161 msgstr "త్సోంగా"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:190
5164 msgid "Turkish"
5165 msgstr "టర్కిష్"
5167 #: src/text/iso-639_def.h:191
5168 msgid "Turkmen"
5169 msgstr "టర్క్మెన్"
5171 #: src/text/iso-639_def.h:192
5172 msgid "Twi"
5173 msgstr "ట్వి"
5175 #: src/text/iso-639_def.h:193
5176 msgid "Uighur"
5177 msgstr ""
5179 #: src/text/iso-639_def.h:194
5180 msgid "Ukrainian"
5181 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5183 #: src/text/iso-639_def.h:195
5184 msgid "Urdu"
5185 msgstr "ఉర్దూ"
5187 #: src/text/iso-639_def.h:196
5188 msgid "Uzbek"
5189 msgstr "ఉబ్జెక్"
5191 #: src/text/iso-639_def.h:197
5192 msgid "Vietnamese"
5193 msgstr "వియత్నామీస్"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:198
5196 msgid "Volapuk"
5197 msgstr ""
5199 #: src/text/iso-639_def.h:199
5200 msgid "Welsh"
5201 msgstr "వెల్ష్"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:200
5204 msgid "Wolof"
5205 msgstr "వొలోఫ్"
5207 #: src/text/iso-639_def.h:201
5208 msgid "Xhosa"
5209 msgstr "క్షోస"
5211 #: src/text/iso-639_def.h:202
5212 msgid "Yiddish"
5213 msgstr "యిద్దిష్"
5215 #: src/text/iso-639_def.h:203
5216 msgid "Yoruba"
5217 msgstr "యోరుబ"
5219 #: src/text/iso-639_def.h:204
5220 msgid "Zhuang"
5221 msgstr ""
5223 #: src/text/iso-639_def.h:205
5224 msgid "Zulu"
5225 msgstr "జులు"
5227 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5228 msgid "Autoscale video"
5229 msgstr ""
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5232 msgid "Scale factor"
5233 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5235 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5237 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5238 msgid "Crop"
5239 msgstr "కత్తిరించు"
5241 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5242 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5243 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5246 msgid "Aspect ratio"
5247 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5249 #: modules/access/alsa.c:36
5250 msgid ""
5251 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5252 "open a specific device named SOURCE."
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/alsa.c:49
5256 msgid "192000 Hz"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/alsa.c:49
5260 msgid "176400 Hz"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/alsa.c:50
5264 msgid "96000 Hz"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/alsa.c:50
5268 msgid "88200 Hz"
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/alsa.c:50
5272 msgid "48000 Hz"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/alsa.c:50
5276 msgid "44100 Hz"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/alsa.c:51
5280 msgid "32000 Hz"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/alsa.c:51
5284 msgid "22050 Hz"
5285 msgstr ""
5287 #: modules/access/alsa.c:51
5288 msgid "24000 Hz"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/alsa.c:51
5292 msgid "16000 Hz"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/alsa.c:52
5296 msgid "11025 Hz"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/alsa.c:52
5300 msgid "8000 Hz"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/alsa.c:52
5304 msgid "4000 Hz"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/alsa.c:56
5308 msgid "ALSA"
5309 msgstr "ALSA"
5311 #: modules/access/alsa.c:57
5312 msgid "ALSA audio capture"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/attachment.c:44
5316 msgid "Attachment"
5317 msgstr "అనుబంధం"
5319 #: modules/access/attachment.c:45
5320 msgid "Attachment input"
5321 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5323 #: modules/access/avio.h:39
5324 msgid "FFmpeg"
5325 msgstr "FFmpeg"
5327 #: modules/access/avio.h:40
5328 msgid "FFmpeg access"
5329 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5331 #: modules/access/avio.h:49
5332 msgid "libavformat access output"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bd/bd.c:54
5336 msgid "BD"
5337 msgstr "BD"
5339 #: modules/access/bd/bd.c:55
5340 msgid "Blu-ray Disc Input"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bluray.c:60
5344 msgid "Blu-ray menus"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bluray.c:61
5348 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5353 msgid "Blu-ray"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bluray.c:70
5357 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bluray.c:263
5361 msgid ""
5362 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5363 "not have it."
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bluray.c:272
5367 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bluray.c:275
5371 msgid "Missing AACS configuration file!"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bluray.c:278
5375 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bluray.c:281
5379 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bluray.c:284
5383 msgid "AACS Host certificate revoked."
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/bluray.c:287
5387 msgid "AACS MMC failed."
5388 msgstr ""
5390 #: modules/access/bluray.c:293
5391 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/bluray.c:303
5395 msgid ""
5396 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5397 "have it."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/bluray.c:308
5401 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/bluray.c:370
5405 msgid "Blu-ray error"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5409 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5410 msgid "Audio CD"
5411 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5413 #: modules/access/cdda.c:63
5414 msgid "Audio CD input"
5415 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5417 #: modules/access/cdda.c:69
5418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/cdda.c:78
5422 msgid "CDDB Server"
5423 msgstr "CDDB సేవకం"
5425 #: modules/access/cdda.c:79
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/cdda.c:80
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "CDDB పోర్టు"
5433 #: modules/access/cdda.c:81
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda.c:491
5438 #, c-format
5439 msgid "Audio CD - Track %02i"
5440 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5442 #: modules/access/dc1394.c:51
5443 msgid "DC1394"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dc1394.c:52
5447 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/decklink.cpp:44
5451 msgid "Input card to use"
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/decklink.cpp:46
5455 msgid ""
5456 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5457 "0."
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/decklink.cpp:49
5461 msgid "Desired input video mode"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/decklink.cpp:51
5465 msgid ""
5466 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5467 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5471 msgid "Audio connection"
5472 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5474 #: modules/access/decklink.cpp:57
5475 msgid ""
5476 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5477 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5481 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5482 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/decklink.cpp:63
5486 msgid ""
5487 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5491 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5492 msgid "Number of audio channels"
5493 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5495 #: modules/access/decklink.cpp:68
5496 msgid ""
5497 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5498 "disables audio input."
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5502 msgid "Video connection"
5503 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:73
5506 msgid ""
5507 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5508 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5512 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5513 msgid "SDI"
5514 msgstr "SDI"
5516 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5517 msgid "HDMI"
5518 msgstr "HDMI"
5520 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5521 msgid "Optical SDI"
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5525 msgid "Component"
5526 msgstr "అంశం"
5528 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5529 msgid "Composite"
5530 msgstr ""
5532 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5533 msgid "S-video"
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5537 msgid "Embedded"
5538 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5540 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5541 msgid "AES/EBU"
5542 msgstr "AES/EBU"
5544 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5545 msgid "Analog"
5546 msgstr "ఎనలాగ్"
5548 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5549 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5550 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5552 #: modules/access/decklink.cpp:97
5553 msgid "DeckLink"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/decklink.cpp:98
5557 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5561 msgid "10 bits"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5565 msgid "Cable"
5566 msgstr "కేబుల్"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5569 msgid "Antenna"
5570 msgstr "యాంటెన్నా"
5572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5573 msgid "TV"
5574 msgstr "టివి"
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5577 msgid "FM radio"
5578 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5581 msgid "AM radio"
5582 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5585 msgid "DSS"
5586 msgstr "DSS"
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5590 msgid "Video device name"
5591 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5594 msgid ""
5595 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything, the default device will be used."
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5602 msgid "Audio device name"
5603 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5606 msgid ""
5607 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5608 "don't specify anything, the default device will be used. "
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5613 msgid "Video size"
5614 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5617 msgid ""
5618 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5619 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5620 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5624 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5628 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5632 msgid "Video input chroma format"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5636 msgid ""
5637 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5638 "(default), RV24, etc.)"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5642 msgid "Video input frame rate"
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5646 msgid ""
5647 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5648 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5652 msgid "Device properties"
5653 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5656 msgid ""
5657 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5661 msgid "Tuner properties"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5665 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5669 msgid "Tuner TV Channel"
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5673 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5677 msgid "Tuner Frequency"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5681 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5687 msgid "Video standard"
5688 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5691 msgid "Tuner country code"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5695 msgid ""
5696 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5697 "mapping (0 means default)."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5701 msgid "Tuner input type"
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5705 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5709 msgid "Video input pin"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5713 msgid ""
5714 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5715 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5716 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5717 "will not be changed."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5721 msgid "Audio input pin"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5725 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5729 msgid "Video output pin"
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5733 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5737 msgid "Audio output pin"
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5741 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5745 msgid "AM Tuner mode"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5749 msgid ""
5750 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5751 "or DSS (4)."
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5755 msgid ""
5756 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5762 msgid "Audio sample rate"
5763 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5766 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5770 msgid "Audio bits per sample"
5771 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5774 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5778 msgid "DirectShow"
5779 msgstr "డైరెక్టుషో"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5782 msgid "DirectShow input"
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5786 msgid "Configure"
5787 msgstr "స్వరూపించు"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5791 msgid "Capture failed"
5792 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5795 msgid "No video or audio device selected."
5796 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5799 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5803 msgid ""
5804 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5808 #, c-format
5809 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dtv/access.c:36
5813 msgid "DVB adapter"
5814 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:38
5817 msgid ""
5818 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5819 "must be selected. Numbering starts from zero."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/dtv/access.c:41
5823 msgid "DVB device"
5824 msgstr "డివిబి పరికరం"
5826 #: modules/access/dtv/access.c:43
5827 msgid ""
5828 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5829 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dtv/access.c:45
5833 msgid "Do not demultiplex"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dtv/access.c:47
5837 msgid ""
5838 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5839 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dtv/access.c:50
5843 msgid "Network name"
5844 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:51
5847 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dtv/access.c:53
5851 msgid "Network name to create"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dtv/access.c:54
5855 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:56
5859 msgid "Frequency (Hz)"
5860 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:58
5863 msgid ""
5864 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5865 "frequency. This is required to tune the receiver."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dtv/access.c:61
5869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5870 msgid "Modulation / Constellation"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dtv/access.c:62
5874 msgid "Layer A modulation"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:63
5878 msgid "Layer B modulation"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:64
5882 msgid "Layer C modulation"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:66
5886 msgid ""
5887 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5888 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5889 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dtv/access.c:81
5893 msgid "Symbol rate (bauds)"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:83
5897 msgid ""
5898 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5899 "DVB-S and DVB-S2."
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dtv/access.c:86
5903 msgid "Spectrum inversion"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:88
5907 msgid ""
5908 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5909 "be configured manually."
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dtv/access.c:94
5913 msgid "FEC code rate"
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:95
5917 msgid "High-priority code rate"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:96
5921 msgid "Low-priority code rate"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:97
5925 msgid "Layer A code rate"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:98
5929 msgid "Layer B code rate"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:99
5933 msgid "Layer C code rate"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:101
5937 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:111
5941 msgid "Transmission mode"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dtv/access.c:119
5945 msgid "Bandwidth (MHz)"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 msgid "10 MHz"
5950 msgstr "10 MHz"
5952 #: modules/access/dtv/access.c:124
5953 msgid "8 MHz"
5954 msgstr "8 MHz"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:124
5957 msgid "7 MHz"
5958 msgstr "7 MHz"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:124
5961 msgid "6 MHz"
5962 msgstr "6 MHz"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:125
5965 msgid "5 MHz"
5966 msgstr "5 MHz"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:125
5969 msgid "1.712 MHz"
5970 msgstr "1.712 MHz"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:128
5973 msgid "Guard interval"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/dtv/access.c:136
5977 msgid "Hierarchy mode"
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/dtv/access.c:144
5981 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dtv/access.c:146
5985 msgid "Layer A segments count"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dtv/access.c:147
5989 msgid "Layer B segments count"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dtv/access.c:148
5993 msgid "Layer C segments count"
5994 msgstr ""
5996 #: modules/access/dtv/access.c:150
5997 msgid "Layer A time interleaving"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/dtv/access.c:151
6001 msgid "Layer B time interleaving"
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:152
6005 msgid "Layer C time interleaving"
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/dtv/access.c:154
6009 msgid "Pilot"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dtv/access.c:156
6013 msgid "Roll-off factor"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:161
6017 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:161
6021 msgid "0.20"
6022 msgstr "0.20"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:161
6025 msgid "0.25"
6026 msgstr "0.25"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:164
6029 msgid "Transport stream ID"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:166
6033 msgid "Polarization (Voltage)"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:168
6037 msgid ""
6038 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6039 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dtv/access.c:171
6043 msgid "Unspecified (0V)"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:172
6047 msgid "Vertical (13V)"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/dtv/access.c:172
6051 msgid "Horizontal (18V)"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/dtv/access.c:173
6055 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:173
6059 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:175
6063 msgid "High LNB voltage"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:177
6067 msgid ""
6068 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6069 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6070 "Not all receivers support this."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:181
6074 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:182
6078 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:184
6082 msgid ""
6083 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6084 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6085 "RF cable is the result."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:187
6089 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:189
6093 msgid ""
6094 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6095 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6096 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:192
6100 msgid "Continuous 22kHz tone"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:194
6104 msgid ""
6105 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6106 "the higher frequency band from a universal LNB."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dtv/access.c:197
6110 msgid "DiSEqC LNB number"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dtv/access.c:199
6114 msgid ""
6115 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6116 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6117 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6122 msgid "Unspecified"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dtv/access.c:209
6126 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:211
6130 msgid ""
6131 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6132 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6133 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6134 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6135 "be 0."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:218
6139 msgid "Network identifier"
6140 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:219
6143 msgid "Satellite azimuth"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dtv/access.c:220
6147 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dtv/access.c:221
6151 msgid "Satellite elevation"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dtv/access.c:222
6155 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dtv/access.c:223
6159 msgid "Satellite longitude"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dtv/access.c:225
6163 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:227
6167 msgid "Satellite range code"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dtv/access.c:228
6171 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:232
6175 msgid "Major channel"
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/dtv/access.c:233
6179 msgid "ATSC minor channel"
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:234
6183 msgid "Physical channel"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dtv/access.c:240
6187 msgid "DTV"
6188 msgstr "DTV"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:241
6191 msgid "Digital Television and Radio"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:279
6195 msgid "Terrestrial reception parameters"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/dtv/access.c:291
6199 msgid "DVB-T reception parameters"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/dtv/access.c:307
6203 msgid "ISDB-T reception parameters"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dtv/access.c:348
6207 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:360
6211 msgid "DVB-S2 parameters"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dtv/access.c:368
6215 msgid "ISDB-S parameters"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dtv/access.c:373
6219 msgid "Satellite equipment control"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:415
6223 msgid "ATSC reception parameters"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:471
6227 msgid "Digital broadcasting"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dtv/access.c:472
6231 msgid ""
6232 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6233 "Please check the preferences."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dv.c:60
6237 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dv.c:61
6241 msgid "DV"
6242 msgstr "DV"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6245 msgid "DVD angle"
6246 msgstr "DVD కోణం"
6248 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6249 msgid "Default DVD angle."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dvdnav.c:76
6253 msgid "Start directly in menu"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dvdnav.c:78
6257 msgid ""
6258 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6259 "useless warning introductions."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dvdnav.c:87
6263 msgid "DVD with menus"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dvdnav.c:88
6267 msgid "DVDnav Input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6271 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6272 msgid "Playback failure"
6273 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6275 #: modules/access/dvdnav.c:335
6276 msgid ""
6277 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dvdread.c:78
6281 msgid "DVD without menus"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dvdread.c:79
6285 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/dvdread.c:204
6289 #, c-format
6290 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dvdread.c:466
6294 #, c-format
6295 msgid "DVDRead could not read block %d."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dvdread.c:528
6299 #, c-format
6300 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access/eyetv.m:56
6304 msgid "Channel number"
6305 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6307 #: modules/access/eyetv.m:58
6308 msgid ""
6309 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6310 "for Composite input"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/eyetv.m:63
6314 msgid "EyeTV input"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6318 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6319 #: modules/access/vdr.c:538
6320 msgid "File reading failed"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/file.c:177
6324 #, c-format
6325 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/file.c:299
6329 #, c-format
6330 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/fs.c:33
6334 msgid "Subdirectory behavior"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/fs.c:35
6338 msgid ""
6339 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6340 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6341 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6342 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/fs.c:42
6346 msgid "Collapse"
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/fs.c:42
6350 msgid "Expand"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/fs.c:44
6354 msgid "Ignored extensions"
6355 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6357 #: modules/access/fs.c:46
6358 msgid ""
6359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6360 "directory.\n"
6361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/fs.c:53
6366 msgid ""
6367 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/fs.c:54
6371 msgid ""
6372 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6373 "does not take the current language's collation rules into account."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/fs.c:55
6377 msgid "Do not sort the items."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/fs.c:57
6381 msgid "Directory sort order"
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/fs.c:59
6385 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/fs.c:62
6389 msgid "File input"
6390 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6392 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6393 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6394 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6395 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6397 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6398 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6400 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6401 msgid "File"
6402 msgstr "ఫల్"
6404 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6405 msgid "Directory"
6406 msgstr "డైరెక్టరీ"
6408 #: modules/access/ftp.c:58
6409 msgid "FTP user name"
6410 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6412 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/ftp.c:61
6417 msgid "FTP password"
6418 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6420 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6421 msgid "Password that will be used for the connection."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/ftp.c:64
6425 msgid "FTP account"
6426 msgstr "FTP ఖాతా"
6428 #: modules/access/ftp.c:65
6429 msgid "Account that will be used for the connection."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/ftp.c:70
6433 msgid "FTP input"
6434 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6436 #: modules/access/ftp.c:85
6437 msgid "FTP upload output"
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6441 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6442 msgid "Network interaction failed"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/ftp.c:247
6446 msgid "VLC could not connect with the given server."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/ftp.c:257
6450 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/ftp.c:322
6454 msgid "Your account was rejected."
6455 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6457 #: modules/access/ftp.c:331
6458 msgid "Your password was rejected."
6459 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6461 #: modules/access/ftp.c:338
6462 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6466 msgid "GnomeVFS input"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6470 msgid "HTTP proxy"
6471 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6473 #: modules/access/http.c:66
6474 msgid ""
6475 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6476 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:70
6480 msgid "HTTP proxy password"
6481 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6483 #: modules/access/http.c:72
6484 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:74
6488 msgid "Auto re-connect"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/http.c:76
6492 msgid ""
6493 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:79
6497 msgid "Continuous stream"
6498 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6500 #: modules/access/http.c:80
6501 msgid ""
6502 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6503 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6504 "other types of HTTP streams."
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:85
6508 msgid "Forward Cookies"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/http.c:86
6512 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/http.c:88
6516 msgid "HTTP referer value"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/http.c:89
6520 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/http.c:91
6524 msgid "User Agent"
6525 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6527 #: modules/access/http.c:92
6528 msgid ""
6529 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6530 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6531 "can only be specified per input item, not globally."
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/http.c:98
6535 msgid "HTTP input"
6536 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6538 #: modules/access/http.c:100
6539 msgid "HTTP(S)"
6540 msgstr "HTTP(S)"
6542 #: modules/access/http.c:457
6543 msgid "HTTP authentication"
6544 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6546 #: modules/access/http.c:458
6547 #, c-format
6548 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6552 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6553 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6554 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6555 msgid "Dummy"
6556 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6558 #: modules/access/idummy.c:43
6559 msgid "Dummy input"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6563 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6564 msgid "ID"
6565 msgstr "ఐడి"
6567 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6568 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6572 msgid "Group"
6573 msgstr "గుంపు"
6575 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6576 msgid "Set the group of the elementary stream"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/imem.c:57
6580 msgid "Category"
6581 msgstr "వర్గం"
6583 #: modules/access/imem.c:59
6584 msgid "Set the category of the elementary stream"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/imem.c:64
6588 msgid "Unknown"
6589 msgstr "తెలియదు"
6591 #: modules/access/imem.c:64
6592 msgid "Data"
6593 msgstr "డేటా"
6595 #: modules/access/imem.c:69
6596 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/imem.c:73
6600 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/imem.c:77
6604 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6608 msgid "Channels count"
6609 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6611 #: modules/access/imem.c:81
6612 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6616 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6617 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6618 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6619 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6620 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6622 msgid "Width"
6623 msgstr "వెడల్పు"
6625 #: modules/access/imem.c:84
6626 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6630 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6631 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6632 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6634 msgid "Height"
6635 msgstr "ఎత్తు"
6637 #: modules/access/imem.c:87
6638 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/imem.c:89
6642 msgid "Display aspect ratio"
6643 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6645 #: modules/access/imem.c:91
6646 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/imem.c:95
6650 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/imem.c:97
6654 msgid "Callback cookie string"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/imem.c:99
6658 msgid "Text identifier for the callback functions"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/imem.c:101
6662 msgid "Callback data"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/imem.c:103
6666 msgid "Data for the get and release functions"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/imem.c:105
6670 msgid "Get function"
6671 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6673 #: modules/access/imem.c:107
6674 msgid "Address of the get callback function"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/imem.c:109
6678 msgid "Release function"
6679 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6681 #: modules/access/imem.c:111
6682 msgid "Address of the release callback function"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6687 msgid "Size"
6688 msgstr "పరిమాణం"
6690 #: modules/access/imem.c:115
6691 msgid "Size of stream in bytes"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6695 msgid "Memory input"
6696 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6698 #: modules/access/jack.c:59
6699 msgid "Pace"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/jack.c:61
6703 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6707 msgid "Auto connection"
6708 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6710 #: modules/access/jack.c:64
6711 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/jack.c:67
6715 msgid "JACK audio input"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/jack.c:69
6719 msgid "JACK Input"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6723 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6724 msgid "Link #"
6725 msgstr ""
6727 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6728 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6729 msgid ""
6730 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6731 "0)."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6736 msgid "Video ID"
6737 msgstr "వీడియో గుచి"
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6741 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6746 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6751 msgid "Audio configuration"
6752 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6754 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6756 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6760 msgid "HD-SDI Input"
6761 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6763 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6764 msgid "HD-SDI"
6765 msgstr "HD-SDI"
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6768 msgid "Teletext configuration"
6769 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6771 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6772 msgid ""
6773 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6777 msgid "Teletext language"
6778 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6781 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6785 msgid "SDI Input"
6786 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6789 msgid "SDI Demux"
6790 msgstr "SDI డీమక్స్"
6792 #: modules/access/live555.cpp:78
6793 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/live555.cpp:79
6797 msgid ""
6798 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6799 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6800 "RTSP servers."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/live555.cpp:83
6804 msgid "WMServer RTSP dialect"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/live555.cpp:84
6808 msgid ""
6809 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6810 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6811 msgstr ""
6813 #: modules/access/live555.cpp:88
6814 msgid "RTSP user name"
6815 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6817 #: modules/access/live555.cpp:89
6818 msgid ""
6819 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6820 "the url."
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/live555.cpp:91
6824 msgid "RTSP password"
6825 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6827 #: modules/access/live555.cpp:92
6828 msgid ""
6829 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6830 "the url."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/live555.cpp:94
6834 msgid "RTSP frame buffer size"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/live555.cpp:95
6838 msgid ""
6839 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6840 "broken pictures due to too small buffer."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/live555.cpp:101
6844 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/live555.cpp:110
6848 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6853 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/live555.cpp:119
6857 msgid "Client port"
6858 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6860 #: modules/access/live555.cpp:120
6861 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6865 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6869 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access/live555.cpp:130
6873 msgid "HTTP tunnel port"
6874 msgstr ""
6876 #: modules/access/live555.cpp:131
6877 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/live555.cpp:626
6881 msgid "RTSP authentication"
6882 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6884 #: modules/access/live555.cpp:627
6885 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/live555.cpp:651
6889 msgid "RTSP connection failed"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/live555.cpp:652
6893 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/mms/mms.c:49
6897 msgid "Force selection of all streams"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/mms/mms.c:51
6901 msgid ""
6902 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6903 "You can choose to select all of them."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/mms/mms.c:54
6907 msgid "Maximum bitrate"
6908 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6910 #: modules/access/mms/mms.c:56
6911 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/mms/mms.c:60
6915 msgid ""
6916 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6917 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6918 "tried."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/mms/mms.c:64
6922 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/mms/mms.c:65
6926 msgid ""
6927 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6928 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/mms/mms.c:69
6932 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6933 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6935 #: modules/access/mtp.c:57
6936 msgid "MTP input"
6937 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
6939 #: modules/access/mtp.c:58
6940 msgid "MTP"
6941 msgstr "MTP"
6943 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6944 msgid "VLC could not read the file."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6948 #, c-format
6949 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/oss.c:66
6953 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6958 msgid "Samplerate"
6959 msgstr "మాదిరిరేటు"
6961 #: modules/access/oss.c:69
6962 msgid ""
6963 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6964 "48000)"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/oss.c:76
6968 msgid "OSS"
6969 msgstr "OSS"
6971 #: modules/access/oss.c:77
6972 msgid "OSS input"
6973 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
6975 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6976 msgid "Dummy stream output"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access_output/file.c:65
6980 msgid "Overwrite existing file"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access_output/file.c:67
6984 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access_output/file.c:68
6988 msgid "Append to file"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access_output/file.c:69
6992 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access_output/file.c:71
6996 msgid "Format time and date"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/file.c:72
7000 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access_output/file.c:74
7004 msgid "Synchronous writing"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/file.c:75
7008 msgid "Open the file with synchronous writing."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/file.c:78
7012 msgid "File stream output"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/file.c:200
7016 msgid ""
7017 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7018 "overridden and its content will be lost."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access_output/file.c:203
7022 msgid "Keep existing file"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access_output/file.c:204
7026 msgid "Overwrite"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7031 msgid "Username"
7032 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7034 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7035 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7039 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7040 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7041 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7042 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7043 msgid "Password"
7044 msgstr "సంకేతపదం"
7046 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7047 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7051 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7052 msgid "Mime"
7053 msgstr "Mime"
7055 #: modules/access_output/http.c:58
7056 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/http.c:63
7060 msgid "HTTP stream output"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7064 msgid "Segment length"
7065 msgstr "భాగము పొడవు"
7067 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7068 msgid "Length of TS stream segments"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7072 msgid "Split segments anywhere"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7076 msgid ""
7077 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7081 msgid "Number of segments"
7082 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7085 msgid "Number of segments to include in index"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7089 msgid "Allow cache"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7093 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7097 msgid "Index file"
7098 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7101 msgid "Path to the index file to create"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7105 msgid "Full URL to put in index file"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7109 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7113 msgid "Delete segments"
7114 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7117 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7121 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7125 msgid "AES key URI to place in playlist"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7129 msgid "AES key file"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7133 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7137 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7141 msgid ""
7142 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7143 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7144 "segment."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7148 msgid "Use randomized IV for encryption"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7152 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7156 msgid "HTTP Live streaming output"
7157 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7160 msgid "LiveHTTP"
7161 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7163 #: modules/access_output/shout.c:64
7164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7165 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7166 msgid "Stream name"
7167 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7169 #: modules/access_output/shout.c:65
7170 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/shout.c:68
7174 msgid "Stream description"
7175 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7177 #: modules/access_output/shout.c:69
7178 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/shout.c:72
7182 msgid "Stream MP3"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/shout.c:73
7186 msgid ""
7187 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7188 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7189 "shoutcast/icecast server."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access_output/shout.c:82
7193 msgid "Genre description"
7194 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7196 #: modules/access_output/shout.c:83
7197 msgid "Genre of the content. "
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/shout.c:85
7201 msgid "URL description"
7202 msgstr "URL వివరణ"
7204 #: modules/access_output/shout.c:86
7205 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access_output/shout.c:93
7209 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access_output/shout.c:96
7213 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/shout.c:98
7217 msgid "Number of channels"
7218 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7220 #: modules/access_output/shout.c:99
7221 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/shout.c:101
7225 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7226 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7228 #: modules/access_output/shout.c:102
7229 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/shout.c:104
7233 msgid "Stream public"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/shout.c:105
7237 msgid ""
7238 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7239 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7240 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access_output/shout.c:111
7244 msgid "IceCAST output"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7248 msgid "Caching value (ms)"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access_output/udp.c:66
7252 msgid ""
7253 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7254 "milliseconds."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access_output/udp.c:69
7258 msgid "Group packets"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access_output/udp.c:70
7262 msgid ""
7263 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7264 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7265 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/udp.c:77
7269 msgid "UDP stream output"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/pulse.c:35
7273 msgid ""
7274 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7275 "open a specific source named SOURCE."
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/pulse.c:42
7279 msgid "PulseAudio"
7280 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7282 #: modules/access/pulse.c:43
7283 msgid "PulseAudio input"
7284 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7286 #: modules/access/qtcapture.m:43
7287 msgid "Video Capture width"
7288 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7290 #: modules/access/qtcapture.m:44
7291 msgid "Video Capture width in pixel"
7292 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:45
7295 msgid "Video Capture height"
7296 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7298 #: modules/access/qtcapture.m:46
7299 msgid "Video Capture height in pixel"
7300 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7302 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7303 msgid "Quicktime Capture"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7307 msgid "No Input device found"
7308 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7310 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7311 msgid ""
7312 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7313 "check your connectors and drivers."
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7317 msgid "Uncompressed RAR"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/rdp.c:49
7321 msgid "RDP auth username"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/rdp.c:50
7325 msgid "RDP auth password"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/rdp.c:51
7329 msgid "RDP Password"
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/rdp.c:52
7333 msgid "Encrypted connexion"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rdp.c:54
7337 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/rdp.c:65
7341 msgid "RDP"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/rdp.c:69
7345 msgid "RDP Remote Desktop"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7349 msgid "RTCP (local) port"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7353 msgid ""
7354 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7355 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7359 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7363 msgid ""
7364 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7365 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7369 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7373 msgid ""
7374 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7375 "character-long hexadecimal string."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7379 msgid "Maximum RTP sources"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7383 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7387 msgid "RTP source timeout (sec)"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7391 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7395 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7399 msgid ""
7400 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7401 "future) by this many packets from the last received packet."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7405 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7409 msgid ""
7410 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7411 "by this many packets from the last received packet."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7415 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7419 msgid ""
7420 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7421 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7422 msgstr ""
7424 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7425 msgid "RTP"
7426 msgstr "RTP"
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7429 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7433 msgid "SDP required"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7440 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7444 msgid "Real RTSP"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7448 msgid "Connection failed"
7449 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7452 #, c-format
7453 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7454 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7456 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7457 msgid "Session failed"
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7461 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/screen/screen.c:43
7465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7466 msgid "Desired frame rate for the capture."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:46
7470 msgid "Capture fragment size"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/screen/screen.c:48
7474 msgid ""
7475 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7476 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7480 msgid "Subscreen top left corner"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/screen/screen.c:55
7484 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/screen/screen.c:59
7488 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7492 msgid "Subscreen width"
7493 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7495 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7496 msgid "Subscreen height"
7497 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7499 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7500 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7501 msgid "Follow the mouse"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7505 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/screen/screen.c:71
7509 msgid "Mouse pointer image"
7510 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7512 #: modules/access/screen/screen.c:73
7513 msgid ""
7514 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7515 msgstr ""
7517 #: modules/access/screen/screen.c:78
7518 msgid "Display ID"
7519 msgstr ""
7521 #: modules/access/screen/screen.c:80
7522 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7523 msgstr ""
7525 #: modules/access/screen/screen.c:81
7526 msgid "Screen index"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/screen/screen.c:83
7530 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/screen/screen.c:96
7534 msgid "Screen Input"
7535 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7537 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7539 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7540 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7541 msgid "Screen"
7542 msgstr "తెర"
7544 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7545 #: modules/access/vnc.c:60
7546 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7547 msgstr ""
7549 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7550 msgid "Region left column"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7554 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7558 msgid "Region top row"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7562 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7566 msgid "Capture region width"
7567 msgstr ""
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7570 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7574 msgid "Capture region height"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7578 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7582 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7586 msgid "SDP"
7587 msgstr "SDP"
7589 #: modules/access/sdp.c:34
7590 msgid "Session Description Protocol"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/sftp.c:51
7594 msgid "SFTP port"
7595 msgstr "SFTP పోర్టు"
7597 #: modules/access/sftp.c:52
7598 msgid "SFTP port number to use on the server"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/sftp.c:53
7602 msgid "Read size"
7603 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7605 #: modules/access/sftp.c:54
7606 msgid "Size of the request for reading access"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/sftp.c:58
7610 msgid "SFTP input"
7611 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7613 #: modules/access/sftp.c:130
7614 msgid "SFTP authentication"
7615 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7617 #: modules/access/sftp.c:131
7618 #, c-format
7619 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7623 msgid "Frame buffer depth"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/shm.c:47
7627 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/shm.c:49
7631 msgid "Frame buffer width"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/shm.c:51
7635 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/shm.c:53
7639 msgid "Frame buffer height"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/shm.c:55
7643 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/shm.c:57
7647 msgid "Frame buffer segment ID"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/shm.c:59
7651 msgid ""
7652 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7653 "shm-file is specified)."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/shm.c:62
7657 msgid "Frame buffer file"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/shm.c:64
7661 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/shm.c:74
7665 msgid "XWD file (autodetect)"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7669 msgid "8 bits"
7670 msgstr "8 బిట్లు"
7672 #: modules/access/shm.c:75
7673 msgid "15 bits"
7674 msgstr "15 బిట్లు"
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7677 msgid "16 bits"
7678 msgstr "16 బిట్లు"
7680 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7681 msgid "24 bits"
7682 msgstr "24 బిట్లు"
7684 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7685 msgid "32 bits"
7686 msgstr "32 బిట్లు"
7688 #: modules/access/shm.c:82
7689 msgid "Framebuffer input"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/shm.c:83
7693 msgid "Shared memory framebuffer"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/smb.c:56
7697 msgid "SMB user name"
7698 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7700 #: modules/access/smb.c:59
7701 msgid "SMB password"
7702 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7704 #: modules/access/smb.c:62
7705 msgid "SMB domain"
7706 msgstr "SMB డొమైన్"
7708 #: modules/access/smb.c:63
7709 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7710 msgstr ""
7712 #: modules/access/smb.c:66
7713 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7714 msgstr ""
7716 #: modules/access/smb.c:69
7717 msgid "SMB input"
7718 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7720 #: modules/access/tcp.c:45
7721 msgid "TCP"
7722 msgstr "TCP"
7724 #: modules/access/tcp.c:46
7725 msgid "TCP input"
7726 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7728 #: modules/access/timecode.c:43
7729 msgid "Time code"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/timecode.c:44
7733 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/udp.c:53
7737 msgid "UDP"
7738 msgstr "UDP"
7740 #: modules/access/udp.c:54
7741 msgid "UDP input"
7742 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7744 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7745 msgid "Reset defaults"
7746 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7749 msgid "Video capture device"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7753 msgid "Video capture device node."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7757 msgid "VBI capture device"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7761 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7765 msgid "Standard"
7766 msgstr "ప్రమాణం"
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7769 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7770 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7773 msgid ""
7774 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7775 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7776 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7777 "I420, I411, I410, MJPG)"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7781 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7785 msgid "Audio input"
7786 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7789 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7793 msgid ""
7794 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7795 "strictly positive)."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7799 msgid "Radio device"
7800 msgstr "రేడియో పరికరం"
7802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7803 msgid "Radio tuner device node."
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7808 msgid "Frequency"
7809 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7812 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7816 msgid "Audio mode"
7817 msgstr "ఆడియో రీతి"
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7820 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7824 msgid "Reset controls"
7825 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7828 msgid "Reset controls to defaults."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7834 msgid "Brightness"
7835 msgstr "ప్రకాశత"
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7838 msgid "Picture brightness or black level."
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7842 msgid "Automatic brightness"
7843 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7846 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7851 msgid "Contrast"
7852 msgstr "వ్యత్యాసం"
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7855 msgid "Picture contrast or luma gain."
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7862 msgid "Saturation"
7863 msgstr "సాచురేషన్"
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7866 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7871 msgid "Hue"
7872 msgstr "లేతఛాయ"
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7875 msgid "Hue or color balance."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7879 msgid "Automatic hue"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7883 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7887 msgid "White balance temperature (K)"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7891 msgid ""
7892 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7893 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7897 msgid "Automatic white balance"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7901 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7905 msgid "Red balance"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7909 msgid "Red chroma balance."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7913 msgid "Blue balance"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7917 msgid "Blue chroma balance."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7922 msgid "Gamma"
7923 msgstr "గామా"
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7926 msgid "Gamma adjust."
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7930 msgid "Automatic gain"
7931 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7935 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7938 msgid "Gain"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7942 msgid "Picture gain."
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7946 msgid "Sharpness"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7950 msgid "Sharpness filter adjust."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7954 msgid "Chroma gain"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7958 msgid "Chroma gain control."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7962 msgid "Automatic chroma gain"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7966 msgid "Automatically control the chroma gain."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7970 msgid "Power line frequency"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7974 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7978 msgid "50 Hz"
7979 msgstr "50 Hz"
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7983 msgid "60 Hz"
7984 msgstr "60 Hz"
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7987 msgid "Backlight compensation"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7991 msgid "Band-stop filter"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7995 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7999 msgid "Horizontal flip"
8000 msgstr ""
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8003 msgid "Flip the picture horizontally."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8007 msgid "Vertical flip"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8011 msgid "Flip the picture vertically."
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8015 msgid "Rotate (degrees)"
8016 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8019 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8023 msgid "Color killer"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8027 msgid ""
8028 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8029 "signal is weak."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8033 msgid "Color effect"
8034 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8037 msgid "Select a color effect."
8038 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8041 msgid "Black & white"
8042 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8045 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8046 msgid "Sepia"
8047 msgstr "సెపియా"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8050 msgid "Negative"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8054 msgid "Emboss"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8058 msgid "Sketch"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8062 msgid "Sky blue"
8063 msgstr "నీలాకాశం"
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8066 msgid "Grass green"
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8070 msgid "Skin whiten"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8074 msgid "Vivid"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8078 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8079 msgid "Audio volume"
8080 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8083 msgid "Volume of the audio input."
8084 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8087 msgid "Audio balance"
8088 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8091 msgid "Balance of the audio input."
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8095 msgid "Bass level"
8096 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8099 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8103 msgid "Treble level"
8104 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8107 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8111 msgid "Mute the audio."
8112 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8115 msgid "Loudness mode"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8119 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8123 msgid "v4l2 driver controls"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8127 msgid ""
8128 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8129 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8130 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8131 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8135 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8137 msgid "All"
8138 msgstr "అన్నీ"
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8141 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8145 msgid "525 lines / 60 Hz"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8149 msgid "625 lines / 50 Hz"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8153 msgid "PAL N Argentina"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8157 msgid "NTSC M Japan"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8161 msgid "NTSC M South Korea"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8165 msgid "Mono"
8166 msgstr "మోనో"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8169 msgid "Primary language"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8173 msgid "Secondary language or program"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8177 msgid "Dual mono"
8178 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8181 msgid "V4L"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8185 msgid "Video4Linux input"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8189 msgid "Video input"
8190 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8193 msgid "Tuner"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8197 msgid "Controls"
8198 msgstr "నియంత్రణలు"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8201 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8205 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8209 msgid "Video4Linux radio tuner"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8213 msgid "VCD"
8214 msgstr "వీసీడీ"
8216 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8217 msgid "VCD input"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8221 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8225 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8227 msgid "Entry"
8228 msgstr "ప్రవేశం"
8230 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8231 msgid "Segments"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8236 msgid "Segment"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8240 msgid "LID"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8244 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8245 msgid "Disc"
8246 msgstr "డిస్కు"
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8249 msgid "VCD Format"
8250 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8253 msgid "Application"
8254 msgstr "అనువర్తనం"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8257 msgid "Preparer"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8261 msgid "Vol #"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8265 msgid "Vol max #"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8269 msgid "Volume Set"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8273 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8274 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8275 msgid "Volume"
8276 msgstr "శబ్దం"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8279 msgid "System Id"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8283 msgid "Entries"
8284 msgstr "ప్రవేశాలు"
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8287 msgid "Tracks"
8288 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8291 msgid "Audio Channels"
8292 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8295 msgid "First Entry Point"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8299 msgid "Last Entry Point"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8303 msgid "Track size (in sectors)"
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8308 msgid "type"
8309 msgstr "రకం"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8312 msgid "end"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8316 msgid "play list"
8317 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8320 msgid "extended selection list"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8324 msgid "selection list"
8325 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8328 msgid "unknown type"
8329 msgstr "తెలియని రకం"
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8332 msgid "List ID"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8336 msgid "(Super) Video CD"
8337 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8340 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8344 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8348 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8352 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8356 msgid "Use playback control?"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8360 msgid ""
8361 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8362 "tracks."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8366 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8370 msgid ""
8371 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8372 "entry."
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8376 msgid "Show extended VCD info?"
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8380 msgid ""
8381 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8382 "for example playback control navigation."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8386 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8390 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/vdr.c:76
8394 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/vdr.c:78
8398 msgid "Chapter offset in ms"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/vdr.c:80
8402 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/vdr.c:84
8406 msgid "Default frame rate for chapter import."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/vdr.c:88
8410 msgid "VDR"
8411 msgstr "VDR"
8413 #: modules/access/vdr.c:91
8414 msgid "VDR recordings"
8415 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8417 #: modules/access/vdr.c:811
8418 msgid "VDR Cut Marks"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/vdr.c:874
8422 msgid "Start"
8423 msgstr "ప్రారంభించు"
8425 #: modules/access/vnc.c:48
8426 msgid "X.509 Certificate Authority"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/access/vnc.c:49
8430 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/vnc.c:50
8434 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/vnc.c:51
8438 msgid "List of revoked servers certificates"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/vnc.c:52
8442 msgid "X.509 Client certificate"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/vnc.c:53
8446 msgid "Certificate for client authentification"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/vnc.c:54
8450 msgid "X.509 Client private key"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/vnc.c:55
8454 msgid "Private key for authentification by certificate"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/vnc.c:58
8458 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/vnc.c:61
8462 msgid "Compression level"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/vnc.c:62
8466 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/vnc.c:63
8470 msgid "Image quality"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/vnc.c:64
8474 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/vnc.c:78
8478 msgid "VNC"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/vnc.c:82
8482 msgid "VNC client access"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8486 msgid "Media in Zip"
8487 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8489 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8490 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8494 msgid "Zip files filter"
8495 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8497 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8498 msgid "Zip access"
8499 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8501 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8502 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8506 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8510 msgid "ARM NEON audio volume"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8514 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8518 msgid "TCP address to use"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8522 msgid ""
8523 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8524 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8528 msgid "TCP port to use"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8532 msgid ""
8533 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8534 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8538 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8542 msgid ""
8543 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8544 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8548 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8552 msgid ""
8553 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8554 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8558 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8562 msgid ""
8563 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8564 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8568 msgid "Time window to use in ms"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8572 msgid ""
8573 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8574 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8575 "alarm is sent (default 5000)."
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8579 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8583 msgid ""
8584 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8585 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8589 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8593 msgid ""
8594 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8595 "saturation (default 2000)."
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8599 msgid "Force connection reset regularly"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8603 msgid ""
8604 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8605 "with audiobargraph_v (default 1)."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8609 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8613 msgid "Audiobar Graph"
8614 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8617 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8621 msgid "Dolby Surround decoder"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8625 msgid ""
8626 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8627 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8628 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8629 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8630 "It works with any source format from mono to 7.1."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8634 msgid "Characteristic dimension"
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8638 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8642 msgid "Compensate delay"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8646 msgid ""
8647 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8648 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8649 "case, turn this on to compensate."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8653 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8657 msgid ""
8658 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8659 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8663 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8667 msgid "Headphone effect"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8671 msgid "Use downmix algorithm"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8675 msgid ""
8676 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8677 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8678 "speakers."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8682 msgid "Select channel to keep"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8686 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8691 msgid "Rear left"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8696 msgid "Rear right"
8697 msgstr "కుడి దగ్గర"
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8701 msgid "Low-frequency effects"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8706 msgid "Side left"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8711 msgid "Side right"
8712 msgstr "కుడి "
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8716 msgid "Rear center"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8720 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8724 msgid "Audio channel remapper"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8728 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8732 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8736 msgid "Sound Delay"
8737 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8740 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8741 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8742 msgid "Delay"
8743 msgstr "ఆలస్యం"
8745 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8746 msgid "Add a delay effect to the sound"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8750 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8751 msgid "Delay time"
8752 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8754 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8755 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8759 msgid "Sweep Depth"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8763 msgid ""
8764 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8765 "be delay-time +/- sweep-depth."
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8769 msgid "Sweep Rate"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8773 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8777 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8778 msgid "Feedback gain"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8782 msgid "Gain on Feedback loop"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8786 msgid "Wet mix"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8790 msgid "Level of delayed signal"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8794 msgid "Dry Mix"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8798 msgid "Level of input signal"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8803 msgid "RMS/peak"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8807 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8811 msgid "Attack time"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8815 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8819 msgid "Release time"
8820 msgstr "విడుదల సమయం"
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8823 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8827 msgid "Threshold level"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8831 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8836 msgid "Ratio"
8837 msgstr "నిష్పత్తి"
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8840 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8844 msgid "Knee radius"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8848 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8852 msgid "Makeup gain"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8856 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8861 msgid "Compressor"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8865 msgid "Dynamic range compressor"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8869 msgid "A/52 dynamic range compression"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8873 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8874 msgid ""
8875 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8876 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8877 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8878 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8882 msgid "Enable internal upmixing"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8886 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8890 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8894 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8898 msgid "DTS dynamic range compression"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8902 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8906 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8914 msgid "MPEG audio decoder"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8918 msgid "Equalizer preset"
8919 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8922 msgid "Preset to use for the equalizer."
8923 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8926 msgid "Bands gain"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8930 msgid ""
8931 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8932 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8933 "-2 0 2\"."
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8937 msgid "Use VLC frequency bands"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8941 msgid ""
8942 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8946 msgid "Two pass"
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8950 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8954 msgid "Global gain"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8958 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8962 msgid "Equalizer with 10 bands"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8966 msgid "Flat"
8967 msgstr "ఫ్లాట్"
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8971 msgid "Classical"
8972 msgstr "సాంప్రదాయక"
8974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8976 msgid "Club"
8977 msgstr "క్లబ్"
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8981 msgid "Dance"
8982 msgstr "నృత్యం"
8984 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8985 msgid "Full bass"
8986 msgstr "పూర్తి బాస్"
8988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8989 msgid "Full bass and treble"
8990 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8993 msgid "Full treble"
8994 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8997 msgid "Headphones"
8998 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9001 msgid "Large Hall"
9002 msgstr "పెద్ద హాలు"
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9005 msgid "Live"
9006 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9009 msgid "Party"
9010 msgstr "వేడుక"
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9014 msgid "Pop"
9015 msgstr "పాప్"
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9019 msgid "Reggae"
9020 msgstr "రెగ్గీ"
9022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9024 msgid "Rock"
9025 msgstr "రాక్"
9027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9029 msgid "Ska"
9030 msgstr "స్కా"
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9033 msgid "Soft"
9034 msgstr "సాఫ్ట్"
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9037 msgid "Soft rock"
9038 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9042 msgid "Techno"
9043 msgstr "టెక్నో"
9045 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9046 msgid "Gain multiplier"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9050 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9054 msgid "Gain control filter"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9058 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9059 msgid "Karaoke"
9060 msgstr "కరోకె"
9062 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9063 msgid "Simple Karaoke filter"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9067 msgid "Number of audio buffers"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9071 msgid ""
9072 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9073 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9074 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9078 msgid "Maximal volume level"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9082 msgid ""
9083 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9084 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9085 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9089 msgid "Volume normalizer"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9093 msgid "Parametric Equalizer"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9097 msgid "Low freq (Hz)"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9101 msgid "Low freq gain (dB)"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9105 msgid "High freq (Hz)"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9109 msgid "High freq gain (dB)"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9113 msgid "Freq 1 (Hz)"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9117 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9121 msgid "Freq 1 Q"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9125 msgid "Freq 2 (Hz)"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9129 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9133 msgid "Freq 2 Q"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9137 msgid "Freq 3 (Hz)"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9141 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9145 msgid "Freq 3 Q"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9149 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9153 msgid "Resampling quality"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9157 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9161 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9162 msgid "Speex resampler"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9166 msgid "Sample rate converter type"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9170 msgid ""
9171 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9172 "the fast one exhibits low quality."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9176 msgid "Sinc function (best quality)"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9180 msgid "Sinc function (medium quality)"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9184 msgid "Sinc function (fast)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9188 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9192 msgid "Linear (fastest)"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9196 msgid "SRC resampler"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9200 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9204 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9208 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9212 msgid "Scaletempo"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9216 msgid "Stride Length"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9220 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9224 msgid "Overlap Length"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9228 msgid "Percentage of stride to overlap"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9232 msgid "Search Length"
9233 msgstr "శోధన పొడవు"
9235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9236 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9240 msgid "Room size"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9244 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9248 msgid "Room width"
9249 msgstr "గది వెడల్పు"
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9252 msgid "Width of the virtual room"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9258 msgid "Wet"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9264 msgid "Dry"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9268 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9270 msgid "Damp"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9274 msgid "Audio Spatializer"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9278 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9280 msgid "Spatializer"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9284 msgid ""
9285 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9286 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9287 "thereby widening the stereo effect."
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9291 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9295 msgid ""
9296 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9297 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9298 "widening effect."
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9302 msgid "Crossfeed"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9306 msgid ""
9307 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9308 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9309 "channels."
9310 msgstr ""
9312 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9313 msgid "Dry mix"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9317 msgid "Level of input signal of original channel."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9321 msgid "Stereo Enhancer"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9325 msgid "Simple stereo widening effect"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9329 msgid "Single precision audio volume"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9333 msgid "Integer audio volume"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9337 msgid "Dummy audio output"
9338 msgstr ""
9340 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9341 msgid "Audio output device"
9342 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9345 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9349 msgid "Audio output channels"
9350 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9353 msgid ""
9354 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9355 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9356 "through is active."
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9360 msgid "Surround 4.0"
9361 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9364 msgid "Surround 4.1"
9365 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9368 msgid "Surround 5.0"
9369 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9372 msgid "Surround 5.1"
9373 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9376 msgid "Surround 7.1"
9377 msgstr "సరౌండ్ 7.1"
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9380 msgid "ALSA audio output"
9381 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9383 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9384 msgid "Audio output failed"
9385 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9387 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9391 "%s."
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_output/amem.c:34
9395 msgid "Audio memory"
9396 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9398 #: modules/audio_output/amem.c:35
9399 msgid "Audio memory output"
9400 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9402 #: modules/audio_output/amem.c:42
9403 msgid "Sample format"
9404 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9406 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9407 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9411 msgid "Android AudioTrack audio output"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9415 msgid "AudioUnit output for iOS"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9419 msgid "Last audio device"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9423 msgid "HAL AudioUnit output"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9427 msgid ""
9428 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9432 msgid "Audio device is not configured"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9436 msgid ""
9437 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9438 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9442 msgid "System Sound Output Device"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9446 #, c-format
9447 msgid "%s (Encoded Output)"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/directx.c:108
9451 msgid "Output device"
9452 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9454 #: modules/audio_output/directx.c:109
9455 msgid "Select your audio output device"
9456 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9458 #: modules/audio_output/directx.c:111
9459 msgid "Speaker configuration"
9460 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9462 #: modules/audio_output/directx.c:112
9463 msgid ""
9464 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9465 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_output/directx.c:116
9469 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/directx.c:119
9473 msgid "DirectX audio output"
9474 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9476 #: modules/audio_output/file.c:80
9477 msgid "Output format"
9478 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9480 #: modules/audio_output/file.c:82
9481 msgid "Number of output channels"
9482 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9484 #: modules/audio_output/file.c:83
9485 msgid ""
9486 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9487 "restrict the number of channels here."
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/file.c:86
9491 msgid "Add WAVE header"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/file.c:87
9495 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/file.c:105
9499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9500 msgid "Output file"
9501 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9503 #: modules/audio_output/file.c:106
9504 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/file.c:109
9508 msgid "File audio output"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/jack.c:81
9512 msgid "Automatically connect to writable clients"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_output/jack.c:83
9516 msgid ""
9517 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9518 "writable JACK clients found."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/jack.c:87
9522 msgid "Connect to clients matching"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/audio_output/jack.c:89
9526 msgid ""
9527 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9528 "regular expression will be considered for connection."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/jack.c:97
9532 msgid "JACK audio output"
9533 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9535 #: modules/audio_output/kai.c:93
9536 msgid "Device"
9537 msgstr "పరికరం"
9539 #: modules/audio_output/kai.c:95
9540 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_output/kai.c:98
9544 msgid "Open audio in exclusive mode."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_output/kai.c:100
9548 msgid ""
9549 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9550 "audio."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_output/kai.c:110
9554 msgid "K Audio Interface audio output"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9558 msgid "OpenSLES audio output"
9559 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9561 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9562 msgid "OpenSLES"
9563 msgstr "OpenSLES"
9565 #: modules/audio_output/oss.c:68
9566 msgid "OSS device node path."
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_output/oss.c:72
9570 msgid "Open Sound System audio output"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9574 msgid "Pulseaudio audio output"
9575 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9577 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9578 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/volume.h:30
9582 msgid "Software gain"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/volume.h:31
9586 msgid "This linear gain will be applied in software."
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9590 msgid "Select Audio Device"
9591 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9593 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9594 msgid ""
9595 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9596 "VLC restart to apply."
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9600 msgid "WaveOut audio output"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9604 msgid "Microsoft Soundmapper"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9608 msgid "Use float32 output"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9612 msgid ""
9613 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9614 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/a52.c:51
9618 msgid "A/52 parser"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/a52.c:58
9622 msgid "A/52 audio packetizer"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/adpcm.c:47
9626 msgid "ADPCM audio decoder"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/aes3.c:47
9630 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/aes3.c:52
9634 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/araw.c:50
9638 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/araw.c:59
9642 msgid "Raw audio encoder"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9646 msgid "Non-ref"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9650 msgid "Bidir"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9654 msgid "Non-key"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9658 msgid "rd"
9659 msgstr "rd"
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9662 msgid "bits"
9663 msgstr "బిట్లు"
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9666 msgid "simple"
9667 msgstr "మాదిరి"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9670 msgid ""
9671 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9672 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9673 "MJPEG and other codecs"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9677 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9681 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9682 msgid "Decoding"
9683 msgstr "డీకోడింగ్"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9686 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9687 msgid "Encoding"
9688 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9691 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9695 msgid "Direct rendering"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9699 msgid "Error resilience"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9703 msgid ""
9704 "libavcodec can do error resilience.\n"
9705 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9706 "can produce a lot of errors.\n"
9707 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9711 msgid "Workaround bugs"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9715 msgid ""
9716 "Try to fix some bugs:\n"
9717 "1  autodetect\n"
9718 "2  old msmpeg4\n"
9719 "4  xvid interlaced\n"
9720 "8  ump4 \n"
9721 "16 no padding\n"
9722 "32 ac vlc\n"
9723 "64 Qpel chroma.\n"
9724 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9725 "\"ump4\", enter 40."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9729 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9730 msgid "Hurry up"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9734 msgid ""
9735 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9736 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9737 msgstr ""
9739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9740 msgid "Allow speed tricks"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9744 msgid ""
9745 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9749 msgid "Skip frame (default=0)"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9753 msgid ""
9754 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9755 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9759 msgid "Skip idct (default=0)"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9763 msgid ""
9764 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9765 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9769 msgid "Discard cropping information"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9773 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9777 msgid "Debug mask"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9781 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9785 msgid "Codec name"
9786 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9789 msgid "Internal libavcodec codec name"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9793 msgid "Visualize motion vectors"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9797 msgid ""
9798 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9799 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9800 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9801 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9802 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9803 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9807 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9811 msgid ""
9812 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9813 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9817 msgid "Hardware decoding"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9821 msgid "This allows hardware decoding when available."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9825 msgid "VDA output pixel format"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9829 msgid "The pixel format for output image buffers."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9833 msgid "Threads"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9837 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9841 msgid "Ratio of key frames"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9845 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9849 msgid "Ratio of B frames"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9853 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9854 msgstr ""
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9857 msgid "Video bitrate tolerance"
9858 msgstr ""
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9861 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9865 msgid "Interlaced encoding"
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9869 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9873 msgid "Interlaced motion estimation"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9877 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9881 msgid "Pre-motion estimation"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9885 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9889 msgid "Rate control buffer size"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9893 msgid ""
9894 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9895 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9899 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9903 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9907 msgid "I quantization factor"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9911 msgid ""
9912 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9913 "same qscale for I and P frames)."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9917 #: modules/demux/mod.c:78
9918 msgid "Noise reduction"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9922 msgid ""
9923 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9924 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9928 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9932 msgid ""
9933 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9934 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9935 "standard MPEG2 decoders."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9939 msgid "Quality level"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9943 msgid ""
9944 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9945 "encoding very much)."
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9949 msgid ""
9950 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9951 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9952 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9953 "to ease the encoder's task."
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9957 msgid "Minimum video quantizer scale"
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9961 msgid "Minimum video quantizer scale."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9965 msgid "Maximum video quantizer scale"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9969 msgid "Maximum video quantizer scale."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9973 msgid "Trellis quantization"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9977 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9981 msgid "Fixed quantizer scale"
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9985 msgid ""
9986 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9987 "255.0)."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9991 msgid "Strict standard compliance"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9995 msgid ""
9996 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10000 msgid "Luminance masking"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10004 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10008 msgid "Darkness masking"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10012 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10016 msgid "Motion masking"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10020 msgid ""
10021 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10022 "(default: 0.0)."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10026 msgid "Border masking"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10030 msgid ""
10031 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10032 "0.0)."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10036 msgid "Luminance elimination"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10040 msgid ""
10041 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10042 "The H264 specification recommends -4."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10046 msgid "Chrominance elimination"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10050 msgid ""
10051 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10052 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10056 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10060 msgid ""
10061 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10062 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10063 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10064 "enabled libavcodec"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10068 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10072 #, c-format
10073 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10077 #, c-format
10078 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10085 "encoder:\n"
10086 "%s.\n"
10087 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10088 "\n"
10089 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10090 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10094 msgid "VLC could not open the encoder."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10098 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10102 msgid "420YpCbCr8Planar"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10106 msgid "422YpCbCr8"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10110 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10114 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/cc.c:55
10118 msgid "CC 608/708"
10119 msgstr "CC 608/708"
10121 #: modules/codec/cc.c:56
10122 msgid "Closed Captions decoder"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/cdg.c:87
10126 msgid "CDG video decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10130 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10134 msgid "CVD subtitle decoder"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10138 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/ddummy.c:36
10142 msgid "Save raw codec data"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/ddummy.c:38
10146 msgid ""
10147 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10148 "main options."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/ddummy.c:47
10152 msgid "Dummy decoder"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10156 msgid "Dump decoder"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10160 msgid "Constant quality factor"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:62
10164 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10168 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10169 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
10171 #: modules/codec/dirac.c:66
10172 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/dirac.c:69
10176 msgid "Enable lossless coding"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dirac.c:70
10180 msgid ""
10181 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10182 "reproduction of the original"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10186 msgid "Prefilter"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10190 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10194 msgid "Centre Weighted Median"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/dirac.c:80
10198 msgid "Rectangular Linear Phase"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dirac.c:80
10202 msgid "Diagonal Linear Phase"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10206 msgid "Amount of prefiltering"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10210 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10214 msgid "Chroma format"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10218 msgid ""
10219 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10223 msgid "4:2:0"
10224 msgstr "4:2:0"
10226 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10227 msgid "4:2:2"
10228 msgstr "4:2:2"
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10231 msgid "4:4:4"
10232 msgstr "4:4:4"
10234 #: modules/codec/dirac.c:96
10235 msgid "Distance between 'P' frames"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/dirac.c:100
10239 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10243 msgid "Picture coding mode"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10247 msgid ""
10248 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10249 "pseudo-progressive frame"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10253 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10254 msgstr ""
10256 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10257 msgid "force coding frame as single picture"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10261 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/dirac.c:116
10265 msgid "Width of motion compensation blocks"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/dirac.c:120
10269 msgid "Height of motion compensation blocks"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/dirac.c:125
10273 msgid "Block overlap (%)"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/dirac.c:126
10277 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/dirac.c:131
10281 msgid "xblen"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/dirac.c:132
10285 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/dirac.c:136
10289 msgid "yblen"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dirac.c:137
10293 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dirac.c:140
10297 msgid "Motion vector precision"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dirac.c:141
10301 msgid "Motion vector precision in pels."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dirac.c:146
10305 msgid "Simple ME search area x:y"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/dirac.c:147
10309 msgid ""
10310 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10311 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10315 msgid "Three component motion estimation"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10319 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10323 msgid "Intra picture DWT filter"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10327 msgid "Inter picture DWT filter"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10331 msgid "Number of DWT iterations"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10335 msgid "Also known as DWT levels"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10339 msgid "Enable multiple quantizers"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10343 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/dirac.c:174
10347 msgid "Enable spatial partitioning"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10351 msgid "Disable arithmetic coding"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10355 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/dirac.c:184
10359 msgid "cycles per degree"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/dirac.c:206
10363 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10367 msgid "DirectMedia Object decoder"
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10371 msgid "DirectMedia Object encoder"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/dts.c:53
10375 msgid "DTS parser"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/dts.c:58
10379 msgid "DTS audio packetizer"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10383 msgid "Decoding X coordinate"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10387 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10391 msgid "Decoding Y coordinate"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10399 msgid "Subpicture position"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10403 msgid ""
10404 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10406 "g. 6=top-right)."
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10410 msgid "Encoding X coordinate"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10414 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10418 msgid "Encoding Y coordinate"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10422 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10426 msgid "DVB subtitles decoder"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10430 msgid "DVB subtitles"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10434 msgid "DVB subtitles encoder"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/edummy.c:40
10438 msgid "Dummy encoder"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/faad.c:52
10442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/faad.c:429
10446 msgid "AAC extension"
10447 msgstr "AAC పొడిగింత"
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10450 msgid "Encoder Profile"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10454 msgid "Encoder Algorithm to use"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10458 msgid "Enable spectral band replication"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10462 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10466 msgid "VBR Quality"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10470 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10474 msgid "Enable afterburner library"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10478 msgid ""
10479 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10480 "CPU usage (default is enabled)"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10484 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10488 msgid ""
10489 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10490 "hierarchical"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10494 msgid "AAC-LC"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10498 msgid "HE-AAC"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10502 msgid "HE-AAC-v2"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10506 msgid "AAC-LD"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10510 msgid "AAC-ELD"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10514 msgid "FDKAAC"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10518 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/flac.c:112
10522 msgid "Flac audio decoder"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/flac.c:119
10526 msgid "Flac audio encoder"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10530 msgid "Sound fonts"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10534 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10538 msgid "Chorus"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10542 msgid "Synthesis gain"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10546 msgid ""
10547 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10548 "when many notes are played at a time."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10552 msgid "Polyphony"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10556 msgid ""
10557 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10558 "require more processing power."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10562 msgid "Reverb"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10566 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10570 msgid "FluidSynth"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10574 msgid "MIDI synthesis not set up"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10578 msgid ""
10579 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10580 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10581 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/g711.c:45
10585 msgid "G.711 decoder"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/g711.c:53
10589 msgid "G.711 encoder"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10593 msgid "Formatted Subtitles"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/kate.c:195
10597 msgid ""
10598 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10599 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10600 "rendering via Tiger is enabled."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/kate.c:202
10604 msgid "Shadow"
10605 msgstr "నీడ"
10607 #: modules/codec/kate.c:202
10608 msgid "Outline"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10613 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10614 msgid "Black"
10615 msgstr "నలుపు"
10617 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10619 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10620 msgid "Gray"
10621 msgstr "బూడిదరంగు"
10623 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10624 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10625 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10626 msgid "Silver"
10627 msgstr "వెండి"
10629 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10631 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10632 #: modules/video_filter/rss.c:72
10633 msgid "White"
10634 msgstr "తెలుపు"
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10639 msgid "Maroon"
10640 msgstr "మెరూన్"
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10647 msgid "Red"
10648 msgstr "ఎరుపు"
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10653 #: modules/video_filter/rss.c:73
10654 msgid "Fuchsia"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10662 msgid "Yellow"
10663 msgstr "పసుపు"
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10668 msgid "Olive"
10669 msgstr "ఆలివ్"
10671 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10676 msgid "Green"
10677 msgstr "పచ్చ"
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10681 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10682 msgid "Teal"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10687 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10688 #: modules/video_filter/rss.c:74
10689 msgid "Lime"
10690 msgstr "లైమ్"
10692 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10695 msgid "Purple"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10701 msgid "Navy"
10702 msgstr "నావీ"
10704 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10709 msgid "Blue"
10710 msgstr "నీలం"
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10713 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10714 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10715 #: modules/video_filter/rss.c:75
10716 msgid "Aqua"
10717 msgstr "ఆక్వా"
10719 #: modules/codec/kate.c:214
10720 msgid "Use Tiger for rendering"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:215
10724 msgid ""
10725 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10726 "only render static text and bitmap based streams."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/kate.c:219
10730 msgid "Rendering quality"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:220
10734 msgid ""
10735 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10736 "highest quality."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/kate.c:224
10740 msgid "Default font effect"
10741 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10743 #: modules/codec/kate.c:225
10744 msgid ""
10745 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10746 "backgrounds."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/kate.c:229
10750 msgid "Default font effect strength"
10751 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10753 #: modules/codec/kate.c:230
10754 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:234
10758 msgid "Default font description"
10759 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10761 #: modules/codec/kate.c:235
10762 msgid ""
10763 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10764 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10765 "font parameters where appropriate."
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/kate.c:240
10769 msgid "Default font color"
10770 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10772 #: modules/codec/kate.c:241
10773 msgid ""
10774 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10775 "font color to use."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/kate.c:245
10779 msgid "Default font alpha"
10780 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10782 #: modules/codec/kate.c:246
10783 msgid ""
10784 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10785 "particular font color to use."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/kate.c:250
10789 msgid "Default background color"
10790 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10792 #: modules/codec/kate.c:251
10793 msgid ""
10794 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10795 "color to use."
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/kate.c:255
10799 msgid "Default background alpha"
10800 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10802 #: modules/codec/kate.c:256
10803 msgid ""
10804 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10805 "specify a particular background color to use."
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/kate.c:262
10809 msgid ""
10810 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10811 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10812 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10813 "available.\n"
10814 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10815 "played. This will hopefully be fixed soon."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/kate.c:271
10819 msgid "Kate"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/kate.c:272
10823 msgid "Kate overlay decoder"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/kate.c:291
10827 msgid "Tiger rendering defaults"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/kate.c:326
10831 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/libass.c:56
10835 msgid "Subtitles (advanced)"
10836 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10838 #: modules/codec/libass.c:57
10839 msgid "Subtitle renderers using libass"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10843 msgid "Building font cache"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/libass.c:226
10847 msgid ""
10848 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10849 "This should take less than a minute."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10853 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/lpcm.c:60
10857 msgid "Linear PCM audio decoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/lpcm.c:65
10861 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/lpcm.c:71
10865 msgid "Linear PCM audio encoder"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/mash.cpp:70
10869 msgid "Video decoder using openmash"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10873 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10881 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10885 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10889 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10893 msgid "OpenMAX IL video output"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/opus.c:62
10897 msgid "Opus audio decoder"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/opus.c:64
10901 msgid "Opus"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/png.c:58
10905 msgid "PNG video decoder"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/quicktime.c:66
10909 msgid "QuickTime library decoder"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10913 msgid "Pseudo raw video decoder"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10917 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10921 msgid "Rate control method"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10925 msgid "Method used to encode the video sequence"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10929 msgid "Constant noise threshold mode"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10933 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10937 msgid "Low Delay mode"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10941 msgid "Lossless mode"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10945 msgid "Constant lambda mode"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10949 msgid "Constant error mode"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10953 msgid "Constant quality mode"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10957 msgid "GOP structure"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10961 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10965 msgid ""
10966 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10967 "previous or future pictures."
10968 msgstr ""
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10971 msgid "I-frame only sequence"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10975 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10979 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10983 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10987 msgid "Noise Threshold"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10991 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10995 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10999 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11000 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11003 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11007 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11008 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11011 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11015 msgid "GOP length"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11019 msgid ""
11020 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11021 "group of pictures"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11025 msgid "No pre-filtering"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11029 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11033 msgid "Add Noise"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11037 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11041 msgid "Low Pass Filter"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11045 msgid "Size of motion compensation blocks"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11050 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11054 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11058 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11059 msgstr ""
11061 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11062 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11066 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11070 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11074 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11078 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11082 msgid "Motion Vector precision"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11086 msgid "Motion Vector precision in pels"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11090 msgid "perceptual weighting method"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11094 msgid "perceptual distance"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11098 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11102 msgid "Horizontal slices per frame"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11106 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11110 msgid "Vertical slices per frame"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11114 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11118 msgid "Size of code blocks in each subband"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11122 msgid "small - use small code blocks"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11126 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11130 msgid "large - use large code blocks"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11134 msgid "full - One code block per subband"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11138 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11142 msgid "Number of levels of downsampling"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11146 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11150 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11154 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11158 msgid "Enable Scene Change Detection"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11162 msgid "Force Profile"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11166 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11170 msgid "VC2 Simple Profile"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11174 msgid "VC2 Main Profile"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11178 msgid "Main Profile"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11182 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11186 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11190 msgid "SDL Image decoder"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11194 msgid "SDL_image video decoder"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11198 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11205 msgid "Mode"
11206 msgstr "విధం"
11208 #: modules/codec/speex.c:61
11209 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11213 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11214 msgid "Encoding quality"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/speex.c:65
11218 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/speex.c:67
11222 msgid "Encoding complexity"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/speex.c:69
11226 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/speex.c:71
11230 msgid "Maximal bitrate"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/speex.c:73
11234 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11238 msgid "CBR encoding"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/speex.c:77
11242 msgid ""
11243 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11244 "bitrate encoding (VBR)."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/speex.c:80
11248 msgid "Voice activity detection"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/speex.c:82
11252 msgid ""
11253 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11254 "mode."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/speex.c:85
11258 msgid "Discontinuous Transmission"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/speex.c:87
11262 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/speex.c:91
11266 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/speex.c:91
11270 msgid "Wide-band (16kHz)"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/speex.c:91
11274 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/speex.c:98
11278 msgid "Speex audio decoder"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/speex.c:100
11282 msgid "Speex"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/speex.c:104
11286 msgid "Speex audio packetizer"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/speex.c:110
11290 msgid "Speex audio encoder"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11294 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11298 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11302 msgid "DVD subtitles decoder"
11303 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11305 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11306 msgid "DVD subtitles"
11307 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11309 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11310 msgid "DVD subtitles packetizer"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/stl.c:45
11314 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11315 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11317 #. xgettext:
11318 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11319 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11320 #. languages using the Latin alphabet.
11321 #: modules/codec/subsdec.c:97
11322 msgid "Default (Windows-1252)"
11323 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:98
11326 msgid "System codeset"
11327 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:99
11330 msgid "Universal (UTF-8)"
11331 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11333 #: modules/codec/subsdec.c:100
11334 msgid "Universal (UTF-16)"
11335 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11337 #: modules/codec/subsdec.c:101
11338 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11339 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11341 #: modules/codec/subsdec.c:102
11342 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11343 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11345 #: modules/codec/subsdec.c:103
11346 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11347 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11349 #: modules/codec/subsdec.c:107
11350 msgid "Western European (Latin-9)"
11351 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11353 #: modules/codec/subsdec.c:108
11354 msgid "Western European (Windows-1252)"
11355 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11357 #: modules/codec/subsdec.c:109
11358 msgid "Western European (IBM 00850)"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/subsdec.c:111
11362 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11363 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11365 #: modules/codec/subsdec.c:112
11366 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11367 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11369 #: modules/codec/subsdec.c:114
11370 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11371 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11373 #: modules/codec/subsdec.c:116
11374 msgid "Nordic (Latin-6)"
11375 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:118
11378 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11379 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:119
11382 msgid "Russian (KOI8-R)"
11383 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11385 #: modules/codec/subsdec.c:120
11386 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11387 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11389 #: modules/codec/subsdec.c:122
11390 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11391 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11393 #: modules/codec/subsdec.c:123
11394 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11395 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11397 #: modules/codec/subsdec.c:125
11398 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11399 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11401 #: modules/codec/subsdec.c:126
11402 msgid "Greek (Windows-1253)"
11403 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11405 #: modules/codec/subsdec.c:128
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11409 #: modules/codec/subsdec.c:129
11410 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11411 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11413 #: modules/codec/subsdec.c:131
11414 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11415 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:132
11418 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11419 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11421 #: modules/codec/subsdec.c:135
11422 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11423 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11425 #: modules/codec/subsdec.c:136
11426 msgid "Thai (Windows-874)"
11427 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11429 #: modules/codec/subsdec.c:138
11430 msgid "Baltic (Latin-7)"
11431 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11433 #: modules/codec/subsdec.c:139
11434 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11435 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11437 #: modules/codec/subsdec.c:142
11438 msgid "Celtic (Latin-8)"
11439 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11441 #: modules/codec/subsdec.c:145
11442 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/subsdec.c:147
11446 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11447 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11449 #: modules/codec/subsdec.c:148
11450 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11451 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11453 #: modules/codec/subsdec.c:149
11454 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11455 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11457 #: modules/codec/subsdec.c:150
11458 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11459 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11461 #: modules/codec/subsdec.c:151
11462 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11463 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11465 #: modules/codec/subsdec.c:152
11466 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11467 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11469 #: modules/codec/subsdec.c:153
11470 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11471 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11473 #: modules/codec/subsdec.c:154
11474 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11475 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11477 #: modules/codec/subsdec.c:155
11478 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11479 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11481 #: modules/codec/subsdec.c:156
11482 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/subsdec.c:158
11486 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11487 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11489 #: modules/codec/subsdec.c:159
11490 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11491 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11493 #: modules/codec/subsdec.c:166
11494 msgid "Subtitle text encoding"
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/subsdec.c:167
11498 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/subsdec.c:168
11502 msgid "Subtitle justification"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/subsdec.c:169
11506 msgid "Set the justification of subtitles"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:170
11510 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/codec/subsdec.c:171
11514 msgid ""
11515 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/subsdec.c:174
11519 msgid ""
11520 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11521 "but you can choose to disable all formatting."
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/subsdec.c:182
11525 msgid "Text subtitle decoder"
11526 msgstr ""
11528 #. xgettext:
11529 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11530 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11531 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11532 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11533 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11534 #. Other scripts use other code pages.
11536 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11537 #. the VideoLAN translators mailing list.
11538 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11539 msgctxt "GetACP"
11540 msgid "CP1252"
11541 msgstr "CP1252"
11543 #: modules/codec/subsusf.c:46
11544 msgid "USFSubs"
11545 msgstr "USFSubs"
11547 #: modules/codec/subsusf.c:47
11548 msgid "USF subtitles decoder"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11552 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11556 msgid "SVCD subtitles"
11557 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11559 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11560 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/t140.c:35
11564 msgid "T.140 text encoder"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/telx.c:54
11568 msgid "Override page"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/telx.c:55
11572 msgid ""
11573 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11574 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11575 "usually 888 or 889)."
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/telx.c:60
11579 msgid "Ignore subtitle flag"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/telx.c:61
11583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/telx.c:64
11587 msgid "Workaround for France"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/telx.c:65
11591 msgid ""
11592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11594 "your subtitles don't appear."
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/telx.c:71
11598 msgid "Teletext subtitles decoder"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11602 msgid ""
11603 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11604 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/theora.c:112
11608 msgid "Theora video decoder"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/codec/theora.c:118
11612 msgid "Theora video packetizer"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/theora.c:125
11616 msgid "Theora video encoder"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/twolame.c:56
11620 msgid ""
11621 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11622 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/twolame.c:59
11626 msgid "Stereo mode"
11627 msgstr "స్టీరియో విధం"
11629 #: modules/codec/twolame.c:60
11630 msgid "Handling mode for stereo streams"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/twolame.c:61
11634 msgid "VBR mode"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/twolame.c:63
11638 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/twolame.c:64
11642 msgid "Psycho-acoustic model"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/twolame.c:66
11646 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/twolame.c:70
11650 msgid "Joint stereo"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/twolame.c:75
11654 msgid "Libtwolame audio encoder"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11658 msgid "Ulead DV audio decoder"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/codec/vorbis.c:175
11662 msgid "Maximum encoding bitrate"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/vorbis.c:177
11666 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/vorbis.c:178
11670 msgid "Minimum encoding bitrate"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/vorbis.c:180
11674 msgid ""
11675 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11676 "channel."
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/vorbis.c:183
11680 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/codec/vorbis.c:187
11684 msgid "Vorbis audio decoder"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/codec/vorbis.c:198
11688 msgid "Vorbis audio packetizer"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/codec/vorbis.c:205
11692 msgid "Vorbis audio encoder"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11696 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:62
11700 msgid "Maximum GOP size"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:63
11704 msgid ""
11705 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11706 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11707 "-1 for infinite."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/x264.c:67
11711 msgid "Minimum GOP size"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:68
11715 msgid ""
11716 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11717 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11718 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11719 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11720 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11721 "the IDR-frame. \n"
11722 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11723 "frames, but do not start a new GOP."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:77
11727 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:79
11731 msgid ""
11732 "none: use closed GOPs only\n"
11733 "normal: use standard open GOPs\n"
11734 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:83
11738 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:86
11742 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:87
11746 msgid ""
11747 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11748 "ray compatibility\n"
11749 "e.g. resolution, framerate, level"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:90
11753 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:91
11757 msgid ""
11758 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11759 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11760 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11761 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11762 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11763 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11764 "1 to 100."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:102
11768 msgid "B-frames between I and P"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:103
11772 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:106
11776 msgid "Adaptive B-frame decision"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:107
11780 msgid ""
11781 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11782 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/codec/x264.c:111
11786 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:112
11790 msgid ""
11791 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11792 "negative values cause less B-frames."
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:116
11796 msgid "Keep some B-frames as references"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:117
11800 msgid ""
11801 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11802 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11803 "appropriately.\n"
11804 " - none: Disabled\n"
11805 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11806 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/x264.c:125
11810 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:126
11814 msgid ""
11815 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11816 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:129
11820 msgid "CABAC"
11821 msgstr "CABAC"
11823 #: modules/codec/x264.c:130
11824 msgid ""
11825 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11826 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:134
11830 msgid "Number of reference frames"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:135
11834 msgid ""
11835 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11836 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11837 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:140
11841 msgid "Skip loop filter"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:141
11845 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:143
11849 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:144
11853 msgid ""
11854 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11855 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:148
11859 msgid "H.264 level"
11860 msgstr "H.264 స్థాయి"
11862 #: modules/codec/x264.c:149
11863 msgid ""
11864 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11865 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11866 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11867 "for letting x264 set level."
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/x264.c:154
11871 msgid "H.264 profile"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:155
11875 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:161
11879 msgid "Interlaced mode"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:162
11883 msgid "Pure-interlaced mode."
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:164
11887 msgid "Frame packing"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:165
11891 msgid ""
11892 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11893 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11894 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11895 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11896 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11897 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11898 " 5: frame alternation - one view per frame"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:173
11902 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:174
11906 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:176
11910 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/x264.c:177
11914 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:179
11918 msgid "Force number of slices per frame"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/x264.c:180
11922 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:182
11926 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/x264.c:183
11930 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:185
11934 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/x264.c:186
11938 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:189
11942 msgid "Set QP"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/x264.c:190
11946 msgid ""
11947 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11948 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/x264.c:194
11952 msgid "Quality-based VBR"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/x264.c:195
11956 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/x264.c:197
11960 msgid "Min QP"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/x264.c:198
11964 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:201
11968 msgid "Max QP"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:202
11972 msgid "Maximum quantizer parameter."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:204
11976 msgid "Max QP step"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:205
11980 msgid "Max QP step between frames."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:207
11984 msgid "Average bitrate tolerance"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:208
11988 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:211
11992 msgid "Max local bitrate"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/x264.c:212
11996 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:214
12000 msgid "VBV buffer"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:215
12004 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:218
12008 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:219
12012 msgid ""
12013 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12014 "0.0 to 1.0."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:222
12018 msgid "How AQ distributes bits"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:223
12022 msgid ""
12023 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12024 " - 0: Disabled\n"
12025 " - 1: Current x264 default mode\n"
12026 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12027 "frame"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/x264.c:228
12031 msgid "Strength of AQ"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:229
12035 msgid ""
12036 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12037 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12038 " - 0.5: weak AQ\n"
12039 " - 1.5: strong AQ"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/x264.c:235
12043 msgid "QP factor between I and P"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/x264.c:236
12047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:239
12051 msgid "QP factor between P and B"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/x264.c:240
12055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/x264.c:242
12059 msgid "QP difference between chroma and luma"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:243
12063 msgid "QP difference between chroma and luma."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:245
12067 msgid "Multipass ratecontrol"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:246
12071 msgid ""
12072 "Multipass ratecontrol:\n"
12073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/codec/x264.c:251
12079 msgid "QP curve compression"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/codec/x264.c:252
12083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/x264.c:255
12091 msgid ""
12092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12093 "blurs complexity."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/x264.c:259
12097 msgid ""
12098 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12099 "blurs quants."
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:264
12103 msgid "Partitions to consider"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:265
12107 msgid ""
12108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12109 " - none  : \n"
12110 " - fast  : i4x4\n"
12111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12112 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12113 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:273
12118 msgid "Direct MV prediction mode"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:276
12122 msgid "Direct prediction size"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:277
12126 msgid ""
12127 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12128 " -  1: 8x8\n"
12129 " - -1: smallest possible according to level\n"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:282
12133 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:283
12137 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:285
12141 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/x264.c:286
12145 msgid ""
12146 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12147 " - 1: Blind offset\n"
12148 " - 2: Smart analysis\n"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:291
12152 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:292
12156 msgid ""
12157 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12158 "(fast)\n"
12159 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12160 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12161 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12162 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:299
12166 msgid "Maximum motion vector search range"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:300
12170 msgid ""
12171 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12172 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12173 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/x264.c:305
12177 msgid "Maximum motion vector length"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:306
12181 msgid ""
12182 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:309
12186 msgid "Minimum buffer space between threads"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:310
12190 msgid ""
12191 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12192 "threads."
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:313
12196 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:314
12200 msgid ""
12201 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12202 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12203 "default off"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:318
12207 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:320
12211 msgid ""
12212 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12213 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12214 "quality). Range 1 to 9."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:324
12218 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:327
12222 msgid "Decide references on a per partition basis"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:328
12226 msgid ""
12227 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12228 "as opposed to only one ref per macroblock."
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/x264.c:332
12232 msgid "Chroma in motion estimation"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:333
12236 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:336
12240 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:338
12244 msgid "Adaptive spatial transform size"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:340
12248 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:342
12252 msgid "Trellis RD quantization"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:343
12256 msgid ""
12257 "Trellis RD quantization: \n"
12258 " - 0: disabled\n"
12259 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12260 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12261 "This requires CABAC."
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:349
12265 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/x264.c:350
12269 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:352
12273 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:353
12277 msgid ""
12278 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12279 "small single coefficient."
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:356
12283 msgid "Use Psy-optimizations"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:357
12287 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:361
12291 msgid ""
12292 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12293 "a useful range."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:364
12297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:365
12301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/x264.c:368
12305 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/x264.c:369
12309 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/x264.c:374
12313 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/x264.c:375
12317 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:378
12321 msgid "CPU optimizations"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:379
12325 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:381
12329 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:382
12333 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:384
12337 msgid "PSNR computation"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:385
12341 msgid ""
12342 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12343 "quality."
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:388
12347 msgid "SSIM computation"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/x264.c:389
12351 msgid ""
12352 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12353 "quality."
12354 msgstr ""
12356 #: modules/codec/x264.c:392
12357 msgid "Quiet mode"
12358 msgstr ""
12360 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12361 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12362 msgid "Statistics"
12363 msgstr "గణాంకాలు"
12365 #: modules/codec/x264.c:395
12366 msgid "Print stats for each frame."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:397
12370 msgid "SPS and PPS id numbers"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:398
12374 msgid ""
12375 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12376 "settings."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:401
12380 msgid "Access unit delimiters"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:402
12384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:404
12388 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:405
12392 msgid ""
12393 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12394 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:408
12398 msgid "HRD-timing information"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:409
12402 msgid "Default tune setting used"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:410
12406 msgid "Default preset setting used"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:412
12410 msgid "x264 advanced options."
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:413
12414 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12415 msgstr ""
12417 #: modules/codec/x264.c:418
12418 msgid "dia"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/x264.c:418
12422 msgid "hex"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/x264.c:418
12426 msgid "umh"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/x264.c:418
12430 msgid "esa"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:418
12434 msgid "tesa"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:429
12438 msgid "Fast"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12444 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12445 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12446 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12447 msgid "Normal"
12448 msgstr "సాధారణం"
12450 #: modules/codec/x264.c:429
12451 msgid "Slow"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:434
12455 msgid "Spatial"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/codec/x264.c:434
12459 msgid "Temporal"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/codec/x264.c:439
12463 msgid "checkerboard"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/codec/x264.c:439
12467 msgid "column alternation"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:439
12471 msgid "row alternation"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:439
12475 msgid "side by side"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/codec/x264.c:439
12479 msgid "top bottom"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/codec/x264.c:439
12483 msgid "frame alternation"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/codec/x264.c:443
12487 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:446
12491 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/xwd.c:36
12495 msgid "XWD image decoder"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/zvbi.c:58
12499 msgid "Teletext page"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/zvbi.c:59
12503 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12507 msgid "Teletext transparency"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/zvbi.c:63
12511 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/zvbi.c:66
12515 msgid "Teletext alignment"
12516 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12518 #: modules/codec/zvbi.c:68
12519 msgid ""
12520 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12521 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12522 "6 = top-right)."
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/zvbi.c:72
12526 msgid "Teletext text subtitles"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/zvbi.c:73
12530 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/zvbi.c:82
12534 msgid "VBI and Teletext decoder"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/zvbi.c:83
12538 msgid "VBI & Teletext"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12542 msgid "DBus"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12546 msgid "D-Bus control interface"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12551 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12552 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12560 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12561 msgid "VLC media player"
12562 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12564 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12565 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/control/dummy.c:39
12569 msgid ""
12570 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12571 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12572 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/control/dummy.c:49
12576 msgid "Dummy interface"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/control/gestures.c:71
12580 msgid "Motion threshold (10-100)"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/gestures.c:73
12584 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/control/gestures.c:75
12588 msgid "Trigger button"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/control/gestures.c:77
12592 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/control/gestures.c:83
12596 msgid "Middle"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/control/gestures.c:86
12600 msgid "Gestures"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/control/gestures.c:94
12604 msgid "Mouse gestures control interface"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12608 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12610 msgid "Global Hotkeys"
12611 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12613 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12614 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12615 msgid "Global Hotkeys interface"
12616 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12621 msgid "Hotkeys"
12622 msgstr "వేగపుమీటలు"
12624 #: modules/control/hotkeys.c:89
12625 msgid "Hotkeys management interface"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/control/hotkeys.c:188
12629 msgid "One"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/control/hotkeys.c:195
12633 #, c-format
12634 msgid "Loop: %s"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/hotkeys.c:202
12638 #, c-format
12639 msgid "Random: %s"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/hotkeys.c:325
12643 #, c-format
12644 msgid "Audio Device: %s"
12645 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12647 #: modules/control/hotkeys.c:388
12648 msgid "Recording"
12649 msgstr "రికార్డింగు"
12651 #: modules/control/hotkeys.c:388
12652 msgid "Recording done"
12653 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12655 #: modules/control/hotkeys.c:403
12656 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12660 msgid "No active subtitle"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/hotkeys.c:424
12664 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/control/hotkeys.c:444
12668 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/hotkeys.c:453
12672 #, c-format
12673 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/control/hotkeys.c:466
12677 msgid "Sub sync: delay reset"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/control/hotkeys.c:495
12681 #, c-format
12682 msgid "Subtitle delay %i ms"
12683 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:511
12686 #, c-format
12687 msgid "Audio delay %i ms"
12688 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12690 #: modules/control/hotkeys.c:547
12691 #, c-format
12692 msgid "Audio track: %s"
12693 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12695 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12696 #, c-format
12697 msgid "Subtitle track: %s"
12698 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12700 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12701 msgid "N/A"
12702 msgstr "వర్తించదు"
12704 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12705 #, c-format
12706 msgid "Program Service ID: %s"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/control/hotkeys.c:763
12710 #, c-format
12711 msgid "Aspect ratio: %s"
12712 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:793
12715 #, c-format
12716 msgid "Crop: %s"
12717 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12719 #: modules/control/hotkeys.c:841
12720 msgid "Zooming reset"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/control/hotkeys.c:848
12724 msgid "Scaled to screen"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/hotkeys.c:850
12728 msgid "Original Size"
12729 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12731 #: modules/control/hotkeys.c:919
12732 #, c-format
12733 msgid "Zoom mode: %s"
12734 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12736 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12737 msgid "Deinterlace off"
12738 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12740 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12741 msgid "Deinterlace on"
12742 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
12744 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12745 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12749 #, c-format
12750 msgid "Subtitle position %d px"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12754 #, c-format
12755 msgid "Volume %ld%%"
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12759 #, c-format
12760 msgid "Speed: %.2fx"
12761 msgstr "వేగం: %.2fx"
12763 #: modules/control/lirc.c:46
12764 msgid "Change the lirc configuration file"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/control/lirc.c:48
12768 msgid ""
12769 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12770 "users home directory."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/lirc.c:58
12774 msgid "Infrared"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/lirc.c:61
12778 msgid "Infrared remote control interface"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/control/motion.c:65
12782 msgid "motion"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/control/motion.c:68
12786 msgid "motion control interface"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12790 msgid ""
12791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/control/netsync.c:57
12795 msgid "Network master clock"
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/netsync.c:58
12799 msgid ""
12800 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12801 "for clients listening"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/netsync.c:62
12805 msgid "Master server ip address"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/netsync.c:63
12809 msgid ""
12810 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12811 msgstr ""
12813 #: modules/control/netsync.c:66
12814 msgid "UDP timeout (in ms)"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/control/netsync.c:67
12818 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/control/netsync.c:71
12822 msgid "Network Sync"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/control/netsync.c:72
12826 msgid "Network synchronization"
12827 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
12829 #: modules/control/ntservice.c:44
12830 msgid "Install Windows Service"
12831 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12833 #: modules/control/ntservice.c:46
12834 msgid "Install the Service and exit."
12835 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12837 #: modules/control/ntservice.c:47
12838 msgid "Uninstall Windows Service"
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/ntservice.c:49
12842 msgid "Uninstall the Service and exit."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/ntservice.c:50
12846 msgid "Display name of the Service"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/ntservice.c:52
12850 msgid "Change the display name of the Service."
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/ntservice.c:53
12854 msgid "Configuration options"
12855 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12857 #: modules/control/ntservice.c:55
12858 msgid ""
12859 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12860 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12861 "configured."
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/ntservice.c:60
12865 msgid ""
12866 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12867 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12868 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/ntservice.c:66
12872 msgid "NT Service"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/ntservice.c:67
12876 msgid "Windows Service interface"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/rc.c:70
12880 msgid "Initializing"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/rc.c:71
12884 msgid "Opening"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12890 msgid "Pause"
12891 msgstr "నిలిపివేయి"
12893 #: modules/control/rc.c:75
12894 msgid "Error"
12895 msgstr "దోషం"
12897 #: modules/control/rc.c:161
12898 msgid "Show stream position"
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:162
12902 msgid ""
12903 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:165
12907 msgid "Fake TTY"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:166
12911 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:168
12915 msgid "UNIX socket command input"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:169
12919 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12923 msgid "TCP command input"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12927 msgid ""
12928 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12929 "port the interface will bind to."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:179
12933 msgid ""
12934 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/rc.c:186
12940 msgid "RC"
12941 msgstr "RC"
12943 #: modules/control/rc.c:189
12944 msgid "Remote control interface"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:349
12948 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:761
12952 #, c-format
12953 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:779
12957 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:781
12961 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:782
12965 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:783
12969 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:784
12973 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:785
12977 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:786
12981 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:787
12985 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:788
12989 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:789
12993 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:790
12997 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:791
13001 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:792
13005 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:793
13009 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:794
13013 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:795
13017 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:796
13021 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:797
13025 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:798
13029 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:799
13033 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:801
13037 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/rc.c:802
13041 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/rc.c:803
13045 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:804
13049 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:805
13053 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:806
13057 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:807
13061 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:808
13065 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:809
13069 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:810
13073 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/rc.c:811
13077 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/rc.c:812
13081 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:813
13085 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:814
13089 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:815
13093 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/rc.c:817
13097 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/rc.c:818
13101 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/rc.c:819
13105 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:820
13109 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/rc.c:821
13113 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/rc.c:822
13117 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/control/rc.c:823
13121 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/control/rc.c:824
13125 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/control/rc.c:825
13129 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/control/rc.c:826
13133 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/control/rc.c:827
13137 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13138 msgstr ""
13140 #: modules/control/rc.c:828
13141 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/control/rc.c:829
13145 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:830
13149 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:832
13153 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:833
13157 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:834
13161 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/control/rc.c:836
13165 msgid "+----[ end of help ]"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/control/rc.c:963
13169 msgid "Press menu select or pause to continue."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13173 #: modules/control/rc.c:1487
13174 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:1281
13178 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:1292
13182 #, c-format
13183 msgid "Playlist has only %u element"
13184 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13185 msgstr[0] ""
13186 msgstr[1] ""
13188 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13189 msgid "+-[Incoming]"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13193 #, c-format
13194 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13198 #, c-format
13199 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13203 #, c-format
13204 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13208 #, c-format
13209 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13210 msgstr ""
13212 #: modules/control/rc.c:1752
13213 #, c-format
13214 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/control/rc.c:1754
13218 #, c-format
13219 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13223 msgid "+-[Video Decoding]"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13227 #, c-format
13228 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13229 msgstr ""
13231 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13232 #, c-format
13233 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13234 msgstr ""
13236 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13237 #, c-format
13238 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13242 msgid "+-[Audio Decoding]"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13246 #, c-format
13247 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13251 #, c-format
13252 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13256 #, c-format
13257 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13261 msgid "+-[Streaming]"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13265 #, c-format
13266 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13270 #, c-format
13271 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13275 #, c-format
13276 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/demux/aiff.c:49
13280 msgid "AIFF demuxer"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13284 msgid "ASF/WMV demuxer"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13288 msgid "Could not demux ASF stream"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13292 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/demux/au.c:50
13296 msgid "AU demuxer"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13300 msgid "Avformat demuxer"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13304 msgid "Avformat"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13308 msgid "Avformat muxer"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13312 msgid "Avformat mux"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13316 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13317 msgstr ""
13319 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13320 msgid "Format name"
13321 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13323 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13324 msgid "Internal libavcodec format name"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13328 msgid "Force interleaved method"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13332 msgid "Force index creation"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13336 msgid ""
13337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13338 "incomplete (not seekable)."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13342 msgid "Ask for action"
13343 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13345 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13346 msgid "Always fix"
13347 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13350 msgid "Never fix"
13351 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13354 msgid "Fix when necessary"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13358 msgid "AVI demuxer"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13362 msgid "Broken or missing AVI Index"
13363 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13366 msgid ""
13367 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13368 "correctly.\n"
13369 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13370 "index in memory.\n"
13371 "This step might take a long time on a large file.\n"
13372 "What do you want to do?"
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13376 msgid "Build index then play"
13377 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13380 msgid "Play as is"
13381 msgstr ""
13383 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13384 msgid "Do not play"
13385 msgstr "ఆడవద్దు"
13387 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13388 msgid "Fixing AVI Index..."
13389 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13391 #: modules/demux/cdg.c:43
13392 msgid "CDG demuxer"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13396 msgid "Dump module"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13400 msgid "Dump filename"
13401 msgstr ""
13403 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13404 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13405 msgstr ""
13407 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13408 msgid "Append to existing file"
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13412 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13416 msgid "File dumper"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/demux/dirac.c:41
13420 msgid "Value to adjust dts by"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/demux/dirac.c:54
13424 msgid "Dirac video demuxer"
13425 msgstr ""
13427 #: modules/demux/flac.c:50
13428 msgid "FLAC demuxer"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/image.c:44
13432 msgid "ES ID"
13433 msgstr ""
13435 #: modules/demux/image.c:52
13436 msgid "Decode"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/demux/image.c:54
13440 msgid "Decode at the demuxer stage"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/demux/image.c:56
13444 msgid "Forced chroma"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/demux/image.c:58
13448 msgid ""
13449 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13450 "specified chroma."
13451 msgstr ""
13453 #: modules/demux/image.c:61
13454 msgid "Duration in seconds"
13455 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13457 #: modules/demux/image.c:63
13458 msgid ""
13459 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13460 "an unlimited play time."
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/image.c:68
13464 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13465 msgstr ""
13467 #: modules/demux/image.c:70
13468 msgid "Real-time"
13469 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13471 #: modules/demux/image.c:72
13472 msgid ""
13473 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13474 "input slaves."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/demux/image.c:76
13478 msgid "Image demuxer"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/demux/image.c:77
13482 msgid "Image"
13483 msgstr "బొమ్మ"
13485 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13486 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13487 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13489 msgid "Frames per Second"
13490 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13492 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13493 msgid ""
13494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13499 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13503 msgid "---  DVD Menu"
13504 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13506 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13507 msgid "First Played"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13511 msgid "Video Manager"
13512 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13514 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13515 msgid "----- Title"
13516 msgstr "----- శీర్షిక"
13518 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13519 msgid "Matroska stream demuxer"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13523 msgid "Respect ordered chapters"
13524 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13526 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13527 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13528 msgstr ""
13530 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13531 msgid "Chapter codecs"
13532 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13535 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13540 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13544 msgid ""
13545 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13546 "good for broken files)."
13547 msgstr ""
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13550 msgid "Seek based on percent not time"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13554 msgid "Seek based on percent not time."
13555 msgstr ""
13557 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13558 msgid "Dummy Elements"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13562 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13563 msgstr ""
13565 #: modules/demux/mod.c:54
13566 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/demux/mod.c:55
13570 msgid "Enable reverberation"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/demux/mod.c:56
13574 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/mod.c:58
13578 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13579 msgstr ""
13581 #: modules/demux/mod.c:60
13582 msgid "Enable megabass mode"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/mod.c:61
13586 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/mod.c:63
13590 msgid ""
13591 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13592 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/mod.c:66
13596 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/mod.c:68
13600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mod.c:73
13604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/mod.c:84
13608 msgid "Reverberation level"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/mod.c:86
13612 msgid "Reverberation delay"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/mod.c:88
13616 msgid "Mega bass"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/mod.c:91
13620 msgid "Mega bass level"
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/mod.c:93
13624 msgid "Mega bass cutoff"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/demux/mod.c:95
13628 msgid "Surround"
13629 msgstr "సరౌండ్"
13631 #: modules/demux/mod.c:98
13632 msgid "Surround level"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/mod.c:100
13636 msgid "Surround delay (ms)"
13637 msgstr ""
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13640 msgid "Blues"
13641 msgstr "బ్లూస్"
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13644 msgid "Classic Rock"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13648 msgid "Country"
13649 msgstr "కంట్రీ"
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13652 msgid "Disco"
13653 msgstr "డిస్కో"
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13656 msgid "Funk"
13657 msgstr "ఫంక్"
13659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13660 msgid "Grunge"
13661 msgstr "గ్రంజ్"
13663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13664 msgid "Hip-Hop"
13665 msgstr "హిప్-హాప్"
13667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13668 msgid "Jazz"
13669 msgstr "జాజ్జ్"
13671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13672 msgid "Metal"
13673 msgstr "మెటల్"
13675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13676 msgid "New Age"
13677 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13679 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13680 msgid "Oldies"
13681 msgstr "ఓల్డీస్"
13683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13684 msgid "Other"
13685 msgstr "ఇతర"
13687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13688 msgid "R&B"
13689 msgstr "R&B"
13691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13692 msgid "Rap"
13693 msgstr "రాప్"
13695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13696 msgid "Industrial"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13700 msgid "Alternative"
13701 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13704 msgid "Death Metal"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13708 msgid "Pranks"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13712 msgid "Soundtrack"
13713 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13716 msgid "Euro-Techno"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13720 msgid "Ambient"
13721 msgstr "ఆంబియంట్"
13723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13724 msgid "Trip-Hop"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13728 msgid "Vocal"
13729 msgstr "వోకల్"
13731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13732 msgid "Jazz+Funk"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13736 msgid "Fusion"
13737 msgstr "ఫ్యూజన్"
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13740 msgid "Trance"
13741 msgstr "ట్రాన్స్"
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13744 msgid "Instrumental"
13745 msgstr ""
13747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13748 msgid "Acid"
13749 msgstr "యాసిడ్"
13751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13752 msgid "House"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13756 msgid "Game"
13757 msgstr "ఆట"
13759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13760 msgid "Sound Clip"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13764 msgid "Gospel"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13768 msgid "Noise"
13769 msgstr ""
13771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13772 msgid "Alternative Rock"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13776 msgid "Bass"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13780 msgid "Soul"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13784 msgid "Punk"
13785 msgstr ""
13787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13788 msgid "Meditative"
13789 msgstr ""
13791 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13792 msgid "Instrumental Pop"
13793 msgstr ""
13795 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13796 msgid "Instrumental Rock"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13800 msgid "Ethnic"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13804 msgid "Gothic"
13805 msgstr ""
13807 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13808 msgid "Darkwave"
13809 msgstr ""
13811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13812 msgid "Techno-Industrial"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13816 msgid "Electronic"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13820 msgid "Pop-Folk"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13824 msgid "Eurodance"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13828 msgid "Dream"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13832 msgid "Southern Rock"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13836 msgid "Comedy"
13837 msgstr "హాస్యం"
13839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13840 msgid "Cult"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13844 msgid "Gangsta"
13845 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13848 msgid "Top 40"
13849 msgstr "ఉత్తమ 40"
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13852 msgid "Christian Rap"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13856 msgid "Pop/Funk"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13860 msgid "Jungle"
13861 msgstr "అడవి"
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13864 msgid "Native American"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13868 msgid "Cabaret"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13872 msgid "New Wave"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13876 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13878 msgid "Psychedelic"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13882 msgid "Rave"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13886 msgid "Showtunes"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13890 msgid "Trailer"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13894 msgid "Lo-Fi"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13898 msgid "Tribal"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13902 msgid "Acid Punk"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13906 msgid "Acid Jazz"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13910 msgid "Polka"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13914 msgid "Retro"
13915 msgstr "రెట్రో"
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13918 msgid "Musical"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13922 msgid "Rock & Roll"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13926 msgid "Hard Rock"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13930 msgid "Folk"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13934 msgid "Folk-Rock"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13938 msgid "National Folk"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13942 msgid "Swing"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13946 msgid "Fast Fusion"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13950 msgid "Bebob"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13954 msgid "Revival"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13958 msgid "Celtic"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13962 msgid "Bluegrass"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13966 msgid "Avantgarde"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13970 msgid "Gothic Rock"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13974 msgid "Progressive Rock"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13978 msgid "Psychedelic Rock"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13982 msgid "Symphonic Rock"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13986 msgid "Slow Rock"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13990 msgid "Big Band"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13994 msgid "Easy Listening"
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13998 msgid "Acoustic"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14002 msgid "Humour"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14006 msgid "Speech"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14010 msgid "Chanson"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14014 msgid "Opera"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14018 msgid "Chamber Music"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14022 msgid "Sonata"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14026 msgid "Symphony"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14030 msgid "Booty Bass"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14034 msgid "Primus"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14038 msgid "Porn Groove"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14042 msgid "Satire"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14046 msgid "Slow Jam"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14050 msgid "Tango"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14054 msgid "Samba"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14058 msgid "Folklore"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14062 msgid "Ballad"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14066 msgid "Power Ballad"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14070 msgid "Rhythmic Soul"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14074 msgid "Freestyle"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14078 msgid "Duet"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14082 msgid "Punk Rock"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14086 msgid "Drum Solo"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14090 msgid "Acapella"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14094 msgid "Euro-House"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14098 msgid "Dance Hall"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14102 msgid "Goa"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14106 msgid "Drum & Bass"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14110 msgid "Club - House"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14114 msgid "Hardcore"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14118 msgid "Terror"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14122 msgid "Indie"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14126 msgid "BritPop"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14130 msgid "Negerpunk"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14134 msgid "Polsk Punk"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14138 msgid "Beat"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14142 msgid "Christian Gangsta Rap"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14146 msgid "Heavy Metal"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14150 msgid "Black Metal"
14151 msgstr ""
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14154 msgid "Crossover"
14155 msgstr ""
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14158 msgid "Contemporary Christian"
14159 msgstr ""
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14162 msgid "Christian Rock"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14166 msgid "Merengue"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14170 msgid "Salsa"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14174 msgid "Thrash Metal"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14178 msgid "Anime"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14182 msgid "JPop"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14186 msgid "Synthpop"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14190 msgid "MP4 stream demuxer"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14194 msgid "MP4"
14195 msgstr "MP4"
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14198 msgid "Writer"
14199 msgstr "రచయిత"
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14202 msgid "Composer"
14203 msgstr "స్వరకర్త"
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14206 msgid "Producer"
14207 msgstr "నిర్మాత"
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14212 msgid "Information"
14213 msgstr "సమాచారం"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14216 msgid "Director"
14217 msgstr "దర్శకుడు"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14220 msgid "Disclaimer"
14221 msgstr "నిష్పూచి"
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14224 msgid "Requirements"
14225 msgstr "అవసరమైనవి"
14227 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14228 msgid "Original Format"
14229 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14231 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14232 msgid "Display Source As"
14233 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14236 msgid "Host Computer"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14240 msgid "Performers"
14241 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14248 msgid "Providers Source Content"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14252 msgid "Warning"
14253 msgstr "హెచ్చరిక"
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14256 msgid "Software"
14257 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14261 msgid "Lyrics"
14262 msgstr "లిరిక్స్"
14264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14265 msgid "Record Company"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14269 msgid "Model"
14270 msgstr "మోడల్"
14272 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14273 msgid "Product"
14274 msgstr "ఉత్పత్తి"
14276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14277 msgid "Grouping"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14281 msgid "Sub-Title"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14285 msgid "Arranger"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14289 msgid "Art Director"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14293 msgid "Copyright Acknowledgement"
14294 msgstr ""
14296 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14297 msgid "Conductor"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14301 msgid "Song Description"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14305 msgid "Liner Notes"
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14309 msgid "Phonogram Rights"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14313 msgid "Sound Engineer"
14314 msgstr ""
14316 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14317 msgid "Soloist"
14318 msgstr ""
14320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14321 msgid "Thanks"
14322 msgstr "ధన్యవాదములు"
14324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14325 msgid "Executive Producer"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mpc.c:62
14329 msgid "MusePack demuxer"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14333 msgid ""
14334 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14335 "streams."
14336 msgstr ""
14338 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14339 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14340 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14342 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14343 msgid "Audio ES"
14344 msgstr ""
14346 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14347 msgid "MPEG-4 video"
14348 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14350 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14355 msgid "H264 video demuxer"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14359 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/nsc.c:47
14363 msgid "Windows Media NSC metademux"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/nsv.c:49
14367 msgid "NullSoft demuxer"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/nuv.c:49
14371 msgid "Nuv demuxer"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/ogg.c:55
14375 msgid "OGG demuxer"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14379 msgid "Google Video"
14380 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14383 msgid "Show shoutcast adult content"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14387 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14391 msgid "Skip ads"
14392 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14395 msgid ""
14396 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14397 "prevent adding them to the playlist."
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14401 msgid "M3U playlist import"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14405 msgid "RAM playlist import"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14409 msgid "PLS playlist import"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14413 msgid "B4S playlist import"
14414 msgstr ""
14416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14417 msgid "DVB playlist import"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14421 msgid "Podcast parser"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14425 msgid "XSPF playlist import"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14429 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14433 msgid "ASX playlist import"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14437 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14441 msgid "QuickTime Media Link importer"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14445 msgid "Google Video Playlist importer"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14449 msgid "Dummy IFO demux"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14453 msgid "iTunes Music Library importer"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14457 msgid "WPL playlist import"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14461 msgid "ZPL playlist import"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14466 msgid "Podcast Info"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14470 msgid "Podcast Link"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14474 msgid "Podcast Copyright"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14478 msgid "Podcast Category"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14482 msgid "Podcast Keywords"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14486 msgid "Podcast Subtitle"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14490 msgid "Podcast Summary"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14494 msgid "Podcast Publication Date"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14498 msgid "Podcast Author"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14502 msgid "Podcast Subcategory"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14506 msgid "Podcast Duration"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14510 msgid "Podcast Type"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14514 msgid "Podcast Size"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14518 #, c-format
14519 msgid "%s bytes"
14520 msgstr "%s బైట్లు"
14522 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14523 msgid "Shoutcast"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14527 msgid "Listeners"
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14531 msgid "Load"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/ps.c:43
14535 msgid "Trust MPEG timestamps"
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/ps.c:44
14539 msgid ""
14540 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14541 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14542 "calculate from the bitrate instead."
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14546 msgid "MPEG-PS demuxer"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/ps.c:57
14550 msgid "PS"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/pva.c:43
14554 msgid "PVA demuxer"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/rawaud.c:44
14558 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14562 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14563 msgid "Audio channels"
14564 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14566 #: modules/demux/rawaud.c:47
14567 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14568 msgstr ""
14570 #: modules/demux/rawaud.c:49
14571 msgid "FOURCC code of raw input format"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/rawaud.c:51
14575 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/rawaud.c:53
14579 msgid "Forces the audio language"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/rawaud.c:54
14583 msgid ""
14584 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14585 "Default is 'eng'. "
14586 msgstr ""
14588 #: modules/demux/rawaud.c:64
14589 msgid "Raw audio demuxer"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/rawdv.c:43
14593 msgid ""
14594 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/rawdv.c:51
14598 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/rawvid.c:45
14602 msgid ""
14603 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14604 "30000/1001 or 29.97"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/rawvid.c:49
14608 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/rawvid.c:53
14612 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14613 msgstr ""
14615 #: modules/demux/rawvid.c:56
14616 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/rawvid.c:57
14620 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/rawvid.c:65
14624 msgid "Raw video demuxer"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/real.c:70
14628 msgid "Real demuxer"
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/sid.cpp:56
14632 msgid "C64 sid demuxer"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/smf.c:41
14636 msgid "SMF demuxer"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/stl.c:43
14640 msgid "EBU STL subtitles parser"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/subtitle.c:51
14644 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/subtitle.c:53
14648 msgid ""
14649 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14650 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/subtitle.c:56
14654 msgid ""
14655 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14656 "always work."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/subtitle.c:58
14660 msgid "Override the default track description."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/subtitle.c:70
14664 msgid "Text subtitle parser"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14668 msgid "Subtitle delay"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/subtitle.c:80
14672 msgid "Subtitle format"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/subtitle.c:83
14676 msgid "Subtitle description"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/demux/ts.c:94
14680 msgid "Extra PMT"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:96
14684 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:98
14688 msgid "Set id of ES to PID"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/ts.c:99
14692 msgid ""
14693 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14694 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14695 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/ts.c:104
14699 msgid "Fast udp streaming"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ts.c:106
14703 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/ts.c:108
14707 msgid "MTU for out mode"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/ts.c:109
14711 msgid "MTU for out mode."
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14715 msgid "CSA Key"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14719 msgid ""
14720 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14721 msgstr ""
14723 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14724 msgid "Second CSA Key"
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14728 msgid ""
14729 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14730 "bytes)."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/ts.c:120
14734 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/ts.c:121
14738 msgid ""
14739 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14740 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/ts.c:125
14744 msgid "Separate sub-streams"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/ts.c:127
14748 msgid ""
14749 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14750 "off this option when using stream output."
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/ts.c:132
14754 msgid ""
14755 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14756 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/ts.c:137
14760 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14765 msgid "Teletext"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/ts.c:172
14769 msgid "Teletext subtitles"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/ts.c:173
14773 msgid "Teletext: additional information"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/ts.c:174
14777 msgid "Teletext: program schedule"
14778 msgstr ""
14780 #: modules/demux/ts.c:175
14781 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/ts.c:3594
14785 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/ts.c:3851
14789 msgid "clean effects"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/ts.c:3852
14793 msgid "hearing impaired"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/ts.c:3853
14797 msgid "visual impaired commentary"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/tta.c:45
14801 msgid "TTA demuxer"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ty.c:59
14805 msgid "TY"
14806 msgstr "TY"
14808 #: modules/demux/ty.c:60
14809 msgid "TY Stream audio/video demux"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/ty.c:776
14813 msgid "Closed captions 1"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/demux/ty.c:777
14817 msgid "Closed captions 2"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/demux/ty.c:778
14821 msgid "Closed captions 3"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/ty.c:779
14825 msgid "Closed captions 4"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/vc1.c:44
14829 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/vc1.c:50
14833 msgid "VC1 video demuxer"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/vobsub.c:49
14837 msgid "Vobsub subtitles parser"
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/voc.c:43
14841 msgid "VOC demuxer"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/wav.c:45
14845 msgid "WAV demuxer"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/demux/xa.c:43
14849 msgid "XA demuxer"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14853 msgid "Closed captions"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14857 msgid "Textual audio descriptions"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14861 msgid "Ticker text"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14865 msgid "Active regions"
14866 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14868 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14869 msgid "Semantic annotations"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14873 msgid "Transcript"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14877 msgid "Linguistic markup"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14881 msgid "Cue points"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14885 msgid "Subtitles (images)"
14886 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14888 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14889 msgid "Slides (text)"
14890 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14892 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14893 msgid "Slides (images)"
14894 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14896 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14897 msgid "Unknown category"
14898 msgstr "తెలియని వర్గం"
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14901 msgid "About VLC media player"
14902 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14905 msgid "Credits"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14910 msgid "License"
14911 msgstr "లైసెన్స్"
14913 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14914 msgid "Authors"
14915 msgstr "రూపకర్తలు"
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14918 msgid ""
14919 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14923 msgid "Compiled by %s with %@"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14927 msgid ""
14928 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14929 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14930 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14931 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14932 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14933 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14934 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14935 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14939 msgid "VLC media player Help"
14940 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14942 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14944 msgid "Index"
14945 msgstr "సూచిక"
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14948 msgid "2 Pass"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14953 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14954 msgid "Preamp"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14958 msgid "Enable dynamic range compressor"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14962 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14965 msgid "Reset"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14970 msgid "Attack"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14975 msgid "Release"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14980 msgid "Threshold"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14984 msgid "Enable Spatializer"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14988 msgid "Headphone virtualization"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14992 msgid "Volume normalization"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14996 msgid "Maximum level"
14997 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14999 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15000 msgid "Filter"
15001 msgstr "వడబోత"
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15005 msgid "Audio Effects"
15006 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15008 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15009 msgid "Duplicate current profile..."
15010 msgstr ""
15012 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15015 msgid "Organize Profiles..."
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15019 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15025 msgid "Enter a name for the new profile:"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15034 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15036 msgid "Save"
15037 msgstr "భద్రపరుచు"
15039 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15041 msgid "Remove a preset"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15046 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15052 msgid "Remove"
15053 msgstr "తీసివేయి"
15055 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15056 msgid "Add new Preset..."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15060 msgid "Organize Presets..."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15064 msgid "Save current selection as new preset"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15068 msgid "Enter a name for the new preset:"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15072 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15076 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15080 msgid "Bookmarks"
15081 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15084 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15086 msgid "Add"
15087 msgstr "జతచేయి"
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15092 msgid "Clear"
15093 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15096 msgid "Edit"
15097 msgstr "సవరించు"
15099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15100 #: modules/video_filter/extract.c:75
15101 msgid "Extract"
15102 msgstr "పొందు"
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15107 msgid "Time"
15108 msgstr "సమయం"
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15114 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15127 msgid "OK"
15128 msgstr "సరే"
15130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15131 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15132 msgid "Name"
15133 msgstr "పేరు"
15135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15136 msgid "Untitled"
15137 msgstr "శీర్షికలేని"
15139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15140 msgid "No input"
15141 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15144 msgid ""
15145 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15149 msgid "Input has changed"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15153 msgid ""
15154 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15155 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15159 msgid "Invalid selection"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15163 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15167 msgid "No input found"
15168 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15171 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15175 msgid "Jump To Time"
15176 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15178 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15179 msgid "sec."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15183 msgid "Jump to time"
15184 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15186 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15187 msgid "Click to play or pause the current media."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15191 msgid "Backward"
15192 msgstr "వెనుకకు"
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15195 msgid ""
15196 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15197 "current media."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15201 msgid "Forward"
15202 msgstr "ముందుకు"
15204 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15205 msgid ""
15206 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15207 "current media."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15211 msgid ""
15212 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15213 "to change current playback position."
15214 msgstr ""
15216 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15217 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15218 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15220 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15221 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15225 msgid "Click to stop playback."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15229 msgid "Show/Hide Playlist"
15230 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15233 msgid ""
15234 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15235 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15239 #: share/lua/http/index.html:241
15240 msgid "Repeat"
15241 msgstr "పునరావృతం"
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15244 msgid ""
15245 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15246 "off."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15250 msgid "Shuffle"
15251 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15254 msgid "Click to enable or disable random playback."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15258 msgid ""
15259 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15260 "to change the volume."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15264 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15268 msgid "Full Volume"
15269 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15272 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15277 msgid "Effects"
15278 msgstr "ప్రభావాలు"
15280 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15281 msgid ""
15282 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15283 "filters."
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15287 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15291 msgid "Click to go to the next playlist item."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15295 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15299 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15303 msgid "Convert & Stream"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15307 msgid "Go!"
15308 msgstr ""
15310 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15311 msgid "Drop media here"
15312 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15315 msgid "Open media..."
15316 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15319 msgid "Choose Profile"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15323 msgid "Customize..."
15324 msgstr ""
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15327 msgid "Choose Destination"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15331 msgid "Choose an output location"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15336 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15338 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15339 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15341 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15344 msgid "Browse..."
15345 msgstr "విహరించు..."
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15348 msgid "Setup Streaming..."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15352 msgid "Save as File"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15356 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15357 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15358 msgid "Stream"
15359 msgstr "ప్రవాహం"
15361 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15362 msgid "Apply"
15363 msgstr "అనువర్తించు"
15365 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15366 msgid "Save as new Profile..."
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15370 msgid "Encapsulation"
15371 msgstr "సంపుటీకరణం"
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15376 msgid "Video codec"
15377 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15379 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15382 msgid "Audio codec"
15383 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15385 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15386 msgid "Keep original video track"
15387 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15390 msgid "Frame Rate"
15391 msgstr "చట్రం రేటు"
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15394 msgid ""
15395 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15396 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15401 msgid "Scale"
15402 msgstr "కొలత"
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15405 msgid "Keep original audio track"
15406 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15409 msgid "Overlay subtitles on the video"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15413 msgid "Stream Destination"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15417 msgid "Stream Announcement"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15421 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15426 msgid "Address"
15427 msgstr "చిరునామా"
15429 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15430 msgid "TTL"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15434 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15436 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15440 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15441 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15442 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15443 msgid "Port"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15449 msgid "SAP Announcement"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15453 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15454 msgid "HTTP Announcement"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15458 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15459 msgid "RTSP Announcement"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15463 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15464 msgid "Export SDP as file"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15468 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15472 msgid ""
15473 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15474 "technical reasons."
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15478 msgid "Save as new profile"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15482 msgid "Remove a profile"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15486 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15490 msgid "%@ stream to %@:%@"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15494 msgid "No Address given"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15498 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15502 msgid "No Channel Name given"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15506 msgid ""
15507 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15511 msgid "No SDP URL given"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15515 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15523 msgid "Custom"
15524 msgstr "అనురూపితం"
15526 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15528 msgid "User name"
15529 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15531 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15532 msgid "Errors and Warnings"
15533 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15535 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15536 msgid "Clean up"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15540 msgid "Show Details"
15541 msgstr "వివరాలను చూపించు"
15543 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15544 msgid "Random On"
15545 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15547 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15548 msgid "Repeat Off"
15549 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15551 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15552 msgid "Hide no user action dialogs"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15556 msgid ""
15557 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15558 "panel)."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15562 msgid "(no item is being played)"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15566 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15570 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15571 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15572 msgid "Messages"
15573 msgstr "సందేశాలు"
15575 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15576 msgid "Open CrashLog..."
15577 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15579 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15580 msgid "Save this Log..."
15581 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15583 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15584 msgid "Send"
15585 msgstr "పంపు"
15587 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15588 msgid "Don't Send"
15589 msgstr "పంపవద్దు"
15591 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15592 msgid "VLC crashed previously"
15593 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15595 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15596 msgid ""
15597 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15598 "\n"
15599 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15600 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15601 "URL of a network stream, ..."
15602 msgstr ""
15604 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15605 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15609 msgid ""
15610 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15611 "information."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15615 msgid "Don't ask again"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15619 msgid "VLC media playback"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15623 msgid "No CrashLog found"
15624 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15628 msgid "Continue"
15629 msgstr "కొనసాగించు"
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15632 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15636 msgid "Remove old preferences?"
15637 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15639 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15640 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15644 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15648 #, c-format
15649 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15653 msgid "Video device"
15654 msgstr "వీడియో పరికరం"
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15657 msgid ""
15658 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15659 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15660 "menu."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15664 msgid "Opaqueness"
15665 msgstr "అపారదర్శకత"
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15668 msgid ""
15669 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15670 "is fully transparent."
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15674 msgid "Black screens in fullscreen"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15678 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15682 msgid "Show Fullscreen controller"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15686 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15690 msgid "Auto-playback of new items"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15694 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15698 msgid "Keep Recent Items"
15699 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15702 msgid ""
15703 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15704 "disabled here."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15708 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15712 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15716 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15720 msgid ""
15721 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15722 "you can choose to control the global system volume instead."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15726 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15730 msgid ""
15731 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15732 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15736 msgid "Control playback with media keys"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15740 msgid ""
15741 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15742 "keyboards."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15746 msgid "Run VLC with dark interface style"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15750 msgid ""
15751 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15752 "the grey interface style is used."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15756 msgid "Use the native fullscreen mode"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15760 msgid ""
15761 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15762 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15763 "later."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15768 msgid "Resize interface to the native video size"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15772 msgid ""
15773 "You have two choices:\n"
15774 " - The interface will resize to the native video size\n"
15775 " - The video will fit to the interface size\n"
15776 " By default, interface resize to the native video size."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15781 msgid "Pause the video playback when minimized"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15785 msgid ""
15786 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15787 "minimizing the window."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15791 msgid "Allow automatic icon changes"
15792 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15795 msgid ""
15796 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15800 msgid "Lock Aspect Ratio"
15801 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15804 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15808 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15812 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15816 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15820 msgid "Show Audio Effects Button"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15824 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15828 msgid "Show Sidebar"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15832 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15836 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15840 msgid ""
15841 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15842 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15846 msgid "Do nothing"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15850 msgid "Pause iTunes"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15854 msgid "Pause and resume iTunes"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15858 msgid "Mac OS X interface"
15859 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15862 msgid "Appearance"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15866 msgid "Behavior"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15870 msgid "Apple Remote and media keys"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15874 msgid "Video output"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15878 msgid "Track Number"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15883 #: modules/mux/asf.c:58
15884 msgid "Author"
15885 msgstr "మూలకర్త"
15887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15889 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15891 msgid "Duration"
15892 msgstr "నిడివి"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15896 msgid "URI"
15897 msgstr "URI"
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15900 msgid "Check for Update..."
15901 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15904 msgid "Preferences..."
15905 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15909 msgid "Extensions"
15910 msgstr "పొడిగింతలు"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15913 msgid "Services"
15914 msgstr "సేవలు"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15917 msgid "Hide VLC"
15918 msgstr "వియల్సీని దాయి"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15921 msgid "Hide Others"
15922 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15925 msgid "Show All"
15926 msgstr "అన్నీ చూపించు"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15929 msgid "Quit VLC"
15930 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
15932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15933 msgid "1:File"
15934 msgstr "1:దస్త్రం"
15936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15937 msgid "Advanced Open File..."
15938 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15941 msgid "Open File..."
15942 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
15944 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15945 msgid "Open Disc..."
15946 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15948 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15949 msgid "Open Network..."
15950 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15953 msgid "Open Capture Device..."
15954 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15957 msgid "Open Recent"
15958 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15961 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15965 msgid "Convert / Stream..."
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15969 msgid "Cut"
15970 msgstr "కత్తిరించు"
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15973 msgid "Copy"
15974 msgstr "నకలు"
15976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15977 msgid "Paste"
15978 msgstr "అతుకు"
15980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15981 msgid "Select All"
15982 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15985 msgid "View"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15989 msgid "Playlist Table Columns"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15993 msgid "Playback"
15994 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15997 msgid "Playback Speed"
15998 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16001 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16002 msgid "Track Synchronization"
16003 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16006 msgid "A→B Loop"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16010 msgid "Quit after Playback"
16011 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16014 msgid "Step Forward"
16015 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16018 msgid "Step Backward"
16019 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16022 msgid "Increase Volume"
16023 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16026 msgid "Decrease Volume"
16027 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16030 msgid "Audio Device"
16031 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16034 msgid "Half Size"
16035 msgstr "సగం పరిమాణం"
16037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16039 msgid "Normal Size"
16040 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16043 msgid "Double Size"
16044 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16047 msgid "Fit to Screen"
16048 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16052 msgid "Float on Top"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16057 msgid "Fullscreen Video Device"
16058 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16061 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16062 msgid "Post processing"
16063 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16066 msgid "Add Subtitle File..."
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16070 msgid "Subtitles Track"
16071 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16074 msgid "Text Size"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16078 msgid "Text Color"
16079 msgstr ""
16081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16082 msgid "Outline Thickness"
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16086 msgid "Background Opacity"
16087 msgstr ""
16089 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16090 msgid "Background Color"
16091 msgstr ""
16093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16094 msgid "Transparent"
16095 msgstr "పారదర్శక"
16097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16098 msgid "Window"
16099 msgstr "కిటికీ"
16101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16102 msgid "Minimize Window"
16103 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16106 msgid "Close Window"
16107 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16110 msgid "Player..."
16111 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16114 msgid "Main Window..."
16115 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16118 msgid "Audio Effects..."
16119 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16122 msgid "Video Effects..."
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16126 msgid "Bookmarks..."
16127 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16130 msgid "Playlist..."
16131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16134 msgid "Media Information..."
16135 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16138 msgid "Messages..."
16139 msgstr "సందేశాలు..."
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16142 msgid "Errors and Warnings..."
16143 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16146 msgid "Bring All to Front"
16147 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16151 msgid "Help"
16152 msgstr "సహాయం"
16154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16155 msgid "VLC media player Help..."
16156 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16158 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16159 msgid "ReadMe / FAQ..."
16160 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16163 msgid "Online Documentation..."
16164 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16167 msgid "VideoLAN Website..."
16168 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16171 msgid "Make a donation..."
16172 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16175 msgid "Online Forum..."
16176 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16179 msgid ""
16180 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16184 msgid ""
16185 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16186 "drop files here to play."
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16191 msgid "Subscribe"
16192 msgstr "చందాచేరు"
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16196 msgid "Unsubscribe"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16201 msgid "Subscribe to a podcast"
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16206 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16210 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16214 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16218 msgid "LIBRARY"
16219 msgstr "లైబ్రరీ"
16221 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16222 msgid "MY COMPUTER"
16223 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16226 msgid "DEVICES"
16227 msgstr "పరికరాలు"
16229 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16230 msgid "LOCAL NETWORK"
16231 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16233 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16234 msgid "INTERNET"
16235 msgstr "అంతర్జాలం"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16238 msgid "No device is selected"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16242 msgid ""
16243 "No device is selected.\n"
16244 "\n"
16245 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16249 msgid "Open Source"
16250 msgstr "వనరుని తెరువు"
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16253 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16260 msgid "Open"
16261 msgstr "తెరువు"
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16264 msgid ""
16265 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16266 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16267 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16268 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16273 msgid "Capture"
16274 msgstr "బంధించు"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16277 msgid "Choose a file"
16278 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16281 msgid "Click to select a file for playback"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16285 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16289 msgid "Play another media synchronously"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16295 msgid "Choose..."
16296 msgstr "ఎంచుకొను..."
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16299 msgid ""
16300 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16301 "selected file."
16302 msgstr ""
16304 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16305 msgid "Custom playback"
16306 msgstr ""
16308 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16309 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16313 msgid "Open BDMV folder"
16314 msgstr ""
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16317 msgid "Insert Disc"
16318 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16321 msgid "Disable DVD menus"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16325 msgid "Enable DVD menus"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16329 msgid "IP Address"
16330 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16333 msgid ""
16334 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16335 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16336 "press the button below."
16337 msgstr ""
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16340 msgid ""
16341 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16342 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16343 "IP automatically.\n"
16344 "\n"
16345 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16346 "sheet."
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16350 msgid ""
16351 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16352 "click on the respective button below."
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16356 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16360 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16361 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16362 msgid "Protocol"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16366 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16367 msgid "Unicast"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16372 msgid "Multicast"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16377 msgid "Input Devices"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16381 msgid ""
16382 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16383 "contents."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16387 msgid "Subscreen left"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16391 msgid "Subscreen top"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16395 msgid "Capture Audio"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16399 msgid "Current channel:"
16400 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16403 msgid "Previous Channel"
16404 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16407 msgid "Next Channel"
16408 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16411 msgid "Retrieving Channel Info..."
16412 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16415 msgid "EyeTV is not launched"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16419 msgid ""
16420 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16421 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16422 msgstr ""
16424 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16425 msgid "Launch EyeTV now"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16429 msgid "Download Plugin"
16430 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16432 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16433 msgid "Image width"
16434 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16436 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16437 msgid "Image height"
16438 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16440 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16441 msgid "Add Subtitle File:"
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16445 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16446 msgstr ""
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16449 msgid "Click to select a subtitle file."
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16453 msgid "Override parameters"
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16457 msgid "FPS"
16458 msgstr "FPS"
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16461 msgid "Subtitle encoding"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16466 msgid "Font size"
16467 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16470 msgid "Subtitle alignment"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16474 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16478 msgid "Font Properties"
16479 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16482 msgid "Subtitle File"
16483 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16486 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16487 msgid "Open File"
16488 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16490 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16491 #, c-format
16492 msgid "%i tracks"
16493 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16495 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16496 msgid "Composite input"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16500 msgid "S-Video input"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16504 msgid "Streaming/Saving:"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16508 msgid "Settings..."
16509 msgstr "అమరికలు..."
16511 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16512 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16516 msgid "Display the stream locally"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16520 msgid "Dump raw input"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16524 msgid "Encapsulation Method"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16528 msgid "Transcoding options"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16533 msgid "Bitrate (kb/s)"
16534 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16536 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16537 msgid "Stream Announcing"
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16541 msgid "Channel Name"
16542 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16544 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16545 msgid "SDP URL"
16546 msgstr "SDP URL"
16548 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16550 msgid "Save File"
16551 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16553 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16554 msgid "Save Playlist..."
16555 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16558 msgid "Expand Node"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16562 msgid "Download Cover Art"
16563 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16566 msgid "Fetch Meta Data"
16567 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16570 msgid "Reveal in Finder"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16574 msgid "Sort Node by Name"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16578 msgid "Sort Node by Author"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16582 msgid "Search in Playlist"
16583 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16586 msgid "File Format:"
16587 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16590 msgid "Extended M3U"
16591 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16594 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16598 msgid "HTML playlist"
16599 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16601 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16602 msgid "Save Playlist"
16603 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16606 msgid "Meta-information"
16607 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16611 msgid "Media Information"
16612 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16615 msgid "Location"
16616 msgstr "స్థానము"
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16619 msgid "Save Metadata"
16620 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16623 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16624 msgid "General"
16625 msgstr "సాధారణ"
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16628 msgid "Codec Details"
16629 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16632 msgid "Read at media"
16633 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16637 msgid "Input bitrate"
16638 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
16640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16641 msgid "Demuxed"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16645 msgid "Stream bitrate"
16646 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
16648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16649 msgid "Decoded blocks"
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16653 msgid "Displayed frames"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16657 msgid "Lost frames"
16658 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16662 msgid "Streaming"
16663 msgstr "ప్రవహించుట"
16665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16666 msgid "Sent packets"
16667 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16670 msgid "Sent bytes"
16671 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16674 msgid "Send rate"
16675 msgstr "పంపు రేటు"
16677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16678 msgid "Played buffers"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16682 msgid "Lost buffers"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16686 msgid "Error while saving meta"
16687 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16690 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16691 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16695 msgid "Preferences"
16696 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16699 msgid "Reset All"
16700 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16702 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16703 msgid "Show Basic"
16704 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16706 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16707 msgid "Select a directory"
16708 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16710 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16711 msgid "Select a file"
16712 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16714 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16715 msgid "Select"
16716 msgstr "ఎన్నుకొను"
16718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16721 msgid "Interface Settings"
16722 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16726 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16727 msgid "Audio Settings"
16728 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16731 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16732 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16733 msgid "Video Settings"
16734 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16737 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16738 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16739 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16740 msgstr ""
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16743 msgid "Input & Codec Settings"
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16747 msgid "General Audio"
16748 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16751 msgid "Preferred Audio language"
16752 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16755 msgid "Enable Last.fm submissions"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16759 msgid "Visualization"
16760 msgstr "దృశ్యమానం"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16763 msgid "Keep audio level between sessions"
16764 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16767 msgid "Always reset audio start level to:"
16768 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16771 msgid "Change"
16772 msgstr "మార్చు"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16775 msgid "Change Hotkey"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16779 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16784 msgid "Action"
16785 msgstr "చర్య"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16788 msgid "Shortcut"
16789 msgstr "అడ్డదారి"
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16792 msgid "Repair AVI Files"
16793 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16796 msgid "Default Caching Level"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16800 msgid "Caching"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16804 msgid ""
16805 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16806 "access module."
16807 msgstr ""
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16810 msgid "Codecs / Muxers"
16811 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16814 msgid "Hardware Acceleration"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16818 msgid "Post-Processing Quality"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16822 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16826 msgid "Open network streams using the following protocols"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16830 msgid "Note that these are system-wide settings."
16831 msgstr ""
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16834 msgid "Interface style"
16835 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16838 msgid "Dark"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16842 msgid "Bright"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16846 msgid "Album art download policy"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16850 msgid "Show video within the main window"
16851 msgstr ""
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16854 msgid "Show Fullscreen Controller"
16855 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16859 msgid "Privacy / Network Interaction"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16863 msgid "Automatically check for updates"
16864 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16867 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16871 msgid "Default Encoding"
16872 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16875 msgid "Display Settings"
16876 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16880 msgid "Font color"
16881 msgstr "ఖతి రంగు"
16883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16885 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16887 msgid "Font"
16888 msgstr "ఖతి"
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16891 msgid "Subtitle languages"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16896 msgid "Preferred subtitle language"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16900 msgid "Enable OSD"
16901 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
16903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16904 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16905 msgid "Opacity"
16906 msgstr "అపారదర్శకత"
16908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16909 msgid "Force bold"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16914 msgid "Outline color"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16919 msgid "Outline thickness"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16923 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16928 msgid "Display"
16929 msgstr "ప్రదర్శన"
16931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16932 msgid "Output module"
16933 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16936 msgid "Video snapshots"
16937 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16940 msgid "Folder"
16941 msgstr "సంచయం"
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16944 msgid "Format"
16945 msgstr "ఆకృతి"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16948 msgid "Prefix"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16952 msgid "Sequential numbering"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16956 msgid "Last check on: %@"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16960 msgid "No check was performed yet."
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16965 msgid "Lowest latency"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16970 msgid "Low latency"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16974 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16975 msgid "High latency"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16980 msgid "Higher latency"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16985 msgid "Reset Preferences"
16986 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16989 msgid ""
16990 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16991 "\n"
16992 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16993 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16994 "stop immediately.\n"
16995 "\n"
16996 "The Media Library will not be affected.\n"
16997 "\n"
16998 "Are you sure you want to continue?"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17002 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17007 msgid "Choose"
17008 msgstr "ఎంచుకొను"
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17011 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17015 msgid ""
17016 "Press new keys for\n"
17017 "\"%@\""
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17021 msgid "Invalid combination"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17025 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17030 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17034 msgid "Not Set"
17035 msgstr "అమర్చలేదు"
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17039 msgid "Audio/Video"
17040 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17042 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17044 msgid "Audio track synchronization:"
17045 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17047 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17049 msgid "s"
17050 msgstr "s"
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17053 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17058 msgid "Subtitles/Video"
17059 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17061 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17063 msgid "Subtitle track synchronization:"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17067 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17072 msgid "Subtitle speed:"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17076 msgid "fps"
17077 msgstr "fps"
17079 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17081 msgid "Subtitle duration factor:"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17086 msgid ""
17087 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17093 msgid ""
17094 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17095 "Set 0 to disable."
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17100 msgid ""
17101 "Recalculate subtitle duration according\n"
17102 "to their content and this value.\n"
17103 "Set 0 to disable."
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17108 msgid "Video Effects"
17109 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17112 msgid "Basic"
17113 msgstr "ప్రాథమిక"
17115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17117 msgid "Geometry"
17118 msgstr "జ్యామితి"
17120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17122 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17123 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17126 msgid "Color"
17127 msgstr "రంగు"
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17130 msgid "Image Adjust"
17131 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17135 msgid "Brightness Threshold"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17140 msgid "Sharpen"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17146 msgid "Sigma"
17147 msgstr "సిగ్మా"
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17151 msgid "Banding removal"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17156 msgid "Radius"
17157 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17161 msgid "Film Grain"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17166 msgid "Variance"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17171 msgid "Synchronize top and bottom"
17172 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17176 msgid "Synchronize left and right"
17177 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17181 msgid "Transform"
17182 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17184 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17185 msgid "Rotate by 90 degrees"
17186 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17189 msgid "Rotate by 180 degrees"
17190 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17193 msgid "Rotate by 270 degrees"
17194 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17197 msgid "Flip horizontally"
17198 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17200 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17201 msgid "Flip vertically"
17202 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17204 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17205 msgid "Magnification/Zoom"
17206 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17208 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17210 msgid "Puzzle game"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17217 msgid "Rows"
17218 msgstr "నిలువువరుసలు"
17220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17221 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17224 msgid "Columns"
17225 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17229 msgid "Clone"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17234 msgid "Number of clones"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17239 msgid "Wall"
17240 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17244 msgid "Color threshold"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17249 msgid "Similarity"
17250 msgstr ""
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17254 msgid "Intensity"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17258 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17260 msgid "Gradient"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17264 msgid "Edge"
17265 msgstr ""
17267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17268 msgid "Hough"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17273 msgid "Cartoon"
17274 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17278 msgid "Color extraction"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17282 msgid "Invert colors"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17287 msgid "Posterize"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17291 msgid "Posterize level"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17296 msgid "Motion blur"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17301 msgid "Factor"
17302 msgstr "కారకం"
17304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17305 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17306 msgid "Motion Detect"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17311 msgid "Water effect"
17312 msgstr "జల ప్రభావం"
17314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17315 msgid "Anaglyph"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17320 msgid "Add text"
17321 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17324 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17325 msgid "Text"
17326 msgstr "పాఠ్యం"
17328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17330 msgid "Add logo"
17331 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17335 msgid "Logo"
17336 msgstr "చిహ్నం"
17338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17341 msgid "Transparency"
17342 msgstr "పారదర్శకత"
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17345 msgid "Organize profiles..."
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17349 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17353 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17357 msgid ""
17358 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17359 "RAW)"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17363 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17367 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17371 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17375 msgid ""
17376 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17377 "MPEG TS)"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17381 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17385 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17389 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17393 msgid ""
17394 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17395 "ASF and OGG)"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17399 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17403 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17407 msgid ""
17408 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17409 "ASF, OGG and RAW)"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17413 msgid ""
17414 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17418 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17422 msgid ""
17423 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17424 msgstr ""
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17427 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17431 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17435 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17439 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17443 msgid "MPEG Program Stream"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17447 msgid "MPEG Transport Stream"
17448 msgstr ""
17450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17451 msgid "MPEG 1 Format"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17455 msgid ""
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at http://yourip:8080 by default."
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17463 msgid ""
17464 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17465 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17466 "generally the most compatible"
17467 msgstr ""
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17470 msgid ""
17471 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17472 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17473 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17474 "at mms://yourip:8080 by default."
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17478 msgid ""
17479 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17480 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17481 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17482 "encapsulated in HTTP)."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17486 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17490 msgid "Use this to stream to a single computer."
17491 msgstr ""
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17494 msgid ""
17495 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17496 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17497 "address beginning with 239.255."
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17501 msgid ""
17502 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17503 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17504 "but it won't work over the Internet."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17508 msgid ""
17509 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17510 "stream"
17511 msgstr ""
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17514 msgid ""
17515 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17516 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17517 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17521 msgid "Back"
17522 msgstr "వెనుకకు"
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17526 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17530 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17536 msgid "More Info"
17537 msgstr "మరింత సమాచారం"
17539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17540 msgid ""
17541 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17542 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17543 "access to more features."
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17548 msgid "Stream to network"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17552 msgid "Transcode/Save to file"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17556 msgid "Choose input"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17560 msgid "Choose here your input stream."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17565 msgid "Select a stream"
17566 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17569 msgid "Existing playlist item"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17573 msgid "Partial Extract"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17577 msgid ""
17578 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17579 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17580 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17584 msgid "From"
17585 msgstr "నుండి"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17588 msgid "To"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17592 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17596 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17597 msgid "Destination"
17598 msgstr "గమ్యం"
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17601 msgid "Streaming method"
17602 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17605 msgid "Address of the computer to stream to."
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17609 msgid "UDP Unicast"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17613 msgid "UDP Multicast"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17618 msgid "Transcode"
17619 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17622 msgid ""
17623 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17624 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17628 msgid "Transcode audio"
17629 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17632 msgid "Transcode video"
17633 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17636 msgid ""
17637 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17638 "stream."
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17642 msgid ""
17643 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17644 "stream."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17648 msgid "Encapsulation format"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17652 msgid ""
17653 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17654 "previously chosen settings all formats won't be available."
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17658 msgid "Additional streaming options"
17659 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17662 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17666 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17671 msgid "Local playback"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17675 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17679 msgid "Additional transcode options"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17683 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17687 msgid "Select the file to save to"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17691 msgid ""
17692 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17693 "the receiving user as they become part of the image."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17697 msgid ""
17698 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17699 "transcoding."
17700 msgstr ""
17702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17703 msgid "Summary"
17704 msgstr "సారాంశం"
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17707 msgid "Encap. format"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17711 msgid "Input stream"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17715 msgid "Save file to"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17719 msgid "Include subtitles"
17720 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17723 msgid "No input selected"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17727 msgid ""
17728 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17729 "\n"
17730 "Choose one before going to the next page."
17731 msgstr ""
17733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17734 msgid "No valid destination"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17738 msgid ""
17739 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17740 "Multicast-IP.\n"
17741 "\n"
17742 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17743 "and the help texts in this window."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17747 msgid ""
17748 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17749 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17750 "\n"
17751 "Correct your selection and try again."
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17755 msgid "Select the directory to save to"
17756 msgstr ""
17758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17759 msgid "No folder selected"
17760 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17763 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17767 msgid ""
17768 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17769 "location."
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17773 msgid "No file selected"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17777 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17778 msgstr ""
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17781 msgid ""
17782 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17786 msgid "Finish"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17790 #, c-format
17791 msgid "%i items"
17792 msgstr "%i అంశాలు"
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17796 msgid "yes"
17797 msgstr "అవును"
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17802 msgid "no"
17803 msgstr "వద్దు"
17805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17806 msgid "yes: from %@ to %@"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17810 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17814 msgid "This allows streaming on a network."
17815 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17818 msgid ""
17819 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17820 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17821 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17822 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17826 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17830 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17831 msgstr ""
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17834 msgid ""
17835 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17836 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17837 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17838 "this setting to 1."
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17842 msgid ""
17843 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17844 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17845 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17846 "extra interface.\n"
17847 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17848 "name will be used."
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17852 msgid ""
17853 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17854 "streamed.\n"
17855 "\n"
17856 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17857 "streaming."
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17861 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/ncurses.c:69
17865 msgid "Filebrowser starting point"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/ncurses.c:71
17869 msgid ""
17870 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17871 "show you initially."
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:76
17875 msgid "Ncurses interface"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:764
17879 #, c-format
17880 msgid "  [%s]"
17881 msgstr "  [%s]"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:768
17884 #, c-format
17885 msgid "      %s: %s"
17886 msgstr "      %s: %s"
17888 #: modules/gui/ncurses.c:862
17889 msgid "[Display]"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:864
17893 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/ncurses.c:865
17897 msgid " i                      Show/Hide info box"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/ncurses.c:866
17901 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/ncurses.c:867
17905 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/ncurses.c:868
17909 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/ncurses.c:869
17913 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17914 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:870
17917 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/ncurses.c:871
17921 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17922 msgstr ""
17924 #: modules/gui/ncurses.c:872
17925 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/ncurses.c:873
17929 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17930 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:877
17933 msgid "[Global]"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/ncurses.c:879
17937 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17938 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:880
17941 msgid " s                      Stop"
17942 msgstr " s                      ఆపు"
17944 #: modules/gui/ncurses.c:881
17945 msgid " <space>                Pause/Play"
17946 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:882
17949 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/ncurses.c:883
17953 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/gui/ncurses.c:884
17957 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/ncurses.c:885
17961 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17962 msgstr ""
17964 #. xgettext: You can use ← and → characters
17965 #: modules/gui/ncurses.c:887
17966 #, c-format
17967 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/ncurses.c:888
17971 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/ncurses.c:889
17975 msgid " m                      Mute"
17976 msgstr ""
17978 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17979 #: modules/gui/ncurses.c:891
17980 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17981 msgstr ""
17983 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17984 #: modules/gui/ncurses.c:893
17985 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17986 msgstr ""
17988 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17989 #: modules/gui/ncurses.c:895
17990 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/ncurses.c:899
17994 msgid "[Playlist]"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/ncurses.c:901
17998 msgid " r                      Toggle Random playing"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/ncurses.c:902
18002 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/ncurses.c:903
18006 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/ncurses.c:904
18010 msgid " o                      Order Playlist by title"
18011 msgstr ""
18013 #: modules/gui/ncurses.c:905
18014 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18015 msgstr ""
18017 #: modules/gui/ncurses.c:906
18018 msgid " g                      Go to the current playing item"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/gui/ncurses.c:907
18022 msgid " /                      Look for an item"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/ncurses.c:908
18026 msgid " ;                      Look for the next item"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/ncurses.c:909
18030 msgid " A                      Add an entry"
18031 msgstr ""
18033 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18034 #: modules/gui/ncurses.c:911
18035 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/gui/ncurses.c:912
18039 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:916
18043 msgid "[Filebrowser]"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:918
18047 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:919
18051 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:920
18055 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:924
18059 msgid "[Player]"
18060 msgstr ""
18062 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18063 #: modules/gui/ncurses.c:927
18064 #, c-format
18065 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18069 msgid "[Repeat] "
18070 msgstr "[పునరావృతం] "
18072 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18073 msgid "[Random] "
18074 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18076 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18077 msgid "[Loop]"
18078 msgstr "[ఆవృతం]"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18081 #, c-format
18082 msgid " Source   : %s"
18083 msgstr " వనరు   : %s"
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18086 #, c-format
18087 msgid " Position : %s/%s"
18088 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18090 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18091 msgid " Volume   : Mute"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18095 #, c-format
18096 msgid " Volume   : %3ld%%"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18100 msgid " Volume   : ----"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18104 #, c-format
18105 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18106 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18108 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18109 #, c-format
18110 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18111 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18114 msgid " Source: <no current item> "
18115 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18117 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18118 msgid " [ h for help ]"
18119 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18122 #, c-format
18123 msgid "Open: %s"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18127 #, c-format
18128 msgid "Find: %s"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18132 msgid "Shift+L"
18133 msgstr "Shift+L"
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18136 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18137 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18140 msgid "Previous Chapter/Title"
18141 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18144 msgid "Next Chapter/Title"
18145 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18148 msgid "Teletext Activation"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18152 msgid "Toggle Transparency "
18153 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18156 msgid ""
18157 "Play\n"
18158 "If the playlist is empty, open a medium"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18162 msgid "Previous / Backward"
18163 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18165 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18166 msgid "Next / Forward"
18167 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18170 msgid "De-Fullscreen"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18174 msgid "Extended panel"
18175 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18178 msgid "A->B Loop"
18179 msgstr "A->B ఆవృతం"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18182 msgid "Frame By Frame"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18186 msgid "Trickplay Reverse"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18191 msgid "Step backward"
18192 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18196 msgid "Step forward"
18197 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18200 msgid "Loop / Repeat"
18201 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18204 msgid "Open subtitles"
18205 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18208 msgid "Dock fullscreen controller"
18209 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18212 msgid "Stop playback"
18213 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18216 msgid "Open a medium"
18217 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18220 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18224 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18228 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18229 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18232 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18233 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18236 msgid "Show extended settings"
18237 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18240 msgid "Toggle playlist"
18241 msgstr ""
18243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18244 msgid "Take a snapshot"
18245 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18248 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18252 msgid "Frame by frame"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18256 msgid "Reverse"
18257 msgstr "వ్యతిరేకం"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18260 msgid "Change the loop and repeat modes"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18264 msgid "Previous media in the playlist"
18265 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18268 msgid "Next media in the playlist"
18269 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18273 msgid "Open subtitle file"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18277 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18282 msgid "Unmute"
18283 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18286 msgctxt "Tooltip|Mute"
18287 msgid "Mute"
18288 msgstr "నిశబ్దం"
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18291 msgid "Pause the playback"
18292 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18295 msgid ""
18296 "Loop from point A to point B continuously\n"
18297 "Click to set point A"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18301 msgid "Click to set point B"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18305 msgid "Stop the A to B loop"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18309 msgid "Aspect Ratio"
18310 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18313 #: modules/video_filter/logo.c:48
18314 msgid "Logo filenames"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18318 #: modules/video_filter/erase.c:55
18319 msgid "Image mask"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18323 msgid ""
18324 "No v4l2 instance found.\n"
18325 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18326 "\n"
18327 "Controls will automatically appear here."
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18354 msgid "dB"
18355 msgstr "dB"
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18358 msgid "170 Hz"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18362 msgid "310 Hz"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18366 msgid "600 Hz"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18371 msgid "1 KHz"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18375 msgid "3 KHz"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18379 msgid "6 KHz"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18383 msgid "12 KHz"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18387 msgid "14 KHz"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18392 msgid "16 KHz"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18396 msgid "31 Hz"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18400 msgid "63 Hz"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18404 msgid "125 Hz"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18408 msgid "250 Hz"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18412 msgid "500 Hz"
18413 msgstr ""
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18416 msgid "2 KHz"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18420 msgid "4 KHz"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18424 msgid "8 KHz"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18429 msgid "ms"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18433 msgid ""
18434 "Knee\n"
18435 "radius"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18439 msgid ""
18440 "Makeup\n"
18441 "gain"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18445 msgid "(Hastened)"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18449 msgid "(Delayed)"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18453 msgid "Force update of this dialog's values"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18457 msgid "&Fingerprint"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18461 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18465 msgid "Comments"
18466 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18469 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18473 msgid ""
18474 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18475 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18479 msgid "Current media / stream statistics"
18480 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18483 msgid "Input/Read"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18487 msgid "Output/Written/Sent"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18491 msgid "Media data size"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18495 msgid "Demuxed data size"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18499 msgid "Content bitrate"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18503 msgid "Discarded (corrupted)"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18507 msgid "Dropped (discontinued)"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18512 msgid "Decoded"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18517 msgid "blocks"
18518 msgstr "బ్లాకులు"
18520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18521 msgid "Displayed"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18526 msgid "frames"
18527 msgstr "చట్రాలు"
18529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18531 msgid "Lost"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18536 msgid "Sent"
18537 msgstr "పంపినది"
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18540 msgid "packets"
18541 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18544 msgid "Upstream rate"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18548 msgid "Played"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18553 msgid "buffers"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18557 msgid "Last 60 seconds"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18561 msgid "Overall"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18565 msgid "Current visualization"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18569 msgid ""
18570 "Current playback speed: %1\n"
18571 "Click to adjust"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18575 msgid "Revert to normal play speed"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18579 msgid "Download cover art"
18580 msgstr "కవరు కళను దించు"
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18583 msgid "Add cover art from file"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18587 msgid "Choose Cover Art"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18591 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18596 msgid "Elapsed time"
18597 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18601 msgid "Total/Remaining time"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18605 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18606 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18609 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18613 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18617 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18621 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18626 msgid "Select one or multiple files"
18627 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18630 msgid "File names:"
18631 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18635 msgid "Filter:"
18636 msgstr "వడబోత:"
18638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18639 msgid "Eject the disc"
18640 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18643 msgid "Channels:"
18644 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18647 msgid "Selected ports:"
18648 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18651 msgid ".*"
18652 msgstr ".*"
18654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18655 msgid "Use VLC pace"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18659 msgid "TV - digital"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18663 msgid "Tuner card"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18667 msgid "Delivery system"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18671 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18675 msgid "Transponder symbol rate"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18679 msgid "Bandwidth"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18683 msgid "TV - analog"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18687 msgid "Device name"
18688 msgstr "పరికరం పేరు"
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18691 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18692 msgstr ""
18694 #. xgettext: frames per second
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18696 msgid " f/s"
18697 msgstr " f/s"
18699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18700 msgid "Advanced Options"
18701 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18704 msgid "Double click to get media information"
18705 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18708 msgid "Change playlistview"
18709 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18712 msgid "Search the playlist"
18713 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18716 msgid "unknown"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18720 msgid "My Computer"
18721 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18724 msgid "Devices"
18725 msgstr "పరికరాలు"
18727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18728 msgid "Local Network"
18729 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18732 msgid "Internet"
18733 msgstr "అంతర్జాలం"
18735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18736 msgid "Remove this podcast subscription"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18740 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18744 msgid "Create Directory"
18745 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18748 msgid "Create Folder"
18749 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18751 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18752 msgid "Enter name for new directory:"
18753 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18755 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18756 msgid "Enter name for new folder:"
18757 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18760 msgid "Sort by"
18761 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18764 msgid "Ascending"
18765 msgstr "ఆరోహణ"
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18768 msgid "Descending"
18769 msgstr "అవరోహణ"
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18772 msgid "Display size"
18773 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18776 msgid "Increase"
18777 msgstr "పెంచుము"
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18780 msgid "Decrease"
18781 msgstr "తగ్గించుము"
18783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18784 msgid "Playlist View Mode"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18788 msgid ""
18789 "Playlist is currently empty.\n"
18790 "Drop a file here or select a media source from the left."
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18794 msgid "Icons"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18798 msgid "Detailed List"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18802 msgid "List"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18806 msgid "PictureFlow"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18810 msgid "Select File"
18811 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18814 msgid ""
18815 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18816 "key to remove hotkeys"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18820 msgid "in"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18824 msgid "Any field"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18828 msgid "Actions"
18829 msgstr ""
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18832 msgid "Hotkey"
18833 msgstr "వేగపుమీట"
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18836 msgid "Application level hotkey"
18837 msgstr ""
18839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18841 msgid "Global"
18842 msgstr "సార్వత్రికం"
18844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18845 msgid "Desktop level hotkey"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18850 msgid ""
18851 "Double click to change.\n"
18852 "Delete key to remove."
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18856 msgid "Hotkey change"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18860 msgid "Press the new key or combination for "
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18864 msgid "Assign"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18868 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18872 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18876 msgid "Key or combination: "
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18880 msgid "Key: "
18881 msgstr "కీ:"
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18885 msgid "Input & Codecs Settings"
18886 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
18888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18890 msgid "Configure Hotkeys"
18891 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18894 msgid "Device:"
18895 msgstr "పరికరం:"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18898 msgid ""
18899 "If this property is blank, different values\n"
18900 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18901 "You can define a unique one or configure them \n"
18902 "individually in the advanced preferences."
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18906 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18907 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18910 msgid "VLC skins website"
18911 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
18913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18914 msgid "System's default"
18915 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18918 msgid "File associations"
18919 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18923 msgid "Audio Files"
18924 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18928 msgid "Video Files"
18929 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18933 msgid "Playlist Files"
18934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18937 msgid "&Apply"
18938 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18947 msgid "&Cancel"
18948 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18952 msgid "Profile"
18953 msgstr "ప్రవర"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18956 msgid "Edit selected profile"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18960 msgid "Delete selected profile"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18964 msgid "Create a new profile"
18965 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18969 msgid "Create"
18970 msgstr "సృష్టించు"
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18973 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18974 msgstr ""
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18977 msgid " Profile Name Missing"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18981 msgid "You must set a name for the profile."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18985 msgid "File/Directory"
18986 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18989 msgid "File/Folder"
18990 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18993 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18994 msgid "Source"
18995 msgstr "వనరు"
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18998 msgid "Source:"
18999 msgstr "వనరు:"
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19002 msgid "Type:"
19003 msgstr "రకం:"
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19006 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19010 msgid "Filename"
19011 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19015 msgid "Save file..."
19016 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19019 msgid ""
19020 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19029 msgid "Path"
19030 msgstr "పథం"
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19033 msgid ""
19034 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19038 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19046 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19050 msgid "Base port"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19054 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19058 msgid "Mount Point"
19059 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19061 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19062 msgid "Login:pass"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19066 msgid "Edit Bookmarks"
19067 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19070 msgid "Create a new bookmark"
19071 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19074 msgid "Delete the selected item"
19075 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19078 msgid "Delete all the bookmarks"
19079 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19091 msgid "&Close"
19092 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19095 msgid "Bytes"
19096 msgstr "బైట్లు"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19099 msgid "Convert"
19100 msgstr "పరివర్తించు"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19104 msgid "Destination file:"
19105 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19108 msgid "Browse"
19109 msgstr "విహరించు"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19112 msgid "Display the output"
19113 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19116 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19120 msgid "Settings"
19121 msgstr "అమరికలు"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19124 msgid "&Start"
19125 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19128 msgid "Containers (*"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19132 msgid "Errors"
19133 msgstr "దోషాలు"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19136 msgid "Cl&ear"
19137 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19140 msgid "Hide future errors"
19141 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19144 msgid "Adjustments and Effects"
19145 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19148 msgid "Graphic Equalizer"
19149 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19152 msgid "Synchronization"
19153 msgstr "సమకాలీకరణం"
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19156 msgid "v4l2 controls"
19157 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19160 msgid "&Write changes to config"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19165 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19169 msgid ""
19170 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19171 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19172 "form, to anyone.</p>\n"
19173 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19174 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19175 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19176 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19177 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19178 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19182 msgid "Network Access Policy"
19183 msgstr ""
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19186 msgid "Automatically retrieve media infos"
19187 msgstr ""
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19190 msgid "Regularly check for VLC updates"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19194 msgid "Go to Time"
19195 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19198 msgid "&Go"
19199 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19202 msgid "Go to time"
19203 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19206 msgid "About"
19207 msgstr "గురించి"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19210 msgid "&Recheck version"
19211 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19214 msgid "&Yes"
19215 msgstr "అవును (&Y)"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19218 msgid "&No"
19219 msgstr "కాదు (&N)"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19222 msgid "VLC media player updates"
19223 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19226 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19227 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19230 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19231 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19234 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19235 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19238 msgid "Current Media Information"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19242 msgid "&General"
19243 msgstr "సాధారణం (&G)"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19246 msgid "&Metadata"
19247 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19250 msgid "Co&dec"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19254 msgid "S&tatistics"
19255 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19258 msgid "&Save Metadata"
19259 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19262 msgid "Location:"
19263 msgstr "స్థానం:"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19266 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19270 msgid "Save log file as..."
19271 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19274 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19275 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19278 msgid ""
19279 "Cannot write to file %1:\n"
19280 "%2."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19284 msgid "Update the tree"
19285 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19288 msgid "Clear the messages"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19292 msgid "Open Media"
19293 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19296 msgid "&File"
19297 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19300 msgid "&Disc"
19301 msgstr "డిస్కు (&D)"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19304 msgid "&Network"
19305 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19308 msgid "Capture &Device"
19309 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19312 msgid "&Select"
19313 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19317 msgid "&Enqueue"
19318 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19322 msgid "&Play"
19323 msgstr "ఆడించు (&P)"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19326 msgid "&Stream"
19327 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19330 msgid "C&onvert"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19334 msgid "C&onvert / Save"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19338 msgid "Open URL"
19339 msgstr "URL తెరువు"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19342 msgid "Enter URL here..."
19343 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19346 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19350 msgid ""
19351 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19352 "or the path to a file on your computer,\n"
19353 "it will be automatically selected."
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19357 msgid "Plugins and extensions"
19358 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19361 msgid "Capability"
19362 msgstr "సమర్థత"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19365 msgid "Score"
19366 msgstr "స్కోరు"
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19369 msgid "&Search:"
19370 msgstr "శోధించు (&S):"
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19373 msgid "Get more extensions from"
19374 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19377 msgid "More information..."
19378 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19381 msgid "Reload extensions"
19382 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19385 msgid "Version"
19386 msgstr "రూపాంతరం"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19389 msgid "Website"
19390 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19393 msgid "Deletes the selected item"
19394 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19397 msgid "Show settings"
19398 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19401 msgid "Simple"
19402 msgstr "సరళం"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19405 msgid "Switch to simple preferences view"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19409 msgid "Switch to full preferences view"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19413 msgid "&Save"
19414 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19417 msgid "Save and close the dialog"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19421 msgid "&Reset Preferences"
19422 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19425 msgid "Only show current"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19429 msgid "Only show modules related to current playback"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19433 msgid "Advanced Preferences"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19437 msgid "Simple Preferences"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19441 msgid "Cannot save Configuration"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19445 msgid "Preferences file could not be saved"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19449 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19453 msgid "Open Directory"
19454 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19457 msgid "Open Folder"
19458 msgstr "సంచయం తెరువు"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19461 msgid "Open playlist..."
19462 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19465 msgid "XSPF playlist"
19466 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19469 msgid "M3U playlist"
19470 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19473 msgid "M3U8 playlist"
19474 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19477 msgid "Save playlist as..."
19478 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19481 msgid "Open subtitles..."
19482 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19485 msgid "Media Files"
19486 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19489 msgid "Subtitle Files"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19493 msgid "All Files"
19494 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19497 msgid "Stream Output"
19498 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19501 msgid ""
19502 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19503 "on your private network, or on the Internet.\n"
19504 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19505 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19509 msgid ""
19510 "Stream output string.\n"
19511 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19512 "but you can change it manually."
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19516 msgid "Toolbars Editor"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19520 msgid "Toolbar Elements"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19524 msgid "Next widget style:"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19528 msgid "Flat Button"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19532 msgid "Big Button"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19536 msgid "Native Slider"
19537 msgstr ""
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19540 msgid "Main Toolbar"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19544 msgid "Toolbar position:"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19548 msgid "Under the Video"
19549 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19552 msgid "Above the Video"
19553 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19556 msgid "Line 1:"
19557 msgstr "వరుస 1:"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19560 msgid "Line 2:"
19561 msgstr "వరుస 2:"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19564 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19568 msgid "Time Toolbar"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19572 msgid "Fullscreen Controller"
19573 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19576 msgid "Select profile:"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19580 msgid "New profile"
19581 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19584 msgid "Delete the current profile"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19588 msgid "Cl&ose"
19589 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19592 msgid "Profile Name"
19593 msgstr "ప్రవర పేరు"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19596 msgid "Please enter the new profile name."
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19600 msgid "Spacer"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19604 msgid "Expanding Spacer"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19608 msgid "Splitter"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19612 msgid "Time Slider"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19616 msgid "Small Volume"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19620 msgid "DVD menus"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19624 msgid "Advanced Buttons"
19625 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19628 msgid "Playback Buttons"
19629 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19632 msgid "Aspect ratio selector"
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19636 msgid "Speed selector"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19640 msgid "Broadcast"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19644 msgid "Schedule"
19645 msgstr "ప్రణాళిక"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19648 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19649 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19652 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19653 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19656 msgid "Day / Month / Year:"
19657 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19660 msgid "Repeat:"
19661 msgstr "పునరావృతం:"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19664 msgid "Repeat delay:"
19665 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19669 msgid " days"
19670 msgstr " రోజులు"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19673 msgid "I&mport"
19674 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19677 msgid "E&xport"
19678 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19681 msgid "Save VLM configuration as..."
19682 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19685 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19686 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19689 msgid "Open VLM configuration..."
19690 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19693 msgid "Broadcast: "
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19697 msgid "Schedule: "
19698 msgstr "ప్రణాళిక: "
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19701 msgid "VOD: "
19702 msgstr "VOD: "
19704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19705 msgid "Control menu for the player"
19706 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19709 msgid "Paused"
19710 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19713 msgid "&Media"
19714 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19717 msgid "P&layback"
19718 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19721 msgid "&Audio"
19722 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19725 msgid "&Video"
19726 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19729 msgid "Subti&tle"
19730 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19733 msgid "T&ools"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19737 msgid "V&iew"
19738 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19741 msgid "&Help"
19742 msgstr "సహాయం (&H)"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19745 msgid "Open &File..."
19746 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19749 msgid "&Open Multiple Files..."
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19753 msgid "Open &Disc..."
19754 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19757 msgid "Open &Network Stream..."
19758 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19761 msgid "Open &Capture Device..."
19762 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19765 msgid "Open &Location from clipboard"
19766 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19769 msgid "Open &Recent Media"
19770 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19773 msgid "Conve&rt / Save..."
19774 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19777 msgid "&Stream..."
19778 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19781 msgid "Quit at the end of playlist"
19782 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19785 msgid "Close to systray"
19786 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19789 msgid "&Quit"
19790 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19793 msgid "&Effects and Filters"
19794 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19797 msgid "&Track Synchronization"
19798 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19801 msgid "Program Guide"
19802 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19805 msgid "Plu&gins and extensions"
19806 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19809 msgid "Customi&ze Interface..."
19810 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19813 msgid "&Preferences"
19814 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19817 msgid "&View"
19818 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19821 msgid "Play&list"
19822 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19825 msgid "Ctrl+L"
19826 msgstr "Ctrl+L"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19829 msgid "Docked Playlist"
19830 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19833 msgid "Mi&nimal Interface"
19834 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19837 msgid "Ctrl+H"
19838 msgstr "Ctrl+H"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19841 msgid "&Fullscreen Interface"
19842 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19845 msgid "&Advanced Controls"
19846 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19849 msgid "Status Bar"
19850 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19853 msgid "Visualizations selector"
19854 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19857 msgid "&Increase Volume"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19861 msgid "&Decrease Volume"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19865 msgid "&Mute"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19869 msgid "Audio &Track"
19870 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19873 msgid "Audio &Device"
19874 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19877 msgid "&Stereo Mode"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19881 msgid "&Visualizations"
19882 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19885 msgid "Add &Subtitle File..."
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19889 msgid "Sub &Track"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19893 msgid "Video &Track"
19894 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19897 msgid "&Fullscreen"
19898 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19901 msgid "Always Fit &Window"
19902 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19905 msgid "Always &on Top"
19906 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19909 msgid "Set as Wall&paper"
19910 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19913 msgid "&Zoom"
19914 msgstr "జూమ్ (&Z)"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19917 msgid "&Aspect Ratio"
19918 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19921 msgid "&Crop"
19922 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19925 msgid "&Deinterlace"
19926 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19929 msgid "&Deinterlace mode"
19930 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19933 msgid "&Post processing"
19934 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19937 msgid "Take &Snapshot"
19938 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19941 msgid "T&itle"
19942 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19945 msgid "&Chapter"
19946 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19949 msgid "&Program"
19950 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19953 msgid "&Manage"
19954 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19957 msgid "&Help..."
19958 msgstr "సహాయం...(&H)"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19961 msgid "Check for &Updates..."
19962 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19965 msgid "&Stop"
19966 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19969 msgid "Pre&vious"
19970 msgstr "మునుపటి (&v)"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19973 msgid "Ne&xt"
19974 msgstr "తరువాత (&x)"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19977 msgid "Sp&eed"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19981 msgid "&Faster"
19982 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19985 msgid "N&ormal Speed"
19986 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19989 msgid "Slo&wer"
19990 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19993 msgid "&Jump Forward"
19994 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19997 msgid "Jump Bac&kward"
19998 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20001 msgid "Ctrl+T"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20005 msgid "Open &Network..."
20006 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20009 msgid "Leave Fullscreen"
20010 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20013 msgid "&Playback"
20014 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20017 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20021 msgid "Sho&w VLC media player"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20025 msgid "&Open Media"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20029 msgid "&Clear"
20030 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20033 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20037 msgid ""
20038 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20039 "preferences dialog."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20043 msgid "Systray icon"
20044 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20047 msgid ""
20048 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20049 "basic actions."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20053 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20057 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20061 msgid "Show playing item name in window title"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20065 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20069 msgid "Show notification popup on track change"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20073 msgid ""
20074 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20075 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20079 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20083 msgid ""
20084 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20085 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20086 "extensions."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20090 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20094 msgid ""
20095 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20096 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20097 "with composite extensions."
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20105 msgid "Activate the updates availability notification"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20109 msgid ""
20110 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20111 "once every two weeks."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20115 msgid "Number of days between two update checks"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20119 msgid "Ask for network policy at start"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20123 msgid "Save the recently played items in the menu"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20127 msgid "List of words separated by | to filter"
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20131 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20135 msgid "Define the colors of the volume slider "
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20139 msgid ""
20140 "Define the colors of the volume slider\n"
20141 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20142 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20143 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20147 msgid "Selection of the starting mode and look "
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20151 msgid ""
20152 "Start VLC with:\n"
20153 " - normal mode\n"
20154 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20155 " - minimal mode with limited controls"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20159 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20160 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20163 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20167 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20171 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20175 msgid "Load extensions on startup"
20176 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20179 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20183 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20184 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20187 msgid "Display background cone or art"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20191 msgid ""
20192 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20193 "disabled to prevent burning screen."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20197 msgid "Expanding background cone or art."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20201 msgid "Background art fits window's size"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20205 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20206 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20209 msgid ""
20210 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20211 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20212 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20213 "and change the system volume when VLC is not selected."
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20217 msgid "Maximum Volume displayed"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20221 msgid "Never"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20225 msgid "When minimized"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20229 msgid "Always"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20233 msgid "Qt interface"
20234 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20236 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20237 msgid "errors"
20238 msgstr "దోషాలు"
20240 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20241 msgid "warnings"
20242 msgstr "హెచ్చరికలు"
20244 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20245 msgid "debug"
20246 msgstr "దోషశుద్ధి"
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20249 msgid "Open a skin file"
20250 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20253 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20254 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20257 msgid "Open playlist"
20258 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20261 msgid "Playlist Files|"
20262 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20265 msgid "Save playlist"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20269 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20273 msgid "Skin to use"
20274 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20277 msgid "Path to the skin to use."
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20281 msgid "Config of last used skin"
20282 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20285 msgid ""
20286 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20287 "automatically, do not touch it."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20291 msgid "Show a systray icon for VLC"
20292 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20296 msgid "Show VLC on the taskbar"
20297 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20300 msgid "Enable transparency effects"
20301 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20304 msgid ""
20305 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20306 "when moving windows does not behave correctly."
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20311 msgid "Use a skinned playlist"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20315 msgid "Display video in a skinned window if any"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20319 msgid ""
20320 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20321 "play back video even though no video tag is implemented"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20325 msgid "Skins"
20326 msgstr "చర్మాలు"
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20329 msgid "Skinnable Interface"
20330 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20333 msgid "Select skin"
20334 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20337 msgid "Open skin ..."
20338 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20340 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20341 msgid ""
20342 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20343 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20344 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20345 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20346 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20347 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20348 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20349 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/lua/vlc.c:48
20353 msgid "Lua interface"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/lua/vlc.c:49
20357 msgid "Lua interface module to load"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/lua/vlc.c:51
20361 msgid "Lua interface configuration"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/lua/vlc.c:52
20365 msgid ""
20366 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20367 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20371 msgid "A single password restricts access to this interface."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20375 msgid "Source directory"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/lua/vlc.c:58
20379 msgid "Directory index"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/lua/vlc.c:59
20383 msgid "Allow to build directory index"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20387 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20388 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20389 msgid "Host"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/lua/vlc.c:62
20393 msgid ""
20394 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20395 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20396 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20397 msgstr ""
20399 #: modules/lua/vlc.c:67
20400 msgid ""
20401 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20402 "4212."
20403 msgstr ""
20405 #: modules/lua/vlc.c:75
20406 msgid "CLI input"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/lua/vlc.c:76
20410 msgid ""
20411 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20412 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20413 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/lua/vlc.c:84
20417 msgid "Lua"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/lua/vlc.c:85
20421 msgid "Lua interpreter"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20425 msgid "Lua HTTP"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/lua/vlc.c:106
20429 msgid "Lua CLI"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/lua/vlc.c:110
20433 msgid "Command-line interface"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20437 msgid "Lua Telnet"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/lua/vlc.c:134
20441 msgid "Lua Meta Fetcher"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/lua/vlc.c:135
20445 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/lua/vlc.c:140
20449 msgid "Lua Meta Reader"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/lua/vlc.c:141
20453 msgid "Read meta data using lua scripts"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/lua/vlc.c:147
20457 msgid "Lua Playlist"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/lua/vlc.c:148
20461 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/lua/vlc.c:153
20465 msgid "Lua Art"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/lua/vlc.c:154
20469 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20473 msgid "Lua Extension"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/lua/vlc.c:166
20477 msgid "Lua SD Module"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20481 msgid "Folder meta data"
20482 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20484 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20485 msgid "Album art filename"
20486 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20488 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20489 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20493 msgid "The username of your last.fm account"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20497 msgid "The password of your last.fm account"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20501 msgid "Scrobbler URL"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20505 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20509 msgid "Audioscrobbler"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20513 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20517 msgid "last.fm: Authentication failed"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20521 msgid ""
20522 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20523 "relaunch VLC."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20527 msgid "Last.fm username not set"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20531 msgid ""
20532 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20533 "VLC.\n"
20534 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20535 msgstr ""
20537 #: modules/misc/gnutls.c:51
20538 msgid "TLS cipher priorities"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/gnutls.c:52
20542 msgid ""
20543 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20544 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/misc/gnutls.c:63
20548 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/misc/gnutls.c:65
20552 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/misc/gnutls.c:66
20556 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/misc/gnutls.c:67
20560 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/misc/gnutls.c:72
20564 msgid "GNU TLS transport layer security"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/misc/gnutls.c:79
20568 msgid "GNU TLS server"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/misc/gnutls.c:269
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20575 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20576 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20577 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20578 "\n"
20579 "If in doubt, abort now.\n"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/gnutls.c:279
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20586 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20587 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20588 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20589 "\n"
20590 "If in doubt, abort now.\n"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20594 msgid "Insecure site"
20595 msgstr ""
20597 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20598 msgid "Abort"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/misc/gnutls.c:295
20602 msgid "View certificate"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/misc/gnutls.c:312
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "This is the certificate presented by %s:\n"
20609 "%s\n"
20610 "\n"
20611 "If in doubt, abort now.\n"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/misc/gnutls.c:314
20615 msgid "Accept 24 hours"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/misc/gnutls.c:315
20619 msgid "Accept permanently"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20623 msgid "Playing some media."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20627 msgid "Power"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20631 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20635 msgid "XDG-screensaver"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20639 msgid "XDG screen saver inhibition"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/misc/logger.c:117
20643 msgid "Log format"
20644 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20646 #: modules/misc/logger.c:118
20647 msgid "Specify the logging format."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/misc/logger.c:121
20651 msgid "Syslog ident"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/misc/logger.c:122
20655 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20656 msgstr ""
20658 #: modules/misc/logger.c:125
20659 msgid "Syslog facility"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/misc/logger.c:126
20663 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/misc/logger.c:153
20667 msgid "Verbosity"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/misc/logger.c:154
20671 msgid ""
20672 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20673 "--verbose."
20674 msgstr ""
20676 #: modules/misc/logger.c:158
20677 msgid "Logging"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/misc/logger.c:159
20681 msgid "File logging"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/misc/logger.c:165
20685 msgid "Log filename"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/misc/logger.c:165
20689 msgid "Specify the log filename."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20693 msgid "M3U playlist export"
20694 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20696 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20697 msgid "M3U8 playlist export"
20698 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20700 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20701 msgid "XSPF playlist export"
20702 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20704 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20705 msgid "HTML playlist export"
20706 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20708 #: modules/misc/rtsp.c:61
20709 msgid "Maximum number of connections"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/misc/rtsp.c:62
20713 msgid ""
20714 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20715 "0 means no limit."
20716 msgstr ""
20718 #: modules/misc/rtsp.c:65
20719 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20720 msgstr ""
20722 #: modules/misc/rtsp.c:67
20723 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/misc/rtsp.c:69
20727 msgid ""
20728 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20729 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20730 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20731 "The default is 5."
20732 msgstr ""
20734 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20735 msgid "RTSP VoD"
20736 msgstr "RTSP VoD"
20738 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20739 msgid "RTSP VoD server"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/misc/stats.c:211
20743 msgid "Stats"
20744 msgstr "గణాంకాలు"
20746 #: modules/misc/stats.c:213
20747 msgid "Stats encoder function"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/misc/stats.c:219
20751 msgid "Stats decoder"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/misc/stats.c:220
20755 msgid "Stats decoder function"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/misc/stats.c:225
20759 msgid "Stats demux"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/misc/stats.c:226
20763 msgid "Stats demux function"
20764 msgstr ""
20766 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20767 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/mux/asf.c:57
20771 msgid "Title to put in ASF comments."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/asf.c:59
20775 msgid "Author to put in ASF comments."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/mux/asf.c:61
20779 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/mux/asf.c:62
20783 msgid "Comment"
20784 msgstr "వ్యాఖ్య"
20786 #: modules/mux/asf.c:63
20787 msgid "Comment to put in ASF comments."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/asf.c:65
20791 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/mux/asf.c:66
20795 msgid "Packet Size"
20796 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20798 #: modules/mux/asf.c:67
20799 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/mux/asf.c:68
20803 msgid "Bitrate override"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/asf.c:69
20807 msgid ""
20808 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20809 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20810 "in bytes"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/mux/asf.c:73
20814 msgid "ASF muxer"
20815 msgstr "ASF మక్సర్"
20817 #: modules/mux/asf.c:565
20818 msgid "Unknown Video"
20819 msgstr "తెలియని వీడియో"
20821 #: modules/mux/avi.c:47
20822 msgid "AVI muxer"
20823 msgstr "AVI మక్సర్"
20825 #: modules/mux/dummy.c:45
20826 msgid "Dummy/Raw muxer"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/mux/mp4.c:46
20830 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/mux/mp4.c:48
20834 msgid ""
20835 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20836 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20837 "downloading."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/mux/mp4.c:58
20841 msgid "MP4/MOV muxer"
20842 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
20844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20845 msgid "DTS delay (ms)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20849 msgid ""
20850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20851 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20852 "inside the client decoder."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20856 msgid "PES maximum size"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20860 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20864 msgid "PS muxer"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20868 msgid "Video PID"
20869 msgstr "Video PID"
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20872 msgid ""
20873 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20874 "the video."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20878 msgid "Audio PID"
20879 msgstr "Audio PID"
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20882 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20886 msgid "SPU PID"
20887 msgstr "SPU PID"
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20890 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20891 msgstr ""
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20894 msgid "PMT PID"
20895 msgstr "PMT PID"
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20898 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20902 msgid "TS ID"
20903 msgstr "TS ID"
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20906 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20910 msgid "NET ID"
20911 msgstr "NET ID"
20913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20914 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20918 msgid "PMT Program numbers"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20922 msgid ""
20923 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20924 "to be enabled."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20928 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20932 msgid ""
20933 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20934 "be enabled."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20938 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20942 msgid ""
20943 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20944 "be enabled."
20945 msgstr ""
20947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20948 msgid "Set PID to ID of ES"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20952 msgid ""
20953 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20954 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20955 msgstr ""
20957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20958 msgid "Data alignment"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20962 msgid ""
20963 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20964 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20968 msgid "Shaping delay (ms)"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20972 msgid ""
20973 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20974 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20975 "especially for reference frames."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20979 msgid "Use keyframes"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20983 msgid ""
20984 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20985 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20986 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20987 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20988 "the biggest frames in the stream."
20989 msgstr ""
20991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20992 msgid "PCR interval (ms)"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20996 msgid ""
20997 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20998 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21002 msgid "Minimum B (deprecated)"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21006 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21010 msgid "Maximum B (deprecated)"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21014 msgid ""
21015 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21016 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21017 "inside the client decoder."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21021 msgid "Crypt audio"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21025 msgid "Crypt audio using CSA"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21029 msgid "Crypt video"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21033 msgid "Crypt video using CSA"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21037 msgid "CSA Key in use"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21041 msgid ""
21042 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21043 "second/2 one."
21044 msgstr ""
21046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21047 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21051 msgid ""
21052 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21053 "header from the value before encrypting."
21054 msgstr ""
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21057 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21061 msgid "Multipart JPEG muxer"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/mux/ogg.c:51
21065 msgid "Ogg/OGM muxer"
21066 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21068 #: modules/mux/wav.c:46
21069 msgid "WAV muxer"
21070 msgstr "WAV మక్సర్"
21072 #: modules/notify/growl.m:104
21073 msgid "Growl Notification Plugin"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/notify/growl.m:282
21077 msgid "New input playing"
21078 msgstr ""
21080 #: modules/notify/growl.m:305
21081 msgid "Now playing"
21082 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21084 #: modules/notify/notify.c:53
21085 msgid "Timeout (ms)"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/notify/notify.c:54
21089 msgid "How long the notification will be displayed "
21090 msgstr ""
21092 #: modules/notify/notify.c:59
21093 msgid "Notify"
21094 msgstr "తెలియజేయి"
21096 #: modules/notify/notify.c:60
21097 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/packetizer/copy.c:48
21101 msgid "Copy packetizer"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21105 msgid "Dirac packetizer"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/packetizer/flac.c:50
21109 msgid "Flac audio packetizer"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/packetizer/h264.c:56
21113 msgid "H.264 video packetizer"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21117 msgid "MLP/TrueHD parser"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21121 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21122 msgstr ""
21124 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21125 msgid "MPEG4 video packetizer"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21129 msgid "Sync on Intra Frame"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21133 msgid ""
21134 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21135 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21139 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21143 msgid "MPEG Video"
21144 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21146 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21147 msgid "VC-1 packetizer"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21151 msgid "Bonjour services"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21155 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21156 msgid "My Videos"
21157 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21160 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21161 msgid "My Music"
21162 msgstr "నా సంగీతం"
21164 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21165 msgid "Picture"
21166 msgstr "చిత్రం"
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21169 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21170 msgid "My Pictures"
21171 msgstr "నా చిత్రాలు"
21173 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21174 msgid "MTP devices"
21175 msgstr "MTP పరికరాలు"
21177 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21178 msgid "MTP Device"
21179 msgstr "MTP పరికరం"
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21182 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21184 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21185 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21186 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21187 msgid "Discs"
21188 msgstr "డిస్కులు"
21190 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21191 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21192 msgid "Local drives"
21193 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21195 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21196 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21197 msgid "Podcast URLs list"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21201 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21205 msgid "Podcasts"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21209 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21210 msgid "Audio capture"
21211 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21213 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21214 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21215 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21217 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21218 msgid "Generic"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21222 msgid "SAP multicast address"
21223 msgstr ""
21225 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21226 msgid ""
21227 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21228 "However, you can specify a specific address."
21229 msgstr ""
21231 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21232 msgid "SAP timeout (seconds)"
21233 msgstr ""
21235 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21236 msgid ""
21237 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21241 msgid "Try to parse the announce"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21245 msgid ""
21246 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21247 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21251 msgid "SAP Strict mode"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21255 msgid ""
21256 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21257 "announcements."
21258 msgstr ""
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21261 msgid "SAP"
21262 msgstr "SAP"
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21265 msgid "Network streams (SAP)"
21266 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21268 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21269 msgid "SDP Descriptions parser"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21273 msgid "Session"
21274 msgstr "చర్యాకాలం"
21276 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21277 msgid "Tool"
21278 msgstr "పనిముట్టు"
21280 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21281 msgid "User"
21282 msgstr "వాడుకరి"
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21285 msgid "Video capture"
21286 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21289 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21293 msgid "Audio capture (ALSA)"
21294 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21296 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21297 msgid "CD"
21298 msgstr "సీడీ"
21300 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21301 msgid "DVD"
21302 msgstr "డీవీడీ"
21304 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21305 msgid "HD DVD"
21306 msgstr "HD DVD"
21308 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21309 msgid "Unknown type"
21310 msgstr "తెలియని రకం"
21312 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21313 msgid "Universal Plug'n'Play"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21319 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21320 msgid "Screen capture"
21321 msgstr "తెర బంధించుట"
21323 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21324 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21328 msgid "Applications"
21329 msgstr "అనువర్తనాలు"
21331 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21332 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21333 msgid "Desktop"
21334 msgstr "డెస్కుటాప్"
21336 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21337 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21338 msgid "Preferred Width"
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21343 msgid "Preferred Height"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21347 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21351 msgid "Buffer size in seconds"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21355 msgid "DASH"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21359 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21363 msgid "LZMA decompression"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21367 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21371 msgid "gzip decompression"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21375 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_filter/record.c:49
21379 msgid "Internal stream record"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21383 msgid "Smooth Streaming"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21387 msgid "Autodel"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21391 msgid "Automatically add/delete input streams"
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21395 msgid ""
21396 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21397 "this stream later."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21401 msgid "Destination bridge-in name"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21405 msgid ""
21406 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21407 "in at a time, you can discard this option."
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21411 msgid ""
21412 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21413 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21414 "need to raise caching values."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21418 msgid "ID Offset"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21422 msgid ""
21423 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21424 "IDs bridge_in will register."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21428 msgid "Name of current instance"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21432 msgid ""
21433 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21434 "at a time, you can discard this option."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21438 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21442 msgid ""
21443 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21444 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21445 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21446 "placeholder streams should have the same format. "
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21450 msgid "Placeholder delay"
21451 msgstr ""
21453 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21454 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21458 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21462 msgid ""
21463 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21464 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21465 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21466 "frames in the streams."
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21470 msgid "Bridge"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21474 msgid "Bridge stream output"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21478 msgid "Bridge out"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21482 msgid "Bridge in"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21486 #: modules/stream_out/setid.c:41
21487 msgid "Elementary Stream ID"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21491 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/delay.c:43
21495 msgid "Delay of the ES (ms)"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/delay.c:45
21499 msgid ""
21500 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21501 "negative means advance."
21502 msgstr ""
21504 #: modules/stream_out/delay.c:55
21505 msgid "Delay a stream"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/description.c:54
21509 msgid "Description stream output"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/display.c:41
21513 msgid "Enable/disable audio rendering."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/display.c:43
21517 msgid "Enable/disable video rendering."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/display.c:44
21521 msgid "Delay (ms)"
21522 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21524 #: modules/stream_out/display.c:45
21525 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/stream_out/display.c:54
21529 msgid "Display stream output"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21533 msgid "Duplicate stream output"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21537 msgid "Output access method"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/stream_out/es.c:43
21541 msgid "This is the default output access method that will be used."
21542 msgstr ""
21544 #: modules/stream_out/es.c:45
21545 msgid "Audio output access method"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/stream_out/es.c:47
21549 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/es.c:48
21553 msgid "Video output access method"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/es.c:50
21557 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21561 msgid "Output muxer"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/es.c:54
21565 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/es.c:55
21569 msgid "Audio output muxer"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/stream_out/es.c:57
21573 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/es.c:58
21577 msgid "Video output muxer"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/es.c:60
21581 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/stream_out/es.c:62
21585 msgid "Output URL"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/stream_out/es.c:64
21589 msgid "This is the default output URI."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/stream_out/es.c:65
21593 msgid "Audio output URL"
21594 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21596 #: modules/stream_out/es.c:67
21597 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/es.c:68
21601 msgid "Video output URL"
21602 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21604 #: modules/stream_out/es.c:70
21605 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21606 msgstr ""
21608 #: modules/stream_out/es.c:79
21609 msgid "Elementary stream output"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21613 #, c-format
21614 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/gather.c:44
21618 msgid "Gathering stream output"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21622 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21626 msgid "Magazine"
21627 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21630 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21634 msgid "Page"
21635 msgstr "పేజీ"
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21638 msgid "Specify the page containing the language"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21642 msgid "Row"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21646 msgid "Specify the row containing the language"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21650 msgid "Lang From Telx"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21654 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21658 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21659 msgstr ""
21661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21663 msgid "Output video width."
21664 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21668 msgid "Output video height."
21669 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21672 msgid "Sample aspect ratio"
21673 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21675 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21676 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21681 msgid "Video filter"
21682 msgstr "వీడియో వడబోత"
21684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21685 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21689 msgid "Image chroma"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21693 msgid ""
21694 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21695 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21699 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21703 #: modules/video_filter/rss.c:142
21704 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21705 msgid "X offset"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21709 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21710 msgstr ""
21712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21713 #: modules/video_filter/rss.c:144
21714 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21715 msgid "Y offset"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21719 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21720 msgstr ""
21722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21723 msgid "Mosaic bridge"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21727 msgid "Mosaic bridge stream output"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/stream_out/raop.c:148
21731 msgid "Hostname or IP address of target device"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/raop.c:151
21735 msgid ""
21736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21737 "very loud."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/raop.c:155
21741 msgid "Password for target device."
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/raop.c:157
21745 msgid "Password file"
21746 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21748 #: modules/stream_out/raop.c:158
21749 msgid "Read password for target device from file."
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/raop.c:161
21753 msgid "RAOP"
21754 msgstr "RAOP"
21756 #: modules/stream_out/raop.c:162
21757 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/stream_out/record.c:50
21761 msgid "Destination prefix"
21762 msgstr ""
21764 #: modules/stream_out/record.c:52
21765 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21766 msgstr ""
21768 #: modules/stream_out/record.c:57
21769 msgid "Record stream output"
21770 msgstr ""
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21773 msgid "This is the output URL that will be used."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21777 msgid ""
21778 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21779 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21780 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21781 "SDP to be announced via SAP."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21785 msgid "SAP announcing"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21789 msgid "Announce this session with SAP."
21790 msgstr ""
21792 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21793 msgid "Muxer"
21794 msgstr "మక్సర్"
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21797 msgid ""
21798 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21799 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21803 msgid "Session name"
21804 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21807 msgid ""
21808 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21809 "Descriptor)."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21813 msgid "Session category"
21814 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
21816 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21817 msgid ""
21818 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21819 "announced if you choose to use SAP."
21820 msgstr ""
21822 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21823 msgid "Session description"
21824 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
21826 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21827 msgid ""
21828 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21829 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21833 msgid "Session URL"
21834 msgstr "చర్యాకాలం URL"
21836 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21837 msgid ""
21838 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21839 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21840 "(Session Descriptor)."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21844 msgid "Session email"
21845 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21848 msgid ""
21849 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21850 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21854 msgid "Session phone number"
21855 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21858 msgid ""
21859 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21860 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21864 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21865 msgstr ""
21867 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21868 msgid "Audio port"
21869 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
21871 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21872 msgid ""
21873 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21877 msgid "Video port"
21878 msgstr "వీడియో పోర్టు"
21880 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21881 msgid ""
21882 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21886 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21890 msgid ""
21891 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21892 "packets."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21896 msgid ""
21897 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21898 "milliseconds."
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21902 msgid "Transport protocol"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21906 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21910 msgid ""
21911 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21912 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21913 "string."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21917 msgid "MP4A LATM"
21918 msgstr "MP4A LATM"
21920 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21921 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21925 msgid "RTSP session timeout (s)"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21929 msgid ""
21930 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21931 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21932 "is 60 (one minute)."
21933 msgstr ""
21935 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21936 msgid "RTP stream output"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/setid.c:45
21940 msgid "New ES ID"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/setid.c:47
21944 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/stream_out/setid.c:51
21948 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/stream_out/setid.c:61
21952 msgid "Set ID"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/stream_out/setid.c:62
21956 msgid "Set ES id"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/setid.c:63
21960 msgid "Change the id of an elementary stream"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/setid.c:74
21964 msgid "Set ES Lang"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/setid.c:75
21968 msgid "Set Lang"
21969 msgstr "భాష అమర్చు"
21971 #: modules/stream_out/setid.c:76
21972 msgid "Change the language of an elementary stream"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/stream_out/smem.c:61
21976 msgid "Video prerender callback"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/stream_out/smem.c:62
21980 msgid ""
21981 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21982 "buffer where render will be done."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/stream_out/smem.c:65
21986 msgid "Audio prerender callback"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/stream_out/smem.c:66
21990 msgid ""
21991 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21992 "buffer where render will be done."
21993 msgstr ""
21995 #: modules/stream_out/smem.c:69
21996 msgid "Video postrender callback"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/stream_out/smem.c:70
22000 msgid ""
22001 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22002 "called when the render is into the buffer."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/stream_out/smem.c:73
22006 msgid "Audio postrender callback"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/stream_out/smem.c:74
22010 msgid ""
22011 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22012 "called when the render is into the buffer."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/stream_out/smem.c:77
22016 msgid "Video Callback data"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/stream_out/smem.c:78
22020 msgid "Data for the video callback function."
22021 msgstr ""
22023 #: modules/stream_out/smem.c:80
22024 msgid "Audio callback data"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/stream_out/smem.c:81
22028 msgid "Data for the audio callback function."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/stream_out/smem.c:83
22032 msgid "Time Synchronized output"
22033 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22035 #: modules/stream_out/smem.c:84
22036 msgid ""
22037 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22038 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/smem.c:96
22042 msgid "Smem"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/stream_out/smem.c:97
22046 msgid "Stream output to memory buffer"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/stream_out/standard.c:43
22050 msgid "Output method to use for the stream."
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/standard.c:46
22054 msgid "Muxer to use for the stream."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/standard.c:47
22058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22060 msgid "Output destination"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/standard.c:49
22064 msgid ""
22065 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/stream_out/standard.c:50
22069 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/stream_out/standard.c:52
22073 msgid ""
22074 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22075 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/standard.c:54
22079 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/standard.c:56
22083 msgid ""
22084 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22085 "overrides this"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/stream_out/standard.c:91
22089 msgid "Standard stream output"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22093 msgid "Video encoder"
22094 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22097 msgid ""
22098 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22099 "options)."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22103 msgid "Destination video codec"
22104 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22107 msgid "This is the video codec that will be used."
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22112 msgid "Video bitrate"
22113 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22116 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22120 msgid "Video scaling"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22124 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22128 msgid "Video frame-rate"
22129 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22132 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22133 msgstr ""
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22136 msgid "Deinterlace video"
22137 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22140 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22144 msgid "Deinterlace module"
22145 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22148 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22152 msgid "Maximum video width"
22153 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22156 msgid "Maximum output video width."
22157 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22160 msgid "Maximum video height"
22161 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22164 msgid "Maximum output video height."
22165 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22168 msgid ""
22169 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22170 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22174 msgid "Audio encoder"
22175 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22178 msgid ""
22179 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22180 "options)."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22184 msgid "Destination audio codec"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22188 msgid "This is the audio codec that will be used."
22189 msgstr ""
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22193 msgid "Audio bitrate"
22194 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22197 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22201 msgid ""
22202 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22203 msgstr ""
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22206 msgid "This is the language of the audio stream."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22210 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22214 msgid "Audio filter"
22215 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22218 msgid ""
22219 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22220 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22224 msgid "Subtitle encoder"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22228 msgid ""
22229 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22230 "options)."
22231 msgstr ""
22233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22234 msgid "Destination subtitle codec"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22238 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22242 msgid ""
22243 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22244 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22245 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22246 "subpicture modules"
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22250 msgid "OSD menu"
22251 msgstr "OSD మెను"
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22254 msgid ""
22255 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22259 msgid "Number of threads"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22263 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22264 msgstr ""
22266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22267 msgid "High priority"
22268 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22271 msgid ""
22272 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22276 msgid "Synchronise on audio track"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22280 msgid ""
22281 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22282 "on the audio track."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22286 msgid ""
22287 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22288 "rate."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22292 msgid "Transcode stream output"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22296 msgid "Overlays/Subtitles"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22300 msgid "Monospace Font"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22304 msgid "Font family for the font you want to use"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22308 msgid "Font file for the font you want to use"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22312 msgid "Font size in pixels"
22313 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22315 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22316 msgid ""
22317 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22318 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22319 "font size."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22323 msgid "Text opacity"
22324 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22326 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22327 msgid ""
22328 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22329 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22330 msgstr ""
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22333 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22334 msgid "Text default color"
22335 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22338 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22339 msgid ""
22340 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22341 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22342 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22343 "(red + green), #FFFFFF = white"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22347 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22348 msgid "Relative font size"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22352 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22353 msgid ""
22354 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22355 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22359 msgid "Background opacity"
22360 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22363 msgid "Background color"
22364 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22367 msgid "Outline opacity"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22371 msgid "Shadow opacity"
22372 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22375 msgid "Shadow color"
22376 msgstr "ఛాయ రంగు"
22378 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22379 msgid "Shadow angle"
22380 msgstr "ఛాయ కోణం"
22382 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22383 msgid "Shadow distance"
22384 msgstr "ఛాయ దూరం"
22386 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22387 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22388 msgid "Smaller"
22389 msgstr "చిన్నది"
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22392 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22393 msgid "Small"
22394 msgstr "చిన్న"
22396 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22397 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22398 msgid "Large"
22399 msgstr "పెద్ద"
22401 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22402 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22403 msgid "Larger"
22404 msgstr "పెద్దది"
22406 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22407 msgid "Use YUVP renderer"
22408 msgstr ""
22410 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22411 msgid ""
22412 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22413 "you want to encode into DVB subtitles"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22417 msgid "Thin"
22418 msgstr "సన్నం"
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22421 msgid "Thick"
22422 msgstr "మందం"
22424 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22425 msgid "Text renderer"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22429 msgid "Freetype2 font renderer"
22430 msgstr ""
22432 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22433 msgid ""
22434 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22435 "This should take less than a few minutes."
22436 msgstr ""
22438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22439 msgid "Name for the font you want to use"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22443 msgid "Text renderer for Mac"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22447 msgid "CoreText font renderer"
22448 msgstr ""
22450 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22451 msgid "SVG template file"
22452 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22454 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22455 msgid ""
22456 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22460 msgid "Dummy font renderer"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22464 msgid "Filename for the font you want to use"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22468 msgid "Win32 font renderer"
22469 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22471 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22472 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22473 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22474 msgid "Conversions from "
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22478 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22482 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22486 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22490 msgid "MMX conversions from "
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22494 msgid "SSE2 conversions from "
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22498 msgid "AltiVec conversions from "
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22502 msgid "OpenMAX DL image processing"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22506 msgid "RV32 conversion filter"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22510 msgid "Brightness threshold"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22514 msgid ""
22515 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22516 "threshold value will be the brightness defined below."
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22520 msgid "Image contrast (0-2)"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22524 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22528 msgid "Image hue (0-360)"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22532 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22536 msgid "Image saturation (0-3)"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22540 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22544 msgid "Image brightness (0-2)"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22548 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22552 msgid "Image gamma (0-10)"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22556 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22560 msgid "Image properties filter"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22564 msgid "Image adjust"
22565 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22568 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22572 msgid "Transparency mask"
22573 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22575 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22576 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22580 msgid "Alpha mask video filter"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22584 msgid "Alpha mask"
22585 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22587 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22588 msgid "Color scheme"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22592 msgid "Define the glasses' color scheme"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22596 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22600 msgid "Window size"
22601 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22604 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22608 msgid "Softening value"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22612 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22616 msgid "antiflicker video filter"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22620 msgid "antiflicker"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22624 msgid ""
22625 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22626 "your computer.\n"
22627 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22628 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22629 "\n"
22630 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22631 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22632 "\n"
22633 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22634 "where to get the required parts.\n"
22635 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22636 "in live action."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22640 msgid "Device type"
22641 msgstr "పరికరం రకం"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22644 msgid ""
22645 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22646 "delegate processing to the external process - with more options"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22650 msgid "AtmoWin Software"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22654 msgid "Classic AtmoLight"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22658 msgid "Quattro AtmoLight"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22662 msgid "DMX"
22663 msgstr "DMX"
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22666 msgid "MoMoLight"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22670 msgid "fnordlicht"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22674 msgid "Count of AtmoLight channels"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22678 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22682 msgid "DMX address for each channel"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22686 msgid ""
22687 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22688 "values"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22692 msgid "Count of channels"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22696 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22700 msgid "Count of fnordlicht's"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22704 msgid ""
22705 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22709 msgid "Save Debug Frames"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22713 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22717 msgid "Debug Frame Folder"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22721 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22725 msgid "Extracted Image Width"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22729 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22733 msgid "Extracted Image Height"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22737 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22741 msgid "Mark analyzed pixels"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22745 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22749 msgid "Color when paused"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22753 msgid ""
22754 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22755 "another beer?)"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22759 msgid "Pause-Red"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22763 msgid "Red component of the pause color"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22767 msgid "Pause-Green"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22771 msgid "Green component of the pause color"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22775 msgid "Pause-Blue"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22779 msgid "Blue component of the pause color"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22783 msgid "Pause-Fadesteps"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22787 msgid ""
22788 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22792 msgid "End-Red"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22796 msgid "Red component of the shutdown color"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22800 msgid "End-Green"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22804 msgid "Green component of the shutdown color"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22808 msgid "End-Blue"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22812 msgid "Blue component of the shutdown color"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22816 msgid "End-Fadesteps"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22820 msgid ""
22821 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22822 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22826 msgid "Number of zones on top"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22830 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22834 msgid "Number of zones on bottom"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22838 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22842 msgid "Zones on left / right side"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22846 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22850 msgid "Calculate a average zone"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22854 msgid ""
22855 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22856 "single channel AtmoLight)"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22860 msgid "Use Software White adjust"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22864 msgid ""
22865 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22869 msgid "White Red"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22873 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22877 msgid "White Green"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22881 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22885 msgid "White Blue"
22886 msgstr ""
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22889 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22893 msgid "Serial Port/Device"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22897 msgid ""
22898 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22899 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22904 msgid "Edge weightning"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22908 msgid ""
22909 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22910 "the frame."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22914 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22919 msgid "Darkness limit"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22923 msgid ""
22924 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22925 "than one for letterboxed videos."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22929 msgid "Hue windowing"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22934 msgid "Used for statistics."
22935 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22938 msgid "Sat windowing"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22943 msgid "Filter length (ms)"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22947 msgid ""
22948 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22952 msgid "Filter threshold"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22956 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22961 msgid "Filter smoothness (%)"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22965 msgid "Filter Smoothness"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22969 msgid "Output Color filter mode"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22973 msgid ""
22974 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22978 msgid "No Filtering"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22982 msgid "Combined"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22986 msgid "Percent"
22987 msgstr "శాతం"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22990 msgid "Frame delay (ms)"
22991 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22994 msgid ""
22995 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22996 "20ms should do the trick."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23000 msgid "Channel 0: summary"
23001 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23004 msgid "Channel 1: left"
23005 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23008 msgid "Channel 2: right"
23009 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23012 msgid "Channel 3: top"
23013 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23016 msgid "Channel 4: bottom"
23017 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23020 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23024 msgid "disabled"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23028 msgid "Zone 4:summary"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23032 msgid "Zone 3:left"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23036 msgid "Zone 1:right"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23040 msgid "Zone 0:top"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23044 msgid "Zone 2:bottom"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23048 msgid "Channel / Zone Assignment"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23052 msgid ""
23053 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23054 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23055 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23056 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23057 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23058 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23062 msgid "Zone 0: Top gradient"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23066 msgid "Zone 1: Right gradient"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23070 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23074 msgid "Zone 3: Left gradient"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23078 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23082 msgid ""
23083 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23087 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23091 msgid ""
23092 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23093 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23097 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23101 msgid ""
23102 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23103 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23107 msgid "AtmoLight Filter"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23113 msgid "AtmoLight"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23117 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23121 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23125 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23129 msgid "DMX options"
23130 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23133 msgid "MoMoLight options"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23137 msgid "fnordlicht options"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23141 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23145 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23149 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23153 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23157 msgid "Change gradients"
23158 msgstr "వాలులను మార్చు"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23161 msgid "Value of the audio channels levels"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23165 msgid ""
23166 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23167 "be separated with ':'."
23168 msgstr ""
23170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23171 #: modules/video_filter/logo.c:58
23172 msgid "X coordinate"
23173 msgstr "X అక్షం"
23175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23176 msgid "X coordinate of the bargraph."
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23180 #: modules/video_filter/logo.c:61
23181 msgid "Y coordinate"
23182 msgstr "Y అక్షం"
23184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23185 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23189 msgid "Transparency of the bargraph"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23193 msgid ""
23194 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23195 "opacity)."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23199 msgid "Bargraph position"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23203 msgid ""
23204 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23205 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23206 "right)."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23210 msgid "Alarm"
23211 msgstr "అలారం"
23213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23214 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23218 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23222 msgid ""
23223 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23227 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23228 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23232 msgid "Audio Bar Graph Video"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/ball.c:98
23236 msgid "Ball color"
23237 msgstr "బంతి రంగు"
23239 #: modules/video_filter/ball.c:100
23240 msgid "Edge visible"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_filter/ball.c:101
23244 msgid "Set edge visibility."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/ball.c:103
23248 msgid "Ball speed"
23249 msgstr "బంతి వేగం"
23251 #: modules/video_filter/ball.c:104
23252 msgid ""
23253 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23254 "number of pixels by frame."
23255 msgstr ""
23257 #: modules/video_filter/ball.c:107
23258 msgid "Ball size"
23259 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23261 #: modules/video_filter/ball.c:108
23262 msgid ""
23263 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23264 "pixels"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/ball.c:111
23268 msgid "Gradient threshold"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/ball.c:112
23272 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/ball.c:114
23276 msgid "Augmented reality ball game"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/ball.c:123
23280 msgid "Ball video filter"
23281 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23283 #: modules/video_filter/ball.c:124
23284 msgid "Ball"
23285 msgstr "బంతి"
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23288 msgid "Number of time to blend"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23292 msgid "The number of time the blend will be performed"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23296 msgid "Alpha of the blended image"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23300 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23304 msgid "Image to be blended onto"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23308 msgid "The image which will be used to blend onto"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23312 msgid "Chroma for the base image"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23316 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23320 msgid "Image which will be blended"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23324 msgid "The image blended onto the base image"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23328 msgid "Chroma for the blend image"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23332 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23336 msgid "Blending benchmark filter"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23340 msgid "Blendbench"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23344 msgid "Benchmarking"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23348 msgid "Base image"
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23352 msgid "Blend image"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23356 msgid "Video pictures blending"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23360 msgid ""
23361 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23362 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23363 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23364 "default)."
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23368 msgid "Bluescreen U value"
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23372 msgid ""
23373 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23374 "Defaults to 120 for blue."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23378 msgid "Bluescreen V value"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23382 msgid ""
23383 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23384 "Defaults to 90 for blue."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23388 msgid "Bluescreen U tolerance"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23392 msgid ""
23393 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23394 "value between 10 and 20 seems sensible."
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23398 msgid "Bluescreen V tolerance"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23402 msgid ""
23403 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23404 "value between 10 and 20 seems sensible."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23408 msgid "Bluescreen video filter"
23409 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23412 msgid "Bluescreen"
23413 msgstr "నీలితెర"
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23416 msgid "Output width"
23417 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23420 msgid "Output (canvas) image width"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23424 msgid "Output height"
23425 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
23427 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23428 msgid "Output (canvas) image height"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23432 msgid "Output picture aspect ratio"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23436 msgid ""
23437 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23438 "have the same SAR as the input."
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23442 msgid "Pad video"
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23446 msgid ""
23447 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23448 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23452 msgid "Automatically resize and pad a video"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23456 msgid "Canvas"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23460 msgid "Canvas video filter"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/chain.c:43
23464 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/clone.c:40
23468 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/clone.c:43
23472 msgid "Video output modules"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/clone.c:44
23476 msgid ""
23477 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23478 "separated list of modules."
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_filter/clone.c:47
23482 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/clone.c:55
23486 msgid "Clone video filter"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23490 msgid ""
23491 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23492 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23493 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23494 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23498 msgid "Select one color in the video"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23502 msgid "Color threshold filter"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23506 msgid "Saturation threshold"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23510 msgid "Similarity threshold"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23514 msgid "Pixels to crop from top"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23518 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23522 msgid "Pixels to crop from bottom"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23526 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23530 msgid "Pixels to crop from left"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23534 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23538 msgid "Pixels to crop from right"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23542 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23546 msgid "Pixels to padd to top"
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23550 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23554 msgid "Pixels to padd to bottom"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23558 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23562 msgid "Pixels to padd to left"
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23566 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23570 msgid "Pixels to padd to right"
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23574 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23575 msgstr ""
23577 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23578 msgid "Cropadd"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23582 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23583 msgid "Video scaling filter"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23587 msgid "Padd"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23591 msgid "Latest"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23595 msgid "AltLine"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23599 msgid "Upconvert"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23603 msgid "Low"
23604 msgstr "అల్పం"
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23607 msgid "Medium"
23608 msgstr "మధ్యస్థం"
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23611 msgid "High"
23612 msgstr "అధికం"
23614 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23615 msgid "Streaming deinterlace mode"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23619 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23623 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23627 msgid ""
23628 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23629 "frame boundaries. \n"
23630 "\n"
23631 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23632 "such as videos from a camcorder. \n"
23633 "\n"
23634 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23635 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23636 "\n"
23637 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23638 "(bright) field, too. \n"
23639 "\n"
23640 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23641 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23645 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23649 msgid ""
23650 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23651 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23652 "Default: Low."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23656 msgid "Deinterlacing video filter"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23660 msgid "Input FIFO"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23664 msgid "FIFO which will be read for commands"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23668 msgid "Output FIFO"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23672 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23676 msgid "Dynamic video overlay"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23680 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23682 msgid "Overlay"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/erase.c:56
23686 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/erase.c:59
23690 msgid "X coordinate of the mask."
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/erase.c:61
23694 msgid "Y coordinate of the mask."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/erase.c:63
23698 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/erase.c:68
23702 msgid "Erase video filter"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/erase.c:69
23706 msgid "Erase"
23707 msgstr "చెరుపు"
23709 #: modules/video_filter/extract.c:62
23710 msgid "RGB component to extract"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/extract.c:63
23714 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_filter/extract.c:74
23718 msgid "Extract RGB component video filter"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23722 msgid "Gaussian's std deviation"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23726 msgid ""
23727 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23728 "to 3*sigma away in any direction."
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23732 msgid "Add a blurring effect"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23736 msgid "Gaussian blur video filter"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23740 msgid "Gaussian Blur"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23744 msgid "Radius in pixels"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23748 msgid "Strength"
23749 msgstr "బలం"
23751 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23752 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23756 msgid "Gradfun video filter"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23760 msgid "Gradfun"
23761 msgstr ""
23763 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23764 msgid "Debanding algorithm"
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23768 msgid "Distort mode"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23772 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23776 msgid "Gradient image type"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23780 msgid ""
23781 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23782 "keep colors."
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23786 msgid "Apply cartoon effect"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23790 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23794 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23798 msgid "Gradient video filter"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/grain.c:54
23802 msgid "Variance of the gaussian noise"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/grain.c:58
23806 msgid "Minimal period"
23807 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23809 #: modules/video_filter/grain.c:59
23810 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/grain.c:60
23814 msgid "Maximal period"
23815 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23817 #: modules/video_filter/grain.c:61
23818 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/grain.c:64
23822 msgid "Grain video filter"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/grain.c:65
23826 msgid "Grain"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/grain.c:66
23830 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23834 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23838 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23842 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23846 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23850 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23854 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23858 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23862 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23866 msgid "HQ Denoiser 3D"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23870 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/invert.c:50
23874 msgid "Invert video filter"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/invert.c:51
23878 msgid "Color inversion"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/logo.c:49
23882 msgid ""
23883 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23884 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23885 "simply enter its filename."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/logo.c:52
23889 msgid "Logo animation # of loops"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/logo.c:53
23893 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/logo.c:55
23897 msgid "Logo individual image time in ms"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/logo.c:56
23901 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/logo.c:59
23905 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/logo.c:62
23909 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/logo.c:64
23913 msgid "Opacity of the logo"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/logo.c:65
23917 msgid ""
23918 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/logo.c:67
23922 msgid "Logo position"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/logo.c:69
23926 msgid ""
23927 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23928 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/logo.c:73
23932 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/logo.c:92
23936 msgid "Logo sub source"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/logo.c:93
23940 msgid "Logo overlay"
23941 msgstr ""
23943 #: modules/video_filter/logo.c:111
23944 msgid "Logo video filter"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23948 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23952 msgid "Magnify"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/marq.c:89
23956 msgid ""
23957 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23958 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23959 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23960 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23961 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23962 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23963 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23964 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23965 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/marq.c:104
23969 msgid "Text file"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/marq.c:105
23973 msgid "File to read the marquee text from."
23974 msgstr ""
23976 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23977 msgid "X offset, from the left screen edge."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23981 msgid "Y offset, down from the top."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/marq.c:110
23985 msgid "Timeout"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/marq.c:111
23989 msgid ""
23990 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23991 "(remains forever)."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/marq.c:114
23995 msgid "Refresh period in ms"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/marq.c:115
23999 msgid ""
24000 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24001 "using meta data or time format string sequences."
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/marq.c:119
24005 msgid ""
24006 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24007 "totally opaque. "
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24011 msgid "Font size, pixels"
24012 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24014 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24015 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24019 msgid ""
24020 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24021 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24022 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24023 "(red + green), #FFFFFF = white"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/marq.c:131
24027 msgid "Marquee position"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/marq.c:133
24031 msgid ""
24032 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24033 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24034 "6 = top-right)."
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/marq.c:144
24038 msgid "Display text above the video"
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/marq.c:151
24042 msgid "Marquee"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/marq.c:152
24046 msgid "Marquee display"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24050 msgid "Misc"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24054 msgid "Mirror orientation"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24058 msgid ""
24059 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24060 "horizontal"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24064 msgid "Vertical"
24065 msgstr "నిలువు"
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24068 msgid "Horizontal"
24069 msgstr "అడ్డము"
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24072 msgid "Direction"
24073 msgstr "దిశ"
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24076 msgid "Direction of the mirroring"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24080 msgid "Left to right/Top to bottom"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24084 msgid "Right to left/Bottom to top"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24088 msgid "Mirror video filter"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24092 msgid "Mirror video"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24096 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24100 msgid ""
24101 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24102 "opaque (default)."
24103 msgstr ""
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24106 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24110 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24114 msgid "Top left corner X coordinate"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24118 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24122 msgid "Top left corner Y coordinate"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24126 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24130 msgid "Border width"
24131 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24134 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24138 msgid "Border height"
24139 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24142 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24146 msgid "Mosaic alignment"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24150 msgid ""
24151 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24153 "6 = top-right)."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24157 msgid "Positioning method"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24161 msgid ""
24162 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24163 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24164 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24168 #: modules/video_filter/wall.c:50
24169 msgid "Number of rows"
24170 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24173 msgid ""
24174 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24175 "to \"fixed\")."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24179 #: modules/video_filter/wall.c:46
24180 msgid "Number of columns"
24181 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24184 msgid ""
24185 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24186 "set to \"fixed\"."
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24190 msgid "Keep aspect ratio"
24191 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24194 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24198 msgid "Keep original size"
24199 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24202 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24206 msgid "Elements order"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24210 msgid ""
24211 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24212 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24213 "bridge\" module."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24217 msgid "Offsets in order"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24221 msgid ""
24222 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24223 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24224 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24228 msgid ""
24229 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24230 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24231 "input."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24235 msgid "auto"
24236 msgstr "స్వయం"
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24239 msgid "fixed"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24243 msgid "offsets"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24247 msgid "Mosaic video sub source"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24251 msgid "Mosaic"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24255 msgid "Blur factor (1-127)"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24259 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24263 msgid "Motion blur filter"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24267 msgid "Motion detect video filter"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24271 msgid "OpenCV face detection example filter"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24275 msgid "OpenCV example"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24279 msgid "Haar cascade filename"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24283 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24287 msgid "Use input chroma unaltered"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24291 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24295 msgid "RGB32"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24299 msgid "Don't display any video"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24303 msgid "Display the input video"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24307 msgid "Display the processed video"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24311 msgid "Show only errors"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24315 msgid "Show errors and warnings"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24319 msgid "Show everything including debug messages"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24323 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24327 msgid "OpenCV"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24331 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24335 msgid ""
24336 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24337 "OpenCV filter"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24341 msgid "OpenCV filter chroma"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24345 msgid ""
24346 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24350 msgid "Wrapper filter output"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24354 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24358 msgid "OpenCV internal filter name"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24362 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24366 msgid ""
24367 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24371 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24375 msgid "Active windows"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24379 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24383 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24387 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24391 msgid "Panoramix"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24395 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24399 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24403 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24407 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24411 msgid "Attenuation"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24415 msgid ""
24416 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24417 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24421 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24425 msgid ""
24426 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24430 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24434 msgid ""
24435 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24439 msgid "Attenuation, end (in %)"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24443 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24447 msgid "middle position (in %)"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24451 msgid ""
24452 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24453 "of blended zone"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24457 msgid "Gamma (Red) correction"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24461 msgid ""
24462 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24466 msgid "Gamma (Green) correction"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24470 msgid ""
24471 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24475 msgid "Gamma (Blue) correction"
24476 msgstr ""
24478 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24479 msgid ""
24480 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24484 msgid "Black Crush for Red"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24488 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24492 msgid "Black Crush for Green"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24500 msgid "Black Crush for Blue"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24508 msgid "White Crush for Red"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24512 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24516 msgid "White Crush for Green"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24524 msgid "White Crush for Blue"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24532 msgid "Black Level for Red"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24536 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24540 msgid "Black Level for Green"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24548 msgid "Black Level for Blue"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24556 msgid "White Level for Red"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24560 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24564 msgid "White Level for Green"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24568 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24572 msgid "White Level for Blue"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24576 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24580 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24584 msgid "Posterize video filter"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24588 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24592 msgid "Post processing quality"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24596 msgid ""
24597 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24598 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24599 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24600 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24604 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24605 msgstr ""
24607 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24608 msgid "Video post processing filter"
24609 msgstr ""
24611 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24612 msgid "Postproc"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24616 msgid "Lowest"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24620 msgid "Highest"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24624 msgid "Psychedelic video filter"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24628 msgid "Number of puzzle rows"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24632 msgid "Number of puzzle columns"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24636 msgid "Game mode"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24640 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24644 msgid "Border"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24648 msgid "Unshuffled Border width."
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24652 msgid "Small preview"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24656 msgid "Show small preview."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24660 msgid "Small preview size"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24664 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24668 msgid "Piece edge shape size"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24672 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24676 msgid "Auto shuffle"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24680 msgid "Auto shuffle delay during game"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24684 msgid "Auto solve"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24688 msgid "Auto solve delay during game"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24692 msgid "Rotation"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24696 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24700 msgid "jigsaw puzzle"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24704 msgid "sliding puzzle"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24708 msgid "swap puzzle"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24712 msgid "exchange puzzle"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24716 msgid "0"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24720 msgid "0/180"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24724 msgid "0/90/180/270"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24728 msgid "0/90/180/270/mirror"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24732 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24736 msgid "Puzzle"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24740 msgid "VNC Host"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24744 msgid "VNC hostname or IP address."
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24748 msgid "VNC Port"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24752 msgid "VNC port number."
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24756 msgid "VNC Password"
24757 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24760 msgid "VNC password."
24761 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24764 msgid "VNC poll interval"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24768 msgid ""
24769 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24773 msgid "VNC polling"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24777 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24781 msgid ""
24782 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24786 msgid "Key events"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24790 msgid "Send key events to VNC host."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24794 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24798 msgid ""
24799 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24800 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24801 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24802 "is fully transparent (value 0)."
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24806 msgid "Remote-OSD over VNC"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24810 msgid "Remote-OSD"
24811 msgstr ""
24813 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24814 msgid "Ripple video filter"
24815 msgstr ""
24817 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24818 msgid "Ripple"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24822 msgid "Angle in degrees"
24823 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
24825 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24826 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24827 msgstr ""
24829 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24830 msgid "Use motion sensors"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24834 msgid "Rotate video filter"
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24838 msgid "Rotate"
24839 msgstr "తిప్పు"
24841 #: modules/video_filter/rss.c:129
24842 msgid "Feed URLs"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/rss.c:130
24846 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/rss.c:131
24850 msgid "Speed of feeds"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/rss.c:132
24854 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/rss.c:133
24858 msgid "Max length"
24859 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24861 #: modules/video_filter/rss.c:134
24862 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_filter/rss.c:136
24866 msgid "Refresh time"
24867 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24869 #: modules/video_filter/rss.c:137
24870 msgid ""
24871 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24872 "feeds are never updated."
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/rss.c:139
24876 msgid "Feed images"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/rss.c:140
24880 msgid "Display feed images if available."
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/rss.c:147
24884 msgid ""
24885 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24886 "totally opaque."
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/rss.c:160
24890 msgid "Text position"
24891 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24893 #: modules/video_filter/rss.c:162
24894 msgid ""
24895 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24896 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24897 "right)."
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/rss.c:166
24901 msgid "Title display mode"
24902 msgstr ""
24904 #: modules/video_filter/rss.c:167
24905 msgid ""
24906 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24907 "images are enabled, 1 otherwise."
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/rss.c:169
24911 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/rss.c:184
24915 msgid "Don't show"
24916 msgstr "చూపించవద్దు"
24918 #: modules/video_filter/rss.c:184
24919 msgid "Always visible"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/rss.c:184
24923 msgid "Scroll with feed"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/rss.c:193
24927 msgid "RSS / Atom"
24928 msgstr "RSS / Atom"
24930 #: modules/video_filter/rss.c:226
24931 msgid "RSS and Atom feed display"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/scene.c:57
24935 msgid "Image format"
24936 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
24938 #: modules/video_filter/scene.c:58
24939 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/scene.c:61
24943 msgid ""
24944 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24945 "characteristics."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/scene.c:66
24949 msgid ""
24950 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24951 "video characteristics."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/scene.c:70
24955 msgid "Recording ratio"
24956 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24958 #: modules/video_filter/scene.c:71
24959 msgid ""
24960 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/scene.c:74
24964 msgid "Filename prefix"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/scene.c:75
24968 msgid ""
24969 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24970 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/scene.c:79
24974 msgid "Directory path prefix"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/scene.c:80
24978 msgid ""
24979 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24980 "will be automatically saved in users homedir."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/scene.c:84
24984 msgid "Always write to the same file"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/scene.c:85
24988 msgid ""
24989 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24990 "this case, the number is not appended to the filename."
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_filter/scene.c:89
24994 msgid "Send your video to picture files"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/scene.c:93
24998 msgid "Scene filter"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/scene.c:94
25002 msgid "Scene video filter"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25006 msgid "Sepia intensity"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25010 msgid "Intensity of sepia effect"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25014 msgid "Sepia video filter"
25015 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25017 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25018 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25022 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25026 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25030 msgid "Augment contrast between contours."
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25034 msgid "Sharpen video filter"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25038 msgid "Change subtitle delay"
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25042 msgid "Delay calculation mode"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25046 msgid ""
25047 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25048 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25049 "subtitle delay from its content (text)."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25053 msgid "Calculation factor"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25057 msgid ""
25058 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25062 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25066 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25070 msgid "Minimum alpha value"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25074 msgid ""
25075 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25076 "is fully opaque."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25080 msgid "Interval between two disappearances"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25084 msgid ""
25085 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25086 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25087 "requirement)."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25091 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25095 msgid ""
25096 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25097 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25098 "gap)."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25102 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25106 msgid ""
25107 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25108 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25109 "overlap)."
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25113 msgid "Absolute delay"
25114 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25116 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25117 msgid "Relative to source delay"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25121 msgid "Relative to source content"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25125 msgid "Subsdelay"
25126 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25128 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25129 msgid "Overlap fix"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25133 msgid "Scaling mode"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25137 msgid "Scaling mode to use."
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25141 msgid "Fast bilinear"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25145 msgid "Bilinear"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25149 msgid "Bicubic (good quality)"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25153 msgid "Experimental"
25154 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25157 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25161 msgid "Area"
25162 msgstr "వైశాల్యం"
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25165 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25169 msgid "Gauss"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25173 msgid "SincR"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25177 msgid "Lanczos"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25181 msgid "Bicubic spline"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25185 msgid "Swscale"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/transform.c:47
25189 msgid "Transform type"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/transform.c:53
25193 msgid "Transpose"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/transform.c:53
25197 msgid "Anti-transpose"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/transform.c:56
25201 msgid "Video transformation filter"
25202 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25204 #: modules/video_filter/transform.c:57
25205 msgid "Transformation"
25206 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25208 #: modules/video_filter/transform.c:58
25209 msgid "Rotate or flip the video"
25210 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25212 #: modules/video_filter/wall.c:47
25213 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/wall.c:51
25217 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/wall.c:58
25221 msgid "Element aspect ratio"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/wall.c:59
25225 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/wall.c:68
25229 msgid "Wall video filter"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/wall.c:69
25233 msgid "Image wall"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/wave.c:53
25237 msgid "Wave video filter"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/wave.c:54
25241 msgid "Wave"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25245 msgid "YUVP converter"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_output/aa.c:56
25249 msgid "ASCII Art"
25250 msgstr "ASCII కళ"
25252 #: modules/video_output/aa.c:59
25253 msgid "ASCII-art video output"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25257 msgid "Chroma used"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25261 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25265 msgid "Android Surface video output"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/caca.c:56
25269 msgid "Color ASCII art video output"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25273 msgid "Output card"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25277 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25281 msgid "Desired output mode"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25285 msgid ""
25286 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25287 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25291 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25295 msgid ""
25296 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25300 msgid ""
25301 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25302 "disables audio output."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25306 msgid "Video connection for DeckLink output."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25310 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25314 msgid "DecklinkOutput"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25318 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25322 msgid "Decklink General Options"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25326 msgid "Decklink Video Output module"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25330 msgid "Decklink Video Options"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25334 msgid "Decklink Audio Output module"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25338 msgid "Decklink Audio Options"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_output/directfb.c:50
25342 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_output/drawable.c:34
25346 msgid "Window handle (HWND)"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25350 msgid ""
25351 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25352 "will be created."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25356 msgid "Drawable"
25357 msgstr "గీయదగినది"
25359 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25360 msgid "Embedded window video"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/egl.c:46
25364 msgid "EGL"
25365 msgstr "EGL"
25367 #: modules/video_output/egl.c:47
25368 msgid "EGL extension for OpenGL"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/fb.c:56
25372 msgid "Framebuffer device"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_output/fb.c:58
25376 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_output/fb.c:60
25380 msgid "Run fb on current tty"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_output/fb.c:62
25384 msgid ""
25385 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25386 "handling with caution)"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/fb.c:65
25390 msgid "Framebuffer resolution to use"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/fb.c:67
25394 msgid ""
25395 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25396 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/fb.c:70
25400 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/fb.c:72
25404 msgid ""
25405 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25406 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25407 "in software."
25408 msgstr ""
25410 #: modules/video_output/fb.c:76
25411 msgid "Image format (default RGB)"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_output/fb.c:77
25415 msgid ""
25416 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25417 "has no way to report its chroma."
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_output/fb.c:95
25421 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_output/gl.c:40
25425 msgid "OpenGL extension"
25426 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25428 #: modules/video_output/gl.c:41
25429 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_output/gl.c:42
25433 msgid "OpenGL ES extension"
25434 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25436 #: modules/video_output/gl.c:44
25437 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_output/gl.c:50
25441 msgid "OpenGL ES2"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/gl.c:51
25445 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_output/gl.c:61
25449 msgid "OpenGL ES"
25450 msgstr "OpenGL ES"
25452 #: modules/video_output/gl.c:62
25453 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/gl.c:71
25457 msgid "OpenGL"
25458 msgstr "OpenGL"
25460 #: modules/video_output/gl.c:72
25461 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25465 msgid "GLX"
25466 msgstr "GLX"
25468 #: modules/video_output/glx.c:43
25469 msgid "GLX extension for OpenGL"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/ios.m:66
25473 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/ios2.m:75
25477 msgid "iOS OpenGL video output"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25481 msgid "Enable a workaround for T23"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/kva.c:52
25485 msgid ""
25486 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25487 "size is equal to or smaller than the movie size."
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25491 msgid "Video mode"
25492 msgstr "వీడియో రీతి"
25494 #: modules/video_output/kva.c:57
25495 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_output/kva.c:62
25499 msgid "SNAP"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_output/kva.c:62
25503 msgid "WarpOverlay!"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_output/kva.c:62
25507 msgid "VMAN"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/kva.c:62
25511 msgid "DIVE"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/kva.c:72
25515 msgid "K Video Acceleration video output"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/macosx.m:86
25519 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/macosx.m:148
25523 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_output/macosx.m:148
25527 msgid ""
25528 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25529 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25530 "results."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25534 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25538 msgid "Direct2D video output"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25542 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25546 msgid "Use hardware blending support"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25550 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25554 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25558 msgid "Direct3D video output"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25562 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25566 msgid ""
25567 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25568 "doesn't have any effect when using overlays."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25572 msgid "Use video buffers in system memory"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25576 msgid ""
25577 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25578 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25579 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25580 "doesn't have any effect when using overlays."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25584 msgid "Use triple buffering for overlays"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25588 msgid ""
25589 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25590 "better video quality (no flickering)."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25594 msgid "Name of desired display device"
25595 msgstr ""
25597 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25598 msgid ""
25599 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25600 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25601 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25605 msgid ""
25606 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25607 "interface"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25611 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25615 msgid "Wallpaper"
25616 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25618 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25619 msgid "OpenGL video output"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25623 msgid "Windows GDI video output"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_output/sdl.c:56
25627 msgid "SDL chroma format"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_output/sdl.c:58
25631 msgid ""
25632 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25633 "improve performances by using the most efficient one."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/sdl.c:65
25637 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25641 msgid "Dummy image chroma format"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25645 msgid ""
25646 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25647 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25651 msgid "Dummy video output"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25655 msgid "Statistics video output"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_output/vmem.c:43
25659 msgid "Video memory buffer width."
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/vmem.c:46
25663 msgid "Video memory buffer height."
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/vmem.c:48
25667 msgid "Pitch"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_output/vmem.c:49
25671 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/vmem.c:51
25675 msgid "Chroma"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/vmem.c:52
25679 msgid ""
25680 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/vmem.c:59
25684 msgid "Video memory output"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_output/vmem.c:60
25688 msgid "Video memory"
25689 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25692 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25693 msgstr ""
25695 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25696 msgid "X11 display"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25700 msgid ""
25701 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25702 "will be used."
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25706 msgid "X11 window ID"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25710 msgid "X window"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25714 msgid "X11 video window (XCB)"
25715 msgstr ""
25717 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25718 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25719 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25720 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25721 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25723 msgctxt "ASCII"
25724 msgid "VLC media player"
25725 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25727 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25728 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25729 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25730 msgctxt "ASCII"
25731 msgid "VLC"
25732 msgstr "VLC"
25734 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25735 msgid "VLC"
25736 msgstr "VLC"
25738 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25739 msgid "X11"
25740 msgstr "X11"
25742 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25743 msgid "X11 video output (XCB)"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25747 msgid "XVideo adaptor number"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25751 msgid ""
25752 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25753 "functional adaptor."
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25757 msgid "XVideo format id"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25761 msgid ""
25762 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25763 "match for the video being played."
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25767 msgid "XVideo"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25771 msgid "XVideo output (XCB)"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25775 msgid "Video acceleration not available"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25782 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25783 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25784 "the resolution is large."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_output/yuv.c:41
25788 msgid "device, fifo or filename"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/yuv.c:42
25792 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25793 msgstr ""
25795 #: modules/video_output/yuv.c:46
25796 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/yuv.c:48
25800 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_output/yuv.c:49
25804 msgid ""
25805 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25806 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25807 "frame into the output destination."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/yuv.c:59
25811 msgid "YUV output"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_output/yuv.c:60
25815 msgid "YUV video output"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/visualization/goom.c:45
25819 msgid "Goom display width"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/visualization/goom.c:46
25823 msgid "Goom display height"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/visualization/goom.c:47
25827 msgid ""
25828 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25829 "will be prettier but more CPU intensive)."
25830 msgstr ""
25832 #: modules/visualization/goom.c:50
25833 msgid "Goom animation speed"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/visualization/goom.c:51
25837 msgid ""
25838 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25839 msgstr ""
25841 #: modules/visualization/goom.c:57
25842 msgid "Goom"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/visualization/goom.c:58
25846 msgid "Goom effect"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25850 msgid "projectM configuration file"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25854 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25855 msgstr ""
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25858 msgid "projectM preset path"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25862 msgid "Path to the projectM preset directory"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25866 msgid "Title font"
25867 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25870 msgid "Font used for the titles"
25871 msgstr ""
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25874 msgid "Font menu"
25875 msgstr "ఖతి మెను"
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25878 msgid "Font used for the menus"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25882 msgid "The width of the video window, in pixels."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25886 msgid "The height of the video window, in pixels."
25887 msgstr ""
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25890 msgid "Mesh width"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25894 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25898 msgid "Mesh height"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25902 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25903 msgstr ""
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25906 msgid "Texture size"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25910 msgid "The size of the texture, in pixels."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25914 msgid "projectM"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25918 msgid "libprojectM effect"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25922 msgid "Effects list"
25923 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25925 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25926 msgid ""
25927 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25928 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25932 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25933 msgstr ""
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25936 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25940 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25944 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25948 msgid "Number of blank pixels between bands."
25949 msgstr ""
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25952 msgid "Amplification"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25956 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25960 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25964 msgid "Enable original graphic spectrum"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25968 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25972 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25976 msgid "Draw the base of the bands"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25980 msgid "Base pixel radius"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25984 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25988 msgid "Spectral sections"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25992 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25993 msgstr ""
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25996 msgid "Peak height"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26000 msgid "Total pixel height of the peak items."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26004 msgid "Peak extra width"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26008 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26012 msgid "V-plane color"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26016 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26017 msgstr ""
26019 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26020 msgid "Visualizer"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26024 msgid "Visualizer filter"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26028 msgid "Spectrum analyser"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26032 msgid "vsxu"
26033 msgstr ""
26035 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26036 msgid "#paste your VLM commands here"
26037 msgstr ""
26039 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26040 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26041 msgstr ""
26043 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26044 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26045 msgid "Play List"
26046 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26050 msgid "Output"
26051 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26054 msgid "Subtitle codec"
26055 msgstr ""
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26058 msgid "Output\tmethod"
26059 msgstr ""
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26062 msgid "Multiplexer"
26063 msgstr ""
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26066 msgid "Video FPS"
26067 msgstr "వీడియో FPS"
26069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26070 msgid "MUX options"
26071 msgstr ""
26073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26074 msgid "Video scale"
26075 msgstr ""
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26079 msgid "Output port"
26080 msgstr ""
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26083 msgid "Output\tfile"
26084 msgstr ""
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26087 msgid "Input media"
26088 msgstr ""
26090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26091 msgid "Error:"
26092 msgstr "దోషం:"
26094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26095 msgid "Sample ui-state-error style."
26096 msgstr ""
26098 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26099 msgid "File name"
26100 msgstr ""
26102 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26103 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26104 msgid "Preamp:"
26105 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26108 msgid "Row border"
26109 msgstr ""
26111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26112 msgid "Column border"
26113 msgstr ""
26115 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26116 msgid "Background"
26117 msgstr "నేపథ్యం"
26119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26120 msgid "Mosaic Tiles"
26121 msgstr ""
26123 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26124 msgid "Playback Rate"
26125 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26127 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26128 msgid "Audio Delay"
26129 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26131 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26132 msgid "Subtitle Delay"
26133 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26135 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26136 msgid "Time:"
26137 msgstr "సమయం:"
26139 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26140 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26141 msgid "VLC media player - Web Interface"
26142 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26144 #: share/lua/http/index.html:215
26145 msgid "Hide / Show Library"
26146 msgstr "లైబ్రరీని చూపించు / దాయి"
26148 #: share/lua/http/index.html:216
26149 msgid "Hide / Show Viewer"
26150 msgstr "వీక్షకాన్ని చూపించు / దాయి"
26152 #: share/lua/http/index.html:217
26153 msgid "Manage Streams"
26154 msgstr "ప్రవాహాలను నిర్వహించు"
26156 #: share/lua/http/index.html:218
26157 msgid "Track Synchronisation"
26158 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
26160 #: share/lua/http/index.html:220
26161 msgid "VLM Batch Commands"
26162 msgstr "VLM బ్యాచ్ ఆదేశాలు"
26164 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26165 msgid "Loop"
26166 msgstr "ఆవృతం"
26168 #: share/lua/http/index.html:242
26169 msgid "Empty Playlist"
26170 msgstr "ఖాళీ ప్రదర్శనజాబితా"
26172 #: share/lua/http/index.html:243
26173 msgid "Queue Selected"
26174 msgstr "ఎంపికచేసినవి వరులోచేర్చు"
26176 #: share/lua/http/index.html:244
26177 msgid "Play Selected"
26178 msgstr "ఎంపికచేసిన వాటిని ప్రదర్శించు"
26180 #: share/lua/http/index.html:245
26181 msgid "Refresh List"
26182 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
26184 #: share/lua/http/index.html:252
26185 msgid "Loading flowplayer..."
26186 msgstr ""
26188 #: share/lua/http/index.html:252
26189 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26190 msgstr ""
26192 #: share/lua/http/index.html:263
26193 msgid ""
26194 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26195 "instead of the main interface."
26196 msgstr ""
26198 #: share/lua/http/index.html:264
26199 msgid ""
26200 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26201 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26202 "right: <i>Manage Streams</i>"
26203 msgstr ""
26205 #: share/lua/http/index.html:268
26206 msgid ""
26207 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26208 "stream."
26209 msgstr ""
26211 #: share/lua/http/index.html:269
26212 msgid ""
26213 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26214 msgstr ""
26216 #: share/lua/http/index.html:272
26217 msgid ""
26218 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26219 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26220 "the stream."
26221 msgstr ""
26223 #: share/lua/http/index.html:275
26224 msgid ""
26225 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26226 "button again."
26227 msgstr ""
26229 #: share/lua/http/index.html:278
26230 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26234 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26235 msgid "Dialog"
26236 msgstr "సంభాషణ"
26238 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26239 msgid "Update"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26243 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26248 msgid "Form"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26252 msgid "Preset"
26253 msgstr "ప్రిసెట్"
26255 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26256 msgid "0.00 dB"
26257 msgstr ""
26259 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26260 msgid "&Verbosity:"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26264 msgid "&Filter:"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26268 msgid "&Save as..."
26269 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26272 msgid "Modules Tree"
26273 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26276 msgid "Show extended options"
26277 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26280 msgid "Show &more options"
26281 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26284 msgid "Change the caching for the media"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26288 msgid " ms"
26289 msgstr " ms"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26292 msgid "MRL"
26293 msgstr "MRL"
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26296 msgid "Start Time"
26297 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26300 msgid "Edit Options"
26301 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26304 msgid "Extra media"
26305 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26308 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26312 msgid "Select the file"
26313 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26316 msgid "Change the start time for the media"
26317 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26320 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26321 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26324 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26325 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26328 msgid "Capture mode"
26329 msgstr "బంధన విధం"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26332 msgid "Select the capture device type"
26333 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26336 msgid "Device Selection"
26337 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26340 msgid "Options"
26341 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26344 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26348 msgid "Advanced options..."
26349 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26352 msgid "Disc Selection"
26353 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26356 msgid "SVCD/VCD"
26357 msgstr "SVCD/VCD"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26360 msgid "Disable Disc Menus"
26361 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26364 msgid "No disc menus"
26365 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26368 msgid "Disc device"
26369 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26372 msgid "Starting Position"
26373 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26376 msgid "Audio and Subtitles"
26377 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26380 msgid "Choose one or more media file to open"
26381 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26384 msgid "File Selection"
26385 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26388 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26389 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26392 msgid "Add..."
26393 msgstr "జతచేయి..."
26395 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26396 msgid "Add a subtitle file"
26397 msgstr ""
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26400 msgid "Use a sub&title file"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26404 msgid "Select the subtitle file"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26408 msgid "Network Protocol"
26409 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26412 msgid "Please enter a network URL:"
26413 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26416 msgid "Profile edition"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26420 msgid "MPEG-TS"
26421 msgstr "MPEG-TS"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26424 msgid "MPEG-PS"
26425 msgstr "MPEG-PS"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26428 msgid "MPEG 1"
26429 msgstr "MPEG 1"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26432 msgid "ASF/WMV"
26433 msgstr "ASF/WMV"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26436 msgid "Webm"
26437 msgstr "Webm"
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26440 msgid "MJPEG"
26441 msgstr "MJPEG"
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26444 msgid "MKV"
26445 msgstr "MKV"
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26448 msgid "Ogg/Ogm"
26449 msgstr "Ogg/Ogm"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26452 msgid "WAV"
26453 msgstr "WAV"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26456 msgid "RAW"
26457 msgstr "RAW"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26460 msgid "MP4/MOV"
26461 msgstr "MP4/MOV"
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26464 msgid "FLV"
26465 msgstr "FLV"
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26468 msgid "AVI"
26469 msgstr "AVI"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26472 msgid "Features"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26476 msgid "Streamable"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26480 msgid "Chapters"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26484 msgid "Menus"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26488 msgid "Same as source"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26492 msgid " fps"
26493 msgstr " fps"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26496 msgid "Custom options"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26500 msgid "Quality"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26504 msgid "Not Used"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26508 msgid " kb/s"
26509 msgstr " కిబై/సె"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26512 msgid "Encoding parameters"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26516 msgid "Frame size"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26520 msgid "px"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26524 msgid "Sample Rate"
26525 msgstr "మాదిరి రేటు"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26528 msgid "Set up media sources to stream"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26532 msgid "Destination Setup"
26533 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26536 msgid "Select destinations to stream to"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26540 msgid ""
26541 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26542 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26546 msgid "New destination"
26547 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26550 msgid "Display locally"
26551 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26554 msgid "Transcoding Options"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26558 msgid "Select and choose transcoding options"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26562 msgid "Activate Transcoding"
26563 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26566 msgid "Option Setup"
26567 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26570 msgid "Set up any additional options for streaming"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26574 msgid "Miscellaneous Options"
26575 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26578 msgid "Stream all elementary streams"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26582 msgid "Generated stream output string"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26586 msgid " %"
26587 msgstr " %"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26590 msgid "Output module:"
26591 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26594 msgid "Visualization:"
26595 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26598 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26602 msgid "Dolby Surround:"
26603 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26606 msgid "Replay gain mode:"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26610 msgid "Headphone surround effect"
26611 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26614 msgid "Normalize volume to:"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26618 msgid "Preferred audio language:"
26619 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26622 msgid "Password:"
26623 msgstr "సంకేతపదం:"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26626 msgid "Username:"
26627 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26630 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26634 msgid "Codecs"
26635 msgstr "కొడెక్‌లు"
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26638 msgid "x264 profile and level selection"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26642 msgid "x264 preset and tuning selection"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26646 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26654 msgid "Video quality post-processing level"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26658 msgid "Optical drive"
26659 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26662 msgid "Default optical device"
26663 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26666 msgid "Files"
26667 msgstr "దస్త్రాలు"
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26670 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26671 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26674 msgid "HTTP proxy URL"
26675 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26678 msgid "HTTP (default)"
26679 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26682 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26686 msgid "Live555 stream transport"
26687 msgstr ""
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26690 msgid "Default caching policy"
26691 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26694 msgid "Every "
26695 msgstr "ప్రతీ"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26698 msgid "Separate words by | (without space)"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26702 msgid "Save recently played items"
26703 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26706 msgid "Activate updates notifier"
26707 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26710 msgid "Look and feel"
26711 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26714 msgid "Use custom skin"
26715 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26718 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26719 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26722 msgid "Use native style"
26723 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26726 msgid "Resize interface to video size"
26727 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26730 msgid "Show controls in full screen mode"
26731 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26734 msgid "Pause playback when minimized"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26738 msgid "Show media change popup:"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26742 msgid "Start in minimal view mode"
26743 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26746 msgid "Force window style:"
26747 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26750 msgid "Integrate video in interface"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26754 msgid "Show systray icon"
26755 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26758 msgid "Skin resource file:"
26759 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26762 msgid "Operating System Integration"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26766 msgid "File extensions association"
26767 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26770 msgid "Set up associations..."
26771 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26774 msgid "Playlist and Instances"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26778 msgid "Album art download policy:"
26779 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26782 msgid "Pause on the last frame of a video"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26786 msgid "Allow only one instance"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26790 msgid "Configure Media Library"
26791 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26794 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26795 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26798 msgid "Show media title on video start"
26799 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26802 msgid "Enable subtitles"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26806 msgid "Subtitle Language"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26810 msgid "Default encoding"
26811 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26814 msgid "Subtitle effects"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26818 msgid "Add a shadow"
26819 msgstr "నీడను జతచేయి"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26822 msgid "Add a background"
26823 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26834 msgid " px"
26835 msgstr " px"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26838 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26839 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26842 msgid "DirectX"
26843 msgstr "డైరెక్ట్X"
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26846 msgid "Display device"
26847 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26850 msgid "KVA"
26851 msgstr "KVA"
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26854 msgid "Deinterlacing"
26855 msgstr "విజాలీకరణ"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26858 msgid "Force Aspect Ratio"
26859 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26862 msgid "vlc-snap"
26863 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26866 msgid "1"
26867 msgstr "1"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26870 msgid "Stuff"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26874 msgid "Edit settings"
26875 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26878 msgid "Control"
26879 msgstr "నియంత్రణ"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26882 msgid "Run manually"
26883 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26886 msgid "Setup schedule"
26887 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26890 msgid "Run on schedule"
26891 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26894 msgid "Status"
26895 msgstr "స్థితి"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26898 msgid "P/P"
26899 msgstr "P/P"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26902 msgid "Prev"
26903 msgstr "మునుపటి"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26906 msgid "Add Input"
26907 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26910 msgid "Edit Input"
26911 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26914 msgid "Clear List"
26915 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26918 msgid "Check for VLC updates"
26919 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26922 msgid "Launching an update request..."
26923 msgstr ""
26925 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26926 msgid "Do you want to download it?"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26930 msgid "Essential"
26931 msgstr "ఆవశ్యకం"
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26935 msgid ">HHHHHH;#"
26936 msgstr ">HHHHHH;#"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26939 msgid "Negate colors"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26943 msgid "Colors"
26944 msgstr "రంగులు"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26947 msgid "Interactive Zoom"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26951 msgid "Angle"
26952 msgstr "కోణం"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26955 msgid "Black Slot"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26960 msgid "..."
26961 msgstr "..."
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26964 msgid "full"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26968 msgid "none"
26969 msgstr "ఏదీకాదు"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26972 msgid "Logo erase"
26973 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26976 msgid "Mask"
26977 msgstr "ముసుగు"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26980 msgid "Output Color Filtermode"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26984 msgid "Brightness (%)"
26985 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26988 msgid "Mark analyzed Pixels"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26992 msgid "Filter threshold (%)"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26996 msgid "Motion detect"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27000 msgid "Anti-Flickering"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27004 msgid "Soften"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27008 msgid "Spatial blur"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27012 msgid "Mirror"
27013 msgstr ""
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27016 msgid "Anaglyph 3D"
27017 msgstr ""
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27020 msgid "VLM configurator"
27021 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27024 msgid "Media Manager Edition"
27025 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27028 msgid "Name:"
27029 msgstr "పేరు:"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27032 msgid "Input:"
27033 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27036 msgid "Select Input"
27037 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27040 msgid "Output:"
27041 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27044 msgid "Select Output"
27045 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27048 msgid "Time Control"
27049 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27052 msgid "Mux Control"
27053 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27056 msgid "Muxer:"
27057 msgstr "మక్సర్:"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27060 msgid "AAAA; "
27061 msgstr "AAAA; "
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27064 msgid "Media Manager List"
27065 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27067 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27068 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
27070 #~ msgid "Subtitles codecs"
27071 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
27073 #~ msgid "General Input"
27074 #~ msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్"
27076 #~ msgid "CPU features"
27077 #~ msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
27079 #~ msgid "Encoders settings"
27080 #~ msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
27082 #~ msgid "No help available"
27083 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27085 #~ msgid "Quick &Open File..."
27086 #~ msgstr "దస్త్రం త్వరగా తెరువు...(&O)"
27088 #~ msgid "&Bookmarks"
27089 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
27091 #~ msgid "Fetch Information"
27092 #~ msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
27094 #~ msgid "Sort"
27095 #~ msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
27097 #~ msgid "No Repeat"
27098 #~ msgstr "పునరావృతం వద్దు"
27100 #~ msgid "Add to Media Library"
27101 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
27103 #~ msgid "Advanced Open..."
27104 #~ msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
27106 #~ msgid "Open Play&list..."
27107 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
27109 #~ msgid "Search Filter"
27110 #~ msgstr "శోధన వడబోతకం"
27112 #~ msgid "&Services Discovery"
27113 #~ msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
27115 #~ msgid ""
27116 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27117 #~ "them."
27118 #~ msgstr ""
27119 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27121 #~ msgid "Image clone"
27122 #~ msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
27124 #~ msgid "Clone the image"
27125 #~ msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
27127 #~ msgid "Default audio volume"
27128 #~ msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
27130 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27131 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
27133 #~ msgid "Audio visualizations "
27134 #~ msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
27136 #~ msgid "Subtitles track"
27137 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27139 #~ msgid "Subtitles track ID"
27140 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
27142 #~ msgid "Leave fullscreen"
27143 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
27145 #~ msgid "Show interface"
27146 #~ msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
27148 #~ msgid "Hide interface"
27149 #~ msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
27151 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27152 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27154 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27155 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27157 #~ msgid "CPU"
27158 #~ msgstr "సిపియు"
27160 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27161 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27163 #~ msgid "Aspect-ratio"
27164 #~ msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
27166 #~ msgid "PCM U8"
27167 #~ msgstr "PCM U8"
27169 #~ msgid "PCM S8"
27170 #~ msgstr "PCM S8"
27172 #~ msgid "GSM Audio"
27173 #~ msgstr "GSM ఆడియో"
27175 #~ msgid "PCM U16 LE"
27176 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27178 #~ msgid "PCM S16 LE"
27179 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27181 #~ msgid "PCM U16 BE"
27182 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27184 #~ msgid "PCM S16 BE"
27185 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27187 #~ msgid "PCM U24 LE"
27188 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27190 #~ msgid "PCM S24 LE"
27191 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27193 #~ msgid "PCM U24 BE"
27194 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27196 #~ msgid "PCM S24 BE"
27197 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27199 #~ msgid "PCM U32 LE"
27200 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27202 #~ msgid "PCM S32 LE"
27203 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27205 #~ msgid "PCM U32 BE"
27206 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27208 #~ msgid "PCM S32 BE"
27209 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27211 #~ msgid "PCM F32 LE"
27212 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27214 #~ msgid "PCM F32 BE"
27215 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27217 #~ msgid "PCM F64 LE"
27218 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27220 #~ msgid "PCM F64 BE"
27221 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27223 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27224 #~ msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్‌పుట్"
27226 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27227 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27229 #~ msgid "Bluray menus"
27230 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27232 #~ msgid "BluRay"
27233 #~ msgstr "బ్లూరే"
27235 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27236 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27240 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27242 #~ msgid "Blu-Ray error"
27243 #~ msgstr "బ్లూరే దోషము"
27245 #~ msgid "Refresh list"
27246 #~ msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
27248 #~ msgid "expand"
27249 #~ msgstr "విస్తరించు"
27251 #~ msgid "Coffee pot control"
27252 #~ msgstr "కాఫీ పాట్ నియంత్రణ"
27254 #~ msgid "Auto Connection"
27255 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27257 #~ msgid "RTMP"
27258 #~ msgstr "RTMP"
27260 #~ msgid "PVR video device"
27261 #~ msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
27263 #~ msgid "PVR radio device"
27264 #~ msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
27266 #~ msgid "Framerate"
27267 #~ msgstr "చట్రంరేటు"
27269 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27270 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
27272 #~ msgid "Channel"
27273 #~ msgstr "ఛానల్"
27275 #~ msgid "SECAM"
27276 #~ msgstr "SECAM"
27278 #~ msgid "PAL"
27279 #~ msgstr "PAL"
27281 #~ msgid "NTSC"
27282 #~ msgstr "NTSC"
27284 #~ msgid "vbr"
27285 #~ msgstr "vbr"
27287 #~ msgid "cbr"
27288 #~ msgstr "cbr"
27290 #~ msgid "PVR"
27291 #~ msgstr "PVR"
27293 #~ msgid "SFTP user name"
27294 #~ msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
27296 #~ msgid "SFTP password"
27297 #~ msgstr "SFTP సంకేతపదం"
27299 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27300 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27302 #~ msgid "Use libv4l2"
27303 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27305 #~ msgid "Open Sound System"
27306 #~ msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
27308 #~ msgid "5.1"
27309 #~ msgstr "5.1"
27311 #~ msgid "Audio device"
27312 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27314 #~ msgid "Default Audio Device"
27315 #~ msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
27317 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27318 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
27320 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27321 #~ msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
27323 #~ msgid "fast"
27324 #~ msgstr "వేగం"
27326 #~ msgid "normal"
27327 #~ msgstr "సాధారణ"
27329 #~ msgid "slow"
27330 #~ msgstr "నెమ్మది"
27332 #~ msgid "all"
27333 #~ msgstr "అన్నీ"
27335 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27336 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
27338 #~ msgid "Volume %d%%"
27339 #~ msgstr "శబ్దం %d%%"
27341 #~ msgid ""
27342 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27343 #~ "correctly.\n"
27344 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27345 #~ "an index in memory.\n"
27346 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27347 #~ "What do you want to do ?"
27348 #~ msgstr ""
27349 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27350 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27351 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27352 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27353 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27354 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27356 #~ msgid "Classic rock"
27357 #~ msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
27359 #~ msgid "Alternative rock"
27360 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
27362 #~ msgid "Christian rap"
27363 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27365 #~ msgid "Pop/funk"
27366 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27368 #~ msgid "Acid punk"
27369 #~ msgstr "యాసిడ్ పంక్"
27371 #~ msgid "Acid jazz"
27372 #~ msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
27374 #~ msgid "Rock & roll"
27375 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27377 #~ msgid "Hard rock"
27378 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27380 #~ msgid "Frames per second"
27381 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27383 #~ msgid "Subtitles delay"
27384 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
27386 #~ msgid "Subtitles format"
27387 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆకృతి"
27389 #~ msgid "Subtitles description"
27390 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
27392 #~ msgid "Video aspect ratio"
27393 #~ msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
27395 #~ msgid "Image file"
27396 #~ msgstr "బొమ్మ దస్త్రం"
27398 #~ msgid "Transparency of the image"
27399 #~ msgstr "బొమ్మ యొక్క పారదర్శకత"
27401 #~ msgid "Commands"
27402 #~ msgstr "ఆదేశాలు"
27404 #~ msgid "Capture Device"
27405 #~ msgstr "బంధక పరికరం"
27407 #~ msgid "Frames per Second:"
27408 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
27410 #~ msgid "Subscreen left:"
27411 #~ msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
27413 #~ msgid "Subscreen top:"
27414 #~ msgstr "ఉపతెర పైన:"
27416 #~ msgid "Subscreen width:"
27417 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
27419 #~ msgid "Subscreen height:"
27420 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
27422 #~ msgid "Image width:"
27423 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
27425 #~ msgid "Image height:"
27426 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
27428 #~ msgid "Load subtitles file:"
27429 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని నింపు:"
27431 #~ msgid "Subtitles encoding"
27432 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
27434 #~ msgid "HTML Playlist"
27435 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27437 #~ msgid ""
27438 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27439 #~ "Are you sure you want to continue?"
27440 #~ msgstr ""
27441 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27442 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27444 #~ msgid "General Audio Settings"
27445 #~ msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
27447 #~ msgid "General Video Settings"
27448 #~ msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
27450 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27451 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
27453 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27454 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
27456 #~ msgid "Input & Codecs"
27457 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్‌లు"
27459 #~ msgid "Input & Codec settings"
27460 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
27462 #~ msgid "Enable Audio"
27463 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27465 #~ msgid "HTTP Proxy"
27466 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27468 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27469 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27471 #~ msgid "Font Color"
27472 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27474 #~ msgid "Font Size"
27475 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27477 #~ msgid "Subtitle Languages"
27478 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
27480 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27481 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "Outline Color"
27485 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27487 #~ msgid "Enable Video"
27488 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27490 #~ msgid "Subtitles speed:"
27491 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
27493 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27494 #~ msgstr " శబ్దం   : %u%%"
27496 #~ msgid "Show playlist"
27497 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
27499 #~ msgid "Open subtitles file"
27500 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని తెరువు"
27502 #~ msgid " dB"
27503 #~ msgstr " dB"
27505 #~ msgid "Radio device name"
27506 #~ msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
27508 #~ msgid "TV (digital)"
27509 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27511 #~ msgid "Add to playlist"
27512 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27514 #~ msgid "Clear playlist"
27515 #~ msgstr "ప్రదర్శితజాబితా శుభ్రపరుచు"
27517 #~ msgid "Icon View"
27518 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27520 #~ msgid "Detailed View"
27521 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27523 #~ msgid "List View"
27524 #~ msgstr "జాబితా వీక్షణం"
27526 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27527 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
27529 #~ msgid "Input && Codecs"
27530 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌లు"
27532 #~ msgid ""
27533 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27534 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27535 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27536 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27537 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27538 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27539 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27540 #~ "options:</p>\n"
27541 #~ msgstr ""
27542 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27543 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27544 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27545 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27546 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)"
27547 #~ "కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27548 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27550 #~ msgid "Allow downloading media information"
27551 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
27553 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27554 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
27556 #~ msgid "Save and Continue"
27557 #~ msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
27559 #~ msgid ""
27560 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27561 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27562 #~ "more!\n"
27563 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27564 #~ "platform.\n"
27565 #~ "\n"
27566 #~ msgstr ""
27567 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27568 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27569 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27570 #~ "\n"
27572 #~ msgid ""
27573 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27574 #~ " "
27575 #~ msgstr ""
27576 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27577 #~ " "
27579 #~ msgid "Compiler: "
27580 #~ msgstr "కంపైలర్: "
27582 #~ msgid ""
27583 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27584 #~ "\n"
27585 #~ msgstr ""
27586 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27587 #~ "\n"
27589 #~ msgid "Copyright (C) "
27590 #~ msgstr "నకలుహక్కు (C) "
27592 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27593 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27595 #~ msgid "&Codec"
27596 #~ msgstr "కొడెక్ (&C)"
27598 #~ msgid "&Convert"
27599 #~ msgstr "పరివర్తించు (&C)"
27601 #~ msgid "&Convert / Save"
27602 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
27604 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27605 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27607 #~ msgid "Subtitles Files"
27608 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాలు"
27610 #~ msgid "&Tools"
27611 #~ msgstr "పనిముట్లు (&T)"
27613 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27614 #~ msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
27616 #~ msgid "Audio &Channels"
27617 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
27619 #~ msgid "&Subtitles Track"
27620 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
27622 #~ msgid "&Navigation"
27623 #~ msgstr "విహరణ (&N)"
27625 #~ msgid "Tools"
27626 #~ msgstr "పనిముట్లు"
27628 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27629 #~ msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
27631 #~ msgid "Show VLC media player"
27632 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
27634 #~ msgid "Advanced options"
27635 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27637 #~ msgid "Freebox TV"
27638 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27640 #~ msgid "French TV"
27641 #~ msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
27643 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27644 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీలో వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
27646 #~ msgid "MCE"
27647 #~ msgstr "MCE"
27649 #~ msgid "Blu-Ray"
27650 #~ msgstr "బ్లూరే"
27652 #~ msgid "Sizes"
27653 #~ msgstr "పరిమాణాలు"
27655 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27656 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
27658 #~ msgid "Command"
27659 #~ msgstr "ఆదేశం"
27661 #~ msgid "Mute audio"
27662 #~ msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
27664 #~ msgid "Audio Language"
27665 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
27667 #~ msgid "Subtitles encoder"
27668 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
27670 #~ msgid "Manual ratio"
27671 #~ msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
27673 #~ msgid "Configuration file"
27674 #~ msgstr "స్వరూపణ దస్త్రం"
27676 #~ msgid "Change subtitles delay"
27677 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యమును మార్చండి"
27679 #~ msgid "Enable desktop mode "
27680 #~ msgstr "డెస్కుటాప్ రీతిని చేతనపరుచు "
27682 #~ msgid "Stream Name"
27683 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27685 #~ msgid "Video Codec"
27686 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
27688 #~ msgid "Audio Codec"
27689 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
27691 #~ msgid "Subtitle Codec"
27692 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక కొడెక్"
27694 #~ msgid "Output Method"
27695 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పద్ధతి"
27697 #~ msgid "Video Bit Rate"
27698 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
27700 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27701 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
27703 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27704 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
27706 #~ msgid "MUX Options"
27707 #~ msgstr "MUX ఐచ్ఛికాలు"
27709 #~ msgid "Video Scale"
27710 #~ msgstr "వీడియో కొలత"
27712 #~ msgid "Output Port"
27713 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పోర్టు"
27715 #~ msgid "Output Destination"
27716 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ గమ్యం"
27718 #~ msgid "Output File"
27719 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
27721 #~ msgid "Input Media"
27722 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ మాధ్యమం"
27724 #~ msgid "File Name"
27725 #~ msgstr "దస్త్రం పేరు"
27727 #~ msgid "Rows:"
27728 #~ msgstr "అడ్డవరుసలు:"
27730 #~ msgid "width"
27731 #~ msgstr "వెడల్పు"
27733 #~ msgid "Columns:"
27734 #~ msgstr "నిలువువరుసలు:"
27736 #~ msgid "height"
27737 #~ msgstr "ఎత్తు"
27739 #~ msgid ""
27740 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27741 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27742 #~ "collaboration to create the best free software."
27743 #~ msgstr ""
27744 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27745 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27746 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27748 #~ msgid "Licence"
27749 #~ msgstr "లైసెన్స్"
27751 #~ msgid "Add a subtitles file"
27752 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని జతచేయి"
27754 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27755 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని వాడు (&t)"
27757 #~ msgid "Select the subtitles file"
27758 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27760 #~ msgid ""
27761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27764 #~ "css\">\n"
27765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27766 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27767 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27768 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27769 #~ "</style></head><body>\n"
27770 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27771 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27772 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27773 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27774 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27775 #~ msgstr ""
27776 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27777 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27778 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27779 #~ "css\">\n"
27780 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27781 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27782 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27783 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27784 #~ "</style></head><body>\n"
27785 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27786 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27787 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27788 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27789 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27791 #~ msgid "00000; "
27792 #~ msgstr "00000; "
27794 #~ msgid "Destinations"
27795 #~ msgstr "గమ్యాలు"
27797 #~ msgid "Group name"
27798 #~ msgstr "గుంపు పేరు"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Instances"
27802 #~ msgstr "స్థాపించు"
27804 #~ msgid "Menus language:"
27805 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
27807 #~ msgid "Subtitles Language"
27808 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
27810 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27811 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
27813 #~ msgid "Subtitles effects"
27814 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Black slot"
27818 #~ msgstr "నలుపు"
27820 #~ msgid "Composr"
27821 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27823 #~ msgid "Previous/Backward"
27824 #~ msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
27826 #~ msgid "Next/Forward"
27827 #~ msgstr "తరువాత/ముందుకు"
27829 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27830 #~ msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "Seek Time"
27834 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27836 #~ msgid "DVB"
27837 #~ msgstr "DVB"
27839 #~ msgid "Video Filters..."
27840 #~ msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
27842 #~ msgid "Relaunch VLC"
27843 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27845 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
27846 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
27848 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27849 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27851 #~ msgid "S/PDIF"
27852 #~ msgstr "S/PDIF"
27854 #~ msgid "ALSA device"
27855 #~ msgstr "ALSA పరికరం"
27857 #~ msgid "Default Volume"
27858 #~ msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
27860 #~ msgid "Open a Media"
27861 #~ msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
27863 #~ msgid "&Open a Media"
27864 #~ msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
27866 #~ msgid "Clear Menu"
27867 #~ msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
27869 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27870 #~ msgstr "పూర్తితెర వెడల్పు మార్చు నియంత్రకం"
27872 #~ msgid "Display on &Desktop"
27873 #~ msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
27875 #~ msgid "Viewer"
27876 #~ msgstr "వీక్షకం"
27878 #~ msgid "Library"
27879 #~ msgstr "లైబ్రరీ"
27881 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27882 #~ msgstr "వాల్‌పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
27884 #~ msgid "Media Browser"
27885 #~ msgstr "మాధ్యమ విహారకం"
27887 #~ msgid "No"
27888 #~ msgstr "కాదు"
27890 #~ msgid "Full Screen"
27891 #~ msgstr "పూర్తితెర"
27893 #~ msgid "Easy Stream"
27894 #~ msgstr "సులభ ప్రవాహం"
27896 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27897 #~ msgstr "గ్రాఫికల్ ఈక్వలైజర్"
27899 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27900 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - ఫ్లాష్ వీక్షకం"
27902 #~ msgid "Streaming Output"
27903 #~ msgstr "ప్రవాహ అవుట్‌పుట్"
27905 #~ msgid "Create Stream"
27906 #~ msgstr "ప్రవాహాన్ని సృష్టించండి"
27908 #~ msgid "Media File"
27909 #~ msgstr "మాధ్యమ ఫైల్"
27911 #~ msgid "Capture Screen"
27912 #~ msgstr "తెరను బంధించు"
27914 #~ msgid "Close"
27915 #~ msgstr "మూసివేయి"
27917 #~ msgid "Error!"
27918 #~ msgstr "దోషం!"
27920 #~ msgid "Create Mosaic"
27921 #~ msgstr "మోసైక్ సృష్టించు"
27923 #~ msgid "Okay"
27924 #~ msgstr "సరే"
27926 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27927 #~ msgstr "ప్రవాహం ఇన్‌పుట్ స్వరూపణం"
27929 #~ msgid "Remove Stream"
27930 #~ msgstr "ప్రవాహాన్ని తీసివేయి"
27932 #~ msgid "Create New Stream"
27933 #~ msgstr "కొత్త ప్రవాహాన్ని సృష్టించండి"
27935 #~ msgid "Delete All Streams"
27936 #~ msgstr "అన్ని ప్రవాహాలను తొలగించు"
27938 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27939 #~ msgstr "ప్రవాహపు అప్రమేయాలను స్వరూపించు"
27941 #~ msgid "Refresh Streams"
27942 #~ msgstr "ప్రవాహాలను తాజాపరుచు"
27944 #~ msgid "Enqueue"
27945 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు"
27947 #~ msgid " - Empty - "
27948 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27950 #~ msgid "Zoom playlist"
27951 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్‌చేయి"
27953 #~ msgid "Effect"
27954 #~ msgstr "ప్రభావం"