EGL: destroy the created EGLSurface on Close()
[vlc.git] / po / mr.po
blob8a5adfe1cd7d393d380a9f1ea632a1d42a9727d5
1 # Marathi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
7 # Suraj Kawade <suraj.kawade@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-06-17 13:14+0000\n"
14 "Last-Translator: suraj.kawade\n"
15 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/mr/)\n"
17 "Language: mr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30 "हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
31 "तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
32 "अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
33 "प्रोग्राम VideoLAN team ने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC पसंती"
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "सर्व पर्याय पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\"  निवडा."
43 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 msgid "Interface"
47 msgstr "दर्शक"
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "दर्शक सेटिंग"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "मुख्य दर्शक सेटिंग"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "नियंत्रण दर्शक"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC नियंत्रण दर्शक सेटिंग"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "हॉट-कि सेटिंग"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 msgid "Audio"
90 msgstr "ध्वनि"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ध्वनि सेटिंग"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "सामान्य ध्वनि सेटिंग"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "फिल्टर"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "संगीत निवड संगीत स्ट्रीम मध्ये वापरतात."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "चित्ररचना"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "ध्वनि चित्ररचना"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "प्रदान साधने"
123 #: include/vlc_config_cat.h:65
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "प्रदान साधनांसाठी सामान्य सेटिंग"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "संकीर्ण"
133 #: include/vlc_config_cat.h:68
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "संकीर्ण ध्वनि सेटिंग व साधने"
137 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
138 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
140 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150 msgid "Video"
151 msgstr "चित्रफीत"
153 #: include/vlc_config_cat.h:72
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "चित्रफीत सेटिंग "
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
161 #: include/vlc_config_cat.h:78
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "तुमच्या पसंतीचे चित्रफित प्रदान निवडा आणि येथे बदला."
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "चित्रफित निवड चित्रफित स्ट्रीम मध्ये वापरतात."
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "उपशीर्षक / OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "मुख्य दर्शक,उपशीर्षक व  \"उपप्रतीमा थर\" संबंधित सेटिंग "
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "आदान / कोडेक"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "आदान ,मटीप्लेक्सर, डिकोडिंग व एनकोडिंग सेटिंग   "
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "प्रवेश साधने "
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "स्ट्रीम निवड "
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr "Demuxers"
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr ""
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 msgstr ""
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "संगीत कोडेक"
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "सामान्य आदान सेटिंग. जपून वापरा..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "सामान्य स्ट्रीम प्रदान सेटिंग"
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "मक्सर"
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
275 msgstr "प्रवेश प्रदान "
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr "पेकतायजर"
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr "Sout स्ट्रीम"
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid "VOD"
310 msgstr "VOD"
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
317 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
322 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "प्लेलिस्ट"
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:174
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "सामान्य प्लेलिस्ट वर्तन"
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr "सेवांचा शोध"
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "प्रगत"
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr "प्रगत सेटिंग. जपून वापरा..."
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "प्रगत सेटिंग"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
360 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
362 msgid "Network"
363 msgstr "नेटवर्क"
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_config_cat.h:199
374 msgid "Dialog providers can be configured here."
375 msgstr "संवादक पुरवठादार येथे बदलता येतील."
377 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 msgid ""
379 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
380 "example by setting the subtitle type or file name."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_interface.h:134
384 msgid ""
385 "\n"
386 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
387 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_intf_strings.h:46
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "फाईल उघडा..."
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
396 msgstr "प्रगतपणे उघडा..."
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
399 msgid "Open D&irectory..."
400 msgstr "डिरेक्टरी उघडा..."
402 #: include/vlc_intf_strings.h:49
403 msgid "Open &Folder..."
404 msgstr "फोल्डर उघडा..."
406 #: include/vlc_intf_strings.h:50
407 msgid "Select one or more files to open"
408 msgstr "एक किंव्हा जास्त फाईल निवडा"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Directory"
412 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Folder"
416 msgstr "फोल्डर निवडा"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:55
419 msgid "Media &Information"
420 msgstr "मेडिया माहिती "
422 #: include/vlc_intf_strings.h:56
423 msgid "&Codec Information"
424 msgstr "कोडेक माहिती"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:57
427 msgid "&Messages"
428 msgstr "संदेश"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:58
431 msgid "Jump to Specific &Time"
432 msgstr "ठराविक वेळेवर जा"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:59
435 msgid "Custom &Bookmarks"
436 msgstr "निवडक बुकमार्क"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:60
439 msgid "&VLM Configuration"
440 msgstr "VLM बदल"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:62
443 msgid "&About"
444 msgstr "VLC विषयी"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
447 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
453 msgid "Play"
454 msgstr "प्ले करा"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:66
457 msgid "Remove Selected"
458 msgstr "निवडलेले काढून टाका"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:67
461 msgid "Information..."
462 msgstr "माहिती..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:68
465 msgid "Create Directory..."
466 msgstr "डिरेक्टरी बनवा..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:69
469 msgid "Create Folder..."
470 msgstr "फोल्डर बनवा..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:70
473 msgid "Show Containing Directory..."
474 msgstr "संचयन डिरेक्टरी दाखवा..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 msgid "Show Containing Folder..."
478 msgstr "संचयन फोल्डर दाखवा..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:72
481 msgid "Stream..."
482 msgstr "स्ट्रीम..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:73
485 msgid "Save..."
486 msgstr "जतन करा..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
490 msgid "Repeat All"
491 msgstr "सर्व पुन्हा करा"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
495 msgid "Repeat One"
496 msgstr "एक पुन्हा करा"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
502 msgid "Random"
503 msgstr "कोणतीही "
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
506 msgid "Random Off"
507 msgstr "कोणतीही बंद "
509 #: include/vlc_intf_strings.h:81
510 msgid "Add to Playlist"
511 msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये टाका"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add File..."
515 msgstr "फाईल टाका..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:84
518 msgid "Add Directory..."
519 msgstr "डिरेक्टरी टाका..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:85
522 msgid "Add Folder..."
523 msgstr "फोल्डर टाका..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Save Playlist to &File..."
527 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल मध्ये जतन करा..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
531 msgid "Search"
532 msgstr "शोधा"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
536 msgid "Waves"
537 msgstr "वेवज"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:98
540 msgid ""
541 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
542 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
543 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
544 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
545 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
546 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
547 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
548 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
549 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
550 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
551 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
552 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
553 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
554 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
555 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
557 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
558 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
559 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
560 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
561 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
562 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
563 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
564 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
565 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
566 msgstr ""
568 #: src/audio_output/filters.c:247
569 msgid "Audio filtering failed"
570 msgstr "संगीत निवड अयशस्वी"
572 #: src/audio_output/filters.c:248
573 #, c-format
574 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
575 msgstr ""
577 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
578 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
579 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
580 msgid "Disable"
581 msgstr "बंद करा"
583 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
584 msgid "Spectrometer"
585 msgstr "स्पेक्टोमीटर"
587 #: src/audio_output/output.c:226
588 msgid "Scope"
589 msgstr "मर्यादा"
591 #: src/audio_output/output.c:229
592 msgid "Spectrum"
593 msgstr "स्पेक्रटम"
595 #: src/audio_output/output.c:232
596 msgid "Vu meter"
597 msgstr "Vu मीटर"
599 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
601 msgid "Equalizer"
602 msgstr "ईक्वीलायझर"
604 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
605 msgid "Audio filters"
606 msgstr "संगीत निवड"
608 #: src/audio_output/output.c:290
609 msgid "Replay gain"
610 msgstr "रिप्ले गेन"
612 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
614 msgid "Stereo audio mode"
615 msgstr ""
617 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
618 msgid "Dolby Surround"
619 msgstr "डॉल्बी सराउंड"
621 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
622 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
623 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
624 #: modules/codec/twolame.c:70
625 msgid "Stereo"
626 msgstr "स्टेरिओ"
628 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
629 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
632 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
633 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
635 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
636 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
637 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
640 msgid "Left"
641 msgstr "डावी"
643 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
644 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
647 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
648 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
650 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
651 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
652 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
653 msgid "Right"
654 msgstr "उजवी "
656 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
657 msgid "Reverse stereo"
658 msgstr "उलट स्टेरिओ"
660 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
661 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
662 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
663 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
666 msgid "Automatic"
667 msgstr "swayamch"
669 #: src/config/file.c:458
670 msgid "boolean"
671 msgstr "बुलेअन"
673 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
674 msgid "integer"
675 msgstr "इंटजर"
677 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
678 msgid "float"
679 msgstr "फ्लोट"
681 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
682 msgid "string"
683 msgstr "स्ट्रिंग"
685 #: src/config/help.c:127
686 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
687 msgstr "मदतीसाठी,'-H' वापरा."
689 #: src/config/help.c:131
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
693 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
694 "They will be enqueued in the playlist.\n"
695 "The first item specified will be played first.\n"
696 "\n"
697 "Options-styles:\n"
698 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
699 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
700 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
701 "            and that overrides previous settings.\n"
702 "\n"
703 "Stream MRL syntax:\n"
704 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
705 "  [:option=value ...]\n"
706 "\n"
707 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
708 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
709 "\n"
710 "URL syntax:\n"
711 "  file:///path/file              Plain media file\n"
712 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
713 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
714 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
715 "  screen://                      Screen capture\n"
716 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
717 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
718 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
719 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
720 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
721 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
722 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
723 "\n"
724 msgstr ""
726 #: src/config/help.c:514
727 msgid " (default enabled)"
728 msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
730 #: src/config/help.c:515
731 msgid " (default disabled)"
732 msgstr "(डिफॉल्ट aक्षम)"
734 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
735 #: src/config/help.c:692
736 msgid "Note:"
737 msgstr "टीप:"
739 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
740 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
741 msgstr ""
743 #: src/config/help.c:694
744 #, c-format
745 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
746 msgid_plural ""
747 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
748 msgstr[0] ""
749 msgstr[1] ""
751 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
752 msgid ""
753 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
754 "modules."
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:790
758 #, c-format
759 msgid "VLC version %s (%s)\n"
760 msgstr "VLC आवृत्ती %s (%s)\n"
762 #: src/config/help.c:792
763 #, c-format
764 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
765 msgstr "संकलन यांचे %s on %s (%s)\n"
767 #: src/config/help.c:794
768 #, c-format
769 msgid "Compiler: %s\n"
770 msgstr "संकलक: %s\n"
772 #: src/config/help.c:827
773 msgid ""
774 "\n"
775 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:841
779 msgid ""
780 "\n"
781 "Press the RETURN key to continue...\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "पुढे चालू ठेवण्यासाठी रिटर्न कि दाबा...\n"
786 #: src/config/keys.c:56
787 msgid "Backspace"
788 msgstr "बकस्पेस"
790 #: src/config/keys.c:57
791 msgid "Brightness Down"
792 msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
794 #: src/config/keys.c:58
795 msgid "Brightness Up"
796 msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
798 #: src/config/keys.c:59
799 msgid "Browser Back"
800 msgstr "ब्राउसर बॅक"
802 #: src/config/keys.c:60
803 msgid "Browser Favorites"
804 msgstr "ब्राउसर fevr"
806 #: src/config/keys.c:61
807 msgid "Browser Forward"
808 msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
810 #: src/config/keys.c:62
811 msgid "Browser Home"
812 msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
814 #: src/config/keys.c:63
815 msgid "Browser Refresh"
816 msgstr "ब्राउसर rifr"
818 #: src/config/keys.c:64
819 msgid "Browser Search"
820 msgstr "ब्राउसर शोध"
822 #: src/config/keys.c:65
823 msgid "Browser Stop"
824 msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
826 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
827 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
828 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
830 msgid "Delete"
831 msgstr "काढून टाका"
833 #: src/config/keys.c:67
834 msgid "Down"
835 msgstr "खाली"
837 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
838 msgid "End"
839 msgstr "शेवट"
841 #: src/config/keys.c:69
842 msgid "Enter"
843 msgstr "Enter"
845 #: src/config/keys.c:70
846 msgid "Esc"
847 msgstr "Esc"
849 #: src/config/keys.c:71
850 msgid "F1"
851 msgstr "F1"
853 #: src/config/keys.c:72
854 msgid "F10"
855 msgstr "F10"
857 #: src/config/keys.c:73
858 msgid "F11"
859 msgstr "F11"
861 #: src/config/keys.c:74
862 msgid "F12"
863 msgstr "F12"
865 #: src/config/keys.c:75
866 msgid "F2"
867 msgstr "F2"
869 #: src/config/keys.c:76
870 msgid "F3"
871 msgstr "F3"
873 #: src/config/keys.c:77
874 msgid "F4"
875 msgstr "F4"
877 #: src/config/keys.c:78
878 msgid "F5"
879 msgstr "F5"
881 #: src/config/keys.c:79
882 msgid "F6"
883 msgstr "F6"
885 #: src/config/keys.c:80
886 msgid "F7"
887 msgstr "F7"
889 #: src/config/keys.c:81
890 msgid "F8"
891 msgstr "F8"
893 #: src/config/keys.c:82
894 msgid "F9"
895 msgstr "F9"
897 #: src/config/keys.c:83
898 msgid "Home"
899 msgstr "mukhp"
901 #: src/config/keys.c:84
902 msgid "Insert"
903 msgstr "प्रविष्ट करा"
905 #: src/config/keys.c:86
906 msgid "Media Angle"
907 msgstr "मीडिया कोन"
909 #: src/config/keys.c:87
910 msgid "Media Audio Track"
911 msgstr "मीडिया ध्वनि ट्रॅक"
913 #: src/config/keys.c:88
914 msgid "Media Forward"
915 msgstr "मीडिया फरवर्ड"
917 #: src/config/keys.c:89
918 msgid "Media Menu"
919 msgstr "मीडिया मेनू"
921 #: src/config/keys.c:90
922 msgid "Media Next Frame"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:91
926 msgid "Media Next Track"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:92
930 msgid "Media Play Pause"
931 msgstr "मीडिया प्ले विराम"
933 #: src/config/keys.c:93
934 msgid "Media Prev Frame"
935 msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
937 #: src/config/keys.c:94
938 msgid "Media Prev Track"
939 msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
941 #: src/config/keys.c:95
942 msgid "Media Record"
943 msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
945 #: src/config/keys.c:96
946 msgid "Media Repeat"
947 msgstr "मीडिया रिपीट"
949 #: src/config/keys.c:97
950 msgid "Media Rewind"
951 msgstr "मीडिया रीवाइंड"
953 #: src/config/keys.c:98
954 msgid "Media Select"
955 msgstr "मीडिया निवड"
957 #: src/config/keys.c:99
958 msgid "Media Shuffle"
959 msgstr "मीडिया शफल"
961 #: src/config/keys.c:100
962 msgid "Media Stop"
963 msgstr "मीडिया थांबवा"
965 #: src/config/keys.c:101
966 msgid "Media Subtitle"
967 msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
969 #: src/config/keys.c:102
970 msgid "Media Time"
971 msgstr "मीडिया वेळ"
973 #: src/config/keys.c:103
974 msgid "Media View"
975 msgstr "मीडिया व्हू"
977 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
978 msgid "Menu"
979 msgstr "मेनू"
981 #: src/config/keys.c:105
982 msgid "Mouse Wheel Down"
983 msgstr "माउस चाक खाली"
985 #: src/config/keys.c:106
986 msgid "Mouse Wheel Left"
987 msgstr "माउस चाक डावीकडे"
989 #: src/config/keys.c:107
990 msgid "Mouse Wheel Right"
991 msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
993 #: src/config/keys.c:108
994 msgid "Mouse Wheel Up"
995 msgstr "माउस चाक वर"
997 #: src/config/keys.c:109
998 msgid "Page Down"
999 msgstr "Page Down"
1001 #: src/config/keys.c:110
1002 msgid "Page Up"
1003 msgstr "Page Up"
1005 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1006 msgid "Space"
1007 msgstr "Space"
1009 #: src/config/keys.c:113
1010 msgid "Tab"
1011 msgstr "Tab"
1013 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1015 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1016 msgid "Unset"
1017 msgstr "मूलस्वरूप"
1019 #: src/config/keys.c:115
1020 msgid "Up"
1021 msgstr "Up"
1023 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1024 msgid "Volume Down"
1025 msgstr "आवाज कमी"
1027 #: src/config/keys.c:117
1028 msgid "Volume Mute"
1029 msgstr "आवाज बंद"
1031 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1032 msgid "Volume Up"
1033 msgstr "आवाज जास्त"
1035 #: src/config/keys.c:119
1036 msgid "Zoom In"
1037 msgstr "आत झूम"
1039 #: src/config/keys.c:120
1040 msgid "Zoom Out"
1041 msgstr "बाहेर झूम"
1043 #: src/config/keys.c:248
1044 msgid "Ctrl+"
1045 msgstr "Ctrl+"
1047 #: src/config/keys.c:249
1048 msgid "Alt+"
1049 msgstr "Alt+"
1051 #: src/config/keys.c:250
1052 msgid "Shift+"
1053 msgstr "Shift+"
1055 #: src/config/keys.c:251
1056 msgid "Meta+"
1057 msgstr "Meta+"
1059 #: src/config/keys.c:252
1060 msgid "Command+"
1061 msgstr "Command+"
1063 #: src/input/control.c:226
1064 #, c-format
1065 msgid "Bookmark %i"
1066 msgstr "बुकमार्क %i"
1068 #: src/input/decoder.c:267
1069 msgid "packetizer"
1070 msgstr "पकेटाइझर "
1072 #: src/input/decoder.c:267
1073 msgid "decoder"
1074 msgstr "डिकोडर"
1076 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1077 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1079 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1080 #: modules/stream_out/es.c:377
1081 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/decoder.c:277
1085 #, c-format
1086 msgid "VLC could not open the %s module."
1087 msgstr ""
1089 #: src/input/decoder.c:468
1090 msgid "VLC could not open the decoder module."
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/decoder.c:723
1094 msgid "No suitable decoder module"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/decoder.c:724
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1101 "there is no way for you to fix this."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1105 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1107 msgid "Track"
1108 msgstr "गाणे"
1110 #: src/input/es_out.c:1133
1111 #, c-format
1112 msgid "%s [%s %d]"
1113 msgstr "%s [%s %d]"
1115 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1116 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1118 msgid "Program"
1119 msgstr "प्रोग्राम"
1121 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1122 msgid "Scrambled"
1123 msgstr "दुरित"
1125 #: src/input/es_out.c:1336
1126 msgid "Yes"
1127 msgstr "हो"
1129 #: src/input/es_out.c:1989
1130 #, c-format
1131 msgid "Closed captions %u"
1132 msgstr "बंद पर्याय %u"
1134 #: src/input/es_out.c:2840
1135 #, c-format
1136 msgid "Stream %d"
1137 msgstr "स्ट्रीम %d"
1139 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1140 msgid "Subtitle"
1141 msgstr "उपशीर्षक"
1143 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1144 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1145 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1146 msgid "Type"
1147 msgstr "प्रकार"
1149 #: src/input/es_out.c:2867
1150 msgid "Original ID"
1151 msgstr "मूळ ID"
1153 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1154 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1155 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1157 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1158 msgid "Codec"
1159 msgstr "कोडेक"
1161 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1163 msgid "Language"
1164 msgstr "भाषा"
1166 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1169 msgid "Description"
1170 msgstr "तपशील"
1172 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1173 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1174 msgid "Channels"
1175 msgstr "वाहिनी"
1177 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1178 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1179 msgid "Sample rate"
1180 msgstr "सम्पल रेट"
1182 #: src/input/es_out.c:2899
1183 #, c-format
1184 msgid "%u Hz"
1185 msgstr "%u Hz"
1187 #: src/input/es_out.c:2909
1188 msgid "Bits per sample"
1189 msgstr "बिट्स पर संपल "
1191 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1194 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1196 msgid "Bitrate"
1197 msgstr "बीट रेट"
1199 #: src/input/es_out.c:2914
1200 #, c-format
1201 msgid "%u kb/s"
1202 msgstr "%u kb/s"
1204 #: src/input/es_out.c:2926
1205 msgid "Track replay gain"
1206 msgstr "गाणे रिप्ले गेन"
1208 #: src/input/es_out.c:2928
1209 msgid "Album replay gain"
1210 msgstr "अल्बम रेप्ले गेन"
1212 #: src/input/es_out.c:2929
1213 #, c-format
1214 msgid "%.2f dB"
1215 msgstr "%.2f dB"
1217 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1219 msgid "Resolution"
1220 msgstr "रेझोलुशन"
1222 #: src/input/es_out.c:2943
1223 msgid "Display resolution"
1224 msgstr "डिस्प्ले रेझोलुशन"
1226 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1227 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1228 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1229 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1230 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1231 msgid "Frame rate"
1232 msgstr "फ्रेम रेट"
1234 #: src/input/es_out.c:2964
1235 msgid "Decoded format"
1236 msgstr "डीकोडेड फोरमट"
1238 #: src/input/input.c:2426
1239 msgid "Your input can't be opened"
1240 msgstr "तुमचे आदान उघडू शकत नाही"
1242 #: src/input/input.c:2427
1243 #, c-format
1244 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1245 msgstr "MRL '%s उघडले जाऊ शकत नाही.अधिक माहितीसाठी लॉग पहा."
1247 #: src/input/input.c:2548
1248 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1249 msgstr "VLC आदान प्रकार ओळखू शकत नाही."
1251 #: src/input/input.c:2549
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1255 msgstr "'%s' प्रकार सापडत नाही. अधिक माहितीसाठी लॉग फाईल पहा."
1257 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1259 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1264 msgid "Title"
1265 msgstr "शीर्षक"
1267 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1269 msgid "Artist"
1270 msgstr "कलाकार "
1272 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1274 msgid "Genre"
1275 msgstr "जेनर "
1277 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1278 msgid "Copyright"
1279 msgstr "कॉपीराईट"
1281 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1283 msgid "Album"
1284 msgstr "अल्बम "
1286 #: src/input/meta.c:60
1287 msgid "Track number"
1288 msgstr "गाणे क्रमांक"
1290 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1291 msgid "Rating"
1292 msgstr "रेटिंग"
1294 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1295 msgid "Date"
1296 msgstr "दिनांक"
1298 #: src/input/meta.c:64
1299 msgid "Setting"
1300 msgstr "सेटिंग"
1302 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1303 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1304 msgid "URL"
1305 msgstr "URL"
1307 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1308 msgid "Now Playing"
1309 msgstr "आता चालू"
1311 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1312 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1313 msgid "Publisher"
1314 msgstr "प्रकाशक"
1316 #: src/input/meta.c:69
1317 msgid "Encoded by"
1318 msgstr "एनकोडर"
1320 #: src/input/meta.c:70
1321 msgid "Artwork URL"
1322 msgstr "आर्टवर्क URL"
1324 #: src/input/meta.c:71
1325 msgid "Track ID"
1326 msgstr "गाणे क्रमांक"
1328 #: src/input/var.c:158
1329 msgid "Bookmark"
1330 msgstr "बुकमार्क"
1332 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1333 msgid "Programs"
1334 msgstr "प्रोग्राम्स"
1336 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1338 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1339 msgid "Chapter"
1340 msgstr "विभाग"
1342 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1343 msgid "Navigation"
1344 msgstr "नेविगेशन"
1346 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1348 msgid "Video Track"
1349 msgstr "चित्रफित गाणे"
1351 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1353 msgid "Audio Track"
1354 msgstr "संगीत गाणे"
1356 #: src/input/var.c:210
1357 msgid "Subtitle Track"
1358 msgstr ""
1360 #: src/input/var.c:273
1361 msgid "Next title"
1362 msgstr "पुढील गाणे"
1364 #: src/input/var.c:278
1365 msgid "Previous title"
1366 msgstr "मागील गाणे"
1368 #: src/input/var.c:312
1369 #, c-format
1370 msgid "Title %i%s"
1371 msgstr "शीर्षक %i%s"
1373 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1374 #, c-format
1375 msgid "Chapter %i"
1376 msgstr "विभाग  %i"
1378 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1379 msgid "Next chapter"
1380 msgstr "पुढील विभाग"
1382 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1383 msgid "Previous chapter"
1384 msgstr "मागील विभाग"
1386 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1387 #, c-format
1388 msgid "Media: %s"
1389 msgstr "मेडिया: %s"
1391 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1393 msgid "Add Interface"
1394 msgstr "दर्शक वाढवा"
1396 #: src/interface/interface.c:88
1397 msgid "Console"
1398 msgstr "कन्सोल"
1400 #: src/interface/interface.c:92
1401 msgid "Telnet"
1402 msgstr "टेलनेट"
1404 #: src/interface/interface.c:95
1405 msgid "Web"
1406 msgstr "वेब "
1408 #: src/interface/interface.c:98
1409 msgid "Debug logging"
1410 msgstr "डीबग लॉगिन"
1412 #: src/interface/interface.c:101
1413 msgid "Mouse Gestures"
1414 msgstr "माउस वर्तन"
1416 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1417 #: src/libvlc.c:191
1418 msgid "C"
1419 msgstr "mr"
1421 #: src/libvlc.c:611
1422 msgid ""
1423 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1424 "interface."
1425 msgstr "VLC पारंपारिक दर्शकावर सुरु आहे.  दर्शकाशिवाय वापरण्यासाठी  'cvlc' वापरा."
1427 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1428 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1429 msgid "Zoom"
1430 msgstr "झूम"
1432 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1433 msgid "1:4 Quarter"
1434 msgstr "1:4 चतुर्थांश"
1436 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1437 msgid "1:2 Half"
1438 msgstr "1:2 अर्धा"
1440 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1441 msgid "1:1 Original"
1442 msgstr "1:1 मूळ"
1444 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1445 msgid "2:1 Double"
1446 msgstr "2:1 दुप्पट"
1448 #: src/libvlc-module.c:64
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1451 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1452 "related options."
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:68
1456 msgid "Interface module"
1457 msgstr "दर्शक साधन"
1459 #: src/libvlc-module.c:70
1460 msgid ""
1461 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1462 "automatically select the best module available."
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1466 msgid "Extra interface modules"
1467 msgstr "अधिक दर्शक साधने "
1469 #: src/libvlc-module.c:76
1470 msgid ""
1471 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1472 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1473 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1474 "\", \"gestures\" ...)"
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:83
1478 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1479 msgstr "तुम्ही VLC साठी दर्शक नियंत्रित करू शकता."
1481 #: src/libvlc-module.c:85
1482 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:87
1486 msgid ""
1487 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1488 "1=warnings, 2=debug)."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:90
1492 msgid "Be quiet"
1493 msgstr "शांत राहा"
1495 #: src/libvlc-module.c:92
1496 msgid "Turn off all warning and information messages."
1497 msgstr "सर्व सूचना व माहिती संदेश बंद करा."
1499 #: src/libvlc-module.c:94
1500 msgid "Default stream"
1501 msgstr "पारंपारिक स्ट्रीम"
1503 #: src/libvlc-module.c:96
1504 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1505 msgstr "VLC च्या सुरुवातीला हि स्ट्रीम सुरु राहील."
1507 #: src/libvlc-module.c:98
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "रंगीत संदेश"
1511 #: src/libvlc-module.c:100
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:103
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
1521 #: src/libvlc-module.c:105
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:109
1528 msgid "Interface interaction"
1529 msgstr "दर्शक परिसंवाद"
1531 #: src/libvlc-module.c:111
1532 msgid ""
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:121
1538 msgid ""
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:127
1546 msgid "Audio output module"
1547 msgstr "संगीत प्रदान साधन"
1549 #: src/libvlc-module.c:129
1550 msgid ""
1551 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1552 "automatically select the best method available."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1556 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1557 msgid "Enable audio"
1558 msgstr "संगीत सुरु करा"
1560 #: src/libvlc-module.c:135
1561 msgid ""
1562 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1563 "not take place, thus saving some processing power."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:138
1567 msgid "Audio gain"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:140
1571 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:142
1575 msgid "Audio output volume step"
1576 msgstr "संगीत प्रदान आवाज पायरी"
1578 #: src/libvlc-module.c:144
1579 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:147
1583 msgid "Remember the audio volume"
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:149
1587 msgid ""
1588 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:152
1592 msgid "Audio desynchronization compensation"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:154
1596 msgid ""
1597 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1598 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:157
1602 msgid "Audio resampler"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:159
1606 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:162
1610 msgid ""
1611 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1612 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1613 "played)."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1618 msgid "Use S/PDIF when available"
1619 msgstr "उपलब्ध असताना S/PDIF वापरा "
1621 #: src/libvlc-module.c:168
1622 msgid ""
1623 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1624 "audio stream being played."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1628 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1629 msgstr "डॉल्बी सराउंड आवश्यक करा"
1631 #: src/libvlc-module.c:173
1632 msgid ""
1633 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1634 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1635 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1636 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1640 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1642 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1643 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1644 msgid "Auto"
1645 msgstr "स्वयंचलित"
1647 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1649 msgid "On"
1650 msgstr "चालू"
1652 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1654 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1656 msgid "Off"
1657 msgstr "बंद"
1659 #: src/libvlc-module.c:182
1660 msgid "Stereo audio output mode"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:194
1664 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:199
1668 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:203
1672 msgid "Replay gain mode"
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:205
1676 msgid "Select the replay gain mode"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:207
1680 msgid "Replay preamp"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:209
1684 msgid ""
1685 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1686 "replay gain information"
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:212
1690 msgid "Default replay gain"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:214
1694 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:216
1698 msgid "Peak protection"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc-module.c:218
1702 msgid "Protect against sound clipping"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:221
1706 msgid "Enable time stretching audio"
1707 msgstr ""
1709 #: src/libvlc-module.c:223
1710 msgid ""
1711 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1712 "audio pitch"
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1716 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1717 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1719 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1720 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1721 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1723 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1725 msgid "None"
1726 msgstr "काही नाही"
1728 #: src/libvlc-module.c:238
1729 msgid ""
1730 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1731 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1732 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1733 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1734 "options."
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:244
1738 msgid "Video output module"
1739 msgstr "चित्रफीत प्रदान साधन"
1741 #: src/libvlc-module.c:246
1742 msgid ""
1743 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1744 "automatically select the best method available."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1748 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1749 msgid "Enable video"
1750 msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
1752 #: src/libvlc-module.c:251
1753 msgid ""
1754 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1755 "not take place, thus saving some processing power."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1759 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1760 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1761 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1762 msgid "Video width"
1763 msgstr "चित्रफीत रुंदी"
1765 #: src/libvlc-module.c:256
1766 msgid ""
1767 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1768 "characteristics."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1773 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1774 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1775 msgid "Video height"
1776 msgstr "चित्रफीत उंची"
1778 #: src/libvlc-module.c:261
1779 msgid ""
1780 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1781 "video characteristics."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:264
1785 msgid "Video X coordinate"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:266
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1791 "coordinate)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:269
1795 msgid "Video Y coordinate"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:271
1799 msgid ""
1800 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1801 "coordinate)."
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:274
1805 msgid "Video title"
1806 msgstr "चित्रफीत शीर्षक"
1808 #: src/libvlc-module.c:276
1809 msgid ""
1810 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1811 "interface)."
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:279
1815 msgid "Video alignment"
1816 msgstr "चित्रफीत मांडणी"
1818 #: src/libvlc-module.c:281
1819 msgid ""
1820 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1821 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1822 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1828 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1831 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1832 #: modules/video_filter/rss.c:173
1833 msgid "Center"
1834 msgstr "मध्य"
1836 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1840 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1841 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1844 msgid "Top"
1845 msgstr "वर"
1847 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1848 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1851 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1852 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1853 msgid "Bottom"
1854 msgstr "तळ"
1856 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1857 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1859 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1860 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1861 #: modules/video_filter/rss.c:174
1862 msgid "Top-Left"
1863 msgstr "वरील-डावा"
1865 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1866 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1869 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1870 #: modules/video_filter/rss.c:174
1871 msgid "Top-Right"
1872 msgstr "वरील-उजवा"
1874 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1875 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1877 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1878 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1879 #: modules/video_filter/rss.c:174
1880 msgid "Bottom-Left"
1881 msgstr "खालील-डावा"
1883 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1887 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1888 #: modules/video_filter/rss.c:174
1889 msgid "Bottom-Right"
1890 msgstr "खालील-उजवा"
1892 #: src/libvlc-module.c:289
1893 msgid "Zoom video"
1894 msgstr "चित्रफीत झूम"
1896 #: src/libvlc-module.c:291
1897 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:293
1901 msgid "Grayscale video output"
1902 msgstr "ग्रेस्केल प्रदान"
1904 #: src/libvlc-module.c:295
1905 msgid ""
1906 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1907 "save some processing power."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:298
1911 msgid "Embedded video"
1912 msgstr "आणलेली चित्रफीत"
1914 #: src/libvlc-module.c:300
1915 msgid "Embed the video output in the main interface."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:302
1919 msgid "Fullscreen video output"
1920 msgstr "फुलस्क्रीन चित्रफीत प्रदान"
1922 #: src/libvlc-module.c:304
1923 msgid "Start video in fullscreen mode"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:306
1927 msgid "Overlay video output"
1928 msgstr "थर चित्रफीत प्रदान "
1930 #: src/libvlc-module.c:308
1931 msgid ""
1932 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1933 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1938 msgid "Always on top"
1939 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
1941 #: src/libvlc-module.c:313
1942 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:315
1946 msgid "Enable wallpaper mode "
1947 msgstr "वोलपेपर मोड सुरु करा"
1949 #: src/libvlc-module.c:317
1950 msgid ""
1951 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:320
1955 msgid "Show media title on video"
1956 msgstr "चित्रफितीवर शीर्षक दाखवा"
1958 #: src/libvlc-module.c:322
1959 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:324
1963 msgid "Show video title for x milliseconds"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:326
1967 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:328
1971 msgid "Position of video title"
1972 msgstr "चित्रफीत शीर्षकाची जागा"
1974 #: src/libvlc-module.c:330
1975 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:332
1979 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:335
1983 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1987 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1989 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1990 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1992 msgid "Deinterlace"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
1996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
1997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
1998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1999 msgid "Deinterlace mode"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:350
2003 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2007 msgid "Discard"
2008 msgstr "रद्द करा"
2010 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2011 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2012 msgid "Blend"
2013 msgstr "एकत्रित करा"
2015 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2016 msgid "Mean"
2017 msgstr "मध्य"
2019 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 msgid "Bob"
2021 msgstr "बॉब"
2023 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Linear"
2025 msgstr "रेषीय"
2027 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2028 msgid "Phosphor"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2032 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:367
2036 msgid "Disable screensaver"
2037 msgstr "स्क्रीनसेवर बंद करा"
2039 #: src/libvlc-module.c:368
2040 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2041 msgstr "चित्रफीत सुरु असताना स्क्रीनसेवर बंद करा."
2043 #: src/libvlc-module.c:370
2044 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2045 msgstr ""
2047 #: src/libvlc-module.c:371
2048 msgid ""
2049 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2050 "computer being suspended because of inactivity."
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2055 msgid "Window decorations"
2056 msgstr "विंडो सजावट"
2058 #: src/libvlc-module.c:376
2059 msgid ""
2060 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2061 "giving a \"minimal\" window."
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:379
2065 msgid "Video splitter module"
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:381
2069 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:383
2073 msgid "Video filter module"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:385
2077 msgid ""
2078 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2079 "instance deinterlacing, or distort the video."
2080 msgstr ""
2082 #: src/libvlc-module.c:389
2083 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:391
2087 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2091 msgid "Video snapshot file prefix"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:397
2095 msgid "Video snapshot format"
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:399
2099 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:401
2103 msgid "Display video snapshot preview"
2104 msgstr ""
2106 #: src/libvlc-module.c:403
2107 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:405
2111 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:407
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:409
2119 msgid "Video snapshot width"
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:411
2123 msgid ""
2124 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2125 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2126 msgstr ""
2128 #: src/libvlc-module.c:415
2129 msgid "Video snapshot height"
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:417
2133 msgid ""
2134 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2135 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2136 "ratio."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:421
2140 msgid "Video cropping"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:423
2144 msgid ""
2145 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2146 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:427
2150 msgid "Source aspect ratio"
2151 msgstr "स्त्रोत दृश्य गुणोत्तर"
2153 #: src/libvlc-module.c:429
2154 msgid ""
2155 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2156 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2157 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2158 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2159 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:436
2163 msgid "Video Auto Scaling"
2164 msgstr "चित्रफीत स्वयंचलित स्केलिंग"
2166 #: src/libvlc-module.c:438
2167 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:440
2171 msgid "Video scaling factor"
2172 msgstr "चित्रफीत स्केलिंग मुद्दा"
2174 #: src/libvlc-module.c:442
2175 msgid ""
2176 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2177 "Default value is 1.0 (original video size)."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:445
2181 msgid "Custom crop ratios list"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:447
2185 msgid ""
2186 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2187 "crop ratios list."
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:450
2191 msgid "Custom aspect ratios list"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:452
2195 msgid ""
2196 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2197 "aspect ratio list."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:455
2201 msgid "Fix HDTV height"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:457
2205 msgid ""
2206 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2207 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2208 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:462
2212 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:464
2216 msgid ""
2217 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2218 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2219 "order to keep proportions."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2223 msgid "Skip frames"
2224 msgstr "फ्रेम राहू द्या"
2226 #: src/libvlc-module.c:470
2227 msgid ""
2228 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2229 "computer is not powerful enough"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:473
2233 msgid "Drop late frames"
2234 msgstr "उशीर असणाऱ्या फ्रेम्स काढून टाका"
2236 #: src/libvlc-module.c:475
2237 msgid ""
2238 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2239 "intended display date)."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:478
2243 msgid "Quiet synchro"
2244 msgstr "शांत ताळमेळ"
2246 #: src/libvlc-module.c:480
2247 msgid ""
2248 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2249 "synchronization mechanism."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:483
2253 msgid "Key press events"
2254 msgstr "कि दबावायाचे क्षण"
2256 #: src/libvlc-module.c:485
2257 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2261 msgid "Mouse events"
2262 msgstr "माउस दबावायाचे क्षण"
2264 #: src/libvlc-module.c:489
2265 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:497
2269 msgid ""
2270 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2271 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2272 "channel."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:501
2276 msgid "File caching (ms)"
2277 msgstr "फाईल केशिंग(ms)"
2279 #: src/libvlc-module.c:503
2280 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:505
2284 msgid "Live capture caching (ms)"
2285 msgstr "चालू पकड केशिंग(ms)"
2287 #: src/libvlc-module.c:507
2288 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:509
2292 msgid "Disc caching (ms)"
2293 msgstr "डिस्क केशिंग(ms)"
2295 #: src/libvlc-module.c:511
2296 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:513
2300 msgid "Network caching (ms)"
2301 msgstr "नेटवर्क केशिंग(ms)"
2303 #: src/libvlc-module.c:515
2304 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:517
2308 msgid "Clock reference average counter"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:519
2312 msgid ""
2313 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2314 "to 10000."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:522
2318 msgid "Clock synchronisation"
2319 msgstr "घड्याळ ताळमेळ"
2321 #: src/libvlc-module.c:524
2322 msgid ""
2323 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2324 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:528
2328 msgid "Clock jitter"
2329 msgstr "घड्याळ बाधा"
2331 #: src/libvlc-module.c:530
2332 msgid ""
2333 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2334 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:533
2338 msgid "Network synchronisation"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:534
2342 msgid ""
2343 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2344 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2348 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2356 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2357 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2358 msgid "Default"
2359 msgstr "मूळ"
2361 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2362 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2364 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2365 msgid "Enable"
2366 msgstr "सुरु करा"
2368 #: src/libvlc-module.c:542
2369 msgid "MTU of the network interface"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:544
2373 msgid ""
2374 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2375 "over the network (in bytes)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2379 msgid "Hop limit (TTL)"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2383 msgid ""
2384 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2385 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2386 "in default)."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:555
2390 msgid "Multicast output interface"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:557
2394 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:559
2398 msgid "DiffServ Code Point"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:560
2402 msgid ""
2403 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2404 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:566
2408 msgid ""
2409 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2410 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:572
2414 msgid ""
2415 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2416 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2417 "(like DVB streams for example)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2421 msgid "Audio track"
2422 msgstr "संगीत गाणे"
2424 #: src/libvlc-module.c:580
2425 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2426 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2428 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2429 msgid "Subtitle track"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:585
2433 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक(0 पासून n). "
2436 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2437 msgid "Audio language"
2438 msgstr "संगीत भाषा"
2440 #: src/libvlc-module.c:590
2441 msgid ""
2442 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2443 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2444 "language)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:593
2448 msgid "Subtitle language"
2449 msgstr "उपशीर्षक भाषा "
2451 #: src/libvlc-module.c:595
2452 msgid ""
2453 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2454 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:599
2458 msgid "Audio track ID"
2459 msgstr "संगीत गाणे क्रमांक"
2461 #: src/libvlc-module.c:601
2462 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2463 msgstr "वापरावयाचा संगीत गाण्याचा क्रमांक."
2465 #: src/libvlc-module.c:603
2466 msgid "Subtitle track ID"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:605
2470 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2471 msgstr "वापरावयाचा उपशीर्षक गाण्याचा क्रमांक."
2473 #: src/libvlc-module.c:607
2474 msgid "Preferred video resolution"
2475 msgstr "तीचे चित्रफीत रेझोलूशन"
2477 #: src/libvlc-module.c:609
2478 msgid ""
2479 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2480 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2481 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2482 "higher resolutions."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:615
2486 msgid "Best available"
2487 msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
2489 #: src/libvlc-module.c:615
2490 msgid "Full HD (1080p)"
2491 msgstr "फुलl HD (1080p)"
2493 #: src/libvlc-module.c:615
2494 msgid "HD (720p)"
2495 msgstr "HD (720p)"
2497 #: src/libvlc-module.c:616
2498 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2499 msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
2501 #: src/libvlc-module.c:617
2502 msgid "Low Definition (360 lines)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:618
2506 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:621
2510 msgid "Input repetitions"
2511 msgstr "आदान रिपीट "
2513 #: src/libvlc-module.c:623
2514 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2515 msgstr "रिपीट होण्याच्या वेळा"
2517 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2518 msgid "Start time"
2519 msgstr "सुरुवात वेळ"
2521 #: src/libvlc-module.c:627
2522 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2523 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम सुरु होईल(सेकंदामध्ये)"
2525 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2526 msgid "Stop time"
2527 msgstr "थांबायची वेळ"
2529 #: src/libvlc-module.c:631
2530 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2531 msgstr "या जागेवरून स्ट्रीम बंद होईल(सेकंदामध्ये)"
2533 #: src/libvlc-module.c:633
2534 msgid "Run time"
2535 msgstr "रन टाईम "
2537 #: src/libvlc-module.c:635
2538 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2539 msgstr "एवढ्या कालावधीसाठी स्ट्रीम सुरु राहील(सेकंदामध्ये)."
2541 #: src/libvlc-module.c:637
2542 msgid "Fast seek"
2543 msgstr "जलद सिक "
2545 #: src/libvlc-module.c:639
2546 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:641
2550 msgid "Playback speed"
2551 msgstr "संगीत गती "
2553 #: src/libvlc-module.c:643
2554 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:645
2558 msgid "Input list"
2559 msgstr "आदान लिस्ट"
2561 #: src/libvlc-module.c:647
2562 msgid ""
2563 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2564 "together after the normal one."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:650
2568 msgid "Input slave (experimental)"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:652
2572 msgid ""
2573 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2574 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2575 "inputs."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:656
2579 msgid "Bookmarks list for a stream"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:658
2583 msgid ""
2584 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2585 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2586 "{...}\""
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2591 msgid "Record directory or filename"
2592 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल रेकोर्ड करा"
2594 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2595 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2596 msgstr "डिरेक्टरी किंवा फाईल जेथे रेकोर्ड जतन केले जाईल"
2598 #: src/libvlc-module.c:666
2599 msgid "Prefer native stream recording"
2600 msgstr "नेटिव स्ट्रीम रेकॉर्डिंग ला पसंती"
2602 #: src/libvlc-module.c:668
2603 msgid ""
2604 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2605 "output module"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:671
2609 msgid "Timeshift directory"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:673
2613 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:675
2617 msgid "Timeshift granularity"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:677
2621 msgid ""
2622 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2623 "to store the timeshifted streams."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:680
2627 msgid "Change title according to current media"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:681
2631 msgid ""
2632 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2633 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2634 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2635 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:688
2639 msgid ""
2640 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2641 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2642 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2643 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2647 msgid "Force subtitle position"
2648 msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
2650 #: src/libvlc-module.c:696
2651 msgid ""
2652 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2653 "over the movie. Try several positions."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:699
2657 msgid "Enable sub-pictures"
2658 msgstr "उपप्रतीमा सुरू करा"
2660 #: src/libvlc-module.c:701
2661 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2668 msgid "On Screen Display"
2669 msgstr "स्क्रीन सुरु करा"
2671 #: src/libvlc-module.c:705
2672 msgid ""
2673 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2674 "Display)."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:708
2678 msgid "Text rendering module"
2679 msgstr "अक्षरमाला बदल साधन"
2681 #: src/libvlc-module.c:710
2682 msgid ""
2683 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2684 "instance."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:712
2688 msgid "Subpictures source module"
2689 msgstr "उपप्रतीमा स्त्रोत साधन"
2691 #: src/libvlc-module.c:714
2692 msgid ""
2693 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2694 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:717
2698 msgid "Subpictures filter module"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:719
2702 msgid ""
2703 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2704 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:722
2708 msgid "Autodetect subtitle files"
2709 msgstr "स्वयंपणे उपशीर्षक फाईल निवडा"
2711 #: src/libvlc-module.c:724
2712 msgid ""
2713 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2714 "(based on the filename of the movie)."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:727
2718 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:729
2722 msgid ""
2723 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2724 "Options are:\n"
2725 "0 = no subtitles autodetected\n"
2726 "1 = any subtitle file\n"
2727 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2728 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2729 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:737
2733 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:739
2737 msgid ""
2738 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2739 "found in the current directory."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:742
2743 msgid "Use subtitle file"
2744 msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
2746 #: src/libvlc-module.c:744
2747 msgid ""
2748 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2749 "subtitle file."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:748
2753 msgid "DVD device"
2754 msgstr "DVD साधन"
2756 #: src/libvlc-module.c:749
2757 msgid "VCD device"
2758 msgstr "VCD साधन"
2760 #: src/libvlc-module.c:750
2761 msgid "Audio CD device"
2762 msgstr "संगीत CD साधन"
2764 #: src/libvlc-module.c:754
2765 msgid ""
2766 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2767 "the drive letter (e.g. D:)"
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:757
2771 msgid ""
2772 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2776 #: src/libvlc-module.c:760
2777 msgid ""
2778 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2779 "after the drive letter (e.g. D:)"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:767
2783 msgid "This is the default DVD device to use."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:769
2787 msgid "This is the default VCD device to use."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:771
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:788
2795 msgid "TCP connection timeout"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:790
2799 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:792
2803 msgid "HTTP server address"
2804 msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
2806 #: src/libvlc-module.c:794
2807 msgid ""
2808 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2809 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2810 "them to a specific network interface."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:798
2814 msgid "RTSP server address"
2815 msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
2817 #: src/libvlc-module.c:800
2818 msgid ""
2819 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2820 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2821 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2822 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2823 "network interface."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:806
2827 msgid "HTTP server port"
2828 msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
2830 #: src/libvlc-module.c:808
2831 msgid ""
2832 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2833 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2834 "by the operating system."
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:813
2838 msgid "HTTPS server port"
2839 msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
2841 #: src/libvlc-module.c:815
2842 msgid ""
2843 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2844 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2845 "restricted by the operating system."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:820
2849 msgid "RTSP server port"
2850 msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
2852 #: src/libvlc-module.c:822
2853 msgid ""
2854 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2855 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2856 "by the operating system."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:827
2860 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2861 msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
2863 #: src/libvlc-module.c:829
2864 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:831
2868 msgid "HTTP/TLS server private key"
2869 msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
2871 #: src/libvlc-module.c:833
2872 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:835
2876 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:837
2880 msgid ""
2881 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2882 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:840
2886 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:842
2890 msgid ""
2891 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2892 "revoked certificates in TLS sessions."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:845
2896 msgid "SOCKS server"
2897 msgstr "SOCKS सर्वर"
2899 #: src/libvlc-module.c:847
2900 msgid ""
2901 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2902 "used for all TCP connections"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:850
2906 msgid "SOCKS user name"
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:852
2910 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:854
2914 msgid "SOCKS password"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:856
2918 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:858
2922 msgid "Title metadata"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:860
2926 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:862
2930 msgid "Author metadata"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:864
2934 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:866
2938 msgid "Artist metadata"
2939 msgstr "कलाकार मेटाडेta"
2941 #: src/libvlc-module.c:868
2942 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:870
2946 msgid "Genre metadata"
2947 msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
2949 #: src/libvlc-module.c:872
2950 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:874
2954 msgid "Copyright metadata"
2955 msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
2957 #: src/libvlc-module.c:876
2958 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:878
2962 msgid "Description metadata"
2963 msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
2965 #: src/libvlc-module.c:880
2966 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:882
2970 msgid "Date metadata"
2971 msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
2973 #: src/libvlc-module.c:884
2974 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:886
2978 msgid "URL metadata"
2979 msgstr "URL मेटाडेटा"
2981 #: src/libvlc-module.c:888
2982 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:892
2986 msgid ""
2987 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2988 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2989 "can break playback of all your streams."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:896
2993 msgid "Preferred decoders list"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:898
2997 msgid ""
2998 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2999 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3000 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:903
3004 msgid "Preferred encoders list"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:905
3008 msgid ""
3009 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:914
3013 msgid ""
3014 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3015 "subsystem."
3016 msgstr ""
3018 #: src/libvlc-module.c:917
3019 msgid "Default stream output chain"
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:919
3023 msgid ""
3024 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3025 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3026 "all streams."
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:923
3030 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:925
3034 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:927
3038 msgid "Display while streaming"
3039 msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
3041 #: src/libvlc-module.c:929
3042 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:931
3046 msgid "Enable video stream output"
3047 msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3049 #: src/libvlc-module.c:933
3050 msgid ""
3051 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3052 "facility when this last one is enabled."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:936
3056 msgid "Enable audio stream output"
3057 msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3059 #: src/libvlc-module.c:938
3060 msgid ""
3061 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3062 "facility when this last one is enabled."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:941
3066 msgid "Enable SPU stream output"
3067 msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
3069 #: src/libvlc-module.c:943
3070 msgid ""
3071 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3072 "facility when this last one is enabled."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:946
3076 msgid "Keep stream output open"
3077 msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
3079 #: src/libvlc-module.c:948
3080 msgid ""
3081 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3082 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3083 "specified)"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:952
3087 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:954
3091 msgid ""
3092 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3093 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:957
3097 msgid "Preferred packetizer list"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:959
3101 msgid ""
3102 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:962
3106 msgid "Mux module"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:964
3110 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:966
3114 msgid "Access output module"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:968
3118 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:971
3122 msgid ""
3123 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3124 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:975
3128 msgid "SAP announcement interval"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:977
3132 msgid ""
3133 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3134 "between SAP announcements."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:986
3138 msgid ""
3139 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3140 "you really know what you are doing."
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:989
3144 msgid "Access module"
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:991
3148 msgid ""
3149 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3150 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3151 "option unless you really know what you are doing."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:995
3155 msgid "Stream filter module"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:997
3159 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:999
3163 msgid "Demux module"
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1001
3167 msgid ""
3168 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3169 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3170 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3171 "you really know what you are doing."
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1006
3175 msgid "VoD server module"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1008
3179 msgid ""
3180 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3181 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1011
3185 msgid "Allow real-time priority"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1013
3189 msgid ""
3190 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3191 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3192 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3193 "only activate this if you know what you're doing."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1019
3197 msgid "Adjust VLC priority"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1021
3201 msgid ""
3202 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3203 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3204 "VLC instances."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1026
3208 msgid ""
3209 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1030
3213 msgid ""
3214 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3215 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:1033
3219 msgid "VLM configuration file"
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1035
3223 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1037
3227 msgid "Use a plugins cache"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1039
3231 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1041
3235 msgid "Locally collect statistics"
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1043
3239 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1045
3243 msgid "Run as daemon process"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1047
3247 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1049
3251 msgid "Write process id to file"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1051
3255 msgid "Writes process id into specified file."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1053
3259 msgid "Log to file"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1055
3263 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1057
3267 msgid "Log to syslog"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1059
3271 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1061
3275 msgid "Allow only one running instance"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1064
3279 msgid ""
3280 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3281 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3282 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3283 "This option will allow you to play the file with the already running "
3284 "instance or enqueue it."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1071
3288 msgid ""
3289 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3290 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3291 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3292 "This option will allow you to play the file with the already running "
3293 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3294 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1080
3298 msgid "VLC is started from file association"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1082
3302 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3306 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1087
3310 msgid "Increase the priority of the process"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1089
3314 msgid ""
3315 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3316 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3317 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3318 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3319 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3320 "machine."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3324 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1099
3328 msgid ""
3329 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3330 "playing current item."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1108
3334 msgid ""
3335 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3336 "overridden in the playlist dialog box."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1111
3340 msgid "Automatically preparse files"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1113
3344 msgid ""
3345 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3346 "metadata)."
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1116
3350 msgid "Album art policy"
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1118
3354 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1124
3358 msgid "Manual download only"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1125
3362 msgid "When track starts playing"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1126
3366 msgid "As soon as track is added"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1128
3370 msgid "Services discovery modules"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1130
3374 msgid ""
3375 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3376 "Typical value is \"sap\"."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1133
3380 msgid "Play files randomly forever"
3381 msgstr "नेहमी आपोआप वेगळी फाईल प्ले करा"
3383 #: src/libvlc-module.c:1135
3384 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3385 msgstr "VLC आपोआप फाईल प्ले करेल."
3387 #: src/libvlc-module.c:1137
3388 msgid "Repeat all"
3389 msgstr "सर्व पुन्हा प्ले करा"
3391 #: src/libvlc-module.c:1139
3392 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1141
3396 msgid "Repeat current item"
3397 msgstr "आताचे पुन्हा प्ले करा"
3399 #: src/libvlc-module.c:1143
3400 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3401 msgstr "VLC आत्ताची प्लेलिस्ट चालू ठेवेल."
3403 #: src/libvlc-module.c:1145
3404 msgid "Play and stop"
3405 msgstr "प्ले करा व थांबा"
3407 #: src/libvlc-module.c:1147
3408 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3409 msgstr "प्लेलिस्ट मधील प्रत्येक गाण्यानंतर थांबा."
3411 #: src/libvlc-module.c:1149
3412 msgid "Play and exit"
3413 msgstr "प्ले करा व बाहेर पडा"
3415 #: src/libvlc-module.c:1151
3416 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3417 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये काहीच नसल्यास बाहेर पडा."
3419 #: src/libvlc-module.c:1153
3420 msgid "Play and pause"
3421 msgstr "प्ले करा आणि विराम घ्या"
3423 #: src/libvlc-module.c:1155
3424 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3425 msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
3427 #: src/libvlc-module.c:1157
3428 msgid "Auto start"
3429 msgstr "स्वयंचलित सुरुवात"
3431 #: src/libvlc-module.c:1158
3432 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3433 msgstr "प्लेलिस्ट भरल्यावर स्वयंचलितपणे प्ले करा"
3435 #: src/libvlc-module.c:1161
3436 msgid "Pause on audio communication"
3437 msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
3439 #: src/libvlc-module.c:1163
3440 msgid ""
3441 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3442 "automatically."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1166
3446 msgid "Use media library"
3447 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी वापरा"
3449 #: src/libvlc-module.c:1168
3450 msgid ""
3451 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3452 "VLC."
3453 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी आपोआप जतन केली जाते व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
3455 #: src/libvlc-module.c:1171
3456 msgid "Load Media Library"
3457 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
3459 #: src/libvlc-module.c:1173
3460 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3464 msgid "Display playlist tree"
3465 msgstr "प्लेलिस्ट वृक्ष दाखवा"
3467 #: src/libvlc-module.c:1177
3468 msgid ""
3469 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3470 "directory."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1186
3474 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3478 msgid "Ignore"
3479 msgstr "दुर्लक्ष करा"
3481 #: src/libvlc-module.c:1197
3482 msgid "Volume Control"
3483 msgstr "आवाज नियंत्रण"
3485 #: src/libvlc-module.c:1197
3486 msgid "Position Control"
3487 msgstr "ठिकाण नियंत्रण"
3489 #: src/libvlc-module.c:1199
3490 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1201
3494 msgid ""
3495 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3496 "mousewheel event can be ignored"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3505 msgid "Fullscreen"
3506 msgstr "फुलस्क्रीन"
3508 #: src/libvlc-module.c:1204
3509 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1205
3513 msgid "Exit fullscreen"
3514 msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
3516 #: src/libvlc-module.c:1206
3517 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3521 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3522 msgid "Play/Pause"
3523 msgstr "प्ले / विराम "
3525 #: src/libvlc-module.c:1208
3526 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1209
3530 msgid "Pause only"
3531 msgstr "फक्त विराम"
3533 #: src/libvlc-module.c:1210
3534 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3535 msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
3537 #: src/libvlc-module.c:1211
3538 msgid "Play only"
3539 msgstr "फक्त प्ले"
3541 #: src/libvlc-module.c:1212
3542 msgid "Select the hotkey to use to play."
3543 msgstr "प्ले करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3545 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3548 msgid "Faster"
3549 msgstr "जलद "
3551 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3552 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3553 msgstr "जलद पुढे जाण्यासाठी हॉट-की चा वापर करा."
3555 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3558 msgid "Slower"
3559 msgstr "मंद"
3561 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3562 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3563 msgstr "मंद हालचाल करण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3565 #: src/libvlc-module.c:1217
3566 msgid "Normal rate"
3567 msgstr "सामान्य दर"
3569 #: src/libvlc-module.c:1218
3570 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3571 msgstr "पुन्हा सामान्य दराकडे येण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3573 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3574 msgid "Faster (fine)"
3575 msgstr "जलद(फाईन)"
3577 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3578 msgid "Slower (fine)"
3579 msgstr "जलद(फाईन)"
3581 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3582 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3583 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3589 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3590 msgid "Next"
3591 msgstr "पुढील"
3593 #: src/libvlc-module.c:1224
3594 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3595 msgstr "प्लेलिस्टचे पुढील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3597 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3598 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3599 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3600 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3603 msgid "Previous"
3604 msgstr "मागील"
3606 #: src/libvlc-module.c:1226
3607 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3608 msgstr "प्लेलिस्टचे मागील गाणे राखण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3610 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3614 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3615 msgid "Stop"
3616 msgstr "थांबा"
3618 #: src/libvlc-module.c:1228
3619 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3620 msgstr "गाणे थांबवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3622 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3624 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3626 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3628 msgid "Position"
3629 msgstr "ठिकाण"
3631 #: src/libvlc-module.c:1230
3632 msgid "Select the hotkey to display the position."
3633 msgstr "ठिकाण दाखवण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3635 #: src/libvlc-module.c:1232
3636 msgid "Very short backwards jump"
3637 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3639 #: src/libvlc-module.c:1234
3640 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3641 msgstr "खूप लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3643 #: src/libvlc-module.c:1235
3644 msgid "Short backwards jump"
3645 msgstr "लहान मागील उडी"
3647 #: src/libvlc-module.c:1237
3648 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3649 msgstr "लहान मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3651 #: src/libvlc-module.c:1238
3652 msgid "Medium backwards jump"
3653 msgstr "मध्यम मागील उडी"
3655 #: src/libvlc-module.c:1240
3656 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3657 msgstr "मध्यम मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3659 #: src/libvlc-module.c:1241
3660 msgid "Long backwards jump"
3661 msgstr "मोठी मागील उडी"
3663 #: src/libvlc-module.c:1243
3664 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3665 msgstr "मोठी मागील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3667 #: src/libvlc-module.c:1245
3668 msgid "Very short forward jump"
3669 msgstr "खूप लहान मागील उडी"
3671 #: src/libvlc-module.c:1247
3672 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3673 msgstr "खूप लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3675 #: src/libvlc-module.c:1248
3676 msgid "Short forward jump"
3677 msgstr "लहान पुढील उडी"
3679 #: src/libvlc-module.c:1250
3680 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3681 msgstr "लहान पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3683 #: src/libvlc-module.c:1251
3684 msgid "Medium forward jump"
3685 msgstr "मध्यम पुढील उडी"
3687 #: src/libvlc-module.c:1253
3688 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3689 msgstr "मध्यम पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3691 #: src/libvlc-module.c:1254
3692 msgid "Long forward jump"
3693 msgstr "मोठी पुढील उडी"
3695 #: src/libvlc-module.c:1256
3696 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3697 msgstr "मोठी पुढील उडी घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3699 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3700 msgid "Next frame"
3701 msgstr "पुढील फ्रेम"
3703 #: src/libvlc-module.c:1259
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "पुढील चित्रफीत घेण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3707 #: src/libvlc-module.c:1261
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी"
3711 #: src/libvlc-module.c:1262
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr "अधिक लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3715 #: src/libvlc-module.c:1263
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr "लहान उडी लांबी"
3719 #: src/libvlc-module.c:1264
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr "लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3723 #: src/libvlc-module.c:1265
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr "मध्यम उडी लांबी"
3727 #: src/libvlc-module.c:1266
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr "मध्यम लहान उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3731 #: src/libvlc-module.c:1267
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr "मोठी उडी लांबी"
3735 #: src/libvlc-module.c:1268
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr "मोठी उडी लांबी,सेकंदामध्ये"
3739 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3743 msgid "Quit"
3744 msgstr "बाहेर पडा"
3746 #: src/libvlc-module.c:1271
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "प्रोग्राम मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि चा वापर करा."
3750 #: src/libvlc-module.c:1272
3751 msgid "Navigate up"
3752 msgstr "वर नेविगेट करा"
3754 #: src/libvlc-module.c:1273
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक वर घेण्यासाठी कि निवडा."
3758 #: src/libvlc-module.c:1274
3759 msgid "Navigate down"
3760 msgstr "खाली नेविगेट करा"
3762 #: src/libvlc-module.c:1275
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक खाली घेण्यासाठी कि निवडा."
3766 #: src/libvlc-module.c:1276
3767 msgid "Navigate left"
3768 msgstr "डावीकडे नेविगेट करा"
3770 #: src/libvlc-module.c:1277
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक डावीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3774 #: src/libvlc-module.c:1278
3775 msgid "Navigate right"
3776 msgstr "उजवीकडे नेविगेट करा"
3778 #: src/libvlc-module.c:1279
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 msgstr "DVD मेनू मधील निवडक उजवीकडे घेण्यासाठी कि निवडा."
3782 #: src/libvlc-module.c:1280
3783 msgid "Activate"
3784 msgstr "सुरु करा"
3786 #: src/libvlc-module.c:1281
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 msgstr "DVD मेनू मधील आयटेम निवडण्यासाठी कि निवडा"
3790 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3792 msgstr "DVD मेनू ला जा"
3794 #: src/libvlc-module.c:1283
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 msgstr "DVD मेनू ला जाणारी कि निवडा"
3798 #: src/libvlc-module.c:1284
3799 msgid "Select previous DVD title"
3800 msgstr "मागील DVD शीर्षक निवडा"
3802 #: src/libvlc-module.c:1285
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 msgstr "DVD चे मागील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3806 #: src/libvlc-module.c:1286
3807 msgid "Select next DVD title"
3808 msgstr "पुढील DVD  शीर्षक निवडा"
3810 #: src/libvlc-module.c:1287
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 msgstr "DVD चे पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी कि निवडा"
3814 #: src/libvlc-module.c:1288
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "मागील DVD  विभाग निवडा"
3818 #: src/libvlc-module.c:1289
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "DVD चे मागील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3822 #: src/libvlc-module.c:1290
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3824 msgstr "पुढील DVD  विभाग निवडा"
3826 #: src/libvlc-module.c:1291
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "DVD चे पुढील विभाग निवडण्यासाठी कि निवडा"
3830 #: src/libvlc-module.c:1292
3831 msgid "Volume up"
3832 msgstr "आवाज जास्त"
3834 #: src/libvlc-module.c:1293
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "संगीत आवाज वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3838 #: src/libvlc-module.c:1294
3839 msgid "Volume down"
3840 msgstr "आवाज कमी"
3842 #: src/libvlc-module.c:1295
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "संगीत आवाजकमी करण्यासाठी कि निवडा."
3846 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3847 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3850 msgid "Mute"
3851 msgstr "मूक"
3853 #: src/libvlc-module.c:1297
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3855 msgstr "आवाज मूक करण्यासाठी कि निवडा."
3857 #: src/libvlc-module.c:1298
3858 msgid "Subtitle delay up"
3859 msgstr "उपशीर्षक उशीर वर"
3861 #: src/libvlc-module.c:1299
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 msgstr "उपशीर्षक उशीर वाढवण्यासाठी कि निवडा."
3865 #: src/libvlc-module.c:1300
3866 msgid "Subtitle delay down"
3867 msgstr "उपशीर्षक उशीर खाली"
3869 #: src/libvlc-module.c:1301
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 msgstr "उपशीर्षक उशीर कमी करण्यासाठी कि निवडा."
3873 #: src/libvlc-module.c:1302
3874 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1303
3878 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1304
3882 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1305
3886 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1306
3890 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1307
3894 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1308
3898 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1309
3902 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1310
3906 msgid "Subtitle position up"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1311
3910 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1312
3914 msgid "Subtitle position down"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1313
3918 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1314
3922 msgid "Audio delay up"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1315
3926 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1316
3930 msgid "Audio delay down"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1317
3934 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1324
3938 msgid "Play playlist bookmark 1"
3939 msgstr "बुकमार्क 1 प्ले करा"
3941 #: src/libvlc-module.c:1325
3942 msgid "Play playlist bookmark 2"
3943 msgstr "बुकमार्क 2 प्ले करा"
3945 #: src/libvlc-module.c:1326
3946 msgid "Play playlist bookmark 3"
3947 msgstr "बुकमार्क 3 प्ले करा"
3949 #: src/libvlc-module.c:1327
3950 msgid "Play playlist bookmark 4"
3951 msgstr "बुकमार्क 4 प्ले करा"
3953 #: src/libvlc-module.c:1328
3954 msgid "Play playlist bookmark 5"
3955 msgstr "बुकमार्क 5 प्ले करा"
3957 #: src/libvlc-module.c:1329
3958 msgid "Play playlist bookmark 6"
3959 msgstr "बुकमार्क 6 प्ले करा"
3961 #: src/libvlc-module.c:1330
3962 msgid "Play playlist bookmark 7"
3963 msgstr "बुकमार्क 7 प्ले करा"
3965 #: src/libvlc-module.c:1331
3966 msgid "Play playlist bookmark 8"
3967 msgstr "बुकमार्क 8 प्ले करा"
3969 #: src/libvlc-module.c:1332
3970 msgid "Play playlist bookmark 9"
3971 msgstr "बुकमार्क 9 प्ले करा"
3973 #: src/libvlc-module.c:1333
3974 msgid "Play playlist bookmark 10"
3975 msgstr "बुकमार्क 10 प्ले करा"
3977 #: src/libvlc-module.c:1334
3978 msgid "Select the key to play this bookmark."
3979 msgstr "बुकमार्क प्ले करण्यासाठी कि निवडा"
3981 #: src/libvlc-module.c:1335
3982 msgid "Set playlist bookmark 1"
3983 msgstr "बुकमार्क 1 सेट करा"
3985 #: src/libvlc-module.c:1336
3986 msgid "Set playlist bookmark 2"
3987 msgstr "बुकमार्क 2 सेट करा"
3989 #: src/libvlc-module.c:1337
3990 msgid "Set playlist bookmark 3"
3991 msgstr "बुकमार्क 3 सेट करा"
3993 #: src/libvlc-module.c:1338
3994 msgid "Set playlist bookmark 4"
3995 msgstr "बुकमार्क 4 सेट करा"
3997 #: src/libvlc-module.c:1339
3998 msgid "Set playlist bookmark 5"
3999 msgstr "बुकमार्क 5 सेट करा"
4001 #: src/libvlc-module.c:1340
4002 msgid "Set playlist bookmark 6"
4003 msgstr "बुकमार्क 6 सेट करा"
4005 #: src/libvlc-module.c:1341
4006 msgid "Set playlist bookmark 7"
4007 msgstr "बुकमार्क 7 सेट करा"
4009 #: src/libvlc-module.c:1342
4010 msgid "Set playlist bookmark 8"
4011 msgstr "बुकमार्क 8 सेट करा"
4013 #: src/libvlc-module.c:1343
4014 msgid "Set playlist bookmark 9"
4015 msgstr "बुकमार्क 9 सेट करा"
4017 #: src/libvlc-module.c:1344
4018 msgid "Set playlist bookmark 10"
4019 msgstr "बुकमार्क 10 सेट करा"
4021 #: src/libvlc-module.c:1345
4022 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1346
4026 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4027 msgid "Clear the playlist"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1347
4031 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1349
4035 msgid "Playlist bookmark 1"
4036 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4038 #: src/libvlc-module.c:1350
4039 msgid "Playlist bookmark 2"
4040 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4042 #: src/libvlc-module.c:1351
4043 msgid "Playlist bookmark 3"
4044 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4046 #: src/libvlc-module.c:1352
4047 msgid "Playlist bookmark 4"
4048 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4050 #: src/libvlc-module.c:1353
4051 msgid "Playlist bookmark 5"
4052 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4054 #: src/libvlc-module.c:1354
4055 msgid "Playlist bookmark 6"
4056 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4058 #: src/libvlc-module.c:1355
4059 msgid "Playlist bookmark 7"
4060 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4062 #: src/libvlc-module.c:1356
4063 msgid "Playlist bookmark 8"
4064 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4066 #: src/libvlc-module.c:1357
4067 msgid "Playlist bookmark 9"
4068 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4070 #: src/libvlc-module.c:1358
4071 msgid "Playlist bookmark 10"
4072 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4074 #: src/libvlc-module.c:1360
4075 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1362
4079 msgid "Cycle audio track"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1363
4083 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1364
4087 msgid "Cycle subtitle track"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1365
4091 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1366
4095 msgid "Cycle next program Service ID"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1367
4099 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1368
4103 msgid "Cycle previous program Service ID"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1369
4107 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1370
4111 msgid "Cycle source aspect ratio"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1371
4115 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1372
4119 msgid "Cycle video crop"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1373
4123 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1374
4127 msgid "Toggle autoscaling"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1375
4131 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1376
4135 msgid "Increase scale factor"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1378
4139 msgid "Decrease scale factor"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1380
4143 msgid "Toggle deinterlacing"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1381
4147 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1382
4151 msgid "Cycle deinterlace modes"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1383
4155 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1384
4159 msgid "Show controller in fullscreen"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1385
4163 msgid "Boss key"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1386
4167 msgid "Hide the interface and pause playback."
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1387
4171 msgid "Context menu"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1388
4175 msgid "Show the contextual popup menu."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1389
4179 msgid "Take video snapshot"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1390
4183 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4187 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4189 #: modules/stream_out/record.c:60
4190 msgid "Record"
4191 msgstr "रेकोर्ड करा"
4193 #: src/libvlc-module.c:1393
4194 msgid "Record access filter start/stop."
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1395
4198 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1396
4202 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1399
4206 msgid "Toggle random playlist playback"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4210 msgid "Un-Zoom"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4214 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4218 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4222 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4226 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4230 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4234 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4238 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4242 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1427
4246 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1429
4250 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1431
4254 msgid "Cycle through audio devices"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1432
4258 msgid "Cycle through available audio devices"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4265 msgid "Snapshot"
4266 msgstr "चित्र बनवा"
4268 #: src/libvlc-module.c:1577
4269 msgid "Window properties"
4270 msgstr "विंडो वैशिष्टे"
4272 #: src/libvlc-module.c:1635
4273 msgid "Subpictures"
4274 msgstr "उपप्रतिमा"
4276 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4277 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4278 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4283 msgid "Subtitles"
4284 msgstr "उपशीर्षक"
4286 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4287 msgid "Overlays"
4288 msgstr "थर"
4290 #: src/libvlc-module.c:1670
4291 msgid "Track settings"
4292 msgstr "गाणे सेटिंग"
4294 #: src/libvlc-module.c:1702
4295 msgid "Playback control"
4296 msgstr "संगीत नियंत्रण"
4298 #: src/libvlc-module.c:1730
4299 msgid "Default devices"
4300 msgstr "मूळ साधने"
4302 #: src/libvlc-module.c:1739
4303 msgid "Network settings"
4304 msgstr "नेटवर्क सेटिंग"
4306 #: src/libvlc-module.c:1764
4307 msgid "Socks proxy"
4308 msgstr "Socks प्रोग्झी "
4310 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4311 msgid "Metadata"
4312 msgstr "मेटाडेटा"
4314 #: src/libvlc-module.c:1872
4315 msgid "Decoders"
4316 msgstr "डीकोडर"
4318 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4320 msgid "Input"
4321 msgstr "आदान "
4323 #: src/libvlc-module.c:1915
4324 msgid "VLM"
4325 msgstr "VLM"
4327 #: src/libvlc-module.c:1961
4328 msgid "Special modules"
4329 msgstr "खास साधने"
4331 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4332 msgid "Plugins"
4333 msgstr "प्लगीन"
4335 #: src/libvlc-module.c:1972
4336 msgid "Performance options"
4337 msgstr "कृती पर्याय"
4339 #: src/libvlc-module.c:1993
4340 msgid "Clock source"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:2103
4344 msgid "Hot keys"
4345 msgstr "हॉट-किझ"
4347 #: src/libvlc-module.c:2542
4348 msgid "Jump sizes"
4349 msgstr "उडी लांबी"
4351 #: src/libvlc-module.c:2621
4352 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:2624
4356 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:2626
4360 msgid ""
4361 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4362 "--help-verbose)"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:2629
4366 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:2631
4370 msgid "print a list of available modules"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:2633
4374 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:2635
4378 msgid ""
4379 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4380 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:2639
4384 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:2641
4388 msgid "reset the current config to the default values"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:2643
4392 msgid "use alternate config file"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:2645
4396 msgid "resets the current plugins cache"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:2647
4400 msgid "print version information"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:2685
4404 msgid "main program"
4405 msgstr ""
4407 #: src/misc/update.c:468
4408 #, c-format
4409 msgid "%.1f GiB"
4410 msgstr "%.1f GiB"
4412 #: src/misc/update.c:470
4413 #, c-format
4414 msgid "%.1f MiB"
4415 msgstr "%.1f MiB"
4417 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4419 #, c-format
4420 msgid "%.1f KiB"
4421 msgstr "%.1f KiB"
4423 #: src/misc/update.c:474
4424 #, c-format
4425 msgid "%ld B"
4426 msgstr "%ld B"
4428 #: src/misc/update.c:566
4429 msgid "Saving file failed"
4430 msgstr "फाईल जतन अयशस्वी"
4432 #: src/misc/update.c:567
4433 #, c-format
4434 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4435 msgstr "\"%s\" लिहिण्यासाठी उघडताना अयशस्वी"
4437 #: src/misc/update.c:580
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "%s\n"
4441 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4442 msgstr ""
4443 "%s\n"
4444 "डाऊनलोडिंग... %s/%s %.1f%% झाले"
4446 #: src/misc/update.c:584
4447 msgid "Downloading ..."
4448 msgstr "डाउनलोड करीत आहे..."
4450 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4457 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4466 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4467 msgid "Cancel"
4468 msgstr "रद्द करा"
4470 #: src/misc/update.c:605
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "%s\n"
4474 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:637
4478 msgid "File could not be verified"
4479 msgstr "तपासले जाऊ शकत नाही"
4481 #: src/misc/update.c:638
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4485 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4489 msgid "Invalid signature"
4490 msgstr "चुकीचे अक्षर"
4492 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4496 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4497 msgstr ""
4499 #: src/misc/update.c:674
4500 msgid "File not verifiable"
4501 msgstr "फाईल तपासण्यायोग्य नाही"
4503 #: src/misc/update.c:675
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4507 "was deleted."
4508 msgstr ""
4510 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4511 msgid "File corrupted"
4512 msgstr "फाईल खराब आहे."
4514 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4515 #, c-format
4516 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4517 msgstr "अद्ययावन फाईल  \"%s\" खराब आहे. म्हणून काढून टाकण्यात आली."
4519 #: src/misc/update.c:710
4520 msgid "Update VLC media player"
4521 msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
4523 #: src/misc/update.c:711
4524 msgid ""
4525 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4526 "install it now?"
4527 msgstr "अद्ययावन डाउनलोड झाले आहे.तुम्ही त्याला प्रतिष्ठापित करू इच्छिता?"
4529 #: src/misc/update.c:712
4530 msgid "Install"
4531 msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
4533 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4534 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4536 msgid "Media Library"
4537 msgstr "मीडिया लाइब्रेरी"
4539 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4540 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4541 msgid "Undefined"
4542 msgstr "अपरिभाषित"
4544 #: src/text/iso-639_def.h:40
4545 msgid "Afar"
4546 msgstr "Afar"
4548 #: src/text/iso-639_def.h:41
4549 msgid "Abkhazian"
4550 msgstr "Abkhazian"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:42
4553 msgid "Afrikaans"
4554 msgstr "Afrikaans"
4556 #: src/text/iso-639_def.h:43
4557 msgid "Albanian"
4558 msgstr "Albanian"
4560 #: src/text/iso-639_def.h:44
4561 msgid "Amharic"
4562 msgstr "Amharic"
4564 #: src/text/iso-639_def.h:45
4565 msgid "Arabic"
4566 msgstr "Arabic"
4568 #: src/text/iso-639_def.h:46
4569 msgid "Armenian"
4570 msgstr "Armenian"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:47
4573 msgid "Assamese"
4574 msgstr "Assamese"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:48
4577 msgid "Avestan"
4578 msgstr "Avestan"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:49
4581 msgid "Aymara"
4582 msgstr "Aymara"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:50
4585 msgid "Azerbaijani"
4586 msgstr "Azerbaijani"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:51
4589 msgid "Bashkir"
4590 msgstr "Bashkir"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:52
4593 msgid "Basque"
4594 msgstr "Basque"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:53
4597 msgid "Belarusian"
4598 msgstr "Belarusian"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:54
4601 msgid "Bengali"
4602 msgstr "Bengali"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:55
4605 msgid "Bihari"
4606 msgstr "Bihari"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:56
4609 msgid "Bislama"
4610 msgstr "Bislama"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:57
4613 msgid "Bosnian"
4614 msgstr "Bosnian"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:58
4617 msgid "Breton"
4618 msgstr "Breton"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:59
4621 msgid "Bulgarian"
4622 msgstr "Bulgarian"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:60
4625 msgid "Burmese"
4626 msgstr "Burmese"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:61
4629 msgid "Catalan"
4630 msgstr "Catalan"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:62
4633 msgid "Chamorro"
4634 msgstr "Chamorro"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:63
4637 msgid "Chechen"
4638 msgstr "Chechen"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:64
4641 msgid "Chinese"
4642 msgstr "Chinese"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:65
4645 msgid "Church Slavic"
4646 msgstr "Church Slavic"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:66
4649 msgid "Chuvash"
4650 msgstr "Chuvash"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:67
4653 msgid "Cornish"
4654 msgstr "Cornish"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:68
4657 msgid "Corsican"
4658 msgstr "Corsican"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:69
4661 msgid "Czech"
4662 msgstr "Czech"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:70
4665 msgid "Danish"
4666 msgstr "Danish"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:71
4669 msgid "Dutch"
4670 msgstr "Dutch"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:72
4673 msgid "Dzongkha"
4674 msgstr "Dzongkha"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:73
4677 msgid "English"
4678 msgstr "English"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:74
4681 msgid "Esperanto"
4682 msgstr "Esperanto"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:75
4685 msgid "Estonian"
4686 msgstr "Estonian"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:76
4689 msgid "Faroese"
4690 msgstr "Faroese"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:77
4693 msgid "Fijian"
4694 msgstr "Fijian"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:78
4697 msgid "Finnish"
4698 msgstr "Finnish"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:79
4701 msgid "French"
4702 msgstr "French"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:80
4705 msgid "Frisian"
4706 msgstr "Frisian"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:81
4709 msgid "Georgian"
4710 msgstr "Georgian"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:82
4713 msgid "German"
4714 msgstr "German"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:83
4717 msgid "Gaelic (Scots)"
4718 msgstr "Gaelic (Scots)"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:84
4721 msgid "Irish"
4722 msgstr "Irish"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:85
4725 msgid "Gallegan"
4726 msgstr "Gallegan"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:86
4729 msgid "Manx"
4730 msgstr "Manx"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:87
4733 msgid "Greek, Modern"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:88
4737 msgid "Guarani"
4738 msgstr "Guarani"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:89
4741 msgid "Gujarati"
4742 msgstr "Gujarati"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:90
4745 msgid "Hebrew"
4746 msgstr "Hebrew"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:91
4749 msgid "Herero"
4750 msgstr "Herero"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:92
4753 msgid "Hindi"
4754 msgstr "Hindi"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:93
4757 msgid "Hiri Motu"
4758 msgstr "Hiri Motu"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:94
4761 msgid "Hungarian"
4762 msgstr "Hungarian"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:95
4765 msgid "Icelandic"
4766 msgstr "Icelandic"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:96
4769 msgid "Inuktitut"
4770 msgstr "Inuktitut"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:97
4773 msgid "Interlingue"
4774 msgstr "Interlingue"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:98
4777 msgid "Interlingua"
4778 msgstr "Interlingua"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:99
4781 msgid "Indonesian"
4782 msgstr "Indonesian"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:100
4785 msgid "Inupiaq"
4786 msgstr "Inupiaq"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:101
4789 msgid "Italian"
4790 msgstr "Italian"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:102
4793 msgid "Javanese"
4794 msgstr "Javanese"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:103
4797 msgid "Japanese"
4798 msgstr "Japanese"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:104
4801 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4802 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:105
4805 msgid "Kannada"
4806 msgstr "Kannada"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:106
4809 msgid "Kashmiri"
4810 msgstr "Kashmiri"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:107
4813 msgid "Kazakh"
4814 msgstr "Kazakh"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:108
4817 msgid "Khmer"
4818 msgstr "Khmer"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:109
4821 msgid "Kikuyu"
4822 msgstr "Kikuyu"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:110
4825 msgid "Kinyarwanda"
4826 msgstr "Kinyarwanda"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:111
4829 msgid "Kirghiz"
4830 msgstr "Kirghiz"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:112
4833 msgid "Komi"
4834 msgstr "Komi"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:113
4837 msgid "Korean"
4838 msgstr "Korean"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:114
4841 msgid "Kuanyama"
4842 msgstr "Kuanyama"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:115
4845 msgid "Kurdish"
4846 msgstr "Kurdish"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:116
4849 msgid "Lao"
4850 msgstr "Lao"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4853 msgid "Latin"
4854 msgstr "Latin"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:118
4857 msgid "Latvian"
4858 msgstr "Latvian"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:119
4861 msgid "Lingala"
4862 msgstr "Lingala"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:120
4865 msgid "Lithuanian"
4866 msgstr "Lithuanian"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:121
4869 msgid "Letzeburgesch"
4870 msgstr "Letzeburgesch"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:122
4873 msgid "Macedonian"
4874 msgstr "Macedonian"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:123
4877 msgid "Marshall"
4878 msgstr "Marshall"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:124
4881 msgid "Malayalam"
4882 msgstr "Malayalam"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:125
4885 msgid "Maori"
4886 msgstr "Maori"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:126
4889 msgid "Marathi"
4890 msgstr "Marathi"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:127
4893 msgid "Malay"
4894 msgstr "Malay"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:128
4897 msgid "Malagasy"
4898 msgstr "Malagasy"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:129
4901 msgid "Maltese"
4902 msgstr "Maltese"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:130
4905 msgid "Moldavian"
4906 msgstr "Moldavian"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:131
4909 msgid "Mongolian"
4910 msgstr "Mongolian"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:132
4913 msgid "Nauru"
4914 msgstr "Nauru"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:133
4917 msgid "Navajo"
4918 msgstr "Navajo"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:134
4921 msgid "Ndebele, South"
4922 msgstr "Ndebele, South"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:135
4925 msgid "Ndebele, North"
4926 msgstr "Ndebele, North"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:136
4929 msgid "Ndonga"
4930 msgstr "Ndonga"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:137
4933 msgid "Nepali"
4934 msgstr "Nepali"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:138
4937 msgid "Norwegian"
4938 msgstr "Norwegian"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:139
4941 msgid "Norwegian Nynorsk"
4942 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:140
4945 msgid "Norwegian Bokmaal"
4946 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:141
4949 msgid "Chichewa; Nyanja"
4950 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:142
4953 msgid "Occitan; Provençal"
4954 msgstr "Occitan; Provençal"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:143
4957 msgid "Oriya"
4958 msgstr "Oriya"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:144
4961 msgid "Oromo"
4962 msgstr "Oromo"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:146
4965 msgid "Ossetian; Ossetic"
4966 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:147
4969 msgid "Panjabi"
4970 msgstr "Panjabi"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:148
4973 msgid "Persian"
4974 msgstr "Persian"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:149
4977 msgid "Pali"
4978 msgstr "Pali"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:150
4981 msgid "Polish"
4982 msgstr "Polish"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:151
4985 msgid "Portuguese"
4986 msgstr "Portuguese"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:152
4989 msgid "Pushto"
4990 msgstr "Pushto"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:153
4993 msgid "Quechua"
4994 msgstr "Quechua"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:154
4997 msgid "Original audio"
4998 msgstr "मूळ संगीत"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:155
5001 msgid "Raeto-Romance"
5002 msgstr "Raeto-Romance"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:156
5005 msgid "Romanian"
5006 msgstr "Romanian"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:157
5009 msgid "Rundi"
5010 msgstr "Rundi"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:158
5013 msgid "Russian"
5014 msgstr "Russian"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:159
5017 msgid "Sango"
5018 msgstr "Sango"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:160
5021 msgid "Sanskrit"
5022 msgstr "Sanskrit"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:161
5025 msgid "Serbian"
5026 msgstr "Serbian"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:162
5029 msgid "Croatian"
5030 msgstr "Croatian"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:163
5033 msgid "Sinhalese"
5034 msgstr "Sinhalese"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:164
5037 msgid "Slovak"
5038 msgstr "Slovak"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:165
5041 msgid "Slovenian"
5042 msgstr "Slovenian"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:166
5045 msgid "Northern Sami"
5046 msgstr "Northern Sami"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:167
5049 msgid "Samoan"
5050 msgstr "Samoan"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:168
5053 msgid "Shona"
5054 msgstr "Shona"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:169
5057 msgid "Sindhi"
5058 msgstr "Sindhi"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:170
5061 msgid "Somali"
5062 msgstr "Somali"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:171
5065 msgid "Sotho, Southern"
5066 msgstr "Sotho, Southern"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:172
5069 msgid "Spanish"
5070 msgstr "Spanish"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:173
5073 msgid "Sardinian"
5074 msgstr "Sardinian"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:174
5077 msgid "Swati"
5078 msgstr "Swati"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:175
5081 msgid "Sundanese"
5082 msgstr "Sundanese"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:176
5085 msgid "Swahili"
5086 msgstr "Swahili"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:177
5089 msgid "Swedish"
5090 msgstr "Swedish"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:178
5093 msgid "Tahitian"
5094 msgstr "Tahitian"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:179
5097 msgid "Tamil"
5098 msgstr "Tamil"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:180
5101 msgid "Tatar"
5102 msgstr "Tatar"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:181
5105 msgid "Telugu"
5106 msgstr "Telugu"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:182
5109 msgid "Tajik"
5110 msgstr "Tajik"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:183
5113 msgid "Tagalog"
5114 msgstr "Tagalog"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:184
5117 msgid "Thai"
5118 msgstr "Thai"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:185
5121 msgid "Tibetan"
5122 msgstr "Tibetan"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:186
5125 msgid "Tigrinya"
5126 msgstr "Tigrinya"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:187
5129 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5130 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:188
5133 msgid "Tswana"
5134 msgstr "Tswana"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:189
5137 msgid "Tsonga"
5138 msgstr "Tsonga"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:190
5141 msgid "Turkish"
5142 msgstr "Turkish"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:191
5145 msgid "Turkmen"
5146 msgstr "Turkmen"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:192
5149 msgid "Twi"
5150 msgstr "Twi"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:193
5153 msgid "Uighur"
5154 msgstr "Uighur"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:194
5157 msgid "Ukrainian"
5158 msgstr "Ukrainian"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:195
5161 msgid "Urdu"
5162 msgstr "Urdu"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:196
5165 msgid "Uzbek"
5166 msgstr "Uzbek"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:197
5169 msgid "Vietnamese"
5170 msgstr "Vietnamese"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:198
5173 msgid "Volapuk"
5174 msgstr "Volapuk"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:199
5177 msgid "Welsh"
5178 msgstr "Welsh"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:200
5181 msgid "Wolof"
5182 msgstr "Wolof"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:201
5185 msgid "Xhosa"
5186 msgstr "Xhosa"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:202
5189 msgid "Yiddish"
5190 msgstr "Yiddish"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:203
5193 msgid "Yoruba"
5194 msgstr "Yoruba"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:204
5197 msgid "Zhuang"
5198 msgstr "Zhuang"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:205
5201 msgid "Zulu"
5202 msgstr "Zulu"
5204 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5205 msgid "Autoscale video"
5206 msgstr "स्वयंचलित चित्रफीत आकार"
5208 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5209 msgid "Scale factor"
5210 msgstr "आकार मुद्दा"
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5214 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5215 msgid "Crop"
5216 msgstr "फोडा"
5218 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5219 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5220 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5223 msgid "Aspect ratio"
5224 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
5226 #: modules/access/alsa.c:36
5227 msgid ""
5228 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5229 "open a specific device named SOURCE."
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/alsa.c:49
5233 msgid "192000 Hz"
5234 msgstr "192000 Hz"
5236 #: modules/access/alsa.c:49
5237 msgid "176400 Hz"
5238 msgstr "176400 Hz"
5240 #: modules/access/alsa.c:50
5241 msgid "96000 Hz"
5242 msgstr "96000 Hz"
5244 #: modules/access/alsa.c:50
5245 msgid "88200 Hz"
5246 msgstr "88200 Hz"
5248 #: modules/access/alsa.c:50
5249 msgid "48000 Hz"
5250 msgstr "48000 Hz"
5252 #: modules/access/alsa.c:50
5253 msgid "44100 Hz"
5254 msgstr "44100 Hz"
5256 #: modules/access/alsa.c:51
5257 msgid "32000 Hz"
5258 msgstr "32000 Hz"
5260 #: modules/access/alsa.c:51
5261 msgid "22050 Hz"
5262 msgstr "22050 Hz"
5264 #: modules/access/alsa.c:51
5265 msgid "24000 Hz"
5266 msgstr "24000 Hz"
5268 #: modules/access/alsa.c:51
5269 msgid "16000 Hz"
5270 msgstr "16000 Hz"
5272 #: modules/access/alsa.c:52
5273 msgid "11025 Hz"
5274 msgstr "11025 Hz"
5276 #: modules/access/alsa.c:52
5277 msgid "8000 Hz"
5278 msgstr "8000 Hz"
5280 #: modules/access/alsa.c:52
5281 msgid "4000 Hz"
5282 msgstr "4000 Hz"
5284 #: modules/access/alsa.c:56
5285 msgid "ALSA"
5286 msgstr "ALSA"
5288 #: modules/access/alsa.c:57
5289 msgid "ALSA audio capture"
5290 msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
5292 #: modules/access/attachment.c:44
5293 msgid "Attachment"
5294 msgstr "जोडणी"
5296 #: modules/access/attachment.c:45
5297 msgid "Attachment input"
5298 msgstr "जोडणी आदान"
5300 #: modules/access/avio.h:39
5301 msgid "FFmpeg"
5302 msgstr "FFmpeg"
5304 #: modules/access/avio.h:40
5305 msgid "FFmpeg access"
5306 msgstr "FFmpeg प्रवेश"
5308 #: modules/access/avio.h:49
5309 msgid "libavformat access output"
5310 msgstr "libavformat प्रवेश प्रदान"
5312 #: modules/access/bd/bd.c:54
5313 msgid "BD"
5314 msgstr "BD"
5316 #: modules/access/bd/bd.c:55
5317 msgid "Blu-ray Disc Input"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bluray.c:60
5321 msgid "Blu-ray menus"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/bluray.c:61
5325 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5330 msgid "Blu-ray"
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/bluray.c:70
5334 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/bluray.c:263
5338 msgid ""
5339 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5340 "not have it."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bluray.c:272
5344 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bluray.c:275
5348 msgid "Missing AACS configuration file!"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bluray.c:278
5352 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bluray.c:281
5356 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bluray.c:284
5360 msgid "AACS Host certificate revoked."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bluray.c:287
5364 msgid "AACS MMC failed."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/bluray.c:293
5368 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5369 msgstr "तुमच्या प्रणालीतील AACS  डिकोडिंग लायब्ररी योग्य काम करीत नाही.कि नाही का?"
5371 #: modules/access/bluray.c:303
5372 msgid ""
5373 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5374 "have it."
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/bluray.c:308
5378 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/bluray.c:370
5382 msgid "Blu-ray error"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5387 msgid "Audio CD"
5388 msgstr "ध्वनि CD"
5390 #: modules/access/cdda.c:63
5391 msgid "Audio CD input"
5392 msgstr "धनि CD आदान"
5394 #: modules/access/cdda.c:69
5395 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5396 msgstr "[cdda:][साधन][@[गाणे]]"
5398 #: modules/access/cdda.c:78
5399 msgid "CDDB Server"
5400 msgstr "CDDB सर्वर"
5402 #: modules/access/cdda.c:79
5403 msgid "Address of the CDDB server to use."
5404 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
5406 #: modules/access/cdda.c:80
5407 msgid "CDDB port"
5408 msgstr " CDDB पोर्ट"
5410 #: modules/access/cdda.c:81
5411 msgid "CDDB Server port to use."
5412 msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
5414 #: modules/access/cdda.c:491
5415 #, c-format
5416 msgid "Audio CD - Track %02i"
5417 msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
5419 #: modules/access/dc1394.c:51
5420 msgid "DC1394"
5421 msgstr "DC1394"
5423 #: modules/access/dc1394.c:52
5424 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/decklink.cpp:44
5428 msgid "Input card to use"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/decklink.cpp:46
5432 msgid ""
5433 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5434 "0."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/decklink.cpp:49
5438 msgid "Desired input video mode"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:51
5442 msgid ""
5443 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5444 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5448 msgid "Audio connection"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/decklink.cpp:57
5452 msgid ""
5453 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5454 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5458 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5459 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/access/decklink.cpp:63
5463 msgid ""
5464 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5468 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5469 msgid "Number of audio channels"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/decklink.cpp:68
5473 msgid ""
5474 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5475 "disables audio input."
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5479 msgid "Video connection"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/decklink.cpp:73
5483 msgid ""
5484 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5485 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5489 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5490 msgid "SDI"
5491 msgstr "SDI"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5494 msgid "HDMI"
5495 msgstr "HDMI"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5498 msgid "Optical SDI"
5499 msgstr "Optical SDI"
5501 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5502 msgid "Component"
5503 msgstr "तुकडा"
5505 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5506 msgid "Composite"
5507 msgstr "समिश्र"
5509 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 msgid "S-video"
5511 msgstr "S-चित्रफीत"
5513 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5514 msgid "Embedded"
5515 msgstr "आणलेले"
5517 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5518 msgid "AES/EBU"
5519 msgstr "AES/EBU"
5521 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5522 msgid "Analog"
5523 msgstr "अनालोग"
5525 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5526 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:97
5530 msgid "DeckLink"
5531 msgstr "डेकलिंक"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:98
5534 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5538 msgid "10 bits"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5542 msgid "Cable"
5543 msgstr "केबल"
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5546 msgid "Antenna"
5547 msgstr "अन्टेना"
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5550 msgid "TV"
5551 msgstr "TV"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5554 msgid "FM radio"
5555 msgstr "FM रेडिओ"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5558 msgid "AM radio"
5559 msgstr "AM रेडिओ"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5562 msgid "DSS"
5563 msgstr "DSS"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5566 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5567 msgid "Video device name"
5568 msgstr "चित्रफीत साधन नाव"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5571 msgid ""
5572 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5573 "don't specify anything, the default device will be used."
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5578 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5579 msgid "Audio device name"
5580 msgstr "संगीत साधन नाव"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5583 msgid ""
5584 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5585 "don't specify anything, the default device will be used. "
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5590 msgid "Video size"
5591 msgstr "चित्रफीत लांबी"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5594 msgid ""
5595 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5596 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5597 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5601 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5605 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5609 msgid "Video input chroma format"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5613 msgid ""
5614 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5615 "(default), RV24, etc.)"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5619 msgid "Video input frame rate"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5623 msgid ""
5624 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5625 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5626 msgstr ""
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5629 msgid "Device properties"
5630 msgstr "साधन गुणधर्म"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5633 msgid ""
5634 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5638 msgid "Tuner properties"
5639 msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5642 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5646 msgid "Tuner TV Channel"
5647 msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5650 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5654 msgid "Tuner Frequency"
5655 msgstr "ट्यूनर frikwe"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5658 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5664 msgid "Video standard"
5665 msgstr ""
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5668 msgid "Tuner country code"
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5672 msgid ""
5673 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5674 "mapping (0 means default)."
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5678 msgid "Tuner input type"
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5682 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5686 msgid "Video input pin"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5690 msgid ""
5691 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5692 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5693 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5694 "will not be changed."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5698 msgid "Audio input pin"
5699 msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5702 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5703 msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5706 msgid "Video output pin"
5707 msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5710 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5711 msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5714 msgid "Audio output pin"
5715 msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5718 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5719 msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5722 msgid "AM Tuner mode"
5723 msgstr "AM ट्यूनर मोड"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5726 msgid ""
5727 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5728 "or DSS (4)."
5729 msgstr ""
5730 "AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
5731 "एक असू शकतो."
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5734 msgid ""
5735 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5740 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5741 msgid "Audio sample rate"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5745 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5749 msgid "Audio bits per sample"
5750 msgstr ""
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5753 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5754 msgstr ""
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5757 msgid "DirectShow"
5758 msgstr "DirectShow"
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5761 msgid "DirectShow input"
5762 msgstr "DirectShow इनपुट"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5765 msgid "Configure"
5766 msgstr "कॉन्फिगर करा"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5770 msgid "Capture failed"
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5774 msgid "No video or audio device selected."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5778 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5782 msgid ""
5783 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5787 #, c-format
5788 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dtv/access.c:36
5792 msgid "DVB adapter"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dtv/access.c:38
5796 msgid ""
5797 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5798 "must be selected. Numbering starts from zero."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dtv/access.c:41
5802 msgid "DVB device"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dtv/access.c:43
5806 msgid ""
5807 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5808 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:45
5812 msgid "Do not demultiplex"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dtv/access.c:47
5816 msgid ""
5817 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5818 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dtv/access.c:50
5822 msgid "Network name"
5823 msgstr "नेटवर्कचे NAV"
5825 #: modules/access/dtv/access.c:51
5826 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dtv/access.c:53
5830 msgid "Network name to create"
5831 msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
5833 #: modules/access/dtv/access.c:54
5834 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dtv/access.c:56
5838 msgid "Frequency (Hz)"
5839 msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:58
5842 msgid ""
5843 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5844 "frequency. This is required to tune the receiver."
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:61
5848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5849 msgid "Modulation / Constellation"
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dtv/access.c:62
5853 msgid "Layer A modulation"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dtv/access.c:63
5857 msgid "Layer B modulation"
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/dtv/access.c:64
5861 msgid "Layer C modulation"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/dtv/access.c:66
5865 msgid ""
5866 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5867 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5868 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:81
5872 msgid "Symbol rate (bauds)"
5873 msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:83
5876 msgid ""
5877 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5878 "DVB-S and DVB-S2."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:86
5882 msgid "Spectrum inversion"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dtv/access.c:88
5886 msgid ""
5887 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5888 "be configured manually."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:94
5892 msgid "FEC code rate"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:95
5896 msgid "High-priority code rate"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dtv/access.c:96
5900 msgid "Low-priority code rate"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:97
5904 msgid "Layer A code rate"
5905 msgstr "लेयर A कोड दर"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:98
5908 msgid "Layer B code rate"
5909 msgstr "लेयर B कोड दर"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:99
5912 msgid "Layer C code rate"
5913 msgstr "लेयर C कोड दर"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:101
5916 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:111
5920 msgid "Transmission mode"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:119
5924 msgid "Bandwidth (MHz)"
5925 msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:124
5928 msgid "10 MHz"
5929 msgstr "10 MHz"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:124
5932 msgid "8 MHz"
5933 msgstr "8 MHz"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:124
5936 msgid "7 MHz"
5937 msgstr "7 MHz"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:124
5940 msgid "6 MHz"
5941 msgstr "6 MHz"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:125
5944 msgid "5 MHz"
5945 msgstr "5 MHz"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:125
5948 msgid "1.712 MHz"
5949 msgstr "1.712 MHz"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:128
5952 msgid "Guard interval"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dtv/access.c:136
5956 msgid "Hierarchy mode"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dtv/access.c:144
5960 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dtv/access.c:146
5964 msgid "Layer A segments count"
5965 msgstr "लेयर A सेगमेंट गणती"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:147
5968 msgid "Layer B segments count"
5969 msgstr "लेयर B सेगमेंट गणती"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:148
5972 msgid "Layer C segments count"
5973 msgstr "लेयर C सेगमेंट गणती"
5975 #: modules/access/dtv/access.c:150
5976 msgid "Layer A time interleaving"
5977 msgstr "लेयर A जाणारा वेळ"
5979 #: modules/access/dtv/access.c:151
5980 msgid "Layer B time interleaving"
5981 msgstr "लेयर B जाणारा वेळ"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:152
5984 msgid "Layer C time interleaving"
5985 msgstr "लेयर C जाणारा वेळ"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:154
5988 msgid "Pilot"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:156
5992 msgid "Roll-off factor"
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dtv/access.c:161
5996 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dtv/access.c:161
6000 msgid "0.20"
6001 msgstr "0.20"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:161
6004 msgid "0.25"
6005 msgstr "0.25"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:164
6008 msgid "Transport stream ID"
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/dtv/access.c:166
6012 msgid "Polarization (Voltage)"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dtv/access.c:168
6016 msgid ""
6017 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6018 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:171
6022 msgid "Unspecified (0V)"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dtv/access.c:172
6026 msgid "Vertical (13V)"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:172
6030 msgid "Horizontal (18V)"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:173
6034 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dtv/access.c:173
6038 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dtv/access.c:175
6042 msgid "High LNB voltage"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dtv/access.c:177
6046 msgid ""
6047 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6048 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6049 "Not all receivers support this."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dtv/access.c:181
6053 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access/dtv/access.c:182
6057 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dtv/access.c:184
6061 msgid ""
6062 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6063 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6064 "RF cable is the result."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:187
6068 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:189
6072 msgid ""
6073 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6074 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6075 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access/dtv/access.c:192
6079 msgid "Continuous 22kHz tone"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/dtv/access.c:194
6083 msgid ""
6084 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6085 "the higher frequency band from a universal LNB."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:197
6089 msgid "DiSEqC LNB number"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:199
6093 msgid ""
6094 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6095 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6096 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6101 msgid "Unspecified"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:209
6105 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:211
6109 msgid ""
6110 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6111 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6112 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6113 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6114 "be 0."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/dtv/access.c:218
6118 msgid "Network identifier"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dtv/access.c:219
6122 msgid "Satellite azimuth"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dtv/access.c:220
6126 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:221
6130 msgid "Satellite elevation"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:222
6134 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:223
6138 msgid "Satellite longitude"
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:225
6142 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:227
6146 msgid "Satellite range code"
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/dtv/access.c:228
6150 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/dtv/access.c:232
6154 msgid "Major channel"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:233
6158 msgid "ATSC minor channel"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:234
6162 msgid "Physical channel"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:240
6166 msgid "DTV"
6167 msgstr "DTV"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:241
6170 msgid "Digital Television and Radio"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:279
6174 msgid "Terrestrial reception parameters"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:291
6178 msgid "DVB-T reception parameters"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:307
6182 msgid "ISDB-T reception parameters"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:348
6186 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:360
6190 msgid "DVB-S2 parameters"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:368
6194 msgid "ISDB-S parameters"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:373
6198 msgid "Satellite equipment control"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:415
6202 msgid "ATSC reception parameters"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dtv/access.c:471
6206 msgid "Digital broadcasting"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dtv/access.c:472
6210 msgid ""
6211 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6212 "Please check the preferences."
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dv.c:60
6216 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dv.c:61
6220 msgid "DV"
6221 msgstr "DV"
6223 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6224 msgid "DVD angle"
6225 msgstr "DVD कोन"
6227 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6228 msgid "Default DVD angle."
6229 msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
6231 #: modules/access/dvdnav.c:76
6232 msgid "Start directly in menu"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dvdnav.c:78
6236 msgid ""
6237 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6238 "useless warning introductions."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dvdnav.c:87
6242 msgid "DVD with menus"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dvdnav.c:88
6246 msgid "DVDnav Input"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6250 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6251 msgid "Playback failure"
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdnav.c:335
6255 msgid ""
6256 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/dvdread.c:78
6260 msgid "DVD without menus"
6261 msgstr ""
6263 #: modules/access/dvdread.c:79
6264 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dvdread.c:204
6268 #, c-format
6269 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dvdread.c:466
6273 #, c-format
6274 msgid "DVDRead could not read block %d."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dvdread.c:528
6278 #, c-format
6279 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/eyetv.m:56
6283 msgid "Channel number"
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/eyetv.m:58
6287 msgid ""
6288 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6289 "for Composite input"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/eyetv.m:63
6293 msgid "EyeTV input"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6297 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6298 #: modules/access/vdr.c:538
6299 msgid "File reading failed"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/file.c:177
6303 #, c-format
6304 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/file.c:299
6308 #, c-format
6309 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/fs.c:33
6313 msgid "Subdirectory behavior"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/fs.c:35
6317 msgid ""
6318 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6319 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6320 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6321 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/fs.c:42
6325 msgid "Collapse"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/fs.c:42
6329 msgid "Expand"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/fs.c:44
6333 msgid "Ignored extensions"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/fs.c:46
6337 msgid ""
6338 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6339 "directory.\n"
6340 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6341 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/fs.c:53
6345 msgid ""
6346 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/fs.c:54
6350 msgid ""
6351 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6352 "does not take the current language's collation rules into account."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/fs.c:55
6356 msgid "Do not sort the items."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/fs.c:57
6360 msgid "Directory sort order"
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access/fs.c:59
6364 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/fs.c:62
6368 msgid "File input"
6369 msgstr "फाईल इनपुट"
6371 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6372 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6373 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6374 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6380 msgid "File"
6381 msgstr "फाईल"
6383 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6384 msgid "Directory"
6385 msgstr "निर्देशिका"
6387 #: modules/access/ftp.c:58
6388 msgid "FTP user name"
6389 msgstr "FTP युजरनेम"
6391 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6392 msgid "User name that will be used for the connection."
6393 msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6395 #: modules/access/ftp.c:61
6396 msgid "FTP password"
6397 msgstr "FTP पासवर्ड"
6399 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6400 msgid "Password that will be used for the connection."
6401 msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
6403 #: modules/access/ftp.c:64
6404 msgid "FTP account"
6405 msgstr "FTP खाते"
6407 #: modules/access/ftp.c:65
6408 msgid "Account that will be used for the connection."
6409 msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
6411 #: modules/access/ftp.c:70
6412 msgid "FTP input"
6413 msgstr "FTP इनपुट"
6415 #: modules/access/ftp.c:85
6416 msgid "FTP upload output"
6417 msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
6419 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6420 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6421 msgid "Network interaction failed"
6422 msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
6424 #: modules/access/ftp.c:247
6425 msgid "VLC could not connect with the given server."
6426 msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
6428 #: modules/access/ftp.c:257
6429 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6430 msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
6432 #: modules/access/ftp.c:322
6433 msgid "Your account was rejected."
6434 msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
6436 #: modules/access/ftp.c:331
6437 msgid "Your password was rejected."
6438 msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
6440 #: modules/access/ftp.c:338
6441 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6442 msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
6444 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6445 msgid "GnomeVFS input"
6446 msgstr "GnomeVFS इनपुट"
6448 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6449 msgid "HTTP proxy"
6450 msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
6452 #: modules/access/http.c:66
6453 msgid ""
6454 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6455 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:70
6459 msgid "HTTP proxy password"
6460 msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
6462 #: modules/access/http.c:72
6463 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/http.c:74
6467 msgid "Auto re-connect"
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/http.c:76
6471 msgid ""
6472 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/http.c:79
6476 msgid "Continuous stream"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/http.c:80
6480 msgid ""
6481 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6482 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6483 "other types of HTTP streams."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/http.c:85
6487 msgid "Forward Cookies"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/http.c:86
6491 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/http.c:88
6495 msgid "HTTP referer value"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/http.c:89
6499 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/http.c:91
6503 msgid "User Agent"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/http.c:92
6507 msgid ""
6508 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6509 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6510 "can only be specified per input item, not globally."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/http.c:98
6514 msgid "HTTP input"
6515 msgstr "HTTP आदान"
6517 #: modules/access/http.c:100
6518 msgid "HTTP(S)"
6519 msgstr "HTTP(S)"
6521 #: modules/access/http.c:457
6522 msgid "HTTP authentication"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/http.c:458
6526 #, c-format
6527 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6531 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6532 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6533 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6534 msgid "Dummy"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/idummy.c:43
6538 msgid "Dummy input"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6542 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6543 msgid "ID"
6544 msgstr "ID"
6546 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6547 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6551 msgid "Group"
6552 msgstr "संघ"
6554 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6555 msgid "Set the group of the elementary stream"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/imem.c:57
6559 msgid "Category"
6560 msgstr "गट"
6562 #: modules/access/imem.c:59
6563 msgid "Set the category of the elementary stream"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/imem.c:64
6567 msgid "Unknown"
6568 msgstr "अनामिक"
6570 #: modules/access/imem.c:64
6571 msgid "Data"
6572 msgstr "डेटा"
6574 #: modules/access/imem.c:69
6575 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/imem.c:73
6579 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/imem.c:77
6583 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6587 msgid "Channels count"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/imem.c:81
6591 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6595 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6596 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6598 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6599 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6600 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6601 msgid "Width"
6602 msgstr "रुंदी"
6604 #: modules/access/imem.c:84
6605 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6609 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6610 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6611 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6612 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6613 msgid "Height"
6614 msgstr "उंची"
6616 #: modules/access/imem.c:87
6617 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/imem.c:89
6621 msgid "Display aspect ratio"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/imem.c:91
6625 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/imem.c:95
6629 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/imem.c:97
6633 msgid "Callback cookie string"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/imem.c:99
6637 msgid "Text identifier for the callback functions"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/imem.c:101
6641 msgid "Callback data"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/imem.c:103
6645 msgid "Data for the get and release functions"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/imem.c:105
6649 msgid "Get function"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/imem.c:107
6653 msgid "Address of the get callback function"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:109
6657 msgid "Release function"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/imem.c:111
6661 msgid "Address of the release callback function"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6666 msgid "Size"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/imem.c:115
6670 msgid "Size of stream in bytes"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6674 msgid "Memory input"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/jack.c:59
6678 msgid "Pace"
6679 msgstr "गती"
6681 #: modules/access/jack.c:61
6682 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6686 msgid "Auto connection"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/jack.c:64
6690 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/jack.c:67
6694 msgid "JACK audio input"
6695 msgstr ""
6697 #: modules/access/jack.c:69
6698 msgid "JACK Input"
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6702 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6703 msgid "Link #"
6704 msgstr "लिंक #"
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6707 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6708 msgid ""
6709 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6710 "0)."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6715 msgid "Video ID"
6716 msgstr "चित्रफीत ID"
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6720 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6725 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6730 msgid "Audio configuration"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6735 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6739 msgid "HD-SDI Input"
6740 msgstr "HD-SDI आदान"
6742 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6743 msgid "HD-SDI"
6744 msgstr "HD-SDI"
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6747 msgid "Teletext configuration"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6751 msgid ""
6752 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6756 msgid "Teletext language"
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6760 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6761 msgstr ""
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6764 msgid "SDI Input"
6765 msgstr "SDI आदान"
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6768 msgid "SDI Demux"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/live555.cpp:78
6772 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/live555.cpp:79
6776 msgid ""
6777 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6778 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6779 "RTSP servers."
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/live555.cpp:83
6783 msgid "WMServer RTSP dialect"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/live555.cpp:84
6787 msgid ""
6788 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6789 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/live555.cpp:88
6793 msgid "RTSP user name"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/live555.cpp:89
6797 msgid ""
6798 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6799 "the url."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/live555.cpp:91
6803 msgid "RTSP password"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/live555.cpp:92
6807 msgid ""
6808 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6809 "the url."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/live555.cpp:94
6813 msgid "RTSP frame buffer size"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/live555.cpp:95
6817 msgid ""
6818 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6819 "broken pictures due to too small buffer."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/live555.cpp:101
6823 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/live555.cpp:110
6827 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6832 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/live555.cpp:119
6836 msgid "Client port"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/live555.cpp:120
6840 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6844 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6848 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6849 msgstr ""
6851 #: modules/access/live555.cpp:130
6852 msgid "HTTP tunnel port"
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/live555.cpp:131
6856 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/live555.cpp:626
6860 msgid "RTSP authentication"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/live555.cpp:627
6864 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/live555.cpp:651
6868 msgid "RTSP connection failed"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/live555.cpp:652
6872 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/mms/mms.c:49
6876 msgid "Force selection of all streams"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/mms/mms.c:51
6880 msgid ""
6881 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6882 "You can choose to select all of them."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/mms/mms.c:54
6886 msgid "Maximum bitrate"
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/mms/mms.c:56
6890 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/mms/mms.c:60
6894 msgid ""
6895 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6896 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6897 "tried."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/mms/mms.c:64
6901 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/mms/mms.c:65
6905 msgid ""
6906 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6907 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/mms/mms.c:69
6911 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/mtp.c:57
6915 msgid "MTP input"
6916 msgstr "MTP आदान"
6918 #: modules/access/mtp.c:58
6919 msgid "MTP"
6920 msgstr "MTP"
6922 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6923 msgid "VLC could not read the file."
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6927 #, c-format
6928 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/oss.c:66
6932 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6937 msgid "Samplerate"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/oss.c:69
6941 msgid ""
6942 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6943 "48000)"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/oss.c:76
6947 msgid "OSS"
6948 msgstr "OSS"
6950 #: modules/access/oss.c:77
6951 msgid "OSS input"
6952 msgstr "OSS आदान"
6954 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6955 msgid "Dummy stream output"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access_output/file.c:65
6959 msgid "Overwrite existing file"
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access_output/file.c:67
6963 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access_output/file.c:68
6967 msgid "Append to file"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access_output/file.c:69
6971 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access_output/file.c:71
6975 msgid "Format time and date"
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access_output/file.c:72
6979 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access_output/file.c:74
6983 msgid "Synchronous writing"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access_output/file.c:75
6987 msgid "Open the file with synchronous writing."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access_output/file.c:78
6991 msgid "File stream output"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access_output/file.c:200
6995 msgid ""
6996 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
6997 "overridden and its content will be lost."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access_output/file.c:203
7001 msgid "Keep existing file"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access_output/file.c:204
7005 msgid "Overwrite"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7009 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7010 msgid "Username"
7011 msgstr "yujr"
7013 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7014 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7018 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7019 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7020 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7021 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7022 msgid "Password"
7023 msgstr "पासवर्ड"
7025 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7026 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7030 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7031 msgid "Mime"
7032 msgstr "Mime"
7034 #: modules/access_output/http.c:58
7035 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/http.c:63
7039 msgid "HTTP stream output"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7043 msgid "Segment length"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7047 msgid "Length of TS stream segments"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7051 msgid "Split segments anywhere"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7055 msgid ""
7056 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7060 msgid "Number of segments"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7064 msgid "Number of segments to include in index"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7068 msgid "Allow cache"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7072 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7076 msgid "Index file"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7080 msgid "Path to the index file to create"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7084 msgid "Full URL to put in index file"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7088 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7092 msgid "Delete segments"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7096 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7100 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7104 msgid "AES key URI to place in playlist"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7108 msgid "AES key file"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7112 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7116 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7120 msgid ""
7121 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7122 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7123 "segment."
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7127 msgid "Use randomized IV for encryption"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7131 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7135 msgid "HTTP Live streaming output"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7139 msgid "LiveHTTP"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/shout.c:64
7143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7145 msgid "Stream name"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/shout.c:65
7149 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/shout.c:68
7153 msgid "Stream description"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/shout.c:69
7157 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/shout.c:72
7161 msgid "Stream MP3"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/shout.c:73
7165 msgid ""
7166 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7167 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7168 "shoutcast/icecast server."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access_output/shout.c:82
7172 msgid "Genre description"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access_output/shout.c:83
7176 msgid "Genre of the content. "
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access_output/shout.c:85
7180 msgid "URL description"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access_output/shout.c:86
7184 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access_output/shout.c:93
7188 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_output/shout.c:96
7192 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access_output/shout.c:98
7196 msgid "Number of channels"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access_output/shout.c:99
7200 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access_output/shout.c:101
7204 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access_output/shout.c:102
7208 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access_output/shout.c:104
7212 msgid "Stream public"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access_output/shout.c:105
7216 msgid ""
7217 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7218 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7219 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/shout.c:111
7223 msgid "IceCAST output"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7227 msgid "Caching value (ms)"
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/udp.c:66
7231 msgid ""
7232 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7233 "milliseconds."
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/udp.c:69
7237 msgid "Group packets"
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access_output/udp.c:70
7241 msgid ""
7242 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7243 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7244 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access_output/udp.c:77
7248 msgid "UDP stream output"
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/pulse.c:35
7252 msgid ""
7253 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7254 "open a specific source named SOURCE."
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/pulse.c:42
7258 msgid "PulseAudio"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/access/pulse.c:43
7262 msgid "PulseAudio input"
7263 msgstr ""
7265 #: modules/access/qtcapture.m:43
7266 msgid "Video Capture width"
7267 msgstr ""
7269 #: modules/access/qtcapture.m:44
7270 msgid "Video Capture width in pixel"
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/qtcapture.m:45
7274 msgid "Video Capture height"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/qtcapture.m:46
7278 msgid "Video Capture height in pixel"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7282 msgid "Quicktime Capture"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7286 msgid "No Input device found"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7290 msgid ""
7291 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7292 "check your connectors and drivers."
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7296 msgid "Uncompressed RAR"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/rdp.c:49
7300 msgid "RDP auth username"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/rdp.c:50
7304 msgid "RDP auth password"
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/rdp.c:51
7308 msgid "RDP Password"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/rdp.c:52
7312 msgid "Encrypted connexion"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/rdp.c:54
7316 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/rdp.c:65
7320 msgid "RDP"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/rdp.c:69
7324 msgid "RDP Remote Desktop"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7328 msgid "RTCP (local) port"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7332 msgid ""
7333 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7334 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7338 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7342 msgid ""
7343 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7344 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7348 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7352 msgid ""
7353 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7354 "character-long hexadecimal string."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7358 msgid "Maximum RTP sources"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7362 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7366 msgid "RTP source timeout (sec)"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7370 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7374 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7378 msgid ""
7379 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7380 "future) by this many packets from the last received packet."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7384 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7388 msgid ""
7389 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7390 "by this many packets from the last received packet."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7394 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7398 msgid ""
7399 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7400 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7404 msgid "RTP"
7405 msgstr "RTP"
7407 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7408 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7412 msgid "SDP required"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7416 #, c-format
7417 msgid ""
7418 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7419 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7423 msgid "Real RTSP"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7427 msgid "Connection failed"
7428 msgstr "संपर्क अयशस्वी"
7430 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7431 #, c-format
7432 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7436 msgid "Session failed"
7437 msgstr "तास अयशस्वी"
7439 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7440 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/screen/screen.c:43
7444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7445 msgid "Desired frame rate for the capture."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/screen/screen.c:46
7449 msgid "Capture fragment size"
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access/screen/screen.c:48
7453 msgid ""
7454 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7455 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7459 msgid "Subscreen top left corner"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/screen/screen.c:55
7463 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7464 msgstr ""
7466 #: modules/access/screen/screen.c:59
7467 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7471 msgid "Subscreen width"
7472 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7474 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7475 msgid "Subscreen height"
7476 msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
7478 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7479 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7480 msgid "Follow the mouse"
7481 msgstr "माउस मागे जा"
7483 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7484 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/screen/screen.c:71
7488 msgid "Mouse pointer image"
7489 msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
7491 #: modules/access/screen/screen.c:73
7492 msgid ""
7493 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/screen/screen.c:78
7497 msgid "Display ID"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/screen/screen.c:80
7501 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/screen/screen.c:81
7505 msgid "Screen index"
7506 msgstr ""
7508 #: modules/access/screen/screen.c:83
7509 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/screen/screen.c:96
7513 msgid "Screen Input"
7514 msgstr "स्क्रीन आदान"
7516 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7518 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7519 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7520 msgid "Screen"
7521 msgstr "स्क्रीन"
7523 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7524 #: modules/access/vnc.c:60
7525 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7529 msgid "Region left column"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7533 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7537 msgid "Region top row"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7541 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7545 msgid "Capture region width"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7549 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7553 msgid "Capture region height"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7557 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7561 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7565 msgid "SDP"
7566 msgstr "SDP"
7568 #: modules/access/sdp.c:34
7569 msgid "Session Description Protocol"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/sftp.c:51
7573 msgid "SFTP port"
7574 msgstr "SFTP पोर्ट"
7576 #: modules/access/sftp.c:52
7577 msgid "SFTP port number to use on the server"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/access/sftp.c:53
7581 msgid "Read size"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/sftp.c:54
7585 msgid "Size of the request for reading access"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/access/sftp.c:58
7589 msgid "SFTP input"
7590 msgstr "SFTP आदान"
7592 #: modules/access/sftp.c:130
7593 msgid "SFTP authentication"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/sftp.c:131
7597 #, c-format
7598 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7602 msgid "Frame buffer depth"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/shm.c:47
7606 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/shm.c:49
7610 msgid "Frame buffer width"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access/shm.c:51
7614 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access/shm.c:53
7618 msgid "Frame buffer height"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/shm.c:55
7622 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/shm.c:57
7626 msgid "Frame buffer segment ID"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/access/shm.c:59
7630 msgid ""
7631 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7632 "shm-file is specified)."
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/shm.c:62
7636 msgid "Frame buffer file"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/shm.c:64
7640 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/shm.c:74
7644 msgid "XWD file (autodetect)"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7648 msgid "8 bits"
7649 msgstr "8 बिट्स"
7651 #: modules/access/shm.c:75
7652 msgid "15 bits"
7653 msgstr "15 बिट्स"
7655 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7656 msgid "16 bits"
7657 msgstr "16 बिट्स"
7659 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7660 msgid "24 bits"
7661 msgstr "24 बिट्स"
7663 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7664 msgid "32 bits"
7665 msgstr "32 बिट्स"
7667 #: modules/access/shm.c:82
7668 msgid "Framebuffer input"
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/shm.c:83
7672 msgid "Shared memory framebuffer"
7673 msgstr ""
7675 #: modules/access/smb.c:56
7676 msgid "SMB user name"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/smb.c:59
7680 msgid "SMB password"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/smb.c:62
7684 msgid "SMB domain"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/smb.c:63
7688 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/smb.c:66
7692 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/smb.c:69
7696 msgid "SMB input"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/tcp.c:45
7700 msgid "TCP"
7701 msgstr "TCP"
7703 #: modules/access/tcp.c:46
7704 msgid "TCP input"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/timecode.c:43
7708 msgid "Time code"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/timecode.c:44
7712 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/udp.c:53
7716 msgid "UDP"
7717 msgstr "UDP"
7719 #: modules/access/udp.c:54
7720 msgid "UDP input"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7724 msgid "Reset defaults"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7728 msgid "Video capture device"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7732 msgid "Video capture device node."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7736 msgid "VBI capture device"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7740 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7744 msgid "Standard"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7748 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7752 msgid ""
7753 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7754 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7755 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7756 "I420, I411, I410, MJPG)"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7760 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7764 msgid "Audio input"
7765 msgstr ""
7767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7768 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7772 msgid ""
7773 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7774 "strictly positive)."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7778 msgid "Radio device"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7782 msgid "Radio tuner device node."
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7787 msgid "Frequency"
7788 msgstr "फ्रिक्वेन्सी"
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7791 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7795 msgid "Audio mode"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7799 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7803 msgid "Reset controls"
7804 msgstr ""
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7807 msgid "Reset controls to defaults."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7813 msgid "Brightness"
7814 msgstr "teja"
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7817 msgid "Picture brightness or black level."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7821 msgid "Automatic brightness"
7822 msgstr "स्वयंचलित tej"
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7825 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7830 msgid "Contrast"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7834 msgid "Picture contrast or luma gain."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7841 msgid "Saturation"
7842 msgstr ""
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7845 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7850 msgid "Hue"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7854 msgid "Hue or color balance."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7858 msgid "Automatic hue"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7862 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7866 msgid "White balance temperature (K)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7870 msgid ""
7871 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7872 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7876 msgid "Automatic white balance"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7880 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7884 msgid "Red balance"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7888 msgid "Red chroma balance."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7892 msgid "Blue balance"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7896 msgid "Blue chroma balance."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7901 msgid "Gamma"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7905 msgid "Gamma adjust."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7909 msgid "Automatic gain"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7913 msgid "Automatically set the video gain."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7917 msgid "Gain"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7921 msgid "Picture gain."
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7925 msgid "Sharpness"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7929 msgid "Sharpness filter adjust."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7933 msgid "Chroma gain"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7937 msgid "Chroma gain control."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7941 msgid "Automatic chroma gain"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7945 msgid "Automatically control the chroma gain."
7946 msgstr ""
7948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7949 msgid "Power line frequency"
7950 msgstr ""
7952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7953 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7957 msgid "50 Hz"
7958 msgstr "50 हर्ट्स"
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7962 msgid "60 Hz"
7963 msgstr "60 हर्ट्स"
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7966 msgid "Backlight compensation"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7970 msgid "Band-stop filter"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7974 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7978 msgid "Horizontal flip"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7982 msgid "Flip the picture horizontally."
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7986 msgid "Vertical flip"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7990 msgid "Flip the picture vertically."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7994 msgid "Rotate (degrees)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7998 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8002 msgid "Color killer"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8006 msgid ""
8007 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8008 "signal is weak."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8012 msgid "Color effect"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8016 msgid "Select a color effect."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8020 msgid "Black & white"
8021 msgstr "कृष्णधवल"
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8024 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8025 msgid "Sepia"
8026 msgstr "सेपिया"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8029 msgid "Negative"
8030 msgstr "nige"
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8033 msgid "Emboss"
8034 msgstr "इम्बोस"
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8037 msgid "Sketch"
8038 msgstr "स्केच"
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8041 msgid "Sky blue"
8042 msgstr "आकाशी"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8045 msgid "Grass green"
8046 msgstr "हिरवा"
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8049 msgid "Skin whiten"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8053 msgid "Vivid"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8057 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8058 msgid "Audio volume"
8059 msgstr "ध्वनि आवाज"
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8062 msgid "Volume of the audio input."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8066 msgid "Audio balance"
8067 msgstr "संगीत तोल"
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8070 msgid "Balance of the audio input."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8074 msgid "Bass level"
8075 msgstr "बेस पातळी"
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8078 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8082 msgid "Treble level"
8083 msgstr "ट्रेबल पातळी"
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8086 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8090 msgid "Mute the audio."
8091 msgstr "आवाज मूक करा."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8094 msgid "Loudness mode"
8095 msgstr "मोठा आवाज"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8098 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8099 msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8102 msgid "v4l2 driver controls"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8106 msgid ""
8107 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8108 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8109 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8110 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8114 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8116 msgid "All"
8117 msgstr "सर्व"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8120 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8124 msgid "525 lines / 60 Hz"
8125 msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8128 msgid "625 lines / 50 Hz"
8129 msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8132 msgid "PAL N Argentina"
8133 msgstr "PAL N arjent"
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8136 msgid "NTSC M Japan"
8137 msgstr "NTSC M जपान"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8140 msgid "NTSC M South Korea"
8141 msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8144 msgid "Mono"
8145 msgstr "मोनो"
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8148 msgid "Primary language"
8149 msgstr "प्रमुख भाषा"
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8152 msgid "Secondary language or program"
8153 msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8156 msgid "Dual mono"
8157 msgstr "दुहेरी मोनो"
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8160 msgid "V4L"
8161 msgstr "V4L"
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8164 msgid "Video4Linux input"
8165 msgstr "Video4Linux इनपुट"
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8168 msgid "Video input"
8169 msgstr "चित्रफीत इनपुट"
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8172 msgid "Tuner"
8173 msgstr "ट्युनर"
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8176 msgid "Controls"
8177 msgstr "नियंत्रणे"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8180 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8184 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8188 msgid "Video4Linux radio tuner"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8192 msgid "VCD"
8193 msgstr "VCD"
8195 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8196 msgid "VCD input"
8197 msgstr "VCD input"
8199 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8200 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8201 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8203 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8206 msgid "Entry"
8207 msgstr "नोंद"
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8210 msgid "Segments"
8211 msgstr "सेगमेंट"
8213 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8215 msgid "Segment"
8216 msgstr "सेगमेंट"
8218 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8219 msgid "LID"
8220 msgstr "LID"
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8223 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8224 msgid "Disc"
8225 msgstr "डिस्क"
8227 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8228 msgid "VCD Format"
8229 msgstr "VCD स्वरूप"
8231 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8232 msgid "Application"
8233 msgstr "anupray"
8235 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8236 msgid "Preparer"
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8240 msgid "Vol #"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8244 msgid "Vol max #"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8248 msgid "Volume Set"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8252 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8253 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8254 msgid "Volume"
8255 msgstr "आवाज patali"
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8258 msgid "System Id"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8262 msgid "Entries"
8263 msgstr "नोंदी"
8265 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8266 msgid "Tracks"
8267 msgstr "ट्रॅक"
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8270 msgid "Audio Channels"
8271 msgstr "ध्वनि वाहिनी"
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8274 msgid "First Entry Point"
8275 msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8278 msgid "Last Entry Point"
8279 msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8282 msgid "Track size (in sectors)"
8283 msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8287 msgid "type"
8288 msgstr "प्रकार"
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8291 msgid "end"
8292 msgstr "शेवट"
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8295 msgid "play list"
8296 msgstr "प्लेलिस्ट"
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8299 msgid "extended selection list"
8300 msgstr "विस्तारित निवड यादी"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8303 msgid "selection list"
8304 msgstr "निवड यादी"
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8307 msgid "unknown type"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8311 msgid "List ID"
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8315 msgid "(Super) Video CD"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8319 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8323 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8327 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8328 msgstr ""
8330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8331 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8332 msgstr ""
8334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8335 msgid "Use playback control?"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8339 msgid ""
8340 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8341 "tracks."
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8345 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8346 msgstr ""
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8349 msgid ""
8350 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8351 "entry."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8355 msgid "Show extended VCD info?"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8359 msgid ""
8360 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8361 "for example playback control navigation."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8365 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8369 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vdr.c:76
8373 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/vdr.c:78
8377 msgid "Chapter offset in ms"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vdr.c:80
8381 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8382 msgstr ""
8384 #: modules/access/vdr.c:84
8385 msgid "Default frame rate for chapter import."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/vdr.c:88
8389 msgid "VDR"
8390 msgstr "VDR"
8392 #: modules/access/vdr.c:91
8393 msgid "VDR recordings"
8394 msgstr "VDR रेकॉर्डिंग"
8396 #: modules/access/vdr.c:811
8397 msgid "VDR Cut Marks"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/vdr.c:874
8401 msgid "Start"
8402 msgstr "सुरु करा"
8404 #: modules/access/vnc.c:48
8405 msgid "X.509 Certificate Authority"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/vnc.c:49
8409 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/vnc.c:50
8413 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/vnc.c:51
8417 msgid "List of revoked servers certificates"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/vnc.c:52
8421 msgid "X.509 Client certificate"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/vnc.c:53
8425 msgid "Certificate for client authentification"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/vnc.c:54
8429 msgid "X.509 Client private key"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/vnc.c:55
8433 msgid "Private key for authentification by certificate"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/access/vnc.c:58
8437 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8438 msgstr ""
8440 #: modules/access/vnc.c:61
8441 msgid "Compression level"
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/vnc.c:62
8445 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/vnc.c:63
8449 msgid "Image quality"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/vnc.c:64
8453 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vnc.c:78
8457 msgid "VNC"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/vnc.c:82
8461 msgid "VNC client access"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8465 msgid "Media in Zip"
8466 msgstr "झिप मधील मेडिया"
8468 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8469 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8473 msgid "Zip files filter"
8474 msgstr "झिप फाईल निवड"
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8477 msgid "Zip access"
8478 msgstr "झिप प्रवेश"
8480 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8481 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8485 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8489 msgid "ARM NEON audio volume"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8493 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8497 msgid "TCP address to use"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8501 msgid ""
8502 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8503 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8507 msgid "TCP port to use"
8508 msgstr ""
8510 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8511 msgid ""
8512 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8513 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8517 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8521 msgid ""
8522 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8523 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8527 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8531 msgid ""
8532 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8533 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8537 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8541 msgid ""
8542 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8543 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8547 msgid "Time window to use in ms"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8551 msgid ""
8552 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8553 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8554 "alarm is sent (default 5000)."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8558 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8562 msgid ""
8563 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8564 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8568 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8572 msgid ""
8573 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8574 "saturation (default 2000)."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8578 msgid "Force connection reset regularly"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8582 msgid ""
8583 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8584 "with audiobargraph_v (default 1)."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8588 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8592 msgid "Audiobar Graph"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8596 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8600 msgid "Dolby Surround decoder"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8604 msgid ""
8605 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8606 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8607 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8608 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8609 "It works with any source format from mono to 7.1."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8613 msgid "Characteristic dimension"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8617 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8621 msgid "Compensate delay"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8625 msgid ""
8626 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8627 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8628 "case, turn this on to compensate."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8632 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8636 msgid ""
8637 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8638 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8642 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8646 msgid "Headphone effect"
8647 msgstr ""
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8650 msgid "Use downmix algorithm"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8654 msgid ""
8655 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8656 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8657 "speakers."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8661 msgid "Select channel to keep"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8665 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8670 msgid "Rear left"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8675 msgid "Rear right"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8680 msgid "Low-frequency effects"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8685 msgid "Side left"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8690 msgid "Side right"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8695 msgid "Rear center"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8699 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8703 msgid "Audio channel remapper"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8707 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8711 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8715 msgid "Sound Delay"
8716 msgstr "ध्वनी उशीर"
8718 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8719 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8720 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8721 msgid "Delay"
8722 msgstr "उशीर"
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8725 msgid "Add a delay effect to the sound"
8726 msgstr "उशीर परिणाम ध्वनी मध्ये वाढवा"
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8729 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8730 msgid "Delay time"
8731 msgstr "उशीर वेळ"
8733 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8734 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8738 msgid "Sweep Depth"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8742 msgid ""
8743 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8744 "be delay-time +/- sweep-depth."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8748 msgid "Sweep Rate"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8752 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8756 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8757 msgid "Feedback gain"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8761 msgid "Gain on Feedback loop"
8762 msgstr ""
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8765 msgid "Wet mix"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8769 msgid "Level of delayed signal"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8773 msgid "Dry Mix"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8777 msgid "Level of input signal"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8782 msgid "RMS/peak"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8786 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8790 msgid "Attack time"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8794 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8798 msgid "Release time"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8802 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8806 msgid "Threshold level"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8810 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8815 msgid "Ratio"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8819 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8823 msgid "Knee radius"
8824 msgstr ""
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8827 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8828 msgstr ""
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8831 msgid "Makeup gain"
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8835 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8839 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8840 msgid "Compressor"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8844 msgid "Dynamic range compressor"
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8848 msgid "A/52 dynamic range compression"
8849 msgstr ""
8851 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8852 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8853 msgid ""
8854 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8855 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8856 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8857 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8861 msgid "Enable internal upmixing"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8865 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8869 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8873 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8877 msgid "DTS dynamic range compression"
8878 msgstr ""
8880 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8881 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8885 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8889 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8890 msgstr ""
8892 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8893 msgid "MPEG audio decoder"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8897 msgid "Equalizer preset"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8901 msgid "Preset to use for the equalizer."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8905 msgid "Bands gain"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8909 msgid ""
8910 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8911 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8912 "-2 0 2\"."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8916 msgid "Use VLC frequency bands"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8920 msgid ""
8921 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8925 msgid "Two pass"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8929 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8933 msgid "Global gain"
8934 msgstr ""
8936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8937 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8938 msgstr ""
8940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8941 msgid "Equalizer with 10 bands"
8942 msgstr "10 बंधासहित इक्विलायझर"
8944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8945 msgid "Flat"
8946 msgstr "फ्लट"
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8950 msgid "Classical"
8951 msgstr "क्लासिकल"
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8955 msgid "Club"
8956 msgstr "क्लब"
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8960 msgid "Dance"
8961 msgstr "डान्स"
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 msgid "Full bass"
8965 msgstr "फुल बास"
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8968 msgid "Full bass and treble"
8969 msgstr "फुल बास आणि ट्रेबल"
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8972 msgid "Full treble"
8973 msgstr "फुल ट्रेबल"
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8976 msgid "Headphones"
8977 msgstr "हेडफोन"
8979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8980 msgid "Large Hall"
8981 msgstr "लार्ज हौल"
8983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8984 msgid "Live"
8985 msgstr "लाइव"
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8988 msgid "Party"
8989 msgstr "पार्टी"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8993 msgid "Pop"
8994 msgstr "पॉप"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
8998 msgid "Reggae"
8999 msgstr "रेगाई"
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9003 msgid "Rock"
9004 msgstr "रॉक"
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9008 msgid "Ska"
9009 msgstr "स्का"
9011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9012 msgid "Soft"
9013 msgstr "सोफ्ट"
9015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9016 msgid "Soft rock"
9017 msgstr "सोफ्ट रॉक"
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9021 msgid "Techno"
9022 msgstr "टेक्नो"
9024 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9025 msgid "Gain multiplier"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9029 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9033 msgid "Gain control filter"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9038 msgid "Karaoke"
9039 msgstr "कराओके"
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9042 msgid "Simple Karaoke filter"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9046 msgid "Number of audio buffers"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9050 msgid ""
9051 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9052 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9053 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9057 msgid "Maximal volume level"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9061 msgid ""
9062 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9063 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9064 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9068 msgid "Volume normalizer"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9072 msgid "Parametric Equalizer"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9076 msgid "Low freq (Hz)"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9080 msgid "Low freq gain (dB)"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9084 msgid "High freq (Hz)"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9088 msgid "High freq gain (dB)"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9092 msgid "Freq 1 (Hz)"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9096 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9100 msgid "Freq 1 Q"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9104 msgid "Freq 2 (Hz)"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9108 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9112 msgid "Freq 2 Q"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9116 msgid "Freq 3 (Hz)"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9120 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9124 msgid "Freq 3 Q"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9128 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9132 msgid "Resampling quality"
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9136 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9140 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9141 msgid "Speex resampler"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9145 msgid "Sample rate converter type"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9149 msgid ""
9150 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9151 "the fast one exhibits low quality."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9155 msgid "Sinc function (best quality)"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9159 msgid "Sinc function (medium quality)"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9163 msgid "Sinc function (fast)"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9167 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9171 msgid "Linear (fastest)"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9175 msgid "SRC resampler"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9179 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9183 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9187 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9191 msgid "Scaletempo"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9195 msgid "Stride Length"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9199 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9203 msgid "Overlap Length"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9207 msgid "Percentage of stride to overlap"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9211 msgid "Search Length"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9215 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9219 msgid "Room size"
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9223 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9227 msgid "Room width"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9231 msgid "Width of the virtual room"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9235 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9237 msgid "Wet"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9243 msgid "Dry"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9249 msgid "Damp"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9253 msgid "Audio Spatializer"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9258 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9259 msgid "Spatializer"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9263 msgid ""
9264 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9265 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9266 "thereby widening the stereo effect."
9267 msgstr ""
9269 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9270 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9274 msgid ""
9275 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9276 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9277 "widening effect."
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9281 msgid "Crossfeed"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9285 msgid ""
9286 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9287 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9288 "channels."
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9292 msgid "Dry mix"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9296 msgid "Level of input signal of original channel."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9300 msgid "Stereo Enhancer"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9304 msgid "Simple stereo widening effect"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9308 msgid "Single precision audio volume"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9312 msgid "Integer audio volume"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9316 msgid "Dummy audio output"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9320 msgid "Audio output device"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9324 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9328 msgid "Audio output channels"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9332 msgid ""
9333 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9334 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9335 "through is active."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9339 msgid "Surround 4.0"
9340 msgstr "सराउंड 4.0"
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9343 msgid "Surround 4.1"
9344 msgstr "सराउंड 4.1"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9347 msgid "Surround 5.0"
9348 msgstr "सराउंड 5.0"
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9351 msgid "Surround 5.1"
9352 msgstr "सराउंड 5.1"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9355 msgid "Surround 7.1"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9359 msgid "ALSA audio output"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9363 msgid "Audio output failed"
9364 msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
9366 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9370 "%s."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_output/amem.c:34
9374 msgid "Audio memory"
9375 msgstr "संगीत स्मृती"
9377 #: modules/audio_output/amem.c:35
9378 msgid "Audio memory output"
9379 msgstr "संगीत स्मृती प्रदान"
9381 #: modules/audio_output/amem.c:42
9382 msgid "Sample format"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9386 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9390 msgid "Android AudioTrack audio output"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9394 msgid "AudioUnit output for iOS"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9398 msgid "Last audio device"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9402 msgid "HAL AudioUnit output"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9406 msgid ""
9407 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9408 msgstr ""
9410 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9411 msgid "Audio device is not configured"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9415 msgid ""
9416 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9417 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9421 msgid "System Sound Output Device"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9425 #, c-format
9426 msgid "%s (Encoded Output)"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/directx.c:108
9430 msgid "Output device"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_output/directx.c:109
9434 msgid "Select your audio output device"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_output/directx.c:111
9438 msgid "Speaker configuration"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_output/directx.c:112
9442 msgid ""
9443 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9444 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/directx.c:116
9448 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_output/directx.c:119
9452 msgid "DirectX audio output"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/audio_output/file.c:80
9456 msgid "Output format"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_output/file.c:82
9460 msgid "Number of output channels"
9461 msgstr ""
9463 #: modules/audio_output/file.c:83
9464 msgid ""
9465 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9466 "restrict the number of channels here."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_output/file.c:86
9470 msgid "Add WAVE header"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/audio_output/file.c:87
9474 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_output/file.c:105
9478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9479 msgid "Output file"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_output/file.c:106
9483 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/file.c:109
9487 msgid "File audio output"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/jack.c:81
9491 msgid "Automatically connect to writable clients"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_output/jack.c:83
9495 msgid ""
9496 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9497 "writable JACK clients found."
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/jack.c:87
9501 msgid "Connect to clients matching"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/audio_output/jack.c:89
9505 msgid ""
9506 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9507 "regular expression will be considered for connection."
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_output/jack.c:97
9511 msgid "JACK audio output"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_output/kai.c:93
9515 msgid "Device"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/kai.c:95
9519 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/kai.c:98
9523 msgid "Open audio in exclusive mode."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/kai.c:100
9527 msgid ""
9528 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9529 "audio."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_output/kai.c:110
9533 msgid "K Audio Interface audio output"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9537 msgid "OpenSLES audio output"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9541 msgid "OpenSLES"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/oss.c:68
9545 msgid "OSS device node path."
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_output/oss.c:72
9549 msgid "Open Sound System audio output"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9553 msgid "Pulseaudio audio output"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9557 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/volume.h:30
9561 msgid "Software gain"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/volume.h:31
9565 msgid "This linear gain will be applied in software."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9569 msgid "Select Audio Device"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9573 msgid ""
9574 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9575 "VLC restart to apply."
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9579 msgid "WaveOut audio output"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9583 msgid "Microsoft Soundmapper"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9587 msgid "Use float32 output"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9591 msgid ""
9592 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9593 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/codec/a52.c:51
9597 msgid "A/52 parser"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/a52.c:58
9601 msgid "A/52 audio packetizer"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/codec/adpcm.c:47
9605 msgid "ADPCM audio decoder"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/codec/aes3.c:47
9609 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/aes3.c:52
9613 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/araw.c:50
9617 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/araw.c:59
9621 msgid "Raw audio encoder"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9625 msgid "Non-ref"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9629 msgid "Bidir"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9633 msgid "Non-key"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9637 msgid "rd"
9638 msgstr ""
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9641 msgid "bits"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9645 msgid "simple"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9649 msgid ""
9650 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9651 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9652 "MJPEG and other codecs"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9656 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9660 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9661 msgid "Decoding"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9665 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9666 msgid "Encoding"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9670 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9674 msgid "Direct rendering"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9678 msgid "Error resilience"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9682 msgid ""
9683 "libavcodec can do error resilience.\n"
9684 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9685 "can produce a lot of errors.\n"
9686 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9690 msgid "Workaround bugs"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9694 msgid ""
9695 "Try to fix some bugs:\n"
9696 "1  autodetect\n"
9697 "2  old msmpeg4\n"
9698 "4  xvid interlaced\n"
9699 "8  ump4 \n"
9700 "16 no padding\n"
9701 "32 ac vlc\n"
9702 "64 Qpel chroma.\n"
9703 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9704 "\"ump4\", enter 40."
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9708 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9709 msgid "Hurry up"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9713 msgid ""
9714 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9715 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9719 msgid "Allow speed tricks"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9723 msgid ""
9724 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9728 msgid "Skip frame (default=0)"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9732 msgid ""
9733 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9734 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9738 msgid "Skip idct (default=0)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9742 msgid ""
9743 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9744 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9748 msgid "Discard cropping information"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9752 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9756 msgid "Debug mask"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9760 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9764 msgid "Codec name"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9768 msgid "Internal libavcodec codec name"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9772 msgid "Visualize motion vectors"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9776 msgid ""
9777 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9778 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9779 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9780 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9781 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9782 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9786 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9790 msgid ""
9791 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9792 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9796 msgid "Hardware decoding"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9800 msgid "This allows hardware decoding when available."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9804 msgid "VDA output pixel format"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9808 msgid "The pixel format for output image buffers."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9812 msgid "Threads"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9816 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9820 msgid "Ratio of key frames"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9824 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9828 msgid "Ratio of B frames"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9832 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9836 msgid "Video bitrate tolerance"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9840 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9844 msgid "Interlaced encoding"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9848 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9852 msgid "Interlaced motion estimation"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9856 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9860 msgid "Pre-motion estimation"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9864 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9868 msgid "Rate control buffer size"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9872 msgid ""
9873 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9874 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9878 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9882 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9886 msgid "I quantization factor"
9887 msgstr ""
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9890 msgid ""
9891 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9892 "same qscale for I and P frames)."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9896 #: modules/demux/mod.c:78
9897 msgid "Noise reduction"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9901 msgid ""
9902 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9903 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9907 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9911 msgid ""
9912 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9913 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9914 "standard MPEG2 decoders."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9918 msgid "Quality level"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9922 msgid ""
9923 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9924 "encoding very much)."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9928 msgid ""
9929 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9930 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9931 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9932 "to ease the encoder's task."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9936 msgid "Minimum video quantizer scale"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9940 msgid "Minimum video quantizer scale."
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9944 msgid "Maximum video quantizer scale"
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9948 msgid "Maximum video quantizer scale."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9952 msgid "Trellis quantization"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9956 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9960 msgid "Fixed quantizer scale"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9964 msgid ""
9965 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9966 "255.0)."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9970 msgid "Strict standard compliance"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9974 msgid ""
9975 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9979 msgid "Luminance masking"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9983 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9987 msgid "Darkness masking"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9991 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9995 msgid "Motion masking"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9999 msgid ""
10000 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10001 "(default: 0.0)."
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10005 msgid "Border masking"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10009 msgid ""
10010 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10011 "0.0)."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10015 msgid "Luminance elimination"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10019 msgid ""
10020 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10021 "The H264 specification recommends -4."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10025 msgid "Chrominance elimination"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10029 msgid ""
10030 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10031 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10035 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10039 msgid ""
10040 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10041 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10042 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10043 "enabled libavcodec"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10047 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10051 #, c-format
10052 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10056 #, c-format
10057 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10064 "encoder:\n"
10065 "%s.\n"
10066 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10067 "\n"
10068 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10069 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10073 msgid "VLC could not open the encoder."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10077 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10081 msgid "420YpCbCr8Planar"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10085 msgid "422YpCbCr8"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10089 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10093 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/cc.c:55
10097 msgid "CC 608/708"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/cc.c:56
10101 msgid "Closed Captions decoder"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/cdg.c:87
10105 msgid "CDG video decoder"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10109 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10113 msgid "CVD subtitle decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10117 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/ddummy.c:36
10121 msgid "Save raw codec data"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/ddummy.c:38
10125 msgid ""
10126 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10127 "main options."
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/ddummy.c:47
10131 msgid "Dummy decoder"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10135 msgid "Dump decoder"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10139 msgid "Constant quality factor"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/dirac.c:62
10143 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10147 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/dirac.c:66
10151 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/dirac.c:69
10155 msgid "Enable lossless coding"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/dirac.c:70
10159 msgid ""
10160 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10161 "reproduction of the original"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10165 msgid "Prefilter"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10169 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10173 msgid "Centre Weighted Median"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/dirac.c:80
10177 msgid "Rectangular Linear Phase"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/dirac.c:80
10181 msgid "Diagonal Linear Phase"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10185 msgid "Amount of prefiltering"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10189 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10193 msgid "Chroma format"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10197 msgid ""
10198 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10202 msgid "4:2:0"
10203 msgstr "4:2:0"
10205 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10206 msgid "4:2:2"
10207 msgstr "4:2:2"
10209 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10210 msgid "4:4:4"
10211 msgstr "4:4:4"
10213 #: modules/codec/dirac.c:96
10214 msgid "Distance between 'P' frames"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/dirac.c:100
10218 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10222 msgid "Picture coding mode"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10226 msgid ""
10227 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10228 "pseudo-progressive frame"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10232 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10236 msgid "force coding frame as single picture"
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10240 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/dirac.c:116
10244 msgid "Width of motion compensation blocks"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/dirac.c:120
10248 msgid "Height of motion compensation blocks"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/dirac.c:125
10252 msgid "Block overlap (%)"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/dirac.c:126
10256 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/dirac.c:131
10260 msgid "xblen"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dirac.c:132
10264 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/dirac.c:136
10268 msgid "yblen"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dirac.c:137
10272 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dirac.c:140
10276 msgid "Motion vector precision"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dirac.c:141
10280 msgid "Motion vector precision in pels."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dirac.c:146
10284 msgid "Simple ME search area x:y"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dirac.c:147
10288 msgid ""
10289 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10290 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10294 msgid "Three component motion estimation"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10298 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10302 msgid "Intra picture DWT filter"
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10306 msgid "Inter picture DWT filter"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10310 msgid "Number of DWT iterations"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10314 msgid "Also known as DWT levels"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10318 msgid "Enable multiple quantizers"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10322 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dirac.c:174
10326 msgid "Enable spatial partitioning"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10330 msgid "Disable arithmetic coding"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10334 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:184
10338 msgid "cycles per degree"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:206
10342 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10346 msgid "DirectMedia Object decoder"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10350 msgid "DirectMedia Object encoder"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dts.c:53
10354 msgid "DTS parser"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dts.c:58
10358 msgid "DTS audio packetizer"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10362 msgid "Decoding X coordinate"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10366 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10370 msgid "Decoding Y coordinate"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10374 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10378 msgid "Subpicture position"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10382 msgid ""
10383 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10385 "g. 6=top-right)."
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10389 msgid "Encoding X coordinate"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10393 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10397 msgid "Encoding Y coordinate"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10401 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10405 msgid "DVB subtitles decoder"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10409 msgid "DVB subtitles"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10413 msgid "DVB subtitles encoder"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/edummy.c:40
10417 msgid "Dummy encoder"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/faad.c:52
10421 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/faad.c:430
10425 msgid "AAC extension"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10429 msgid "Encoder Profile"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10433 msgid "Encoder Algorithm to use"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10437 msgid "Enable spectral band replication"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10441 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10445 msgid "VBR Quality"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10449 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10453 msgid "Enable afterburner library"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10457 msgid ""
10458 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10459 "CPU usage (default is enabled)"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10463 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10467 msgid ""
10468 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10469 "hierarchical"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10473 msgid "AAC-LC"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10477 msgid "HE-AAC"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10481 msgid "HE-AAC-v2"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10485 msgid "AAC-LD"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10489 msgid "AAC-ELD"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10493 msgid "FDKAAC"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10497 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/flac.c:112
10501 msgid "Flac audio decoder"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/codec/flac.c:119
10505 msgid "Flac audio encoder"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10509 msgid "Sound fonts"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10513 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10517 msgid "Chorus"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10521 msgid "Synthesis gain"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10525 msgid ""
10526 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10527 "when many notes are played at a time."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10531 msgid "Polyphony"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10535 msgid ""
10536 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10537 "require more processing power."
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10541 msgid "Reverb"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10545 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10549 msgid "FluidSynth"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10553 msgid "MIDI synthesis not set up"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10557 msgid ""
10558 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10559 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10560 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/g711.c:45
10564 msgid "G.711 decoder"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/g711.c:53
10568 msgid "G.711 encoder"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10572 msgid "Formatted Subtitles"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/kate.c:195
10576 msgid ""
10577 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10578 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10579 "rendering via Tiger is enabled."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/kate.c:202
10583 msgid "Shadow"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/kate.c:202
10587 msgid "Outline"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10591 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10592 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10593 msgid "Black"
10594 msgstr "Black"
10596 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10599 msgid "Gray"
10600 msgstr "Gray"
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10605 msgid "Silver"
10606 msgstr "Silver"
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10611 #: modules/video_filter/rss.c:72
10612 msgid "White"
10613 msgstr "White"
10615 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10616 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10617 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10618 msgid "Maroon"
10619 msgstr "Maroon"
10621 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10624 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10625 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10626 msgid "Red"
10627 msgstr "Red"
10629 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10630 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10631 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10632 #: modules/video_filter/rss.c:73
10633 msgid "Fuchsia"
10634 msgstr "Fuchsia"
10636 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10639 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10640 #: modules/video_filter/rss.c:73
10641 msgid "Yellow"
10642 msgstr "Yellow"
10644 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10646 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10647 msgid "Olive"
10648 msgstr "Olive"
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10653 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10654 #: modules/video_filter/rss.c:73
10655 msgid "Green"
10656 msgstr "Green"
10658 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10661 msgid "Teal"
10662 msgstr "Teal"
10664 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10666 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10667 #: modules/video_filter/rss.c:74
10668 msgid "Lime"
10669 msgstr "Lime"
10671 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10673 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgid "Purple"
10675 msgstr "Purple"
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10680 msgid "Navy"
10681 msgstr "Navy"
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10686 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10687 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10688 msgid "Blue"
10689 msgstr "Blue"
10691 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10692 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10693 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10694 #: modules/video_filter/rss.c:75
10695 msgid "Aqua"
10696 msgstr "Aqua"
10698 #: modules/codec/kate.c:214
10699 msgid "Use Tiger for rendering"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/kate.c:215
10703 msgid ""
10704 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10705 "only render static text and bitmap based streams."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/kate.c:219
10709 msgid "Rendering quality"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/kate.c:220
10713 msgid ""
10714 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10715 "highest quality."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/kate.c:224
10719 msgid "Default font effect"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/kate.c:225
10723 msgid ""
10724 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10725 "backgrounds."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/kate.c:229
10729 msgid "Default font effect strength"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/kate.c:230
10733 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/kate.c:234
10737 msgid "Default font description"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/kate.c:235
10741 msgid ""
10742 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10743 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10744 "font parameters where appropriate."
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/kate.c:240
10748 msgid "Default font color"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/kate.c:241
10752 msgid ""
10753 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10754 "font color to use."
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/kate.c:245
10758 msgid "Default font alpha"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/kate.c:246
10762 msgid ""
10763 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10764 "particular font color to use."
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/kate.c:250
10768 msgid "Default background color"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:251
10772 msgid ""
10773 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10774 "color to use."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/kate.c:255
10778 msgid "Default background alpha"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/kate.c:256
10782 msgid ""
10783 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10784 "specify a particular background color to use."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:262
10788 msgid ""
10789 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10790 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10791 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10792 "available.\n"
10793 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10794 "played. This will hopefully be fixed soon."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/kate.c:271
10798 msgid "Kate"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/kate.c:272
10802 msgid "Kate overlay decoder"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/kate.c:291
10806 msgid "Tiger rendering defaults"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/kate.c:326
10810 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/libass.c:56
10814 msgid "Subtitles (advanced)"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/libass.c:57
10818 msgid "Subtitle renderers using libass"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10822 msgid "Building font cache"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/libass.c:226
10826 msgid ""
10827 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10828 "This should take less than a minute."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10832 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/lpcm.c:60
10836 msgid "Linear PCM audio decoder"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/codec/lpcm.c:65
10840 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/codec/lpcm.c:71
10844 msgid "Linear PCM audio encoder"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/mash.cpp:70
10848 msgid "Video decoder using openmash"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10852 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10856 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10860 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10864 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10868 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10872 msgid "OpenMAX IL video output"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/codec/opus.c:62
10876 msgid "Opus audio decoder"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/opus.c:64
10880 msgid "Opus"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/png.c:58
10884 msgid "PNG video decoder"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/codec/quicktime.c:66
10888 msgid "QuickTime library decoder"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10892 msgid "Pseudo raw video decoder"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10896 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10900 msgid "Rate control method"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10904 msgid "Method used to encode the video sequence"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10908 msgid "Constant noise threshold mode"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10912 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10916 msgid "Low Delay mode"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10920 msgid "Lossless mode"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10924 msgid "Constant lambda mode"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10928 msgid "Constant error mode"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10932 msgid "Constant quality mode"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10936 msgid "GOP structure"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10940 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10944 msgid ""
10945 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10946 "previous or future pictures."
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10950 msgid "I-frame only sequence"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10954 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10958 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10962 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10966 msgid "Noise Threshold"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10970 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10974 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10978 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10982 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10986 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10990 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10994 msgid "GOP length"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10998 msgid ""
10999 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11000 "group of pictures"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11004 msgid "No pre-filtering"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11008 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11012 msgid "Add Noise"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11016 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11020 msgid "Low Pass Filter"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11024 msgid "Size of motion compensation blocks"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11028 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11029 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11033 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11037 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11041 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11045 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11049 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11053 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11057 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11061 msgid "Motion Vector precision"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11065 msgid "Motion Vector precision in pels"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11069 msgid "perceptual weighting method"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11073 msgid "perceptual distance"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11077 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11081 msgid "Horizontal slices per frame"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11085 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11089 msgid "Vertical slices per frame"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11093 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11097 msgid "Size of code blocks in each subband"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11101 msgid "small - use small code blocks"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11105 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11109 msgid "large - use large code blocks"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11113 msgid "full - One code block per subband"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11117 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11121 msgid "Number of levels of downsampling"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11125 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11129 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11133 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11137 msgid "Enable Scene Change Detection"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11141 msgid "Force Profile"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11145 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11149 msgid "VC2 Simple Profile"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11153 msgid "VC2 Main Profile"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11157 msgid "Main Profile"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11161 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11165 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11169 msgid "SDL Image decoder"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11173 msgid "SDL_image video decoder"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11177 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11181 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11184 msgid "Mode"
11185 msgstr "प्रकार"
11187 #: modules/codec/speex.c:61
11188 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11192 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11193 msgid "Encoding quality"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/speex.c:65
11197 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/speex.c:67
11201 msgid "Encoding complexity"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/speex.c:69
11205 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/speex.c:71
11209 msgid "Maximal bitrate"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/speex.c:73
11213 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11217 msgid "CBR encoding"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/speex.c:77
11221 msgid ""
11222 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11223 "bitrate encoding (VBR)."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/speex.c:80
11227 msgid "Voice activity detection"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/speex.c:82
11231 msgid ""
11232 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11233 "mode."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/speex.c:85
11237 msgid "Discontinuous Transmission"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/speex.c:87
11241 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/speex.c:91
11245 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/speex.c:91
11249 msgid "Wide-band (16kHz)"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/speex.c:91
11253 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/speex.c:98
11257 msgid "Speex audio decoder"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/speex.c:100
11261 msgid "Speex"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/speex.c:104
11265 msgid "Speex audio packetizer"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/speex.c:110
11269 msgid "Speex audio encoder"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11273 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11277 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11281 msgid "DVD subtitles decoder"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11285 msgid "DVD subtitles"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11289 msgid "DVD subtitles packetizer"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/stl.c:45
11293 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11294 msgstr ""
11296 #. xgettext:
11297 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11298 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11299 #. languages using the Latin alphabet.
11300 #: modules/codec/subsdec.c:97
11301 msgid "Default (Windows-1252)"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/subsdec.c:98
11305 msgid "System codeset"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/subsdec.c:99
11309 msgid "Universal (UTF-8)"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/subsdec.c:100
11313 msgid "Universal (UTF-16)"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/subsdec.c:101
11317 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/subsdec.c:102
11321 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/subsdec.c:103
11325 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/subsdec.c:107
11329 msgid "Western European (Latin-9)"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/subsdec.c:108
11333 msgid "Western European (Windows-1252)"
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/subsdec.c:109
11337 msgid "Western European (IBM 00850)"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/subsdec.c:111
11341 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/subsdec.c:112
11345 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/subsdec.c:114
11349 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/subsdec.c:116
11353 msgid "Nordic (Latin-6)"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/subsdec.c:118
11357 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/subsdec.c:119
11361 msgid "Russian (KOI8-R)"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/subsdec.c:120
11365 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/subsdec.c:122
11369 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/subsdec.c:123
11373 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/subsdec.c:125
11377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/subsdec.c:126
11381 msgid "Greek (Windows-1253)"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/subsdec.c:128
11385 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/subsdec.c:129
11389 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/subsdec.c:131
11393 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/subsdec.c:132
11397 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/subsdec.c:135
11401 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/subsdec.c:136
11405 msgid "Thai (Windows-874)"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/subsdec.c:138
11409 msgid "Baltic (Latin-7)"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/subsdec.c:139
11413 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/subsdec.c:142
11417 msgid "Celtic (Latin-8)"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/subsdec.c:145
11421 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/subsdec.c:147
11425 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/subsdec.c:148
11429 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/subsdec.c:149
11433 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/subsdec.c:150
11437 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/subsdec.c:151
11441 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/subsdec.c:152
11445 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/subsdec.c:153
11449 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/subsdec.c:154
11453 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/subsdec.c:155
11457 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/subsdec.c:156
11461 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/subsdec.c:158
11465 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/subsdec.c:159
11469 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/subsdec.c:166
11473 msgid "Subtitle text encoding"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/subsdec.c:167
11477 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/subsdec.c:168
11481 msgid "Subtitle justification"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/subsdec.c:169
11485 msgid "Set the justification of subtitles"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/subsdec.c:170
11489 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/subsdec.c:171
11493 msgid ""
11494 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/codec/subsdec.c:174
11498 msgid ""
11499 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11500 "but you can choose to disable all formatting."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/subsdec.c:182
11504 msgid "Text subtitle decoder"
11505 msgstr ""
11507 #. xgettext:
11508 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11509 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11510 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11511 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11512 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11513 #. Other scripts use other code pages.
11515 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11516 #. the VideoLAN translators mailing list.
11517 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11518 msgctxt "GetACP"
11519 msgid "CP1252"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/subsusf.c:46
11523 msgid "USFSubs"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/subsusf.c:47
11527 msgid "USF subtitles decoder"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11531 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11535 msgid "SVCD subtitles"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11539 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/t140.c:35
11543 msgid "T.140 text encoder"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/telx.c:54
11547 msgid "Override page"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/telx.c:55
11551 msgid ""
11552 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11553 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11554 "usually 888 or 889)."
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/telx.c:60
11558 msgid "Ignore subtitle flag"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/telx.c:61
11562 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/telx.c:64
11566 msgid "Workaround for France"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/telx.c:65
11570 msgid ""
11571 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11572 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11573 "your subtitles don't appear."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/telx.c:71
11577 msgid "Teletext subtitles decoder"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11581 msgid ""
11582 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11583 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/theora.c:112
11587 msgid "Theora video decoder"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/theora.c:118
11591 msgid "Theora video packetizer"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/theora.c:125
11595 msgid "Theora video encoder"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/twolame.c:56
11599 msgid ""
11600 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11601 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/twolame.c:59
11605 msgid "Stereo mode"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/twolame.c:60
11609 msgid "Handling mode for stereo streams"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/twolame.c:61
11613 msgid "VBR mode"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/twolame.c:63
11617 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/twolame.c:64
11621 msgid "Psycho-acoustic model"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/twolame.c:66
11625 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/twolame.c:70
11629 msgid "Joint stereo"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/twolame.c:75
11633 msgid "Libtwolame audio encoder"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11637 msgid "Ulead DV audio decoder"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/vorbis.c:175
11641 msgid "Maximum encoding bitrate"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/vorbis.c:177
11645 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/vorbis.c:178
11649 msgid "Minimum encoding bitrate"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/vorbis.c:180
11653 msgid ""
11654 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11655 "channel."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/vorbis.c:183
11659 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11660 msgstr ""
11662 #: modules/codec/vorbis.c:187
11663 msgid "Vorbis audio decoder"
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/vorbis.c:198
11667 msgid "Vorbis audio packetizer"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/vorbis.c:205
11671 msgid "Vorbis audio encoder"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11675 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/x264.c:62
11679 msgid "Maximum GOP size"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/x264.c:63
11683 msgid ""
11684 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11685 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11686 "-1 for infinite."
11687 msgstr ""
11689 #: modules/codec/x264.c:67
11690 msgid "Minimum GOP size"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/x264.c:68
11694 msgid ""
11695 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11696 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11697 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11698 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11699 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11700 "the IDR-frame. \n"
11701 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11702 "frames, but do not start a new GOP."
11703 msgstr ""
11705 #: modules/codec/x264.c:77
11706 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11707 msgstr ""
11709 #: modules/codec/x264.c:79
11710 msgid ""
11711 "none: use closed GOPs only\n"
11712 "normal: use standard open GOPs\n"
11713 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:83
11717 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:86
11721 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:87
11725 msgid ""
11726 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11727 "ray compatibility\n"
11728 "e.g. resolution, framerate, level"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:90
11732 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:91
11736 msgid ""
11737 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11738 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11739 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11740 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11741 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11742 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11743 "1 to 100."
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/x264.c:102
11747 msgid "B-frames between I and P"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/x264.c:103
11751 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/x264.c:106
11755 msgid "Adaptive B-frame decision"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:107
11759 msgid ""
11760 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11761 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/x264.c:111
11765 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/x264.c:112
11769 msgid ""
11770 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11771 "negative values cause less B-frames."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:116
11775 msgid "Keep some B-frames as references"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/x264.c:117
11779 msgid ""
11780 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11781 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11782 "appropriately.\n"
11783 " - none: Disabled\n"
11784 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11785 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/x264.c:125
11789 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/x264.c:126
11793 msgid ""
11794 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11795 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:129
11799 msgid "CABAC"
11800 msgstr "CABAC"
11802 #: modules/codec/x264.c:130
11803 msgid ""
11804 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11805 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:134
11809 msgid "Number of reference frames"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/x264.c:135
11813 msgid ""
11814 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11815 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11816 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:140
11820 msgid "Skip loop filter"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:141
11824 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:143
11828 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:144
11832 msgid ""
11833 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11834 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:148
11838 msgid "H.264 level"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:149
11842 msgid ""
11843 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11844 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11845 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11846 "for letting x264 set level."
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/x264.c:154
11850 msgid "H.264 profile"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/x264.c:155
11854 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:161
11858 msgid "Interlaced mode"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:162
11862 msgid "Pure-interlaced mode."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:164
11866 msgid "Frame packing"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:165
11870 msgid ""
11871 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11872 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11873 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11874 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11875 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11876 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11877 " 5: frame alternation - one view per frame"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/x264.c:173
11881 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/x264.c:174
11885 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/x264.c:176
11889 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/x264.c:177
11893 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/x264.c:179
11897 msgid "Force number of slices per frame"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/x264.c:180
11901 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/x264.c:182
11905 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/x264.c:183
11909 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/x264.c:185
11913 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:186
11917 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:189
11921 msgid "Set QP"
11922 msgstr "Set QP"
11924 #: modules/codec/x264.c:190
11925 msgid ""
11926 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11927 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:194
11931 msgid "Quality-based VBR"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:195
11935 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:197
11939 msgid "Min QP"
11940 msgstr "Min QP"
11942 #: modules/codec/x264.c:198
11943 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:201
11947 msgid "Max QP"
11948 msgstr "Max QP"
11950 #: modules/codec/x264.c:202
11951 msgid "Maximum quantizer parameter."
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:204
11955 msgid "Max QP step"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:205
11959 msgid "Max QP step between frames."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:207
11963 msgid "Average bitrate tolerance"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:208
11967 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:211
11971 msgid "Max local bitrate"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:212
11975 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:214
11979 msgid "VBV buffer"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:215
11983 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:218
11987 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:219
11991 msgid ""
11992 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11993 "0.0 to 1.0."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:222
11997 msgid "How AQ distributes bits"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:223
12001 msgid ""
12002 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12003 " - 0: Disabled\n"
12004 " - 1: Current x264 default mode\n"
12005 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12006 "frame"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:228
12010 msgid "Strength of AQ"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:229
12014 msgid ""
12015 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12016 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12017 " - 0.5: weak AQ\n"
12018 " - 1.5: strong AQ"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:235
12022 msgid "QP factor between I and P"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:236
12026 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:239
12030 msgid "QP factor between P and B"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:240
12034 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:242
12038 msgid "QP difference between chroma and luma"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/codec/x264.c:243
12042 msgid "QP difference between chroma and luma."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:245
12046 msgid "Multipass ratecontrol"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:246
12050 msgid ""
12051 "Multipass ratecontrol:\n"
12052 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12053 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12054 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:251
12058 msgid "QP curve compression"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/x264.c:252
12062 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12066 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:255
12070 msgid ""
12071 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12072 "blurs complexity."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:259
12076 msgid ""
12077 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12078 "blurs quants."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:264
12082 msgid "Partitions to consider"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/codec/x264.c:265
12086 msgid ""
12087 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12088 " - none  : \n"
12089 " - fast  : i4x4\n"
12090 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12091 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12092 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12093 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/x264.c:273
12097 msgid "Direct MV prediction mode"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/x264.c:276
12101 msgid "Direct prediction size"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:277
12105 msgid ""
12106 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12107 " -  1: 8x8\n"
12108 " - -1: smallest possible according to level\n"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:282
12112 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:283
12116 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:285
12120 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:286
12124 msgid ""
12125 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12126 " - 1: Blind offset\n"
12127 " - 2: Smart analysis\n"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/codec/x264.c:291
12131 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/codec/x264.c:292
12135 msgid ""
12136 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12137 "(fast)\n"
12138 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12139 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12140 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12141 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/x264.c:299
12145 msgid "Maximum motion vector search range"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/x264.c:300
12149 msgid ""
12150 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12151 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12152 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:305
12156 msgid "Maximum motion vector length"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:306
12160 msgid ""
12161 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/x264.c:309
12165 msgid "Minimum buffer space between threads"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/x264.c:310
12169 msgid ""
12170 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12171 "threads."
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:313
12175 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:314
12179 msgid ""
12180 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12181 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12182 "default off"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:318
12186 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/x264.c:320
12190 msgid ""
12191 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12192 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12193 "quality). Range 1 to 9."
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:324
12197 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:327
12201 msgid "Decide references on a per partition basis"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:328
12205 msgid ""
12206 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12207 "as opposed to only one ref per macroblock."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:332
12211 msgid "Chroma in motion estimation"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:333
12215 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:336
12219 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/x264.c:338
12223 msgid "Adaptive spatial transform size"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:340
12227 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:342
12231 msgid "Trellis RD quantization"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/x264.c:343
12235 msgid ""
12236 "Trellis RD quantization: \n"
12237 " - 0: disabled\n"
12238 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12239 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12240 "This requires CABAC."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:349
12244 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:350
12248 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:352
12252 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:353
12256 msgid ""
12257 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12258 "small single coefficient."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:356
12262 msgid "Use Psy-optimizations"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/x264.c:357
12266 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/x264.c:361
12270 msgid ""
12271 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12272 "a useful range."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:364
12276 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:365
12280 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:368
12284 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:369
12288 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:374
12292 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:375
12296 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/x264.c:378
12300 msgid "CPU optimizations"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:379
12304 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:381
12308 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:382
12312 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:384
12316 msgid "PSNR computation"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:385
12320 msgid ""
12321 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12322 "quality."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:388
12326 msgid "SSIM computation"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/codec/x264.c:389
12330 msgid ""
12331 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12332 "quality."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:392
12336 msgid "Quiet mode"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12340 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12341 msgid "Statistics"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/x264.c:395
12345 msgid "Print stats for each frame."
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/x264.c:397
12349 msgid "SPS and PPS id numbers"
12350 msgstr ""
12352 #: modules/codec/x264.c:398
12353 msgid ""
12354 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12355 "settings."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:401
12359 msgid "Access unit delimiters"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:402
12363 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/x264.c:404
12367 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/x264.c:405
12371 msgid ""
12372 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12373 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:408
12377 msgid "HRD-timing information"
12378 msgstr ""
12380 #: modules/codec/x264.c:409
12381 msgid "Default tune setting used"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:410
12385 msgid "Default preset setting used"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:412
12389 msgid "x264 advanced options."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/x264.c:413
12393 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/x264.c:418
12397 msgid "dia"
12398 msgstr "dia"
12400 #: modules/codec/x264.c:418
12401 msgid "hex"
12402 msgstr "hex"
12404 #: modules/codec/x264.c:418
12405 msgid "umh"
12406 msgstr "umh"
12408 #: modules/codec/x264.c:418
12409 msgid "esa"
12410 msgstr "esa"
12412 #: modules/codec/x264.c:418
12413 msgid "tesa"
12414 msgstr "tesa"
12416 #: modules/codec/x264.c:429
12417 msgid "Fast"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12423 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12424 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12425 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12426 msgid "Normal"
12427 msgstr "सामान्य"
12429 #: modules/codec/x264.c:429
12430 msgid "Slow"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/x264.c:434
12434 msgid "Spatial"
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/x264.c:434
12438 msgid "Temporal"
12439 msgstr ""
12441 #: modules/codec/x264.c:439
12442 msgid "checkerboard"
12443 msgstr ""
12445 #: modules/codec/x264.c:439
12446 msgid "column alternation"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/codec/x264.c:439
12450 msgid "row alternation"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/codec/x264.c:439
12454 msgid "side by side"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/x264.c:439
12458 msgid "top bottom"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/x264.c:439
12462 msgid "frame alternation"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/x264.c:443
12466 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:446
12470 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/xwd.c:36
12474 msgid "XWD image decoder"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/zvbi.c:58
12478 msgid "Teletext page"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/zvbi.c:59
12482 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12486 msgid "Teletext transparency"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/zvbi.c:63
12490 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/zvbi.c:66
12494 msgid "Teletext alignment"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/zvbi.c:68
12498 msgid ""
12499 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12500 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12501 "6 = top-right)."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/zvbi.c:72
12505 msgid "Teletext text subtitles"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/zvbi.c:73
12509 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/codec/zvbi.c:82
12513 msgid "VBI and Teletext decoder"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/codec/zvbi.c:83
12517 msgid "VBI & Teletext"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12521 msgid "DBus"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12525 msgid "D-Bus control interface"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12534 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12536 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12539 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12540 msgid "VLC media player"
12541 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
12543 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12544 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/control/dummy.c:39
12548 msgid ""
12549 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12550 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12551 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/dummy.c:49
12555 msgid "Dummy interface"
12556 msgstr "प्रती दर्शक"
12558 #: modules/control/gestures.c:71
12559 msgid "Motion threshold (10-100)"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/control/gestures.c:73
12563 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12564 msgstr ""
12566 #: modules/control/gestures.c:75
12567 msgid "Trigger button"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/control/gestures.c:77
12571 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/control/gestures.c:83
12575 msgid "Middle"
12576 msgstr "मध्य"
12578 #: modules/control/gestures.c:86
12579 msgid "Gestures"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/control/gestures.c:94
12583 msgid "Mouse gestures control interface"
12584 msgstr "माउस संकेत नियंत्रण दर्शक"
12586 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12587 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12589 msgid "Global Hotkeys"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12593 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12594 msgid "Global Hotkeys interface"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12600 msgid "Hotkeys"
12601 msgstr "हॉटकिज"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:89
12604 msgid "Hotkeys management interface"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/control/hotkeys.c:188
12608 msgid "One"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/control/hotkeys.c:195
12612 #, c-format
12613 msgid "Loop: %s"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/hotkeys.c:202
12617 #, c-format
12618 msgid "Random: %s"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/control/hotkeys.c:325
12622 #, c-format
12623 msgid "Audio Device: %s"
12624 msgstr "संगीत साधन: %s"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:388
12627 msgid "Recording"
12628 msgstr "रेकॉर्डिंग"
12630 #: modules/control/hotkeys.c:388
12631 msgid "Recording done"
12632 msgstr "रेकॉर्डिंग संपले"
12634 #: modules/control/hotkeys.c:403
12635 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12636 msgstr ""
12638 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12639 msgid "No active subtitle"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/control/hotkeys.c:424
12643 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/control/hotkeys.c:444
12647 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/hotkeys.c:453
12651 #, c-format
12652 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/hotkeys.c:466
12656 msgid "Sub sync: delay reset"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/hotkeys.c:495
12660 #, c-format
12661 msgid "Subtitle delay %i ms"
12662 msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
12664 #: modules/control/hotkeys.c:511
12665 #, c-format
12666 msgid "Audio delay %i ms"
12667 msgstr "संगीत उशीर %i ms"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:547
12670 #, c-format
12671 msgid "Audio track: %s"
12672 msgstr "संगीत गाणे: %s"
12674 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12675 #, c-format
12676 msgid "Subtitle track: %s"
12677 msgstr "उपशीर्षक गाणे: %s"
12679 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12680 msgid "N/A"
12681 msgstr "N/A"
12683 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12684 #, c-format
12685 msgid "Program Service ID: %s"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/control/hotkeys.c:763
12689 #, c-format
12690 msgid "Aspect ratio: %s"
12691 msgstr "दृश्य गुणोत्तर: %s"
12693 #: modules/control/hotkeys.c:793
12694 #, c-format
12695 msgid "Crop: %s"
12696 msgstr "कापा: %s"
12698 #: modules/control/hotkeys.c:841
12699 msgid "Zooming reset"
12700 msgstr "झूम पूर्वस्थितीत आणा"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:848
12703 msgid "Scaled to screen"
12704 msgstr ""
12706 #: modules/control/hotkeys.c:850
12707 msgid "Original Size"
12708 msgstr "मूळ आकार"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:919
12711 #, c-format
12712 msgid "Zoom mode: %s"
12713 msgstr "झूम प्रकार: %s"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12716 msgid "Deinterlace off"
12717 msgstr "डेनटरलेस बंद"
12719 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12720 msgid "Deinterlace on"
12721 msgstr "डेनटरलेस चालू"
12723 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12724 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12728 #, c-format
12729 msgid "Subtitle position %d px"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12733 #, c-format
12734 msgid "Volume %ld%%"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12738 #, c-format
12739 msgid "Speed: %.2fx"
12740 msgstr "वेग: %.2fx"
12742 #: modules/control/lirc.c:46
12743 msgid "Change the lirc configuration file"
12744 msgstr ""
12746 #: modules/control/lirc.c:48
12747 msgid ""
12748 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12749 "users home directory."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/lirc.c:58
12753 msgid "Infrared"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/control/lirc.c:61
12757 msgid "Infrared remote control interface"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/motion.c:65
12761 msgid "motion"
12762 msgstr ""
12764 #: modules/control/motion.c:68
12765 msgid "motion control interface"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12769 msgid ""
12770 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/netsync.c:57
12774 msgid "Network master clock"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/control/netsync.c:58
12778 msgid ""
12779 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12780 "for clients listening"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/netsync.c:62
12784 msgid "Master server ip address"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/netsync.c:63
12788 msgid ""
12789 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/netsync.c:66
12793 msgid "UDP timeout (in ms)"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/netsync.c:67
12797 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/netsync.c:71
12801 msgid "Network Sync"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/netsync.c:72
12805 msgid "Network synchronization"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/ntservice.c:44
12809 msgid "Install Windows Service"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/ntservice.c:46
12813 msgid "Install the Service and exit."
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/ntservice.c:47
12817 msgid "Uninstall Windows Service"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/ntservice.c:49
12821 msgid "Uninstall the Service and exit."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/ntservice.c:50
12825 msgid "Display name of the Service"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/ntservice.c:52
12829 msgid "Change the display name of the Service."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/ntservice.c:53
12833 msgid "Configuration options"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/ntservice.c:55
12837 msgid ""
12838 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12839 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12840 "configured."
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/ntservice.c:60
12844 msgid ""
12845 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12846 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12847 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/control/ntservice.c:66
12851 msgid "NT Service"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/control/ntservice.c:67
12855 msgid "Windows Service interface"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/rc.c:70
12859 msgid "Initializing"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/control/rc.c:71
12863 msgid "Opening"
12864 msgstr "उघडत आहे"
12866 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12869 msgid "Pause"
12870 msgstr "पौझ"
12872 #: modules/control/rc.c:75
12873 msgid "Error"
12874 msgstr "त्रुटी"
12876 #: modules/control/rc.c:161
12877 msgid "Show stream position"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:162
12881 msgid ""
12882 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/control/rc.c:165
12886 msgid "Fake TTY"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/control/rc.c:166
12890 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12891 msgstr ""
12893 #: modules/control/rc.c:168
12894 msgid "UNIX socket command input"
12895 msgstr ""
12897 #: modules/control/rc.c:169
12898 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12899 msgstr ""
12901 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12902 msgid "TCP command input"
12903 msgstr ""
12905 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12906 msgid ""
12907 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12908 "port the interface will bind to."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:179
12912 msgid ""
12913 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12914 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12915 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:186
12919 msgid "RC"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:189
12923 msgid "Remote control interface"
12924 msgstr "Remote control interface"
12926 #: modules/control/rc.c:349
12927 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:761
12931 #, c-format
12932 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/rc.c:779
12936 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/rc.c:781
12940 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/rc.c:782
12944 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:783
12948 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12949 msgstr ""
12951 #: modules/control/rc.c:784
12952 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/control/rc.c:785
12956 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/control/rc.c:786
12960 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/control/rc.c:787
12964 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/control/rc.c:788
12968 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:789
12972 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12973 msgstr ""
12975 #: modules/control/rc.c:790
12976 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/control/rc.c:791
12980 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/control/rc.c:792
12984 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/rc.c:793
12988 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/rc.c:794
12992 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/rc.c:795
12996 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/rc.c:796
13000 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/rc.c:797
13004 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/rc.c:798
13008 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/rc.c:799
13012 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/rc.c:801
13016 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:802
13020 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/control/rc.c:803
13024 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/control/rc.c:804
13028 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/control/rc.c:805
13032 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13033 msgstr ""
13035 #: modules/control/rc.c:806
13036 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13037 msgstr ""
13039 #: modules/control/rc.c:807
13040 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/rc.c:808
13044 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/control/rc.c:809
13048 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13049 msgstr ""
13051 #: modules/control/rc.c:810
13052 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13053 msgstr ""
13055 #: modules/control/rc.c:811
13056 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/rc.c:812
13060 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/rc.c:813
13064 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/rc.c:814
13068 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/rc.c:815
13072 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/rc.c:817
13076 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/rc.c:818
13080 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/rc.c:819
13084 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/control/rc.c:820
13088 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13089 msgstr ""
13091 #: modules/control/rc.c:821
13092 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13093 msgstr ""
13095 #: modules/control/rc.c:822
13096 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13097 msgstr ""
13099 #: modules/control/rc.c:823
13100 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13101 msgstr ""
13103 #: modules/control/rc.c:824
13104 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/rc.c:825
13108 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13109 msgstr ""
13111 #: modules/control/rc.c:826
13112 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/control/rc.c:827
13116 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13117 msgstr ""
13119 #: modules/control/rc.c:828
13120 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:829
13124 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:830
13128 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/rc.c:832
13132 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/rc.c:833
13136 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/rc.c:834
13140 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/rc.c:836
13144 msgid "+----[ end of help ]"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/rc.c:963
13148 msgid "Press menu select or pause to continue."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13152 #: modules/control/rc.c:1487
13153 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/rc.c:1281
13157 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/rc.c:1292
13161 #, c-format
13162 msgid "Playlist has only %u element"
13163 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13164 msgstr[0] ""
13165 msgstr[1] ""
13167 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13168 msgid "+-[Incoming]"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13172 #, c-format
13173 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13177 #, c-format
13178 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13182 #, c-format
13183 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13187 #, c-format
13188 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/rc.c:1752
13192 #, c-format
13193 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:1754
13197 #, c-format
13198 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13202 msgid "+-[Video Decoding]"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13206 #, c-format
13207 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13211 #, c-format
13212 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13216 #, c-format
13217 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13221 msgid "+-[Audio Decoding]"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13225 #, c-format
13226 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13230 #, c-format
13231 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13235 #, c-format
13236 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13237 msgstr ""
13239 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13240 msgid "+-[Streaming]"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13244 #, c-format
13245 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13249 #, c-format
13250 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13254 #, c-format
13255 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/demux/aiff.c:49
13259 msgid "AIFF demuxer"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13263 msgid "ASF/WMV demuxer"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13267 msgid "Could not demux ASF stream"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13271 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/au.c:50
13275 msgid "AU demuxer"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13279 msgid "Avformat demuxer"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13283 msgid "Avformat"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13287 msgid "Avformat muxer"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13291 msgid "Avformat mux"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13295 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13299 msgid "Format name"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13303 msgid "Internal libavcodec format name"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13307 msgid "Force interleaved method"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13311 msgid "Force index creation"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13315 msgid ""
13316 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13317 "incomplete (not seekable)."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13321 msgid "Ask for action"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13325 msgid "Always fix"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13329 msgid "Never fix"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13333 msgid "Fix when necessary"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13337 msgid "AVI demuxer"
13338 msgstr ""
13340 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13341 msgid "Broken or missing AVI Index"
13342 msgstr ""
13344 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13345 msgid ""
13346 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13347 "correctly.\n"
13348 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13349 "index in memory.\n"
13350 "This step might take a long time on a large file.\n"
13351 "What do you want to do?"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13355 msgid "Build index then play"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13359 msgid "Play as is"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13363 msgid "Do not play"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13367 msgid "Fixing AVI Index..."
13368 msgstr ""
13370 #: modules/demux/cdg.c:43
13371 msgid "CDG demuxer"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13375 msgid "Dump module"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13379 msgid "Dump filename"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13383 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13384 msgstr ""
13386 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13387 msgid "Append to existing file"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13391 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13392 msgstr ""
13394 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13395 msgid "File dumper"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/dirac.c:41
13399 msgid "Value to adjust dts by"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/demux/dirac.c:54
13403 msgid "Dirac video demuxer"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/flac.c:50
13407 msgid "FLAC demuxer"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/demux/image.c:44
13411 msgid "ES ID"
13412 msgstr "ES ID"
13414 #: modules/demux/image.c:52
13415 msgid "Decode"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/demux/image.c:54
13419 msgid "Decode at the demuxer stage"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/image.c:56
13423 msgid "Forced chroma"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/image.c:58
13427 msgid ""
13428 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13429 "specified chroma."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/image.c:61
13433 msgid "Duration in seconds"
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/image.c:63
13437 msgid ""
13438 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13439 "an unlimited play time."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/image.c:68
13443 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/image.c:70
13447 msgid "Real-time"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/image.c:72
13451 msgid ""
13452 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13453 "input slaves."
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/image.c:76
13457 msgid "Image demuxer"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/demux/image.c:77
13461 msgid "Image"
13462 msgstr "प्रतिमा"
13464 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13465 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13466 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13468 msgid "Frames per Second"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13472 msgid ""
13473 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13474 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13478 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13482 msgid "---  DVD Menu"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13486 msgid "First Played"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13490 msgid "Video Manager"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13494 msgid "----- Title"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13498 msgid "Matroska stream demuxer"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13502 msgid "Respect ordered chapters"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13506 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13510 msgid "Chapter codecs"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13514 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13515 msgstr ""
13517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13519 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13523 msgid ""
13524 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13525 "good for broken files)."
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13529 msgid "Seek based on percent not time"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13533 msgid "Seek based on percent not time."
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13537 msgid "Dummy Elements"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13541 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mod.c:54
13545 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mod.c:55
13549 msgid "Enable reverberation"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mod.c:56
13553 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mod.c:58
13557 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mod.c:60
13561 msgid "Enable megabass mode"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mod.c:61
13565 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mod.c:63
13569 msgid ""
13570 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13571 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mod.c:66
13575 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13576 msgstr ""
13578 #: modules/demux/mod.c:68
13579 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13580 msgstr ""
13582 #: modules/demux/mod.c:73
13583 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/demux/mod.c:84
13587 msgid "Reverberation level"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/demux/mod.c:86
13591 msgid "Reverberation delay"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/demux/mod.c:88
13595 msgid "Mega bass"
13596 msgstr "मेगा बास"
13598 #: modules/demux/mod.c:91
13599 msgid "Mega bass level"
13600 msgstr "मेगा बास पातळी"
13602 #: modules/demux/mod.c:93
13603 msgid "Mega bass cutoff"
13604 msgstr ""
13606 #: modules/demux/mod.c:95
13607 msgid "Surround"
13608 msgstr "सराउंड"
13610 #: modules/demux/mod.c:98
13611 msgid "Surround level"
13612 msgstr "सराउंड पातळी"
13614 #: modules/demux/mod.c:100
13615 msgid "Surround delay (ms)"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13619 msgid "Blues"
13620 msgstr "ब्लुएस"
13622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13623 msgid "Classic Rock"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13627 msgid "Country"
13628 msgstr "कंट्री"
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13631 msgid "Disco"
13632 msgstr "डिस्को"
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13635 msgid "Funk"
13636 msgstr "फुंक"
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13639 msgid "Grunge"
13640 msgstr "गृंज"
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13643 msgid "Hip-Hop"
13644 msgstr "हिप-हॉप"
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13647 msgid "Jazz"
13648 msgstr "जाझ्झ"
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13651 msgid "Metal"
13652 msgstr "मेटल"
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13655 msgid "New Age"
13656 msgstr "नवीन युग"
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13659 msgid "Oldies"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13663 msgid "Other"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13667 msgid "R&B"
13668 msgstr "R&B"
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13671 msgid "Rap"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13675 msgid "Industrial"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13679 msgid "Alternative"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13683 msgid "Death Metal"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13687 msgid "Pranks"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13691 msgid "Soundtrack"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13695 msgid "Euro-Techno"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13699 msgid "Ambient"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13703 msgid "Trip-Hop"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13707 msgid "Vocal"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13711 msgid "Jazz+Funk"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13715 msgid "Fusion"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13719 msgid "Trance"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13723 msgid "Instrumental"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13727 msgid "Acid"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13731 msgid "House"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13735 msgid "Game"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13739 msgid "Sound Clip"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13743 msgid "Gospel"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13747 msgid "Noise"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13751 msgid "Alternative Rock"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13755 msgid "Bass"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13759 msgid "Soul"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13763 msgid "Punk"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13767 msgid "Meditative"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13771 msgid "Instrumental Pop"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13775 msgid "Instrumental Rock"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13779 msgid "Ethnic"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13783 msgid "Gothic"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13787 msgid "Darkwave"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13791 msgid "Techno-Industrial"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13795 msgid "Electronic"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13799 msgid "Pop-Folk"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13803 msgid "Eurodance"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13807 msgid "Dream"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13811 msgid "Southern Rock"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13815 msgid "Comedy"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13819 msgid "Cult"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13823 msgid "Gangsta"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13827 msgid "Top 40"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13831 msgid "Christian Rap"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13835 msgid "Pop/Funk"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13839 msgid "Jungle"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13843 msgid "Native American"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13847 msgid "Cabaret"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13851 msgid "New Wave"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13855 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13857 msgid "Psychedelic"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13861 msgid "Rave"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13865 msgid "Showtunes"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13869 msgid "Trailer"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13873 msgid "Lo-Fi"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13877 msgid "Tribal"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13881 msgid "Acid Punk"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13885 msgid "Acid Jazz"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13889 msgid "Polka"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13893 msgid "Retro"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13897 msgid "Musical"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13901 msgid "Rock & Roll"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13905 msgid "Hard Rock"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13909 msgid "Folk"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13913 msgid "Folk-Rock"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13917 msgid "National Folk"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13921 msgid "Swing"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13925 msgid "Fast Fusion"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13929 msgid "Bebob"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13933 msgid "Revival"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13937 msgid "Celtic"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13941 msgid "Bluegrass"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13945 msgid "Avantgarde"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13949 msgid "Gothic Rock"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13953 msgid "Progressive Rock"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13957 msgid "Psychedelic Rock"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13961 msgid "Symphonic Rock"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13965 msgid "Slow Rock"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13969 msgid "Big Band"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13973 msgid "Easy Listening"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13977 msgid "Acoustic"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13981 msgid "Humour"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13985 msgid "Speech"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13989 msgid "Chanson"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13993 msgid "Opera"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
13997 msgid "Chamber Music"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14001 msgid "Sonata"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14005 msgid "Symphony"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14009 msgid "Booty Bass"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14013 msgid "Primus"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14017 msgid "Porn Groove"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14021 msgid "Satire"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14025 msgid "Slow Jam"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14029 msgid "Tango"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14033 msgid "Samba"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14037 msgid "Folklore"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14041 msgid "Ballad"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14045 msgid "Power Ballad"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14049 msgid "Rhythmic Soul"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14053 msgid "Freestyle"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14057 msgid "Duet"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14061 msgid "Punk Rock"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14065 msgid "Drum Solo"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14069 msgid "Acapella"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14073 msgid "Euro-House"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14077 msgid "Dance Hall"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14081 msgid "Goa"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14085 msgid "Drum & Bass"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14089 msgid "Club - House"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14093 msgid "Hardcore"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14097 msgid "Terror"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14101 msgid "Indie"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14105 msgid "BritPop"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14109 msgid "Negerpunk"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14113 msgid "Polsk Punk"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14117 msgid "Beat"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14121 msgid "Christian Gangsta Rap"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14125 msgid "Heavy Metal"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14129 msgid "Black Metal"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14133 msgid "Crossover"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14137 msgid "Contemporary Christian"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14141 msgid "Christian Rock"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14145 msgid "Merengue"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14149 msgid "Salsa"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14153 msgid "Thrash Metal"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14157 msgid "Anime"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14161 msgid "JPop"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14165 msgid "Synthpop"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14169 msgid "MP4 stream demuxer"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14173 msgid "MP4"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14177 msgid "Writer"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14181 msgid "Composer"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14185 msgid "Producer"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14191 msgid "Information"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14195 msgid "Director"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14199 msgid "Disclaimer"
14200 msgstr ""
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14203 msgid "Requirements"
14204 msgstr ""
14206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14207 msgid "Original Format"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14211 msgid "Display Source As"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14215 msgid "Host Computer"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14219 msgid "Performers"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14223 msgid "Original Performer"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14227 msgid "Providers Source Content"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14231 msgid "Warning"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14235 msgid "Software"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14239 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14240 msgid "Lyrics"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14244 msgid "Record Company"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14248 msgid "Model"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14252 msgid "Product"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14256 msgid "Grouping"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14260 msgid "Sub-Title"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14264 msgid "Arranger"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14268 msgid "Art Director"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14272 msgid "Copyright Acknowledgement"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14276 msgid "Conductor"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14280 msgid "Song Description"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14284 msgid "Liner Notes"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14288 msgid "Phonogram Rights"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14292 msgid "Sound Engineer"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14296 msgid "Soloist"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14300 msgid "Thanks"
14301 msgstr "आभार"
14303 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14304 msgid "Executive Producer"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mpc.c:62
14308 msgid "MusePack demuxer"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14312 msgid ""
14313 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14314 "streams."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14318 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14322 msgid "Audio ES"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14326 msgid "MPEG-4 video"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14330 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14334 msgid "H264 video demuxer"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14338 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/nsc.c:47
14342 msgid "Windows Media NSC metademux"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/nsv.c:49
14346 msgid "NullSoft demuxer"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/nuv.c:49
14350 msgid "Nuv demuxer"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/ogg.c:55
14354 msgid "OGG demuxer"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14358 msgid "Google Video"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14362 msgid "Show shoutcast adult content"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14366 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14370 msgid "Skip ads"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14374 msgid ""
14375 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14376 "prevent adding them to the playlist."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14380 msgid "M3U playlist import"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14384 msgid "RAM playlist import"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14388 msgid "PLS playlist import"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14392 msgid "B4S playlist import"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14396 msgid "DVB playlist import"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14400 msgid "Podcast parser"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14404 msgid "XSPF playlist import"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14408 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14412 msgid "ASX playlist import"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14416 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14420 msgid "QuickTime Media Link importer"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14424 msgid "Google Video Playlist importer"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14428 msgid "Dummy IFO demux"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14432 msgid "iTunes Music Library importer"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14436 msgid "WPL playlist import"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14440 msgid "ZPL playlist import"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14445 msgid "Podcast Info"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14449 msgid "Podcast Link"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14453 msgid "Podcast Copyright"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14457 msgid "Podcast Category"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14461 msgid "Podcast Keywords"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14465 msgid "Podcast Subtitle"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14469 msgid "Podcast Summary"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14473 msgid "Podcast Publication Date"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14477 msgid "Podcast Author"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14481 msgid "Podcast Subcategory"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14485 msgid "Podcast Duration"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14489 msgid "Podcast Type"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14493 msgid "Podcast Size"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14497 #, c-format
14498 msgid "%s bytes"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14502 msgid "Shoutcast"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14506 msgid "Listeners"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14510 msgid "Load"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/ps.c:43
14514 msgid "Trust MPEG timestamps"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/ps.c:44
14518 msgid ""
14519 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14520 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14521 "calculate from the bitrate instead."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14525 msgid "MPEG-PS demuxer"
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/ps.c:57
14529 msgid "PS"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/pva.c:43
14533 msgid "PVA demuxer"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/rawaud.c:44
14537 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14538 msgstr ""
14540 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14541 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14542 msgid "Audio channels"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/rawaud.c:47
14546 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/rawaud.c:49
14550 msgid "FOURCC code of raw input format"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/rawaud.c:51
14554 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/rawaud.c:53
14558 msgid "Forces the audio language"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/rawaud.c:54
14562 msgid ""
14563 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14564 "Default is 'eng'. "
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/rawaud.c:64
14568 msgid "Raw audio demuxer"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/rawdv.c:43
14572 msgid ""
14573 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/rawdv.c:51
14577 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/demux/rawvid.c:45
14581 msgid ""
14582 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14583 "30000/1001 or 29.97"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/rawvid.c:49
14587 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/rawvid.c:53
14591 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/rawvid.c:56
14595 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/rawvid.c:57
14599 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/demux/rawvid.c:65
14603 msgid "Raw video demuxer"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/demux/real.c:70
14607 msgid "Real demuxer"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/sid.cpp:56
14611 msgid "C64 sid demuxer"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/smf.c:41
14615 msgid "SMF demuxer"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/stl.c:43
14619 msgid "EBU STL subtitles parser"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/subtitle.c:51
14623 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/subtitle.c:53
14627 msgid ""
14628 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14629 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/subtitle.c:56
14633 msgid ""
14634 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14635 "always work."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/subtitle.c:58
14639 msgid "Override the default track description."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/subtitle.c:70
14643 msgid "Text subtitle parser"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14647 msgid "Subtitle delay"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/subtitle.c:80
14651 msgid "Subtitle format"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/subtitle.c:83
14655 msgid "Subtitle description"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/ts.c:94
14659 msgid "Extra PMT"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/ts.c:96
14663 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14664 msgstr ""
14666 #: modules/demux/ts.c:98
14667 msgid "Set id of ES to PID"
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/ts.c:99
14671 msgid ""
14672 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14673 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14674 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/ts.c:104
14678 msgid "Fast udp streaming"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/ts.c:106
14682 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/ts.c:108
14686 msgid "MTU for out mode"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/ts.c:109
14690 msgid "MTU for out mode."
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14694 msgid "CSA Key"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14698 msgid ""
14699 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14703 msgid "Second CSA Key"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14707 msgid ""
14708 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14709 "bytes)."
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/ts.c:120
14713 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/ts.c:121
14717 msgid ""
14718 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14719 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/ts.c:125
14723 msgid "Separate sub-streams"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/ts.c:127
14727 msgid ""
14728 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14729 "off this option when using stream output."
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:132
14733 msgid ""
14734 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14735 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/ts.c:137
14739 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14744 msgid "Teletext"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/ts.c:172
14748 msgid "Teletext subtitles"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/ts.c:173
14752 msgid "Teletext: additional information"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/ts.c:174
14756 msgid "Teletext: program schedule"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/ts.c:175
14760 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/ts.c:3594
14764 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/ts.c:3851
14768 msgid "clean effects"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/ts.c:3852
14772 msgid "hearing impaired"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/ts.c:3853
14776 msgid "visual impaired commentary"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/tta.c:45
14780 msgid "TTA demuxer"
14781 msgstr ""
14783 #: modules/demux/ty.c:59
14784 msgid "TY"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/ty.c:60
14788 msgid "TY Stream audio/video demux"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/ty.c:776
14792 msgid "Closed captions 1"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/ty.c:777
14796 msgid "Closed captions 2"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/ty.c:778
14800 msgid "Closed captions 3"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/ty.c:779
14804 msgid "Closed captions 4"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/vc1.c:44
14808 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/vc1.c:50
14812 msgid "VC1 video demuxer"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/vobsub.c:49
14816 msgid "Vobsub subtitles parser"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/voc.c:43
14820 msgid "VOC demuxer"
14821 msgstr ""
14823 #: modules/demux/wav.c:45
14824 msgid "WAV demuxer"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/xa.c:43
14828 msgid "XA demuxer"
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14832 msgid "Closed captions"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14836 msgid "Textual audio descriptions"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14840 msgid "Ticker text"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14844 msgid "Active regions"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14848 msgid "Semantic annotations"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14852 msgid "Transcript"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14856 msgid "Linguistic markup"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14860 msgid "Cue points"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14864 msgid "Subtitles (images)"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14868 msgid "Slides (text)"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14872 msgid "Slides (images)"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14876 msgid "Unknown category"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14880 msgid "About VLC media player"
14881 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर बद्दल"
14883 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14884 msgid "Credits"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14889 msgid "License"
14890 msgstr "परवाना"
14892 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14893 msgid "Authors"
14894 msgstr "मालक"
14896 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14897 msgid ""
14898 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14902 msgid "Compiled by %s with %@"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14906 msgid ""
14907 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14908 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14909 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14910 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14911 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14912 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14913 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14914 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14918 msgid "VLC media player Help"
14919 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत"
14921 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14923 msgid "Index"
14924 msgstr "यादी"
14926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14927 msgid "2 Pass"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14932 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14933 msgid "Preamp"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14937 msgid "Enable dynamic range compressor"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14941 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14944 msgid "Reset"
14945 msgstr "पुन्हा बसवा"
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14949 msgid "Attack"
14950 msgstr "हल्ला"
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14954 msgid "Release"
14955 msgstr "बाहेर"
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14959 msgid "Threshold"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14963 msgid "Enable Spatializer"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14967 msgid "Headphone virtualization"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14971 msgid "Volume normalization"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14975 msgid "Maximum level"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14979 msgid "Filter"
14980 msgstr "निवड"
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14983 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14984 msgid "Audio Effects"
14985 msgstr "संगीत परिणाम"
14987 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14988 msgid "Duplicate current profile..."
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
14994 msgid "Organize Profiles..."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
14998 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15004 msgid "Enter a name for the new profile:"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15013 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15015 msgid "Save"
15016 msgstr "जतन करा"
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15020 msgid "Remove a preset"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15025 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15029 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15031 msgid "Remove"
15032 msgstr "काढून टाका"
15034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15035 msgid "Add new Preset..."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15039 msgid "Organize Presets..."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15043 msgid "Save current selection as new preset"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15047 msgid "Enter a name for the new preset:"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15051 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15055 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15059 msgid "Bookmarks"
15060 msgstr "बुकमार्क"
15062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15063 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15065 msgid "Add"
15066 msgstr "टाका"
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15071 msgid "Clear"
15072 msgstr "मोकळे करा"
15074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15075 msgid "Edit"
15076 msgstr "बदला"
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15079 #: modules/video_filter/extract.c:75
15080 msgid "Extract"
15081 msgstr "बाहेर काढा"
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15086 msgid "Time"
15087 msgstr "वेळ"
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15093 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15094 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15097 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15098 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15106 msgid "OK"
15107 msgstr "ठीक आहे"
15109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15111 msgid "Name"
15112 msgstr "नाव"
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15115 msgid "Untitled"
15116 msgstr "अनामिक"
15118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15119 msgid "No input"
15120 msgstr "आदान नाही"
15122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15123 msgid ""
15124 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15128 msgid "Input has changed"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15132 msgid ""
15133 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15134 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15138 msgid "Invalid selection"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15142 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15143 msgstr ""
15145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15146 msgid "No input found"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15150 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15154 msgid "Jump To Time"
15155 msgstr "वेळेवर जा"
15157 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15158 msgid "sec."
15159 msgstr "सेकंद"
15161 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15162 msgid "Jump to time"
15163 msgstr "वेळेवर जा"
15165 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15166 msgid "Click to play or pause the current media."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15170 msgid "Backward"
15171 msgstr "मागे"
15173 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15174 msgid ""
15175 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15176 "current media."
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15180 msgid "Forward"
15181 msgstr "पुढे"
15183 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15184 msgid ""
15185 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15186 "current media."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15190 msgid ""
15191 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15192 "to change current playback position."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15196 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15197 msgstr "फुल स्क्रीन प्रकार सुरु"
15199 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15200 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15201 msgstr ""
15203 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15204 msgid "Click to stop playback."
15205 msgstr ""
15207 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15208 msgid "Show/Hide Playlist"
15209 msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
15211 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15212 msgid ""
15213 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15214 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15218 #: share/lua/http/index.html:241
15219 msgid "Repeat"
15220 msgstr "पुन्हा"
15222 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15223 msgid ""
15224 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15225 "off."
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15229 msgid "Shuffle"
15230 msgstr "पिसा"
15232 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15233 msgid "Click to enable or disable random playback."
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15237 msgid ""
15238 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15239 "to change the volume."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15243 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15247 msgid "Full Volume"
15248 msgstr "पूर्ण आवाज"
15250 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15251 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15256 msgid "Effects"
15257 msgstr "परिणाम"
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15260 msgid ""
15261 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15262 "filters."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15266 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15270 msgid "Click to go to the next playlist item."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15274 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15278 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15282 msgid "Convert & Stream"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15286 msgid "Go!"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15290 msgid "Drop media here"
15291 msgstr "येथे मेडिया टाका"
15293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15294 msgid "Open media..."
15295 msgstr "मेडिया उघडा..."
15297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15298 msgid "Choose Profile"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15302 msgid "Customize..."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15306 msgid "Choose Destination"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15310 msgid "Choose an output location"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15314 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15315 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15321 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15323 msgid "Browse..."
15324 msgstr "संचार..."
15326 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15327 msgid "Setup Streaming..."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15331 msgid "Save as File"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15336 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15337 msgid "Stream"
15338 msgstr "स्ट्रीम"
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15341 msgid "Apply"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15345 msgid "Save as new Profile..."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15349 msgid "Encapsulation"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15353 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15355 msgid "Video codec"
15356 msgstr "चित्रफीत कोडेक"
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15361 msgid "Audio codec"
15362 msgstr "संगीत कोडेक"
15364 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15365 msgid "Keep original video track"
15366 msgstr "मूळ चित्रफीत गाणे ठेवा"
15368 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15369 msgid "Frame Rate"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15373 msgid ""
15374 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15375 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15380 msgid "Scale"
15381 msgstr "वाढवा"
15383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15384 msgid "Keep original audio track"
15385 msgstr "मूळ संगीत गाणे ठेवा"
15387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15388 msgid "Overlay subtitles on the video"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15392 msgid "Stream Destination"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15396 msgid "Stream Announcement"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15400 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15402 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15404 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15405 msgid "Address"
15406 msgstr "पत्ता"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15409 msgid "TTL"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15413 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15415 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15416 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15419 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15420 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15421 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15422 msgid "Port"
15423 msgstr "तळ(पोर्ट)"
15425 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15428 msgid "SAP Announcement"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15432 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15433 msgid "HTTP Announcement"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15437 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15438 msgid "RTSP Announcement"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15442 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15443 msgid "Export SDP as file"
15444 msgstr "SDP फाईल म्हणून निर्यात करा"
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15447 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15451 msgid ""
15452 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15453 "technical reasons."
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15457 msgid "Save as new profile"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15461 msgid "Remove a profile"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15465 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15469 msgid "%@ stream to %@:%@"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15473 msgid "No Address given"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15477 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15481 msgid "No Channel Name given"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15485 msgid ""
15486 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15490 msgid "No SDP URL given"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15494 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15498 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15502 msgid "Custom"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15506 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15507 msgid "User name"
15508 msgstr "वापरकर्त्याचे नाव"
15510 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15511 msgid "Errors and Warnings"
15512 msgstr "चुका आणि सूचना"
15514 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15515 msgid "Clean up"
15516 msgstr "स्वच्छ करा"
15518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15519 msgid "Show Details"
15520 msgstr "तपशील दाखवा"
15522 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15523 msgid "Random On"
15524 msgstr "आपोआप चालू"
15526 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15527 msgid "Repeat Off"
15528 msgstr "आपोआप बंद"
15530 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15531 msgid "Hide no user action dialogs"
15532 msgstr "वापरकर्ता कृती लपवा"
15534 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15535 msgid ""
15536 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15537 "panel)."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15541 msgid "(no item is being played)"
15542 msgstr ""
15544 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15545 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15549 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15550 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15551 msgid "Messages"
15552 msgstr "संदेश"
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15555 msgid "Open CrashLog..."
15556 msgstr "क्रशलॉग उघडा..."
15558 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15559 msgid "Save this Log..."
15560 msgstr "हा लॉग जतन करा'..."
15562 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15563 msgid "Send"
15564 msgstr "पाठवा"
15566 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15567 msgid "Don't Send"
15568 msgstr "पाठवू नका"
15570 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15571 msgid "VLC crashed previously"
15572 msgstr "VLC अगोदरच बंद पडला आहे"
15574 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15575 msgid ""
15576 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15577 "\n"
15578 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15579 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15580 "URL of a network stream, ..."
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15584 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15588 msgid ""
15589 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15590 "information."
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15594 msgid "Don't ask again"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15598 msgid "VLC media playback"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15602 msgid "No CrashLog found"
15603 msgstr "क्रशलॉग सापडत नाही"
15605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15606 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15607 msgid "Continue"
15608 msgstr "सुरु ठेवा"
15610 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15611 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15615 msgid "Remove old preferences?"
15616 msgstr "मागील पसंती काढून टाकू?"
15618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15619 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15623 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15627 #, c-format
15628 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15632 msgid "Video device"
15633 msgstr "चित्रफीत साधन'"
15635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15636 msgid ""
15637 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15638 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15639 "menu."
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15643 msgid "Opaqueness"
15644 msgstr ""
15646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15647 msgid ""
15648 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15649 "is fully transparent."
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15653 msgid "Black screens in fullscreen"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15657 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15661 msgid "Show Fullscreen controller"
15662 msgstr ""
15664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15665 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15666 msgstr ""
15668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15669 msgid "Auto-playback of new items"
15670 msgstr ""
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15673 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15674 msgstr ""
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15677 msgid "Keep Recent Items"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15681 msgid ""
15682 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15683 "disabled here."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15687 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15691 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15692 msgstr ""
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15695 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15699 msgid ""
15700 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15701 "you can choose to control the global system volume instead."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15705 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15709 msgid ""
15710 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15711 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15715 msgid "Control playback with media keys"
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15719 msgid ""
15720 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15721 "keyboards."
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15725 msgid "Run VLC with dark interface style"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15729 msgid ""
15730 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15731 "the grey interface style is used."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15735 msgid "Use the native fullscreen mode"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15739 msgid ""
15740 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15741 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15742 "later."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15747 msgid "Resize interface to the native video size"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15751 msgid ""
15752 "You have two choices:\n"
15753 " - The interface will resize to the native video size\n"
15754 " - The video will fit to the interface size\n"
15755 " By default, interface resize to the native video size."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15760 msgid "Pause the video playback when minimized"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15764 msgid ""
15765 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15766 "minimizing the window."
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15770 msgid "Allow automatic icon changes"
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15774 msgid ""
15775 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15779 msgid "Lock Aspect Ratio"
15780 msgstr "दृश्य गुणोत्तर बंदिस्त करा"
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15783 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15784 msgstr ""
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15787 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15788 msgstr ""
15790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15791 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15795 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15799 msgid "Show Audio Effects Button"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15803 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15807 msgid "Show Sidebar"
15808 msgstr ""
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15811 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15815 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15819 msgid ""
15820 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15821 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15825 msgid "Do nothing"
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15829 msgid "Pause iTunes"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15833 msgid "Pause and resume iTunes"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15837 msgid "Mac OS X interface"
15838 msgstr "Mac OS X दर्शक"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15841 msgid "Appearance"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15845 msgid "Behavior"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15849 msgid "Apple Remote and media keys"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15853 msgid "Video output"
15854 msgstr ""
15856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15857 msgid "Track Number"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15862 #: modules/mux/asf.c:58
15863 msgid "Author"
15864 msgstr "मालक"
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15870 msgid "Duration"
15871 msgstr "कालावधी"
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15875 msgid "URI"
15876 msgstr "URI"
15878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15879 msgid "Check for Update..."
15880 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
15882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15883 msgid "Preferences..."
15884 msgstr "पसंती..."
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15888 msgid "Extensions"
15889 msgstr "अधिक"
15891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15892 msgid "Services"
15893 msgstr "सेवा"
15895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15896 msgid "Hide VLC"
15897 msgstr "VLC लपवा"
15899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15900 msgid "Hide Others"
15901 msgstr "बाकीचे लपवा"
15903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15904 msgid "Show All"
15905 msgstr "सर्व दाखवा"
15907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15908 msgid "Quit VLC"
15909 msgstr "VLC मधून बाहेर पडा"
15911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15912 msgid "1:File"
15913 msgstr "1:फाईल"
15915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15916 msgid "Advanced Open File..."
15917 msgstr "प्रगतपणे फाईल उघडा"
15919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15920 msgid "Open File..."
15921 msgstr "फाईल उघडा..."
15923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15924 msgid "Open Disc..."
15925 msgstr "डिस्क उघडा..."
15927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15928 msgid "Open Network..."
15929 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
15931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15932 msgid "Open Capture Device..."
15933 msgstr "पकड साधन उघडा..."
15935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15936 msgid "Open Recent"
15937 msgstr "अलीकडचे उघडा"
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15940 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15941 msgstr "स्ट्रीमिंग/एक्स्पोर्ट जादूगार..."
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15944 msgid "Convert / Stream..."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15948 msgid "Cut"
15949 msgstr "कापा"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15952 msgid "Copy"
15953 msgstr "नक्कल"
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15956 msgid "Paste"
15957 msgstr "चिकटवा"
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15960 msgid "Select All"
15961 msgstr "सर्व निवडा"
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15964 msgid "View"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15968 msgid "Playlist Table Columns"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15972 msgid "Playback"
15973 msgstr "गाणे"
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15976 msgid "Playback Speed"
15977 msgstr "गाण्याचा वेग"
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15980 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15981 msgid "Track Synchronization"
15982 msgstr "गाणे ताळमेळ"
15984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15985 msgid "A→B Loop"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15989 msgid "Quit after Playback"
15990 msgstr "गाण्यानंतर बाहेर पडा"
15992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15993 msgid "Step Forward"
15994 msgstr "पुढे घ्या"
15996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
15997 msgid "Step Backward"
15998 msgstr "मागे घ्या"
16000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16001 msgid "Increase Volume"
16002 msgstr "आवाज वाढवा"
16004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16005 msgid "Decrease Volume"
16006 msgstr "आवाज कमी करा"
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16009 msgid "Audio Device"
16010 msgstr "संगीत साधन"
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16013 msgid "Half Size"
16014 msgstr "अर्धा आकार"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16018 msgid "Normal Size"
16019 msgstr "सामान्य आकार"
16021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16022 msgid "Double Size"
16023 msgstr "दुप्पट आकार"
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16026 msgid "Fit to Screen"
16027 msgstr "स्क्रीनला फिट करा"
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16030 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16031 msgid "Float on Top"
16032 msgstr "वर तरंगत ठेवा"
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16036 msgid "Fullscreen Video Device"
16037 msgstr "चित्रफीत साधन फुलस्क्रीन "
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16040 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16041 msgid "Post processing"
16042 msgstr "उरलेले काम'"
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16045 msgid "Add Subtitle File..."
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16049 msgid "Subtitles Track"
16050 msgstr "उपशीर्षक गाणे"
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16053 msgid "Text Size"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16057 msgid "Text Color"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16061 msgid "Outline Thickness"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16065 msgid "Background Opacity"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16069 msgid "Background Color"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16073 msgid "Transparent"
16074 msgstr "पारदर्शक"
16076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16077 msgid "Window"
16078 msgstr "विंडो"
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16081 msgid "Minimize Window"
16082 msgstr "विंडो लहान करा"
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16085 msgid "Close Window"
16086 msgstr "विंडो बंद करा"
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16089 msgid "Player..."
16090 msgstr "प्लेयर..."
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16093 msgid "Main Window..."
16094 msgstr "मुख्य विंडो..."
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16097 msgid "Audio Effects..."
16098 msgstr "संगीत परिणाम'..."
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16101 msgid "Video Effects..."
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16105 msgid "Bookmarks..."
16106 msgstr "बुकमार्क्स..."
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16109 msgid "Playlist..."
16110 msgstr "प्लेलिस्ट..."
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16113 msgid "Media Information..."
16114 msgstr "मेडिया माहिती..."
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16117 msgid "Messages..."
16118 msgstr "संदेश..."
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16121 msgid "Errors and Warnings..."
16122 msgstr "चुका आणि सूचना..."
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16125 msgid "Bring All to Front"
16126 msgstr "सर्व पुढे आणा"
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16130 msgid "Help"
16131 msgstr "मदत"
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16134 msgid "VLC media player Help..."
16135 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर मदत..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16138 msgid "ReadMe / FAQ..."
16139 msgstr "मला वाचा /नेहमीचे प्रश्न ..."
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16142 msgid "Online Documentation..."
16143 msgstr "ऑनलाईन मजकूर..."
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16146 msgid "VideoLAN Website..."
16147 msgstr "VideoLAN वेबसाईट..."
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16150 msgid "Make a donation..."
16151 msgstr "देणगी द्या..."
16153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16154 msgid "Online Forum..."
16155 msgstr "ऑनलाईन मंच..."
16157 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16158 msgid ""
16159 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16163 msgid ""
16164 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16165 "drop files here to play."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16170 msgid "Subscribe"
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16175 msgid "Unsubscribe"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16180 msgid "Subscribe to a podcast"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16184 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16185 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16189 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16193 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16197 msgid "LIBRARY"
16198 msgstr "ग्रंथालय"
16200 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16201 msgid "MY COMPUTER"
16202 msgstr "माझा संगणक"
16204 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16205 msgid "DEVICES"
16206 msgstr "साधने"
16208 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16209 msgid "LOCAL NETWORK"
16210 msgstr "लोकल नेटवर्क"
16212 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16213 msgid "INTERNET"
16214 msgstr "इंटरनेट"
16216 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16217 msgid "No device is selected"
16218 msgstr "साधने निवडलेले नाही"
16220 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16221 msgid ""
16222 "No device is selected.\n"
16223 "\n"
16224 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16225 msgstr ""
16227 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16228 msgid "Open Source"
16229 msgstr "स्त्रोत निवडा"
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16232 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16233 msgstr "मेडिया रिसोर्स लोकेटर (MRL)"
16235 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16236 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16239 msgid "Open"
16240 msgstr "उघडा"
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16243 msgid ""
16244 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16245 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16246 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16247 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16252 msgid "Capture"
16253 msgstr "पकडा"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16256 msgid "Choose a file"
16257 msgstr "फाईल निवडा"
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16260 msgid "Click to select a file for playback"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16264 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16268 msgid "Play another media synchronously"
16269 msgstr "ताळमेळ घालून दुसरा मेडिया प्ले करा"
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16274 msgid "Choose..."
16275 msgstr "निवडा..."
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16278 msgid ""
16279 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16280 "selected file."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16284 msgid "Custom playback"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16288 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16292 msgid "Open BDMV folder"
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16296 msgid "Insert Disc"
16297 msgstr "डिस्क टाका"
16299 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16300 msgid "Disable DVD menus"
16301 msgstr "DVD मेनू बंद करा"
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16304 msgid "Enable DVD menus"
16305 msgstr "DVD मेनू चालू करा "
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16308 msgid "IP Address"
16309 msgstr "आय.पी.पत्ता"
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16312 msgid ""
16313 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16314 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16315 "press the button below."
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16319 msgid ""
16320 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16321 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16322 "IP automatically.\n"
16323 "\n"
16324 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16325 "sheet."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16329 msgid ""
16330 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16331 "click on the respective button below."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16335 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16339 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16340 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16341 msgid "Protocol"
16342 msgstr "प्रोटोकॉल"
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16346 msgid "Unicast"
16347 msgstr "युनिकाष्ट"
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16351 msgid "Multicast"
16352 msgstr "मल्टीकाष्ठ"
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16356 msgid "Input Devices"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16360 msgid ""
16361 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16362 "contents."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16366 msgid "Subscreen left"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16370 msgid "Subscreen top"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16374 msgid "Capture Audio"
16375 msgstr ""
16377 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16378 msgid "Current channel:"
16379 msgstr "सध्य वाहिनी:"
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16382 msgid "Previous Channel"
16383 msgstr "मागील वाहिनी"
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16386 msgid "Next Channel"
16387 msgstr "पुढील वाहिनी"
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16390 msgid "Retrieving Channel Info..."
16391 msgstr "वाहिनी माहिती प्राप्त करत आहे..."
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16394 msgid "EyeTV is not launched"
16395 msgstr "EyeTV चालू केलेली नाही"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16398 msgid ""
16399 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16400 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16404 msgid "Launch EyeTV now"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16408 msgid "Download Plugin"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16412 msgid "Image width"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16416 msgid "Image height"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16420 msgid "Add Subtitle File:"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16424 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16428 msgid "Click to select a subtitle file."
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16432 msgid "Override parameters"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16436 msgid "FPS"
16437 msgstr "FPS"
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16440 msgid "Subtitle encoding"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16445 msgid "Font size"
16446 msgstr "फोन्ट आकार"
16448 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16449 msgid "Subtitle alignment"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16453 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16454 msgstr ""
16456 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16457 msgid "Font Properties"
16458 msgstr "फोन्ट वैशिष्टे"
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16461 msgid "Subtitle File"
16462 msgstr "उपशीर्षक फाईल"
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16465 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16466 msgid "Open File"
16467 msgstr "फाईल उघडा"
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16470 #, c-format
16471 msgid "%i tracks"
16472 msgstr "%i गाणे"
16474 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16475 msgid "Composite input"
16476 msgstr "समाविष्ट आदान"
16478 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16479 msgid "S-Video input"
16480 msgstr "S-चित्रफीत आदान"
16482 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16483 msgid "Streaming/Saving:"
16484 msgstr "स्ट्रीमिंग/जतन करा:"
16486 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16487 msgid "Settings..."
16488 msgstr "सेटिंग..."
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16491 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16492 msgstr "स्ट्रीमिंग आणि एनकोडिंग पर्याय"
16494 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16495 msgid "Display the stream locally"
16496 msgstr "स्ट्रीम लोकल म्हणून दाखवा"
16498 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16499 msgid "Dump raw input"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16503 msgid "Encapsulation Method"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16507 msgid "Transcoding options"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16512 msgid "Bitrate (kb/s)"
16513 msgstr "बीटरेट (kb/s)"
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16516 msgid "Stream Announcing"
16517 msgstr "स्ट्रीम समालोचन"
16519 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16520 msgid "Channel Name"
16521 msgstr "वाहिनी नाव"
16523 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16524 msgid "SDP URL"
16525 msgstr "SDP URL"
16527 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16529 msgid "Save File"
16530 msgstr "फाईल जतन करा"
16532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16533 msgid "Save Playlist..."
16534 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा..."
16536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16537 msgid "Expand Node"
16538 msgstr "पान वाढवा"
16540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16541 msgid "Download Cover Art"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16545 msgid "Fetch Meta Data"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16549 msgid "Reveal in Finder"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16553 msgid "Sort Node by Name"
16554 msgstr "नावानुसार क्रम"
16556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16557 msgid "Sort Node by Author"
16558 msgstr "मालकानुसारक्रम"
16560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16561 msgid "Search in Playlist"
16562 msgstr "प्लेलिस्टमध्ये शोधा"
16564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16565 msgid "File Format:"
16566 msgstr "फाईल फोरमट:"
16568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16569 msgid "Extended M3U"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16573 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16577 msgid "HTML playlist"
16578 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
16580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16581 msgid "Save Playlist"
16582 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
16584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16585 msgid "Meta-information"
16586 msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16590 msgid "Media Information"
16591 msgstr "मेडिया माहिती"
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16594 msgid "Location"
16595 msgstr "ठिकाण"
16597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16598 msgid "Save Metadata"
16599 msgstr "मेटाडेटा जतन करा"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16602 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16603 msgid "General"
16604 msgstr "सामान्य"
16606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16607 msgid "Codec Details"
16608 msgstr "कोडेक तपशील"
16610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16611 msgid "Read at media"
16612 msgstr "मेडिया वाचा"
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16616 msgid "Input bitrate"
16617 msgstr "आदान बीटरेट"
16619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16620 msgid "Demuxed"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16624 msgid "Stream bitrate"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16628 msgid "Decoded blocks"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16632 msgid "Displayed frames"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16636 msgid "Lost frames"
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16641 msgid "Streaming"
16642 msgstr "स्ट्रीमिंग"
16644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16645 msgid "Sent packets"
16646 msgstr "पाठवलेले पाकीट"
16648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16649 msgid "Sent bytes"
16650 msgstr "पाठवलेल "
16652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16653 msgid "Send rate"
16654 msgstr "दर पाठवा"
16656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16657 msgid "Played buffers"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16661 msgid "Lost buffers"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16665 msgid "Error while saving meta"
16666 msgstr "जतन करताना अडचण"
16668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16669 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16670 msgstr "VLC मेटाडेटा जतन करू शकत नाही."
16672 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16674 msgid "Preferences"
16675 msgstr "पसंती"
16677 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16678 msgid "Reset All"
16679 msgstr "सर्व मूळ स्वरुपात आणा"
16681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16682 msgid "Show Basic"
16683 msgstr "मुलभूत दाखवा"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16686 msgid "Select a directory"
16687 msgstr "डिरेक्टरी निवडा"
16689 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16690 msgid "Select a file"
16691 msgstr "फाईल निवडा"
16693 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16694 msgid "Select"
16695 msgstr "निवडा"
16697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16698 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16700 msgid "Interface Settings"
16701 msgstr "दर्शक सेटिंग"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16706 msgid "Audio Settings"
16707 msgstr "संगीत सेटिंग"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16712 msgid "Video Settings"
16713 msgstr "चित्रफीत सेटिंग"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16718 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16722 msgid "Input & Codec Settings"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16726 msgid "General Audio"
16727 msgstr "सामान्य संगीत"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16730 msgid "Preferred Audio language"
16731 msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16734 msgid "Enable Last.fm submissions"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16738 msgid "Visualization"
16739 msgstr "चित्ररचना"
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16742 msgid "Keep audio level between sessions"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16746 msgid "Always reset audio start level to:"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16750 msgid "Change"
16751 msgstr "बदला"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16754 msgid "Change Hotkey"
16755 msgstr "हॉट-कि बदला"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16758 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16759 msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16763 msgid "Action"
16764 msgstr "कृती"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16767 msgid "Shortcut"
16768 msgstr "शोर्टकट"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16771 msgid "Repair AVI Files"
16772 msgstr "AVI फाईल दुरुस्त करा"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16775 msgid "Default Caching Level"
16776 msgstr "मूळ कॅशिंग पातळी"
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16779 msgid "Caching"
16780 msgstr "कॅशिंग"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16783 msgid ""
16784 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16785 "access module."
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16789 msgid "Codecs / Muxers"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16793 msgid "Hardware Acceleration"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16797 msgid "Post-Processing Quality"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16801 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16805 msgid "Open network streams using the following protocols"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16809 msgid "Note that these are system-wide settings."
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16813 msgid "Interface style"
16814 msgstr "दर्शक शैली"
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16817 msgid "Dark"
16818 msgstr "गडद"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16821 msgid "Bright"
16822 msgstr "तेजस्वी"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16825 msgid "Album art download policy"
16826 msgstr ""
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16829 msgid "Show video within the main window"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16833 msgid "Show Fullscreen Controller"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16838 msgid "Privacy / Network Interaction"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16842 msgid "Automatically check for updates"
16843 msgstr ""
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16846 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16847 msgstr ""
16849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16850 msgid "Default Encoding"
16851 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
16853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16854 msgid "Display Settings"
16855 msgstr "डिस्प्ले सेटिंग"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16859 msgid "Font color"
16860 msgstr "फोन्ट रंग"
16862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16863 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16864 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16866 msgid "Font"
16867 msgstr "फोन्ट"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16870 msgid "Subtitle languages"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16875 msgid "Preferred subtitle language"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16879 msgid "Enable OSD"
16880 msgstr "OSD चालू करा"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16883 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16884 msgid "Opacity"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16888 msgid "Force bold"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16893 msgid "Outline color"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16898 msgid "Outline thickness"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16902 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16903 msgstr "फुलस्क्रीन प्रकारातील काळी स्क्रीन"
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16907 msgid "Display"
16908 msgstr "डिस्प्ले"
16910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16911 msgid "Output module"
16912 msgstr "प्रदान साधन"
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16915 msgid "Video snapshots"
16916 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16919 msgid "Folder"
16920 msgstr "फोल्डर"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16923 msgid "Format"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16927 msgid "Prefix"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16931 msgid "Sequential numbering"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16935 msgid "Last check on: %@"
16936 msgstr ""
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16939 msgid "No check was performed yet."
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16944 msgid "Lowest latency"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16949 msgid "Low latency"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16954 msgid "High latency"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16959 msgid "Higher latency"
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16964 msgid "Reset Preferences"
16965 msgstr "पसंती मूळ स्वरुपात आणा"
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16968 msgid ""
16969 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16970 "\n"
16971 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16972 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16973 "stop immediately.\n"
16974 "\n"
16975 "The Media Library will not be affected.\n"
16976 "\n"
16977 "Are you sure you want to continue?"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16981 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16986 msgid "Choose"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16990 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
16994 msgid ""
16995 "Press new keys for\n"
16996 "\"%@\""
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17000 msgid "Invalid combination"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17004 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17009 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17013 msgid "Not Set"
17014 msgstr "सेट केलेले नाही"
17016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17018 msgid "Audio/Video"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17023 msgid "Audio track synchronization:"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17028 msgid "s"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17032 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17037 msgid "Subtitles/Video"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17042 msgid "Subtitle track synchronization:"
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17046 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17051 msgid "Subtitle speed:"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17055 msgid "fps"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17060 msgid "Subtitle duration factor:"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17065 msgid ""
17066 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17067 "Set 0 to disable."
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17072 msgid ""
17073 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17074 "Set 0 to disable."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17079 msgid ""
17080 "Recalculate subtitle duration according\n"
17081 "to their content and this value.\n"
17082 "Set 0 to disable."
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17087 msgid "Video Effects"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17091 msgid "Basic"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17096 msgid "Geometry"
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17101 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17102 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17105 msgid "Color"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17109 msgid "Image Adjust"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17114 msgid "Brightness Threshold"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17119 msgid "Sharpen"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17125 msgid "Sigma"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17130 msgid "Banding removal"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17135 msgid "Radius"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17140 msgid "Film Grain"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17145 msgid "Variance"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17150 msgid "Synchronize top and bottom"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17155 msgid "Synchronize left and right"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17160 msgid "Transform"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17164 msgid "Rotate by 90 degrees"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17168 msgid "Rotate by 180 degrees"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17172 msgid "Rotate by 270 degrees"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17176 msgid "Flip horizontally"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17180 msgid "Flip vertically"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17184 msgid "Magnification/Zoom"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17189 msgid "Puzzle game"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17193 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17196 msgid "Rows"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17200 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17203 msgid "Columns"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17208 msgid "Clone"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17213 msgid "Number of clones"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17218 msgid "Wall"
17219 msgstr "वौल"
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17223 msgid "Color threshold"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17228 msgid "Similarity"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17233 msgid "Intensity"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17237 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17239 msgid "Gradient"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17243 msgid "Edge"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17247 msgid "Hough"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17252 msgid "Cartoon"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17257 msgid "Color extraction"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17261 msgid "Invert colors"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17266 msgid "Posterize"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17270 msgid "Posterize level"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17275 msgid "Motion blur"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17280 msgid "Factor"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17284 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17285 msgid "Motion Detect"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17290 msgid "Water effect"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17294 msgid "Anaglyph"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17299 msgid "Add text"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17303 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17304 msgid "Text"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17309 msgid "Add logo"
17310 msgstr "लोगो वाढवा"
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17314 msgid "Logo"
17315 msgstr "लोगो"
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17320 msgid "Transparency"
17321 msgstr "पारदर्शकता"
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17324 msgid "Organize profiles..."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17328 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17329 msgstr "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17332 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17333 msgstr "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17336 msgid ""
17337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17338 "RAW)"
17339 msgstr ""
17340 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17341 "RAW)"
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17344 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17345 msgstr "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17348 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17349 msgstr "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17352 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17353 msgstr "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17356 msgid ""
17357 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17358 "MPEG TS)"
17359 msgstr ""
17360 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17361 "MPEG TS)"
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17364 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17365 msgstr "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17368 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17369 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17372 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17373 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17376 msgid ""
17377 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17378 "ASF and OGG)"
17379 msgstr ""
17380 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17381 "ASF and OGG)"
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17384 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17385 msgstr "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17389 msgstr "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17392 msgid ""
17393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17394 "ASF, OGG and RAW)"
17395 msgstr ""
17396 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17397 "ASF, OGG and RAW)"
17399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17400 msgid ""
17401 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17402 msgstr ""
17403 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17406 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17407 msgstr "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17410 msgid ""
17411 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17412 msgstr ""
17413 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17416 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17417 msgstr "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17420 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17421 msgstr "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17424 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17425 msgstr ""
17426 "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17429 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17430 msgstr "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17433 msgid "MPEG Program Stream"
17434 msgstr "MPEG Program Stream"
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17437 msgid "MPEG Transport Stream"
17438 msgstr "MPEG Transport Stream"
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17441 msgid "MPEG 1 Format"
17442 msgstr "MPEG 1 Format"
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17445 msgid ""
17446 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17447 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17448 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17449 "at http://yourip:8080 by default."
17450 msgstr ""
17452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17453 msgid ""
17454 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17455 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17456 "generally the most compatible"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17460 msgid ""
17461 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17462 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17463 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17464 "at mms://yourip:8080 by default."
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17468 msgid ""
17469 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17470 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17471 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17472 "encapsulated in HTTP)."
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17476 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17480 msgid "Use this to stream to a single computer."
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17484 msgid ""
17485 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17486 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17487 "address beginning with 239.255."
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17491 msgid ""
17492 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17493 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17494 "but it won't work over the Internet."
17495 msgstr ""
17497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17498 msgid ""
17499 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17500 "stream"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17504 msgid ""
17505 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17506 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17507 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17511 msgid "Back"
17512 msgstr "मागे"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17516 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17520 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17521 msgstr ""
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17526 msgid "More Info"
17527 msgstr "अधिक माहिती"
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17530 msgid ""
17531 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17532 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17533 "access to more features."
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17538 msgid "Stream to network"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17542 msgid "Transcode/Save to file"
17543 msgstr ""
17545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17546 msgid "Choose input"
17547 msgstr "आदान निवडा"
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17550 msgid "Choose here your input stream."
17551 msgstr ""
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17555 msgid "Select a stream"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17559 msgid "Existing playlist item"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17563 msgid "Partial Extract"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17567 msgid ""
17568 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17569 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17570 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17574 msgid "From"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17578 msgid "To"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17582 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17587 msgid "Destination"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17591 msgid "Streaming method"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17595 msgid "Address of the computer to stream to."
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17599 msgid "UDP Unicast"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17603 msgid "UDP Multicast"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17608 msgid "Transcode"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17612 msgid ""
17613 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17614 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17618 msgid "Transcode audio"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17622 msgid "Transcode video"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17626 msgid ""
17627 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17628 "stream."
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17632 msgid ""
17633 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17634 "stream."
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17638 msgid "Encapsulation format"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17642 msgid ""
17643 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17644 "previously chosen settings all formats won't be available."
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17648 msgid "Additional streaming options"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17652 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17656 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17661 msgid "Local playback"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17665 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17669 msgid "Additional transcode options"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17673 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17677 msgid "Select the file to save to"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17681 msgid ""
17682 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17683 "the receiving user as they become part of the image."
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17687 msgid ""
17688 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17689 "transcoding."
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17693 msgid "Summary"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17697 msgid "Encap. format"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17701 msgid "Input stream"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17705 msgid "Save file to"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17709 msgid "Include subtitles"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17713 msgid "No input selected"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17717 msgid ""
17718 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17719 "\n"
17720 "Choose one before going to the next page."
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17724 msgid "No valid destination"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17728 msgid ""
17729 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17730 "Multicast-IP.\n"
17731 "\n"
17732 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17733 "and the help texts in this window."
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17737 msgid ""
17738 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17739 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17740 "\n"
17741 "Correct your selection and try again."
17742 msgstr ""
17744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17745 msgid "Select the directory to save to"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17749 msgid "No folder selected"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17753 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17757 msgid ""
17758 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17759 "location."
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17763 msgid "No file selected"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17767 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17771 msgid ""
17772 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17776 msgid "Finish"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17780 #, c-format
17781 msgid "%i items"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17786 msgid "yes"
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17792 msgid "no"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17796 msgid "yes: from %@ to %@"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17800 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17804 msgid "This allows streaming on a network."
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17808 msgid ""
17809 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17810 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17811 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17812 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17817 msgstr ""
17819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17820 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17821 msgstr ""
17823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17824 msgid ""
17825 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17826 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17827 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17828 "this setting to 1."
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17832 msgid ""
17833 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17834 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17835 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17836 "extra interface.\n"
17837 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17838 "name will be used."
17839 msgstr ""
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17842 msgid ""
17843 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17844 "streamed.\n"
17845 "\n"
17846 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17847 "streaming."
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17851 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/ncurses.c:69
17855 msgid "Filebrowser starting point"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/ncurses.c:71
17859 msgid ""
17860 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17861 "show you initially."
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/ncurses.c:76
17865 msgid "Ncurses interface"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/ncurses.c:764
17869 #, c-format
17870 msgid "  [%s]"
17871 msgstr "  [%s]"
17873 #: modules/gui/ncurses.c:768
17874 #, c-format
17875 msgid "      %s: %s"
17876 msgstr "      %s: %s"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:862
17879 msgid "[Display]"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:864
17883 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/ncurses.c:865
17887 msgid " i                      Show/Hide info box"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/ncurses.c:866
17891 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:867
17895 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:868
17899 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:869
17903 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:870
17907 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:871
17911 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17912 msgstr ""
17914 #: modules/gui/ncurses.c:872
17915 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/ncurses.c:873
17919 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17920 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:877
17923 msgid "[Global]"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/ncurses.c:879
17927 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/ncurses.c:880
17931 msgid " s                      Stop"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/ncurses.c:881
17935 msgid " <space>                Pause/Play"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/ncurses.c:882
17939 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/ncurses.c:883
17943 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/ncurses.c:884
17947 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/ncurses.c:885
17951 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17952 msgstr ""
17954 #. xgettext: You can use ← and → characters
17955 #: modules/gui/ncurses.c:887
17956 #, c-format
17957 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/ncurses.c:888
17961 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/ncurses.c:889
17965 msgid " m                      Mute"
17966 msgstr ""
17968 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17969 #: modules/gui/ncurses.c:891
17970 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17971 msgstr ""
17973 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17974 #: modules/gui/ncurses.c:893
17975 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17976 msgstr ""
17978 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17979 #: modules/gui/ncurses.c:895
17980 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/ncurses.c:899
17984 msgid "[Playlist]"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:901
17988 msgid " r                      Toggle Random playing"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/ncurses.c:902
17992 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/ncurses.c:903
17996 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/ncurses.c:904
18000 msgid " o                      Order Playlist by title"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/ncurses.c:905
18004 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/ncurses.c:906
18008 msgid " g                      Go to the current playing item"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/ncurses.c:907
18012 msgid " /                      Look for an item"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/ncurses.c:908
18016 msgid " ;                      Look for the next item"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/ncurses.c:909
18020 msgid " A                      Add an entry"
18021 msgstr ""
18023 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18024 #: modules/gui/ncurses.c:911
18025 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:912
18029 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/ncurses.c:916
18033 msgid "[Filebrowser]"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/ncurses.c:918
18037 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/ncurses.c:919
18041 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/ncurses.c:920
18045 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/ncurses.c:924
18049 msgid "[Player]"
18050 msgstr ""
18052 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18053 #: modules/gui/ncurses.c:927
18054 #, c-format
18055 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18059 msgid "[Repeat] "
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18063 msgid "[Random] "
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18067 msgid "[Loop]"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18071 #, c-format
18072 msgid " Source   : %s"
18073 msgstr "स्त्रोत : %s"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18076 #, c-format
18077 msgid " Position : %s/%s"
18078 msgstr "ठिकाण  %s/%s"
18080 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18081 msgid " Volume   : Mute"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 #, c-format
18086 msgid " Volume   : %3ld%%"
18087 msgstr ""
18089 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18090 msgid " Volume   : ----"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18094 #, c-format
18095 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18096 msgstr "शीर्षक    : %<PRId64>/%d"
18098 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18099 #, c-format
18100 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18101 msgstr "विभाग  : %<PRId64>/%d"
18103 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18104 msgid " Source: <no current item> "
18105 msgstr "स्त्रोत: <no current item> "
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18108 msgid " [ h for help ]"
18109 msgstr " [ h मदतीसाठी ]"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18112 #, c-format
18113 msgid "Open: %s"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18117 #, c-format
18118 msgid "Find: %s"
18119 msgstr ""
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18122 msgid "Shift+L"
18123 msgstr "Shift+L"
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18126 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18130 msgid "Previous Chapter/Title"
18131 msgstr "मागील विभाग/शीर्षक"
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18134 msgid "Next Chapter/Title"
18135 msgstr "पुढील भाग/शीर्षक"
18137 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18138 msgid "Teletext Activation"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18142 msgid "Toggle Transparency "
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18146 msgid ""
18147 "Play\n"
18148 "If the playlist is empty, open a medium"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18152 msgid "Previous / Backward"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18156 msgid "Next / Forward"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18160 msgid "De-Fullscreen"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18164 msgid "Extended panel"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18168 msgid "A->B Loop"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18172 msgid "Frame By Frame"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18176 msgid "Trickplay Reverse"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18181 msgid "Step backward"
18182 msgstr "मागे घ्या"
18184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18186 msgid "Step forward"
18187 msgstr "पुढे घ्या"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18190 msgid "Loop / Repeat"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18194 msgid "Open subtitles"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18198 msgid "Dock fullscreen controller"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18202 msgid "Stop playback"
18203 msgstr "गाणे थांबवा"
18205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18206 msgid "Open a medium"
18207 msgstr "माध्यम उघडा"
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18210 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18214 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18218 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18222 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18226 msgid "Show extended settings"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18230 msgid "Toggle playlist"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18234 msgid "Take a snapshot"
18235 msgstr "चीत्रप्रतीमा घ्या"
18237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18238 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18242 msgid "Frame by frame"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18246 msgid "Reverse"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18250 msgid "Change the loop and repeat modes"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18254 msgid "Previous media in the playlist"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18258 msgid "Next media in the playlist"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18263 msgid "Open subtitle file"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18267 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18271 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18272 msgid "Unmute"
18273 msgstr "आवाज"
18275 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18276 msgctxt "Tooltip|Mute"
18277 msgid "Mute"
18278 msgstr "मूक"
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18281 msgid "Pause the playback"
18282 msgstr ""
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18285 msgid ""
18286 "Loop from point A to point B continuously\n"
18287 "Click to set point A"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18291 msgid "Click to set point B"
18292 msgstr ""
18294 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18295 msgid "Stop the A to B loop"
18296 msgstr ""
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18299 msgid "Aspect Ratio"
18300 msgstr ""
18302 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18303 #: modules/video_filter/logo.c:48
18304 msgid "Logo filenames"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18308 #: modules/video_filter/erase.c:55
18309 msgid "Image mask"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18313 msgid ""
18314 "No v4l2 instance found.\n"
18315 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18316 "\n"
18317 "Controls will automatically appear here."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18344 msgid "dB"
18345 msgstr "dB"
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18348 msgid "170 Hz"
18349 msgstr "170 Hz"
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18352 msgid "310 Hz"
18353 msgstr "310 Hz"
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18356 msgid "600 Hz"
18357 msgstr "600 Hz"
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18361 msgid "1 KHz"
18362 msgstr "1 KHz"
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18365 msgid "3 KHz"
18366 msgstr "3 KHz"
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18369 msgid "6 KHz"
18370 msgstr "6 KHz"
18372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18373 msgid "12 KHz"
18374 msgstr "12 KHz"
18376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18377 msgid "14 KHz"
18378 msgstr "14 KHz"
18380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18382 msgid "16 KHz"
18383 msgstr "16 KHz"
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18386 msgid "31 Hz"
18387 msgstr "31 Hz"
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18390 msgid "63 Hz"
18391 msgstr "63 Hz"
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18394 msgid "125 Hz"
18395 msgstr "125 Hz"
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18398 msgid "250 Hz"
18399 msgstr "250 Hz"
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18402 msgid "500 Hz"
18403 msgstr "500 Hz"
18405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18406 msgid "2 KHz"
18407 msgstr "2 KHz"
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18410 msgid "4 KHz"
18411 msgstr "4 KHz"
18413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18414 msgid "8 KHz"
18415 msgstr "8 KHz"
18417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18419 msgid "ms"
18420 msgstr "ms"
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18423 msgid ""
18424 "Knee\n"
18425 "radius"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18429 msgid ""
18430 "Makeup\n"
18431 "gain"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18435 msgid "(Hastened)"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18439 msgid "(Delayed)"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18443 msgid "Force update of this dialog's values"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18447 msgid "&Fingerprint"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18451 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18455 msgid "Comments"
18456 msgstr "प्रतिक्रिया"
18458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18459 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18463 msgid ""
18464 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18465 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18469 msgid "Current media / stream statistics"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18473 msgid "Input/Read"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18477 msgid "Output/Written/Sent"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18481 msgid "Media data size"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18485 msgid "Demuxed data size"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18489 msgid "Content bitrate"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18493 msgid "Discarded (corrupted)"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18497 msgid "Dropped (discontinued)"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18502 msgid "Decoded"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18507 msgid "blocks"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18511 msgid "Displayed"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18516 msgid "frames"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18521 msgid "Lost"
18522 msgstr "वाया गेले"
18524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18526 msgid "Sent"
18527 msgstr "पाठवले"
18529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18530 msgid "packets"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18534 msgid "Upstream rate"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18538 msgid "Played"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18543 msgid "buffers"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18547 msgid "Last 60 seconds"
18548 msgstr "मागील 60 सेकंद"
18550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18551 msgid "Overall"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18555 msgid "Current visualization"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18559 msgid ""
18560 "Current playback speed: %1\n"
18561 "Click to adjust"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18565 msgid "Revert to normal play speed"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18569 msgid "Download cover art"
18570 msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
18572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18573 msgid "Add cover art from file"
18574 msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
18576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18577 msgid "Choose Cover Art"
18578 msgstr "कवर आर्ट निवडा"
18580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18581 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18582 msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18584 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18586 msgid "Elapsed time"
18587 msgstr ""
18589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18591 msgid "Total/Remaining time"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18595 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18599 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18603 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18607 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18611 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18615 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18616 msgid "Select one or multiple files"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18620 msgid "File names:"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18625 msgid "Filter:"
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18629 msgid "Eject the disc"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18633 msgid "Channels:"
18634 msgstr "वाहिन्या:"
18636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18637 msgid "Selected ports:"
18638 msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
18640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18641 msgid ".*"
18642 msgstr ".*"
18644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18645 msgid "Use VLC pace"
18646 msgstr "VLC गती वापरा"
18648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18649 msgid "TV - digital"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18653 msgid "Tuner card"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18657 msgid "Delivery system"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18661 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18665 msgid "Transponder symbol rate"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18669 msgid "Bandwidth"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18673 msgid "TV - analog"
18674 msgstr ""
18676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18677 msgid "Device name"
18678 msgstr ""
18680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18681 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18682 msgstr ""
18684 #. xgettext: frames per second
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18686 msgid " f/s"
18687 msgstr " f/s"
18689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18690 msgid "Advanced Options"
18691 msgstr "अधिकतम पर्याय"
18693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18694 msgid "Double click to get media information"
18695 msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
18697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18698 msgid "Change playlistview"
18699 msgstr "प्लेलिस्ट दृश्य बदला"
18701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18702 msgid "Search the playlist"
18703 msgstr "प्लेलिस्ट शोधा"
18705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18706 msgid "unknown"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18710 msgid "My Computer"
18711 msgstr "माझा संगणक"
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18714 msgid "Devices"
18715 msgstr "साधने"
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18718 msgid "Local Network"
18719 msgstr "लोकल नेटवर्क"
18721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18722 msgid "Internet"
18723 msgstr "इंटरनेट"
18725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18726 msgid "Remove this podcast subscription"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18730 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18734 msgid "Create Directory"
18735 msgstr "डिरेक्टरी बनवा"
18737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18738 msgid "Create Folder"
18739 msgstr "फोल्डर बनवा"
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18742 msgid "Enter name for new directory:"
18743 msgstr "नवीन डिरेक्टरीचे नाव :"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18746 msgid "Enter name for new folder:"
18747 msgstr "नवीन फोल्डरचे नाव:"
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18750 msgid "Sort by"
18751 msgstr "क्रमित करा"
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18754 msgid "Ascending"
18755 msgstr "चढता क्रम"
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18758 msgid "Descending"
18759 msgstr "उतरता क्रम"
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18762 msgid "Display size"
18763 msgstr "डिस्प्ले आकार"
18765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18766 msgid "Increase"
18767 msgstr "वाढवा"
18769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18770 msgid "Decrease"
18771 msgstr "कमी करा"
18773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18774 msgid "Playlist View Mode"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18778 msgid ""
18779 "Playlist is currently empty.\n"
18780 "Drop a file here or select a media source from the left."
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18784 msgid "Icons"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18788 msgid "Detailed List"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18792 msgid "List"
18793 msgstr "यादी"
18795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18796 msgid "PictureFlow"
18797 msgstr "PictureFlow"
18799 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18800 msgid "Select File"
18801 msgstr "फाईल निवडा"
18803 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18804 msgid ""
18805 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18806 "key to remove hotkeys"
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18810 msgid "in"
18811 msgstr "आत"
18813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18814 msgid "Any field"
18815 msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
18817 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18818 msgid "Actions"
18819 msgstr "कृत्या"
18821 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18822 msgid "Hotkey"
18823 msgstr "हॉट-कि"
18825 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18826 msgid "Application level hotkey"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18831 msgid "Global"
18832 msgstr "जागतिक"
18834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18835 msgid "Desktop level hotkey"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18839 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18840 msgid ""
18841 "Double click to change.\n"
18842 "Delete key to remove."
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18846 msgid "Hotkey change"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18850 msgid "Press the new key or combination for "
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18854 msgid "Assign"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18858 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18862 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18866 msgid "Key or combination: "
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18870 msgid "Key: "
18871 msgstr "कि:"
18873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18874 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18875 msgid "Input & Codecs Settings"
18876 msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
18878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18880 msgid "Configure Hotkeys"
18881 msgstr "हॉट-कि बदला"
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18884 msgid "Device:"
18885 msgstr "साधन:"
18887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18888 msgid ""
18889 "If this property is blank, different values\n"
18890 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18891 "You can define a unique one or configure them \n"
18892 "individually in the advanced preferences."
18893 msgstr ""
18895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18896 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18900 msgid "VLC skins website"
18901 msgstr "VLC स्कीन वेबसाईट"
18903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18904 msgid "System's default"
18905 msgstr "प्रणालीतील मूळ"
18907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18908 msgid "File associations"
18909 msgstr ""
18911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18913 msgid "Audio Files"
18914 msgstr "संगीत फाईल्स"
18916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18918 msgid "Video Files"
18919 msgstr "चित्रफीत फाईल्स"
18921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18923 msgid "Playlist Files"
18924 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स"
18926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18927 msgid "&Apply"
18928 msgstr "वापरा"
18930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18937 msgid "&Cancel"
18938 msgstr "रद्द करा"
18940 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18942 msgid "Profile"
18943 msgstr "आराखडा"
18945 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18946 msgid "Edit selected profile"
18947 msgstr "निवडलेला आराखडा बदला"
18949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18950 msgid "Delete selected profile"
18951 msgstr "निवडलेला आराखडा काढून टाका"
18953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18954 msgid "Create a new profile"
18955 msgstr "नवीन आराखडा बनवा"
18957 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18959 msgid "Create"
18960 msgstr "बनवा"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18963 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18967 msgid " Profile Name Missing"
18968 msgstr "आराखड्याचे नाव दिले नाही"
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18971 msgid "You must set a name for the profile."
18972 msgstr "तुम्ही आराखड्याचे नाव दिले पाहिजे"
18974 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18975 msgid "File/Directory"
18976 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
18978 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18979 msgid "File/Folder"
18980 msgstr "फाईल/डिरेक्टरी"
18982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18983 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18984 msgid "Source"
18985 msgstr "स्त्रोत"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18988 msgid "Source:"
18989 msgstr "स्त्रोत:"
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18992 msgid "Type:"
18993 msgstr "प्रकार:"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18996 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18997 msgstr ""
18999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19000 msgid "Filename"
19001 msgstr "फाईलचे नाव"
19003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19005 msgid "Save file..."
19006 msgstr "फाईल जतन करा..."
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19009 msgid ""
19010 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19014 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19019 msgid "Path"
19020 msgstr "मार्ग"
19022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19023 msgid ""
19024 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19033 msgstr ""
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19036 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19040 msgid "Base port"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19044 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19048 msgid "Mount Point"
19049 msgstr ""
19051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19052 msgid "Login:pass"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19056 msgid "Edit Bookmarks"
19057 msgstr "बिक्मार्क बदला"
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19060 msgid "Create a new bookmark"
19061 msgstr "नवीन बुकमार्क बनवा"
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19064 msgid "Delete the selected item"
19065 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19067 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19068 msgid "Delete all the bookmarks"
19069 msgstr "सर्व बुकमार्क काढून टाका"
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19081 msgid "&Close"
19082 msgstr "बंद करा"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19085 msgid "Bytes"
19086 msgstr "बाईट"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19089 msgid "Convert"
19090 msgstr "रुपांतर करा"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19094 msgid "Destination file:"
19095 msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19098 msgid "Browse"
19099 msgstr "संचार"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19102 msgid "Display the output"
19103 msgstr "प्रदान दाखवा"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19106 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19110 msgid "Settings"
19111 msgstr "सेटिंग"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19114 msgid "&Start"
19115 msgstr "सुरु करा"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19118 msgid "Containers (*"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19122 msgid "Errors"
19123 msgstr "चुका"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19126 msgid "Cl&ear"
19127 msgstr "स्वच्छ"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19130 msgid "Hide future errors"
19131 msgstr "भविष्यातील चुका लपवा"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19134 msgid "Adjustments and Effects"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19138 msgid "Graphic Equalizer"
19139 msgstr "ग्राफिक इक्विलायझर"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19142 msgid "Synchronization"
19143 msgstr "ताळमेळ"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19146 msgid "v4l2 controls"
19147 msgstr "v4l2 ताळमेळ"
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19150 msgid "&Write changes to config"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19155 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19156 msgstr "गोपनीयता आणि नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19159 msgid ""
19160 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19161 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19162 "form, to anyone.</p>\n"
19163 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19164 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19165 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19166 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19167 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19168 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19172 msgid "Network Access Policy"
19173 msgstr "नेटवर्क प्रवेश धोरण "
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19176 msgid "Automatically retrieve media infos"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19180 msgid "Regularly check for VLC updates"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19184 msgid "Go to Time"
19185 msgstr "वेळेवर जा"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19188 msgid "&Go"
19189 msgstr "जा"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19192 msgid "Go to time"
19193 msgstr "वेळेवर जा"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19196 msgid "About"
19197 msgstr "यांच्याबद्दल"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19200 msgid "&Recheck version"
19201 msgstr "आवृत्ती पुन्हा तपासा"
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19204 msgid "&Yes"
19205 msgstr "हो"
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19208 msgid "&No"
19209 msgstr "नाही"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19212 msgid "VLC media player updates"
19213 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर अद्ययावन "
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19216 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19217 msgstr "VLC ची नवीन आवृत्ती (%1.%2.%3%4) उपलब्ध आहे."
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19220 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19221 msgstr "तुमच्याकडे VLC मेडिया प्लेयर ची अद्ययावत आवृत्ती आहे."
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19224 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19225 msgstr "अद्ययावन तपासताना अडचण..."
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19228 msgid "Current Media Information"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19232 msgid "&General"
19233 msgstr "सामान्य"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19236 msgid "&Metadata"
19237 msgstr "मेटडेता"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19240 msgid "Co&dec"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19244 msgid "S&tatistics"
19245 msgstr "वृतांत"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19248 msgid "&Save Metadata"
19249 msgstr "मेटडेता जतन करा"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19252 msgid "Location:"
19253 msgstr "ठिकाण:"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19256 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19257 msgstr "सर्व लॉग फाईलमध्ये जतन केले जातील"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19260 msgid "Save log file as..."
19261 msgstr "लॉग फाईल म्हणून जतन करा..."
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19264 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19265 msgstr "टेकष्ट / लॉग (*.log *.txt);; सर्व (*.*) "
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19268 msgid ""
19269 "Cannot write to file %1:\n"
19270 "%2."
19271 msgstr ""
19272 "फाईल मध्ये लिहू शकत नाही %1:\n"
19273 "%2."
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19276 msgid "Update the tree"
19277 msgstr "वृक्ष अद्ययावत करा"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19280 msgid "Clear the messages"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19284 msgid "Open Media"
19285 msgstr "मेडिया उघडा"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19288 msgid "&File"
19289 msgstr "फाईल"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19292 msgid "&Disc"
19293 msgstr "डिस्क"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19296 msgid "&Network"
19297 msgstr "नेटवर्क"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19300 msgid "Capture &Device"
19301 msgstr "पकड साधन"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19304 msgid "&Select"
19305 msgstr "निवडा"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19309 msgid "&Enqueue"
19310 msgstr "टाकून द्या"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19314 msgid "&Play"
19315 msgstr "प्ले करा"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19318 msgid "&Stream"
19319 msgstr "स्ट्रीम"
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19322 msgid "C&onvert"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19326 msgid "C&onvert / Save"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19330 msgid "Open URL"
19331 msgstr "URL उघडा"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19334 msgid "Enter URL here..."
19335 msgstr "URL येथे टाका..."
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19338 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19342 msgid ""
19343 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19344 "or the path to a file on your computer,\n"
19345 "it will be automatically selected."
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19349 msgid "Plugins and extensions"
19350 msgstr "प्लगीन आणि अधिक"
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19353 msgid "Capability"
19354 msgstr "सहत्व"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19357 msgid "Score"
19358 msgstr "अंक"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19361 msgid "&Search:"
19362 msgstr "शोधा:"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19365 msgid "Get more extensions from"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19369 msgid "More information..."
19370 msgstr "अधिक माहिती.."
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19373 msgid "Reload extensions"
19374 msgstr "अधिकतम सामावून घ्या"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19377 msgid "Version"
19378 msgstr "आवृत्ती"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19381 msgid "Website"
19382 msgstr "वेबसाईट"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19385 msgid "Deletes the selected item"
19386 msgstr "निवडलेले आयटेम काढून टाका"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19389 msgid "Show settings"
19390 msgstr "सेटिंग दाखवा"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19393 msgid "Simple"
19394 msgstr "साधे"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19397 msgid "Switch to simple preferences view"
19398 msgstr "साध्या पसंती दृश्याकडे या"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19401 msgid "Switch to full preferences view"
19402 msgstr "संपूर्ण पसंती दृश्याकडे या"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19405 msgid "&Save"
19406 msgstr "जतन करा"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19409 msgid "Save and close the dialog"
19410 msgstr "जतन करा आणि संवादक वांद करा"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19413 msgid "&Reset Preferences"
19414 msgstr "पसंती मूळ स्थितीत आणा"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19417 msgid "Only show current"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19421 msgid "Only show modules related to current playback"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19425 msgid "Advanced Preferences"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19429 msgid "Simple Preferences"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19433 msgid "Cannot save Configuration"
19434 msgstr "बदल जतन करू शकत नाही"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19437 msgid "Preferences file could not be saved"
19438 msgstr "पसंती फाईल जतन करू शकत नाही"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19442 msgstr "तुम्ही VLC मेडिया प्लेयर च्या पसंती मूळ स्थितीत आणू इच्छिता?"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19445 msgid "Open Directory"
19446 msgstr "डिरेक्टरी उघडा"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19449 msgid "Open Folder"
19450 msgstr "फोल्डर उघडा"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19453 msgid "Open playlist..."
19454 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19457 msgid "XSPF playlist"
19458 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19461 msgid "M3U playlist"
19462 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19465 msgid "M3U8 playlist"
19466 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19469 msgid "Save playlist as..."
19470 msgstr "प्लेलिस्ट अशी जतन करा..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19473 msgid "Open subtitles..."
19474 msgstr "उपशीर्षके उघडा..."
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19477 msgid "Media Files"
19478 msgstr "मेडिया फाईल्स"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19481 msgid "Subtitle Files"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19485 msgid "All Files"
19486 msgstr "सर्व फाईल्स"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19489 msgid "Stream Output"
19490 msgstr "स्ट्रीम प्रदान"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19493 msgid ""
19494 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19495 "on your private network, or on the Internet.\n"
19496 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19497 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19501 msgid ""
19502 "Stream output string.\n"
19503 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19504 "but you can change it manually."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19508 msgid "Toolbars Editor"
19509 msgstr "साधनपेटी बदलक"
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19512 msgid "Toolbar Elements"
19513 msgstr "साधनपेटी गोष्टी"
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19516 msgid "Next widget style:"
19517 msgstr "पुढील विजेट शैली"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19520 msgid "Flat Button"
19521 msgstr "सपाट बटन"
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19524 msgid "Big Button"
19525 msgstr "मोठे बटन"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19528 msgid "Native Slider"
19529 msgstr "नेटिव स्लायडर"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19532 msgid "Main Toolbar"
19533 msgstr "मुख्य साधनपेटी"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19536 msgid "Toolbar position:"
19537 msgstr "साधनपेटी ठिकाण:"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19540 msgid "Under the Video"
19541 msgstr "चीत्रफितीखाली"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19544 msgid "Above the Video"
19545 msgstr "चित्रफितीवर"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19548 msgid "Line 1:"
19549 msgstr "ओळ 1:"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19552 msgid "Line 2:"
19553 msgstr "ओळ 2:"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19556 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19557 msgstr "प्रगत विजेट साधनपेटी"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19560 msgid "Time Toolbar"
19561 msgstr "वेळ साधनपेटी"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19564 msgid "Fullscreen Controller"
19565 msgstr "फुलस्क्रीन नियंत्रक"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19568 msgid "Select profile:"
19569 msgstr "प्रोफाइल निवडा"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19572 msgid "New profile"
19573 msgstr "नवीन प्रोफाईल"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19576 msgid "Delete the current profile"
19577 msgstr "आत्ताची प्रोफाइल काढून टाका"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19580 msgid "Cl&ose"
19581 msgstr "बंद करा"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19584 msgid "Profile Name"
19585 msgstr "प्रोफाईलचे नाव"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19588 msgid "Please enter the new profile name."
19589 msgstr "कृपया नवीन प्रोफाईलला नाव द्या."
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19592 msgid "Spacer"
19593 msgstr "अंतर"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19596 msgid "Expanding Spacer"
19597 msgstr "मोठे होणारे अंतर"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19600 msgid "Splitter"
19601 msgstr "दुभाजक"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19604 msgid "Time Slider"
19605 msgstr "वेळ स्लायडर"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19608 msgid "Small Volume"
19609 msgstr "लहान आवाज"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19612 msgid "DVD menus"
19613 msgstr "DVD मेनुज"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19616 msgid "Advanced Buttons"
19617 msgstr "प्रगत बटणे"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19620 msgid "Playback Buttons"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19624 msgid "Aspect ratio selector"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19628 msgid "Speed selector"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19632 msgid "Broadcast"
19633 msgstr "पसरवा"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19636 msgid "Schedule"
19637 msgstr "वेळापत्रक"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19641 msgstr "मागणीनुसार चित्रफीत (VOD)"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19645 msgstr "तास / मिनिटे / सेकंद:"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19648 msgid "Day / Month / Year:"
19649 msgstr "दिवस / महिना / वर्ष:"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19652 msgid "Repeat:"
19653 msgstr "पुन्हा"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19656 msgid "Repeat delay:"
19657 msgstr "उशीर पुन्हा:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19661 msgid " days"
19662 msgstr "दिवस"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19665 msgid "I&mport"
19666 msgstr "आयात"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19669 msgid "E&xport"
19670 msgstr "निर्यात"
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19673 msgid "Save VLM configuration as..."
19674 msgstr "VLM बदल असा जतन करा..."
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19678 msgstr "VLM बदल(*.vlm);;सर्व (*)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19681 msgid "Open VLM configuration..."
19682 msgstr "VLM बदल उघडा..."
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19685 msgid "Broadcast: "
19686 msgstr "पसरवा:"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19689 msgid "Schedule: "
19690 msgstr "वेळापत्रक"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19693 msgid "VOD: "
19694 msgstr "VOD: "
19696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19697 msgid "Control menu for the player"
19698 msgstr "प्लेयर साठी नियंत्रण मेनू"
19700 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19701 msgid "Paused"
19702 msgstr "पौज केले"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19705 msgid "&Media"
19706 msgstr "मेडिया"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19709 msgid "P&layback"
19710 msgstr "संगीत "
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19713 msgid "&Audio"
19714 msgstr "गाणे"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19717 msgid "&Video"
19718 msgstr "चित्रफीत"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19721 msgid "Subti&tle"
19722 msgstr "उपशीर्षक"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19725 msgid "T&ools"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19729 msgid "V&iew"
19730 msgstr "दाखवा"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19733 msgid "&Help"
19734 msgstr "मदत"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19737 msgid "Open &File..."
19738 msgstr "फाईल उघडा..."
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19741 msgid "&Open Multiple Files..."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19745 msgid "Open &Disc..."
19746 msgstr "डिस्क उघडा..."
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19749 msgid "Open &Network Stream..."
19750 msgstr "नेटवर्क स्ट्रीम उघडा..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19753 msgid "Open &Capture Device..."
19754 msgstr "पकड साधन उघडा..."
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19757 msgid "Open &Location from clipboard"
19758 msgstr "क्लिपबोर्ड मधील ठिकाण उघडा..."
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19761 msgid "Open &Recent Media"
19762 msgstr "अलीकडचा मेडिया उघडा"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19765 msgid "Conve&rt / Save..."
19766 msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19769 msgid "&Stream..."
19770 msgstr "स्ट्रीम..."
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19773 msgid "Quit at the end of playlist"
19774 msgstr "प्लेलिस्ट च्या शेवटी बाहेर पडा"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19777 msgid "Close to systray"
19778 msgstr "सीसट्रे बंद करा"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19781 msgid "&Quit"
19782 msgstr "बाहेर पडा"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19785 msgid "&Effects and Filters"
19786 msgstr "परिणाम व निवड"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19789 msgid "&Track Synchronization"
19790 msgstr "गाण्याचा ताळमेळ"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19793 msgid "Program Guide"
19794 msgstr "प्रोग्राम मार्गदर्शन"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19797 msgid "Plu&gins and extensions"
19798 msgstr "प्लगीन व वाढ"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19801 msgid "Customi&ze Interface..."
19802 msgstr "दर्शक आराखडा बदला..."
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19805 msgid "&Preferences"
19806 msgstr "पसंती"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19809 msgid "&View"
19810 msgstr "दाखवा"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19813 msgid "Play&list"
19814 msgstr "प्लेलिस्ट"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19817 msgid "Ctrl+L"
19818 msgstr "Ctrl+L"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19821 msgid "Docked Playlist"
19822 msgstr "डॉकड प्लेलिस्ट"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19825 msgid "Mi&nimal Interface"
19826 msgstr "कमीत कमी दर्शक "
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19829 msgid "Ctrl+H"
19830 msgstr "Ctrl+H"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19833 msgid "&Fullscreen Interface"
19834 msgstr "फुलस्क्रीन दर्शक"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19837 msgid "&Advanced Controls"
19838 msgstr "प्रगत नियंत्रक"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19841 msgid "Status Bar"
19842 msgstr "स्थिती दर्शक"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19845 msgid "Visualizations selector"
19846 msgstr "चित्ररचना निवडक"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19849 msgid "&Increase Volume"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19853 msgid "&Decrease Volume"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19857 msgid "&Mute"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19861 msgid "Audio &Track"
19862 msgstr "संगीत गाणे"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19865 msgid "Audio &Device"
19866 msgstr "संगीत डीवाईस"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19869 msgid "&Stereo Mode"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19873 msgid "&Visualizations"
19874 msgstr "चित्ररचना"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19877 msgid "Add &Subtitle File..."
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19881 msgid "Sub &Track"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19885 msgid "Video &Track"
19886 msgstr "चित्रफीत गाणे"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19889 msgid "&Fullscreen"
19890 msgstr "फुलस्क्रीन "
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19893 msgid "Always Fit &Window"
19894 msgstr "नेहमी विंडोला फिट करा "
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19897 msgid "Always &on Top"
19898 msgstr "नेहमी वर ठेवा"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19901 msgid "Set as Wall&paper"
19902 msgstr "वौलपेपर म्हणून वापरा"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19905 msgid "&Zoom"
19906 msgstr "झूम"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19909 msgid "&Aspect Ratio"
19910 msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19913 msgid "&Crop"
19914 msgstr "कापा"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19917 msgid "&Deinterlace"
19918 msgstr "डेनटर्लेस"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19921 msgid "&Deinterlace mode"
19922 msgstr "डेनटर्लेस प्रकार"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19925 msgid "&Post processing"
19926 msgstr "उरलेले काम"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19929 msgid "Take &Snapshot"
19930 msgstr "चित्रफीत प्रतिमा घ्या"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19933 msgid "T&itle"
19934 msgstr "शीर्षक"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19937 msgid "&Chapter"
19938 msgstr "विभाग"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19941 msgid "&Program"
19942 msgstr "प्रोग्राम"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19945 msgid "&Manage"
19946 msgstr "हाताळणी"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19949 msgid "&Help..."
19950 msgstr "मदत..."
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19953 msgid "Check for &Updates..."
19954 msgstr "अद्यायावन तपासा..."
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19957 msgid "&Stop"
19958 msgstr "थांबा"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19961 msgid "Pre&vious"
19962 msgstr "मागील"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19965 msgid "Ne&xt"
19966 msgstr "पुढील"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19969 msgid "Sp&eed"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19973 msgid "&Faster"
19974 msgstr "जलद"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19977 msgid "N&ormal Speed"
19978 msgstr "सामान्य वेग"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19981 msgid "Slo&wer"
19982 msgstr "मंद"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19985 msgid "&Jump Forward"
19986 msgstr "पुढे घ्या"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19989 msgid "Jump Bac&kward"
19990 msgstr "मागे घ्या"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19993 msgid "Ctrl+T"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19997 msgid "Open &Network..."
19998 msgstr "नेटवर्क उघडा..."
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20001 msgid "Leave Fullscreen"
20002 msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20005 msgid "&Playback"
20006 msgstr "संगीत"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20009 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20013 msgid "Sho&w VLC media player"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20017 msgid "&Open Media"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20021 msgid "&Clear"
20022 msgstr "स्वच्छ"
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20025 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20026 msgstr "साधे प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20029 msgid ""
20030 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20031 "preferences dialog."
20032 msgstr "पसंती डायलॉग मधील प्रगत पसंती पर्याय दाखवा"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20035 msgid "Systray icon"
20036 msgstr "सीसट्रे आयकॉन"
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20039 msgid ""
20040 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20041 "basic actions."
20042 msgstr "सीसट्रे आयकॉन तुम्हाला VLC  मेडिया प्लेयर नियंत्रित करण्यास मदत करेल. "
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20045 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20046 msgstr "सीसट्रे मधून VLC चालू करा"
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20049 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20050 msgstr "VLC फक्त सीसट्रे आयकॉन वापरूनही चालू करता येईल"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20053 msgid "Show playing item name in window title"
20054 msgstr "चालू असणारे संगीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20057 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20058 msgstr "चालू असणारे गाणे किंवा चित्रफीत शीर्षक विंडो च्या शीर्षकात दाखवा"
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20061 msgid "Show notification popup on track change"
20062 msgstr "गाणे बदलताच नोटीफिकेशन दाखवा"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20065 msgid ""
20066 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20067 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20071 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20072 msgstr "विंडो अपारदर्शकता 0.1 पासून 1"
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20075 msgid ""
20076 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20077 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20078 "extensions."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20082 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20086 msgid ""
20087 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20088 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20089 "with composite extensions."
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20093 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20097 msgid "Activate the updates availability notification"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20101 msgid ""
20102 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20103 "once every two weeks."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20107 msgid "Number of days between two update checks"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20111 msgid "Ask for network policy at start"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20115 msgid "Save the recently played items in the menu"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20119 msgid "List of words separated by | to filter"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20123 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20127 msgid "Define the colors of the volume slider "
20128 msgstr ""
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20131 msgid ""
20132 "Define the colors of the volume slider\n"
20133 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20134 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20135 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20139 msgid "Selection of the starting mode and look "
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20143 msgid ""
20144 "Start VLC with:\n"
20145 " - normal mode\n"
20146 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20147 " - minimal mode with limited controls"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20151 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20155 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20159 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20163 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20167 msgid "Load extensions on startup"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20171 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20175 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20179 msgid "Display background cone or art"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20183 msgid ""
20184 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20185 "disabled to prevent burning screen."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20189 msgid "Expanding background cone or art."
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20193 msgid "Background art fits window's size"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20197 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20201 msgid ""
20202 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20203 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20204 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20205 "and change the system volume when VLC is not selected."
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20209 msgid "Maximum Volume displayed"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20213 msgid "Never"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20217 msgid "When minimized"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20221 msgid "Always"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20225 msgid "Qt interface"
20226 msgstr "QT दर्शक"
20228 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20229 msgid "errors"
20230 msgstr "अडथळा"
20232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20233 msgid "warnings"
20234 msgstr "सूचना"
20236 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20237 msgid "debug"
20238 msgstr "अडथळा"
20240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20241 msgid "Open a skin file"
20242 msgstr "स्कीन फाईल उघडा"
20244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20245 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20246 msgstr "स्कीन फाईल्स |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20249 msgid "Open playlist"
20250 msgstr "प्लेलिस्ट उघडा"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20253 msgid "Playlist Files|"
20254 msgstr "प्लेलिस्ट फाईल्स|"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20257 msgid "Save playlist"
20258 msgstr "प्लेलिस्ट जतन करा"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20261 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20262 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|súbor M3U|*.m3u|प्लेलिस्ट HTML|*.html"
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20265 msgid "Skin to use"
20266 msgstr "वापरावायची स्कीन"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20269 msgid "Path to the skin to use."
20270 msgstr "वापरावयाच्या स्कीन ची जागा"
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20273 msgid "Config of last used skin"
20274 msgstr "मागे वापरलेल्यास्कीन चे बदल"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20277 msgid ""
20278 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20279 "automatically, do not touch it."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20283 msgid "Show a systray icon for VLC"
20284 msgstr "VLC साठी सीसट्रे आयकॉन दाखवा"
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20288 msgid "Show VLC on the taskbar"
20289 msgstr "VLC टास्कबार मध्ये दाखवा"
20291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20292 msgid "Enable transparency effects"
20293 msgstr "पारदर्शकता परिणाम सुरु करा"
20295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20296 msgid ""
20297 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20298 "when moving windows does not behave correctly."
20299 msgstr ""
20300 "तुम्ही पारदर्शकता परिणाम बंद करू शकता. मुख्यपणे विंडो योग्यपणे हलत नसताना याचा वापर "
20301 "होतो."
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20305 msgid "Use a skinned playlist"
20306 msgstr "स्कीन प्लेलिस्ट वापरा"
20308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20309 msgid "Display video in a skinned window if any"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20313 msgid ""
20314 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20315 "play back video even though no video tag is implemented"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20319 msgid "Skins"
20320 msgstr "स्कीन्स"
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20323 msgid "Skinnable Interface"
20324 msgstr "स्कीन करता येणारा दर्शक'"
20326 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20327 msgid "Select skin"
20328 msgstr "स्कीन निवडा"
20330 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20331 msgid "Open skin ..."
20332 msgstr "स्कीन उघडा..."
20334 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20335 msgid ""
20336 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20337 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20338 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/lua/vlc.c:48
20342 msgid "Lua interface"
20343 msgstr "Lua दर्शक"
20345 #: modules/lua/vlc.c:49
20346 msgid "Lua interface module to load"
20347 msgstr "घ्यावयाचे Lua दर्शक साधन"
20349 #: modules/lua/vlc.c:51
20350 msgid "Lua interface configuration"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/lua/vlc.c:52
20354 msgid ""
20355 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20356 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20357 msgstr ""
20359 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20360 msgid "A single password restricts access to this interface."
20361 msgstr ""
20363 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20364 msgid "Source directory"
20365 msgstr "स्त्रोत डिरेक्टरी"
20367 #: modules/lua/vlc.c:58
20368 msgid "Directory index"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/lua/vlc.c:59
20372 msgid "Allow to build directory index"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20376 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20377 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20378 msgid "Host"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/lua/vlc.c:62
20382 msgid ""
20383 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20384 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20385 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20386 msgstr ""
20388 #: modules/lua/vlc.c:67
20389 msgid ""
20390 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20391 "4212."
20392 msgstr ""
20394 #: modules/lua/vlc.c:75
20395 msgid "CLI input"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/lua/vlc.c:76
20399 msgid ""
20400 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20401 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20402 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/lua/vlc.c:84
20406 msgid "Lua"
20407 msgstr ""
20409 #: modules/lua/vlc.c:85
20410 msgid "Lua interpreter"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20414 msgid "Lua HTTP"
20415 msgstr "Lua HTTP"
20417 #: modules/lua/vlc.c:106
20418 msgid "Lua CLI"
20419 msgstr "Lua CLI"
20421 #: modules/lua/vlc.c:110
20422 msgid "Command-line interface"
20423 msgstr "Command-line interface"
20425 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20426 msgid "Lua Telnet"
20427 msgstr "Lua Telnet"
20429 #: modules/lua/vlc.c:134
20430 msgid "Lua Meta Fetcher"
20431 msgstr "Lua Meta Fetcher"
20433 #: modules/lua/vlc.c:135
20434 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20435 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
20437 #: modules/lua/vlc.c:140
20438 msgid "Lua Meta Reader"
20439 msgstr "Lua Meta Reader"
20441 #: modules/lua/vlc.c:141
20442 msgid "Read meta data using lua scripts"
20443 msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
20445 #: modules/lua/vlc.c:147
20446 msgid "Lua Playlist"
20447 msgstr "Lua Playlist"
20449 #: modules/lua/vlc.c:148
20450 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20451 msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
20453 #: modules/lua/vlc.c:153
20454 msgid "Lua Art"
20455 msgstr "Lua Art"
20457 #: modules/lua/vlc.c:154
20458 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20459 msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
20461 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20462 msgid "Lua Extension"
20463 msgstr "Lua Extension"
20465 #: modules/lua/vlc.c:166
20466 msgid "Lua SD Module"
20467 msgstr "Lua SD Module"
20469 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20470 msgid "Folder meta data"
20471 msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
20473 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20474 msgid "Album art filename"
20475 msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
20477 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20478 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20479 msgstr ""
20481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20482 msgid "The username of your last.fm account"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20486 msgid "The password of your last.fm account"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20490 msgid "Scrobbler URL"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20494 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20498 msgid "Audioscrobbler"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20502 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20506 msgid "last.fm: Authentication failed"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20510 msgid ""
20511 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20512 "relaunch VLC."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20516 msgid "Last.fm username not set"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20520 msgid ""
20521 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20522 "VLC.\n"
20523 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20524 msgstr ""
20526 #: modules/misc/gnutls.c:51
20527 msgid "TLS cipher priorities"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/misc/gnutls.c:52
20531 msgid ""
20532 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20533 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20534 msgstr ""
20536 #: modules/misc/gnutls.c:63
20537 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/misc/gnutls.c:65
20541 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/misc/gnutls.c:66
20545 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20546 msgstr ""
20548 #: modules/misc/gnutls.c:67
20549 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20550 msgstr ""
20552 #: modules/misc/gnutls.c:72
20553 msgid "GNU TLS transport layer security"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/misc/gnutls.c:79
20557 msgid "GNU TLS server"
20558 msgstr ""
20560 #: modules/misc/gnutls.c:269
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20564 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20565 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20566 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20567 "\n"
20568 "If in doubt, abort now.\n"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/misc/gnutls.c:279
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20575 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20576 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20577 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20578 "\n"
20579 "If in doubt, abort now.\n"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20583 msgid "Insecure site"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20587 msgid "Abort"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/misc/gnutls.c:295
20591 msgid "View certificate"
20592 msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
20594 #: modules/misc/gnutls.c:312
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "This is the certificate presented by %s:\n"
20598 "%s\n"
20599 "\n"
20600 "If in doubt, abort now.\n"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/misc/gnutls.c:314
20604 msgid "Accept 24 hours"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/misc/gnutls.c:315
20608 msgid "Accept permanently"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20612 msgid "Playing some media."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20616 msgid "Power"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20620 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20621 msgstr ""
20623 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20624 msgid "XDG-screensaver"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20628 msgid "XDG screen saver inhibition"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/misc/logger.c:117
20632 msgid "Log format"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/misc/logger.c:118
20636 msgid "Specify the logging format."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/misc/logger.c:121
20640 msgid "Syslog ident"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/misc/logger.c:122
20644 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20645 msgstr ""
20647 #: modules/misc/logger.c:125
20648 msgid "Syslog facility"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/misc/logger.c:126
20652 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/misc/logger.c:153
20656 msgid "Verbosity"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/misc/logger.c:154
20660 msgid ""
20661 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20662 "--verbose."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/misc/logger.c:158
20666 msgid "Logging"
20667 msgstr ""
20669 #: modules/misc/logger.c:159
20670 msgid "File logging"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/misc/logger.c:165
20674 msgid "Log filename"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/misc/logger.c:165
20678 msgid "Specify the log filename."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20682 msgid "M3U playlist export"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20686 msgid "M3U8 playlist export"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20690 msgid "XSPF playlist export"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20694 msgid "HTML playlist export"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/misc/rtsp.c:61
20698 msgid "Maximum number of connections"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/misc/rtsp.c:62
20702 msgid ""
20703 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20704 "0 means no limit."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/rtsp.c:65
20708 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/rtsp.c:67
20712 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/misc/rtsp.c:69
20716 msgid ""
20717 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20718 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20719 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20720 "The default is 5."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20724 msgid "RTSP VoD"
20725 msgstr "RTSP VoD"
20727 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20728 msgid "RTSP VoD server"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/misc/stats.c:211
20732 msgid "Stats"
20733 msgstr "वृतांत"
20735 #: modules/misc/stats.c:213
20736 msgid "Stats encoder function"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/misc/stats.c:219
20740 msgid "Stats decoder"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/misc/stats.c:220
20744 msgid "Stats decoder function"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/misc/stats.c:225
20748 msgid "Stats demux"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/misc/stats.c:226
20752 msgid "Stats demux function"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20756 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/asf.c:57
20760 msgid "Title to put in ASF comments."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/asf.c:59
20764 msgid "Author to put in ASF comments."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/mux/asf.c:61
20768 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/mux/asf.c:62
20772 msgid "Comment"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/mux/asf.c:63
20776 msgid "Comment to put in ASF comments."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/mux/asf.c:65
20780 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20781 msgstr ""
20783 #: modules/mux/asf.c:66
20784 msgid "Packet Size"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/mux/asf.c:67
20788 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/mux/asf.c:68
20792 msgid "Bitrate override"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/mux/asf.c:69
20796 msgid ""
20797 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20798 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20799 "in bytes"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/mux/asf.c:73
20803 msgid "ASF muxer"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/asf.c:565
20807 msgid "Unknown Video"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/mux/avi.c:47
20811 msgid "AVI muxer"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/dummy.c:45
20815 msgid "Dummy/Raw muxer"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/mux/mp4.c:46
20819 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/mux/mp4.c:48
20823 msgid ""
20824 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20825 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20826 "downloading."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/mux/mp4.c:58
20830 msgid "MP4/MOV muxer"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20834 msgid "DTS delay (ms)"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20838 msgid ""
20839 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20840 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20841 "inside the client decoder."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20845 msgid "PES maximum size"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20849 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20853 msgid "PS muxer"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20857 msgid "Video PID"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20861 msgid ""
20862 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20863 "the video."
20864 msgstr ""
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20867 msgid "Audio PID"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20871 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20875 msgid "SPU PID"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20879 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20880 msgstr ""
20882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20883 msgid "PMT PID"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20887 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20891 msgid "TS ID"
20892 msgstr "TS ID"
20894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20895 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20899 msgid "NET ID"
20900 msgstr "NET ID"
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20903 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20904 msgstr ""
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20907 msgid "PMT Program numbers"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20911 msgid ""
20912 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20913 "to be enabled."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20917 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20921 msgid ""
20922 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20923 "be enabled."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20927 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20931 msgid ""
20932 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20933 "be enabled."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20937 msgid "Set PID to ID of ES"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20941 msgid ""
20942 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20943 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20944 msgstr ""
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20947 msgid "Data alignment"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20951 msgid ""
20952 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20953 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20954 msgstr ""
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20957 msgid "Shaping delay (ms)"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20961 msgid ""
20962 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20963 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20964 "especially for reference frames."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20968 msgid "Use keyframes"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20972 msgid ""
20973 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20974 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20975 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20976 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20977 "the biggest frames in the stream."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20981 msgid "PCR interval (ms)"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20985 msgid ""
20986 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20987 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20991 msgid "Minimum B (deprecated)"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20995 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20999 msgid "Maximum B (deprecated)"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21003 msgid ""
21004 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21005 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21006 "inside the client decoder."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21010 msgid "Crypt audio"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21014 msgid "Crypt audio using CSA"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21018 msgid "Crypt video"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21022 msgid "Crypt video using CSA"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21026 msgid "CSA Key in use"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21030 msgid ""
21031 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21032 "second/2 one."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21036 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21040 msgid ""
21041 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21042 "header from the value before encrypting."
21043 msgstr ""
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21046 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21050 msgid "Multipart JPEG muxer"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/mux/ogg.c:51
21054 msgid "Ogg/OGM muxer"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/mux/wav.c:46
21058 msgid "WAV muxer"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/notify/growl.m:104
21062 msgid "Growl Notification Plugin"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/notify/growl.m:282
21066 msgid "New input playing"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/notify/growl.m:305
21070 msgid "Now playing"
21071 msgstr "आता चालू"
21073 #: modules/notify/notify.c:53
21074 msgid "Timeout (ms)"
21075 msgstr "वेळ गेली (ms)"
21077 #: modules/notify/notify.c:54
21078 msgid "How long the notification will be displayed "
21079 msgstr ""
21081 #: modules/notify/notify.c:59
21082 msgid "Notify"
21083 msgstr "कळवा"
21085 #: modules/notify/notify.c:60
21086 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/packetizer/copy.c:48
21090 msgid "Copy packetizer"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21094 msgid "Dirac packetizer"
21095 msgstr ""
21097 #: modules/packetizer/flac.c:50
21098 msgid "Flac audio packetizer"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/packetizer/h264.c:56
21102 msgid "H.264 video packetizer"
21103 msgstr ""
21105 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21106 msgid "MLP/TrueHD parser"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21110 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21114 msgid "MPEG4 video packetizer"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21118 msgid "Sync on Intra Frame"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21122 msgid ""
21123 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21124 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21128 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21132 msgid "MPEG Video"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21136 msgid "VC-1 packetizer"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21140 msgid "Bonjour services"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21145 msgid "My Videos"
21146 msgstr "माझ्या चित्रफिती"
21148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21150 msgid "My Music"
21151 msgstr "माझे संगीत"
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21154 msgid "Picture"
21155 msgstr "प्रतिमा"
21157 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21158 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21159 msgid "My Pictures"
21160 msgstr "माझ्या प्रतिमा"
21162 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21163 msgid "MTP devices"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21167 msgid "MTP Device"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21171 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21172 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21173 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21174 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21175 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21176 msgid "Discs"
21177 msgstr "डिस्क"
21179 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21180 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21181 msgid "Local drives"
21182 msgstr "लोकल ड्राईव"
21184 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21185 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21186 msgid "Podcast URLs list"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21190 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21191 msgstr ""
21193 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21194 msgid "Podcasts"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21198 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21199 msgid "Audio capture"
21200 msgstr "संगीत पकड"
21202 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21203 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21207 msgid "Generic"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21211 msgid "SAP multicast address"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21215 msgid ""
21216 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21217 "However, you can specify a specific address."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21221 msgid "SAP timeout (seconds)"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21225 msgid ""
21226 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21227 msgstr ""
21229 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21230 msgid "Try to parse the announce"
21231 msgstr ""
21233 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21234 msgid ""
21235 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21236 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21240 msgid "SAP Strict mode"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21244 msgid ""
21245 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21246 "announcements."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21250 msgid "SAP"
21251 msgstr "SAP"
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21254 msgid "Network streams (SAP)"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21258 msgid "SDP Descriptions parser"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21262 msgid "Session"
21263 msgstr "काळ"
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21266 msgid "Tool"
21267 msgstr "साधन"
21269 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21270 msgid "User"
21271 msgstr "वापरकर्ता"
21273 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21274 msgid "Video capture"
21275 msgstr "चित्रफीत पकड"
21277 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21278 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21279 msgstr "चित्रफीत निवड (Video4Linux)"
21281 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21282 msgid "Audio capture (ALSA)"
21283 msgstr "संगीत निवड (ALSA)"
21285 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21286 msgid "CD"
21287 msgstr "CD"
21289 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21290 msgid "DVD"
21291 msgstr "DVD"
21293 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21294 msgid "HD DVD"
21295 msgstr "HD DVD"
21297 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21298 msgid "Unknown type"
21299 msgstr ""
21301 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21302 msgid "Universal Plug'n'Play"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21308 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21309 msgid "Screen capture"
21310 msgstr "स्क्रीन निवड"
21312 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21313 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21314 msgstr ""
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21317 msgid "Applications"
21318 msgstr "अप्प्लीकेषण"
21320 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21321 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21322 msgid "Desktop"
21323 msgstr "डेस्कटप"
21325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21327 msgid "Preferred Width"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21331 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21332 msgid "Preferred Height"
21333 msgstr ""
21335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21336 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21340 msgid "Buffer size in seconds"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21344 msgid "DASH"
21345 msgstr "DASH"
21347 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21348 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21352 msgid "LZMA decompression"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21356 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21360 msgid "gzip decompression"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21364 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_filter/record.c:49
21368 msgid "Internal stream record"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21372 msgid "Smooth Streaming"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21376 msgid "Autodel"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21380 msgid "Automatically add/delete input streams"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21384 msgid ""
21385 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21386 "this stream later."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21390 msgid "Destination bridge-in name"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21394 msgid ""
21395 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21396 "in at a time, you can discard this option."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21400 msgid ""
21401 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21402 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21403 "need to raise caching values."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21407 msgid "ID Offset"
21408 msgstr ""
21410 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21411 msgid ""
21412 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21413 "IDs bridge_in will register."
21414 msgstr ""
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21417 msgid "Name of current instance"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21421 msgid ""
21422 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21423 "at a time, you can discard this option."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21427 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21431 msgid ""
21432 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21433 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21434 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21435 "placeholder streams should have the same format. "
21436 msgstr ""
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21439 msgid "Placeholder delay"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21443 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21447 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21451 msgid ""
21452 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21453 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21454 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21455 "frames in the streams."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21459 msgid "Bridge"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21463 msgid "Bridge stream output"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21467 msgid "Bridge out"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21471 msgid "Bridge in"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21475 #: modules/stream_out/setid.c:41
21476 msgid "Elementary Stream ID"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21480 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/stream_out/delay.c:43
21484 msgid "Delay of the ES (ms)"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/stream_out/delay.c:45
21488 msgid ""
21489 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21490 "negative means advance."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/delay.c:55
21494 msgid "Delay a stream"
21495 msgstr "स्ट्रीम मंद करा"
21497 #: modules/stream_out/description.c:54
21498 msgid "Description stream output"
21499 msgstr "स्ट्रीम प्रदान तपशील"
21501 #: modules/stream_out/display.c:41
21502 msgid "Enable/disable audio rendering."
21503 msgstr "संगीत रेंडरिंग सुरु / बंद."
21505 #: modules/stream_out/display.c:43
21506 msgid "Enable/disable video rendering."
21507 msgstr "चित्रफीत रेंडरिंग सुरु / बंद"
21509 #: modules/stream_out/display.c:44
21510 msgid "Delay (ms)"
21511 msgstr "उशीर (ms)"
21513 #: modules/stream_out/display.c:45
21514 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/stream_out/display.c:54
21518 msgid "Display stream output"
21519 msgstr ""
21521 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21522 msgid "Duplicate stream output"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21526 msgid "Output access method"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/es.c:43
21530 msgid "This is the default output access method that will be used."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/stream_out/es.c:45
21534 msgid "Audio output access method"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/es.c:47
21538 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/es.c:48
21542 msgid "Video output access method"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/es.c:50
21546 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21550 msgid "Output muxer"
21551 msgstr ""
21553 #: modules/stream_out/es.c:54
21554 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21555 msgstr ""
21557 #: modules/stream_out/es.c:55
21558 msgid "Audio output muxer"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/stream_out/es.c:57
21562 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/stream_out/es.c:58
21566 msgid "Video output muxer"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/es.c:60
21570 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/es.c:62
21574 msgid "Output URL"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/es.c:64
21578 msgid "This is the default output URI."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/es.c:65
21582 msgid "Audio output URL"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/es.c:67
21586 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/es.c:68
21590 msgid "Video output URL"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/es.c:70
21594 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/es.c:79
21598 msgid "Elementary stream output"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21602 #, c-format
21603 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/gather.c:44
21607 msgid "Gathering stream output"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21611 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21615 msgid "Magazine"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21619 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21623 msgid "Page"
21624 msgstr "पान"
21626 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21627 msgid "Specify the page containing the language"
21628 msgstr "पानात असणारी भाषा सांगा"
21630 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21631 msgid "Row"
21632 msgstr "पंक्ती"
21634 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21635 msgid "Specify the row containing the language"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21639 msgid "Lang From Telx"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21643 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21647 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21652 msgid "Output video width."
21653 msgstr "प्रदान चित्रफीत रुंदी."
21655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21657 msgid "Output video height."
21658 msgstr "प्रदान चित्रफीत उंची."
21660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21661 msgid "Sample aspect ratio"
21662 msgstr "संपल दृश्य गुणोत्तर"
21664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21665 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21670 msgid "Video filter"
21671 msgstr "चित्रफीत निवड"
21673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21674 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21678 msgid "Image chroma"
21679 msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
21681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21682 msgid ""
21683 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21684 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21688 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21692 #: modules/video_filter/rss.c:142
21693 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21694 msgid "X offset"
21695 msgstr "क्ष ऑफसेट"
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21698 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21702 #: modules/video_filter/rss.c:144
21703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21704 msgid "Y offset"
21705 msgstr "य ऑफसेट"
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21708 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21712 msgid "Mosaic bridge"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21716 msgid "Mosaic bridge stream output"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/raop.c:148
21720 msgid "Hostname or IP address of target device"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/raop.c:151
21724 msgid ""
21725 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21726 "very loud."
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/raop.c:155
21730 msgid "Password for target device."
21731 msgstr "दूरस्थ साधनासाठी पासवर्ड फाईल."
21733 #: modules/stream_out/raop.c:157
21734 msgid "Password file"
21735 msgstr "पासवर्ड फाईल"
21737 #: modules/stream_out/raop.c:158
21738 msgid "Read password for target device from file."
21739 msgstr ""
21741 #: modules/stream_out/raop.c:161
21742 msgid "RAOP"
21743 msgstr "RAOP"
21745 #: modules/stream_out/raop.c:162
21746 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/record.c:50
21750 msgid "Destination prefix"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/record.c:52
21754 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/stream_out/record.c:57
21758 msgid "Record stream output"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21762 msgid "This is the output URL that will be used."
21763 msgstr ""
21765 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21766 msgid ""
21767 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21768 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21769 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21770 "SDP to be announced via SAP."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21774 msgid "SAP announcing"
21775 msgstr ""
21777 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21778 msgid "Announce this session with SAP."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21782 msgid "Muxer"
21783 msgstr "मक्सर"
21785 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21786 msgid ""
21787 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21788 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21792 msgid "Session name"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21796 msgid ""
21797 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21798 "Descriptor)."
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21802 msgid "Session category"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21806 msgid ""
21807 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21808 "announced if you choose to use SAP."
21809 msgstr ""
21811 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21812 msgid "Session description"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21816 msgid ""
21817 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21818 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21819 msgstr ""
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21822 msgid "Session URL"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21826 msgid ""
21827 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21828 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21829 "(Session Descriptor)."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21833 msgid "Session email"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21837 msgid ""
21838 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21839 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21843 msgid "Session phone number"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21847 msgid ""
21848 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21849 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21853 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21857 msgid "Audio port"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21861 msgid ""
21862 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21866 msgid "Video port"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21870 msgid ""
21871 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21875 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21879 msgid ""
21880 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21881 "packets."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21885 msgid ""
21886 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21887 "milliseconds."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21891 msgid "Transport protocol"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21895 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21899 msgid ""
21900 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21901 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21902 "string."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21906 msgid "MP4A LATM"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21910 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21911 msgstr ""
21913 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21914 msgid "RTSP session timeout (s)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21918 msgid ""
21919 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21920 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21921 "is 60 (one minute)."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21925 msgid "RTP stream output"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/setid.c:45
21929 msgid "New ES ID"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/stream_out/setid.c:47
21933 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/stream_out/setid.c:51
21937 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/stream_out/setid.c:61
21941 msgid "Set ID"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/stream_out/setid.c:62
21945 msgid "Set ES id"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/stream_out/setid.c:63
21949 msgid "Change the id of an elementary stream"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/setid.c:74
21953 msgid "Set ES Lang"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/setid.c:75
21957 msgid "Set Lang"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/stream_out/setid.c:76
21961 msgid "Change the language of an elementary stream"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/stream_out/smem.c:61
21965 msgid "Video prerender callback"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/stream_out/smem.c:62
21969 msgid ""
21970 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21971 "buffer where render will be done."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/smem.c:65
21975 msgid "Audio prerender callback"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/stream_out/smem.c:66
21979 msgid ""
21980 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21981 "buffer where render will be done."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/smem.c:69
21985 msgid "Video postrender callback"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/smem.c:70
21989 msgid ""
21990 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21991 "called when the render is into the buffer."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/stream_out/smem.c:73
21995 msgid "Audio postrender callback"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/stream_out/smem.c:74
21999 msgid ""
22000 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22001 "called when the render is into the buffer."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/smem.c:77
22005 msgid "Video Callback data"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/smem.c:78
22009 msgid "Data for the video callback function."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/smem.c:80
22013 msgid "Audio callback data"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/smem.c:81
22017 msgid "Data for the audio callback function."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/smem.c:83
22021 msgid "Time Synchronized output"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/stream_out/smem.c:84
22025 msgid ""
22026 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22027 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/smem.c:96
22031 msgid "Smem"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/stream_out/smem.c:97
22035 msgid "Stream output to memory buffer"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/stream_out/standard.c:43
22039 msgid "Output method to use for the stream."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/standard.c:46
22043 msgid "Muxer to use for the stream."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/standard.c:47
22047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22048 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22049 msgid "Output destination"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/stream_out/standard.c:49
22053 msgid ""
22054 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/standard.c:50
22058 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/stream_out/standard.c:52
22062 msgid ""
22063 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22064 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/stream_out/standard.c:54
22068 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/stream_out/standard.c:56
22072 msgid ""
22073 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22074 "overrides this"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/standard.c:91
22078 msgid "Standard stream output"
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22082 msgid "Video encoder"
22083 msgstr ""
22085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22086 msgid ""
22087 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22088 "options)."
22089 msgstr ""
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22092 msgid "Destination video codec"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22096 msgid "This is the video codec that will be used."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22101 msgid "Video bitrate"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22105 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22109 msgid "Video scaling"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22113 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22117 msgid "Video frame-rate"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22121 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22122 msgstr ""
22124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22125 msgid "Deinterlace video"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22129 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22133 msgid "Deinterlace module"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22137 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22141 msgid "Maximum video width"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22145 msgid "Maximum output video width."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22149 msgid "Maximum video height"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22153 msgid "Maximum output video height."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22157 msgid ""
22158 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22159 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22163 msgid "Audio encoder"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22167 msgid ""
22168 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22169 "options)."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22173 msgid "Destination audio codec"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22177 msgid "This is the audio codec that will be used."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22182 msgid "Audio bitrate"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22186 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22190 msgid ""
22191 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22195 msgid "This is the language of the audio stream."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22199 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22203 msgid "Audio filter"
22204 msgstr ""
22206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22207 msgid ""
22208 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22209 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22213 msgid "Subtitle encoder"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22217 msgid ""
22218 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22219 "options)."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22223 msgid "Destination subtitle codec"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22227 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22231 msgid ""
22232 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22233 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22234 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22235 "subpicture modules"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22239 msgid "OSD menu"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22243 msgid ""
22244 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22248 msgid "Number of threads"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22252 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22256 msgid "High priority"
22257 msgstr ""
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22260 msgid ""
22261 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22265 msgid "Synchronise on audio track"
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22269 msgid ""
22270 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22271 "on the audio track."
22272 msgstr ""
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22275 msgid ""
22276 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22277 "rate."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22281 msgid "Transcode stream output"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22285 msgid "Overlays/Subtitles"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22289 msgid "Monospace Font"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22293 msgid "Font family for the font you want to use"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22297 msgid "Font file for the font you want to use"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22301 msgid "Font size in pixels"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22305 msgid ""
22306 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22307 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22308 "font size."
22309 msgstr ""
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22312 msgid "Text opacity"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22316 msgid ""
22317 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22318 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22319 msgstr ""
22321 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22322 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22323 msgid "Text default color"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22327 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22328 msgid ""
22329 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22330 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22331 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22332 "(red + green), #FFFFFF = white"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22336 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22337 msgid "Relative font size"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22341 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22342 msgid ""
22343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22348 msgid "Background opacity"
22349 msgstr ""
22351 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22352 msgid "Background color"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22356 msgid "Outline opacity"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22360 msgid "Shadow opacity"
22361 msgstr ""
22363 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22364 msgid "Shadow color"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22368 msgid "Shadow angle"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22372 msgid "Shadow distance"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22377 msgid "Smaller"
22378 msgstr "जास्त लहान"
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22381 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22382 msgid "Small"
22383 msgstr "लहान"
22385 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22386 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22387 msgid "Large"
22388 msgstr "मोठे"
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22391 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22392 msgid "Larger"
22393 msgstr "जास्त मोठे"
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22396 msgid "Use YUVP renderer"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22400 msgid ""
22401 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22402 "you want to encode into DVB subtitles"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22406 msgid "Thin"
22407 msgstr "पातळ"
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22410 msgid "Thick"
22411 msgstr "जड"
22413 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22414 msgid "Text renderer"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22418 msgid "Freetype2 font renderer"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22422 msgid ""
22423 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22424 "This should take less than a few minutes."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22428 msgid "Name for the font you want to use"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22432 msgid "Text renderer for Mac"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22436 msgid "CoreText font renderer"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22440 msgid "SVG template file"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22444 msgid ""
22445 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22449 msgid "Dummy font renderer"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22453 msgid "Filename for the font you want to use"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22457 msgid "Win32 font renderer"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22461 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22462 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22463 msgid "Conversions from "
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22467 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22471 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22475 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22479 msgid "MMX conversions from "
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22483 msgid "SSE2 conversions from "
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22487 msgid "AltiVec conversions from "
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22491 msgid "OpenMAX DL image processing"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22495 msgid "RV32 conversion filter"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22499 msgid "Brightness threshold"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22503 msgid ""
22504 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22505 "threshold value will be the brightness defined below."
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22509 msgid "Image contrast (0-2)"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22513 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22517 msgid "Image hue (0-360)"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22521 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22525 msgid "Image saturation (0-3)"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22529 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22533 msgid "Image brightness (0-2)"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22537 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22541 msgid "Image gamma (0-10)"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22545 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22549 msgid "Image properties filter"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22553 msgid "Image adjust"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22557 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22561 msgid "Transparency mask"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22565 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22569 msgid "Alpha mask video filter"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22573 msgid "Alpha mask"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22577 msgid "Color scheme"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22581 msgid "Define the glasses' color scheme"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22585 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22589 msgid "Window size"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22593 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22597 msgid "Softening value"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22601 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22605 msgid "antiflicker video filter"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22609 msgid "antiflicker"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22613 msgid ""
22614 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22615 "your computer.\n"
22616 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22617 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22618 "\n"
22619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22620 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22621 "\n"
22622 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22623 "where to get the required parts.\n"
22624 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22625 "in live action."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22629 msgid "Device type"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22633 msgid ""
22634 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22635 "delegate processing to the external process - with more options"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22639 msgid "AtmoWin Software"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22643 msgid "Classic AtmoLight"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22647 msgid "Quattro AtmoLight"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22651 msgid "DMX"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22655 msgid "MoMoLight"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22659 msgid "fnordlicht"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22663 msgid "Count of AtmoLight channels"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22667 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22671 msgid "DMX address for each channel"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22675 msgid ""
22676 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22677 "values"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22681 msgid "Count of channels"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22685 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22689 msgid "Count of fnordlicht's"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22693 msgid ""
22694 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22698 msgid "Save Debug Frames"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22702 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22706 msgid "Debug Frame Folder"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22710 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22714 msgid "Extracted Image Width"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22718 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22722 msgid "Extracted Image Height"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22726 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22730 msgid "Mark analyzed pixels"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22734 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22738 msgid "Color when paused"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22742 msgid ""
22743 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22744 "another beer?)"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22748 msgid "Pause-Red"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22752 msgid "Red component of the pause color"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22756 msgid "Pause-Green"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22760 msgid "Green component of the pause color"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22764 msgid "Pause-Blue"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22768 msgid "Blue component of the pause color"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22772 msgid "Pause-Fadesteps"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22776 msgid ""
22777 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22781 msgid "End-Red"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22785 msgid "Red component of the shutdown color"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22789 msgid "End-Green"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22793 msgid "Green component of the shutdown color"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22797 msgid "End-Blue"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22801 msgid "Blue component of the shutdown color"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22805 msgid "End-Fadesteps"
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22809 msgid ""
22810 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22811 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22815 msgid "Number of zones on top"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22819 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22823 msgid "Number of zones on bottom"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22827 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22831 msgid "Zones on left / right side"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22835 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22839 msgid "Calculate a average zone"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22843 msgid ""
22844 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22845 "single channel AtmoLight)"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22849 msgid "Use Software White adjust"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22853 msgid ""
22854 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22858 msgid "White Red"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22862 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22866 msgid "White Green"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22870 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22874 msgid "White Blue"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22878 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22882 msgid "Serial Port/Device"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22886 msgid ""
22887 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22888 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22893 msgid "Edge weightning"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22897 msgid ""
22898 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22899 "the frame."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22903 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22908 msgid "Darkness limit"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22912 msgid ""
22913 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22914 "than one for letterboxed videos."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22918 msgid "Hue windowing"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22923 msgid "Used for statistics."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22927 msgid "Sat windowing"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22932 msgid "Filter length (ms)"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22936 msgid ""
22937 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22941 msgid "Filter threshold"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22945 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22946 msgstr ""
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22950 msgid "Filter smoothness (%)"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22954 msgid "Filter Smoothness"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22958 msgid "Output Color filter mode"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22962 msgid ""
22963 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22967 msgid "No Filtering"
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22971 msgid "Combined"
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22975 msgid "Percent"
22976 msgstr ""
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22979 msgid "Frame delay (ms)"
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22983 msgid ""
22984 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22985 "20ms should do the trick."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22989 msgid "Channel 0: summary"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22993 msgid "Channel 1: left"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22997 msgid "Channel 2: right"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23001 msgid "Channel 3: top"
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23005 msgid "Channel 4: bottom"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23009 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23013 msgid "disabled"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23017 msgid "Zone 4:summary"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23021 msgid "Zone 3:left"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23025 msgid "Zone 1:right"
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23029 msgid "Zone 0:top"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23033 msgid "Zone 2:bottom"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23037 msgid "Channel / Zone Assignment"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23041 msgid ""
23042 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23043 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23044 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23045 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23046 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23047 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23051 msgid "Zone 0: Top gradient"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23055 msgid "Zone 1: Right gradient"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23059 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23063 msgid "Zone 3: Left gradient"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23067 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23071 msgid ""
23072 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23076 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23080 msgid ""
23081 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23082 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23086 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23090 msgid ""
23091 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23092 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23096 msgid "AtmoLight Filter"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23102 msgid "AtmoLight"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23106 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23110 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23114 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23118 msgid "DMX options"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23122 msgid "MoMoLight options"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23126 msgid "fnordlicht options"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23130 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23134 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23138 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23142 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23146 msgid "Change gradients"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23150 msgid "Value of the audio channels levels"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23154 msgid ""
23155 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23156 "be separated with ':'."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23160 #: modules/video_filter/logo.c:58
23161 msgid "X coordinate"
23162 msgstr "क्ष अक्ष"
23164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23165 msgid "X coordinate of the bargraph."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23169 #: modules/video_filter/logo.c:61
23170 msgid "Y coordinate"
23171 msgstr "य अक्ष"
23173 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23174 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23178 msgid "Transparency of the bargraph"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23182 msgid ""
23183 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23184 "opacity)."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23188 msgid "Bargraph position"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23192 msgid ""
23193 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23194 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23195 "right)."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23199 msgid "Alarm"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23203 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23207 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23211 msgid ""
23212 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23217 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23221 msgid "Audio Bar Graph Video"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/ball.c:98
23225 msgid "Ball color"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/ball.c:100
23229 msgid "Edge visible"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/ball.c:101
23233 msgid "Set edge visibility."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/ball.c:103
23237 msgid "Ball speed"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/ball.c:104
23241 msgid ""
23242 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23243 "number of pixels by frame."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/ball.c:107
23247 msgid "Ball size"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/ball.c:108
23251 msgid ""
23252 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23253 "pixels"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/ball.c:111
23257 msgid "Gradient threshold"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/ball.c:112
23261 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/video_filter/ball.c:114
23265 msgid "Augmented reality ball game"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/ball.c:123
23269 msgid "Ball video filter"
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/ball.c:124
23273 msgid "Ball"
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23277 msgid "Number of time to blend"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23281 msgid "The number of time the blend will be performed"
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23285 msgid "Alpha of the blended image"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23289 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23293 msgid "Image to be blended onto"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23297 msgid "The image which will be used to blend onto"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23301 msgid "Chroma for the base image"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23305 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23309 msgid "Image which will be blended"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23313 msgid "The image blended onto the base image"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23317 msgid "Chroma for the blend image"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23321 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23325 msgid "Blending benchmark filter"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23329 msgid "Blendbench"
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23333 msgid "Benchmarking"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23337 msgid "Base image"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23341 msgid "Blend image"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23345 msgid "Video pictures blending"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23349 msgid ""
23350 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23351 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23352 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23353 "default)."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23357 msgid "Bluescreen U value"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23361 msgid ""
23362 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23363 "Defaults to 120 for blue."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23367 msgid "Bluescreen V value"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23371 msgid ""
23372 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23373 "Defaults to 90 for blue."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23377 msgid "Bluescreen U tolerance"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23381 msgid ""
23382 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23383 "value between 10 and 20 seems sensible."
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23387 msgid "Bluescreen V tolerance"
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23391 msgid ""
23392 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23393 "value between 10 and 20 seems sensible."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23397 msgid "Bluescreen video filter"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23401 msgid "Bluescreen"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23405 msgid "Output width"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23409 msgid "Output (canvas) image width"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23413 msgid "Output height"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23417 msgid "Output (canvas) image height"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23421 msgid "Output picture aspect ratio"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23425 msgid ""
23426 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23427 "have the same SAR as the input."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23431 msgid "Pad video"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23435 msgid ""
23436 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23437 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23441 msgid "Automatically resize and pad a video"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23445 msgid "Canvas"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23449 msgid "Canvas video filter"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/chain.c:43
23453 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/clone.c:40
23457 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/clone.c:43
23461 msgid "Video output modules"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/clone.c:44
23465 msgid ""
23466 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23467 "separated list of modules."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/clone.c:47
23471 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/clone.c:55
23475 msgid "Clone video filter"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23479 msgid ""
23480 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23481 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23482 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23483 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23487 msgid "Select one color in the video"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23491 msgid "Color threshold filter"
23492 msgstr ""
23494 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23495 msgid "Saturation threshold"
23496 msgstr ""
23498 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23499 msgid "Similarity threshold"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23503 msgid "Pixels to crop from top"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23507 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23511 msgid "Pixels to crop from bottom"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23515 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23519 msgid "Pixels to crop from left"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23523 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23527 msgid "Pixels to crop from right"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23531 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23535 msgid "Pixels to padd to top"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23539 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23543 msgid "Pixels to padd to bottom"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23547 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23551 msgid "Pixels to padd to left"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23555 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23559 msgid "Pixels to padd to right"
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23563 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23567 msgid "Cropadd"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23571 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23572 msgid "Video scaling filter"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23576 msgid "Padd"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23580 msgid "Latest"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23584 msgid "AltLine"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23588 msgid "Upconvert"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23592 msgid "Low"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23596 msgid "Medium"
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23600 msgid "High"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23604 msgid "Streaming deinterlace mode"
23605 msgstr ""
23607 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23608 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23609 msgstr ""
23611 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23612 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23616 msgid ""
23617 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23618 "frame boundaries. \n"
23619 "\n"
23620 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23621 "such as videos from a camcorder. \n"
23622 "\n"
23623 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23624 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23625 "\n"
23626 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23627 "(bright) field, too. \n"
23628 "\n"
23629 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23630 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23634 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23638 msgid ""
23639 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23640 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23641 "Default: Low."
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23645 msgid "Deinterlacing video filter"
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23649 msgid "Input FIFO"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23653 msgid "FIFO which will be read for commands"
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23657 msgid "Output FIFO"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23661 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23665 msgid "Dynamic video overlay"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23671 msgid "Overlay"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/erase.c:56
23675 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/erase.c:59
23679 msgid "X coordinate of the mask."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/erase.c:61
23683 msgid "Y coordinate of the mask."
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/erase.c:63
23687 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/erase.c:68
23691 msgid "Erase video filter"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/erase.c:69
23695 msgid "Erase"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/extract.c:62
23699 msgid "RGB component to extract"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/extract.c:63
23703 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/extract.c:74
23707 msgid "Extract RGB component video filter"
23708 msgstr ""
23710 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23711 msgid "Gaussian's std deviation"
23712 msgstr ""
23714 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23715 msgid ""
23716 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23717 "to 3*sigma away in any direction."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23721 msgid "Add a blurring effect"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23725 msgid "Gaussian blur video filter"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23729 msgid "Gaussian Blur"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23733 msgid "Radius in pixels"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23737 msgid "Strength"
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23741 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23745 msgid "Gradfun video filter"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23749 msgid "Gradfun"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23753 msgid "Debanding algorithm"
23754 msgstr ""
23756 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23757 msgid "Distort mode"
23758 msgstr ""
23760 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23761 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23762 msgstr ""
23764 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23765 msgid "Gradient image type"
23766 msgstr ""
23768 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23769 msgid ""
23770 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23771 "keep colors."
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23775 msgid "Apply cartoon effect"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23779 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23783 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23787 msgid "Gradient video filter"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/grain.c:54
23791 msgid "Variance of the gaussian noise"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/grain.c:58
23795 msgid "Minimal period"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/grain.c:59
23799 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/grain.c:60
23803 msgid "Maximal period"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/grain.c:61
23807 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/grain.c:64
23811 msgid "Grain video filter"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/grain.c:65
23815 msgid "Grain"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_filter/grain.c:66
23819 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23823 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23827 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23831 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23835 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23839 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23843 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23847 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23851 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23855 msgid "HQ Denoiser 3D"
23856 msgstr ""
23858 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23859 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/invert.c:50
23863 msgid "Invert video filter"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/invert.c:51
23867 msgid "Color inversion"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/logo.c:49
23871 msgid ""
23872 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23873 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23874 "simply enter its filename."
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/logo.c:52
23878 msgid "Logo animation # of loops"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/logo.c:53
23882 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/logo.c:55
23886 msgid "Logo individual image time in ms"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/logo.c:56
23890 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/logo.c:59
23894 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/logo.c:62
23898 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/logo.c:64
23902 msgid "Opacity of the logo"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/logo.c:65
23906 msgid ""
23907 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23908 msgstr ""
23910 #: modules/video_filter/logo.c:67
23911 msgid "Logo position"
23912 msgstr ""
23914 #: modules/video_filter/logo.c:69
23915 msgid ""
23916 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23917 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_filter/logo.c:73
23921 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/logo.c:92
23925 msgid "Logo sub source"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/logo.c:93
23929 msgid "Logo overlay"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/logo.c:111
23933 msgid "Logo video filter"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23937 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23941 msgid "Magnify"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/marq.c:89
23945 msgid ""
23946 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23947 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23948 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23949 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23950 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23951 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23952 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23953 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23954 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23955 msgstr ""
23957 #: modules/video_filter/marq.c:104
23958 msgid "Text file"
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/marq.c:105
23962 msgid "File to read the marquee text from."
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23966 msgid "X offset, from the left screen edge."
23967 msgstr ""
23969 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23970 msgid "Y offset, down from the top."
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/marq.c:110
23974 msgid "Timeout"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/marq.c:111
23978 msgid ""
23979 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23980 "(remains forever)."
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/marq.c:114
23984 msgid "Refresh period in ms"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/marq.c:115
23988 msgid ""
23989 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23990 "using meta data or time format string sequences."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/marq.c:119
23994 msgid ""
23995 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23996 "totally opaque. "
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24000 msgid "Font size, pixels"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24004 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24008 msgid ""
24009 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24010 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24011 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24012 "(red + green), #FFFFFF = white"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/marq.c:131
24016 msgid "Marquee position"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/marq.c:133
24020 msgid ""
24021 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24022 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24023 "6 = top-right)."
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/marq.c:144
24027 msgid "Display text above the video"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/marq.c:151
24031 msgid "Marquee"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/marq.c:152
24035 msgid "Marquee display"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24039 msgid "Misc"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24043 msgid "Mirror orientation"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24047 msgid ""
24048 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24049 "horizontal"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24053 msgid "Vertical"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24057 msgid "Horizontal"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24061 msgid "Direction"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24065 msgid "Direction of the mirroring"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24069 msgid "Left to right/Top to bottom"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24073 msgid "Right to left/Bottom to top"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24077 msgid "Mirror video filter"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24081 msgid "Mirror video"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24085 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24089 msgid ""
24090 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24091 "opaque (default)."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24095 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24099 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24103 msgid "Top left corner X coordinate"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24107 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24111 msgid "Top left corner Y coordinate"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24115 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24119 msgid "Border width"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24123 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24127 msgid "Border height"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24131 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24135 msgid "Mosaic alignment"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24139 msgid ""
24140 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24141 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24142 "6 = top-right)."
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24146 msgid "Positioning method"
24147 msgstr ""
24149 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24150 msgid ""
24151 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24152 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24153 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24157 #: modules/video_filter/wall.c:50
24158 msgid "Number of rows"
24159 msgstr ""
24161 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24162 msgid ""
24163 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24164 "to \"fixed\")."
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24168 #: modules/video_filter/wall.c:46
24169 msgid "Number of columns"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24173 msgid ""
24174 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24175 "set to \"fixed\"."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24179 msgid "Keep aspect ratio"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24183 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24187 msgid "Keep original size"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24191 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24195 msgid "Elements order"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24199 msgid ""
24200 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24201 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24202 "bridge\" module."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24206 msgid "Offsets in order"
24207 msgstr ""
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24210 msgid ""
24211 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24212 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24213 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24217 msgid ""
24218 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24219 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24220 "input."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24224 msgid "auto"
24225 msgstr "auto"
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24228 msgid "fixed"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24232 msgid "offsets"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24236 msgid "Mosaic video sub source"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24240 msgid "Mosaic"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24244 msgid "Blur factor (1-127)"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24248 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24252 msgid "Motion blur filter"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24256 msgid "Motion detect video filter"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24260 msgid "OpenCV face detection example filter"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24264 msgid "OpenCV example"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24268 msgid "Haar cascade filename"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24272 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24276 msgid "Use input chroma unaltered"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24280 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24284 msgid "RGB32"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24288 msgid "Don't display any video"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24292 msgid "Display the input video"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24296 msgid "Display the processed video"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24300 msgid "Show only errors"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24304 msgid "Show errors and warnings"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24308 msgid "Show everything including debug messages"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24312 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24316 msgid "OpenCV"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24320 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24324 msgid ""
24325 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24326 "OpenCV filter"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24330 msgid "OpenCV filter chroma"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24334 msgid ""
24335 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24339 msgid "Wrapper filter output"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24343 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24347 msgid "OpenCV internal filter name"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24351 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24355 msgid ""
24356 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24360 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24364 msgid "Active windows"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24368 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24372 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24376 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24380 msgid "Panoramix"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24384 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24388 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24392 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24396 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24400 msgid "Attenuation"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24404 msgid ""
24405 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24406 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24410 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24414 msgid ""
24415 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24419 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24423 msgid ""
24424 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24428 msgid "Attenuation, end (in %)"
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24432 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24436 msgid "middle position (in %)"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24440 msgid ""
24441 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24442 "of blended zone"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24446 msgid "Gamma (Red) correction"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24450 msgid ""
24451 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24455 msgid "Gamma (Green) correction"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24459 msgid ""
24460 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24464 msgid "Gamma (Blue) correction"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24468 msgid ""
24469 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24473 msgid "Black Crush for Red"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24477 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24481 msgid "Black Crush for Green"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24485 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24489 msgid "Black Crush for Blue"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24493 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24497 msgid "White Crush for Red"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24501 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24505 msgid "White Crush for Green"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24509 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24513 msgid "White Crush for Blue"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24517 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24521 msgid "Black Level for Red"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24525 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24529 msgid "Black Level for Green"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24533 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24537 msgid "Black Level for Blue"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24541 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24545 msgid "White Level for Red"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24549 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24553 msgid "White Level for Green"
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24557 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24561 msgid "White Level for Blue"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24565 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24569 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24573 msgid "Posterize video filter"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24577 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24578 msgstr ""
24580 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24581 msgid "Post processing quality"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24585 msgid ""
24586 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24587 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24588 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24589 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24593 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24597 msgid "Video post processing filter"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24601 msgid "Postproc"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24605 msgid "Lowest"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24609 msgid "Highest"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24613 msgid "Psychedelic video filter"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24617 msgid "Number of puzzle rows"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24621 msgid "Number of puzzle columns"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24625 msgid "Game mode"
24626 msgstr ""
24628 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24629 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24630 msgstr ""
24632 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24633 msgid "Border"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24637 msgid "Unshuffled Border width."
24638 msgstr ""
24640 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24641 msgid "Small preview"
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24645 msgid "Show small preview."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24649 msgid "Small preview size"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24653 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24657 msgid "Piece edge shape size"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24661 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24665 msgid "Auto shuffle"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24669 msgid "Auto shuffle delay during game"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24673 msgid "Auto solve"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24677 msgid "Auto solve delay during game"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24681 msgid "Rotation"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24685 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24689 msgid "jigsaw puzzle"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24693 msgid "sliding puzzle"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24697 msgid "swap puzzle"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24701 msgid "exchange puzzle"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24705 msgid "0"
24706 msgstr "0"
24708 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24709 msgid "0/180"
24710 msgstr "0/180"
24712 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24713 msgid "0/90/180/270"
24714 msgstr "0/90/180/270"
24716 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24717 msgid "0/90/180/270/mirror"
24718 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24720 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24721 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24725 msgid "Puzzle"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24729 msgid "VNC Host"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24733 msgid "VNC hostname or IP address."
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24737 msgid "VNC Port"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24741 msgid "VNC port number."
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24745 msgid "VNC Password"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24749 msgid "VNC password."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24753 msgid "VNC poll interval"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24757 msgid ""
24758 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24759 msgstr ""
24761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24762 msgid "VNC polling"
24763 msgstr ""
24765 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24766 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24767 msgstr ""
24769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24770 msgid ""
24771 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24775 msgid "Key events"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24779 msgid "Send key events to VNC host."
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24783 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24787 msgid ""
24788 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24789 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24790 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24791 "is fully transparent (value 0)."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24795 msgid "Remote-OSD over VNC"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24799 msgid "Remote-OSD"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24803 msgid "Ripple video filter"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24807 msgid "Ripple"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24811 msgid "Angle in degrees"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24815 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24819 msgid "Use motion sensors"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24823 msgid "Rotate video filter"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24827 msgid "Rotate"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/rss.c:129
24831 msgid "Feed URLs"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/rss.c:130
24835 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/rss.c:131
24839 msgid "Speed of feeds"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/rss.c:132
24843 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/rss.c:133
24847 msgid "Max length"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/rss.c:134
24851 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/rss.c:136
24855 msgid "Refresh time"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/rss.c:137
24859 msgid ""
24860 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24861 "feeds are never updated."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_filter/rss.c:139
24865 msgid "Feed images"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_filter/rss.c:140
24869 msgid "Display feed images if available."
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/rss.c:147
24873 msgid ""
24874 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24875 "totally opaque."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/rss.c:160
24879 msgid "Text position"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/rss.c:162
24883 msgid ""
24884 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24885 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24886 "right)."
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/rss.c:166
24890 msgid "Title display mode"
24891 msgstr ""
24893 #: modules/video_filter/rss.c:167
24894 msgid ""
24895 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24896 "images are enabled, 1 otherwise."
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/rss.c:169
24900 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/rss.c:184
24904 msgid "Don't show"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/rss.c:184
24908 msgid "Always visible"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/rss.c:184
24912 msgid "Scroll with feed"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/rss.c:193
24916 msgid "RSS / Atom"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/rss.c:226
24920 msgid "RSS and Atom feed display"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/scene.c:57
24924 msgid "Image format"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/scene.c:58
24928 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/scene.c:61
24932 msgid ""
24933 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24934 "characteristics."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/scene.c:66
24938 msgid ""
24939 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24940 "video characteristics."
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/scene.c:70
24944 msgid "Recording ratio"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/scene.c:71
24948 msgid ""
24949 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/scene.c:74
24953 msgid "Filename prefix"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/scene.c:75
24957 msgid ""
24958 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24959 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/scene.c:79
24963 msgid "Directory path prefix"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/scene.c:80
24967 msgid ""
24968 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24969 "will be automatically saved in users homedir."
24970 msgstr ""
24972 #: modules/video_filter/scene.c:84
24973 msgid "Always write to the same file"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/scene.c:85
24977 msgid ""
24978 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24979 "this case, the number is not appended to the filename."
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/scene.c:89
24983 msgid "Send your video to picture files"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/scene.c:93
24987 msgid "Scene filter"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_filter/scene.c:94
24991 msgid "Scene video filter"
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24995 msgid "Sepia intensity"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24999 msgid "Intensity of sepia effect"
25000 msgstr ""
25002 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25003 msgid "Sepia video filter"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25007 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25011 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25015 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25019 msgid "Augment contrast between contours."
25020 msgstr ""
25022 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25023 msgid "Sharpen video filter"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25027 msgid "Change subtitle delay"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25031 msgid "Delay calculation mode"
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25035 msgid ""
25036 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25037 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25038 "subtitle delay from its content (text)."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25042 msgid "Calculation factor"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25046 msgid ""
25047 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25051 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25055 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25059 msgid "Minimum alpha value"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25063 msgid ""
25064 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25065 "is fully opaque."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25069 msgid "Interval between two disappearances"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25073 msgid ""
25074 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25075 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25076 "requirement)."
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25080 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25084 msgid ""
25085 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25086 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25087 "gap)."
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25091 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25095 msgid ""
25096 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25097 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25098 "overlap)."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25102 msgid "Absolute delay"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25106 msgid "Relative to source delay"
25107 msgstr ""
25109 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25110 msgid "Relative to source content"
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25114 msgid "Subsdelay"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25118 msgid "Overlap fix"
25119 msgstr ""
25121 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25122 msgid "Scaling mode"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25126 msgid "Scaling mode to use."
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25130 msgid "Fast bilinear"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25134 msgid "Bilinear"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25138 msgid "Bicubic (good quality)"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25142 msgid "Experimental"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25146 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25150 msgid "Area"
25151 msgstr ""
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25154 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25155 msgstr ""
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25158 msgid "Gauss"
25159 msgstr ""
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25162 msgid "SincR"
25163 msgstr ""
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25166 msgid "Lanczos"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25170 msgid "Bicubic spline"
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25174 msgid "Swscale"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/transform.c:47
25178 msgid "Transform type"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/transform.c:53
25182 msgid "Transpose"
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/transform.c:53
25186 msgid "Anti-transpose"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/transform.c:56
25190 msgid "Video transformation filter"
25191 msgstr ""
25193 #: modules/video_filter/transform.c:57
25194 msgid "Transformation"
25195 msgstr ""
25197 #: modules/video_filter/transform.c:58
25198 msgid "Rotate or flip the video"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/video_filter/wall.c:47
25202 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/wall.c:51
25206 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/wall.c:58
25210 msgid "Element aspect ratio"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/wall.c:59
25214 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/wall.c:68
25218 msgid "Wall video filter"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/wall.c:69
25222 msgid "Image wall"
25223 msgstr ""
25225 #: modules/video_filter/wave.c:53
25226 msgid "Wave video filter"
25227 msgstr ""
25229 #: modules/video_filter/wave.c:54
25230 msgid "Wave"
25231 msgstr ""
25233 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25234 msgid "YUVP converter"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_output/aa.c:56
25238 msgid "ASCII Art"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_output/aa.c:59
25242 msgid "ASCII-art video output"
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25246 msgid "Chroma used"
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25250 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25254 msgid "Android Surface video output"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_output/caca.c:56
25258 msgid "Color ASCII art video output"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25262 msgid "Output card"
25263 msgstr ""
25265 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25266 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25270 msgid "Desired output mode"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25274 msgid ""
25275 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25276 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25280 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25284 msgid ""
25285 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25289 msgid ""
25290 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25291 "disables audio output."
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25295 msgid "Video connection for DeckLink output."
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25299 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25303 msgid "DecklinkOutput"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25307 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25311 msgid "Decklink General Options"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25315 msgid "Decklink Video Output module"
25316 msgstr ""
25318 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25319 msgid "Decklink Video Options"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25323 msgid "Decklink Audio Output module"
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25327 msgid "Decklink Audio Options"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_output/directfb.c:50
25331 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_output/drawable.c:34
25335 msgid "Window handle (HWND)"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25339 msgid ""
25340 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25341 "will be created."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25345 msgid "Drawable"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25349 msgid "Embedded window video"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/egl.c:46
25353 msgid "EGL"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/egl.c:47
25357 msgid "EGL extension for OpenGL"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/fb.c:56
25361 msgid "Framebuffer device"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/fb.c:58
25365 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_output/fb.c:60
25369 msgid "Run fb on current tty"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_output/fb.c:62
25373 msgid ""
25374 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25375 "handling with caution)"
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/fb.c:65
25379 msgid "Framebuffer resolution to use"
25380 msgstr ""
25382 #: modules/video_output/fb.c:67
25383 msgid ""
25384 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25385 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/video_output/fb.c:70
25389 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/video_output/fb.c:72
25393 msgid ""
25394 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25395 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25396 "in software."
25397 msgstr ""
25399 #: modules/video_output/fb.c:76
25400 msgid "Image format (default RGB)"
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/fb.c:77
25404 msgid ""
25405 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25406 "has no way to report its chroma."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/fb.c:95
25410 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/gl.c:40
25414 msgid "OpenGL extension"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/gl.c:41
25418 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/gl.c:42
25422 msgid "OpenGL ES extension"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/gl.c:44
25426 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/gl.c:50
25430 msgid "OpenGL ES2"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/gl.c:51
25434 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/gl.c:61
25438 msgid "OpenGL ES"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_output/gl.c:62
25442 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_output/gl.c:71
25446 msgid "OpenGL"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_output/gl.c:72
25450 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25454 msgid "GLX"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_output/glx.c:43
25458 msgid "GLX extension for OpenGL"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_output/ios.m:66
25462 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_output/ios2.m:75
25466 msgid "iOS OpenGL video output"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25470 msgid "Enable a workaround for T23"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_output/kva.c:52
25474 msgid ""
25475 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25476 "size is equal to or smaller than the movie size."
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25480 msgid "Video mode"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_output/kva.c:57
25484 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/kva.c:62
25488 msgid "SNAP"
25489 msgstr "SNAP"
25491 #: modules/video_output/kva.c:62
25492 msgid "WarpOverlay!"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_output/kva.c:62
25496 msgid "VMAN"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/kva.c:62
25500 msgid "DIVE"
25501 msgstr "DIVE"
25503 #: modules/video_output/kva.c:72
25504 msgid "K Video Acceleration video output"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/macosx.m:86
25508 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/macosx.m:148
25512 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_output/macosx.m:148
25516 msgid ""
25517 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25518 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25519 "results."
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25523 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25527 msgid "Direct2D video output"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25531 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25535 msgid "Use hardware blending support"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25539 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25543 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25547 msgid "Direct3D video output"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25551 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25552 msgstr ""
25554 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25555 msgid ""
25556 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25557 "doesn't have any effect when using overlays."
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25561 msgid "Use video buffers in system memory"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25565 msgid ""
25566 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25567 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25568 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25569 "doesn't have any effect when using overlays."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25573 msgid "Use triple buffering for overlays"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25577 msgid ""
25578 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25579 "better video quality (no flickering)."
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25583 msgid "Name of desired display device"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25587 msgid ""
25588 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25589 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25590 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25591 msgstr ""
25593 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25594 msgid ""
25595 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25596 "interface"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25600 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25604 msgid "Wallpaper"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25608 msgid "OpenGL video output"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25612 msgid "Windows GDI video output"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_output/sdl.c:56
25616 msgid "SDL chroma format"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_output/sdl.c:58
25620 msgid ""
25621 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25622 "improve performances by using the most efficient one."
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/sdl.c:65
25626 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25630 msgid "Dummy image chroma format"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25634 msgid ""
25635 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25636 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25637 msgstr ""
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25640 msgid "Dummy video output"
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25644 msgid "Statistics video output"
25645 msgstr ""
25647 #: modules/video_output/vmem.c:43
25648 msgid "Video memory buffer width."
25649 msgstr ""
25651 #: modules/video_output/vmem.c:46
25652 msgid "Video memory buffer height."
25653 msgstr ""
25655 #: modules/video_output/vmem.c:48
25656 msgid "Pitch"
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/vmem.c:49
25660 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_output/vmem.c:51
25664 msgid "Chroma"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/vmem.c:52
25668 msgid ""
25669 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_output/vmem.c:59
25673 msgid "Video memory output"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_output/vmem.c:60
25677 msgid "Video memory"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25681 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25685 msgid "X11 display"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25689 msgid ""
25690 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25691 "will be used."
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25695 msgid "X11 window ID"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25699 msgid "X window"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25703 msgid "X11 video window (XCB)"
25704 msgstr ""
25706 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25707 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25708 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25709 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25710 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25711 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25712 msgctxt "ASCII"
25713 msgid "VLC media player"
25714 msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
25716 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25717 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25719 msgctxt "ASCII"
25720 msgid "VLC"
25721 msgstr "VLC"
25723 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25724 msgid "VLC"
25725 msgstr "VLC"
25727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25728 msgid "X11"
25729 msgstr "X11"
25731 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25732 msgid "X11 video output (XCB)"
25733 msgstr ""
25735 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25736 msgid "XVideo adaptor number"
25737 msgstr ""
25739 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25740 msgid ""
25741 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25742 "functional adaptor."
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25746 msgid "XVideo format id"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25750 msgid ""
25751 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25752 "match for the video being played."
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25756 msgid "XVideo"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25760 msgid "XVideo output (XCB)"
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25764 msgid "Video acceleration not available"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25768 #, c-format
25769 msgid ""
25770 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25771 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25772 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25773 "the resolution is large."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_output/yuv.c:41
25777 msgid "device, fifo or filename"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_output/yuv.c:42
25781 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/yuv.c:46
25785 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25786 msgstr ""
25788 #: modules/video_output/yuv.c:48
25789 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25790 msgstr ""
25792 #: modules/video_output/yuv.c:49
25793 msgid ""
25794 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25795 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25796 "frame into the output destination."
25797 msgstr ""
25799 #: modules/video_output/yuv.c:59
25800 msgid "YUV output"
25801 msgstr ""
25803 #: modules/video_output/yuv.c:60
25804 msgid "YUV video output"
25805 msgstr ""
25807 #: modules/visualization/goom.c:45
25808 msgid "Goom display width"
25809 msgstr ""
25811 #: modules/visualization/goom.c:46
25812 msgid "Goom display height"
25813 msgstr ""
25815 #: modules/visualization/goom.c:47
25816 msgid ""
25817 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25818 "will be prettier but more CPU intensive)."
25819 msgstr ""
25821 #: modules/visualization/goom.c:50
25822 msgid "Goom animation speed"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/visualization/goom.c:51
25826 msgid ""
25827 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25828 msgstr ""
25830 #: modules/visualization/goom.c:57
25831 msgid "Goom"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/visualization/goom.c:58
25835 msgid "Goom effect"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25839 msgid "projectM configuration file"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25843 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25844 msgstr ""
25846 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25847 msgid "projectM preset path"
25848 msgstr ""
25850 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25851 msgid "Path to the projectM preset directory"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25855 msgid "Title font"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25859 msgid "Font used for the titles"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25863 msgid "Font menu"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25867 msgid "Font used for the menus"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25871 msgid "The width of the video window, in pixels."
25872 msgstr ""
25874 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25875 msgid "The height of the video window, in pixels."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25879 msgid "Mesh width"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25883 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25884 msgstr ""
25886 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25887 msgid "Mesh height"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25891 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25892 msgstr ""
25894 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25895 msgid "Texture size"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25899 msgid "The size of the texture, in pixels."
25900 msgstr ""
25902 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25903 msgid "projectM"
25904 msgstr ""
25906 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25907 msgid "libprojectM effect"
25908 msgstr ""
25910 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25911 msgid "Effects list"
25912 msgstr ""
25914 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25915 msgid ""
25916 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25917 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25918 msgstr ""
25920 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25921 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25922 msgstr ""
25924 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25925 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25929 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25933 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25937 msgid "Number of blank pixels between bands."
25938 msgstr ""
25940 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25941 msgid "Amplification"
25942 msgstr ""
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25945 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25946 msgstr ""
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25949 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25953 msgid "Enable original graphic spectrum"
25954 msgstr ""
25956 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25957 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25958 msgstr ""
25960 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25961 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25962 msgstr ""
25964 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25965 msgid "Draw the base of the bands"
25966 msgstr ""
25968 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25969 msgid "Base pixel radius"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25973 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25974 msgstr ""
25976 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25977 msgid "Spectral sections"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25981 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25982 msgstr ""
25984 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25985 msgid "Peak height"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25989 msgid "Total pixel height of the peak items."
25990 msgstr ""
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25993 msgid "Peak extra width"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25997 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25998 msgstr ""
26000 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26001 msgid "V-plane color"
26002 msgstr ""
26004 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26005 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26006 msgstr ""
26008 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26009 msgid "Visualizer"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26013 msgid "Visualizer filter"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26017 msgid "Spectrum analyser"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26021 msgid "vsxu"
26022 msgstr ""
26024 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26025 msgid "#paste your VLM commands here"
26026 msgstr ""
26028 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26029 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26030 msgstr ""
26032 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26033 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26034 msgid "Play List"
26035 msgstr ""
26037 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26039 msgid "Output"
26040 msgstr ""
26042 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26043 msgid "Subtitle codec"
26044 msgstr ""
26046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26047 msgid "Output\tmethod"
26048 msgstr ""
26050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26051 msgid "Multiplexer"
26052 msgstr ""
26054 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26055 msgid "Video FPS"
26056 msgstr ""
26058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26059 msgid "MUX options"
26060 msgstr ""
26062 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26063 msgid "Video scale"
26064 msgstr ""
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26068 msgid "Output port"
26069 msgstr ""
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26072 msgid "Output\tfile"
26073 msgstr ""
26075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26076 msgid "Input media"
26077 msgstr ""
26079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26080 msgid "Error:"
26081 msgstr ""
26083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26084 msgid "Sample ui-state-error style."
26085 msgstr ""
26087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26088 msgid "File name"
26089 msgstr ""
26091 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26092 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26093 msgid "Preamp:"
26094 msgstr ""
26096 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26097 msgid "Row border"
26098 msgstr ""
26100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26101 msgid "Column border"
26102 msgstr ""
26104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26105 msgid "Background"
26106 msgstr ""
26108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26109 msgid "Mosaic Tiles"
26110 msgstr ""
26112 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26113 msgid "Playback Rate"
26114 msgstr ""
26116 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26117 msgid "Audio Delay"
26118 msgstr ""
26120 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26121 msgid "Subtitle Delay"
26122 msgstr ""
26124 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26125 msgid "Time:"
26126 msgstr ""
26128 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26129 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26130 msgid "VLC media player - Web Interface"
26131 msgstr ""
26133 #: share/lua/http/index.html:215
26134 msgid "Hide / Show Library"
26135 msgstr ""
26137 #: share/lua/http/index.html:216
26138 msgid "Hide / Show Viewer"
26139 msgstr ""
26141 #: share/lua/http/index.html:217
26142 msgid "Manage Streams"
26143 msgstr ""
26145 #: share/lua/http/index.html:218
26146 msgid "Track Synchronisation"
26147 msgstr ""
26149 #: share/lua/http/index.html:220
26150 msgid "VLM Batch Commands"
26151 msgstr ""
26153 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26154 msgid "Loop"
26155 msgstr "फिरता"
26157 #: share/lua/http/index.html:242
26158 msgid "Empty Playlist"
26159 msgstr ""
26161 #: share/lua/http/index.html:243
26162 msgid "Queue Selected"
26163 msgstr ""
26165 #: share/lua/http/index.html:244
26166 msgid "Play Selected"
26167 msgstr ""
26169 #: share/lua/http/index.html:245
26170 msgid "Refresh List"
26171 msgstr ""
26173 #: share/lua/http/index.html:252
26174 msgid "Loading flowplayer..."
26175 msgstr ""
26177 #: share/lua/http/index.html:252
26178 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26179 msgstr ""
26181 #: share/lua/http/index.html:263
26182 msgid ""
26183 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26184 "instead of the main interface."
26185 msgstr ""
26187 #: share/lua/http/index.html:264
26188 msgid ""
26189 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26190 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26191 "right: <i>Manage Streams</i>"
26192 msgstr ""
26194 #: share/lua/http/index.html:268
26195 msgid ""
26196 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26197 "stream."
26198 msgstr ""
26200 #: share/lua/http/index.html:269
26201 msgid ""
26202 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26203 msgstr ""
26205 #: share/lua/http/index.html:272
26206 msgid ""
26207 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26208 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26209 "the stream."
26210 msgstr ""
26212 #: share/lua/http/index.html:275
26213 msgid ""
26214 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26215 "button again."
26216 msgstr ""
26218 #: share/lua/http/index.html:278
26219 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26220 msgstr ""
26222 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26224 msgid "Dialog"
26225 msgstr "संवादक"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26228 msgid "Update"
26229 msgstr ""
26231 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26232 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26237 msgid "Form"
26238 msgstr "फॉर्म"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26241 msgid "Preset"
26242 msgstr "जुळणी"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26245 msgid "0.00 dB"
26246 msgstr ""
26248 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26249 msgid "&Verbosity:"
26250 msgstr ""
26252 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26253 msgid "&Filter:"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26257 msgid "&Save as..."
26258 msgstr "अशी जतन करा..."
26260 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26261 msgid "Modules Tree"
26262 msgstr "साधन वृक्ष"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26265 msgid "Show extended options"
26266 msgstr "वाढीव पर्याय दाखवा"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26269 msgid "Show &more options"
26270 msgstr "अधिक पर्याय दाखवा"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26273 msgid "Change the caching for the media"
26274 msgstr ""
26276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26277 msgid " ms"
26278 msgstr " ms"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26281 msgid "MRL"
26282 msgstr "MRL"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26285 msgid "Start Time"
26286 msgstr "सुरु वेळ"
26288 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26289 msgid "Edit Options"
26290 msgstr "पर्याय बदला"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26293 msgid "Extra media"
26294 msgstr "जादा मेडिया"
26296 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26297 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26298 msgstr ""
26300 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26301 msgid "Select the file"
26302 msgstr "फाईल निवडा"
26304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26305 msgid "Change the start time for the media"
26306 msgstr ""
26308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26309 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26310 msgstr ""
26312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26313 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26317 msgid "Capture mode"
26318 msgstr "पकड प्रकार"
26320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26321 msgid "Select the capture device type"
26322 msgstr "पकड साधन प्रकार निवडा"
26324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26325 msgid "Device Selection"
26326 msgstr "साधन निवड"
26328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26329 msgid "Options"
26330 msgstr "पर्याय"
26332 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26333 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26337 msgid "Advanced options..."
26338 msgstr "प्रगत पर्याय..."
26340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26341 msgid "Disc Selection"
26342 msgstr "डिस्क निवड"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26345 msgid "SVCD/VCD"
26346 msgstr "SVCD/VCD"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26349 msgid "Disable Disc Menus"
26350 msgstr "डिस्क मेनू बंद करा"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26353 msgid "No disc menus"
26354 msgstr "डिस्क मेनू नाहीत"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26357 msgid "Disc device"
26358 msgstr "डिस्क साधन"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26361 msgid "Starting Position"
26362 msgstr "सुरुवातीची जागा"
26364 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26365 msgid "Audio and Subtitles"
26366 msgstr "संगीत"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26369 msgid "Choose one or more media file to open"
26370 msgstr "उघडण्यासाठी एक किंवा अधिक मेडिया निवडा"
26372 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26373 msgid "File Selection"
26374 msgstr "फाईल निवड"
26376 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26377 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26378 msgstr "खालील लिस्ट आणि बटनसह तुम्ही लोकल फाईल निवडू शकता."
26380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26381 msgid "Add..."
26382 msgstr "वाढवा..."
26384 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26385 msgid "Add a subtitle file"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26389 msgid "Use a sub&title file"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26393 msgid "Select the subtitle file"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26397 msgid "Network Protocol"
26398 msgstr "नेटवर्क प्रोटोकॉल"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26401 msgid "Please enter a network URL:"
26402 msgstr ""
26404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26405 msgid "Profile edition"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26409 msgid "MPEG-TS"
26410 msgstr "MPEG-TS"
26412 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26413 msgid "MPEG-PS"
26414 msgstr "MPEG-PS"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26417 msgid "MPEG 1"
26418 msgstr "MPEG 1"
26420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26421 msgid "ASF/WMV"
26422 msgstr "ASF/WMV"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26425 msgid "Webm"
26426 msgstr "Webm"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26429 msgid "MJPEG"
26430 msgstr "MJPEG"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26433 msgid "MKV"
26434 msgstr "MKV"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26437 msgid "Ogg/Ogm"
26438 msgstr "Ogg/Ogm"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26441 msgid "WAV"
26442 msgstr "WAV"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26445 msgid "RAW"
26446 msgstr "RAW"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26449 msgid "MP4/MOV"
26450 msgstr "MP4/MOV"
26452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26453 msgid "FLV"
26454 msgstr "FLV"
26456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26457 msgid "AVI"
26458 msgstr "AVI"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26461 msgid "Features"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26465 msgid "Streamable"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26469 msgid "Chapters"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26473 msgid "Menus"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26477 msgid "Same as source"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26481 msgid " fps"
26482 msgstr " fps"
26484 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26485 msgid "Custom options"
26486 msgstr ""
26488 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26489 msgid "Quality"
26490 msgstr ""
26492 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26493 msgid "Not Used"
26494 msgstr ""
26496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26497 msgid " kb/s"
26498 msgstr " kb/s"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26501 msgid "Encoding parameters"
26502 msgstr ""
26504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26505 msgid "Frame size"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26509 msgid "px"
26510 msgstr ""
26512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26513 msgid "Sample Rate"
26514 msgstr ""
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26517 msgid "Set up media sources to stream"
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26521 msgid "Destination Setup"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26525 msgid "Select destinations to stream to"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26529 msgid ""
26530 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26531 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26532 msgstr ""
26534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26535 msgid "New destination"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26539 msgid "Display locally"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26543 msgid "Transcoding Options"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26547 msgid "Select and choose transcoding options"
26548 msgstr ""
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26551 msgid "Activate Transcoding"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26555 msgid "Option Setup"
26556 msgstr "पर्याय प्रतिष्ठापन"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26559 msgid "Set up any additional options for streaming"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26563 msgid "Miscellaneous Options"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26567 msgid "Stream all elementary streams"
26568 msgstr ""
26570 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26571 msgid "Generated stream output string"
26572 msgstr ""
26574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26575 msgid " %"
26576 msgstr ""
26578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26579 msgid "Output module:"
26580 msgstr "प्रदान साधन:"
26582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26583 msgid "Visualization:"
26584 msgstr "चित्ररचना"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26587 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26588 msgstr ""
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26591 msgid "Dolby Surround:"
26592 msgstr ""
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26595 msgid "Replay gain mode:"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26599 msgid "Headphone surround effect"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26603 msgid "Normalize volume to:"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26607 msgid "Preferred audio language:"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26611 msgid "Password:"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26615 msgid "Username:"
26616 msgstr ""
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26619 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26620 msgstr ""
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26623 msgid "Codecs"
26624 msgstr "कोडेक्स"
26626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26627 msgid "x264 profile and level selection"
26628 msgstr ""
26630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26631 msgid "x264 preset and tuning selection"
26632 msgstr ""
26634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26635 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26639 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26643 msgid "Video quality post-processing level"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26647 msgid "Optical drive"
26648 msgstr ""
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26651 msgid "Default optical device"
26652 msgstr ""
26654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26655 msgid "Files"
26656 msgstr "फाईल्स"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26659 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26663 msgid "HTTP proxy URL"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26667 msgid "HTTP (default)"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26671 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26675 msgid "Live555 stream transport"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26679 msgid "Default caching policy"
26680 msgstr "मूळ केशिंग धोरण"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26683 msgid "Every "
26684 msgstr "प्रत्येक"
26686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26687 msgid "Separate words by | (without space)"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26691 msgid "Save recently played items"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26695 msgid "Activate updates notifier"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26699 msgid "Look and feel"
26700 msgstr "पहा आणि अनुभवा"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26703 msgid "Use custom skin"
26704 msgstr "बदललेली स्कीन वापरा"
26706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26707 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26708 msgstr "हा VLC चा मूळ दर्शक आहे, साध्या दृश्य आणि अनुभवासह."
26710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26711 msgid "Use native style"
26712 msgstr "साधी शैली वापरा"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26715 msgid "Resize interface to video size"
26716 msgstr "चित्रफीत आकारानुसार दर्शकाचा आकार बदला"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26719 msgid "Show controls in full screen mode"
26720 msgstr "सर्व नियंत्रके फुल स्क्रीन प्रकारात दाखवा"
26722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26723 msgid "Pause playback when minimized"
26724 msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
26726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26727 msgid "Show media change popup:"
26728 msgstr ""
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26731 msgid "Start in minimal view mode"
26732 msgstr "कमीत कमी दर्शक प्रकार"
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26735 msgid "Force window style:"
26736 msgstr "विंडो शैली आवश्यक"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26739 msgid "Integrate video in interface"
26740 msgstr "दर्शकामध्ये चित्रफीत वाढवा"
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26743 msgid "Show systray icon"
26744 msgstr "सीसट्रे आयकॉन दाखवा "
26746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26747 msgid "Skin resource file:"
26748 msgstr "स्कीन स्त्रोत फाईल:"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26751 msgid "Operating System Integration"
26752 msgstr "Operating System Integration"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26755 msgid "File extensions association"
26756 msgstr "फाईल एक्स्टेन्षण संबंध"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26759 msgid "Set up associations..."
26760 msgstr "संबंध जोडा..."
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26763 msgid "Playlist and Instances"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26767 msgid "Album art download policy:"
26768 msgstr ""
26770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26771 msgid "Pause on the last frame of a video"
26772 msgstr "शेवटच्या फ्रेम वर चित्रफीत पौझ करा"
26774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26775 msgid "Allow only one instance"
26776 msgstr "फक्त एकच ठिकाण चालेल"
26778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26779 msgid "Configure Media Library"
26780 msgstr "मेडिया ग्रंथालय बदला"
26782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26783 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26784 msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26787 msgid "Show media title on video start"
26788 msgstr "चित्रफीत सुरु झाल्यावर मेडिया शीर्षक दाखवा"
26790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26791 msgid "Enable subtitles"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26795 msgid "Subtitle Language"
26796 msgstr ""
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26799 msgid "Default encoding"
26800 msgstr "मूळ एनकोडिंग"
26802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26803 msgid "Subtitle effects"
26804 msgstr ""
26806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26807 msgid "Add a shadow"
26808 msgstr "सावली वाढवा"
26810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26811 msgid "Add a background"
26812 msgstr "चीत्रप्रतीमा वाढवा"
26814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26823 msgid " px"
26824 msgstr " px"
26826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26827 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26828 msgstr "वेगवान चित्रफीत प्रदान (थर)"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26831 msgid "DirectX"
26832 msgstr "डायरेक्ट एक्स"
26834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26835 msgid "Display device"
26836 msgstr "डिस्प्ले साधन"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26839 msgid "KVA"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26843 msgid "Deinterlacing"
26844 msgstr "डेनटरलेसिंग"
26846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26847 msgid "Force Aspect Ratio"
26848 msgstr "दृश्य गुणोत्तर आवश्यक"
26850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26851 msgid "vlc-snap"
26852 msgstr "vlc-चित्र"
26854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26855 msgid "1"
26856 msgstr "1"
26858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26859 msgid "Stuff"
26860 msgstr "गोष्टी"
26862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26863 msgid "Edit settings"
26864 msgstr "सेटिंग बदला"
26866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26867 msgid "Control"
26868 msgstr "नियंत्रण"
26870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26871 msgid "Run manually"
26872 msgstr "आपोआप चालवा"
26874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26875 msgid "Setup schedule"
26876 msgstr "प्रतिष्ठापन वेळापत्रक"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26879 msgid "Run on schedule"
26880 msgstr "वेळापत्रकानुसार चालवा"
26882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26883 msgid "Status"
26884 msgstr "स्थिती"
26886 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26887 msgid "P/P"
26888 msgstr "P/P"
26890 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26891 msgid "Prev"
26892 msgstr "मागील"
26894 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26895 msgid "Add Input"
26896 msgstr "आदान वाढवा"
26898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26899 msgid "Edit Input"
26900 msgstr "आदान बदला"
26902 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26903 msgid "Clear List"
26904 msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
26906 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26907 msgid "Check for VLC updates"
26908 msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
26910 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26911 msgid "Launching an update request..."
26912 msgstr "अद्यायावन विनंती पाठवत आहे..."
26914 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26915 msgid "Do you want to download it?"
26916 msgstr ""
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26919 msgid "Essential"
26920 msgstr "महत्वाचे"
26922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26924 msgid ">HHHHHH;#"
26925 msgstr ">HHHHHH;#"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26928 msgid "Negate colors"
26929 msgstr "रंग वगळा"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26932 msgid "Colors"
26933 msgstr "रंग"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26936 msgid "Interactive Zoom"
26937 msgstr "आकर्षक झूम"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26940 msgid "Angle"
26941 msgstr "कोन"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26944 msgid "Black Slot"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26949 msgid "..."
26950 msgstr "..."
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26953 msgid "full"
26954 msgstr "फुल"
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26957 msgid "none"
26958 msgstr ""
26960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26961 msgid "Logo erase"
26962 msgstr "लोगो खोडा"
26964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26965 msgid "Mask"
26966 msgstr "मास्क"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26969 msgid "Output Color Filtermode"
26970 msgstr ""
26972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26973 msgid "Brightness (%)"
26974 msgstr ""
26976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26977 msgid "Mark analyzed Pixels"
26978 msgstr ""
26980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26981 msgid "Filter threshold (%)"
26982 msgstr ""
26984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26985 msgid "Motion detect"
26986 msgstr ""
26988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26989 msgid "Anti-Flickering"
26990 msgstr ""
26992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26993 msgid "Soften"
26994 msgstr ""
26996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26997 msgid "Spatial blur"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27001 msgid "Mirror"
27002 msgstr "प्रतिकृती"
27004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27005 msgid "Anaglyph 3D"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27009 msgid "VLM configurator"
27010 msgstr "VLM नियंत्रक"
27012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27013 msgid "Media Manager Edition"
27014 msgstr "मेडिया नियंत्रक आवृत्ती"
27016 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27017 msgid "Name:"
27018 msgstr "नाव:"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27021 msgid "Input:"
27022 msgstr "आदान:"
27024 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27025 msgid "Select Input"
27026 msgstr "आदान निवडा"
27028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27029 msgid "Output:"
27030 msgstr "प्रदान:"
27032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27033 msgid "Select Output"
27034 msgstr "प्रदान निवडा"
27036 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27037 msgid "Time Control"
27038 msgstr "वेळ नियंत्रण"
27040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27041 msgid "Mux Control"
27042 msgstr "मक्स नियंत्रण"
27044 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27045 msgid "Muxer:"
27046 msgstr "मक्सर:"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27049 msgid "AAAA; "
27050 msgstr "AAAA; "
27052 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27053 msgid "Media Manager List"
27054 msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
27056 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27057 #~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
27059 #~ msgid ""
27060 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27061 #~ "them."
27062 #~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी  \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
27064 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27065 #~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
27067 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27068 #~ msgstr "\"वाटर सरफेस\" चित्रफित बदल परिणाम"
27070 #~ msgid "Image colors inversion"
27071 #~ msgstr "प्रतिमा रंग बदल"
27073 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27074 #~ msgstr "प्रतिमा भिंत बनवण्यासाठी प्रतिमा फोडा"
27076 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27077 #~ msgstr "डीबग संदेश छापण्यासाठी वस्तू निवडा"
27079 #~ msgid ""
27080 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27081 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27082 #~ msgstr ""
27083 #~ "तुम्ही दर्शकाची भाषा निवडू शकता. संगणक प्रणालीची भाषा आपोआप घेतली जाईल जर येथे  "
27084 #~ "\"स्वयंचलित\" दिले असेल तर."
27086 #~ msgid "Force mono audio"
27087 #~ msgstr "मोनो संगीत आवश्यक"
27089 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27090 #~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
27092 #~ msgid ""
27093 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27094 #~ "1024."
27095 #~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा  0 पासून  1024 पर्यंत आहे. "
27097 #~ msgid "High quality audio resampling"
27098 #~ msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
27100 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27101 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
27103 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27104 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27106 #~ msgid "PCM U8"
27107 #~ msgstr "PCM U8"
27109 #~ msgid "PCM S8"
27110 #~ msgstr "PCM S8"
27112 #~ msgid "PCM U16 LE"
27113 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27115 #~ msgid "PCM S16 LE"
27116 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27118 #~ msgid "PCM U16 BE"
27119 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27121 #~ msgid "PCM S16 BE"
27122 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27124 #~ msgid "PCM U24 LE"
27125 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27127 #~ msgid "PCM S24 LE"
27128 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27130 #~ msgid "PCM U24 BE"
27131 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27133 #~ msgid "PCM S24 BE"
27134 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27136 #~ msgid "PCM U32 LE"
27137 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27139 #~ msgid "PCM S32 LE"
27140 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27142 #~ msgid "PCM U32 BE"
27143 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27145 #~ msgid "PCM S32 BE"
27146 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27148 #~ msgid "PCM F32 LE"
27149 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27151 #~ msgid "PCM F32 BE"
27152 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27154 #~ msgid "PCM F64 LE"
27155 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27157 #~ msgid "PCM F64 BE"
27158 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27160 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27161 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
27163 #~ msgid "BluRay"
27164 #~ msgstr "ब्लूरे"
27166 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27167 #~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आधार (लिबब्लूरे)"
27169 #~ msgid ""
27170 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
27171 #~ "not have it."
27172 #~ msgstr ""
27173 #~ "AACS डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27174 #~ "नाही."
27176 #~ msgid ""
27177 #~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
27178 #~ "not have it."
27179 #~ msgstr ""
27180 #~ "BD+ डिकोडिंग करिता ब्लू-रे डिस्क ना लायब्ररी आवश्यक आहे, आणि तुमच्या प्रणालीकडे ती "
27181 #~ "नाही."
27183 #~ msgid "Blu-Ray error"
27184 #~ msgstr "ब्लू-रे त्रुटी"
27186 #~ msgid "RTMP"
27187 #~ msgstr "RTMP"
27189 #~ msgid "SECAM"
27190 #~ msgstr "SECAM"
27192 #~ msgid "PAL"
27193 #~ msgstr "PAL"
27195 #~ msgid "NTSC"
27196 #~ msgstr "NTSC"
27198 #~ msgid "vbr"
27199 #~ msgstr "vbr"
27201 #~ msgid "cbr"
27202 #~ msgstr "cbr"
27204 #~ msgid "fast"
27205 #~ msgstr "fast"
27207 #~ msgid "slow"
27208 #~ msgstr "slow"
27210 #~ msgid "temporal"
27211 #~ msgstr "temporal"
27213 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27214 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27216 #~ msgid "Frames per Second:"
27217 #~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद:"
27219 #~ msgid "SAP announce"
27220 #~ msgstr "SAP समालोचन"
27222 #~ msgid "RTSP announce"
27223 #~ msgstr "RTSP समालोचन"
27225 #~ msgid "Force Bold"
27226 #~ msgstr "ठळक आवश्यक"
27228 #~ msgid "  [Incoming]"
27229 #~ msgstr "  [Incoming]"
27231 #~ msgid "Icon View"
27232 #~ msgstr "आयकॉन दृश्य"
27234 #~ msgid "Press the new keys for "
27235 #~ msgstr "नवीन कि दाबा"
27237 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
27238 #~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
27240 #~ msgid ""
27241 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27242 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27243 #~ "more!\n"
27244 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27245 #~ "platform.\n"
27246 #~ "\n"
27247 #~ msgstr ""
27248 #~ "VLC मेडिया प्लेयर हा मोफत मेडिया प्लेयर,एनकोडर आणि स्ट्रीमर असून तो फाईल्स,CDs,DVDs,"
27249 #~ "पकड साधने आणि बऱ्याच गोष्टीमधून मेडिया प्ले करतो!\n"
27250 #~ " VLC त्याच्या अंतर्गत कोडेक्स वापरतो आणि प्रत्येक महत्वाच्या प्लटफॉर्म वर काम करतो.\n"
27251 #~ "\n"
27253 #~ msgid ""
27254 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27255 #~ " "
27256 #~ msgstr ""
27257 #~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
27258 #~ " "
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27262 #~ "\n"
27263 #~ msgstr ""
27264 #~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
27265 #~ "\n"
27267 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27268 #~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
27270 #~ msgid "MCE"
27271 #~ msgstr "MCE"
27273 #~ msgid "Blu-Ray"
27274 #~ msgstr "ब्लू-रे"
27276 #~ msgid "Sizes"
27277 #~ msgstr "आकार"
27279 #~ msgid "00000; "
27280 #~ msgstr "00000; "
27282 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27283 #~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
27285 #~ msgid "Do you want to download it ?"
27286 #~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27290 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Subtitles codecs"
27294 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "General Input"
27298 #~ msgstr "सामान्य"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "CPU features"
27302 #~ msgstr "पकडा"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid "Chroma modules settings"
27306 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27310 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Encoders settings"
27314 #~ msgstr "सेटिंग बदला"
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "Dialog providers settings"
27318 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27322 #~ msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "No help available"
27326 #~ msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Quick &Open File..."
27330 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "&Bookmarks"
27334 #~ msgstr "बुकमार्क"
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Fetch Information"
27338 #~ msgstr "कोडेक माहिती"
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Sort"
27342 #~ msgstr "क्रमित करा"
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "No Repeat"
27346 #~ msgstr "पुन्हा"
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Add to Media Library"
27350 #~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "Advanced Open..."
27354 #~ msgstr "प्रगतपणे उघडा..."
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Open Play&list..."
27358 #~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "Search Filter"
27362 #~ msgstr "स्ट्रीम निवड "
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "&Services Discovery"
27366 #~ msgstr "सेवांचा शोध"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "Image clone"
27370 #~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "Clone the image"
27374 #~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Magnification"
27378 #~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Default audio volume"
27382 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27386 #~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid "Audio output channels mode"
27390 #~ msgstr "संगीत प्रदान साधन"
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "Audio visualizations "
27394 #~ msgstr "ध्वनि चित्ररचना"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "Subtitles track"
27398 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid "Subtitles track ID"
27402 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27404 #, fuzzy
27405 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27406 #~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid "Leave fullscreen"
27410 #~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27414 #~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Show interface"
27418 #~ msgstr "QT दर्शक"
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid "Hide interface"
27422 #~ msgstr "QT दर्शक"
27424 #, fuzzy
27425 #~ msgid "CPU"
27426 #~ msgstr "TCP"
27428 #, fuzzy
27429 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27430 #~ msgstr "Occitan; Provençal"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "Aspect-ratio"
27434 #~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "GSM Audio"
27438 #~ msgstr "ध्वनि"
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27442 #~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Framerate"
27446 #~ msgstr "फ्रेम रेट"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27450 #~ msgstr "ध्वनि आवाज"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "Channel"
27454 #~ msgstr "वाहिनी"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "PVR"
27458 #~ msgstr "VDR"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "SFTP user name"
27462 #~ msgstr "FTP युजरनेम"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "SFTP password"
27466 #~ msgstr "FTP पासवर्ड"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "normal"
27470 #~ msgstr "सामान्य"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "all"
27474 #~ msgstr "वौल"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "spatial"
27478 #~ msgstr "महत्वाचे"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27482 #~ msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "Volume %d%%"
27486 #~ msgstr "आवाज कमी"
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "Classic rock"
27490 #~ msgstr "क्लासिकल"
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "Commands"
27494 #~ msgstr "Command+"
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27498 #~ msgstr "संकलन यांचे %s on %s (%s)\n"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Capture Device"
27502 #~ msgstr "पकड साधन"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Subscreen left:"
27506 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Subscreen top:"
27510 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Subscreen width:"
27514 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Subscreen height:"
27518 #~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Subtitles alignment"
27522 #~ msgstr "चित्रफीत मांडणी"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "HTTP announce"
27526 #~ msgstr "HTTP आदान"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "HTML Playlist"
27530 #~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "General Audio Settings"
27534 #~ msgstr "सामान्य ध्वनि सेटिंग"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "General Video Settings"
27538 #~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27542 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27546 #~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD)  सुरु करा"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Input & Codecs"
27550 #~ msgstr "आदान / कोडेक"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Input & Codec settings"
27554 #~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Enable Audio"
27558 #~ msgstr "संगीत सुरु करा"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Font Color"
27562 #~ msgstr "फोन्ट रंग"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Font Size"
27566 #~ msgstr "फोन्ट आकार"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Subtitle Languages"
27570 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27574 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Enable Video"
27578 #~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27582 #~ msgstr "चित्रफीत सेटिंग "
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27586 #~ msgstr "ध्वनि सेटिंग"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "  [Streaming]"
27590 #~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27594 #~ msgstr "स्त्रोत : %s"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Show playlist"
27598 #~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Open subtitles file"
27602 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid " dB"
27606 #~ msgstr "dB"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Add to playlist"
27610 #~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये टाका"
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Clear playlist"
27614 #~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "Detailed View"
27618 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "List View"
27622 #~ msgstr "मीडिया व्हू"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "PictureFlow View "
27626 #~ msgstr "PictureFlow"
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27630 #~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Hotkey for "
27634 #~ msgstr "हॉट-कि"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27638 #~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Input && Codecs"
27642 #~ msgstr "आदान / कोडेक"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Allow downloading media information"
27646 #~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27650 #~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "Save and Continue"
27654 #~ msgstr "सुरु ठेवा"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Compiler: "
27658 #~ msgstr "संकलक: %s\n"
27660 #, fuzzy
27661 #~ msgid "Copyright (C) "
27662 #~ msgstr "कॉपीराईट"
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "&Codec"
27666 #~ msgstr "कोडेक"
27668 #, fuzzy
27669 #~ msgid "&Convert"
27670 #~ msgstr "रुपांतर करा"
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "&Convert / Save"
27674 #~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
27676 #, fuzzy
27677 #~ msgid "Subtitles Files"
27678 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "&Tools"
27682 #~ msgstr "साधन"
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27686 #~ msgstr "फाईल उघडा..."
27688 #, fuzzy
27689 #~ msgid "Audio &Channels"
27690 #~ msgstr "ध्वनि वाहिनी"
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "&Subtitles Track"
27694 #~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
27696 #, fuzzy
27697 #~ msgid "&Navigation"
27698 #~ msgstr "नेविगेशन"
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "Tools"
27702 #~ msgstr "साधन"
27704 #, fuzzy
27705 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27706 #~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
27708 #, fuzzy
27709 #~ msgid "Show VLC media player"
27710 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Advanced options"
27714 #~ msgstr "अधिकतम पर्याय"
27716 #, fuzzy
27717 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
27718 #~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
27720 #, fuzzy
27721 #~ msgid "Licence"
27722 #~ msgstr "परवाना"
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Add a subtitles file"
27726 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27728 #, fuzzy
27729 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27730 #~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Select the subtitles file"
27734 #~ msgstr "फाईल निवडा"
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Destinations"
27738 #~ msgstr "पोहोचवण्याची फाईल:"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "Group name"
27742 #~ msgstr "संघ"
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Instances"
27746 #~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Menus language:"
27750 #~ msgstr "संगीत भाषा"
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27754 #~ msgstr "विंडो लहान केल्यावर पौझ करा"
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Subtitles Language"
27758 #~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27762 #~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Subtitles effects"
27766 #~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Black slot"
27770 #~ msgstr "Black"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "DVB"
27774 #~ msgstr "DV"
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Video Filters..."
27778 #~ msgstr "चित्रफीत फाईल्स"