EGL: destroy the created EGLSurface on Close()
[vlc.git] / po / mn.po
blob956c1ab05f37d35e2ce86915d96c2a7ce015499b
1 # Mongolian translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/mn_MN/)\n"
16 "Language: mn_MN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
30 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
31 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
32 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC тохируулгууд"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Харагдах байдал"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "Аудио"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Дууны тохиргоо"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "Шүүлтрүүд"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Гаргах модулиуд"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "Бусад зүйлс"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "Видео"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Видео тохируулгууд"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Оролт / Кодчилол"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "Хандах модулиуд"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
195 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
207 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Задлагчууд"
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Видео кодчилол"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Аудио кодчилол"
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Subtitle codecs"
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Гаргах урсгал"
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
260 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
261 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
262 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
263 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
264 "зөвшөөрнө."
266 #: include/vlc_config_cat.h:133
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
270 #: include/vlc_config_cat.h:135
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
274 #: include/vlc_config_cat.h:137
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Хандах гаралт"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:152
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout урсгал"
310 #: include/vlc_config_cat.h:159
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_config_cat.h:164
318 msgid "VOD"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_config_cat.h:165
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
326 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
335 #: include/vlc_config_cat.h:170
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:174
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
349 #: include/vlc_config_cat.h:176
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
355 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "Өргөтгөсөн"
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
368 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
369 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
371 msgid "Network"
372 msgstr "Сүлжээ"
374 #: include/vlc_config_cat.h:189
375 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
376 msgstr ""
377 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
381 msgstr ""
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "Dialog providers can be configured here."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid ""
389 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
390 "example by setting the subtitle type or file name."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_interface.h:134
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
397 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Файл нээх..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
406 msgstr "&Сонголттой нээх..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
410 msgstr "Ха&втас нээх..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
414 msgstr "Ха&втас нээх..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
418 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
422 msgstr "Хавтас сонгох"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
430 msgstr "Дамжуулгын тухай"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
434 msgstr "Мэдээлэл авах"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 msgid "&Messages"
438 msgstr "Зурвасууд"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
442 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr ""
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "&VLM тохиргоо..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 msgid "&About"
454 msgstr "Тухай"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 msgid "Play"
464 msgstr "Тоглох"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 msgid "Remove Selected"
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_intf_strings.h:67
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Мэдээлэл"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr ""
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr ""
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 msgid "Show Containing Directory..."
484 msgstr ""
486 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Show Containing Folder..."
488 msgstr ""
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Урсгал..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Save..."
496 msgstr "Хадгалах..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
500 msgid "Repeat All"
501 msgstr "Бүгдийг давтах"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
505 msgid "Repeat One"
506 msgstr "Нэгийг давтах"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
512 msgid "Random"
513 msgstr "Санамсаргүй"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
516 msgid "Random Off"
517 msgstr "Дараалсан"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81
520 msgid "Add to Playlist"
521 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgid "Add File..."
525 msgstr ""
527 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr ""
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
541 msgid "Search"
542 msgstr "Хайх"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
546 msgid "Waves"
547 msgstr "Долгион"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 msgid ""
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 msgstr ""
578 #: src/audio_output/filters.c:247
579 msgid "Audio filtering failed"
580 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
582 #: src/audio_output/filters.c:248
583 #, c-format
584 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
585 msgstr ""
587 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
588 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
590 msgid "Disable"
591 msgstr "Хаах"
593 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
594 msgid "Spectrometer"
595 msgstr ""
597 #: src/audio_output/output.c:226
598 msgid "Scope"
599 msgstr ""
601 #: src/audio_output/output.c:229
602 msgid "Spectrum"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:232
606 msgid "Vu meter"
607 msgstr ""
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
611 msgid "Equalizer"
612 msgstr "Тэгшитгэл"
614 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
618 #: src/audio_output/output.c:290
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr ""
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
635 msgid "Stereo"
636 msgstr "Стерео"
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
650 msgid "Left"
651 msgstr "Зүүн"
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
663 msgid "Right"
664 msgstr "Баруун"
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr "Эсрэг стерео"
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "Автомат"
679 #: src/config/file.c:458
680 msgid "boolean"
681 msgstr ""
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
684 msgid "integer"
685 msgstr "тоо"
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
688 msgid "float"
689 msgstr "бутархай"
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
692 msgid "string"
693 msgstr "тэмдэгт"
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
699 #: src/config/help.c:131
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr ""
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr ""
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
746 msgid "Note:"
747 msgstr "Тэмдэглэл:"
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 msgstr ""
753 #: src/config/help.c:694
754 #, c-format
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 msgid_plural ""
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 msgid ""
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
764 "modules."
765 msgstr ""
767 #: src/config/help.c:790
768 #, c-format
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr ""
772 #: src/config/help.c:792
773 #, c-format
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr ""
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
794 #: src/config/keys.c:56
795 msgid "Backspace"
796 msgstr ""
798 #: src/config/keys.c:57
799 msgid "Brightness Down"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:58
803 msgid "Brightness Up"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:59
807 msgid "Browser Back"
808 msgstr ""
810 #: src/config/keys.c:60
811 msgid "Browser Favorites"
812 msgstr ""
814 #: src/config/keys.c:61
815 msgid "Browser Forward"
816 msgstr ""
818 #: src/config/keys.c:62
819 msgid "Browser Home"
820 msgstr ""
822 #: src/config/keys.c:63
823 msgid "Browser Refresh"
824 msgstr ""
826 #: src/config/keys.c:64
827 msgid "Browser Search"
828 msgstr ""
830 #: src/config/keys.c:65
831 msgid "Browser Stop"
832 msgstr ""
834 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
835 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
836 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
838 msgid "Delete"
839 msgstr "Устгах"
841 #: src/config/keys.c:67
842 msgid "Down"
843 msgstr ""
845 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
846 msgid "End"
847 msgstr ""
849 #: src/config/keys.c:69
850 msgid "Enter"
851 msgstr ""
853 #: src/config/keys.c:70
854 msgid "Esc"
855 msgstr ""
857 #: src/config/keys.c:71
858 msgid "F1"
859 msgstr ""
861 #: src/config/keys.c:72
862 msgid "F10"
863 msgstr ""
865 #: src/config/keys.c:73
866 msgid "F11"
867 msgstr ""
869 #: src/config/keys.c:74
870 msgid "F12"
871 msgstr ""
873 #: src/config/keys.c:75
874 msgid "F2"
875 msgstr ""
877 #: src/config/keys.c:76
878 msgid "F3"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:77
882 msgid "F4"
883 msgstr ""
885 #: src/config/keys.c:78
886 msgid "F5"
887 msgstr ""
889 #: src/config/keys.c:79
890 msgid "F6"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:80
894 msgid "F7"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:81
898 msgid "F8"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:82
902 msgid "F9"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:83
906 msgid "Home"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:84
910 msgid "Insert"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:86
914 msgid "Media Angle"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:87
918 msgid "Media Audio Track"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:88
922 msgid "Media Forward"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:89
926 msgid "Media Menu"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:90
930 msgid "Media Next Frame"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:91
934 msgid "Media Next Track"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:92
938 msgid "Media Play Pause"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:93
942 msgid "Media Prev Frame"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:94
946 msgid "Media Prev Track"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:95
950 msgid "Media Record"
951 msgstr ""
953 #: src/config/keys.c:96
954 msgid "Media Repeat"
955 msgstr ""
957 #: src/config/keys.c:97
958 msgid "Media Rewind"
959 msgstr ""
961 #: src/config/keys.c:98
962 msgid "Media Select"
963 msgstr ""
965 #: src/config/keys.c:99
966 msgid "Media Shuffle"
967 msgstr ""
969 #: src/config/keys.c:100
970 msgid "Media Stop"
971 msgstr ""
973 #: src/config/keys.c:101
974 msgid "Media Subtitle"
975 msgstr ""
977 #: src/config/keys.c:102
978 msgid "Media Time"
979 msgstr ""
981 #: src/config/keys.c:103
982 msgid "Media View"
983 msgstr ""
985 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
986 msgid "Menu"
987 msgstr "Цэс"
989 #: src/config/keys.c:105
990 msgid "Mouse Wheel Down"
991 msgstr ""
993 #: src/config/keys.c:106
994 msgid "Mouse Wheel Left"
995 msgstr ""
997 #: src/config/keys.c:107
998 msgid "Mouse Wheel Right"
999 msgstr ""
1001 #: src/config/keys.c:108
1002 msgid "Mouse Wheel Up"
1003 msgstr ""
1005 #: src/config/keys.c:109
1006 msgid "Page Down"
1007 msgstr ""
1009 #: src/config/keys.c:110
1010 msgid "Page Up"
1011 msgstr ""
1013 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1014 msgid "Space"
1015 msgstr ""
1017 #: src/config/keys.c:113
1018 msgid "Tab"
1019 msgstr ""
1021 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1022 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1023 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1024 msgid "Unset"
1025 msgstr "Сонгохгүй"
1027 #: src/config/keys.c:115
1028 msgid "Up"
1029 msgstr ""
1031 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1032 msgid "Volume Down"
1033 msgstr "Дуу суллах"
1035 #: src/config/keys.c:117
1036 msgid "Volume Mute"
1037 msgstr ""
1039 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1040 msgid "Volume Up"
1041 msgstr "Дуу чангалах"
1043 #: src/config/keys.c:119
1044 msgid "Zoom In"
1045 msgstr ""
1047 #: src/config/keys.c:120
1048 msgid "Zoom Out"
1049 msgstr ""
1051 #: src/config/keys.c:248
1052 msgid "Ctrl+"
1053 msgstr ""
1055 #: src/config/keys.c:249
1056 msgid "Alt+"
1057 msgstr ""
1059 #: src/config/keys.c:250
1060 msgid "Shift+"
1061 msgstr ""
1063 #: src/config/keys.c:251
1064 msgid "Meta+"
1065 msgstr ""
1067 #: src/config/keys.c:252
1068 msgid "Command+"
1069 msgstr ""
1071 #: src/input/control.c:226
1072 #, c-format
1073 msgid "Bookmark %i"
1074 msgstr ""
1076 #: src/input/decoder.c:267
1077 msgid "packetizer"
1078 msgstr ""
1080 #: src/input/decoder.c:267
1081 msgid "decoder"
1082 msgstr ""
1084 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1085 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1088 #: modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/decoder.c:277
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/decoder.c:468
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/decoder.c:723
1102 msgid "No suitable decoder module"
1103 msgstr ""
1105 #: src/input/decoder.c:724
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1109 "there is no way for you to fix this."
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1113 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1115 msgid "Track"
1116 msgstr "Зам"
1118 #: src/input/es_out.c:1133
1119 #, c-format
1120 msgid "%s [%s %d]"
1121 msgstr ""
1123 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1124 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1126 msgid "Program"
1127 msgstr "Програм"
1129 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1130 msgid "Scrambled"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/es_out.c:1336
1134 msgid "Yes"
1135 msgstr "Тийм"
1137 #: src/input/es_out.c:1989
1138 #, c-format
1139 msgid "Closed captions %u"
1140 msgstr ""
1142 #: src/input/es_out.c:2840
1143 #, c-format
1144 msgid "Stream %d"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1148 msgid "Subtitle"
1149 msgstr "Дэд бичвэр"
1151 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1152 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1153 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1154 msgid "Type"
1155 msgstr "Төрөл"
1157 #: src/input/es_out.c:2867
1158 msgid "Original ID"
1159 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
1161 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1163 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1166 msgid "Codec"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1171 msgid "Language"
1172 msgstr "Хэл"
1174 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1177 msgid "Description"
1178 msgstr "Тайлбар"
1180 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1181 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1182 msgid "Channels"
1183 msgstr "Сувгууд"
1185 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1186 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1187 msgid "Sample rate"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:2899
1191 #, c-format
1192 msgid "%u Hz"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:2909
1196 msgid "Bits per sample"
1197 msgstr ""
1199 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1204 msgid "Bitrate"
1205 msgstr ""
1207 #: src/input/es_out.c:2914
1208 #, c-format
1209 msgid "%u kb/s"
1210 msgstr ""
1212 #: src/input/es_out.c:2926
1213 msgid "Track replay gain"
1214 msgstr ""
1216 #: src/input/es_out.c:2928
1217 msgid "Album replay gain"
1218 msgstr ""
1220 #: src/input/es_out.c:2929
1221 #, c-format
1222 msgid "%.2f dB"
1223 msgstr ""
1225 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1227 msgid "Resolution"
1228 msgstr "Харьцаа"
1230 #: src/input/es_out.c:2943
1231 msgid "Display resolution"
1232 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1234 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1235 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1236 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1237 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1238 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1239 msgid "Frame rate"
1240 msgstr ""
1242 #: src/input/es_out.c:2964
1243 msgid "Decoded format"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/input.c:2426
1247 msgid "Your input can't be opened"
1248 msgstr ""
1250 #: src/input/input.c:2427
1251 #, c-format
1252 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1253 msgstr ""
1255 #: src/input/input.c:2548
1256 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/input.c:2549
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1267 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1272 msgid "Title"
1273 msgstr "Нэр"
1275 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1277 msgid "Artist"
1278 msgstr "Дуучин"
1280 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 msgid "Genre"
1283 msgstr "Төрөл"
1285 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1286 msgid "Copyright"
1287 msgstr "Зохиогч"
1289 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1291 msgid "Album"
1292 msgstr "Цомог"
1294 #: src/input/meta.c:60
1295 msgid "Track number"
1296 msgstr "Мөрийн тоо"
1298 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1299 msgid "Rating"
1300 msgstr "Үнэлгээ"
1302 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1303 msgid "Date"
1304 msgstr "Огноо"
1306 #: src/input/meta.c:64
1307 msgid "Setting"
1308 msgstr "Тохиргоо"
1310 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1311 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1312 msgid "URL"
1313 msgstr "Url"
1315 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1316 msgid "Now Playing"
1317 msgstr "Одоо тоглож буй"
1319 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1320 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1321 msgid "Publisher"
1322 msgstr "Хэвлэгч"
1324 #: src/input/meta.c:69
1325 msgid "Encoded by"
1326 msgstr "Хувиргагч"
1328 #: src/input/meta.c:70
1329 msgid "Artwork URL"
1330 msgstr "Урлангийн URL"
1332 #: src/input/meta.c:71
1333 msgid "Track ID"
1334 msgstr "Мөрийн дугаар"
1336 #: src/input/var.c:158
1337 msgid "Bookmark"
1338 msgstr "Тэмдэглэл"
1340 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1341 msgid "Programs"
1342 msgstr "Програмууд"
1344 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1346 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1347 msgid "Chapter"
1348 msgstr "Сэдэв"
1350 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1351 msgid "Navigation"
1352 msgstr "Жолоодлого"
1354 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1356 msgid "Video Track"
1357 msgstr "Видео мөр"
1359 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1361 msgid "Audio Track"
1362 msgstr "Аудио мөр"
1364 #: src/input/var.c:210
1365 msgid "Subtitle Track"
1366 msgstr ""
1368 #: src/input/var.c:273
1369 msgid "Next title"
1370 msgstr "Дараагийн нэр"
1372 #: src/input/var.c:278
1373 msgid "Previous title"
1374 msgstr "Өмнөх нэр"
1376 #: src/input/var.c:312
1377 #, c-format
1378 msgid "Title %i%s"
1379 msgstr ""
1381 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1382 #, c-format
1383 msgid "Chapter %i"
1384 msgstr "Сэдэв %i"
1386 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1387 msgid "Next chapter"
1388 msgstr "Дараах сэдэв"
1390 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1391 msgid "Previous chapter"
1392 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1394 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1395 #, c-format
1396 msgid "Media: %s"
1397 msgstr "Дамжуулга: %s"
1399 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1401 msgid "Add Interface"
1402 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1404 #: src/interface/interface.c:88
1405 msgid "Console"
1406 msgstr "Консол"
1408 #: src/interface/interface.c:92
1409 msgid "Telnet"
1410 msgstr ""
1412 #: src/interface/interface.c:95
1413 msgid "Web"
1414 msgstr ""
1416 #: src/interface/interface.c:98
1417 msgid "Debug logging"
1418 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1420 #: src/interface/interface.c:101
1421 msgid "Mouse Gestures"
1422 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1424 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1425 #: src/libvlc.c:191
1426 msgid "C"
1427 msgstr "mn_MN"
1429 #: src/libvlc.c:611
1430 msgid ""
1431 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1432 "interface."
1433 msgstr ""
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "1:2 Хагас"
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "1:1 Өөрийн"
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "2:1 Давхар"
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1468 msgid ""
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1494 msgid ""
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgid "Be quiet"
1501 msgstr "Чимээгүй байх"
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "Turn off all warning and information messages."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Default stream"
1509 msgstr "Анхдагч урсгал"
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1512 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:98
1516 msgid "Color messages"
1517 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1519 #: src/libvlc-module.c:100
1520 msgid ""
1521 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1522 "needs Linux color support for this to work."
1523 msgstr ""
1525 #: src/libvlc-module.c:103
1526 msgid "Show advanced options"
1527 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1529 #: src/libvlc-module.c:105
1530 msgid ""
1531 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1532 "available options, including those that most users should never touch."
1533 msgstr ""
1535 #: src/libvlc-module.c:109
1536 msgid "Interface interaction"
1537 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1539 #: src/libvlc-module.c:111
1540 msgid ""
1541 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1542 "user input is required."
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:121
1546 msgid ""
1547 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1548 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1549 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1550 "the \"audio filters\" modules section."
1551 msgstr ""
1553 #: src/libvlc-module.c:127
1554 msgid "Audio output module"
1555 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1557 #: src/libvlc-module.c:129
1558 msgid ""
1559 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1560 "automatically select the best method available."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1564 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1565 msgid "Enable audio"
1566 msgstr "Дуу нээлттэй"
1568 #: src/libvlc-module.c:135
1569 msgid ""
1570 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1571 "not take place, thus saving some processing power."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:138
1575 msgid "Audio gain"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:140
1579 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:142
1583 msgid "Audio output volume step"
1584 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1586 #: src/libvlc-module.c:144
1587 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1588 msgstr ""
1590 #: src/libvlc-module.c:147
1591 msgid "Remember the audio volume"
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:149
1595 msgid ""
1596 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:152
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:154
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:157
1610 msgid "Audio resampler"
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:159
1614 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:162
1618 msgid ""
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1621 "played)."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1627 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1629 #: src/libvlc-module.c:168
1630 msgid ""
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1636 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1637 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1639 #: src/libvlc-module.c:173
1640 msgid ""
1641 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1642 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1643 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1644 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1648 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1650 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1651 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1652 msgid "Auto"
1653 msgstr "Авто"
1655 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1657 msgid "On"
1658 msgstr "Асаах"
1660 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1662 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1664 msgid "Off"
1665 msgstr "Унтраах"
1667 #: src/libvlc-module.c:182
1668 msgid "Stereo audio output mode"
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:194
1672 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:199
1676 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:203
1680 msgid "Replay gain mode"
1681 msgstr "Давталтын горим"
1683 #: src/libvlc-module.c:205
1684 msgid "Select the replay gain mode"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:207
1688 msgid "Replay preamp"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:209
1692 msgid ""
1693 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1694 "replay gain information"
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc-module.c:212
1698 msgid "Default replay gain"
1699 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1701 #: src/libvlc-module.c:214
1702 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:216
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1709 #: src/libvlc-module.c:218
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:221
1714 msgid "Enable time stretching audio"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:223
1718 msgid ""
1719 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1720 "audio pitch"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1724 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1725 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1727 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1729 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1731 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1733 msgid "None"
1734 msgstr "Үгүй"
1736 #: src/libvlc-module.c:238
1737 msgid ""
1738 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1739 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1740 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1741 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1742 "options."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:244
1746 msgid "Video output module"
1747 msgstr "Видео гаргах модуль"
1749 #: src/libvlc-module.c:246
1750 msgid ""
1751 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1752 "automatically select the best method available."
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1756 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1757 msgid "Enable video"
1758 msgstr "Видео идэвхтэй"
1760 #: src/libvlc-module.c:251
1761 msgid ""
1762 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1763 "not take place, thus saving some processing power."
1764 msgstr ""
1766 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1768 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1769 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1770 msgid "Video width"
1771 msgstr "Видео өргөн"
1773 #: src/libvlc-module.c:256
1774 msgid ""
1775 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1776 "characteristics."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1781 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1782 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1783 msgid "Video height"
1784 msgstr "Видео өндөр"
1786 #: src/libvlc-module.c:261
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1789 "video characteristics."
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc-module.c:264
1793 msgid "Video X coordinate"
1794 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1796 #: src/libvlc-module.c:266
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:269
1803 msgid "Video Y coordinate"
1804 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1806 #: src/libvlc-module.c:271
1807 msgid ""
1808 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1809 "coordinate)."
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:274
1813 msgid "Video title"
1814 msgstr "Видеоны гарчиг"
1816 #: src/libvlc-module.c:276
1817 msgid ""
1818 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1819 "interface)."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:279
1823 msgid "Video alignment"
1824 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1826 #: src/libvlc-module.c:281
1827 msgid ""
1828 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1829 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1830 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1836 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1839 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1840 #: modules/video_filter/rss.c:173
1841 msgid "Center"
1842 msgstr "Төв"
1844 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1848 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1849 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1852 msgid "Top"
1853 msgstr "Дээд"
1855 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1856 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1859 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1860 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1861 msgid "Bottom"
1862 msgstr "Доод"
1864 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1865 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1867 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1868 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/rss.c:174
1870 msgid "Top-Left"
1871 msgstr "Дээд-Зүүн"
1873 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1874 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1877 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1878 #: modules/video_filter/rss.c:174
1879 msgid "Top-Right"
1880 msgstr "Дээд-Баруун"
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1888 msgid "Bottom-Left"
1889 msgstr "Доод-Зүүн"
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 msgid "Bottom-Right"
1898 msgstr "Доод-Баруун"
1900 #: src/libvlc-module.c:289
1901 msgid "Zoom video"
1902 msgstr "Видео алслалт"
1904 #: src/libvlc-module.c:291
1905 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:293
1909 msgid "Grayscale video output"
1910 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1912 #: src/libvlc-module.c:295
1913 msgid ""
1914 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1915 "save some processing power."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:298
1919 msgid "Embedded video"
1920 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1922 #: src/libvlc-module.c:300
1923 msgid "Embed the video output in the main interface."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:302
1927 msgid "Fullscreen video output"
1928 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1930 #: src/libvlc-module.c:304
1931 msgid "Start video in fullscreen mode"
1932 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1934 #: src/libvlc-module.c:306
1935 msgid "Overlay video output"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:308
1939 msgid ""
1940 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1941 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1946 msgid "Always on top"
1947 msgstr "Байнга наад талд"
1949 #: src/libvlc-module.c:313
1950 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1951 msgstr ""
1953 #: src/libvlc-module.c:315
1954 msgid "Enable wallpaper mode "
1955 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1957 #: src/libvlc-module.c:317
1958 msgid ""
1959 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Show media title on video"
1964 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1967 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:324
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1974 #: src/libvlc-module.c:326
1975 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:328
1979 msgid "Position of video title"
1980 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1982 #: src/libvlc-module.c:330
1983 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:332
1987 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1988 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1990 #: src/libvlc-module.c:335
1991 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1995 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1996 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1998 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2000 msgid "Deinterlace"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2006 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2007 msgid "Deinterlace mode"
2008 msgstr ""
2010 #: src/libvlc-module.c:350
2011 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2012 msgstr ""
2014 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2015 msgid "Discard"
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2019 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2020 msgid "Blend"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2024 msgid "Mean"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2028 msgid "Bob"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2032 msgid "Linear"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2036 msgid "Phosphor"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2040 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:367
2044 msgid "Disable screensaver"
2045 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
2047 #: src/libvlc-module.c:368
2048 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2049 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
2051 #: src/libvlc-module.c:370
2052 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2053 msgstr ""
2055 #: src/libvlc-module.c:371
2056 msgid ""
2057 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2058 "computer being suspended because of inactivity."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2063 msgid "Window decorations"
2064 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
2066 #: src/libvlc-module.c:376
2067 msgid ""
2068 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2069 "giving a \"minimal\" window."
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:379
2073 msgid "Video splitter module"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:381
2077 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:383
2081 msgid "Video filter module"
2082 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
2084 #: src/libvlc-module.c:385
2085 msgid ""
2086 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2087 "instance deinterlacing, or distort the video."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:389
2091 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2092 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
2094 #: src/libvlc-module.c:391
2095 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2099 msgid "Video snapshot file prefix"
2100 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2102 #: src/libvlc-module.c:397
2103 msgid "Video snapshot format"
2104 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2106 #: src/libvlc-module.c:399
2107 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2108 msgstr ""
2110 #: src/libvlc-module.c:401
2111 msgid "Display video snapshot preview"
2112 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2114 #: src/libvlc-module.c:403
2115 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2120 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2122 #: src/libvlc-module.c:407
2123 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:409
2127 msgid "Video snapshot width"
2128 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2130 #: src/libvlc-module.c:411
2131 msgid ""
2132 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2133 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:415
2137 msgid "Video snapshot height"
2138 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2140 #: src/libvlc-module.c:417
2141 msgid ""
2142 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2143 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2144 "ratio."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:421
2148 msgid "Video cropping"
2149 msgstr "Видео танах"
2151 #: src/libvlc-module.c:423
2152 msgid ""
2153 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2154 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:427
2158 msgid "Source aspect ratio"
2159 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2161 #: src/libvlc-module.c:429
2162 msgid ""
2163 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2164 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2165 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2166 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2167 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:436
2171 msgid "Video Auto Scaling"
2172 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2174 #: src/libvlc-module.c:438
2175 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:440
2179 msgid "Video scaling factor"
2180 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2182 #: src/libvlc-module.c:442
2183 msgid ""
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:445
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2190 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2192 #: src/libvlc-module.c:447
2193 msgid ""
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2195 "crop ratios list."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:450
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2202 #: src/libvlc-module.c:452
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:455
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2212 #: src/libvlc-module.c:457
2213 msgid ""
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:462
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2223 #: src/libvlc-module.c:464
2224 msgid ""
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2231 msgid "Skip frames"
2232 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2234 #: src/libvlc-module.c:470
2235 msgid ""
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:473
2241 msgid "Drop late frames"
2242 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2244 #: src/libvlc-module.c:475
2245 msgid ""
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:478
2251 msgid "Quiet synchro"
2252 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2254 #: src/libvlc-module.c:480
2255 msgid ""
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:483
2261 msgid "Key press events"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:485
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2269 msgid "Mouse events"
2270 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2272 #: src/libvlc-module.c:489
2273 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:497
2277 msgid ""
2278 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2279 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2280 "channel."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:501
2284 msgid "File caching (ms)"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:503
2288 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:505
2292 msgid "Live capture caching (ms)"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:507
2296 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:509
2300 msgid "Disc caching (ms)"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:511
2304 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:513
2308 msgid "Network caching (ms)"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:515
2312 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:517
2316 msgid "Clock reference average counter"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:519
2320 msgid ""
2321 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2322 "to 10000."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:522
2326 msgid "Clock synchronisation"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:524
2330 msgid ""
2331 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2332 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:528
2336 msgid "Clock jitter"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:530
2340 msgid ""
2341 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2342 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2343 msgstr ""
2345 #: src/libvlc-module.c:533
2346 msgid "Network synchronisation"
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:534
2350 msgid ""
2351 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2352 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2356 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2359 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2364 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2365 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2366 msgid "Default"
2367 msgstr "Анхдагч"
2369 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2370 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2373 msgid "Enable"
2374 msgstr "Нээлттэй"
2376 #: src/libvlc-module.c:542
2377 msgid "MTU of the network interface"
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:544
2381 msgid ""
2382 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2383 "over the network (in bytes)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2387 msgid "Hop limit (TTL)"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2391 msgid ""
2392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2393 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2394 "in default)."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:555
2398 msgid "Multicast output interface"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:557
2402 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:559
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:560
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:566
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:572
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2429 msgid "Audio track"
2430 msgstr "Дууны мөр"
2432 #: src/libvlc-module.c:580
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2437 msgid "Subtitle track"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:585
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr "Дууны хэл"
2448 #: src/libvlc-module.c:590
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2452 "language)."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:593
2456 msgid "Subtitle language"
2457 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2459 #: src/libvlc-module.c:595
2460 msgid ""
2461 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2462 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:599
2466 msgid "Audio track ID"
2467 msgstr "Дууны мөрийн №"
2469 #: src/libvlc-module.c:601
2470 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:603
2474 msgid "Subtitle track ID"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:605
2478 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:607
2482 msgid "Preferred video resolution"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:609
2486 msgid ""
2487 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2488 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2489 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2490 "higher resolutions."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:615
2494 msgid "Best available"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:615
2498 msgid "Full HD (1080p)"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:615
2502 msgid "HD (720p)"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:616
2506 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:617
2510 msgid "Low Definition (360 lines)"
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:618
2514 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:621
2518 msgid "Input repetitions"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:623
2522 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2526 msgid "Start time"
2527 msgstr "Эхлэх цаг"
2529 #: src/libvlc-module.c:627
2530 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2531 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2533 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2534 msgid "Stop time"
2535 msgstr "Дуусах цаг"
2537 #: src/libvlc-module.c:631
2538 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2539 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2541 #: src/libvlc-module.c:633
2542 msgid "Run time"
2543 msgstr "Ажиллах цаг"
2545 #: src/libvlc-module.c:635
2546 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2547 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2549 #: src/libvlc-module.c:637
2550 msgid "Fast seek"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:639
2554 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:641
2558 msgid "Playback speed"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:643
2562 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:645
2566 msgid "Input list"
2567 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2569 #: src/libvlc-module.c:647
2570 msgid ""
2571 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2572 "together after the normal one."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:650
2576 msgid "Input slave (experimental)"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:652
2580 msgid ""
2581 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2582 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2583 "inputs."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:656
2587 msgid "Bookmarks list for a stream"
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:658
2591 msgid ""
2592 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2593 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2594 "{...}\""
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2599 msgid "Record directory or filename"
2600 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2602 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2603 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:666
2607 msgid "Prefer native stream recording"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:668
2611 msgid ""
2612 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2613 "output module"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:671
2617 msgid "Timeshift directory"
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:673
2621 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:675
2625 msgid "Timeshift granularity"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:677
2629 msgid ""
2630 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2631 "to store the timeshifted streams."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:680
2635 msgid "Change title according to current media"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:681
2639 msgid ""
2640 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2641 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2642 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2643 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:688
2647 msgid ""
2648 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2649 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2650 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2651 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2655 msgid "Force subtitle position"
2656 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2658 #: src/libvlc-module.c:696
2659 msgid ""
2660 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2661 "over the movie. Try several positions."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:699
2665 msgid "Enable sub-pictures"
2666 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2668 #: src/libvlc-module.c:701
2669 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2676 msgid "On Screen Display"
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:705
2680 msgid ""
2681 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2682 "Display)."
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:708
2686 msgid "Text rendering module"
2687 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2689 #: src/libvlc-module.c:710
2690 msgid ""
2691 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2692 "instance."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:712
2696 msgid "Subpictures source module"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2700 msgid ""
2701 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2702 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:717
2706 msgid "Subpictures filter module"
2707 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2709 #: src/libvlc-module.c:719
2710 msgid ""
2711 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2712 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:722
2716 msgid "Autodetect subtitle files"
2717 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2719 #: src/libvlc-module.c:724
2720 msgid ""
2721 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2722 "(based on the filename of the movie)."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:727
2726 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:729
2730 msgid ""
2731 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2732 "Options are:\n"
2733 "0 = no subtitles autodetected\n"
2734 "1 = any subtitle file\n"
2735 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2736 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2737 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:737
2741 msgid "Subtitle autodetection paths"
2742 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2744 #: src/libvlc-module.c:739
2745 msgid ""
2746 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2747 "found in the current directory."
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:742
2751 msgid "Use subtitle file"
2752 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2754 #: src/libvlc-module.c:744
2755 msgid ""
2756 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2757 "subtitle file."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:748
2761 msgid "DVD device"
2762 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2764 #: src/libvlc-module.c:749
2765 msgid "VCD device"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:750
2769 msgid "Audio CD device"
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:754
2773 msgid ""
2774 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2775 "the drive letter (e.g. D:)"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:757
2779 msgid ""
2780 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2781 "the drive letter (e.g. D:)"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:760
2785 msgid ""
2786 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2787 "after the drive letter (e.g. D:)"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:767
2791 msgid "This is the default DVD device to use."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:769
2795 msgid "This is the default VCD device to use."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:771
2799 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:788
2803 msgid "TCP connection timeout"
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:790
2807 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:792
2811 msgid "HTTP server address"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:794
2815 msgid ""
2816 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2817 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2818 "them to a specific network interface."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:798
2822 msgid "RTSP server address"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:800
2826 msgid ""
2827 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2828 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2829 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2830 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2831 "network interface."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:806
2835 msgid "HTTP server port"
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:808
2839 msgid ""
2840 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2841 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2842 "by the operating system."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:813
2846 msgid "HTTPS server port"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:815
2850 msgid ""
2851 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2852 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2853 "restricted by the operating system."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:820
2857 msgid "RTSP server port"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:822
2861 msgid ""
2862 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2863 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2864 "by the operating system."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:827
2868 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:829
2872 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:831
2876 msgid "HTTP/TLS server private key"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:833
2880 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:835
2884 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:837
2888 msgid ""
2889 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2890 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:840
2894 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:842
2898 msgid ""
2899 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2900 "revoked certificates in TLS sessions."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:845
2904 msgid "SOCKS server"
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:847
2908 msgid ""
2909 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2910 "used for all TCP connections"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:850
2914 msgid "SOCKS user name"
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:852
2918 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:854
2922 msgid "SOCKS password"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:856
2926 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:858
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:860
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:862
2938 msgid "Author metadata"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:864
2942 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:866
2946 msgid "Artist metadata"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:868
2950 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:870
2954 msgid "Genre metadata"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:872
2958 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:874
2962 msgid "Copyright metadata"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:876
2966 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:878
2970 msgid "Description metadata"
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:880
2974 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:882
2978 msgid "Date metadata"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:884
2982 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:886
2986 msgid "URL metadata"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:888
2990 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:892
2994 msgid ""
2995 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2996 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2997 "can break playback of all your streams."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:896
3001 msgid "Preferred decoders list"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:898
3005 msgid ""
3006 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3007 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3008 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:903
3012 msgid "Preferred encoders list"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:905
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:914
3021 msgid ""
3022 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3023 "subsystem."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:917
3027 msgid "Default stream output chain"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:919
3031 msgid ""
3032 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3033 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3034 "all streams."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:923
3038 msgid "Enable streaming of all ES"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:925
3042 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:927
3046 msgid "Display while streaming"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:929
3050 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:931
3054 msgid "Enable video stream output"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:933
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:936
3064 msgid "Enable audio stream output"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:938
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:941
3074 msgid "Enable SPU stream output"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:943
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:946
3084 msgid "Keep stream output open"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:948
3088 msgid ""
3089 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3090 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3091 "specified)"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:952
3095 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:954
3099 msgid ""
3100 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3101 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:957
3105 msgid "Preferred packetizer list"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:959
3109 msgid ""
3110 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:962
3114 msgid "Mux module"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:964
3118 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:966
3122 msgid "Access output module"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:968
3126 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:971
3130 msgid ""
3131 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3132 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:975
3136 msgid "SAP announcement interval"
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:977
3140 msgid ""
3141 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3142 "between SAP announcements."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:986
3146 msgid ""
3147 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3148 "you really know what you are doing."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:989
3152 msgid "Access module"
3153 msgstr "Хандах модуль"
3155 #: src/libvlc-module.c:991
3156 msgid ""
3157 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3158 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3159 "option unless you really know what you are doing."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:995
3163 msgid "Stream filter module"
3164 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3166 #: src/libvlc-module.c:997
3167 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3168 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3170 #: src/libvlc-module.c:999
3171 msgid "Demux module"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1001
3175 msgid ""
3176 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3177 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3178 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3179 "you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1006
3183 msgid "VoD server module"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:1008
3187 msgid ""
3188 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3189 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1011
3193 msgid "Allow real-time priority"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1013
3197 msgid ""
3198 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3199 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3200 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3201 "only activate this if you know what you're doing."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1019
3205 msgid "Adjust VLC priority"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1021
3209 msgid ""
3210 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3211 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3212 "VLC instances."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1026
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1030
3221 msgid ""
3222 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3223 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1033
3227 msgid "VLM configuration file"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1035
3231 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1037
3235 msgid "Use a plugins cache"
3236 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3238 #: src/libvlc-module.c:1039
3239 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1041
3243 msgid "Locally collect statistics"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1043
3247 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1045
3251 msgid "Run as daemon process"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1047
3255 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1049
3259 msgid "Write process id to file"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1051
3263 msgid "Writes process id into specified file."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1053
3267 msgid "Log to file"
3268 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3270 #: src/libvlc-module.c:1055
3271 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1057
3275 msgid "Log to syslog"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1059
3279 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1061
3283 msgid "Allow only one running instance"
3284 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3286 #: src/libvlc-module.c:1064
3287 msgid ""
3288 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3289 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3290 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3291 "This option will allow you to play the file with the already running "
3292 "instance or enqueue it."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1071
3296 msgid ""
3297 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3298 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3299 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3300 "This option will allow you to play the file with the already running "
3301 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3302 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1080
3306 msgid "VLC is started from file association"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1082
3310 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3314 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1087
3318 msgid "Increase the priority of the process"
3319 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3321 #: src/libvlc-module.c:1089
3322 msgid ""
3323 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3324 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3325 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3326 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3327 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3328 "machine."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3332 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1099
3336 msgid ""
3337 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3338 "playing current item."
3339 msgstr ""
3341 #: src/libvlc-module.c:1108
3342 msgid ""
3343 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3344 "overridden in the playlist dialog box."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1111
3348 msgid "Automatically preparse files"
3349 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3351 #: src/libvlc-module.c:1113
3352 msgid ""
3353 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3354 "metadata)."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1116
3358 msgid "Album art policy"
3359 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3361 #: src/libvlc-module.c:1118
3362 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1124
3366 msgid "Manual download only"
3367 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3369 #: src/libvlc-module.c:1125
3370 msgid "When track starts playing"
3371 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3373 #: src/libvlc-module.c:1126
3374 msgid "As soon as track is added"
3375 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3377 #: src/libvlc-module.c:1128
3378 msgid "Services discovery modules"
3379 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3381 #: src/libvlc-module.c:1130
3382 msgid ""
3383 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3384 "Typical value is \"sap\"."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1133
3388 msgid "Play files randomly forever"
3389 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3391 #: src/libvlc-module.c:1135
3392 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1137
3396 msgid "Repeat all"
3397 msgstr "Бүгдийг давтах"
3399 #: src/libvlc-module.c:1139
3400 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1141
3404 msgid "Repeat current item"
3405 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3407 #: src/libvlc-module.c:1143
3408 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1145
3412 msgid "Play and stop"
3413 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3415 #: src/libvlc-module.c:1147
3416 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1149
3420 msgid "Play and exit"
3421 msgstr "Тоглох ба гарах"
3423 #: src/libvlc-module.c:1151
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1153
3428 msgid "Play and pause"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1155
3432 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1157
3436 msgid "Auto start"
3437 msgstr "Автомат эхлэх"
3439 #: src/libvlc-module.c:1158
3440 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1161
3444 msgid "Pause on audio communication"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1163
3448 msgid ""
3449 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3450 "automatically."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1166
3454 msgid "Use media library"
3455 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3457 #: src/libvlc-module.c:1168
3458 msgid ""
3459 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3460 "VLC."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1171
3464 msgid "Load Media Library"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1173
3468 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3472 msgid "Display playlist tree"
3473 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3475 #: src/libvlc-module.c:1177
3476 msgid ""
3477 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3478 "directory."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1186
3482 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3486 msgid "Ignore"
3487 msgstr "Алгасах"
3489 #: src/libvlc-module.c:1197
3490 msgid "Volume Control"
3491 msgstr "Дуу удирдлага"
3493 #: src/libvlc-module.c:1197
3494 msgid "Position Control"
3495 msgstr "Байрлалын удирдлага"
3497 #: src/libvlc-module.c:1199
3498 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1201
3502 msgid ""
3503 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3504 "mousewheel event can be ignored"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3513 msgid "Fullscreen"
3514 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3516 #: src/libvlc-module.c:1204
3517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1205
3521 msgid "Exit fullscreen"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1206
3525 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3529 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3530 msgid "Play/Pause"
3531 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3533 #: src/libvlc-module.c:1208
3534 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1209
3538 msgid "Pause only"
3539 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3541 #: src/libvlc-module.c:1210
3542 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1211
3546 msgid "Play only"
3547 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3549 #: src/libvlc-module.c:1212
3550 msgid "Select the hotkey to use to play."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3556 msgid "Faster"
3557 msgstr "Хурдан"
3559 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3560 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3566 msgid "Slower"
3567 msgstr "Удаан"
3569 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3570 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1217
3574 msgid "Normal rate"
3575 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3577 #: src/libvlc-module.c:1218
3578 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3582 msgid "Faster (fine)"
3583 msgstr "Хурдан (таатай)"
3585 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3586 msgid "Slower (fine)"
3587 msgstr "Удаан (таатай)"
3589 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3590 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3591 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3597 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3598 msgid "Next"
3599 msgstr "Дараах"
3601 #: src/libvlc-module.c:1224
3602 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3606 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3607 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3611 msgid "Previous"
3612 msgstr "Өмнөх"
3614 #: src/libvlc-module.c:1226
3615 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3622 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3623 msgid "Stop"
3624 msgstr "Зогс"
3626 #: src/libvlc-module.c:1228
3627 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3632 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3634 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3636 msgid "Position"
3637 msgstr "Байрлал"
3639 #: src/libvlc-module.c:1230
3640 msgid "Select the hotkey to display the position."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1232
3644 msgid "Very short backwards jump"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1234
3648 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1235
3652 msgid "Short backwards jump"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1238
3660 msgid "Medium backwards jump"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1240
3664 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1241
3668 msgid "Long backwards jump"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1243
3672 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1245
3676 msgid "Very short forward jump"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1247
3680 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1248
3684 msgid "Short forward jump"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1250
3688 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1251
3692 msgid "Medium forward jump"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1253
3696 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1254
3700 msgid "Long forward jump"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1256
3704 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3705 msgstr ""
3707 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3708 msgid "Next frame"
3709 msgstr "Дараах хүрээ"
3711 #: src/libvlc-module.c:1259
3712 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1261
3716 msgid "Very short jump length"
3717 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3719 #: src/libvlc-module.c:1262
3720 msgid "Very short jump length, in seconds."
3721 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3723 #: src/libvlc-module.c:1263
3724 msgid "Short jump length"
3725 msgstr "Богино үсрэх урт"
3727 #: src/libvlc-module.c:1264
3728 msgid "Short jump length, in seconds."
3729 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3731 #: src/libvlc-module.c:1265
3732 msgid "Medium jump length"
3733 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3735 #: src/libvlc-module.c:1266
3736 msgid "Medium jump length, in seconds."
3737 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3739 #: src/libvlc-module.c:1267
3740 msgid "Long jump length"
3741 msgstr "Хол үсрэх урт"
3743 #: src/libvlc-module.c:1268
3744 msgid "Long jump length, in seconds."
3745 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3747 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3750 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3751 msgid "Quit"
3752 msgstr "Гарах"
3754 #: src/libvlc-module.c:1271
3755 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1272
3759 msgid "Navigate up"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1273
3763 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1274
3767 msgid "Navigate down"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1275
3771 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1276
3775 msgid "Navigate left"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1277
3779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1278
3783 msgid "Navigate right"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1279
3787 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1280
3791 msgid "Activate"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1281
3795 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3799 msgid "Go to the DVD menu"
3800 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3802 #: src/libvlc-module.c:1283
3803 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1284
3807 msgid "Select previous DVD title"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1285
3811 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1286
3815 msgid "Select next DVD title"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1287
3819 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1288
3823 msgid "Select prev DVD chapter"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1289
3827 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1290
3831 msgid "Select next DVD chapter"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1291
3835 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1292
3839 msgid "Volume up"
3840 msgstr "Чангалах"
3842 #: src/libvlc-module.c:1293
3843 msgid "Select the key to increase audio volume."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1294
3847 msgid "Volume down"
3848 msgstr "Суллах"
3850 #: src/libvlc-module.c:1295
3851 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3856 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3858 msgid "Mute"
3859 msgstr "Чимээгүй"
3861 #: src/libvlc-module.c:1297
3862 msgid "Select the key to mute audio."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1298
3866 msgid "Subtitle delay up"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1299
3870 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1300
3874 msgid "Subtitle delay down"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1301
3878 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1302
3882 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1303
3886 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1304
3890 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1305
3894 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1306
3898 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1307
3902 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1308
3906 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1309
3910 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1310
3914 msgid "Subtitle position up"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1311
3918 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1312
3922 msgid "Subtitle position down"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1313
3926 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1314
3930 msgid "Audio delay up"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1315
3934 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1316
3938 msgid "Audio delay down"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1317
3942 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1324
3946 msgid "Play playlist bookmark 1"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1325
3950 msgid "Play playlist bookmark 2"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1326
3954 msgid "Play playlist bookmark 3"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1327
3958 msgid "Play playlist bookmark 4"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1328
3962 msgid "Play playlist bookmark 5"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1329
3966 msgid "Play playlist bookmark 6"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1330
3970 msgid "Play playlist bookmark 7"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1331
3974 msgid "Play playlist bookmark 8"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1332
3978 msgid "Play playlist bookmark 9"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1333
3982 msgid "Play playlist bookmark 10"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1334
3986 msgid "Select the key to play this bookmark."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1335
3990 msgid "Set playlist bookmark 1"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1336
3994 msgid "Set playlist bookmark 2"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1337
3998 msgid "Set playlist bookmark 3"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1338
4002 msgid "Set playlist bookmark 4"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1339
4006 msgid "Set playlist bookmark 5"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1340
4010 msgid "Set playlist bookmark 6"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1341
4014 msgid "Set playlist bookmark 7"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1342
4018 msgid "Set playlist bookmark 8"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1343
4022 msgid "Set playlist bookmark 9"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1344
4026 msgid "Set playlist bookmark 10"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1345
4030 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1346
4034 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4035 msgid "Clear the playlist"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1347
4039 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1349
4043 msgid "Playlist bookmark 1"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1350
4047 msgid "Playlist bookmark 2"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1351
4051 msgid "Playlist bookmark 3"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1352
4055 msgid "Playlist bookmark 4"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1353
4059 msgid "Playlist bookmark 5"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1354
4063 msgid "Playlist bookmark 6"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1355
4067 msgid "Playlist bookmark 7"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1356
4071 msgid "Playlist bookmark 8"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1357
4075 msgid "Playlist bookmark 9"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1358
4079 msgid "Playlist bookmark 10"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1360
4083 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1362
4087 msgid "Cycle audio track"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1363
4091 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1364
4095 msgid "Cycle subtitle track"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1365
4099 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1366
4103 msgid "Cycle next program Service ID"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1367
4107 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1368
4111 msgid "Cycle previous program Service ID"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1369
4115 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1370
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1371
4123 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1372
4127 msgid "Cycle video crop"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1373
4131 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1374
4135 msgid "Toggle autoscaling"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1375
4139 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1376
4143 msgid "Increase scale factor"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1378
4147 msgid "Decrease scale factor"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1380
4151 msgid "Toggle deinterlacing"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1381
4155 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1382
4159 msgid "Cycle deinterlace modes"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1383
4163 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1384
4167 msgid "Show controller in fullscreen"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1385
4171 msgid "Boss key"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1386
4175 msgid "Hide the interface and pause playback."
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1387
4179 msgid "Context menu"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1388
4183 msgid "Show the contextual popup menu."
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1389
4187 msgid "Take video snapshot"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1390
4191 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4197 #: modules/stream_out/record.c:60
4198 msgid "Record"
4199 msgstr "Бичих"
4201 #: src/libvlc-module.c:1393
4202 msgid "Record access filter start/stop."
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1395
4206 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1396
4210 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1399
4214 msgid "Toggle random playlist playback"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4218 msgid "Un-Zoom"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4222 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4226 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4230 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4234 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4238 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4242 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4246 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4250 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1427
4254 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1429
4258 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1431
4262 msgid "Cycle through audio devices"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1432
4266 msgid "Cycle through available audio devices"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4273 msgid "Snapshot"
4274 msgstr "Зураг авалт"
4276 #: src/libvlc-module.c:1577
4277 msgid "Window properties"
4278 msgstr "Цонхны шинж"
4280 #: src/libvlc-module.c:1635
4281 msgid "Subpictures"
4282 msgstr "Дэдзургууд"
4284 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4285 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4286 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4291 msgid "Subtitles"
4292 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4294 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4295 msgid "Overlays"
4296 msgstr ""
4298 #: src/libvlc-module.c:1670
4299 msgid "Track settings"
4300 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4302 #: src/libvlc-module.c:1702
4303 msgid "Playback control"
4304 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4306 #: src/libvlc-module.c:1730
4307 msgid "Default devices"
4308 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4310 #: src/libvlc-module.c:1739
4311 msgid "Network settings"
4312 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4314 #: src/libvlc-module.c:1764
4315 msgid "Socks proxy"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4319 msgid "Metadata"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1872
4323 msgid "Decoders"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4328 msgid "Input"
4329 msgstr "Оролт"
4331 #: src/libvlc-module.c:1915
4332 msgid "VLM"
4333 msgstr "VLM"
4335 #: src/libvlc-module.c:1961
4336 msgid "Special modules"
4337 msgstr "Онцгой модулиуд"
4339 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4340 msgid "Plugins"
4341 msgstr "Нэмэлтүүд"
4343 #: src/libvlc-module.c:1972
4344 msgid "Performance options"
4345 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4347 #: src/libvlc-module.c:1993
4348 msgid "Clock source"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:2103
4352 msgid "Hot keys"
4353 msgstr "Халуун товчууд"
4355 #: src/libvlc-module.c:2542
4356 msgid "Jump sizes"
4357 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4359 #: src/libvlc-module.c:2621
4360 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:2624
4364 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:2626
4368 msgid ""
4369 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4370 "--help-verbose)"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:2629
4374 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:2631
4378 msgid "print a list of available modules"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:2633
4382 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2635
4386 msgid ""
4387 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4388 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:2639
4392 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:2641
4396 msgid "reset the current config to the default values"
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:2643
4400 msgid "use alternate config file"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:2645
4404 msgid "resets the current plugins cache"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2647
4408 msgid "print version information"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2685
4412 msgid "main program"
4413 msgstr "үндсэн програм"
4415 #: src/misc/update.c:468
4416 #, c-format
4417 msgid "%.1f GiB"
4418 msgstr ""
4420 #: src/misc/update.c:470
4421 #, c-format
4422 msgid "%.1f MiB"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4427 #, c-format
4428 msgid "%.1f KiB"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:474
4432 #, c-format
4433 msgid "%ld B"
4434 msgstr "%ld Б"
4436 #: src/misc/update.c:566
4437 msgid "Saving file failed"
4438 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4440 #: src/misc/update.c:567
4441 #, c-format
4442 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:580
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "%s\n"
4449 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4450 msgstr ""
4451 "%s\n"
4452 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4454 #: src/misc/update.c:584
4455 msgid "Downloading ..."
4456 msgstr "Татаж байна ..."
4458 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4467 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4474 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4475 msgid "Cancel"
4476 msgstr "Болих"
4478 #: src/misc/update.c:605
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "%s\n"
4482 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4483 msgstr ""
4485 #: src/misc/update.c:637
4486 msgid "File could not be verified"
4487 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4489 #: src/misc/update.c:638
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4493 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4494 msgstr ""
4496 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4497 msgid "Invalid signature"
4498 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4500 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4504 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4505 msgstr ""
4507 #: src/misc/update.c:674
4508 msgid "File not verifiable"
4509 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4511 #: src/misc/update.c:675
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4515 "was deleted."
4516 msgstr ""
4518 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4519 msgid "File corrupted"
4520 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4522 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4523 #, c-format
4524 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4525 msgstr ""
4527 #: src/misc/update.c:710
4528 msgid "Update VLC media player"
4529 msgstr ""
4531 #: src/misc/update.c:711
4532 msgid ""
4533 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4534 "install it now?"
4535 msgstr ""
4537 #: src/misc/update.c:712
4538 msgid "Install"
4539 msgstr ""
4541 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4542 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4544 msgid "Media Library"
4545 msgstr "Дамжуулгын сан"
4547 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4549 msgid "Undefined"
4550 msgstr "Тодорхойгүй"
4552 #: src/text/iso-639_def.h:40
4553 msgid "Afar"
4554 msgstr ""
4556 #: src/text/iso-639_def.h:41
4557 msgid "Abkhazian"
4558 msgstr ""
4560 #: src/text/iso-639_def.h:42
4561 msgid "Afrikaans"
4562 msgstr ""
4564 #: src/text/iso-639_def.h:43
4565 msgid "Albanian"
4566 msgstr ""
4568 #: src/text/iso-639_def.h:44
4569 msgid "Amharic"
4570 msgstr ""
4572 #: src/text/iso-639_def.h:45
4573 msgid "Arabic"
4574 msgstr "Араб"
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4577 msgid "Armenian"
4578 msgstr ""
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4581 msgid "Assamese"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4585 msgid "Avestan"
4586 msgstr ""
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4589 msgid "Aymara"
4590 msgstr ""
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4593 msgid "Azerbaijani"
4594 msgstr ""
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4597 msgid "Bashkir"
4598 msgstr ""
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4601 msgid "Basque"
4602 msgstr ""
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4605 msgid "Belarusian"
4606 msgstr ""
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4609 msgid "Bengali"
4610 msgstr ""
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4613 msgid "Bihari"
4614 msgstr ""
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4617 msgid "Bislama"
4618 msgstr ""
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4621 msgid "Bosnian"
4622 msgstr ""
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4625 msgid "Breton"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:59
4629 msgid "Bulgarian"
4630 msgstr "Булгар"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:60
4633 msgid "Burmese"
4634 msgstr ""
4636 #: src/text/iso-639_def.h:61
4637 msgid "Catalan"
4638 msgstr "Катал"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:62
4641 msgid "Chamorro"
4642 msgstr ""
4644 #: src/text/iso-639_def.h:63
4645 msgid "Chechen"
4646 msgstr ""
4648 #: src/text/iso-639_def.h:64
4649 msgid "Chinese"
4650 msgstr ""
4652 #: src/text/iso-639_def.h:65
4653 msgid "Church Slavic"
4654 msgstr ""
4656 #: src/text/iso-639_def.h:66
4657 msgid "Chuvash"
4658 msgstr ""
4660 #: src/text/iso-639_def.h:67
4661 msgid "Cornish"
4662 msgstr ""
4664 #: src/text/iso-639_def.h:68
4665 msgid "Corsican"
4666 msgstr ""
4668 #: src/text/iso-639_def.h:69
4669 msgid "Czech"
4670 msgstr "Чех"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:70
4673 msgid "Danish"
4674 msgstr "Дани"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:71
4677 msgid "Dutch"
4678 msgstr "Голланд"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:72
4681 msgid "Dzongkha"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:73
4685 msgid "English"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:74
4689 msgid "Esperanto"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:75
4693 msgid "Estonian"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:76
4697 msgid "Faroese"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:77
4701 msgid "Fijian"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:78
4705 msgid "Finnish"
4706 msgstr "Финлянд"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:79
4709 msgid "French"
4710 msgstr "Франц"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:80
4713 msgid "Frisian"
4714 msgstr ""
4716 #: src/text/iso-639_def.h:81
4717 msgid "Georgian"
4718 msgstr "Гүрж"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:82
4721 msgid "German"
4722 msgstr "Герман"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:83
4725 msgid "Gaelic (Scots)"
4726 msgstr ""
4728 #: src/text/iso-639_def.h:84
4729 msgid "Irish"
4730 msgstr ""
4732 #: src/text/iso-639_def.h:85
4733 msgid "Gallegan"
4734 msgstr ""
4736 #: src/text/iso-639_def.h:86
4737 msgid "Manx"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:87
4741 msgid "Greek, Modern"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:88
4745 msgid "Guarani"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:89
4749 msgid "Gujarati"
4750 msgstr ""
4752 #: src/text/iso-639_def.h:90
4753 msgid "Hebrew"
4754 msgstr "Еврей"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:91
4757 msgid "Herero"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:92
4761 msgid "Hindi"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:93
4765 msgid "Hiri Motu"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:94
4769 msgid "Hungarian"
4770 msgstr "Унгар"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:95
4773 msgid "Icelandic"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:96
4777 msgid "Inuktitut"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:97
4781 msgid "Interlingue"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:98
4785 msgid "Interlingua"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:99
4789 msgid "Indonesian"
4790 msgstr "Индонез"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:100
4793 msgid "Inupiaq"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:101
4797 msgid "Italian"
4798 msgstr "Итали"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:102
4801 msgid "Javanese"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:103
4805 msgid "Japanese"
4806 msgstr "Япон"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:104
4809 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4810 msgstr ""
4812 #: src/text/iso-639_def.h:105
4813 msgid "Kannada"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:106
4817 msgid "Kashmiri"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:107
4821 msgid "Kazakh"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:108
4825 msgid "Khmer"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:109
4829 msgid "Kikuyu"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:110
4833 msgid "Kinyarwanda"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:111
4837 msgid "Kirghiz"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:112
4841 msgid "Komi"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:113
4845 msgid "Korean"
4846 msgstr "Солонгос"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:114
4849 msgid "Kuanyama"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:115
4853 msgid "Kurdish"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:116
4857 msgid "Lao"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4861 msgid "Latin"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:118
4865 msgid "Latvian"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:119
4869 msgid "Lingala"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:120
4873 msgid "Lithuanian"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:121
4877 msgid "Letzeburgesch"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:122
4881 msgid "Macedonian"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:123
4885 msgid "Marshall"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:124
4889 msgid "Malayalam"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:125
4893 msgid "Maori"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:126
4897 msgid "Marathi"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:127
4901 msgid "Malay"
4902 msgstr "Малай"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:128
4905 msgid "Malagasy"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:129
4909 msgid "Maltese"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:130
4913 msgid "Moldavian"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:131
4917 msgid "Mongolian"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:132
4921 msgid "Nauru"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:133
4925 msgid "Navajo"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:134
4929 msgid "Ndebele, South"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:135
4933 msgid "Ndebele, North"
4934 msgstr ""
4936 #: src/text/iso-639_def.h:136
4937 msgid "Ndonga"
4938 msgstr ""
4940 #: src/text/iso-639_def.h:137
4941 msgid "Nepali"
4942 msgstr ""
4944 #: src/text/iso-639_def.h:138
4945 msgid "Norwegian"
4946 msgstr ""
4948 #: src/text/iso-639_def.h:139
4949 msgid "Norwegian Nynorsk"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:140
4953 msgid "Norwegian Bokmaal"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:141
4957 msgid "Chichewa; Nyanja"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:142
4961 msgid "Occitan; Provençal"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:143
4965 msgid "Oriya"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:144
4969 msgid "Oromo"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:146
4973 msgid "Ossetian; Ossetic"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:147
4977 msgid "Panjabi"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:148
4981 msgid "Persian"
4982 msgstr "Перс"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:149
4985 msgid "Pali"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:150
4989 msgid "Polish"
4990 msgstr "Польш"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:151
4993 msgid "Portuguese"
4994 msgstr "Португаль"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:152
4997 msgid "Pushto"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:153
5001 msgid "Quechua"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:154
5005 msgid "Original audio"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:155
5009 msgid "Raeto-Romance"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:156
5013 msgid "Romanian"
5014 msgstr "Румын"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:157
5017 msgid "Rundi"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:158
5021 msgid "Russian"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:159
5025 msgid "Sango"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:160
5029 msgid "Sanskrit"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:161
5033 msgid "Serbian"
5034 msgstr "Серб"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:162
5037 msgid "Croatian"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:163
5041 msgid "Sinhalese"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:164
5045 msgid "Slovak"
5046 msgstr "Словак"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:165
5049 msgid "Slovenian"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:166
5053 msgid "Northern Sami"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:167
5057 msgid "Samoan"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:168
5061 msgid "Shona"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:169
5065 msgid "Sindhi"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:170
5069 msgid "Somali"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:171
5073 msgid "Sotho, Southern"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:172
5077 msgid "Spanish"
5078 msgstr "Испани"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:173
5081 msgid "Sardinian"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:174
5085 msgid "Swati"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:175
5089 msgid "Sundanese"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:176
5093 msgid "Swahili"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:177
5097 msgid "Swedish"
5098 msgstr "Швед"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:178
5101 msgid "Tahitian"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:179
5105 msgid "Tamil"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:180
5109 msgid "Tatar"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:181
5113 msgid "Telugu"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:182
5117 msgid "Tajik"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:183
5121 msgid "Tagalog"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:184
5125 msgid "Thai"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:185
5129 msgid "Tibetan"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:186
5133 msgid "Tigrinya"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:187
5137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:188
5141 msgid "Tswana"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:189
5145 msgid "Tsonga"
5146 msgstr ""
5148 #: src/text/iso-639_def.h:190
5149 msgid "Turkish"
5150 msgstr "Турк"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:191
5153 msgid "Turkmen"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:192
5157 msgid "Twi"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:193
5161 msgid "Uighur"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:194
5165 msgid "Ukrainian"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:195
5169 msgid "Urdu"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:196
5173 msgid "Uzbek"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:197
5177 msgid "Vietnamese"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:198
5181 msgid "Volapuk"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:199
5185 msgid "Welsh"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:200
5189 msgid "Wolof"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:201
5193 msgid "Xhosa"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:202
5197 msgid "Yiddish"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:203
5201 msgid "Yoruba"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:204
5205 msgid "Zhuang"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:205
5209 msgid "Zulu"
5210 msgstr ""
5212 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5213 msgid "Autoscale video"
5214 msgstr "Авто хэмжээст видео"
5216 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5217 msgid "Scale factor"
5218 msgstr ""
5220 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5222 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5223 msgid "Crop"
5224 msgstr "Танах"
5226 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5228 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5231 msgid "Aspect ratio"
5232 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
5234 #: modules/access/alsa.c:36
5235 msgid ""
5236 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5237 "open a specific device named SOURCE."
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/alsa.c:49
5241 msgid "192000 Hz"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/alsa.c:49
5245 msgid "176400 Hz"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/alsa.c:50
5249 msgid "96000 Hz"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/alsa.c:50
5253 msgid "88200 Hz"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/alsa.c:50
5257 msgid "48000 Hz"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/alsa.c:50
5261 msgid "44100 Hz"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/alsa.c:51
5265 msgid "32000 Hz"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/alsa.c:51
5269 msgid "22050 Hz"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/alsa.c:51
5273 msgid "24000 Hz"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:51
5277 msgid "16000 Hz"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:52
5281 msgid "11025 Hz"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:52
5285 msgid "8000 Hz"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/alsa.c:52
5289 msgid "4000 Hz"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/alsa.c:56
5293 msgid "ALSA"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/alsa.c:57
5297 msgid "ALSA audio capture"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/attachment.c:44
5301 msgid "Attachment"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/attachment.c:45
5305 msgid "Attachment input"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/avio.h:39
5309 msgid "FFmpeg"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/avio.h:40
5313 msgid "FFmpeg access"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/avio.h:49
5317 msgid "libavformat access output"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bd/bd.c:54
5321 msgid "BD"
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/bd/bd.c:55
5325 msgid "Blu-ray Disc Input"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/bluray.c:60
5329 msgid "Blu-ray menus"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/bluray.c:61
5333 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5338 msgid "Blu-ray"
5339 msgstr ""
5341 #: modules/access/bluray.c:70
5342 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/bluray.c:263
5346 msgid ""
5347 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5348 "not have it."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/bluray.c:272
5352 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/bluray.c:275
5356 msgid "Missing AACS configuration file!"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/bluray.c:278
5360 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/bluray.c:281
5364 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/bluray.c:284
5368 msgid "AACS Host certificate revoked."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/bluray.c:287
5372 msgid "AACS MMC failed."
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/bluray.c:293
5376 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bluray.c:303
5380 msgid ""
5381 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5382 "have it."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/bluray.c:308
5386 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/bluray.c:370
5390 msgid "Blu-ray error"
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5395 msgid "Audio CD"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda.c:63
5399 msgid "Audio CD input"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/cdda.c:69
5403 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/cdda.c:78
5407 msgid "CDDB Server"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/cdda.c:79
5411 msgid "Address of the CDDB server to use."
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda.c:80
5415 msgid "CDDB port"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/cdda.c:81
5419 msgid "CDDB Server port to use."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda.c:491
5423 #, c-format
5424 msgid "Audio CD - Track %02i"
5425 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
5427 #: modules/access/dc1394.c:51
5428 msgid "DC1394"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/dc1394.c:52
5432 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/decklink.cpp:44
5436 msgid "Input card to use"
5437 msgstr ""
5439 #: modules/access/decklink.cpp:46
5440 msgid ""
5441 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5442 "0."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/decklink.cpp:49
5446 msgid "Desired input video mode"
5447 msgstr ""
5449 #: modules/access/decklink.cpp:51
5450 msgid ""
5451 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5452 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5456 msgid "Audio connection"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/decklink.cpp:57
5460 msgid ""
5461 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5462 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5466 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5467 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/decklink.cpp:63
5471 msgid ""
5472 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5476 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5477 msgid "Number of audio channels"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/decklink.cpp:68
5481 msgid ""
5482 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5483 "disables audio input."
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5487 msgid "Video connection"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/decklink.cpp:73
5491 msgid ""
5492 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5493 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5497 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5498 msgid "SDI"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5502 msgid "HDMI"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5506 msgid "Optical SDI"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5510 msgid "Component"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5514 msgid "Composite"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5518 msgid "S-video"
5519 msgstr ""
5521 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5522 msgid "Embedded"
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5526 msgid "AES/EBU"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5530 msgid "Analog"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5534 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5535 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
5537 #: modules/access/decklink.cpp:97
5538 msgid "DeckLink"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/decklink.cpp:98
5542 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5546 msgid "10 bits"
5547 msgstr ""
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5550 msgid "Cable"
5551 msgstr "Кабель"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5554 msgid "Antenna"
5555 msgstr "Антенн"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5558 msgid "TV"
5559 msgstr "ТВ"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5562 msgid "FM radio"
5563 msgstr "ФМ радио"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5566 msgid "AM radio"
5567 msgstr "АМ радио"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5570 msgid "DSS"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5575 msgid "Video device name"
5576 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5579 msgid ""
5580 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything, the default device will be used."
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5587 msgid "Audio device name"
5588 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5591 msgid ""
5592 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything, the default device will be used. "
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5597 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5598 msgid "Video size"
5599 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5602 msgid ""
5603 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5604 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5605 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5609 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5613 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5617 msgid "Video input chroma format"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5621 msgid ""
5622 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5623 "(default), RV24, etc.)"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5627 msgid "Video input frame rate"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5631 msgid ""
5632 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5633 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5637 msgid "Device properties"
5638 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5641 msgid ""
5642 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5646 msgid "Tuner properties"
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5650 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5654 msgid "Tuner TV Channel"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5658 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5662 msgid "Tuner Frequency"
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5666 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5672 msgid "Video standard"
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5676 msgid "Tuner country code"
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5680 msgid ""
5681 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5682 "mapping (0 means default)."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5686 msgid "Tuner input type"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5690 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5694 msgid "Video input pin"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5698 msgid ""
5699 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5700 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5701 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5702 "will not be changed."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5706 msgid "Audio input pin"
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5710 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5714 msgid "Video output pin"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5718 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5722 msgid "Audio output pin"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5726 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5730 msgid "AM Tuner mode"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5734 msgid ""
5735 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5736 "or DSS (4)."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5740 msgid ""
5741 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5742 msgstr ""
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5755 msgid "Audio bits per sample"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5763 msgid "DirectShow"
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5767 msgid "DirectShow input"
5768 msgstr ""
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5771 msgid "Configure"
5772 msgstr "Тохируулах"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5776 msgid "Capture failed"
5777 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5780 msgid "No video or audio device selected."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5784 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5788 msgid ""
5789 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5793 #, c-format
5794 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dtv/access.c:36
5798 msgid "DVB adapter"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/dtv/access.c:38
5802 msgid ""
5803 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5804 "must be selected. Numbering starts from zero."
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dtv/access.c:41
5808 msgid "DVB device"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:43
5812 msgid ""
5813 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5814 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dtv/access.c:45
5818 msgid "Do not demultiplex"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dtv/access.c:47
5822 msgid ""
5823 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5824 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dtv/access.c:50
5828 msgid "Network name"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:51
5832 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dtv/access.c:53
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dtv/access.c:54
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dtv/access.c:56
5844 msgid "Frequency (Hz)"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:58
5848 msgid ""
5849 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5850 "frequency. This is required to tune the receiver."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dtv/access.c:61
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5855 msgid "Modulation / Constellation"
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:62
5859 msgid "Layer A modulation"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:63
5863 msgid "Layer B modulation"
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dtv/access.c:64
5867 msgid "Layer C modulation"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:66
5871 msgid ""
5872 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5873 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5874 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dtv/access.c:81
5878 msgid "Symbol rate (bauds)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:83
5882 msgid ""
5883 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5884 "DVB-S and DVB-S2."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:86
5888 msgid "Spectrum inversion"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dtv/access.c:88
5892 msgid ""
5893 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5894 "be configured manually."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dtv/access.c:94
5898 msgid "FEC code rate"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dtv/access.c:95
5902 msgid "High-priority code rate"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dtv/access.c:96
5906 msgid "Low-priority code rate"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dtv/access.c:97
5910 msgid "Layer A code rate"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/dtv/access.c:98
5914 msgid "Layer B code rate"
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access/dtv/access.c:99
5918 msgid "Layer C code rate"
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/dtv/access.c:101
5922 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:111
5926 msgid "Transmission mode"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dtv/access.c:119
5930 msgid "Bandwidth (MHz)"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dtv/access.c:124
5934 msgid "10 MHz"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dtv/access.c:124
5938 msgid "8 MHz"
5939 msgstr "8 МГц"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:124
5942 msgid "7 MHz"
5943 msgstr "7 МГц"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:124
5946 msgid "6 MHz"
5947 msgstr "6 МГц"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:125
5950 msgid "5 MHz"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:125
5954 msgid "1.712 MHz"
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/dtv/access.c:128
5958 msgid "Guard interval"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:136
5962 msgid "Hierarchy mode"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:144
5966 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:146
5970 msgid "Layer A segments count"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:147
5974 msgid "Layer B segments count"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:148
5978 msgid "Layer C segments count"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:150
5982 msgid "Layer A time interleaving"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:151
5986 msgid "Layer B time interleaving"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:152
5990 msgid "Layer C time interleaving"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:154
5994 msgid "Pilot"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:156
5998 msgid "Roll-off factor"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:161
6002 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:161
6006 msgid "0.20"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:161
6010 msgid "0.25"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:164
6014 msgid "Transport stream ID"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:166
6018 msgid "Polarization (Voltage)"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:168
6022 msgid ""
6023 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6024 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:171
6028 msgid "Unspecified (0V)"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:172
6032 msgid "Vertical (13V)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:172
6036 msgid "Horizontal (18V)"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:173
6040 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dtv/access.c:173
6044 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "High LNB voltage"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:177
6052 msgid ""
6053 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6054 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6055 "Not all receivers support this."
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/dtv/access.c:181
6059 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:182
6063 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:184
6067 msgid ""
6068 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6069 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6070 "RF cable is the result."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:187
6074 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:189
6078 msgid ""
6079 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6080 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6081 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:192
6085 msgid "Continuous 22kHz tone"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:194
6089 msgid ""
6090 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6091 "the higher frequency band from a universal LNB."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:197
6095 msgid "DiSEqC LNB number"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:199
6099 msgid ""
6100 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6101 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6102 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6107 msgid "Unspecified"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:209
6111 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:211
6115 msgid ""
6116 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6117 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6118 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6120 "be 0."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6124 msgid "Network identifier"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dtv/access.c:219
6128 msgid "Satellite azimuth"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:220
6132 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:221
6136 msgid "Satellite elevation"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dtv/access.c:222
6140 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dtv/access.c:223
6144 msgid "Satellite longitude"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:225
6148 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:227
6152 msgid "Satellite range code"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:228
6156 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:232
6160 msgid "Major channel"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:233
6164 msgid "ATSC minor channel"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:234
6168 msgid "Physical channel"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:240
6172 msgid "DTV"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:241
6176 msgid "Digital Television and Radio"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:279
6180 msgid "Terrestrial reception parameters"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:291
6184 msgid "DVB-T reception parameters"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:307
6188 msgid "ISDB-T reception parameters"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:348
6192 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:360
6196 msgid "DVB-S2 parameters"
6197 msgstr ""
6199 #: modules/access/dtv/access.c:368
6200 msgid "ISDB-S parameters"
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dtv/access.c:373
6204 msgid "Satellite equipment control"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:415
6208 msgid "ATSC reception parameters"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:471
6212 msgid "Digital broadcasting"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:472
6216 msgid ""
6217 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6218 "Please check the preferences."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dv.c:60
6222 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6223 msgstr ""
6225 #: modules/access/dv.c:61
6226 msgid "DV"
6227 msgstr "DV"
6229 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6230 msgid "DVD angle"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6234 msgid "Default DVD angle."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dvdnav.c:76
6238 msgid "Start directly in menu"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dvdnav.c:78
6242 msgid ""
6243 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6244 "useless warning introductions."
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dvdnav.c:87
6248 msgid "DVD with menus"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dvdnav.c:88
6252 msgid "DVDnav Input"
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6256 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6257 msgid "Playback failure"
6258 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
6260 #: modules/access/dvdnav.c:335
6261 msgid ""
6262 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dvdread.c:78
6266 msgid "DVD without menus"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dvdread.c:79
6270 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dvdread.c:204
6274 #, c-format
6275 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dvdread.c:466
6279 #, c-format
6280 msgid "DVDRead could not read block %d."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dvdread.c:528
6284 #, c-format
6285 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/eyetv.m:56
6289 msgid "Channel number"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/eyetv.m:58
6293 msgid ""
6294 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6295 "for Composite input"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/eyetv.m:63
6299 msgid "EyeTV input"
6300 msgstr "EyeTV оролт"
6302 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6303 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6304 #: modules/access/vdr.c:538
6305 msgid "File reading failed"
6306 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
6308 #: modules/access/file.c:177
6309 #, c-format
6310 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/file.c:299
6314 #, c-format
6315 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/fs.c:33
6319 msgid "Subdirectory behavior"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/fs.c:35
6323 msgid ""
6324 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6325 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6326 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6327 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/fs.c:42
6331 msgid "Collapse"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/fs.c:42
6335 msgid "Expand"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/fs.c:44
6339 msgid "Ignored extensions"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/fs.c:46
6343 msgid ""
6344 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6345 "directory.\n"
6346 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6347 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/fs.c:53
6351 msgid ""
6352 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/fs.c:54
6356 msgid ""
6357 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6358 "does not take the current language's collation rules into account."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/fs.c:55
6362 msgid "Do not sort the items."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/fs.c:57
6366 msgid "Directory sort order"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/fs.c:59
6370 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/fs.c:62
6374 msgid "File input"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6378 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6380 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6382 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6384 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6385 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6386 msgid "File"
6387 msgstr "Файл"
6389 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6390 msgid "Directory"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:58
6394 msgid "FTP user name"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6398 msgid "User name that will be used for the connection."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/ftp.c:61
6402 msgid "FTP password"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6406 msgid "Password that will be used for the connection."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/ftp.c:64
6410 msgid "FTP account"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/ftp.c:65
6414 msgid "Account that will be used for the connection."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/ftp.c:70
6418 msgid "FTP input"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/ftp.c:85
6422 msgid "FTP upload output"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6426 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6427 msgid "Network interaction failed"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/ftp.c:247
6431 msgid "VLC could not connect with the given server."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:257
6435 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/ftp.c:322
6439 msgid "Your account was rejected."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:331
6443 msgid "Your password was rejected."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/ftp.c:338
6447 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6451 msgid "GnomeVFS input"
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6455 msgid "HTTP proxy"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:66
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6461 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/http.c:70
6465 msgid "HTTP proxy password"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/http.c:72
6469 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/http.c:74
6473 msgid "Auto re-connect"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/http.c:76
6477 msgid ""
6478 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/http.c:79
6482 msgid "Continuous stream"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/http.c:80
6486 msgid ""
6487 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6488 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6489 "other types of HTTP streams."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:85
6493 msgid "Forward Cookies"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:86
6497 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/http.c:88
6501 msgid "HTTP referer value"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/http.c:89
6505 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/http.c:91
6509 msgid "User Agent"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/http.c:92
6513 msgid ""
6514 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6515 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6516 "can only be specified per input item, not globally."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/http.c:98
6520 msgid "HTTP input"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/http.c:100
6524 msgid "HTTP(S)"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/http.c:457
6528 msgid "HTTP authentication"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/http.c:458
6532 #, c-format
6533 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6537 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6538 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6539 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6540 msgid "Dummy"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/idummy.c:43
6544 msgid "Dummy input"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6548 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6549 msgid "ID"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6553 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6557 msgid "Group"
6558 msgstr "Бүлэг"
6560 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6561 msgid "Set the group of the elementary stream"
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/imem.c:57
6565 msgid "Category"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/imem.c:59
6569 msgid "Set the category of the elementary stream"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/imem.c:64
6573 msgid "Unknown"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/imem.c:64
6577 msgid "Data"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/imem.c:69
6581 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/imem.c:73
6585 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/imem.c:77
6589 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6593 msgid "Channels count"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/imem.c:81
6597 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6601 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6605 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6607 msgid "Width"
6608 msgstr "Өргөн"
6610 #: modules/access/imem.c:84
6611 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6615 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6616 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6618 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6619 msgid "Height"
6620 msgstr "Өндөр"
6622 #: modules/access/imem.c:87
6623 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/imem.c:89
6627 msgid "Display aspect ratio"
6628 msgstr ""
6630 #: modules/access/imem.c:91
6631 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/imem.c:95
6635 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access/imem.c:97
6639 msgid "Callback cookie string"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:99
6643 msgid "Text identifier for the callback functions"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/imem.c:101
6647 msgid "Callback data"
6648 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
6650 #: modules/access/imem.c:103
6651 msgid "Data for the get and release functions"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/imem.c:105
6655 msgid "Get function"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/imem.c:107
6659 msgid "Address of the get callback function"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/imem.c:109
6663 msgid "Release function"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/imem.c:111
6667 msgid "Address of the release callback function"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6672 msgid "Size"
6673 msgstr "Хэмжээ"
6675 #: modules/access/imem.c:115
6676 msgid "Size of stream in bytes"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6680 msgid "Memory input"
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/jack.c:59
6684 msgid "Pace"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/jack.c:61
6688 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6692 msgid "Auto connection"
6693 msgstr "Авто холболт"
6695 #: modules/access/jack.c:64
6696 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6697 msgstr ""
6699 #: modules/access/jack.c:67
6700 msgid "JACK audio input"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/jack.c:69
6704 msgid "JACK Input"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6709 msgid "Link #"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6713 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6714 msgid ""
6715 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6716 "0)."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6720 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6721 msgid "Video ID"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6726 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6731 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6736 msgid "Audio configuration"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6740 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6741 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6745 msgid "HD-SDI Input"
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6749 msgid "HD-SDI"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6753 msgid "Teletext configuration"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6757 msgid ""
6758 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6762 msgid "Teletext language"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6766 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6770 msgid "SDI Input"
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6774 msgid "SDI Demux"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/live555.cpp:78
6778 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/live555.cpp:79
6782 msgid ""
6783 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6784 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6785 "RTSP servers."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/live555.cpp:83
6789 msgid "WMServer RTSP dialect"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/live555.cpp:84
6793 msgid ""
6794 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6795 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/live555.cpp:88
6799 msgid "RTSP user name"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/live555.cpp:89
6803 msgid ""
6804 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6805 "the url."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/live555.cpp:91
6809 msgid "RTSP password"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/live555.cpp:92
6813 msgid ""
6814 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6815 "the url."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/live555.cpp:94
6819 msgid "RTSP frame buffer size"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/live555.cpp:95
6823 msgid ""
6824 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6825 "broken pictures due to too small buffer."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access/live555.cpp:101
6829 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/live555.cpp:110
6833 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6838 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6839 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
6841 #: modules/access/live555.cpp:119
6842 msgid "Client port"
6843 msgstr ""
6845 #: modules/access/live555.cpp:120
6846 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6850 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6854 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/live555.cpp:130
6858 msgid "HTTP tunnel port"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/live555.cpp:131
6862 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/live555.cpp:626
6866 msgid "RTSP authentication"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/live555.cpp:627
6870 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/live555.cpp:651
6874 msgid "RTSP connection failed"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/live555.cpp:652
6878 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/mms/mms.c:49
6882 msgid "Force selection of all streams"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/mms/mms.c:51
6886 msgid ""
6887 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6888 "You can choose to select all of them."
6889 msgstr ""
6891 #: modules/access/mms/mms.c:54
6892 msgid "Maximum bitrate"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/mms/mms.c:56
6896 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/mms/mms.c:60
6900 msgid ""
6901 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6902 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6903 "tried."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/mms/mms.c:64
6907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/mms/mms.c:65
6911 msgid ""
6912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/mms/mms.c:69
6917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/mtp.c:57
6921 msgid "MTP input"
6922 msgstr "MTP оролт"
6924 #: modules/access/mtp.c:58
6925 msgid "MTP"
6926 msgstr "MTP"
6928 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6929 msgid "VLC could not read the file."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6933 #, c-format
6934 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/oss.c:66
6938 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6943 msgid "Samplerate"
6944 msgstr ""
6946 #: modules/access/oss.c:69
6947 msgid ""
6948 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6949 "48000)"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/oss.c:76
6953 msgid "OSS"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/oss.c:77
6957 msgid "OSS input"
6958 msgstr "OSS оролт"
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access_output/file.c:65
6965 msgid "Overwrite existing file"
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access_output/file.c:67
6969 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/file.c:68
6973 msgid "Append to file"
6974 msgstr "Файл руу нэмэх"
6976 #: modules/access_output/file.c:69
6977 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access_output/file.c:71
6981 msgid "Format time and date"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access_output/file.c:72
6985 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access_output/file.c:74
6989 msgid "Synchronous writing"
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access_output/file.c:75
6993 msgid "Open the file with synchronous writing."
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/file.c:78
6997 msgid "File stream output"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access_output/file.c:200
7001 msgid ""
7002 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7003 "overridden and its content will be lost."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/file.c:203
7007 msgid "Keep existing file"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access_output/file.c:204
7011 msgid "Overwrite"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7016 msgid "Username"
7017 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7019 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7020 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7024 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7025 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7026 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7027 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7028 msgid "Password"
7029 msgstr "Нууц үг"
7031 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7032 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7036 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7037 msgid "Mime"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/http.c:58
7041 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7042 msgstr ""
7044 #: modules/access_output/http.c:63
7045 msgid "HTTP stream output"
7046 msgstr ""
7048 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7049 msgid "Segment length"
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7053 msgid "Length of TS stream segments"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7057 msgid "Split segments anywhere"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7061 msgid ""
7062 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7066 msgid "Number of segments"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7070 msgid "Number of segments to include in index"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7074 msgid "Allow cache"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7078 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7082 msgid "Index file"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7086 msgid "Path to the index file to create"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7090 msgid "Full URL to put in index file"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7094 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7098 msgid "Delete segments"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7102 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7106 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7110 msgid "AES key URI to place in playlist"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7114 msgid "AES key file"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7118 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7122 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7126 msgid ""
7127 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7128 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7129 "segment."
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7133 msgid "Use randomized IV for encryption"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7137 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7141 msgid "HTTP Live streaming output"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7145 msgid "LiveHTTP"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access_output/shout.c:64
7149 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7151 msgid "Stream name"
7152 msgstr "Урсгалын нэр"
7154 #: modules/access_output/shout.c:65
7155 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/shout.c:68
7159 msgid "Stream description"
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/shout.c:69
7163 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/shout.c:72
7167 msgid "Stream MP3"
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access_output/shout.c:73
7171 msgid ""
7172 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7173 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7174 "shoutcast/icecast server."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/shout.c:82
7178 msgid "Genre description"
7179 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7181 #: modules/access_output/shout.c:83
7182 msgid "Genre of the content. "
7183 msgstr "Агуулгын төрөл"
7185 #: modules/access_output/shout.c:85
7186 msgid "URL description"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/shout.c:86
7190 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/shout.c:93
7194 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/shout.c:96
7198 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/shout.c:98
7202 msgid "Number of channels"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/shout.c:99
7206 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access_output/shout.c:101
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/shout.c:102
7214 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/shout.c:104
7218 msgid "Stream public"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access_output/shout.c:105
7222 msgid ""
7223 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7224 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7225 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/shout.c:111
7229 msgid "IceCAST output"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7233 msgid "Caching value (ms)"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access_output/udp.c:66
7237 msgid ""
7238 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7239 "milliseconds."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/udp.c:69
7243 msgid "Group packets"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/udp.c:70
7247 msgid ""
7248 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7249 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7250 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access_output/udp.c:77
7254 msgid "UDP stream output"
7255 msgstr ""
7257 #: modules/access/pulse.c:35
7258 msgid ""
7259 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7260 "open a specific source named SOURCE."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/pulse.c:42
7264 msgid "PulseAudio"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/pulse.c:43
7268 msgid "PulseAudio input"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/qtcapture.m:43
7272 msgid "Video Capture width"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/qtcapture.m:44
7276 msgid "Video Capture width in pixel"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/qtcapture.m:45
7280 msgid "Video Capture height"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/qtcapture.m:46
7284 msgid "Video Capture height in pixel"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7288 msgid "Quicktime Capture"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7292 msgid "No Input device found"
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7296 msgid ""
7297 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7298 "check your connectors and drivers."
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7302 msgid "Uncompressed RAR"
7303 msgstr "Задалсан RAR"
7305 #: modules/access/rdp.c:49
7306 msgid "RDP auth username"
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/rdp.c:50
7310 msgid "RDP auth password"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/rdp.c:51
7314 msgid "RDP Password"
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/rdp.c:52
7318 msgid "Encrypted connexion"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/rdp.c:54
7322 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/rdp.c:65
7326 msgid "RDP"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/rdp.c:69
7330 msgid "RDP Remote Desktop"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7334 msgid "RTCP (local) port"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7338 msgid ""
7339 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7340 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7341 msgstr ""
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7344 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7348 msgid ""
7349 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7350 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7354 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7358 msgid ""
7359 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7360 "character-long hexadecimal string."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7364 msgid "Maximum RTP sources"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7368 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7372 msgid "RTP source timeout (sec)"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7376 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7380 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7384 msgid ""
7385 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7386 "future) by this many packets from the last received packet."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7390 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7394 msgid ""
7395 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7396 "by this many packets from the last received packet."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7400 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7404 msgid ""
7405 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7406 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7410 msgid "RTP"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7414 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7418 msgid "SDP required"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7425 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7429 msgid "Real RTSP"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7433 msgid "Connection failed"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7437 #, c-format
7438 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7442 msgid "Session failed"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7446 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/screen/screen.c:43
7450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7451 msgid "Desired frame rate for the capture."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/screen/screen.c:46
7455 msgid "Capture fragment size"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/access/screen/screen.c:48
7459 msgid ""
7460 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7461 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7465 msgid "Subscreen top left corner"
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/screen/screen.c:55
7469 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/screen/screen.c:59
7473 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7477 msgid "Subscreen width"
7478 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
7480 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7481 msgid "Subscreen height"
7482 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
7484 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7485 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7486 msgid "Follow the mouse"
7487 msgstr "Хулганыг дага"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7490 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/screen.c:71
7494 msgid "Mouse pointer image"
7495 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:73
7498 msgid ""
7499 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/screen/screen.c:78
7503 msgid "Display ID"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/screen/screen.c:80
7507 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/screen.c:81
7511 msgid "Screen index"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/screen/screen.c:83
7515 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/screen/screen.c:96
7519 msgid "Screen Input"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7524 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7525 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7526 msgid "Screen"
7527 msgstr "Дэлгэц"
7529 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7530 #: modules/access/vnc.c:60
7531 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7535 msgid "Region left column"
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7539 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7543 msgid "Region top row"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7547 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7551 msgid "Capture region width"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7555 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7559 msgid "Capture region height"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7563 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7567 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7571 msgid "SDP"
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/sdp.c:34
7575 msgid "Session Description Protocol"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access/sftp.c:51
7579 msgid "SFTP port"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/sftp.c:52
7583 msgid "SFTP port number to use on the server"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/sftp.c:53
7587 msgid "Read size"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/sftp.c:54
7591 msgid "Size of the request for reading access"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/sftp.c:58
7595 msgid "SFTP input"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/sftp.c:130
7599 msgid "SFTP authentication"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/sftp.c:131
7603 #, c-format
7604 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7605 msgstr ""
7607 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7608 msgid "Frame buffer depth"
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/shm.c:47
7612 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/shm.c:49
7616 msgid "Frame buffer width"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/shm.c:51
7620 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7621 msgstr ""
7623 #: modules/access/shm.c:53
7624 msgid "Frame buffer height"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/shm.c:55
7628 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/shm.c:57
7632 msgid "Frame buffer segment ID"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/shm.c:59
7636 msgid ""
7637 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7638 "shm-file is specified)."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/shm.c:62
7642 msgid "Frame buffer file"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/access/shm.c:64
7646 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/access/shm.c:74
7650 msgid "XWD file (autodetect)"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7654 msgid "8 bits"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/shm.c:75
7658 msgid "15 bits"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7662 msgid "16 bits"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7666 msgid "24 bits"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7670 msgid "32 bits"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/shm.c:82
7674 msgid "Framebuffer input"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/shm.c:83
7678 msgid "Shared memory framebuffer"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/smb.c:56
7682 msgid "SMB user name"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access/smb.c:59
7686 msgid "SMB password"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/smb.c:62
7690 msgid "SMB domain"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/smb.c:63
7694 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/smb.c:66
7698 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/smb.c:69
7702 msgid "SMB input"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/tcp.c:45
7706 msgid "TCP"
7707 msgstr "TCP"
7709 #: modules/access/tcp.c:46
7710 msgid "TCP input"
7711 msgstr "TCP оролт"
7713 #: modules/access/timecode.c:43
7714 msgid "Time code"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/access/timecode.c:44
7718 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/access/udp.c:53
7722 msgid "UDP"
7723 msgstr "UDP"
7725 #: modules/access/udp.c:54
7726 msgid "UDP input"
7727 msgstr "UDP оролт"
7729 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7730 msgid "Reset defaults"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7734 msgid "Video capture device"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7738 msgid "Video capture device node."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7742 msgid "VBI capture device"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7746 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7750 msgid "Standard"
7751 msgstr "Стандарт"
7753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
7757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7758 msgid ""
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7770 msgid "Audio input"
7771 msgstr "Аудио оролт"
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7774 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7778 msgid ""
7779 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7780 "strictly positive)."
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7784 msgid "Radio device"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7788 msgid "Radio tuner device node."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7793 msgid "Frequency"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7797 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7801 msgid "Audio mode"
7802 msgstr "Дууны горим"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7805 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7809 msgid "Reset controls"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7813 msgid "Reset controls to defaults."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7819 msgid "Brightness"
7820 msgstr "Тодрол"
7822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7823 msgid "Picture brightness or black level."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7827 msgid "Automatic brightness"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7831 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7836 msgid "Contrast"
7837 msgstr "Ялгарал"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7840 msgid "Picture contrast or luma gain."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7847 msgid "Saturation"
7848 msgstr "Төвлөрөлт"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7851 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7856 msgid "Hue"
7857 msgstr "Өнгө"
7859 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7860 msgid "Hue or color balance."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7864 msgid "Automatic hue"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7868 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7872 msgid "White balance temperature (K)"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7876 msgid ""
7877 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7878 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7882 msgid "Automatic white balance"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7886 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7890 msgid "Red balance"
7891 msgstr "Улаан тэнцэл"
7893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7894 msgid "Red chroma balance."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7898 msgid "Blue balance"
7899 msgstr "Хөх тэнцэл"
7901 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7902 msgid "Blue chroma balance."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7907 msgid "Gamma"
7908 msgstr "Гамма"
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7911 msgid "Gamma adjust."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7915 msgid "Automatic gain"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7919 msgid "Automatically set the video gain."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7923 msgid "Gain"
7924 msgstr "Өсөлт"
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7927 msgid "Picture gain."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7931 msgid "Sharpness"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7935 msgid "Sharpness filter adjust."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7939 msgid "Chroma gain"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7943 msgid "Chroma gain control."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7947 msgid "Automatic chroma gain"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7951 msgid "Automatically control the chroma gain."
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7955 msgid "Power line frequency"
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7959 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7963 msgid "50 Hz"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7968 msgid "60 Hz"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7972 msgid "Backlight compensation"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7976 msgid "Band-stop filter"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7980 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7984 msgid "Horizontal flip"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7988 msgid "Flip the picture horizontally."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7992 msgid "Vertical flip"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7996 msgid "Flip the picture vertically."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8000 msgid "Rotate (degrees)"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8004 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8008 msgid "Color killer"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8012 msgid ""
8013 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8014 "signal is weak."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8018 msgid "Color effect"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8022 msgid "Select a color effect."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8026 msgid "Black & white"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8030 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8031 msgid "Sepia"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8035 msgid "Negative"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8039 msgid "Emboss"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8043 msgid "Sketch"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8047 msgid "Sky blue"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8051 msgid "Grass green"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8055 msgid "Skin whiten"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8059 msgid "Vivid"
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8063 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8064 msgid "Audio volume"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8068 msgid "Volume of the audio input."
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8072 msgid "Audio balance"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8076 msgid "Balance of the audio input."
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8080 msgid "Bass level"
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8084 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8088 msgid "Treble level"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8092 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8096 msgid "Mute the audio."
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8100 msgid "Loudness mode"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8104 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8108 msgid "v4l2 driver controls"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8112 msgid ""
8113 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8114 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8115 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8116 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8120 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8121 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8122 msgid "All"
8123 msgstr "Бүгд"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8126 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8130 msgid "525 lines / 60 Hz"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8134 msgid "625 lines / 50 Hz"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8138 msgid "PAL N Argentina"
8139 msgstr ""
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8142 msgid "NTSC M Japan"
8143 msgstr ""
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8146 msgid "NTSC M South Korea"
8147 msgstr ""
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8150 msgid "Mono"
8151 msgstr "Өрөөсөн"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8154 msgid "Primary language"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8158 msgid "Secondary language or program"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8162 msgid "Dual mono"
8163 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8166 msgid "V4L"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8170 msgid "Video4Linux input"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8174 msgid "Video input"
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8178 msgid "Tuner"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8182 msgid "Controls"
8183 msgstr "Удирдлагууд"
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8186 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8190 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8194 msgid "Video4Linux radio tuner"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8198 msgid "VCD"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8202 msgid "VCD input"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8206 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8212 msgid "Entry"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8216 msgid "Segments"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8221 msgid "Segment"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8225 msgid "LID"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8229 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8230 msgid "Disc"
8231 msgstr "Диск"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8234 msgid "VCD Format"
8235 msgstr "VCD тогтнол"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8238 msgid "Application"
8239 msgstr "Програм"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8242 msgid "Preparer"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8246 msgid "Vol #"
8247 msgstr "Дууны хэмжээ #"
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8250 msgid "Vol max #"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8254 msgid "Volume Set"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8258 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8259 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8260 msgid "Volume"
8261 msgstr "Дууны хэмжээ"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8264 msgid "System Id"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8268 msgid "Entries"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8272 msgid "Tracks"
8273 msgstr "Мөрүүд"
8275 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8276 msgid "Audio Channels"
8277 msgstr "Дууны сувгууд"
8279 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8280 msgid "First Entry Point"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8284 msgid "Last Entry Point"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8288 msgid "Track size (in sectors)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8293 msgid "type"
8294 msgstr "төрөл"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8297 msgid "end"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8301 msgid "play list"
8302 msgstr "тоглох жагсаалт"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8305 msgid "extended selection list"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8309 msgid "selection list"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8313 msgid "unknown type"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8317 msgid "List ID"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8321 msgid "(Super) Video CD"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8325 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8329 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8333 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8337 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8341 msgid "Use playback control?"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8345 msgid ""
8346 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8347 "tracks."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8351 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8355 msgid ""
8356 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8357 "entry."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8361 msgid "Show extended VCD info?"
8362 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8365 msgid ""
8366 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8367 "for example playback control navigation."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8371 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8375 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/vdr.c:76
8379 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/vdr.c:78
8383 msgid "Chapter offset in ms"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/vdr.c:80
8387 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/vdr.c:84
8391 msgid "Default frame rate for chapter import."
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/vdr.c:88
8395 msgid "VDR"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/vdr.c:91
8399 msgid "VDR recordings"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/vdr.c:811
8403 msgid "VDR Cut Marks"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/vdr.c:874
8407 msgid "Start"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/vnc.c:48
8411 msgid "X.509 Certificate Authority"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/vnc.c:49
8415 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/vnc.c:50
8419 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/vnc.c:51
8423 msgid "List of revoked servers certificates"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/vnc.c:52
8427 msgid "X.509 Client certificate"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/vnc.c:53
8431 msgid "Certificate for client authentification"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vnc.c:54
8435 msgid "X.509 Client private key"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vnc.c:55
8439 msgid "Private key for authentification by certificate"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vnc.c:58
8443 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vnc.c:61
8447 msgid "Compression level"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vnc.c:62
8451 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vnc.c:63
8455 msgid "Image quality"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vnc.c:64
8459 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vnc.c:78
8463 msgid "VNC"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vnc.c:82
8467 msgid "VNC client access"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8471 msgid "Media in Zip"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8479 msgid "Zip files filter"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8483 msgid "Zip access"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8487 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8491 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8495 msgid "ARM NEON audio volume"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8499 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8503 msgid "TCP address to use"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8507 msgid ""
8508 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8509 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8513 msgid "TCP port to use"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8517 msgid ""
8518 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8519 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8523 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8527 msgid ""
8528 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8529 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8533 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8537 msgid ""
8538 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8539 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8543 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8547 msgid ""
8548 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8549 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8553 msgid "Time window to use in ms"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8557 msgid ""
8558 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8559 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8560 "alarm is sent (default 5000)."
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8564 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8568 msgid ""
8569 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8570 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8574 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8578 msgid ""
8579 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8580 "saturation (default 2000)."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8584 msgid "Force connection reset regularly"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8588 msgid ""
8589 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8590 "with audiobargraph_v (default 1)."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8594 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8598 msgid "Audiobar Graph"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8602 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8606 msgid "Dolby Surround decoder"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8610 msgid ""
8611 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8612 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8613 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8614 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8615 "It works with any source format from mono to 7.1."
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8619 msgid "Characteristic dimension"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8623 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8627 msgid "Compensate delay"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8631 msgid ""
8632 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8633 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8634 "case, turn this on to compensate."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8638 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8642 msgid ""
8643 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8644 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8652 msgid "Headphone effect"
8653 msgstr "Чихэвчийн эффект"
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8656 msgid "Use downmix algorithm"
8657 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8660 msgid ""
8661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8663 "speakers."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8667 msgid "Select channel to keep"
8668 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8671 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8676 msgid "Rear left"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8681 msgid "Rear right"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8686 msgid "Low-frequency effects"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8691 msgid "Side left"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8696 msgid "Side right"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8701 msgid "Rear center"
8702 msgstr ""
8704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8705 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8709 msgid "Audio channel remapper"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8713 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8717 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8721 msgid "Sound Delay"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8725 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8726 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8727 msgid "Delay"
8728 msgstr "Саатал"
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8731 msgid "Add a delay effect to the sound"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8736 msgid "Delay time"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8740 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8744 msgid "Sweep Depth"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8748 msgid ""
8749 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8750 "be delay-time +/- sweep-depth."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8754 msgid "Sweep Rate"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8758 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8763 msgid "Feedback gain"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8767 msgid "Gain on Feedback loop"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8771 msgid "Wet mix"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8775 msgid "Level of delayed signal"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8779 msgid "Dry Mix"
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8783 msgid "Level of input signal"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8788 msgid "RMS/peak"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8792 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8796 msgid "Attack time"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8800 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8804 msgid "Release time"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8808 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8812 msgid "Threshold level"
8813 msgstr ""
8815 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8816 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8821 msgid "Ratio"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8825 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8829 msgid "Knee radius"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8833 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8837 msgid "Makeup gain"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8841 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8845 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8846 msgid "Compressor"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8850 msgid "Dynamic range compressor"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8854 msgid "A/52 dynamic range compression"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8858 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8859 msgid ""
8860 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8861 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8862 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8863 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8867 msgid "Enable internal upmixing"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8871 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8875 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8879 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8883 msgid "DTS dynamic range compression"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8887 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8891 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8895 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8899 msgid "MPEG audio decoder"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8903 msgid "Equalizer preset"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8907 msgid "Preset to use for the equalizer."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8911 msgid "Bands gain"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8915 msgid ""
8916 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8917 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8918 "-2 0 2\"."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8922 msgid "Use VLC frequency bands"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8926 msgid ""
8927 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8928 msgstr ""
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8931 msgid "Two pass"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8935 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8939 msgid "Global gain"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8943 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8947 msgid "Equalizer with 10 bands"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8951 msgid "Flat"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8956 msgid "Classical"
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8961 msgid "Club"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8966 msgid "Dance"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8970 msgid "Full bass"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8974 msgid "Full bass and treble"
8975 msgstr ""
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8978 msgid "Full treble"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8982 msgid "Headphones"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8986 msgid "Large Hall"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8990 msgid "Live"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8994 msgid "Party"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8999 msgid "Pop"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9004 msgid "Reggae"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9009 msgid "Rock"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9014 msgid "Ska"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9018 msgid "Soft"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9022 msgid "Soft rock"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9027 msgid "Techno"
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9031 msgid "Gain multiplier"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9035 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9039 msgid "Gain control filter"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9044 msgid "Karaoke"
9045 msgstr "Караоке"
9047 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9048 msgid "Simple Karaoke filter"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9056 msgid ""
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9063 msgid "Maximal volume level"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9067 msgid ""
9068 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9069 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9070 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9074 msgid "Volume normalizer"
9075 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
9077 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9078 msgid "Parametric Equalizer"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9082 msgid "Low freq (Hz)"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9086 msgid "Low freq gain (dB)"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9090 msgid "High freq (Hz)"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9094 msgid "High freq gain (dB)"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9098 msgid "Freq 1 (Hz)"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9102 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9106 msgid "Freq 1 Q"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9110 msgid "Freq 2 (Hz)"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9114 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9118 msgid "Freq 2 Q"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9122 msgid "Freq 3 (Hz)"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9126 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9130 msgid "Freq 3 Q"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9134 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9138 msgid "Resampling quality"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9142 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9146 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9147 msgid "Speex resampler"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9151 msgid "Sample rate converter type"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9155 msgid ""
9156 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9157 "the fast one exhibits low quality."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9161 msgid "Sinc function (best quality)"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9165 msgid "Sinc function (medium quality)"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9169 msgid "Sinc function (fast)"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9173 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9177 msgid "Linear (fastest)"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9181 msgid "SRC resampler"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9185 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9189 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9193 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9197 msgid "Scaletempo"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9201 msgid "Stride Length"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9205 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9209 msgid "Overlap Length"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9213 msgid "Percentage of stride to overlap"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9217 msgid "Search Length"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9225 msgid "Room size"
9226 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
9228 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9229 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9233 msgid "Room width"
9234 msgstr "Өрөөний өргөн"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9237 msgid "Width of the virtual room"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9241 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9243 msgid "Wet"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9249 msgid "Dry"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9255 msgid "Damp"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9259 msgid "Audio Spatializer"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9263 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9265 msgid "Spatializer"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9269 msgid ""
9270 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9271 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9272 "thereby widening the stereo effect."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9276 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9280 msgid ""
9281 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9282 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9283 "widening effect."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9287 msgid "Crossfeed"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9291 msgid ""
9292 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9293 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9294 "channels."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9298 msgid "Dry mix"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9302 msgid "Level of input signal of original channel."
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9306 msgid "Stereo Enhancer"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9310 msgid "Simple stereo widening effect"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9314 msgid "Single precision audio volume"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9318 msgid "Integer audio volume"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9322 msgid "Dummy audio output"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9326 msgid "Audio output device"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9330 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9334 msgid "Audio output channels"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9338 msgid ""
9339 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9340 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9341 "through is active."
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9345 msgid "Surround 4.0"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9349 msgid "Surround 4.1"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9353 msgid "Surround 5.0"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9357 msgid "Surround 5.1"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9361 msgid "Surround 7.1"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9365 msgid "ALSA audio output"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9369 msgid "Audio output failed"
9370 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9376 "%s."
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_output/amem.c:34
9380 msgid "Audio memory"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_output/amem.c:35
9384 msgid "Audio memory output"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_output/amem.c:42
9388 msgid "Sample format"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9392 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9393 msgstr ""
9395 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9396 msgid "Android AudioTrack audio output"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9400 msgid "AudioUnit output for iOS"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9404 msgid "Last audio device"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9408 msgid "HAL AudioUnit output"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9412 msgid ""
9413 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9417 msgid "Audio device is not configured"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9421 msgid ""
9422 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9423 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9427 msgid "System Sound Output Device"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9431 #, c-format
9432 msgid "%s (Encoded Output)"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/directx.c:108
9436 msgid "Output device"
9437 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
9439 #: modules/audio_output/directx.c:109
9440 msgid "Select your audio output device"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/directx.c:111
9444 msgid "Speaker configuration"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/directx.c:112
9448 msgid ""
9449 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9450 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_output/directx.c:116
9454 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_output/directx.c:119
9458 msgid "DirectX audio output"
9459 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
9461 #: modules/audio_output/file.c:80
9462 msgid "Output format"
9463 msgstr "Гаргах тогтнол"
9465 #: modules/audio_output/file.c:82
9466 msgid "Number of output channels"
9467 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
9469 #: modules/audio_output/file.c:83
9470 msgid ""
9471 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9472 "restrict the number of channels here."
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_output/file.c:86
9476 msgid "Add WAVE header"
9477 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
9479 #: modules/audio_output/file.c:87
9480 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9481 msgstr ""
9483 #: modules/audio_output/file.c:105
9484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9485 msgid "Output file"
9486 msgstr "Гаргах файл"
9488 #: modules/audio_output/file.c:106
9489 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_output/file.c:109
9493 msgid "File audio output"
9494 msgstr "Файл дуу гаргалт"
9496 #: modules/audio_output/jack.c:81
9497 msgid "Automatically connect to writable clients"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/jack.c:83
9501 msgid ""
9502 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9503 "writable JACK clients found."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/jack.c:87
9507 msgid "Connect to clients matching"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_output/jack.c:89
9511 msgid ""
9512 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9513 "regular expression will be considered for connection."
9514 msgstr ""
9516 #: modules/audio_output/jack.c:97
9517 msgid "JACK audio output"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/kai.c:93
9521 msgid "Device"
9522 msgstr "Төхөөрөмж"
9524 #: modules/audio_output/kai.c:95
9525 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_output/kai.c:98
9529 msgid "Open audio in exclusive mode."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_output/kai.c:100
9533 msgid ""
9534 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9535 "audio."
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/kai.c:110
9539 msgid "K Audio Interface audio output"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9543 msgid "OpenSLES audio output"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9547 msgid "OpenSLES"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/oss.c:68
9551 msgid "OSS device node path."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_output/oss.c:72
9555 msgid "Open Sound System audio output"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9559 msgid "Pulseaudio audio output"
9560 msgstr ""
9562 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9563 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/volume.h:30
9567 msgid "Software gain"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/volume.h:31
9571 msgid "This linear gain will be applied in software."
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9575 msgid "Select Audio Device"
9576 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
9578 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9579 msgid ""
9580 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9581 "VLC restart to apply."
9582 msgstr ""
9584 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9585 msgid "WaveOut audio output"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9589 msgid "Microsoft Soundmapper"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9593 msgid "Use float32 output"
9594 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
9596 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9597 msgid ""
9598 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9599 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/a52.c:51
9603 msgid "A/52 parser"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/a52.c:58
9607 msgid "A/52 audio packetizer"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/adpcm.c:47
9611 msgid "ADPCM audio decoder"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/aes3.c:47
9615 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/aes3.c:52
9619 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/araw.c:50
9623 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/araw.c:59
9627 msgid "Raw audio encoder"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9631 msgid "Non-ref"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9635 msgid "Bidir"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9639 msgid "Non-key"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9643 msgid "rd"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9647 msgid "bits"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9651 msgid "simple"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9655 msgid ""
9656 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9657 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9658 "MJPEG and other codecs"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9662 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9666 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9667 msgid "Decoding"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9671 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9672 msgid "Encoding"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9676 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9680 msgid "Direct rendering"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9684 msgid "Error resilience"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9688 msgid ""
9689 "libavcodec can do error resilience.\n"
9690 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9691 "can produce a lot of errors.\n"
9692 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9696 msgid "Workaround bugs"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9700 msgid ""
9701 "Try to fix some bugs:\n"
9702 "1  autodetect\n"
9703 "2  old msmpeg4\n"
9704 "4  xvid interlaced\n"
9705 "8  ump4 \n"
9706 "16 no padding\n"
9707 "32 ac vlc\n"
9708 "64 Qpel chroma.\n"
9709 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9710 "\"ump4\", enter 40."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9714 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9715 msgid "Hurry up"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9719 msgid ""
9720 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9721 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9725 msgid "Allow speed tricks"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9729 msgid ""
9730 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9734 msgid "Skip frame (default=0)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9738 msgid ""
9739 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9740 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9744 msgid "Skip idct (default=0)"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9748 msgid ""
9749 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9750 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9754 msgid "Discard cropping information"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9758 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9762 msgid "Debug mask"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9766 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9770 msgid "Codec name"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9774 msgid "Internal libavcodec codec name"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9778 msgid "Visualize motion vectors"
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9782 msgid ""
9783 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9784 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9785 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9786 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9787 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9788 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9792 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9793 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9796 msgid ""
9797 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9798 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9802 msgid "Hardware decoding"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9806 msgid "This allows hardware decoding when available."
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9810 msgid "VDA output pixel format"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9814 msgid "The pixel format for output image buffers."
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9818 msgid "Threads"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9822 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9826 msgid "Ratio of key frames"
9827 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9830 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9834 msgid "Ratio of B frames"
9835 msgstr "B хүрээний харьцаа"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9838 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9842 msgid "Video bitrate tolerance"
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9846 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9850 msgid "Interlaced encoding"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9854 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9858 msgid "Interlaced motion estimation"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9862 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9866 msgid "Pre-motion estimation"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9870 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9874 msgid "Rate control buffer size"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9878 msgid ""
9879 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9880 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9884 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9888 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9892 msgid "I quantization factor"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9896 msgid ""
9897 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9898 "same qscale for I and P frames)."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9902 #: modules/demux/mod.c:78
9903 msgid "Noise reduction"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9907 msgid ""
9908 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9909 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9913 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9917 msgid ""
9918 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9919 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9920 "standard MPEG2 decoders."
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9924 msgid "Quality level"
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9928 msgid ""
9929 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9930 "encoding very much)."
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9934 msgid ""
9935 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9936 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9937 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9938 "to ease the encoder's task."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9942 msgid "Minimum video quantizer scale"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9946 msgid "Minimum video quantizer scale."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9950 msgid "Maximum video quantizer scale"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9954 msgid "Maximum video quantizer scale."
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9958 msgid "Trellis quantization"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9962 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9966 msgid "Fixed quantizer scale"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9970 msgid ""
9971 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9972 "255.0)."
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9976 msgid "Strict standard compliance"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9980 msgid ""
9981 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9982 msgstr ""
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9985 msgid "Luminance masking"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9989 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9993 msgid "Darkness masking"
9994 msgstr ""
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9997 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10001 msgid "Motion masking"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10005 msgid ""
10006 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10007 "(default: 0.0)."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10011 msgid "Border masking"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10015 msgid ""
10016 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10017 "0.0)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10021 msgid "Luminance elimination"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10025 msgid ""
10026 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10027 "The H264 specification recommends -4."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10031 msgid "Chrominance elimination"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10035 msgid ""
10036 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10037 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10041 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10045 msgid ""
10046 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10047 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10048 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10049 "enabled libavcodec"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10053 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10057 #, c-format
10058 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10062 #, c-format
10063 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10070 "encoder:\n"
10071 "%s.\n"
10072 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10073 "\n"
10074 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10075 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10076 msgstr ""
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10079 msgid "VLC could not open the encoder."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10083 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10087 msgid "420YpCbCr8Planar"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10091 msgid "422YpCbCr8"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10095 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10099 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/cc.c:55
10103 msgid "CC 608/708"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/cc.c:56
10107 msgid "Closed Captions decoder"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/cdg.c:87
10111 msgid "CDG video decoder"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10115 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10119 msgid "CVD subtitle decoder"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10123 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/ddummy.c:36
10127 msgid "Save raw codec data"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/ddummy.c:38
10131 msgid ""
10132 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10133 "main options."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/ddummy.c:47
10137 msgid "Dummy decoder"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10141 msgid "Dump decoder"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10145 msgid "Constant quality factor"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dirac.c:62
10149 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10153 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/dirac.c:66
10157 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dirac.c:69
10161 msgid "Enable lossless coding"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/dirac.c:70
10165 msgid ""
10166 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10167 "reproduction of the original"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10171 msgid "Prefilter"
10172 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
10174 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10175 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10179 msgid "Centre Weighted Median"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dirac.c:80
10183 msgid "Rectangular Linear Phase"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dirac.c:80
10187 msgid "Diagonal Linear Phase"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10191 msgid "Amount of prefiltering"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10195 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10199 msgid "Chroma format"
10200 msgstr "Зургийн тогтнол"
10202 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10203 msgid ""
10204 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10205 msgstr ""
10207 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10208 msgid "4:2:0"
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10212 msgid "4:2:2"
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10216 msgid "4:4:4"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/dirac.c:96
10220 msgid "Distance between 'P' frames"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/dirac.c:100
10224 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10228 msgid "Picture coding mode"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10232 msgid ""
10233 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10234 "pseudo-progressive frame"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10238 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10242 msgid "force coding frame as single picture"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10246 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/dirac.c:116
10250 msgid "Width of motion compensation blocks"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/dirac.c:120
10254 msgid "Height of motion compensation blocks"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/dirac.c:125
10258 msgid "Block overlap (%)"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/dirac.c:126
10262 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:131
10266 msgid "xblen"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:132
10270 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:136
10274 msgid "yblen"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dirac.c:137
10278 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:140
10282 msgid "Motion vector precision"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:141
10286 msgid "Motion vector precision in pels."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/dirac.c:146
10290 msgid "Simple ME search area x:y"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dirac.c:147
10294 msgid ""
10295 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10296 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10300 msgid "Three component motion estimation"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10304 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10308 msgid "Intra picture DWT filter"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10312 msgid "Inter picture DWT filter"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10316 msgid "Number of DWT iterations"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10320 msgid "Also known as DWT levels"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10324 msgid "Enable multiple quantizers"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10328 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dirac.c:174
10332 msgid "Enable spatial partitioning"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10336 msgid "Disable arithmetic coding"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10340 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/dirac.c:184
10344 msgid "cycles per degree"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/dirac.c:206
10348 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10352 msgid "DirectMedia Object decoder"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10356 msgid "DirectMedia Object encoder"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/dts.c:53
10360 msgid "DTS parser"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/dts.c:58
10364 msgid "DTS audio packetizer"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10368 msgid "Decoding X coordinate"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10376 msgid "Decoding Y coordinate"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10380 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10384 msgid "Subpicture position"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10388 msgid ""
10389 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10391 "g. 6=top-right)."
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10395 msgid "Encoding X coordinate"
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10399 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10403 msgid "Encoding Y coordinate"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10407 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10411 msgid "DVB subtitles decoder"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10415 msgid "DVB subtitles"
10416 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
10418 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10419 msgid "DVB subtitles encoder"
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/edummy.c:40
10423 msgid "Dummy encoder"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/faad.c:52
10427 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/faad.c:429
10431 msgid "AAC extension"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10435 msgid "Encoder Profile"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10439 msgid "Encoder Algorithm to use"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10443 msgid "Enable spectral band replication"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10447 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10451 msgid "VBR Quality"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10455 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10459 msgid "Enable afterburner library"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10463 msgid ""
10464 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10465 "CPU usage (default is enabled)"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10469 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10473 msgid ""
10474 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10475 "hierarchical"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10479 msgid "AAC-LC"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10483 msgid "HE-AAC"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10487 msgid "HE-AAC-v2"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10491 msgid "AAC-LD"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10495 msgid "AAC-ELD"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10499 msgid "FDKAAC"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10503 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/flac.c:112
10507 msgid "Flac audio decoder"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/flac.c:119
10511 msgid "Flac audio encoder"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10515 msgid "Sound fonts"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10523 msgid "Chorus"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10527 msgid "Synthesis gain"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10531 msgid ""
10532 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10533 "when many notes are played at a time."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10537 msgid "Polyphony"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10541 msgid ""
10542 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10543 "require more processing power."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10547 msgid "Reverb"
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10551 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10555 msgid "FluidSynth"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10559 msgid "MIDI synthesis not set up"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10563 msgid ""
10564 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10565 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10566 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/g711.c:45
10570 msgid "G.711 decoder"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/g711.c:53
10574 msgid "G.711 encoder"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10578 msgid "Formatted Subtitles"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/kate.c:195
10582 msgid ""
10583 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10584 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10585 "rendering via Tiger is enabled."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/kate.c:202
10589 msgid "Shadow"
10590 msgstr "Сүүдэр"
10592 #: modules/codec/kate.c:202
10593 msgid "Outline"
10594 msgstr "Хүрээтэй"
10596 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10597 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10598 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10599 msgid "Black"
10600 msgstr "Хар"
10602 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10603 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10604 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10605 msgid "Gray"
10606 msgstr "Саарал"
10608 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10609 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10610 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10611 msgid "Silver"
10612 msgstr "Мөнгөлөг"
10614 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10616 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10617 #: modules/video_filter/rss.c:72
10618 msgid "White"
10619 msgstr "Цагаан"
10621 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10622 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10624 msgid "Maroon"
10625 msgstr "Хүрэн"
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10629 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10630 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10631 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10632 msgid "Red"
10633 msgstr "Улаан"
10635 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10637 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10638 #: modules/video_filter/rss.c:73
10639 msgid "Fuchsia"
10640 msgstr "Тод ягаан"
10642 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10644 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10645 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10646 #: modules/video_filter/rss.c:73
10647 msgid "Yellow"
10648 msgstr "Шар"
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10651 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10652 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10653 msgid "Olive"
10654 msgstr "Бараандуу ногоон"
10656 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10658 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10659 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10660 #: modules/video_filter/rss.c:73
10661 msgid "Green"
10662 msgstr "Ногоон"
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10665 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10666 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10667 msgid "Teal"
10668 msgstr "Хөх ногоон"
10670 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10671 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10672 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10673 #: modules/video_filter/rss.c:74
10674 msgid "Lime"
10675 msgstr "Шар ногоон"
10677 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10679 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10680 msgid "Purple"
10681 msgstr "Ягаан"
10683 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10684 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10685 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10686 msgid "Navy"
10687 msgstr "Гүн хөх"
10689 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10691 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10692 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10693 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10694 msgid "Blue"
10695 msgstr "Хөх"
10697 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10698 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10699 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10700 #: modules/video_filter/rss.c:75
10701 msgid "Aqua"
10702 msgstr "Цэнхэр"
10704 #: modules/codec/kate.c:214
10705 msgid "Use Tiger for rendering"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/kate.c:215
10709 msgid ""
10710 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10711 "only render static text and bitmap based streams."
10712 msgstr ""
10714 #: modules/codec/kate.c:219
10715 msgid "Rendering quality"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/kate.c:220
10719 msgid ""
10720 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10721 "highest quality."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:224
10725 msgid "Default font effect"
10726 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
10728 #: modules/codec/kate.c:225
10729 msgid ""
10730 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10731 "backgrounds."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/kate.c:229
10735 msgid "Default font effect strength"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/kate.c:230
10739 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/kate.c:234
10743 msgid "Default font description"
10744 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
10746 #: modules/codec/kate.c:235
10747 msgid ""
10748 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10749 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10750 "font parameters where appropriate."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/kate.c:240
10754 msgid "Default font color"
10755 msgstr "Үсгийн өнгө"
10757 #: modules/codec/kate.c:241
10758 msgid ""
10759 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10760 "font color to use."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/kate.c:245
10764 msgid "Default font alpha"
10765 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
10767 #: modules/codec/kate.c:246
10768 msgid ""
10769 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10770 "particular font color to use."
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/kate.c:250
10774 msgid "Default background color"
10775 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
10777 #: modules/codec/kate.c:251
10778 msgid ""
10779 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10780 "color to use."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/kate.c:255
10784 msgid "Default background alpha"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:256
10788 msgid ""
10789 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10790 "specify a particular background color to use."
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/kate.c:262
10794 msgid ""
10795 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10796 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10797 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10798 "available.\n"
10799 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10800 "played. This will hopefully be fixed soon."
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/kate.c:271
10804 msgid "Kate"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/kate.c:272
10808 msgid "Kate overlay decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/kate.c:291
10812 msgid "Tiger rendering defaults"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/kate.c:326
10816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/libass.c:56
10820 msgid "Subtitles (advanced)"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/libass.c:57
10824 msgid "Subtitle renderers using libass"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10828 msgid "Building font cache"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/libass.c:226
10832 msgid ""
10833 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10834 "This should take less than a minute."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10838 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/lpcm.c:60
10842 msgid "Linear PCM audio decoder"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/lpcm.c:65
10846 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/lpcm.c:71
10850 msgid "Linear PCM audio encoder"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/mash.cpp:70
10854 msgid "Video decoder using openmash"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10858 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10862 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10866 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10870 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10878 msgid "OpenMAX IL video output"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/opus.c:62
10882 msgid "Opus audio decoder"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/opus.c:64
10886 msgid "Opus"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/png.c:58
10890 msgid "PNG video decoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/quicktime.c:66
10894 msgid "QuickTime library decoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10898 msgid "Pseudo raw video decoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10902 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10906 msgid "Rate control method"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10910 msgid "Method used to encode the video sequence"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10914 msgid "Constant noise threshold mode"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10918 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10922 msgid "Low Delay mode"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10926 msgid "Lossless mode"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10930 msgid "Constant lambda mode"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10934 msgid "Constant error mode"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10938 msgid "Constant quality mode"
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10942 msgid "GOP structure"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10946 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10950 msgid ""
10951 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10952 "previous or future pictures."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10956 msgid "I-frame only sequence"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10960 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10964 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10968 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10972 msgid "Noise Threshold"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10976 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10980 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10984 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10988 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10992 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10996 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11000 msgid "GOP length"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11004 msgid ""
11005 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11006 "group of pictures"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11010 msgid "No pre-filtering"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11014 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11018 msgid "Add Noise"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11022 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11026 msgid "Low Pass Filter"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11030 msgid "Size of motion compensation blocks"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11035 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11039 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11043 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11047 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11051 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11055 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11059 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11063 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11067 msgid "Motion Vector precision"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11071 msgid "Motion Vector precision in pels"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11075 msgid "perceptual weighting method"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11079 msgid "perceptual distance"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11083 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11087 msgid "Horizontal slices per frame"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11091 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11095 msgid "Vertical slices per frame"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11099 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11103 msgid "Size of code blocks in each subband"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11107 msgid "small - use small code blocks"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11111 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11115 msgid "large - use large code blocks"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11119 msgid "full - One code block per subband"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11123 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11127 msgid "Number of levels of downsampling"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11131 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11135 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11139 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11143 msgid "Enable Scene Change Detection"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11147 msgid "Force Profile"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11151 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11155 msgid "VC2 Simple Profile"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11159 msgid "VC2 Main Profile"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11163 msgid "Main Profile"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11167 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11171 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11175 msgid "SDL Image decoder"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11179 msgid "SDL_image video decoder"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11183 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11190 msgid "Mode"
11191 msgstr "Горим"
11193 #: modules/codec/speex.c:61
11194 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11198 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11199 msgid "Encoding quality"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/speex.c:65
11203 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/speex.c:67
11207 msgid "Encoding complexity"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/speex.c:69
11211 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/speex.c:71
11215 msgid "Maximal bitrate"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/speex.c:73
11219 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11223 msgid "CBR encoding"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/speex.c:77
11227 msgid ""
11228 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11229 "bitrate encoding (VBR)."
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/speex.c:80
11233 msgid "Voice activity detection"
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/speex.c:82
11237 msgid ""
11238 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11239 "mode."
11240 msgstr ""
11242 #: modules/codec/speex.c:85
11243 msgid "Discontinuous Transmission"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/speex.c:87
11247 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/speex.c:91
11251 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/speex.c:91
11255 msgid "Wide-band (16kHz)"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/speex.c:91
11259 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/speex.c:98
11263 msgid "Speex audio decoder"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/speex.c:100
11267 msgid "Speex"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/speex.c:104
11271 msgid "Speex audio packetizer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/speex.c:110
11275 msgid "Speex audio encoder"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11279 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11283 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11287 msgid "DVD subtitles decoder"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11291 msgid "DVD subtitles"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11295 msgid "DVD subtitles packetizer"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/stl.c:45
11299 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11300 msgstr ""
11302 #. xgettext:
11303 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11304 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11305 #. languages using the Latin alphabet.
11306 #: modules/codec/subsdec.c:97
11307 msgid "Default (Windows-1252)"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/codec/subsdec.c:98
11311 msgid "System codeset"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/codec/subsdec.c:99
11315 msgid "Universal (UTF-8)"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/subsdec.c:100
11319 msgid "Universal (UTF-16)"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/subsdec.c:101
11323 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/subsdec.c:102
11327 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/subsdec.c:103
11331 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/subsdec.c:107
11335 msgid "Western European (Latin-9)"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/subsdec.c:108
11339 msgid "Western European (Windows-1252)"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/subsdec.c:109
11343 msgid "Western European (IBM 00850)"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/subsdec.c:111
11347 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/subsdec.c:112
11351 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/codec/subsdec.c:114
11355 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/codec/subsdec.c:116
11359 msgid "Nordic (Latin-6)"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/subsdec.c:118
11363 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/subsdec.c:119
11367 msgid "Russian (KOI8-R)"
11368 msgstr "Орос (KOI8-R)"
11370 #: modules/codec/subsdec.c:120
11371 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11372 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
11374 #: modules/codec/subsdec.c:122
11375 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/codec/subsdec.c:123
11379 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsdec.c:125
11383 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsdec.c:126
11387 msgid "Greek (Windows-1253)"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/subsdec.c:128
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/subsdec.c:129
11395 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/subsdec.c:131
11399 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/subsdec.c:132
11403 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/subsdec.c:135
11407 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/subsdec.c:136
11411 msgid "Thai (Windows-874)"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/subsdec.c:138
11415 msgid "Baltic (Latin-7)"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/codec/subsdec.c:139
11419 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/codec/subsdec.c:142
11423 msgid "Celtic (Latin-8)"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/codec/subsdec.c:145
11427 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/codec/subsdec.c:147
11431 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11432 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
11434 #: modules/codec/subsdec.c:148
11435 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11436 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
11438 #: modules/codec/subsdec.c:149
11439 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/codec/subsdec.c:150
11443 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/codec/subsdec.c:151
11447 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/subsdec.c:152
11451 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/codec/subsdec.c:153
11455 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/subsdec.c:154
11459 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/subsdec.c:155
11463 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/subsdec.c:156
11467 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/codec/subsdec.c:158
11471 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/subsdec.c:159
11475 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/subsdec.c:166
11479 msgid "Subtitle text encoding"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/subsdec.c:167
11483 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/codec/subsdec.c:168
11487 msgid "Subtitle justification"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/codec/subsdec.c:169
11491 msgid "Set the justification of subtitles"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/subsdec.c:170
11495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/subsdec.c:171
11499 msgid ""
11500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/subsdec.c:174
11504 msgid ""
11505 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11506 "but you can choose to disable all formatting."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/subsdec.c:182
11510 msgid "Text subtitle decoder"
11511 msgstr ""
11513 #. xgettext:
11514 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11515 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11516 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11517 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11518 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11519 #. Other scripts use other code pages.
11521 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11522 #. the VideoLAN translators mailing list.
11523 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11524 msgctxt "GetACP"
11525 msgid "CP1252"
11526 msgstr "CP1251"
11528 #: modules/codec/subsusf.c:46
11529 msgid "USFSubs"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/subsusf.c:47
11533 msgid "USF subtitles decoder"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11537 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11541 msgid "SVCD subtitles"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11545 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/t140.c:35
11549 msgid "T.140 text encoder"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/telx.c:54
11553 msgid "Override page"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/telx.c:55
11557 msgid ""
11558 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11559 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11560 "usually 888 or 889)."
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/telx.c:60
11564 msgid "Ignore subtitle flag"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/telx.c:61
11568 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/telx.c:64
11572 msgid "Workaround for France"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/telx.c:65
11576 msgid ""
11577 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11578 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11579 "your subtitles don't appear."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/telx.c:71
11583 msgid "Teletext subtitles decoder"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11587 msgid ""
11588 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11589 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11590 msgstr ""
11592 #: modules/codec/theora.c:112
11593 msgid "Theora video decoder"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/codec/theora.c:118
11597 msgid "Theora video packetizer"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/codec/theora.c:125
11601 msgid "Theora video encoder"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/twolame.c:56
11605 msgid ""
11606 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11607 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/twolame.c:59
11611 msgid "Stereo mode"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/twolame.c:60
11615 msgid "Handling mode for stereo streams"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/twolame.c:61
11619 msgid "VBR mode"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/twolame.c:63
11623 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/twolame.c:64
11627 msgid "Psycho-acoustic model"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/twolame.c:66
11631 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/twolame.c:70
11635 msgid "Joint stereo"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/twolame.c:75
11639 msgid "Libtwolame audio encoder"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11643 msgid "Ulead DV audio decoder"
11644 msgstr ""
11646 #: modules/codec/vorbis.c:175
11647 msgid "Maximum encoding bitrate"
11648 msgstr ""
11650 #: modules/codec/vorbis.c:177
11651 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/vorbis.c:178
11655 msgid "Minimum encoding bitrate"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/vorbis.c:180
11659 msgid ""
11660 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11661 "channel."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/vorbis.c:183
11665 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/vorbis.c:187
11669 msgid "Vorbis audio decoder"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/vorbis.c:198
11673 msgid "Vorbis audio packetizer"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/vorbis.c:205
11677 msgid "Vorbis audio encoder"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11681 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:62
11685 msgid "Maximum GOP size"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:63
11689 msgid ""
11690 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11691 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11692 "-1 for infinite."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:67
11696 msgid "Minimum GOP size"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:68
11700 msgid ""
11701 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11702 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11703 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11704 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11705 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11706 "the IDR-frame. \n"
11707 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11708 "frames, but do not start a new GOP."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:77
11712 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:79
11716 msgid ""
11717 "none: use closed GOPs only\n"
11718 "normal: use standard open GOPs\n"
11719 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/x264.c:83
11723 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:86
11727 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:87
11731 msgid ""
11732 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11733 "ray compatibility\n"
11734 "e.g. resolution, framerate, level"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:90
11738 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:91
11742 msgid ""
11743 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11744 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11745 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11746 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11747 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11748 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11749 "1 to 100."
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:102
11753 msgid "B-frames between I and P"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:103
11757 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:106
11761 msgid "Adaptive B-frame decision"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/x264.c:107
11765 msgid ""
11766 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11767 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/x264.c:111
11771 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/x264.c:112
11775 msgid ""
11776 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11777 "negative values cause less B-frames."
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/x264.c:116
11781 msgid "Keep some B-frames as references"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/x264.c:117
11785 msgid ""
11786 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11787 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11788 "appropriately.\n"
11789 " - none: Disabled\n"
11790 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11791 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:125
11795 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:126
11799 msgid ""
11800 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11801 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:129
11805 msgid "CABAC"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/x264.c:130
11809 msgid ""
11810 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11811 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:134
11815 msgid "Number of reference frames"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/x264.c:135
11819 msgid ""
11820 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11821 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11822 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:140
11826 msgid "Skip loop filter"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:141
11830 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:143
11834 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/codec/x264.c:144
11838 msgid ""
11839 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11840 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:148
11844 msgid "H.264 level"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:149
11848 msgid ""
11849 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11850 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11851 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11852 "for letting x264 set level."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:154
11856 msgid "H.264 profile"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/x264.c:155
11860 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:161
11864 msgid "Interlaced mode"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:162
11868 msgid "Pure-interlaced mode."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/x264.c:164
11872 msgid "Frame packing"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:165
11876 msgid ""
11877 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11878 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11879 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11880 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11881 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11882 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11883 " 5: frame alternation - one view per frame"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:173
11887 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:174
11891 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:176
11895 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:177
11899 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:179
11903 msgid "Force number of slices per frame"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:180
11907 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:182
11911 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:183
11915 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:185
11919 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/codec/x264.c:186
11923 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:189
11927 msgid "Set QP"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:190
11931 msgid ""
11932 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11933 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:194
11937 msgid "Quality-based VBR"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/x264.c:195
11941 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:197
11945 msgid "Min QP"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:198
11949 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:201
11953 msgid "Max QP"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:202
11957 msgid "Maximum quantizer parameter."
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:204
11961 msgid "Max QP step"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:205
11965 msgid "Max QP step between frames."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:207
11969 msgid "Average bitrate tolerance"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:208
11973 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/x264.c:211
11977 msgid "Max local bitrate"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/x264.c:212
11981 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/x264.c:214
11985 msgid "VBV buffer"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/x264.c:215
11989 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/x264.c:218
11993 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/x264.c:219
11997 msgid ""
11998 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11999 "0.0 to 1.0."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:222
12003 msgid "How AQ distributes bits"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:223
12007 msgid ""
12008 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12009 " - 0: Disabled\n"
12010 " - 1: Current x264 default mode\n"
12011 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12012 "frame"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/codec/x264.c:228
12016 msgid "Strength of AQ"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/x264.c:229
12020 msgid ""
12021 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12022 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12023 " - 0.5: weak AQ\n"
12024 " - 1.5: strong AQ"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:235
12028 msgid "QP factor between I and P"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/x264.c:236
12032 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/x264.c:239
12036 msgid "QP factor between P and B"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/x264.c:240
12040 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/x264.c:242
12044 msgid "QP difference between chroma and luma"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:243
12048 msgid "QP difference between chroma and luma."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/x264.c:245
12052 msgid "Multipass ratecontrol"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/x264.c:246
12056 msgid ""
12057 "Multipass ratecontrol:\n"
12058 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12059 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12060 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:251
12064 msgid "QP curve compression"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:252
12068 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12072 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:255
12076 msgid ""
12077 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12078 "blurs complexity."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:259
12082 msgid ""
12083 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12084 "blurs quants."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:264
12088 msgid "Partitions to consider"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:265
12092 msgid ""
12093 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12094 " - none  : \n"
12095 " - fast  : i4x4\n"
12096 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12097 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12098 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12099 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:273
12103 msgid "Direct MV prediction mode"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:276
12107 msgid "Direct prediction size"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:277
12111 msgid ""
12112 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12113 " -  1: 8x8\n"
12114 " - -1: smallest possible according to level\n"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:282
12118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:283
12122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:285
12126 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:286
12130 msgid ""
12131 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12132 " - 1: Blind offset\n"
12133 " - 2: Smart analysis\n"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:291
12137 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:292
12141 msgid ""
12142 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12143 "(fast)\n"
12144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12147 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:299
12151 msgid "Maximum motion vector search range"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:300
12155 msgid ""
12156 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12157 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12158 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:305
12162 msgid "Maximum motion vector length"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:306
12166 msgid ""
12167 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:309
12171 msgid "Minimum buffer space between threads"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:310
12175 msgid ""
12176 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12177 "threads."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:313
12181 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:314
12185 msgid ""
12186 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12187 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12188 "default off"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:318
12192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:320
12196 msgid ""
12197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12199 "quality). Range 1 to 9."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/x264.c:324
12203 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:327
12207 msgid "Decide references on a per partition basis"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:328
12211 msgid ""
12212 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12213 "as opposed to only one ref per macroblock."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:332
12217 msgid "Chroma in motion estimation"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:333
12221 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:336
12225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:338
12229 msgid "Adaptive spatial transform size"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:340
12233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:342
12237 msgid "Trellis RD quantization"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:343
12241 msgid ""
12242 "Trellis RD quantization: \n"
12243 " - 0: disabled\n"
12244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12246 "This requires CABAC."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/x264.c:349
12250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/x264.c:350
12254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/x264.c:352
12258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/x264.c:353
12262 msgid ""
12263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12264 "small single coefficient."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:356
12268 msgid "Use Psy-optimizations"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:357
12272 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:361
12276 msgid ""
12277 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12278 "a useful range."
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/x264.c:364
12282 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:365
12286 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/x264.c:368
12290 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/codec/x264.c:369
12294 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:374
12298 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:375
12302 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:378
12306 msgid "CPU optimizations"
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:379
12310 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:381
12314 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/x264.c:382
12318 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/x264.c:384
12322 msgid "PSNR computation"
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/x264.c:385
12326 msgid ""
12327 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12328 "quality."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:388
12332 msgid "SSIM computation"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:389
12336 msgid ""
12337 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12338 "quality."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/codec/x264.c:392
12342 msgid "Quiet mode"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12347 msgid "Statistics"
12348 msgstr "Статистик"
12350 #: modules/codec/x264.c:395
12351 msgid "Print stats for each frame."
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/x264.c:397
12355 msgid "SPS and PPS id numbers"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/x264.c:398
12359 msgid ""
12360 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12361 "settings."
12362 msgstr ""
12364 #: modules/codec/x264.c:401
12365 msgid "Access unit delimiters"
12366 msgstr ""
12368 #: modules/codec/x264.c:402
12369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12370 msgstr ""
12372 #: modules/codec/x264.c:404
12373 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/codec/x264.c:405
12377 msgid ""
12378 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12379 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/x264.c:408
12383 msgid "HRD-timing information"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/x264.c:409
12387 msgid "Default tune setting used"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/x264.c:410
12391 msgid "Default preset setting used"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:412
12395 msgid "x264 advanced options."
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:413
12399 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:418
12403 msgid "dia"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:418
12407 msgid "hex"
12408 msgstr ""
12410 #: modules/codec/x264.c:418
12411 msgid "umh"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/codec/x264.c:418
12415 msgid "esa"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/x264.c:418
12419 msgid "tesa"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/codec/x264.c:429
12423 msgid "Fast"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12428 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12429 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12430 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12431 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12432 msgid "Normal"
12433 msgstr "Хэвийн"
12435 #: modules/codec/x264.c:429
12436 msgid "Slow"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/codec/x264.c:434
12440 msgid "Spatial"
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:434
12444 msgid "Temporal"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:439
12448 msgid "checkerboard"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:439
12452 msgid "column alternation"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:439
12456 msgid "row alternation"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:439
12460 msgid "side by side"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:439
12464 msgid "top bottom"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/codec/x264.c:439
12468 msgid "frame alternation"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/codec/x264.c:443
12472 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/codec/x264.c:446
12476 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/codec/xwd.c:36
12480 msgid "XWD image decoder"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/zvbi.c:58
12484 msgid "Teletext page"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/zvbi.c:59
12488 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12492 msgid "Teletext transparency"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/codec/zvbi.c:63
12496 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/zvbi.c:66
12500 msgid "Teletext alignment"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/zvbi.c:68
12504 msgid ""
12505 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12507 "6 = top-right)."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/zvbi.c:72
12511 msgid "Teletext text subtitles"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/zvbi.c:73
12515 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/zvbi.c:82
12519 msgid "VBI and Teletext decoder"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/zvbi.c:83
12523 msgid "VBI & Teletext"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12527 msgid "DBus"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12531 msgid "D-Bus control interface"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12535 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12537 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12538 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12539 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12545 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12546 msgid "VLC media player"
12547 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
12549 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12550 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/dummy.c:39
12554 msgid ""
12555 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12556 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12557 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12558 msgstr ""
12560 #: modules/control/dummy.c:49
12561 msgid "Dummy interface"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/control/gestures.c:71
12565 msgid "Motion threshold (10-100)"
12566 msgstr ""
12568 #: modules/control/gestures.c:73
12569 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12570 msgstr ""
12572 #: modules/control/gestures.c:75
12573 msgid "Trigger button"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/control/gestures.c:77
12577 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/gestures.c:83
12581 msgid "Middle"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/control/gestures.c:86
12585 msgid "Gestures"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/control/gestures.c:94
12589 msgid "Mouse gestures control interface"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12593 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12595 msgid "Global Hotkeys"
12596 msgstr "Халуун товчууд"
12598 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12599 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12600 msgid "Global Hotkeys interface"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12606 msgid "Hotkeys"
12607 msgstr "Халуун товчууд"
12609 #: modules/control/hotkeys.c:89
12610 msgid "Hotkeys management interface"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/control/hotkeys.c:188
12614 msgid "One"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/control/hotkeys.c:195
12618 #, c-format
12619 msgid "Loop: %s"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/hotkeys.c:202
12623 #, c-format
12624 msgid "Random: %s"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/hotkeys.c:325
12628 #, c-format
12629 msgid "Audio Device: %s"
12630 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
12632 #: modules/control/hotkeys.c:388
12633 msgid "Recording"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/control/hotkeys.c:388
12637 msgid "Recording done"
12638 msgstr ""
12640 #: modules/control/hotkeys.c:403
12641 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12645 msgid "No active subtitle"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/control/hotkeys.c:424
12649 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/hotkeys.c:444
12653 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/hotkeys.c:453
12657 #, c-format
12658 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/control/hotkeys.c:466
12662 msgid "Sub sync: delay reset"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/control/hotkeys.c:495
12666 #, c-format
12667 msgid "Subtitle delay %i ms"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/control/hotkeys.c:511
12671 #, c-format
12672 msgid "Audio delay %i ms"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/hotkeys.c:547
12676 #, c-format
12677 msgid "Audio track: %s"
12678 msgstr "Дууны мөр: %s"
12680 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12681 #, c-format
12682 msgid "Subtitle track: %s"
12683 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
12685 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12686 msgid "N/A"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12690 #, c-format
12691 msgid "Program Service ID: %s"
12692 msgstr ""
12694 #: modules/control/hotkeys.c:763
12695 #, c-format
12696 msgid "Aspect ratio: %s"
12697 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
12699 #: modules/control/hotkeys.c:793
12700 #, c-format
12701 msgid "Crop: %s"
12702 msgstr "Танах нь: %s"
12704 #: modules/control/hotkeys.c:841
12705 msgid "Zooming reset"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/hotkeys.c:848
12709 msgid "Scaled to screen"
12710 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
12712 #: modules/control/hotkeys.c:850
12713 msgid "Original Size"
12714 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
12716 #: modules/control/hotkeys.c:919
12717 #, c-format
12718 msgid "Zoom mode: %s"
12719 msgstr "Алслалтын горим: %s"
12721 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12722 msgid "Deinterlace off"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12726 msgid "Deinterlace on"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12730 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12734 #, c-format
12735 msgid "Subtitle position %d px"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12739 #, c-format
12740 msgid "Volume %ld%%"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12744 #, c-format
12745 msgid "Speed: %.2fx"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/lirc.c:46
12749 msgid "Change the lirc configuration file"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/lirc.c:48
12753 msgid ""
12754 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12755 "users home directory."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/control/lirc.c:58
12759 msgid "Infrared"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/control/lirc.c:61
12763 msgid "Infrared remote control interface"
12764 msgstr ""
12766 #: modules/control/motion.c:65
12767 msgid "motion"
12768 msgstr ""
12770 #: modules/control/motion.c:68
12771 msgid "motion control interface"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12775 msgid ""
12776 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/netsync.c:57
12780 msgid "Network master clock"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/netsync.c:58
12784 msgid ""
12785 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12786 "for clients listening"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/control/netsync.c:62
12790 msgid "Master server ip address"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/control/netsync.c:63
12794 msgid ""
12795 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12796 msgstr ""
12798 #: modules/control/netsync.c:66
12799 msgid "UDP timeout (in ms)"
12800 msgstr ""
12802 #: modules/control/netsync.c:67
12803 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/control/netsync.c:71
12807 msgid "Network Sync"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/control/netsync.c:72
12811 msgid "Network synchronization"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/control/ntservice.c:44
12815 msgid "Install Windows Service"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/control/ntservice.c:46
12819 msgid "Install the Service and exit."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/control/ntservice.c:47
12823 msgid "Uninstall Windows Service"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/control/ntservice.c:49
12827 msgid "Uninstall the Service and exit."
12828 msgstr ""
12830 #: modules/control/ntservice.c:50
12831 msgid "Display name of the Service"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/control/ntservice.c:52
12835 msgid "Change the display name of the Service."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/ntservice.c:53
12839 msgid "Configuration options"
12840 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
12842 #: modules/control/ntservice.c:55
12843 msgid ""
12844 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12845 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12846 "configured."
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/ntservice.c:60
12850 msgid ""
12851 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12852 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12853 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/ntservice.c:66
12857 msgid "NT Service"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/control/ntservice.c:67
12861 msgid "Windows Service interface"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/rc.c:70
12865 msgid "Initializing"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/rc.c:71
12869 msgid "Opening"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12875 msgid "Pause"
12876 msgstr "Завсарлах"
12878 #: modules/control/rc.c:75
12879 msgid "Error"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:161
12883 msgid "Show stream position"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:162
12887 msgid ""
12888 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:165
12892 msgid "Fake TTY"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/rc.c:166
12896 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:168
12900 msgid "UNIX socket command input"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/rc.c:169
12904 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12908 msgid "TCP command input"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12912 msgid ""
12913 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12914 "port the interface will bind to."
12915 msgstr ""
12917 #: modules/control/rc.c:179
12918 msgid ""
12919 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:186
12925 msgid "RC"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:189
12929 msgid "Remote control interface"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:349
12933 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:761
12937 #, c-format
12938 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/control/rc.c:779
12942 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/control/rc.c:781
12946 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:782
12950 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:783
12954 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/rc.c:784
12958 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/rc.c:785
12962 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/control/rc.c:786
12966 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/control/rc.c:787
12970 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/rc.c:788
12974 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/control/rc.c:789
12978 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:790
12982 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/control/rc.c:791
12986 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/control/rc.c:792
12990 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/control/rc.c:793
12994 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/control/rc.c:794
12998 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/control/rc.c:795
13002 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:796
13006 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/rc.c:797
13010 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13011 msgstr ""
13013 #: modules/control/rc.c:798
13014 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13015 msgstr ""
13017 #: modules/control/rc.c:799
13018 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/control/rc.c:801
13022 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/rc.c:802
13026 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:803
13030 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/control/rc.c:804
13034 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/control/rc.c:805
13038 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/control/rc.c:806
13042 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13043 msgstr ""
13045 #: modules/control/rc.c:807
13046 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/rc.c:808
13050 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/rc.c:809
13054 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/control/rc.c:810
13058 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/control/rc.c:811
13062 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/control/rc.c:812
13066 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13067 msgstr ""
13069 #: modules/control/rc.c:813
13070 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/control/rc.c:814
13074 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/control/rc.c:815
13078 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/control/rc.c:817
13082 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/control/rc.c:818
13086 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/control/rc.c:819
13090 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/control/rc.c:820
13094 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/rc.c:821
13098 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/control/rc.c:822
13102 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/control/rc.c:823
13106 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/control/rc.c:824
13110 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/control/rc.c:825
13114 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/control/rc.c:826
13118 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:827
13122 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:828
13126 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:829
13130 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:830
13134 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:832
13138 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/control/rc.c:833
13142 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/control/rc.c:834
13146 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13147 msgstr ""
13149 #: modules/control/rc.c:836
13150 msgid "+----[ end of help ]"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/control/rc.c:963
13154 msgid "Press menu select or pause to continue."
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13158 #: modules/control/rc.c:1487
13159 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:1281
13163 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13164 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
13166 #: modules/control/rc.c:1292
13167 #, c-format
13168 msgid "Playlist has only %u element"
13169 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13170 msgstr[0] ""
13171 msgstr[1] ""
13173 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13174 msgid "+-[Incoming]"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13178 #, c-format
13179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13183 #, c-format
13184 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13188 #, c-format
13189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13193 #, c-format
13194 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1752
13198 #, c-format
13199 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:1754
13203 #, c-format
13204 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13208 msgid "+-[Video Decoding]"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13212 #, c-format
13213 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13217 #, c-format
13218 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13222 #, c-format
13223 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13227 msgid "+-[Audio Decoding]"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13231 #, c-format
13232 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13236 #, c-format
13237 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13241 #, c-format
13242 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13246 msgid "+-[Streaming]"
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13250 #, c-format
13251 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13255 #, c-format
13256 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13260 #, c-format
13261 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/aiff.c:49
13265 msgid "AIFF demuxer"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13269 msgid "ASF/WMV demuxer"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13273 msgid "Could not demux ASF stream"
13274 msgstr ""
13276 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13277 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13278 msgstr ""
13280 #: modules/demux/au.c:50
13281 msgid "AU demuxer"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13285 msgid "Avformat demuxer"
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13289 msgid "Avformat"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13293 msgid "Avformat muxer"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13297 msgid "Avformat mux"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13301 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13302 msgstr ""
13304 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13305 msgid "Format name"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13309 msgid "Internal libavcodec format name"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13313 msgid "Force interleaved method"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13317 msgid "Force index creation"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13321 msgid ""
13322 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13323 "incomplete (not seekable)."
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13327 msgid "Ask for action"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13331 msgid "Always fix"
13332 msgstr "Засаж байх"
13334 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13335 msgid "Never fix"
13336 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
13338 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13339 msgid "Fix when necessary"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13343 msgid "AVI demuxer"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13347 msgid "Broken or missing AVI Index"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13351 msgid ""
13352 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13353 "correctly.\n"
13354 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13355 "index in memory.\n"
13356 "This step might take a long time on a large file.\n"
13357 "What do you want to do?"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13361 msgid "Build index then play"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13365 msgid "Play as is"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13369 msgid "Do not play"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13373 msgid "Fixing AVI Index..."
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/cdg.c:43
13377 msgid "CDG demuxer"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13381 msgid "Dump module"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13385 msgid "Dump filename"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13389 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13393 msgid "Append to existing file"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13397 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13401 msgid "File dumper"
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/dirac.c:41
13405 msgid "Value to adjust dts by"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/dirac.c:54
13409 msgid "Dirac video demuxer"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/flac.c:50
13413 msgid "FLAC demuxer"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/image.c:44
13417 msgid "ES ID"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/image.c:52
13421 msgid "Decode"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/image.c:54
13425 msgid "Decode at the demuxer stage"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/image.c:56
13429 msgid "Forced chroma"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/image.c:58
13433 msgid ""
13434 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13435 "specified chroma."
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/image.c:61
13439 msgid "Duration in seconds"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/image.c:63
13443 msgid ""
13444 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13445 "an unlimited play time."
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/image.c:68
13449 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13450 msgstr ""
13452 #: modules/demux/image.c:70
13453 msgid "Real-time"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/demux/image.c:72
13457 msgid ""
13458 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13459 "input slaves."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/image.c:76
13463 msgid "Image demuxer"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/image.c:77
13467 msgid "Image"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13471 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13472 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13474 msgid "Frames per Second"
13475 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
13477 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13478 msgid ""
13479 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13480 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13481 msgstr ""
13483 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13484 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13485 msgstr ""
13487 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13488 msgid "---  DVD Menu"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13492 msgid "First Played"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13496 msgid "Video Manager"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13500 msgid "----- Title"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13504 msgid "Matroska stream demuxer"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13508 msgid "Respect ordered chapters"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13512 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13513 msgstr ""
13515 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13516 msgid "Chapter codecs"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13520 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13525 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13529 msgid ""
13530 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13531 "good for broken files)."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13535 msgid "Seek based on percent not time"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13539 msgid "Seek based on percent not time."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13543 msgid "Dummy Elements"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13547 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/demux/mod.c:54
13551 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13552 msgstr ""
13554 #: modules/demux/mod.c:55
13555 msgid "Enable reverberation"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/mod.c:56
13559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/demux/mod.c:58
13563 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/mod.c:60
13567 msgid "Enable megabass mode"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/mod.c:61
13571 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/mod.c:63
13575 msgid ""
13576 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13577 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mod.c:66
13581 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mod.c:68
13585 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mod.c:73
13589 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mod.c:84
13593 msgid "Reverberation level"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mod.c:86
13597 msgid "Reverberation delay"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mod.c:88
13601 msgid "Mega bass"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mod.c:91
13605 msgid "Mega bass level"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mod.c:93
13609 msgid "Mega bass cutoff"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mod.c:95
13613 msgid "Surround"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mod.c:98
13617 msgid "Surround level"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mod.c:100
13621 msgid "Surround delay (ms)"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13625 msgid "Blues"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13629 msgid "Classic Rock"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13633 msgid "Country"
13634 msgstr "Каунтры"
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13637 msgid "Disco"
13638 msgstr "Диско"
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13641 msgid "Funk"
13642 msgstr "Фанк"
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13645 msgid "Grunge"
13646 msgstr "Грүнж"
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13649 msgid "Hip-Hop"
13650 msgstr "Хип-Хоп"
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13653 msgid "Jazz"
13654 msgstr "Жазз"
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13657 msgid "Metal"
13658 msgstr "Метал"
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13661 msgid "New Age"
13662 msgstr "Нью Эйж"
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13665 msgid "Oldies"
13666 msgstr "Хуучин"
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13669 msgid "Other"
13670 msgstr "Бусад"
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13673 msgid "R&B"
13674 msgstr "АрнБи"
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13677 msgid "Rap"
13678 msgstr "Реп"
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13681 msgid "Industrial"
13682 msgstr "Үйлдвэрлэг"
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13685 msgid "Alternative"
13686 msgstr "Альтернатив"
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13689 msgid "Death Metal"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13693 msgid "Pranks"
13694 msgstr "Пранкс"
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13697 msgid "Soundtrack"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13701 msgid "Euro-Techno"
13702 msgstr "Евро-Техно"
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13705 msgid "Ambient"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13709 msgid "Trip-Hop"
13710 msgstr "Трип-Хоп"
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13713 msgid "Vocal"
13714 msgstr "Аман"
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13717 msgid "Jazz+Funk"
13718 msgstr "Жазз+Фанк"
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13721 msgid "Fusion"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13725 msgid "Trance"
13726 msgstr "Транс"
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13729 msgid "Instrumental"
13730 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13733 msgid "Acid"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13737 msgid "House"
13738 msgstr "Хаус"
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13741 msgid "Game"
13742 msgstr "Тоглоом"
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13745 msgid "Sound Clip"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13749 msgid "Gospel"
13750 msgstr "Шашны"
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13753 msgid "Noise"
13754 msgstr "Шуугиан"
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13757 msgid "Alternative Rock"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13761 msgid "Bass"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13765 msgid "Soul"
13766 msgstr "Сөүл"
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13769 msgid "Punk"
13770 msgstr "Панк"
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13773 msgid "Meditative"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13777 msgid "Instrumental Pop"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13781 msgid "Instrumental Rock"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13785 msgid "Ethnic"
13786 msgstr "Этик"
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13789 msgid "Gothic"
13790 msgstr "Готик"
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13793 msgid "Darkwave"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13797 msgid "Techno-Industrial"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13801 msgid "Electronic"
13802 msgstr "Электроник"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13805 msgid "Pop-Folk"
13806 msgstr "Поп-Ардын"
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13809 msgid "Eurodance"
13810 msgstr "Евродаанс"
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13813 msgid "Dream"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13817 msgid "Southern Rock"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13821 msgid "Comedy"
13822 msgstr "Инээдэм"
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13825 msgid "Cult"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13829 msgid "Gangsta"
13830 msgstr "Гангста"
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13833 msgid "Top 40"
13834 msgstr "Шилдэг 40"
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13837 msgid "Christian Rap"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13841 msgid "Pop/Funk"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13845 msgid "Jungle"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13849 msgid "Native American"
13850 msgstr "Төрөлх америк"
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13853 msgid "Cabaret"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13857 msgid "New Wave"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13863 msgid "Psychedelic"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13867 msgid "Rave"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13871 msgid "Showtunes"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13875 msgid "Trailer"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13879 msgid "Lo-Fi"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13883 msgid "Tribal"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13887 msgid "Acid Punk"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13891 msgid "Acid Jazz"
13892 msgstr ""
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13895 msgid "Polka"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13899 msgid "Retro"
13900 msgstr ""
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13903 msgid "Musical"
13904 msgstr ""
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13907 msgid "Rock & Roll"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13911 msgid "Hard Rock"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13915 msgid "Folk"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13919 msgid "Folk-Rock"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13923 msgid "National Folk"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13927 msgid "Swing"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13931 msgid "Fast Fusion"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13935 msgid "Bebob"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13939 msgid "Revival"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13943 msgid "Celtic"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13947 msgid "Bluegrass"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13951 msgid "Avantgarde"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13955 msgid "Gothic Rock"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13959 msgid "Progressive Rock"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13963 msgid "Psychedelic Rock"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13967 msgid "Symphonic Rock"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13971 msgid "Slow Rock"
13972 msgstr ""
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13975 msgid "Big Band"
13976 msgstr ""
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13979 msgid "Easy Listening"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13983 msgid "Acoustic"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13987 msgid "Humour"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13991 msgid "Speech"
13992 msgstr ""
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13995 msgid "Chanson"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13999 msgid "Opera"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14003 msgid "Chamber Music"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14007 msgid "Sonata"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14011 msgid "Symphony"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14015 msgid "Booty Bass"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14019 msgid "Primus"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14023 msgid "Porn Groove"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14027 msgid "Satire"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14031 msgid "Slow Jam"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14035 msgid "Tango"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14039 msgid "Samba"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14043 msgid "Folklore"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14047 msgid "Ballad"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14051 msgid "Power Ballad"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14055 msgid "Rhythmic Soul"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14059 msgid "Freestyle"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14063 msgid "Duet"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14067 msgid "Punk Rock"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14071 msgid "Drum Solo"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14075 msgid "Acapella"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14079 msgid "Euro-House"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14083 msgid "Dance Hall"
14084 msgstr ""
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14087 msgid "Goa"
14088 msgstr ""
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14091 msgid "Drum & Bass"
14092 msgstr ""
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14095 msgid "Club - House"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14099 msgid "Hardcore"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14103 msgid "Terror"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14107 msgid "Indie"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14111 msgid "BritPop"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14115 msgid "Negerpunk"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14119 msgid "Polsk Punk"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14123 msgid "Beat"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14127 msgid "Christian Gangsta Rap"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14131 msgid "Heavy Metal"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14135 msgid "Black Metal"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14139 msgid "Crossover"
14140 msgstr ""
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14143 msgid "Contemporary Christian"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14147 msgid "Christian Rock"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14151 msgid "Merengue"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14155 msgid "Salsa"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14159 msgid "Thrash Metal"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14163 msgid "Anime"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14167 msgid "JPop"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14171 msgid "Synthpop"
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14175 msgid "MP4 stream demuxer"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14179 msgid "MP4"
14180 msgstr "MP4"
14182 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14183 msgid "Writer"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14187 msgid "Composer"
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14191 msgid "Producer"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14197 msgid "Information"
14198 msgstr "Мэдээлэл"
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14201 msgid "Director"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14205 msgid "Disclaimer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14209 msgid "Requirements"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14213 msgid "Original Format"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14217 msgid "Display Source As"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14221 msgid "Host Computer"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14225 msgid "Performers"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14229 msgid "Original Performer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14233 msgid "Providers Source Content"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14237 msgid "Warning"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14241 msgid "Software"
14242 msgstr ""
14244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14245 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14246 msgid "Lyrics"
14247 msgstr "Дууны үгүүд"
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14250 msgid "Record Company"
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14254 msgid "Model"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14258 msgid "Product"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14262 msgid "Grouping"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14266 msgid "Sub-Title"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14270 msgid "Arranger"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14274 msgid "Art Director"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14278 msgid "Copyright Acknowledgement"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14282 msgid "Conductor"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14286 msgid "Song Description"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14290 msgid "Liner Notes"
14291 msgstr ""
14293 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14294 msgid "Phonogram Rights"
14295 msgstr ""
14297 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14298 msgid "Sound Engineer"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14302 msgid "Soloist"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14306 msgid "Thanks"
14307 msgstr "Баярлах нь"
14309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14310 msgid "Executive Producer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mpc.c:62
14314 msgid "MusePack demuxer"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14318 msgid ""
14319 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14320 "streams."
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14324 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14328 msgid "Audio ES"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14332 msgid "MPEG-4 video"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14336 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14340 msgid "H264 video demuxer"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14344 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/nsc.c:47
14348 msgid "Windows Media NSC metademux"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/nsv.c:49
14352 msgid "NullSoft demuxer"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/nuv.c:49
14356 msgid "Nuv demuxer"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/ogg.c:55
14360 msgid "OGG demuxer"
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14364 msgid "Google Video"
14365 msgstr "Гүүгл видео"
14367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14368 msgid "Show shoutcast adult content"
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14372 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14376 msgid "Skip ads"
14377 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
14379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14380 msgid ""
14381 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14382 "prevent adding them to the playlist."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14386 msgid "M3U playlist import"
14387 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14390 msgid "RAM playlist import"
14391 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
14393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14394 msgid "PLS playlist import"
14395 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14398 msgid "B4S playlist import"
14399 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14402 msgid "DVB playlist import"
14403 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14406 msgid "Podcast parser"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14410 msgid "XSPF playlist import"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14414 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14418 msgid "ASX playlist import"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14422 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14426 msgid "QuickTime Media Link importer"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14430 msgid "Google Video Playlist importer"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14434 msgid "Dummy IFO demux"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14438 msgid "iTunes Music Library importer"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14442 msgid "WPL playlist import"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14446 msgid "ZPL playlist import"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14450 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14451 msgid "Podcast Info"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14455 msgid "Podcast Link"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14459 msgid "Podcast Copyright"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14463 msgid "Podcast Category"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14467 msgid "Podcast Keywords"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14471 msgid "Podcast Subtitle"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14475 msgid "Podcast Summary"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14479 msgid "Podcast Publication Date"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14483 msgid "Podcast Author"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14487 msgid "Podcast Subcategory"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14491 msgid "Podcast Duration"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14495 msgid "Podcast Type"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14499 msgid "Podcast Size"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14503 #, c-format
14504 msgid "%s bytes"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14508 msgid "Shoutcast"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14512 msgid "Listeners"
14513 msgstr "Сонсогчид"
14515 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14516 msgid "Load"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ps.c:43
14520 msgid "Trust MPEG timestamps"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/ps.c:44
14524 msgid ""
14525 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14526 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14527 "calculate from the bitrate instead."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14531 msgid "MPEG-PS demuxer"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/ps.c:57
14535 msgid "PS"
14536 msgstr "PS"
14538 #: modules/demux/pva.c:43
14539 msgid "PVA demuxer"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/rawaud.c:44
14543 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14548 msgid "Audio channels"
14549 msgstr "Дууны сувгууд"
14551 #: modules/demux/rawaud.c:47
14552 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/rawaud.c:49
14556 msgid "FOURCC code of raw input format"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/rawaud.c:51
14560 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/rawaud.c:53
14564 msgid "Forces the audio language"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/rawaud.c:54
14568 msgid ""
14569 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14570 "Default is 'eng'. "
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/rawaud.c:64
14574 msgid "Raw audio demuxer"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/rawdv.c:43
14578 msgid ""
14579 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/rawdv.c:51
14583 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/rawvid.c:45
14587 msgid ""
14588 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14589 "30000/1001 or 29.97"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/rawvid.c:49
14593 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/rawvid.c:53
14597 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/rawvid.c:56
14601 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/rawvid.c:57
14605 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14606 msgstr ""
14608 #: modules/demux/rawvid.c:65
14609 msgid "Raw video demuxer"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/real.c:70
14613 msgid "Real demuxer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/sid.cpp:56
14617 msgid "C64 sid demuxer"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/smf.c:41
14621 msgid "SMF demuxer"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/stl.c:43
14625 msgid "EBU STL subtitles parser"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/subtitle.c:51
14629 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/subtitle.c:53
14633 msgid ""
14634 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14635 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/subtitle.c:56
14639 msgid ""
14640 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14641 "always work."
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/subtitle.c:58
14645 msgid "Override the default track description."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/subtitle.c:70
14649 msgid "Text subtitle parser"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14653 msgid "Subtitle delay"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/subtitle.c:80
14657 msgid "Subtitle format"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/subtitle.c:83
14661 msgid "Subtitle description"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/ts.c:94
14665 msgid "Extra PMT"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/ts.c:96
14669 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/ts.c:98
14673 msgid "Set id of ES to PID"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/ts.c:99
14677 msgid ""
14678 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14679 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14680 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14681 msgstr ""
14683 #: modules/demux/ts.c:104
14684 msgid "Fast udp streaming"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/demux/ts.c:106
14688 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/ts.c:108
14692 msgid "MTU for out mode"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/ts.c:109
14696 msgid "MTU for out mode."
14697 msgstr ""
14699 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14700 msgid "CSA Key"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14704 msgid ""
14705 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14709 msgid "Second CSA Key"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14713 msgid ""
14714 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14715 "bytes)."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/ts.c:120
14719 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/ts.c:121
14723 msgid ""
14724 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14725 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/ts.c:125
14729 msgid "Separate sub-streams"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/ts.c:127
14733 msgid ""
14734 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14735 "off this option when using stream output."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/ts.c:132
14739 msgid ""
14740 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14741 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/ts.c:137
14745 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14750 msgid "Teletext"
14751 msgstr ""
14753 #: modules/demux/ts.c:172
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr ""
14757 #: modules/demux/ts.c:173
14758 msgid "Teletext: additional information"
14759 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
14761 #: modules/demux/ts.c:174
14762 msgid "Teletext: program schedule"
14763 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
14765 #: modules/demux/ts.c:175
14766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14767 msgstr ""
14769 #: modules/demux/ts.c:3594
14770 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14771 msgstr ""
14773 #: modules/demux/ts.c:3851
14774 msgid "clean effects"
14775 msgstr ""
14777 #: modules/demux/ts.c:3852
14778 msgid "hearing impaired"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/demux/ts.c:3853
14782 msgid "visual impaired commentary"
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/tta.c:45
14786 msgid "TTA demuxer"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/ty.c:59
14790 msgid "TY"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ty.c:60
14794 msgid "TY Stream audio/video demux"
14795 msgstr ""
14797 #: modules/demux/ty.c:776
14798 msgid "Closed captions 1"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/ty.c:777
14802 msgid "Closed captions 2"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/ty.c:778
14806 msgid "Closed captions 3"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/ty.c:779
14810 msgid "Closed captions 4"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/vc1.c:44
14814 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/vc1.c:50
14818 msgid "VC1 video demuxer"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/vobsub.c:49
14822 msgid "Vobsub subtitles parser"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/voc.c:43
14826 msgid "VOC demuxer"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/wav.c:45
14830 msgid "WAV demuxer"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/xa.c:43
14834 msgid "XA demuxer"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14838 msgid "Closed captions"
14839 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
14841 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14842 msgid "Textual audio descriptions"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14846 msgid "Ticker text"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14850 msgid "Active regions"
14851 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
14853 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14854 msgid "Semantic annotations"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14858 msgid "Transcript"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14862 msgid "Linguistic markup"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14866 msgid "Cue points"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14870 msgid "Subtitles (images)"
14871 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
14873 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14874 msgid "Slides (text)"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14878 msgid "Slides (images)"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14882 msgid "Unknown category"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14886 msgid "About VLC media player"
14887 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
14889 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14890 msgid "Credits"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14895 msgid "License"
14896 msgstr "Лиценз"
14898 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14899 msgid "Authors"
14900 msgstr "Зохиогчид"
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14903 msgid ""
14904 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14908 msgid "Compiled by %s with %@"
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14912 msgid ""
14913 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14914 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14915 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14916 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14917 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14918 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14919 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14920 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14924 msgid "VLC media player Help"
14925 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
14927 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14929 msgid "Index"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14933 msgid "2 Pass"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14938 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14939 msgid "Preamp"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14943 msgid "Enable dynamic range compressor"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14950 msgid "Reset"
14951 msgstr "Сэргээх"
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14955 msgid "Attack"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14960 msgid "Release"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14965 msgid "Threshold"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14969 msgid "Enable Spatializer"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14973 msgid "Headphone virtualization"
14974 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14977 msgid "Volume normalization"
14978 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14981 msgid "Maximum level"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14985 msgid "Filter"
14986 msgstr "Шүүлтүүр"
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14990 msgid "Audio Effects"
14991 msgstr "Дууны эффектүүд"
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14994 msgid "Duplicate current profile..."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14999 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15000 msgid "Organize Profiles..."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15004 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15010 msgid "Enter a name for the new profile:"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15014 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15019 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15021 msgid "Save"
15022 msgstr "Хадгалах"
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15026 msgid "Remove a preset"
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15031 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15037 msgid "Remove"
15038 msgstr "Хасах"
15040 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15041 msgid "Add new Preset..."
15042 msgstr ""
15044 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15045 msgid "Organize Presets..."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15049 msgid "Save current selection as new preset"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15053 msgid "Enter a name for the new preset:"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15057 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15061 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15065 msgid "Bookmarks"
15066 msgstr "Хавчуургууд"
15068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15069 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15071 msgid "Add"
15072 msgstr "Нэмэх"
15074 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15077 msgid "Clear"
15078 msgstr "Цэвэрлэх"
15080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15081 msgid "Edit"
15082 msgstr "Засах"
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15085 #: modules/video_filter/extract.c:75
15086 msgid "Extract"
15087 msgstr "Задлах"
15089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15092 msgid "Time"
15093 msgstr "Хугацаа"
15095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15102 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15103 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15104 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15111 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15112 msgid "OK"
15113 msgstr "ЗА"
15115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15117 msgid "Name"
15118 msgstr "Нэр"
15120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15121 msgid "Untitled"
15122 msgstr "Гарчиггүй"
15124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15125 msgid "No input"
15126 msgstr "Оролтгүй"
15128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15129 msgid ""
15130 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15131 msgstr ""
15133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15134 msgid "Input has changed"
15135 msgstr "Оролт солигдсон"
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15138 msgid ""
15139 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15140 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15144 msgid "Invalid selection"
15145 msgstr "Буруу сонголт"
15147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15152 msgid "No input found"
15153 msgstr "Оролт олдсонгүй"
15155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15156 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15160 msgid "Jump To Time"
15161 msgstr "Очих цаг"
15163 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15164 msgid "sec."
15165 msgstr "сек."
15167 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15168 msgid "Jump to time"
15169 msgstr "Очих хугацаа"
15171 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15172 msgid "Click to play or pause the current media."
15173 msgstr ""
15175 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15176 msgid "Backward"
15177 msgstr ""
15179 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15180 msgid ""
15181 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15182 "current media."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15186 msgid "Forward"
15187 msgstr "Урагш"
15189 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15190 msgid ""
15191 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15192 "current media."
15193 msgstr ""
15195 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15196 msgid ""
15197 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15198 "to change current playback position."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15202 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15206 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15210 msgid "Click to stop playback."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15214 msgid "Show/Hide Playlist"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15218 msgid ""
15219 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15220 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15224 #: share/lua/http/index.html:241
15225 msgid "Repeat"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15229 msgid ""
15230 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15231 "off."
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15235 msgid "Shuffle"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15239 msgid "Click to enable or disable random playback."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15243 msgid ""
15244 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15245 "to change the volume."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15249 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15250 msgstr ""
15252 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15253 msgid "Full Volume"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15257 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15262 msgid "Effects"
15263 msgstr "Эффектүүд"
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15266 msgid ""
15267 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15268 "filters."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15272 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15276 msgid "Click to go to the next playlist item."
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15280 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15284 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15288 msgid "Convert & Stream"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15292 msgid "Go!"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15296 msgid "Drop media here"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15300 msgid "Open media..."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15304 msgid "Choose Profile"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15308 msgid "Customize..."
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15312 msgid "Choose Destination"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15316 msgid "Choose an output location"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15324 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15329 msgid "Browse..."
15330 msgstr "Хөтлөх..."
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15333 msgid "Setup Streaming..."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15337 msgid "Save as File"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15342 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15343 msgid "Stream"
15344 msgstr "Урсгал"
15346 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15347 msgid "Apply"
15348 msgstr "Хэрэглэх"
15350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15351 msgid "Save as new Profile..."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15355 msgid "Encapsulation"
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15361 msgid "Video codec"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15365 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15367 msgid "Audio codec"
15368 msgstr "Аудио кодчилол"
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15371 msgid "Keep original video track"
15372 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
15374 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15375 msgid "Frame Rate"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15379 msgid ""
15380 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15381 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15386 msgid "Scale"
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15390 msgid "Keep original audio track"
15391 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
15393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15394 msgid "Overlay subtitles on the video"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15398 msgid "Stream Destination"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15402 msgid "Stream Announcement"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15406 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15408 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15411 msgid "Address"
15412 msgstr "Хаяг"
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15415 msgid "TTL"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15419 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15420 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15425 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15426 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15427 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15428 msgid "Port"
15429 msgstr "Суваг"
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15434 msgid "SAP Announcement"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15438 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15439 msgid "HTTP Announcement"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15443 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15444 msgid "RTSP Announcement"
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15448 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15449 msgid "Export SDP as file"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15453 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15457 msgid ""
15458 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15459 "technical reasons."
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15463 msgid "Save as new profile"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15467 msgid "Remove a profile"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15471 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15475 msgid "%@ stream to %@:%@"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15479 msgid "No Address given"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15483 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15487 msgid "No Channel Name given"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15491 msgid ""
15492 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15496 msgid "No SDP URL given"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15500 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15508 msgid "Custom"
15509 msgstr "Тусгай"
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15513 msgid "User name"
15514 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
15516 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15517 msgid "Errors and Warnings"
15518 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
15520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15521 msgid "Clean up"
15522 msgstr "Цэвэрлэх"
15524 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15525 msgid "Show Details"
15526 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
15528 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15529 msgid "Random On"
15530 msgstr "Санамсаргүй"
15532 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15533 msgid "Repeat Off"
15534 msgstr "Давтахгүй"
15536 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15537 msgid "Hide no user action dialogs"
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15541 msgid ""
15542 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15543 "panel)."
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15547 msgid "(no item is being played)"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15551 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15555 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15556 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15557 msgid "Messages"
15558 msgstr "Зурвасууд"
15560 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15561 msgid "Open CrashLog..."
15562 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
15564 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15565 msgid "Save this Log..."
15566 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
15568 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15569 msgid "Send"
15570 msgstr "Илгээх"
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15573 msgid "Don't Send"
15574 msgstr "Илгээхгүй"
15576 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15577 msgid "VLC crashed previously"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15581 msgid ""
15582 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15583 "\n"
15584 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15585 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15586 "URL of a network stream, ..."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15590 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15594 msgid ""
15595 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15596 "information."
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15600 msgid "Don't ask again"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15604 msgid "VLC media playback"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15608 msgid "No CrashLog found"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15612 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15613 msgid "Continue"
15614 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
15616 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15617 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15621 msgid "Remove old preferences?"
15622 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
15624 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15625 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15629 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15633 #, c-format
15634 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15638 msgid "Video device"
15639 msgstr "Видео төхөөрөмж"
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15642 msgid ""
15643 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15644 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15645 "menu."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15649 msgid "Opaqueness"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15653 msgid ""
15654 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15655 "is fully transparent."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15659 msgid "Black screens in fullscreen"
15660 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
15662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15663 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15667 msgid "Show Fullscreen controller"
15668 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15671 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15675 msgid "Auto-playback of new items"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15679 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15683 msgid "Keep Recent Items"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15687 msgid ""
15688 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15689 "disabled here."
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15693 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15697 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15705 msgid ""
15706 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15707 "you can choose to control the global system volume instead."
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15711 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15715 msgid ""
15716 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15717 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15721 msgid "Control playback with media keys"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15725 msgid ""
15726 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15727 "keyboards."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15731 msgid "Run VLC with dark interface style"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15735 msgid ""
15736 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15737 "the grey interface style is used."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15741 msgid "Use the native fullscreen mode"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15745 msgid ""
15746 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15747 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15748 "later."
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15753 msgid "Resize interface to the native video size"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15757 msgid ""
15758 "You have two choices:\n"
15759 " - The interface will resize to the native video size\n"
15760 " - The video will fit to the interface size\n"
15761 " By default, interface resize to the native video size."
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15766 msgid "Pause the video playback when minimized"
15767 msgstr ""
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15770 msgid ""
15771 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15772 "minimizing the window."
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15776 msgid "Allow automatic icon changes"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15780 msgid ""
15781 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15785 msgid "Lock Aspect Ratio"
15786 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
15788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15789 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15793 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15797 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15801 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15805 msgid "Show Audio Effects Button"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15809 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15813 msgid "Show Sidebar"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15817 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15821 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15825 msgid ""
15826 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15827 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15831 msgid "Do nothing"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15835 msgid "Pause iTunes"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15839 msgid "Pause and resume iTunes"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15843 msgid "Mac OS X interface"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15847 msgid "Appearance"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15851 msgid "Behavior"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15855 msgid "Apple Remote and media keys"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15859 msgid "Video output"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15863 msgid "Track Number"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15868 #: modules/mux/asf.c:58
15869 msgid "Author"
15870 msgstr "Зохиогч"
15872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15876 msgid "Duration"
15877 msgstr "Үргэлжлэлт"
15879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15881 msgid "URI"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15885 msgid "Check for Update..."
15886 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
15888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15889 msgid "Preferences..."
15890 msgstr "Тохиргоонууд..."
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15894 msgid "Extensions"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15898 msgid "Services"
15899 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
15901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15902 msgid "Hide VLC"
15903 msgstr "VLC-г нуух"
15905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15906 msgid "Hide Others"
15907 msgstr "Бусдыг нуух"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15910 msgid "Show All"
15911 msgstr "Бүгдийг харуулах"
15913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15914 msgid "Quit VLC"
15915 msgstr "VLC-ээс гарах"
15917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15918 msgid "1:File"
15919 msgstr "1:Файл"
15921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15922 msgid "Advanced Open File..."
15923 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
15925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15926 msgid "Open File..."
15927 msgstr "Файл нээх..."
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15930 msgid "Open Disc..."
15931 msgstr "Диск нээх..."
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15934 msgid "Open Network..."
15935 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15938 msgid "Open Capture Device..."
15939 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15942 msgid "Open Recent"
15943 msgstr "Саяхан нээсэн"
15945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15946 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15947 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
15949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15950 msgid "Convert / Stream..."
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15954 msgid "Cut"
15955 msgstr "Зөөх"
15957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15958 msgid "Copy"
15959 msgstr "Хуулах"
15961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15962 msgid "Paste"
15963 msgstr "Тавих"
15965 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15966 msgid "Select All"
15967 msgstr "Бүгдийг сонгох"
15969 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15970 msgid "View"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15974 msgid "Playlist Table Columns"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15978 msgid "Playback"
15979 msgstr "Тоглолт"
15981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15982 msgid "Playback Speed"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15986 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15987 msgid "Track Synchronization"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15991 msgid "A→B Loop"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15995 msgid "Quit after Playback"
15996 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
15998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15999 msgid "Step Forward"
16000 msgstr "Урагшлах алхам"
16002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16003 msgid "Step Backward"
16004 msgstr "Ухрах алхам"
16006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16007 msgid "Increase Volume"
16008 msgstr "Дуу чангалах"
16010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16011 msgid "Decrease Volume"
16012 msgstr "Дуу суллах"
16014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16015 msgid "Audio Device"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16019 msgid "Half Size"
16020 msgstr "Хагасаар"
16022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16024 msgid "Normal Size"
16025 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
16027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16028 msgid "Double Size"
16029 msgstr "Давхраар"
16031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16032 msgid "Fit to Screen"
16033 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
16035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16037 msgid "Float on Top"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16042 msgid "Fullscreen Video Device"
16043 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16046 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16047 msgid "Post processing"
16048 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
16050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16051 msgid "Add Subtitle File..."
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16055 msgid "Subtitles Track"
16056 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16059 msgid "Text Size"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16063 msgid "Text Color"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16067 msgid "Outline Thickness"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16071 msgid "Background Opacity"
16072 msgstr ""
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16075 msgid "Background Color"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16079 msgid "Transparent"
16080 msgstr "Тунгалаг"
16082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16083 msgid "Window"
16084 msgstr "Цонх"
16086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16087 msgid "Minimize Window"
16088 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
16090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16091 msgid "Close Window"
16092 msgstr "Цонх хаах"
16094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16095 msgid "Player..."
16096 msgstr ""
16098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16099 msgid "Main Window..."
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16103 msgid "Audio Effects..."
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16107 msgid "Video Effects..."
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16111 msgid "Bookmarks..."
16112 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
16114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16115 msgid "Playlist..."
16116 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
16118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16119 msgid "Media Information..."
16120 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16123 msgid "Messages..."
16124 msgstr "Зурвасууд..."
16126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16127 msgid "Errors and Warnings..."
16128 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
16130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16131 msgid "Bring All to Front"
16132 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
16134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16136 msgid "Help"
16137 msgstr "Тусламж"
16139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16140 msgid "VLC media player Help..."
16141 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
16143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16144 msgid "ReadMe / FAQ..."
16145 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
16147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16148 msgid "Online Documentation..."
16149 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
16151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16152 msgid "VideoLAN Website..."
16153 msgstr "Вэб хуудас..."
16155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16156 msgid "Make a donation..."
16157 msgstr "Хандив өргөх..."
16159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16160 msgid "Online Forum..."
16161 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16164 msgid ""
16165 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16169 msgid ""
16170 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16171 "drop files here to play."
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16176 msgid "Subscribe"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16181 msgid "Unsubscribe"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16186 msgid "Subscribe to a podcast"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16190 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16191 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16195 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16199 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16203 msgid "LIBRARY"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16207 msgid "MY COMPUTER"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16211 msgid "DEVICES"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16215 msgid "LOCAL NETWORK"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16219 msgid "INTERNET"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16223 msgid "No device is selected"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16227 msgid ""
16228 "No device is selected.\n"
16229 "\n"
16230 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16234 msgid "Open Source"
16235 msgstr "Нээлттэй эх"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16238 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16242 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16245 msgid "Open"
16246 msgstr "Нээх"
16248 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16249 msgid ""
16250 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16251 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16252 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16253 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16257 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16258 msgid "Capture"
16259 msgstr "Хураах"
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16262 msgid "Choose a file"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16266 msgid "Click to select a file for playback"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16270 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16274 msgid "Play another media synchronously"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16280 msgid "Choose..."
16281 msgstr "Сонгох..."
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16284 msgid ""
16285 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16286 "selected file."
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16290 msgid "Custom playback"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16294 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16298 msgid "Open BDMV folder"
16299 msgstr ""
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16302 msgid "Insert Disc"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16306 msgid "Disable DVD menus"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16310 msgid "Enable DVD menus"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16314 msgid "IP Address"
16315 msgstr "IP Хаяг"
16317 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16318 msgid ""
16319 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16320 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16321 "press the button below."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16325 msgid ""
16326 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16327 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16328 "IP automatically.\n"
16329 "\n"
16330 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16331 "sheet."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16335 msgid ""
16336 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16337 "click on the respective button below."
16338 msgstr ""
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16341 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16345 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16346 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16347 msgid "Protocol"
16348 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16351 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16352 msgid "Unicast"
16353 msgstr ""
16355 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16356 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16357 msgid "Multicast"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16361 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16362 msgid "Input Devices"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16366 msgid ""
16367 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16368 "contents."
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16372 msgid "Subscreen left"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16376 msgid "Subscreen top"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16380 msgid "Capture Audio"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16384 msgid "Current channel:"
16385 msgstr "Тухайн суваг:"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16388 msgid "Previous Channel"
16389 msgstr "Өмнөх суваг"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16392 msgid "Next Channel"
16393 msgstr "Дараах суваг"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16396 msgid "Retrieving Channel Info..."
16397 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
16399 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16400 msgid "EyeTV is not launched"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16404 msgid ""
16405 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16406 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16410 msgid "Launch EyeTV now"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16414 msgid "Download Plugin"
16415 msgstr "Нэмэлт татах"
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16418 msgid "Image width"
16419 msgstr "Зургийн өргөн"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16422 msgid "Image height"
16423 msgstr "Зургийн өндөр"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16426 msgid "Add Subtitle File:"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16430 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16434 msgid "Click to select a subtitle file."
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16438 msgid "Override parameters"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16442 msgid "FPS"
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16446 msgid "Subtitle encoding"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16451 msgid "Font size"
16452 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16455 msgid "Subtitle alignment"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16459 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16463 msgid "Font Properties"
16464 msgstr "Үсгийн шинж"
16466 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16467 msgid "Subtitle File"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16472 msgid "Open File"
16473 msgstr "Файл нээх"
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16476 #, c-format
16477 msgid "%i tracks"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16481 msgid "Composite input"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16485 msgid "S-Video input"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16489 msgid "Streaming/Saving:"
16490 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
16492 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16493 msgid "Settings..."
16494 msgstr "Тохируулгууд..."
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16497 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16501 msgid "Display the stream locally"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16505 msgid "Dump raw input"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16509 msgid "Encapsulation Method"
16510 msgstr ""
16512 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16513 msgid "Transcoding options"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16518 msgid "Bitrate (kb/s)"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16522 msgid "Stream Announcing"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16526 msgid "Channel Name"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16530 msgid "SDP URL"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16535 msgid "Save File"
16536 msgstr "Файл хадгалах"
16538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16539 msgid "Save Playlist..."
16540 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
16542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16543 msgid "Expand Node"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16547 msgid "Download Cover Art"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16551 msgid "Fetch Meta Data"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16555 msgid "Reveal in Finder"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16559 msgid "Sort Node by Name"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16563 msgid "Sort Node by Author"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16567 msgid "Search in Playlist"
16568 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
16570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16571 msgid "File Format:"
16572 msgstr "Файлын тогтнол:"
16574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16575 msgid "Extended M3U"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16579 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16583 msgid "HTML playlist"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16587 msgid "Save Playlist"
16588 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16591 msgid "Meta-information"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16596 msgid "Media Information"
16597 msgstr "Дамжуулгын тухай"
16599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16600 msgid "Location"
16601 msgstr "Байрлал"
16603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16604 msgid "Save Metadata"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16608 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16609 msgid "General"
16610 msgstr "Ерөнхий"
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16613 msgid "Codec Details"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16617 msgid "Read at media"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16622 msgid "Input bitrate"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16626 msgid "Demuxed"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16630 msgid "Stream bitrate"
16631 msgstr ""
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16634 msgid "Decoded blocks"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16638 msgid "Displayed frames"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16642 msgid "Lost frames"
16643 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
16645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16647 msgid "Streaming"
16648 msgstr "Урсгаж байна"
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16651 msgid "Sent packets"
16652 msgstr "Илгээгдсэн багц"
16654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16655 msgid "Sent bytes"
16656 msgstr "Илгээгдсэн байт"
16658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16659 msgid "Send rate"
16660 msgstr ""
16662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16663 msgid "Played buffers"
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16667 msgid "Lost buffers"
16668 msgstr ""
16670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16671 msgid "Error while saving meta"
16672 msgstr ""
16674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16675 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16680 msgid "Preferences"
16681 msgstr "Тохиргоонууд"
16683 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16684 msgid "Reset All"
16685 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
16687 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16688 msgid "Show Basic"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16692 msgid "Select a directory"
16693 msgstr "Хавтас сонгох"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16696 msgid "Select a file"
16697 msgstr "Файл сонгох"
16699 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16700 msgid "Select"
16701 msgstr "Сонгох"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16706 msgid "Interface Settings"
16707 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16712 msgid "Audio Settings"
16713 msgstr "Дууны тохируулгууд"
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16718 msgid "Video Settings"
16719 msgstr "Видео тохируулгууд"
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16724 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16728 msgid "Input & Codec Settings"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16732 msgid "General Audio"
16733 msgstr "Ерөнхий дуу"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16736 msgid "Preferred Audio language"
16737 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16740 msgid "Enable Last.fm submissions"
16741 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16744 msgid "Visualization"
16745 msgstr "Хийсвэрлэлт"
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16748 msgid "Keep audio level between sessions"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16752 msgid "Always reset audio start level to:"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16756 msgid "Change"
16757 msgstr "Солих"
16759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16760 msgid "Change Hotkey"
16761 msgstr "Халуунтовч солих"
16763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16764 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16769 msgid "Action"
16770 msgstr "Үйлдэл"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16773 msgid "Shortcut"
16774 msgstr "Товч"
16776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16777 msgid "Repair AVI Files"
16778 msgstr "AVI файл засах"
16780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16781 msgid "Default Caching Level"
16782 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16785 msgid "Caching"
16786 msgstr "Нөөцлөлт"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16789 msgid ""
16790 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16791 "access module."
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16795 msgid "Codecs / Muxers"
16796 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16799 msgid "Hardware Acceleration"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16803 msgid "Post-Processing Quality"
16804 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16807 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16811 msgid "Open network streams using the following protocols"
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16815 msgid "Note that these are system-wide settings."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16819 msgid "Interface style"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16823 msgid "Dark"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16827 msgid "Bright"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16831 msgid "Album art download policy"
16832 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16835 msgid "Show video within the main window"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16839 msgid "Show Fullscreen Controller"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16844 msgid "Privacy / Network Interaction"
16845 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
16847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16848 msgid "Automatically check for updates"
16849 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
16851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16852 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16856 msgid "Default Encoding"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16860 msgid "Display Settings"
16861 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
16863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16865 msgid "Font color"
16866 msgstr "Үсгийн өнгө"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16869 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16870 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16872 msgid "Font"
16873 msgstr "Үсэг"
16875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16876 msgid "Subtitle languages"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16881 msgid "Preferred subtitle language"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16885 msgid "Enable OSD"
16886 msgstr "OSD идэвхтэй"
16888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16889 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16890 msgid "Opacity"
16891 msgstr "Харанхуй"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16894 msgid "Force bold"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16899 msgid "Outline color"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16904 msgid "Outline thickness"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16908 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16913 msgid "Display"
16914 msgstr "Дэлгэц"
16916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16917 msgid "Output module"
16918 msgstr "Гаргах модуль"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16921 msgid "Video snapshots"
16922 msgstr "Видео агшин авах"
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16925 msgid "Folder"
16926 msgstr "Хавтас"
16928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16929 msgid "Format"
16930 msgstr "Тогтнол"
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16933 msgid "Prefix"
16934 msgstr "Угтвар"
16936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16937 msgid "Sequential numbering"
16938 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
16940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16941 msgid "Last check on: %@"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16945 msgid "No check was performed yet."
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16950 msgid "Lowest latency"
16951 msgstr "Бага давтамж"
16953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16955 msgid "Low latency"
16956 msgstr "Багавтар давтамж"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16960 msgid "High latency"
16961 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16965 msgid "Higher latency"
16966 msgstr "Өндөр давтамж"
16968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16970 msgid "Reset Preferences"
16971 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
16973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16974 msgid ""
16975 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16976 "\n"
16977 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16978 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16979 "stop immediately.\n"
16980 "\n"
16981 "The Media Library will not be affected.\n"
16982 "\n"
16983 "Are you sure you want to continue?"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16987 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16992 msgid "Choose"
16993 msgstr "Сонгох"
16995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16996 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17000 msgid ""
17001 "Press new keys for\n"
17002 "\"%@\""
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17006 msgid "Invalid combination"
17007 msgstr "Буруу хослол"
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17010 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17015 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17019 msgid "Not Set"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17024 msgid "Audio/Video"
17025 msgstr "Дуу/Дүрс"
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17029 msgid "Audio track synchronization:"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17034 msgid "s"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17038 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17043 msgid "Subtitles/Video"
17044 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
17046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17048 msgid "Subtitle track synchronization:"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17052 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17057 msgid "Subtitle speed:"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17061 msgid "fps"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17066 msgid "Subtitle duration factor:"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17071 msgid ""
17072 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17073 "Set 0 to disable."
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17078 msgid ""
17079 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17080 "Set 0 to disable."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17085 msgid ""
17086 "Recalculate subtitle duration according\n"
17087 "to their content and this value.\n"
17088 "Set 0 to disable."
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17093 msgid "Video Effects"
17094 msgstr "Видео эффектүүд"
17096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17097 msgid "Basic"
17098 msgstr "Үндсэн"
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17102 msgid "Geometry"
17103 msgstr "Геометр"
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17107 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17108 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17111 msgid "Color"
17112 msgstr "Өнгө"
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17115 msgid "Image Adjust"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17120 msgid "Brightness Threshold"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17125 msgid "Sharpen"
17126 msgstr "Ирмэг"
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17131 msgid "Sigma"
17132 msgstr "Сигма"
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17136 msgid "Banding removal"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17141 msgid "Radius"
17142 msgstr ""
17144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17146 msgid "Film Grain"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17151 msgid "Variance"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17156 msgid "Synchronize top and bottom"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17161 msgid "Synchronize left and right"
17162 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17166 msgid "Transform"
17167 msgstr "Хувиргах"
17169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17170 msgid "Rotate by 90 degrees"
17171 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
17173 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17174 msgid "Rotate by 180 degrees"
17175 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17178 msgid "Rotate by 270 degrees"
17179 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17182 msgid "Flip horizontally"
17183 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
17185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17186 msgid "Flip vertically"
17187 msgstr "Босоо эргүүлэх"
17189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17190 msgid "Magnification/Zoom"
17191 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17195 msgid "Puzzle game"
17196 msgstr "Оньсон тоглоом"
17198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17202 msgid "Rows"
17203 msgstr "Мөрүүд"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17209 msgid "Columns"
17210 msgstr "Баганууд"
17212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17214 msgid "Clone"
17215 msgstr "Хуулбар"
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17219 msgid "Number of clones"
17220 msgstr "Хуулбарын тоо"
17222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17224 msgid "Wall"
17225 msgstr "Хана"
17227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17229 msgid "Color threshold"
17230 msgstr "Өнгөний босго"
17232 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17234 msgid "Similarity"
17235 msgstr "Адилтгал"
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17239 msgid "Intensity"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17243 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17245 msgid "Gradient"
17246 msgstr "Уусгалт"
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17249 msgid "Edge"
17250 msgstr "Ирмэг"
17252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17253 msgid "Hough"
17254 msgstr "Шөрмөс"
17256 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17258 msgid "Cartoon"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17263 msgid "Color extraction"
17264 msgstr "Өнгө задлалт"
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17267 msgid "Invert colors"
17268 msgstr "Өнгийг солих"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17272 msgid "Posterize"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17276 msgid "Posterize level"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17281 msgid "Motion blur"
17282 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17286 msgid "Factor"
17287 msgstr "Нөлөөлөл"
17289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17290 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17291 msgid "Motion Detect"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17296 msgid "Water effect"
17297 msgstr "Усан эффект"
17299 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17300 msgid "Anaglyph"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17305 msgid "Add text"
17306 msgstr "Бичвэр нэмэх"
17308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17309 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17310 msgid "Text"
17311 msgstr "Бичвэр"
17313 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17315 msgid "Add logo"
17316 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17319 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17320 msgid "Logo"
17321 msgstr "Тэмдэг"
17323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17324 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17325 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17326 msgid "Transparency"
17327 msgstr "Тунгалаг"
17329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17330 msgid "Organize profiles..."
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17334 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17342 msgid ""
17343 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17344 "RAW)"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17348 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17349 msgstr ""
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17352 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17356 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17357 msgstr ""
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17360 msgid ""
17361 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17362 "MPEG TS)"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17366 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17370 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17374 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17378 msgid ""
17379 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17380 "ASF and OGG)"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17384 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17392 msgid ""
17393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17394 "ASF, OGG and RAW)"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17398 msgid ""
17399 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17403 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17407 msgid ""
17408 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17412 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17416 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17420 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17424 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17428 msgid "MPEG Program Stream"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17432 msgid "MPEG Transport Stream"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17436 msgid "MPEG 1 Format"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17440 msgid ""
17441 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17442 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17443 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17444 "at http://yourip:8080 by default."
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17448 msgid ""
17449 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17450 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17451 "generally the most compatible"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17455 msgid ""
17456 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17457 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17459 "at mms://yourip:8080 by default."
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17463 msgid ""
17464 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17465 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17466 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17467 "encapsulated in HTTP)."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17471 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17475 msgid "Use this to stream to a single computer."
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17479 msgid ""
17480 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17481 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17482 "address beginning with 239.255."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17486 msgid ""
17487 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17488 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17489 "but it won't work over the Internet."
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17493 msgid ""
17494 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17495 "stream"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17499 msgid ""
17500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17502 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17506 msgid "Back"
17507 msgstr "Буцах"
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17511 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17515 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17521 msgid "More Info"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17525 msgid ""
17526 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17527 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17528 "access to more features."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17533 msgid "Stream to network"
17534 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17537 msgid "Transcode/Save to file"
17538 msgstr ""
17540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17541 msgid "Choose input"
17542 msgstr ""
17544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17545 msgid "Choose here your input stream."
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17550 msgid "Select a stream"
17551 msgstr "Урсгал сонгох"
17553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17554 msgid "Existing playlist item"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17558 msgid "Partial Extract"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17562 msgid ""
17563 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17564 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17565 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17569 msgid "From"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17573 msgid "To"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17577 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17582 msgid "Destination"
17583 msgstr "Зорилт"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17586 msgid "Streaming method"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17590 msgid "Address of the computer to stream to."
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17594 msgid "UDP Unicast"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17598 msgid "UDP Multicast"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17603 msgid "Transcode"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17607 msgid ""
17608 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17609 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17613 msgid "Transcode audio"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17617 msgid "Transcode video"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17621 msgid ""
17622 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17623 "stream."
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17627 msgid ""
17628 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17629 "stream."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17633 msgid "Encapsulation format"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17637 msgid ""
17638 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17639 "previously chosen settings all formats won't be available."
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17643 msgid "Additional streaming options"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17647 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17651 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17656 msgid "Local playback"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17660 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17664 msgid "Additional transcode options"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17668 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17672 msgid "Select the file to save to"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17676 msgid ""
17677 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17678 "the receiving user as they become part of the image."
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17682 msgid ""
17683 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17684 "transcoding."
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17688 msgid "Summary"
17689 msgstr "Дүгнэлт"
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17692 msgid "Encap. format"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17696 msgid "Input stream"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17700 msgid "Save file to"
17701 msgstr "Хадгалах файл"
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17704 msgid "Include subtitles"
17705 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17708 msgid "No input selected"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17712 msgid ""
17713 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17714 "\n"
17715 "Choose one before going to the next page."
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17719 msgid "No valid destination"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17723 msgid ""
17724 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17725 "Multicast-IP.\n"
17726 "\n"
17727 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17728 "and the help texts in this window."
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17732 msgid ""
17733 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17734 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17735 "\n"
17736 "Correct your selection and try again."
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17740 msgid "Select the directory to save to"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17744 msgid "No folder selected"
17745 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17748 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17752 msgid ""
17753 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17754 "location."
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17758 msgid "No file selected"
17759 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17762 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17766 msgid ""
17767 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17771 msgid "Finish"
17772 msgstr "Дуусга"
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17775 #, c-format
17776 msgid "%i items"
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17781 msgid "yes"
17782 msgstr "тийм"
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17787 msgid "no"
17788 msgstr "үгүй"
17790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17791 msgid "yes: from %@ to %@"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17795 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17799 msgid "This allows streaming on a network."
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17803 msgid ""
17804 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17805 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17806 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17807 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17811 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17815 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17819 msgid ""
17820 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17821 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17822 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17823 "this setting to 1."
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17827 msgid ""
17828 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17829 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17830 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17831 "extra interface.\n"
17832 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17833 "name will be used."
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17837 msgid ""
17838 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17839 "streamed.\n"
17840 "\n"
17841 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17842 "streaming."
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17846 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/gui/ncurses.c:69
17850 msgid "Filebrowser starting point"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/ncurses.c:71
17854 msgid ""
17855 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17856 "show you initially."
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/ncurses.c:76
17860 msgid "Ncurses interface"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/ncurses.c:764
17864 #, c-format
17865 msgid "  [%s]"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/ncurses.c:768
17869 #, c-format
17870 msgid "      %s: %s"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/ncurses.c:862
17874 msgid "[Display]"
17875 msgstr "[Дэлгэц]"
17877 #: modules/gui/ncurses.c:864
17878 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/ncurses.c:865
17882 msgid " i                      Show/Hide info box"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/ncurses.c:866
17886 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/ncurses.c:867
17890 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/ncurses.c:868
17894 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:869
17898 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/ncurses.c:870
17902 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/ncurses.c:871
17906 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/ncurses.c:872
17910 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/ncurses.c:873
17914 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/ncurses.c:877
17918 msgid "[Global]"
17919 msgstr "[Ерөнхий]"
17921 #: modules/gui/ncurses.c:879
17922 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/ncurses.c:880
17926 msgid " s                      Stop"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/gui/ncurses.c:881
17930 msgid " <space>                Pause/Play"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/ncurses.c:882
17934 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/ncurses.c:883
17938 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/ncurses.c:884
17942 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/ncurses.c:885
17946 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17947 msgstr ""
17949 #. xgettext: You can use ← and → characters
17950 #: modules/gui/ncurses.c:887
17951 #, c-format
17952 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:888
17956 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/ncurses.c:889
17960 msgid " m                      Mute"
17961 msgstr ""
17963 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17964 #: modules/gui/ncurses.c:891
17965 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17966 msgstr ""
17968 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17969 #: modules/gui/ncurses.c:893
17970 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17971 msgstr ""
17973 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17974 #: modules/gui/ncurses.c:895
17975 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/ncurses.c:899
17979 msgid "[Playlist]"
17980 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
17982 #: modules/gui/ncurses.c:901
17983 msgid " r                      Toggle Random playing"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/ncurses.c:902
17987 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/ncurses.c:903
17991 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/ncurses.c:904
17995 msgid " o                      Order Playlist by title"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/ncurses.c:905
17999 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/ncurses.c:906
18003 msgid " g                      Go to the current playing item"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/ncurses.c:907
18007 msgid " /                      Look for an item"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/ncurses.c:908
18011 msgid " ;                      Look for the next item"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/ncurses.c:909
18015 msgid " A                      Add an entry"
18016 msgstr ""
18018 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18019 #: modules/gui/ncurses.c:911
18020 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/ncurses.c:912
18024 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:916
18028 msgid "[Filebrowser]"
18029 msgstr "[Файлын хөтөч]"
18031 #: modules/gui/ncurses.c:918
18032 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/ncurses.c:919
18036 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/ncurses.c:920
18040 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18041 msgstr ""
18043 #: modules/gui/ncurses.c:924
18044 msgid "[Player]"
18045 msgstr "[Тоглогч]"
18047 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18048 #: modules/gui/ncurses.c:927
18049 #, c-format
18050 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18054 msgid "[Repeat] "
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18058 msgid "[Random] "
18059 msgstr "[Санамсаргүй]"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18062 msgid "[Loop]"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18066 #, c-format
18067 msgid " Source   : %s"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18071 #, c-format
18072 msgid " Position : %s/%s"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18076 msgid " Volume   : Mute"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18080 #, c-format
18081 msgid " Volume   : %3ld%%"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18085 msgid " Volume   : ----"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18089 #, c-format
18090 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18094 #, c-format
18095 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18099 msgid " Source: <no current item> "
18100 msgstr ""
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18103 msgid " [ h for help ]"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18107 #, c-format
18108 msgid "Open: %s"
18109 msgstr "Нээх: %s"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18112 #, c-format
18113 msgid "Find: %s"
18114 msgstr "Хайх: %s"
18116 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18117 msgid "Shift+L"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18121 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18125 msgid "Previous Chapter/Title"
18126 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18129 msgid "Next Chapter/Title"
18130 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
18132 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18133 msgid "Teletext Activation"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18137 msgid "Toggle Transparency "
18138 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
18140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18141 msgid ""
18142 "Play\n"
18143 "If the playlist is empty, open a medium"
18144 msgstr ""
18145 "Тоглуулах\n"
18146 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18149 msgid "Previous / Backward"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18153 msgid "Next / Forward"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18157 msgid "De-Fullscreen"
18158 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18161 msgid "Extended panel"
18162 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18165 msgid "A->B Loop"
18166 msgstr "А->Б Эргэх"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18169 msgid "Frame By Frame"
18170 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18173 msgid "Trickplay Reverse"
18174 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18178 msgid "Step backward"
18179 msgstr "Ухрах"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18183 msgid "Step forward"
18184 msgstr "Урагшлах"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18187 msgid "Loop / Repeat"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18191 msgid "Open subtitles"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18195 msgid "Dock fullscreen controller"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18199 msgid "Stop playback"
18200 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18203 msgid "Open a medium"
18204 msgstr "Дамжуулга &нээх"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18207 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18211 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18215 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18216 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18219 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18220 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18223 msgid "Show extended settings"
18224 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18227 msgid "Toggle playlist"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18231 msgid "Take a snapshot"
18232 msgstr "Зураг авах"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18235 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18236 msgstr ""
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18239 msgid "Frame by frame"
18240 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18243 msgid "Reverse"
18244 msgstr "Эсрэгээр"
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18247 msgid "Change the loop and repeat modes"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18251 msgid "Previous media in the playlist"
18252 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18255 msgid "Next media in the playlist"
18256 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18260 msgid "Open subtitle file"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18264 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18268 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18269 msgid "Unmute"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18273 msgctxt "Tooltip|Mute"
18274 msgid "Mute"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18278 msgid "Pause the playback"
18279 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
18281 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18282 msgid ""
18283 "Loop from point A to point B continuously\n"
18284 "Click to set point A"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18288 msgid "Click to set point B"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18292 msgid "Stop the A to B loop"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18296 msgid "Aspect Ratio"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18300 #: modules/video_filter/logo.c:48
18301 msgid "Logo filenames"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18305 #: modules/video_filter/erase.c:55
18306 msgid "Image mask"
18307 msgstr "Зургийн баг"
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18310 msgid ""
18311 "No v4l2 instance found.\n"
18312 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18313 "\n"
18314 "Controls will automatically appear here."
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18330 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18341 msgid "dB"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18345 msgid "170 Hz"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18349 msgid "310 Hz"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18353 msgid "600 Hz"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18358 msgid "1 KHz"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18362 msgid "3 KHz"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18366 msgid "6 KHz"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18370 msgid "12 KHz"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18374 msgid "14 KHz"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18379 msgid "16 KHz"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18383 msgid "31 Hz"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18387 msgid "63 Hz"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18391 msgid "125 Hz"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18395 msgid "250 Hz"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18399 msgid "500 Hz"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18403 msgid "2 KHz"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18407 msgid "4 KHz"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18411 msgid "8 KHz"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18416 msgid "ms"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18420 msgid ""
18421 "Knee\n"
18422 "radius"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18426 msgid ""
18427 "Makeup\n"
18428 "gain"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18432 msgid "(Hastened)"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18436 msgid "(Delayed)"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18440 msgid "Force update of this dialog's values"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18444 msgid "&Fingerprint"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18448 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18452 msgid "Comments"
18453 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
18455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18456 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18457 msgstr ""
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18460 msgid ""
18461 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18462 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18466 msgid "Current media / stream statistics"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18470 msgid "Input/Read"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18474 msgid "Output/Written/Sent"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18478 msgid "Media data size"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18482 msgid "Demuxed data size"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18486 msgid "Content bitrate"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18490 msgid "Discarded (corrupted)"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18494 msgid "Dropped (discontinued)"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18499 msgid "Decoded"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18504 msgid "blocks"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18508 msgid "Displayed"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18513 msgid "frames"
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18518 msgid "Lost"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18523 msgid "Sent"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18527 msgid "packets"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18531 msgid "Upstream rate"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18535 msgid "Played"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18540 msgid "buffers"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18544 msgid "Last 60 seconds"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18548 msgid "Overall"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18552 msgid "Current visualization"
18553 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
18555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18556 msgid ""
18557 "Current playback speed: %1\n"
18558 "Click to adjust"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18562 msgid "Revert to normal play speed"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18566 msgid "Download cover art"
18567 msgstr "Хавтсын урланг татах"
18569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18570 msgid "Add cover art from file"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18574 msgid "Choose Cover Art"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18578 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18583 msgid "Elapsed time"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18588 msgid "Total/Remaining time"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18592 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18596 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18597 msgstr ""
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18600 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18604 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18608 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18613 msgid "Select one or multiple files"
18614 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18617 msgid "File names:"
18618 msgstr "Файлын нэрс:"
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18622 msgid "Filter:"
18623 msgstr "Шүүлтүүр:"
18625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18626 msgid "Eject the disc"
18627 msgstr "Дискийг гаргах"
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18630 msgid "Channels:"
18631 msgstr "Сувгууд:"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18634 msgid "Selected ports:"
18635 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18638 msgid ".*"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18642 msgid "Use VLC pace"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18646 msgid "TV - digital"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18650 msgid "Tuner card"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18654 msgid "Delivery system"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18662 msgid "Transponder symbol rate"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18666 msgid "Bandwidth"
18667 msgstr "Зурвасын өргөн"
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18670 msgid "TV - analog"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18674 msgid "Device name"
18675 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18678 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18679 msgstr ""
18681 #. xgettext: frames per second
18682 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18683 msgid " f/s"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18687 msgid "Advanced Options"
18688 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
18690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18691 msgid "Double click to get media information"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18695 msgid "Change playlistview"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18699 msgid "Search the playlist"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18703 msgid "unknown"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18707 msgid "My Computer"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18711 msgid "Devices"
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18715 msgid "Local Network"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18719 msgid "Internet"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18723 msgid "Remove this podcast subscription"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18727 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18731 msgid "Create Directory"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18735 msgid "Create Folder"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18739 msgid "Enter name for new directory:"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18743 msgid "Enter name for new folder:"
18744 msgstr ""
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18747 msgid "Sort by"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18751 msgid "Ascending"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18755 msgid "Descending"
18756 msgstr ""
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18759 msgid "Display size"
18760 msgstr ""
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18763 msgid "Increase"
18764 msgstr ""
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18767 msgid "Decrease"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18771 msgid "Playlist View Mode"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18775 msgid ""
18776 "Playlist is currently empty.\n"
18777 "Drop a file here or select a media source from the left."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18781 msgid "Icons"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18785 msgid "Detailed List"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18789 msgid "List"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18793 msgid "PictureFlow"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18797 msgid "Select File"
18798 msgstr "Файл сонгох"
18800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18801 msgid ""
18802 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18803 "key to remove hotkeys"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18807 msgid "in"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18811 msgid "Any field"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18815 msgid "Actions"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18819 msgid "Hotkey"
18820 msgstr "Халуун товч"
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18823 msgid "Application level hotkey"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18828 msgid "Global"
18829 msgstr "Ерөнхий"
18831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18832 msgid "Desktop level hotkey"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18837 msgid ""
18838 "Double click to change.\n"
18839 "Delete key to remove."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18843 msgid "Hotkey change"
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18847 msgid "Press the new key or combination for "
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18851 msgid "Assign"
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18855 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18859 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18863 msgid "Key or combination: "
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18867 msgid "Key: "
18868 msgstr "Түлхүүр:"
18870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18872 msgid "Input & Codecs Settings"
18873 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
18875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18876 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18877 msgid "Configure Hotkeys"
18878 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
18880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18881 msgid "Device:"
18882 msgstr "Төхөөрөмж:"
18884 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18885 msgid ""
18886 "If this property is blank, different values\n"
18887 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18888 "You can define a unique one or configure them \n"
18889 "individually in the advanced preferences."
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18893 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18894 msgstr ""
18895 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18898 msgid "VLC skins website"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18902 msgid "System's default"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18906 msgid "File associations"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18911 msgid "Audio Files"
18912 msgstr "Аудионы файлууд"
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18916 msgid "Video Files"
18917 msgstr "Видеоны файлууд"
18919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18921 msgid "Playlist Files"
18922 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18925 msgid "&Apply"
18926 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
18928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18935 msgid "&Cancel"
18936 msgstr "&Болих"
18938 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18940 msgid "Profile"
18941 msgstr "Шинж"
18943 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18944 msgid "Edit selected profile"
18945 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
18947 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18948 msgid "Delete selected profile"
18949 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
18951 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18952 msgid "Create a new profile"
18953 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
18955 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18957 msgid "Create"
18958 msgstr "Үүсгэх"
18960 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18961 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18965 msgid " Profile Name Missing"
18966 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
18968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18969 msgid "You must set a name for the profile."
18970 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18973 msgid "File/Directory"
18974 msgstr "Файл/Хавтас"
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18977 msgid "File/Folder"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18982 msgid "Source"
18983 msgstr "Эх"
18985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18986 msgid "Source:"
18987 msgstr "Эх:"
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18990 msgid "Type:"
18991 msgstr "Төрөл:"
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18994 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18998 msgid "Filename"
18999 msgstr "Файлын нэр"
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19002 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19003 msgid "Save file..."
19004 msgstr "Файл хадгалах..."
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19007 msgid ""
19008 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19017 msgid "Path"
19018 msgstr "Зам"
19020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19021 msgid ""
19022 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19026 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19030 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19031 msgstr ""
19033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19034 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19038 msgid "Base port"
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19046 msgid "Mount Point"
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19050 msgid "Login:pass"
19051 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19054 msgid "Edit Bookmarks"
19055 msgstr "Тэмдэглэл засах"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19058 msgid "Create a new bookmark"
19059 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19062 msgid "Delete the selected item"
19063 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19066 msgid "Delete all the bookmarks"
19067 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19071 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19079 msgid "&Close"
19080 msgstr "&Хаах"
19082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19083 msgid "Bytes"
19084 msgstr "Байтууд"
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19087 msgid "Convert"
19088 msgstr "Хөрвүүлэх"
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19092 msgid "Destination file:"
19093 msgstr "Зорилтот файл:"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19096 msgid "Browse"
19097 msgstr "Хөтлөх"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19100 msgid "Display the output"
19101 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19104 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19105 msgstr ""
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19108 msgid "Settings"
19109 msgstr "Тохируулгууд"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19112 msgid "&Start"
19113 msgstr "&Эхлэх"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19116 msgid "Containers (*"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19120 msgid "Errors"
19121 msgstr "Алдаанууд"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19124 msgid "Cl&ear"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19128 msgid "Hide future errors"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19132 msgid "Adjustments and Effects"
19133 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19136 msgid "Graphic Equalizer"
19137 msgstr "График тэгшитгэл"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19140 msgid "Synchronization"
19141 msgstr "Давхцуулалт"
19143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19144 msgid "v4l2 controls"
19145 msgstr ""
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19148 msgid "&Write changes to config"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19153 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19157 msgid ""
19158 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19159 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19160 "form, to anyone.</p>\n"
19161 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19162 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19163 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19164 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19165 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19166 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19170 msgid "Network Access Policy"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19174 msgid "Automatically retrieve media infos"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19178 msgid "Regularly check for VLC updates"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19182 msgid "Go to Time"
19183 msgstr "Очих цаг"
19185 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19186 msgid "&Go"
19187 msgstr "О&ч"
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19190 msgid "Go to time"
19191 msgstr "Очих цаг"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19194 msgid "About"
19195 msgstr "Тухай"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19198 msgid "&Recheck version"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19202 msgid "&Yes"
19203 msgstr "&Тийм"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19206 msgid "&No"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19210 msgid "VLC media player updates"
19211 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19214 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19218 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19219 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19222 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19223 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19226 msgid "Current Media Information"
19227 msgstr ""
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19230 msgid "&General"
19231 msgstr "&Ерөнхий"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19234 msgid "&Metadata"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19238 msgid "Co&dec"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19242 msgid "S&tatistics"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19246 msgid "&Save Metadata"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19250 msgid "Location:"
19251 msgstr "Байрлал:"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19254 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19258 msgid "Save log file as..."
19259 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19262 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19263 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19266 msgid ""
19267 "Cannot write to file %1:\n"
19268 "%2."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19272 msgid "Update the tree"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19276 msgid "Clear the messages"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19280 msgid "Open Media"
19281 msgstr "Дамжуулга нээх"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19284 msgid "&File"
19285 msgstr "&Файл"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19288 msgid "&Disc"
19289 msgstr "&Диск"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19292 msgid "&Network"
19293 msgstr "&Сүлжээ"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19296 msgid "Capture &Device"
19297 msgstr "Татах төхөөрөмж"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19300 msgid "&Select"
19301 msgstr "С&онгох"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19305 msgid "&Enqueue"
19306 msgstr "&Дараалалд оруулах"
19308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19310 msgid "&Play"
19311 msgstr "&Тоглох"
19313 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19314 msgid "&Stream"
19315 msgstr "&Урсгал"
19317 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19318 msgid "C&onvert"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19322 msgid "C&onvert / Save"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19326 msgid "Open URL"
19327 msgstr "URL Нээх"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19330 msgid "Enter URL here..."
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19334 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19338 msgid ""
19339 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19340 "or the path to a file on your computer,\n"
19341 "it will be automatically selected."
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19345 msgid "Plugins and extensions"
19346 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19348 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19349 msgid "Capability"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19353 msgid "Score"
19354 msgstr "Оноо"
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19357 msgid "&Search:"
19358 msgstr "&Хайх:"
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19361 msgid "Get more extensions from"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19365 msgid "More information..."
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19369 msgid "Reload extensions"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19373 msgid "Version"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19377 msgid "Website"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19381 msgid "Deletes the selected item"
19382 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19385 msgid "Show settings"
19386 msgstr "Тохиргоо харуулах"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19389 msgid "Simple"
19390 msgstr "Цомхон"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19393 msgid "Switch to simple preferences view"
19394 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19397 msgid "Switch to full preferences view"
19398 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19401 msgid "&Save"
19402 msgstr "&Хадгалах"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19405 msgid "Save and close the dialog"
19406 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19409 msgid "&Reset Preferences"
19410 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19413 msgid "Only show current"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19417 msgid "Only show modules related to current playback"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19421 msgid "Advanced Preferences"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19425 msgid "Simple Preferences"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19429 msgid "Cannot save Configuration"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19433 msgid "Preferences file could not be saved"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19437 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19441 msgid "Open Directory"
19442 msgstr "Хавтас нээх"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19445 msgid "Open Folder"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19449 msgid "Open playlist..."
19450 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19453 msgid "XSPF playlist"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19457 msgid "M3U playlist"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19461 msgid "M3U8 playlist"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19465 msgid "Save playlist as..."
19466 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19469 msgid "Open subtitles..."
19470 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19473 msgid "Media Files"
19474 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19477 msgid "Subtitle Files"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19481 msgid "All Files"
19482 msgstr "Бүх файлууд"
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19485 msgid "Stream Output"
19486 msgstr "Гаргах урсгал"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19489 msgid ""
19490 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19491 "on your private network, or on the Internet.\n"
19492 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19493 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19497 msgid ""
19498 "Stream output string.\n"
19499 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19500 "but you can change it manually."
19501 msgstr ""
19503 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19504 msgid "Toolbars Editor"
19505 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
19507 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19508 msgid "Toolbar Elements"
19509 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
19511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19512 msgid "Next widget style:"
19513 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19516 msgid "Flat Button"
19517 msgstr "Хавтгай товч"
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19520 msgid "Big Button"
19521 msgstr "Том товч"
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19524 msgid "Native Slider"
19525 msgstr "Төрөлх заагч"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19528 msgid "Main Toolbar"
19529 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19532 msgid "Toolbar position:"
19533 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19536 msgid "Under the Video"
19537 msgstr "Дүрсний доор"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19540 msgid "Above the Video"
19541 msgstr "Дүрсний дээр"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19544 msgid "Line 1:"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19548 msgid "Line 2:"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19552 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19553 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19556 msgid "Time Toolbar"
19557 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19560 msgid "Fullscreen Controller"
19561 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19564 msgid "Select profile:"
19565 msgstr "Төрх сонгох:"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19568 msgid "New profile"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19572 msgid "Delete the current profile"
19573 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19576 msgid "Cl&ose"
19577 msgstr "Х&аах"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19580 msgid "Profile Name"
19581 msgstr "Төрхийн нэр"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19584 msgid "Please enter the new profile name."
19585 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19588 msgid "Spacer"
19589 msgstr "Зай авалт"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19592 msgid "Expanding Spacer"
19593 msgstr "Өргөн зай авалт"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19596 msgid "Splitter"
19597 msgstr "Зааглагч"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19600 msgid "Time Slider"
19601 msgstr "Цаг заагч"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19604 msgid "Small Volume"
19605 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19608 msgid "DVD menus"
19609 msgstr "DVD цэс"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19612 msgid "Advanced Buttons"
19613 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19616 msgid "Playback Buttons"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19620 msgid "Aspect ratio selector"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19624 msgid "Speed selector"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19628 msgid "Broadcast"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19632 msgid "Schedule"
19633 msgstr "Хуваарь"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19636 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19640 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19641 msgstr ""
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19644 msgid "Day / Month / Year:"
19645 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19648 msgid "Repeat:"
19649 msgstr "Давтах:"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19652 msgid "Repeat delay:"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19657 msgid " days"
19658 msgstr " өдрүүд"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19661 msgid "I&mport"
19662 msgstr "О&руулах"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19665 msgid "E&xport"
19666 msgstr "Г&аргах"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19669 msgid "Save VLM configuration as..."
19670 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19673 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19677 msgid "Open VLM configuration..."
19678 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19681 msgid "Broadcast: "
19682 msgstr ""
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19685 msgid "Schedule: "
19686 msgstr "Хуваарь:"
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19689 msgid "VOD: "
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19693 msgid "Control menu for the player"
19694 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
19696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19697 msgid "Paused"
19698 msgstr "Завсарлагдсан"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19701 msgid "&Media"
19702 msgstr "&Дамжуулга"
19704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19705 msgid "P&layback"
19706 msgstr "&Тоглуулалт"
19708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19709 msgid "&Audio"
19710 msgstr "&Аудио"
19712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19713 msgid "&Video"
19714 msgstr "&Видео"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19717 msgid "Subti&tle"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19721 msgid "T&ools"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19725 msgid "V&iew"
19726 msgstr "Ха&рах"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19729 msgid "&Help"
19730 msgstr "Т&усламж"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19733 msgid "Open &File..."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19737 msgid "&Open Multiple Files..."
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19741 msgid "Open &Disc..."
19742 msgstr "Диск &нээх..."
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19745 msgid "Open &Network Stream..."
19746 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19749 msgid "Open &Capture Device..."
19750 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19753 msgid "Open &Location from clipboard"
19754 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19757 msgid "Open &Recent Media"
19758 msgstr ""
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19761 msgid "Conve&rt / Save..."
19762 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19765 msgid "&Stream..."
19766 msgstr ""
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19769 msgid "Quit at the end of playlist"
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19773 msgid "Close to systray"
19774 msgstr ""
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19777 msgid "&Quit"
19778 msgstr "Га&рах"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19781 msgid "&Effects and Filters"
19782 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19785 msgid "&Track Synchronization"
19786 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19789 msgid "Program Guide"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19793 msgid "Plu&gins and extensions"
19794 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19797 msgid "Customi&ze Interface..."
19798 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19801 msgid "&Preferences"
19802 msgstr "&Тохиргоонууд"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19805 msgid "&View"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19809 msgid "Play&list"
19810 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19813 msgid "Ctrl+L"
19814 msgstr "Ctrl+Ж"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19817 msgid "Docked Playlist"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19821 msgid "Mi&nimal Interface"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19825 msgid "Ctrl+H"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19829 msgid "&Fullscreen Interface"
19830 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19833 msgid "&Advanced Controls"
19834 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19837 msgid "Status Bar"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19841 msgid "Visualizations selector"
19842 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19845 msgid "&Increase Volume"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19849 msgid "&Decrease Volume"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19853 msgid "&Mute"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19857 msgid "Audio &Track"
19858 msgstr "Дууны &мөр"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19861 msgid "Audio &Device"
19862 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19865 msgid "&Stereo Mode"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19869 msgid "&Visualizations"
19870 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19873 msgid "Add &Subtitle File..."
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19877 msgid "Sub &Track"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19881 msgid "Video &Track"
19882 msgstr "Видео &мөр"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19885 msgid "&Fullscreen"
19886 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19889 msgid "Always Fit &Window"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19893 msgid "Always &on Top"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19897 msgid "Set as Wall&paper"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19901 msgid "&Zoom"
19902 msgstr "&Хэмжээ"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19905 msgid "&Aspect Ratio"
19906 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19909 msgid "&Crop"
19910 msgstr "&Танах"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19913 msgid "&Deinterlace"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19917 msgid "&Deinterlace mode"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19921 msgid "&Post processing"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19925 msgid "Take &Snapshot"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19929 msgid "T&itle"
19930 msgstr "Гар&чиг"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19933 msgid "&Chapter"
19934 msgstr "&Сэдэв"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19937 msgid "&Program"
19938 msgstr "Програ&м"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19941 msgid "&Manage"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19945 msgid "&Help..."
19946 msgstr "&Тусламж"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19949 msgid "Check for &Updates..."
19950 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19953 msgid "&Stop"
19954 msgstr "&Зогс"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19957 msgid "Pre&vious"
19958 msgstr "Өмнө&х"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19961 msgid "Ne&xt"
19962 msgstr "Дараа&х"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19965 msgid "Sp&eed"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19969 msgid "&Faster"
19970 msgstr "&Хурдан"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19973 msgid "N&ormal Speed"
19974 msgstr "Хэвийн хурд"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19977 msgid "Slo&wer"
19978 msgstr "У&даан"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19981 msgid "&Jump Forward"
19982 msgstr "&Урагш үсрэх"
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19985 msgid "Jump Bac&kward"
19986 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19989 msgid "Ctrl+T"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19993 msgid "Open &Network..."
19994 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19997 msgid "Leave Fullscreen"
19998 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20001 msgid "&Playback"
20002 msgstr "Тогл&уулалт"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20005 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20009 msgid "Sho&w VLC media player"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20013 msgid "&Open Media"
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20017 msgid "&Clear"
20018 msgstr "&Цэвэрлэх"
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20021 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20025 msgid ""
20026 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20027 "preferences dialog."
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20031 msgid "Systray icon"
20032 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20035 msgid ""
20036 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20037 "basic actions."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20041 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20045 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20049 msgid "Show playing item name in window title"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20053 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20057 msgid "Show notification popup on track change"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20061 msgid ""
20062 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20063 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20067 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20071 msgid ""
20072 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20073 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20074 "extensions."
20075 msgstr ""
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20078 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20079 msgstr ""
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20082 msgid ""
20083 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20084 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20085 "with composite extensions."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20089 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20093 msgid "Activate the updates availability notification"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20097 msgid ""
20098 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20099 "once every two weeks."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20103 msgid "Number of days between two update checks"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20107 msgid "Ask for network policy at start"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20111 msgid "Save the recently played items in the menu"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20115 msgid "List of words separated by | to filter"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20119 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20123 msgid "Define the colors of the volume slider "
20124 msgstr ""
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20127 msgid ""
20128 "Define the colors of the volume slider\n"
20129 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20130 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20131 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20135 msgid "Selection of the starting mode and look "
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20139 msgid ""
20140 "Start VLC with:\n"
20141 " - normal mode\n"
20142 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20143 " - minimal mode with limited controls"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20147 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20148 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20151 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20155 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20159 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20163 msgid "Load extensions on startup"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20167 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20171 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20175 msgid "Display background cone or art"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20179 msgid ""
20180 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20181 "disabled to prevent burning screen."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20185 msgid "Expanding background cone or art."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20189 msgid "Background art fits window's size"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20193 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20197 msgid ""
20198 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20199 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20200 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20201 "and change the system volume when VLC is not selected."
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20205 msgid "Maximum Volume displayed"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20209 msgid "Never"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20213 msgid "When minimized"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20217 msgid "Always"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20221 msgid "Qt interface"
20222 msgstr "Qt харагдах байдал"
20224 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20225 msgid "errors"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20229 msgid "warnings"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20233 msgid "debug"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20237 msgid "Open a skin file"
20238 msgstr "Арьсны файл нээх"
20240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20241 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20242 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20245 msgid "Open playlist"
20246 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
20248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20249 msgid "Playlist Files|"
20250 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20253 msgid "Save playlist"
20254 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20257 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20258 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
20260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20261 msgid "Skin to use"
20262 msgstr "Хэрэглэх арьс"
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20265 msgid "Path to the skin to use."
20266 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20269 msgid "Config of last used skin"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20273 msgid ""
20274 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20275 "automatically, do not touch it."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20279 msgid "Show a systray icon for VLC"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20284 msgid "Show VLC on the taskbar"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20288 msgid "Enable transparency effects"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20292 msgid ""
20293 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20294 "when moving windows does not behave correctly."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20299 msgid "Use a skinned playlist"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20303 msgid "Display video in a skinned window if any"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20307 msgid ""
20308 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20309 "play back video even though no video tag is implemented"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20313 msgid "Skins"
20314 msgstr "Арьсууд"
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20317 msgid "Skinnable Interface"
20318 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
20320 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20321 msgid "Select skin"
20322 msgstr "Арьс сонгох"
20324 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20325 msgid "Open skin ..."
20326 msgstr "Арьс нээх..."
20328 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20329 msgid ""
20330 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20331 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20332 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20333 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20334 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20335 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20336 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20337 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/lua/vlc.c:48
20341 msgid "Lua interface"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/lua/vlc.c:49
20345 msgid "Lua interface module to load"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/lua/vlc.c:51
20349 msgid "Lua interface configuration"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/lua/vlc.c:52
20353 msgid ""
20354 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20355 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20356 msgstr ""
20358 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20359 msgid "A single password restricts access to this interface."
20360 msgstr ""
20362 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20363 msgid "Source directory"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/lua/vlc.c:58
20367 msgid "Directory index"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/lua/vlc.c:59
20371 msgid "Allow to build directory index"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20375 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20376 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20377 msgid "Host"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/lua/vlc.c:62
20381 msgid ""
20382 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20384 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20385 msgstr ""
20387 #: modules/lua/vlc.c:67
20388 msgid ""
20389 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20390 "4212."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/lua/vlc.c:75
20394 msgid "CLI input"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/lua/vlc.c:76
20398 msgid ""
20399 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20400 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20401 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/lua/vlc.c:84
20405 msgid "Lua"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/lua/vlc.c:85
20409 msgid "Lua interpreter"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20413 msgid "Lua HTTP"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/lua/vlc.c:106
20417 msgid "Lua CLI"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/lua/vlc.c:110
20421 msgid "Command-line interface"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20425 msgid "Lua Telnet"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/lua/vlc.c:134
20429 msgid "Lua Meta Fetcher"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/lua/vlc.c:135
20433 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/lua/vlc.c:140
20437 msgid "Lua Meta Reader"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/lua/vlc.c:141
20441 msgid "Read meta data using lua scripts"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/lua/vlc.c:147
20445 msgid "Lua Playlist"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/lua/vlc.c:148
20449 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/lua/vlc.c:153
20453 msgid "Lua Art"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/lua/vlc.c:154
20457 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20461 msgid "Lua Extension"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/lua/vlc.c:166
20465 msgid "Lua SD Module"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20469 msgid "Folder meta data"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20473 msgid "Album art filename"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20477 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20481 msgid "The username of your last.fm account"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20485 msgid "The password of your last.fm account"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20489 msgid "Scrobbler URL"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20493 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20497 msgid "Audioscrobbler"
20498 msgstr ""
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20501 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20505 msgid "last.fm: Authentication failed"
20506 msgstr ""
20508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20509 msgid ""
20510 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20511 "relaunch VLC."
20512 msgstr ""
20514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20515 msgid "Last.fm username not set"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20519 msgid ""
20520 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20521 "VLC.\n"
20522 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20523 msgstr ""
20525 #: modules/misc/gnutls.c:51
20526 msgid "TLS cipher priorities"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/misc/gnutls.c:52
20530 msgid ""
20531 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20532 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/misc/gnutls.c:63
20536 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/misc/gnutls.c:65
20540 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/misc/gnutls.c:66
20544 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/misc/gnutls.c:67
20548 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/misc/gnutls.c:72
20552 msgid "GNU TLS transport layer security"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/misc/gnutls.c:79
20556 msgid "GNU TLS server"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/misc/gnutls.c:269
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20563 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20564 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20565 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20566 "\n"
20567 "If in doubt, abort now.\n"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/misc/gnutls.c:279
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20574 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20575 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20576 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20577 "\n"
20578 "If in doubt, abort now.\n"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20582 msgid "Insecure site"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20586 msgid "Abort"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/misc/gnutls.c:295
20590 msgid "View certificate"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/misc/gnutls.c:312
20594 #, c-format
20595 msgid ""
20596 "This is the certificate presented by %s:\n"
20597 "%s\n"
20598 "\n"
20599 "If in doubt, abort now.\n"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/misc/gnutls.c:314
20603 msgid "Accept 24 hours"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/misc/gnutls.c:315
20607 msgid "Accept permanently"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20611 msgid "Playing some media."
20612 msgstr ""
20614 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20615 msgid "Power"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20619 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20623 msgid "XDG-screensaver"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20627 msgid "XDG screen saver inhibition"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/misc/logger.c:117
20631 msgid "Log format"
20632 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
20634 #: modules/misc/logger.c:118
20635 msgid "Specify the logging format."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/misc/logger.c:121
20639 msgid "Syslog ident"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/misc/logger.c:122
20643 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/misc/logger.c:125
20647 msgid "Syslog facility"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/misc/logger.c:126
20651 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/misc/logger.c:153
20655 msgid "Verbosity"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/misc/logger.c:154
20659 msgid ""
20660 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20661 "--verbose."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/misc/logger.c:158
20665 msgid "Logging"
20666 msgstr "Тэмдэглэл"
20668 #: modules/misc/logger.c:159
20669 msgid "File logging"
20670 msgstr "Файл тэмдэглэх"
20672 #: modules/misc/logger.c:165
20673 msgid "Log filename"
20674 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
20676 #: modules/misc/logger.c:165
20677 msgid "Specify the log filename."
20678 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
20680 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20681 msgid "M3U playlist export"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20685 msgid "M3U8 playlist export"
20686 msgstr ""
20688 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20689 msgid "XSPF playlist export"
20690 msgstr ""
20692 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20693 msgid "HTML playlist export"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/misc/rtsp.c:61
20697 msgid "Maximum number of connections"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/misc/rtsp.c:62
20701 msgid ""
20702 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20703 "0 means no limit."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/misc/rtsp.c:65
20707 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/misc/rtsp.c:67
20711 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20712 msgstr ""
20714 #: modules/misc/rtsp.c:69
20715 msgid ""
20716 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20717 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20718 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20719 "The default is 5."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20723 msgid "RTSP VoD"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20727 msgid "RTSP VoD server"
20728 msgstr ""
20730 #: modules/misc/stats.c:211
20731 msgid "Stats"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/misc/stats.c:213
20735 msgid "Stats encoder function"
20736 msgstr ""
20738 #: modules/misc/stats.c:219
20739 msgid "Stats decoder"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/misc/stats.c:220
20743 msgid "Stats decoder function"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/misc/stats.c:225
20747 msgid "Stats demux"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/misc/stats.c:226
20751 msgid "Stats demux function"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20755 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/mux/asf.c:57
20759 msgid "Title to put in ASF comments."
20760 msgstr ""
20762 #: modules/mux/asf.c:59
20763 msgid "Author to put in ASF comments."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/mux/asf.c:61
20767 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/mux/asf.c:62
20771 msgid "Comment"
20772 msgstr "Сэтгэгдэл"
20774 #: modules/mux/asf.c:63
20775 msgid "Comment to put in ASF comments."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/mux/asf.c:65
20779 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20780 msgstr ""
20782 #: modules/mux/asf.c:66
20783 msgid "Packet Size"
20784 msgstr ""
20786 #: modules/mux/asf.c:67
20787 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/asf.c:68
20791 msgid "Bitrate override"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/mux/asf.c:69
20795 msgid ""
20796 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20797 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20798 "in bytes"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/mux/asf.c:73
20802 msgid "ASF muxer"
20803 msgstr ""
20805 #: modules/mux/asf.c:565
20806 msgid "Unknown Video"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/mux/avi.c:47
20810 msgid "AVI muxer"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/mux/dummy.c:45
20814 msgid "Dummy/Raw muxer"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/mux/mp4.c:46
20818 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/mux/mp4.c:48
20822 msgid ""
20823 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20824 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20825 "downloading."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/mux/mp4.c:58
20829 msgid "MP4/MOV muxer"
20830 msgstr ""
20832 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20833 msgid "DTS delay (ms)"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20837 msgid ""
20838 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20839 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20840 "inside the client decoder."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20844 msgid "PES maximum size"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20848 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20852 msgid "PS muxer"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20856 msgid "Video PID"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20860 msgid ""
20861 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20862 "the video."
20863 msgstr ""
20865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20866 msgid "Audio PID"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20870 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20874 msgid "SPU PID"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20878 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20879 msgstr ""
20881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20882 msgid "PMT PID"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20886 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20890 msgid "TS ID"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20894 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20895 msgstr ""
20897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20898 msgid "NET ID"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20902 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20906 msgid "PMT Program numbers"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20910 msgid ""
20911 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20912 "to be enabled."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20916 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20920 msgid ""
20921 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20922 "be enabled."
20923 msgstr ""
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20926 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20930 msgid ""
20931 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20932 "be enabled."
20933 msgstr ""
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20936 msgid "Set PID to ID of ES"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20940 msgid ""
20941 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20942 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20946 msgid "Data alignment"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20950 msgid ""
20951 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20952 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20953 msgstr ""
20955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20956 msgid "Shaping delay (ms)"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20960 msgid ""
20961 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20962 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20963 "especially for reference frames."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20967 msgid "Use keyframes"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20971 msgid ""
20972 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20973 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20974 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20975 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20976 "the biggest frames in the stream."
20977 msgstr ""
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20980 msgid "PCR interval (ms)"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20984 msgid ""
20985 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20986 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20990 msgid "Minimum B (deprecated)"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20994 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20998 msgid "Maximum B (deprecated)"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21002 msgid ""
21003 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21004 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21005 "inside the client decoder."
21006 msgstr ""
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21009 msgid "Crypt audio"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21013 msgid "Crypt audio using CSA"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21017 msgid "Crypt video"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21021 msgid "Crypt video using CSA"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21025 msgid "CSA Key in use"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21029 msgid ""
21030 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21031 "second/2 one."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21035 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21039 msgid ""
21040 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21041 "header from the value before encrypting."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21045 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21046 msgstr ""
21048 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21049 msgid "Multipart JPEG muxer"
21050 msgstr ""
21052 #: modules/mux/ogg.c:51
21053 msgid "Ogg/OGM muxer"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/mux/wav.c:46
21057 msgid "WAV muxer"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/notify/growl.m:104
21061 msgid "Growl Notification Plugin"
21062 msgstr ""
21064 #: modules/notify/growl.m:282
21065 msgid "New input playing"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/notify/growl.m:305
21069 msgid "Now playing"
21070 msgstr "Тоглож буй"
21072 #: modules/notify/notify.c:53
21073 msgid "Timeout (ms)"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/notify/notify.c:54
21077 msgid "How long the notification will be displayed "
21078 msgstr ""
21080 #: modules/notify/notify.c:59
21081 msgid "Notify"
21082 msgstr "Мэдэгдэх"
21084 #: modules/notify/notify.c:60
21085 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/packetizer/copy.c:48
21089 msgid "Copy packetizer"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21093 msgid "Dirac packetizer"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/packetizer/flac.c:50
21097 msgid "Flac audio packetizer"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/packetizer/h264.c:56
21101 msgid "H.264 video packetizer"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21105 msgid "MLP/TrueHD parser"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21109 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21113 msgid "MPEG4 video packetizer"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21117 msgid "Sync on Intra Frame"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21121 msgid ""
21122 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21123 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21127 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21131 msgid "MPEG Video"
21132 msgstr "MPEG Видео"
21134 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21135 msgid "VC-1 packetizer"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21139 msgid "Bonjour services"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21144 msgid "My Videos"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21148 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21149 msgid "My Music"
21150 msgstr ""
21152 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21153 msgid "Picture"
21154 msgstr ""
21156 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21157 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21158 msgid "My Pictures"
21159 msgstr ""
21161 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21162 msgid "MTP devices"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21166 msgid "MTP Device"
21167 msgstr ""
21169 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21171 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21172 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21173 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21174 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21175 msgid "Discs"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21179 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21180 msgid "Local drives"
21181 msgstr ""
21183 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21185 msgid "Podcast URLs list"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21189 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21193 msgid "Podcasts"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21197 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21198 msgid "Audio capture"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21202 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21206 msgid "Generic"
21207 msgstr "Ерөнхий"
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21210 msgid "SAP multicast address"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21214 msgid ""
21215 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21216 "However, you can specify a specific address."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21220 msgid "SAP timeout (seconds)"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21224 msgid ""
21225 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21229 msgid "Try to parse the announce"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21233 msgid ""
21234 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21235 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21239 msgid "SAP Strict mode"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21243 msgid ""
21244 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21245 "announcements."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21249 msgid "SAP"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21253 msgid "Network streams (SAP)"
21254 msgstr ""
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21257 msgid "SDP Descriptions parser"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21261 msgid "Session"
21262 msgstr "Суулт"
21264 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21265 msgid "Tool"
21266 msgstr "Хэрэгсэл"
21268 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21269 msgid "User"
21270 msgstr "Хэрэглэгч"
21272 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21273 msgid "Video capture"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21277 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21281 msgid "Audio capture (ALSA)"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21285 msgid "CD"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21289 msgid "DVD"
21290 msgstr "DVD"
21292 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21293 msgid "HD DVD"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21297 msgid "Unknown type"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21301 msgid "Universal Plug'n'Play"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21307 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21308 msgid "Screen capture"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21316 msgid "Applications"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21320 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21321 msgid "Desktop"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21325 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21326 msgid "Preferred Width"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21330 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21331 msgid "Preferred Height"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21335 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21339 msgid "Buffer size in seconds"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21343 msgid "DASH"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21347 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21351 msgid "LZMA decompression"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21355 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21359 msgid "gzip decompression"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21363 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/stream_filter/record.c:49
21367 msgid "Internal stream record"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21371 msgid "Smooth Streaming"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21375 msgid "Autodel"
21376 msgstr "Автоуст"
21378 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21379 msgid "Automatically add/delete input streams"
21380 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
21382 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21383 msgid ""
21384 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21385 "this stream later."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21389 msgid "Destination bridge-in name"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21393 msgid ""
21394 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21395 "in at a time, you can discard this option."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21399 msgid ""
21400 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21401 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21402 "need to raise caching values."
21403 msgstr ""
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21406 msgid "ID Offset"
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21410 msgid ""
21411 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21412 "IDs bridge_in will register."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21416 msgid "Name of current instance"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21420 msgid ""
21421 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21422 "at a time, you can discard this option."
21423 msgstr ""
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21426 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21427 msgstr ""
21429 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21430 msgid ""
21431 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21432 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21433 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21434 "placeholder streams should have the same format. "
21435 msgstr ""
21437 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21438 msgid "Placeholder delay"
21439 msgstr ""
21441 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21442 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21446 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21450 msgid ""
21451 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21452 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21453 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21454 "frames in the streams."
21455 msgstr ""
21457 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21458 msgid "Bridge"
21459 msgstr "Гүүр"
21461 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21462 msgid "Bridge stream output"
21463 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
21465 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21466 msgid "Bridge out"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21470 msgid "Bridge in"
21471 msgstr ""
21473 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21474 #: modules/stream_out/setid.c:41
21475 msgid "Elementary Stream ID"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21479 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/delay.c:43
21483 msgid "Delay of the ES (ms)"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/delay.c:45
21487 msgid ""
21488 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21489 "negative means advance."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/delay.c:55
21493 msgid "Delay a stream"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/stream_out/description.c:54
21497 msgid "Description stream output"
21498 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
21500 #: modules/stream_out/display.c:41
21501 msgid "Enable/disable audio rendering."
21502 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
21504 #: modules/stream_out/display.c:43
21505 msgid "Enable/disable video rendering."
21506 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
21508 #: modules/stream_out/display.c:44
21509 msgid "Delay (ms)"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/display.c:45
21513 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/display.c:54
21517 msgid "Display stream output"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21521 msgid "Duplicate stream output"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21525 msgid "Output access method"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/stream_out/es.c:43
21529 msgid "This is the default output access method that will be used."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/es.c:45
21533 msgid "Audio output access method"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/stream_out/es.c:47
21537 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/stream_out/es.c:48
21541 msgid "Video output access method"
21542 msgstr ""
21544 #: modules/stream_out/es.c:50
21545 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21546 msgstr ""
21548 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21549 msgid "Output muxer"
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/es.c:54
21553 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/es.c:55
21557 msgid "Audio output muxer"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/es.c:57
21561 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/es.c:58
21565 msgid "Video output muxer"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/es.c:60
21569 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21570 msgstr ""
21572 #: modules/stream_out/es.c:62
21573 msgid "Output URL"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/stream_out/es.c:64
21577 msgid "This is the default output URI."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/es.c:65
21581 msgid "Audio output URL"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/stream_out/es.c:67
21585 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/stream_out/es.c:68
21589 msgid "Video output URL"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/stream_out/es.c:70
21593 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/es.c:79
21597 msgid "Elementary stream output"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21601 #, c-format
21602 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/gather.c:44
21606 msgid "Gathering stream output"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21610 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21614 msgid "Magazine"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21618 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21622 msgid "Page"
21623 msgstr "Хуудас"
21625 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21626 msgid "Specify the page containing the language"
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21630 msgid "Row"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21634 msgid "Specify the row containing the language"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21638 msgid "Lang From Telx"
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21642 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21646 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21651 msgid "Output video width."
21652 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21656 msgid "Output video height."
21657 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21659 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21660 msgid "Sample aspect ratio"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21664 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21665 msgstr ""
21667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21669 msgid "Video filter"
21670 msgstr "Видео шүүлтүүр"
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21673 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21677 msgid "Image chroma"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21681 msgid ""
21682 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21683 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21687 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21691 #: modules/video_filter/rss.c:142
21692 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21693 msgid "X offset"
21694 msgstr "X тэнхлэг"
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21697 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21701 #: modules/video_filter/rss.c:144
21702 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21703 msgid "Y offset"
21704 msgstr "Y тэнхлэг"
21706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21707 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21711 msgid "Mosaic bridge"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21715 msgid "Mosaic bridge stream output"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/raop.c:148
21719 msgid "Hostname or IP address of target device"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/stream_out/raop.c:151
21723 msgid ""
21724 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21725 "very loud."
21726 msgstr ""
21728 #: modules/stream_out/raop.c:155
21729 msgid "Password for target device."
21730 msgstr ""
21732 #: modules/stream_out/raop.c:157
21733 msgid "Password file"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/raop.c:158
21737 msgid "Read password for target device from file."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/raop.c:161
21741 msgid "RAOP"
21742 msgstr ""
21744 #: modules/stream_out/raop.c:162
21745 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/stream_out/record.c:50
21749 msgid "Destination prefix"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/stream_out/record.c:52
21753 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21754 msgstr ""
21756 #: modules/stream_out/record.c:57
21757 msgid "Record stream output"
21758 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21761 msgid "This is the output URL that will be used."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21765 msgid ""
21766 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21767 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21768 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21769 "SDP to be announced via SAP."
21770 msgstr ""
21772 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21773 msgid "SAP announcing"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21777 msgid "Announce this session with SAP."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21781 msgid "Muxer"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21785 msgid ""
21786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21791 msgid "Session name"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21795 msgid ""
21796 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21797 "Descriptor)."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21801 msgid "Session category"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21805 msgid ""
21806 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21807 "announced if you choose to use SAP."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21811 msgid "Session description"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21815 msgid ""
21816 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21817 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21818 msgstr ""
21820 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21821 msgid "Session URL"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21825 msgid ""
21826 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21827 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21828 "(Session Descriptor)."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21832 msgid "Session email"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21836 msgid ""
21837 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21838 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21842 msgid "Session phone number"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21846 msgid ""
21847 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21848 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21849 msgstr ""
21851 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21852 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21853 msgstr ""
21855 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21856 msgid "Audio port"
21857 msgstr "Дууны суваг"
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21860 msgid ""
21861 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21865 msgid "Video port"
21866 msgstr "Дүрсний суваг"
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21869 msgid ""
21870 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21874 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21878 msgid ""
21879 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21880 "packets."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21884 msgid ""
21885 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21886 "milliseconds."
21887 msgstr ""
21889 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21890 msgid "Transport protocol"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21894 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21898 msgid ""
21899 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21900 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21901 "string."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21905 msgid "MP4A LATM"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21909 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21913 msgid "RTSP session timeout (s)"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21917 msgid ""
21918 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21919 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21920 "is 60 (one minute)."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21924 msgid "RTP stream output"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/stream_out/setid.c:45
21928 msgid "New ES ID"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/stream_out/setid.c:47
21932 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/stream_out/setid.c:51
21936 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/setid.c:61
21940 msgid "Set ID"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/setid.c:62
21944 msgid "Set ES id"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/stream_out/setid.c:63
21948 msgid "Change the id of an elementary stream"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/stream_out/setid.c:74
21952 msgid "Set ES Lang"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/stream_out/setid.c:75
21956 msgid "Set Lang"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/setid.c:76
21960 msgid "Change the language of an elementary stream"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/smem.c:61
21964 msgid "Video prerender callback"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/smem.c:62
21968 msgid ""
21969 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21970 "buffer where render will be done."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/smem.c:65
21974 msgid "Audio prerender callback"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/smem.c:66
21978 msgid ""
21979 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21980 "buffer where render will be done."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/stream_out/smem.c:69
21984 msgid "Video postrender callback"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/stream_out/smem.c:70
21988 msgid ""
21989 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21990 "called when the render is into the buffer."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/stream_out/smem.c:73
21994 msgid "Audio postrender callback"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/stream_out/smem.c:74
21998 msgid ""
21999 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22000 "called when the render is into the buffer."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/stream_out/smem.c:77
22004 msgid "Video Callback data"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/stream_out/smem.c:78
22008 msgid "Data for the video callback function."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/stream_out/smem.c:80
22012 msgid "Audio callback data"
22013 msgstr ""
22015 #: modules/stream_out/smem.c:81
22016 msgid "Data for the audio callback function."
22017 msgstr ""
22019 #: modules/stream_out/smem.c:83
22020 msgid "Time Synchronized output"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/stream_out/smem.c:84
22024 msgid ""
22025 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22026 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/smem.c:96
22030 msgid "Smem"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/stream_out/smem.c:97
22034 msgid "Stream output to memory buffer"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/standard.c:43
22038 msgid "Output method to use for the stream."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/standard.c:46
22042 msgid "Muxer to use for the stream."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/stream_out/standard.c:47
22046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22048 msgid "Output destination"
22049 msgstr ""
22051 #: modules/stream_out/standard.c:49
22052 msgid ""
22053 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_out/standard.c:50
22057 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/stream_out/standard.c:52
22061 msgid ""
22062 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22063 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/stream_out/standard.c:54
22067 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/standard.c:56
22071 msgid ""
22072 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22073 "overrides this"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/stream_out/standard.c:91
22077 msgid "Standard stream output"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22081 msgid "Video encoder"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22085 msgid ""
22086 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22087 "options)."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22091 msgid "Destination video codec"
22092 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
22094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22095 msgid "This is the video codec that will be used."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22100 msgid "Video bitrate"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22104 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22105 msgstr ""
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22108 msgid "Video scaling"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22112 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22116 msgid "Video frame-rate"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22120 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22124 msgid "Deinterlace video"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22128 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22132 msgid "Deinterlace module"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22137 msgstr ""
22139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22140 msgid "Maximum video width"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22144 msgid "Maximum output video width."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22148 msgid "Maximum video height"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22152 msgid "Maximum output video height."
22153 msgstr ""
22155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22156 msgid ""
22157 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22158 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22162 msgid "Audio encoder"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22166 msgid ""
22167 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22168 "options)."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22172 msgid "Destination audio codec"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22176 msgid "This is the audio codec that will be used."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22181 msgid "Audio bitrate"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22189 msgid ""
22190 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22194 msgid "This is the language of the audio stream."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22198 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22202 msgid "Audio filter"
22203 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
22205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22206 msgid ""
22207 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22208 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22209 msgstr ""
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22212 msgid "Subtitle encoder"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22216 msgid ""
22217 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22218 "options)."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22222 msgid "Destination subtitle codec"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22226 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22230 msgid ""
22231 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22232 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22233 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22234 "subpicture modules"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22238 msgid "OSD menu"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22242 msgid ""
22243 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22244 msgstr ""
22246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22247 msgid "Number of threads"
22248 msgstr "Бодлогын тоо"
22250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22251 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22255 msgid "High priority"
22256 msgstr "Өндөр эрхтэй"
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22259 msgid ""
22260 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22264 msgid "Synchronise on audio track"
22265 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
22267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22268 msgid ""
22269 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22270 "on the audio track."
22271 msgstr ""
22273 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22274 msgid ""
22275 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22276 "rate."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22280 msgid "Transcode stream output"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22284 msgid "Overlays/Subtitles"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22288 msgid "Monospace Font"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22292 msgid "Font family for the font you want to use"
22293 msgstr ""
22295 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22296 msgid "Font file for the font you want to use"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22300 msgid "Font size in pixels"
22301 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
22303 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22304 msgid ""
22305 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22306 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22307 "font size."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22311 msgid "Text opacity"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22315 msgid ""
22316 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22317 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22318 msgstr ""
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22322 msgid "Text default color"
22323 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22327 msgid ""
22328 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22329 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22330 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22331 "(red + green), #FFFFFF = white"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22335 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22336 msgid "Relative font size"
22337 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
22339 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22340 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22341 msgid ""
22342 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22343 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22347 msgid "Background opacity"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22351 msgid "Background color"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22355 msgid "Outline opacity"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22359 msgid "Shadow opacity"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22363 msgid "Shadow color"
22364 msgstr ""
22366 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22367 msgid "Shadow angle"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22371 msgid "Shadow distance"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22375 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22376 msgid "Smaller"
22377 msgstr "Хэт жижиг"
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22380 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22381 msgid "Small"
22382 msgstr "Жижиг"
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22386 msgid "Large"
22387 msgstr "Том"
22389 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22390 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22391 msgid "Larger"
22392 msgstr "Хэт том"
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22395 msgid "Use YUVP renderer"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22399 msgid ""
22400 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22401 "you want to encode into DVB subtitles"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22405 msgid "Thin"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22409 msgid "Thick"
22410 msgstr ""
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22413 msgid "Text renderer"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22417 msgid "Freetype2 font renderer"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22421 msgid ""
22422 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22423 "This should take less than a few minutes."
22424 msgstr ""
22426 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22427 msgid "Name for the font you want to use"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22431 msgid "Text renderer for Mac"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22435 msgid "CoreText font renderer"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22439 msgid "SVG template file"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22443 msgid ""
22444 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22448 msgid "Dummy font renderer"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22452 msgid "Filename for the font you want to use"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22456 msgid "Win32 font renderer"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22460 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22461 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22462 msgid "Conversions from "
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22466 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22467 msgstr ""
22469 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22470 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22474 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22478 msgid "MMX conversions from "
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22482 msgid "SSE2 conversions from "
22483 msgstr ""
22485 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22486 msgid "AltiVec conversions from "
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22490 msgid "OpenMAX DL image processing"
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22494 msgid "RV32 conversion filter"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22498 msgid "Brightness threshold"
22499 msgstr "Тодролын босго"
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22502 msgid ""
22503 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22504 "threshold value will be the brightness defined below."
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22508 msgid "Image contrast (0-2)"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22512 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22516 msgid "Image hue (0-360)"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22520 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22524 msgid "Image saturation (0-3)"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22528 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22532 msgid "Image brightness (0-2)"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22536 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22540 msgid "Image gamma (0-10)"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22544 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22548 msgid "Image properties filter"
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22552 msgid "Image adjust"
22553 msgstr "Зураг журамлах"
22555 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22556 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22560 msgid "Transparency mask"
22561 msgstr "Тунгалгийн баг"
22563 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22564 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22568 msgid "Alpha mask video filter"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22572 msgid "Alpha mask"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22576 msgid "Color scheme"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22580 msgid "Define the glasses' color scheme"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22584 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22588 msgid "Window size"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22592 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22596 msgid "Softening value"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22600 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22601 msgstr ""
22603 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22604 msgid "antiflicker video filter"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22608 msgid "antiflicker"
22609 msgstr ""
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22612 msgid ""
22613 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22614 "your computer.\n"
22615 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22616 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22617 "\n"
22618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22620 "\n"
22621 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22622 "where to get the required parts.\n"
22623 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22624 "in live action."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22628 msgid "Device type"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22632 msgid ""
22633 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22634 "delegate processing to the external process - with more options"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22638 msgid "AtmoWin Software"
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22642 msgid "Classic AtmoLight"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22646 msgid "Quattro AtmoLight"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22650 msgid "DMX"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22654 msgid "MoMoLight"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22658 msgid "fnordlicht"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22662 msgid "Count of AtmoLight channels"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22666 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22670 msgid "DMX address for each channel"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22674 msgid ""
22675 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22676 "values"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22680 msgid "Count of channels"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22684 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22688 msgid "Count of fnordlicht's"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22692 msgid ""
22693 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22697 msgid "Save Debug Frames"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22701 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22705 msgid "Debug Frame Folder"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22713 msgid "Extracted Image Width"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22721 msgid "Extracted Image Height"
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22729 msgid "Mark analyzed pixels"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22737 msgid "Color when paused"
22738 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22741 msgid ""
22742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22743 "another beer?)"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22747 msgid "Pause-Red"
22748 msgstr "Завсарлага-Улаан"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22751 msgid "Red component of the pause color"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22755 msgid "Pause-Green"
22756 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
22758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22759 msgid "Green component of the pause color"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22763 msgid "Pause-Blue"
22764 msgstr "Засарлага-Хөх"
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22767 msgid "Blue component of the pause color"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22771 msgid "Pause-Fadesteps"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22775 msgid ""
22776 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22780 msgid "End-Red"
22781 msgstr ""
22783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22784 msgid "Red component of the shutdown color"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22788 msgid "End-Green"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22792 msgid "Green component of the shutdown color"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22796 msgid "End-Blue"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22800 msgid "Blue component of the shutdown color"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22804 msgid "End-Fadesteps"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22808 msgid ""
22809 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22810 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22814 msgid "Number of zones on top"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22818 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22822 msgid "Number of zones on bottom"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22826 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22830 msgid "Zones on left / right side"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22834 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22838 msgid "Calculate a average zone"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22842 msgid ""
22843 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22844 "single channel AtmoLight)"
22845 msgstr ""
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22848 msgid "Use Software White adjust"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22852 msgid ""
22853 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22857 msgid "White Red"
22858 msgstr "Цагаан Улаан"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22861 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22865 msgid "White Green"
22866 msgstr "Цагаан Ногоон"
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22869 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22873 msgid "White Blue"
22874 msgstr "Цагаан Хөх"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22877 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22881 msgid "Serial Port/Device"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22885 msgid ""
22886 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22887 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22892 msgid "Edge weightning"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22896 msgid ""
22897 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22898 "the frame."
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22902 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22907 msgid "Darkness limit"
22908 msgstr ""
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22911 msgid ""
22912 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22913 "than one for letterboxed videos."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22917 msgid "Hue windowing"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22922 msgid "Used for statistics."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22926 msgid "Sat windowing"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22931 msgid "Filter length (ms)"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22935 msgid ""
22936 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22940 msgid "Filter threshold"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22944 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22949 msgid "Filter smoothness (%)"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22953 msgid "Filter Smoothness"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22957 msgid "Output Color filter mode"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22961 msgid ""
22962 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22966 msgid "No Filtering"
22967 msgstr "Шүүлтүүргүй"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22970 msgid "Combined"
22971 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22974 msgid "Percent"
22975 msgstr "Хувь"
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22978 msgid "Frame delay (ms)"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22982 msgid ""
22983 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22984 "20ms should do the trick."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22988 msgid "Channel 0: summary"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22992 msgid "Channel 1: left"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22996 msgid "Channel 2: right"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23000 msgid "Channel 3: top"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23004 msgid "Channel 4: bottom"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23008 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23012 msgid "disabled"
23013 msgstr "идэвхгүй"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23016 msgid "Zone 4:summary"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23020 msgid "Zone 3:left"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23024 msgid "Zone 1:right"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23028 msgid "Zone 0:top"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23032 msgid "Zone 2:bottom"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23036 msgid "Channel / Zone Assignment"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23040 msgid ""
23041 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23042 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23043 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23044 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23045 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23046 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23050 msgid "Zone 0: Top gradient"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23054 msgid "Zone 1: Right gradient"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23058 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23062 msgid "Zone 3: Left gradient"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23066 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23070 msgid ""
23071 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23075 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23079 msgid ""
23080 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23081 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23085 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23089 msgid ""
23090 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23091 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23095 msgid "AtmoLight Filter"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23101 msgid "AtmoLight"
23102 msgstr "AtmoLight"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23105 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23109 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23113 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23117 msgid "DMX options"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23121 msgid "MoMoLight options"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23125 msgid "fnordlicht options"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23129 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23130 msgstr ""
23132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23133 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23137 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23141 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23145 msgid "Change gradients"
23146 msgstr "Уусгалт солих"
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23149 msgid "Value of the audio channels levels"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23153 msgid ""
23154 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23155 "be separated with ':'."
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23159 #: modules/video_filter/logo.c:58
23160 msgid "X coordinate"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23164 msgid "X coordinate of the bargraph."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23168 #: modules/video_filter/logo.c:61
23169 msgid "Y coordinate"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23173 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23177 msgid "Transparency of the bargraph"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23181 msgid ""
23182 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23183 "opacity)."
23184 msgstr ""
23186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23187 msgid "Bargraph position"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23191 msgid ""
23192 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23193 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23194 "right)."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23198 msgid "Alarm"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23202 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23206 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23210 msgid ""
23211 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23212 msgstr ""
23214 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23216 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23220 msgid "Audio Bar Graph Video"
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_filter/ball.c:98
23224 msgid "Ball color"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/ball.c:100
23228 msgid "Edge visible"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/ball.c:101
23232 msgid "Set edge visibility."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/ball.c:103
23236 msgid "Ball speed"
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_filter/ball.c:104
23240 msgid ""
23241 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23242 "number of pixels by frame."
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/ball.c:107
23246 msgid "Ball size"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/ball.c:108
23250 msgid ""
23251 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23252 "pixels"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/ball.c:111
23256 msgid "Gradient threshold"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/ball.c:112
23260 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/ball.c:114
23264 msgid "Augmented reality ball game"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/ball.c:123
23268 msgid "Ball video filter"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_filter/ball.c:124
23272 msgid "Ball"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23276 msgid "Number of time to blend"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23280 msgid "The number of time the blend will be performed"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23284 msgid "Alpha of the blended image"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23288 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23292 msgid "Image to be blended onto"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23296 msgid "The image which will be used to blend onto"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23300 msgid "Chroma for the base image"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23304 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23308 msgid "Image which will be blended"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23312 msgid "The image blended onto the base image"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23316 msgid "Chroma for the blend image"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23320 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23324 msgid "Blending benchmark filter"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23328 msgid "Blendbench"
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23332 msgid "Benchmarking"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23336 msgid "Base image"
23337 msgstr "Үндсэн зураг"
23339 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23340 msgid "Blend image"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23344 msgid "Video pictures blending"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23348 msgid ""
23349 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23350 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23351 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23352 "default)."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23356 msgid "Bluescreen U value"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23360 msgid ""
23361 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23362 "Defaults to 120 for blue."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23366 msgid "Bluescreen V value"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23370 msgid ""
23371 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23372 "Defaults to 90 for blue."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23376 msgid "Bluescreen U tolerance"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23380 msgid ""
23381 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23382 "value between 10 and 20 seems sensible."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23386 msgid "Bluescreen V tolerance"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23390 msgid ""
23391 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23392 "value between 10 and 20 seems sensible."
23393 msgstr ""
23395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23396 msgid "Bluescreen video filter"
23397 msgstr ""
23399 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23400 msgid "Bluescreen"
23401 msgstr "Хөх дэлгэц"
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23404 msgid "Output width"
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23408 msgid "Output (canvas) image width"
23409 msgstr ""
23411 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23412 msgid "Output height"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23416 msgid "Output (canvas) image height"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23420 msgid "Output picture aspect ratio"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23424 msgid ""
23425 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23426 "have the same SAR as the input."
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23430 msgid "Pad video"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23434 msgid ""
23435 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23436 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23437 msgstr ""
23439 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23440 msgid "Automatically resize and pad a video"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23444 msgid "Canvas"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23448 msgid "Canvas video filter"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/chain.c:43
23452 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/clone.c:40
23456 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/clone.c:43
23460 msgid "Video output modules"
23461 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
23463 #: modules/video_filter/clone.c:44
23464 msgid ""
23465 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23466 "separated list of modules."
23467 msgstr ""
23469 #: modules/video_filter/clone.c:47
23470 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/clone.c:55
23474 msgid "Clone video filter"
23475 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
23477 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23478 msgid ""
23479 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23480 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23481 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23482 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23486 msgid "Select one color in the video"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23490 msgid "Color threshold filter"
23491 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
23493 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23494 msgid "Saturation threshold"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23498 msgid "Similarity threshold"
23499 msgstr "Адилтгалын босго"
23501 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23502 msgid "Pixels to crop from top"
23503 msgstr "Дээрээс танах цэг"
23505 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23506 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23510 msgid "Pixels to crop from bottom"
23511 msgstr "Доороос танах цэг"
23513 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23514 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23518 msgid "Pixels to crop from left"
23519 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
23521 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23522 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23526 msgid "Pixels to crop from right"
23527 msgstr "Баруунаас танах цэг"
23529 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23530 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23534 msgid "Pixels to padd to top"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23538 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23542 msgid "Pixels to padd to bottom"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23546 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23550 msgid "Pixels to padd to left"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23554 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23558 msgid "Pixels to padd to right"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23562 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23563 msgstr ""
23565 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23566 msgid "Cropadd"
23567 msgstr ""
23569 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23570 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23571 msgid "Video scaling filter"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23575 msgid "Padd"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23579 msgid "Latest"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23583 msgid "AltLine"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23587 msgid "Upconvert"
23588 msgstr ""
23590 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23591 msgid "Low"
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23595 msgid "Medium"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23599 msgid "High"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23603 msgid "Streaming deinterlace mode"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23607 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23611 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23615 msgid ""
23616 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23617 "frame boundaries. \n"
23618 "\n"
23619 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23620 "such as videos from a camcorder. \n"
23621 "\n"
23622 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23623 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23624 "\n"
23625 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23626 "(bright) field, too. \n"
23627 "\n"
23628 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23629 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23633 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23637 msgid ""
23638 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23639 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23640 "Default: Low."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23644 msgid "Deinterlacing video filter"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23648 msgid "Input FIFO"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23652 msgid "FIFO which will be read for commands"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23656 msgid "Output FIFO"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23660 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23664 msgid "Dynamic video overlay"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23668 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23670 msgid "Overlay"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/erase.c:56
23674 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/erase.c:59
23678 msgid "X coordinate of the mask."
23679 msgstr ""
23681 #: modules/video_filter/erase.c:61
23682 msgid "Y coordinate of the mask."
23683 msgstr ""
23685 #: modules/video_filter/erase.c:63
23686 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/erase.c:68
23690 msgid "Erase video filter"
23691 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
23693 #: modules/video_filter/erase.c:69
23694 msgid "Erase"
23695 msgstr "Арилгах"
23697 #: modules/video_filter/extract.c:62
23698 msgid "RGB component to extract"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/video_filter/extract.c:63
23702 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/extract.c:74
23706 msgid "Extract RGB component video filter"
23707 msgstr ""
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23710 msgid "Gaussian's std deviation"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23714 msgid ""
23715 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23716 "to 3*sigma away in any direction."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23720 msgid "Add a blurring effect"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23724 msgid "Gaussian blur video filter"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23728 msgid "Gaussian Blur"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23732 msgid "Radius in pixels"
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23736 msgid "Strength"
23737 msgstr ""
23739 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23740 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23744 msgid "Gradfun video filter"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23748 msgid "Gradfun"
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23752 msgid "Debanding algorithm"
23753 msgstr ""
23755 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23756 msgid "Distort mode"
23757 msgstr "Гажуудуулах горим"
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23760 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23761 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23764 msgid "Gradient image type"
23765 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23768 msgid ""
23769 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23770 "keep colors."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23774 msgid "Apply cartoon effect"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23778 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23782 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23786 msgid "Gradient video filter"
23787 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
23789 #: modules/video_filter/grain.c:54
23790 msgid "Variance of the gaussian noise"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/grain.c:58
23794 msgid "Minimal period"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/grain.c:59
23798 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/grain.c:60
23802 msgid "Maximal period"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/grain.c:61
23806 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/grain.c:64
23810 msgid "Grain video filter"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/grain.c:65
23814 msgid "Grain"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/grain.c:66
23818 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23822 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23826 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23830 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23834 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23838 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23842 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23846 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23850 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23854 msgid "HQ Denoiser 3D"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23858 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/invert.c:50
23862 msgid "Invert video filter"
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/invert.c:51
23866 msgid "Color inversion"
23867 msgstr "Өнгө солилт"
23869 #: modules/video_filter/logo.c:49
23870 msgid ""
23871 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23872 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23873 "simply enter its filename."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/logo.c:52
23877 msgid "Logo animation # of loops"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/logo.c:53
23881 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/logo.c:55
23885 msgid "Logo individual image time in ms"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/logo.c:56
23889 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/logo.c:59
23893 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/logo.c:62
23897 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_filter/logo.c:64
23901 msgid "Opacity of the logo"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/logo.c:65
23905 msgid ""
23906 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_filter/logo.c:67
23910 msgid "Logo position"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/logo.c:69
23914 msgid ""
23915 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23916 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/logo.c:73
23920 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/logo.c:92
23924 msgid "Logo sub source"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/logo.c:93
23928 msgid "Logo overlay"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/logo.c:111
23932 msgid "Logo video filter"
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23936 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23940 msgid "Magnify"
23941 msgstr "Томруулах"
23943 #: modules/video_filter/marq.c:89
23944 msgid ""
23945 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23946 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23947 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23948 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23949 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23950 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23951 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23952 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23953 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/marq.c:104
23957 msgid "Text file"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/marq.c:105
23961 msgid "File to read the marquee text from."
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23965 msgid "X offset, from the left screen edge."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23969 msgid "Y offset, down from the top."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/marq.c:110
23973 msgid "Timeout"
23974 msgstr "Завсарлага"
23976 #: modules/video_filter/marq.c:111
23977 msgid ""
23978 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23979 "(remains forever)."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/marq.c:114
23983 msgid "Refresh period in ms"
23984 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
23986 #: modules/video_filter/marq.c:115
23987 msgid ""
23988 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23989 "using meta data or time format string sequences."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/marq.c:119
23993 msgid ""
23994 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23995 "totally opaque. "
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23999 msgid "Font size, pixels"
24000 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
24002 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24003 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24007 msgid ""
24008 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24009 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24010 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24011 "(red + green), #FFFFFF = white"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/marq.c:131
24015 msgid "Marquee position"
24016 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
24018 #: modules/video_filter/marq.c:133
24019 msgid ""
24020 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24022 "6 = top-right)."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/marq.c:144
24026 msgid "Display text above the video"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/marq.c:151
24030 msgid "Marquee"
24031 msgstr "Урсах бичвэр"
24033 #: modules/video_filter/marq.c:152
24034 msgid "Marquee display"
24035 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
24037 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24038 msgid "Misc"
24039 msgstr "Бусад"
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24042 msgid "Mirror orientation"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24046 msgid ""
24047 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24048 "horizontal"
24049 msgstr ""
24051 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24052 msgid "Vertical"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24056 msgid "Horizontal"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24060 msgid "Direction"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24064 msgid "Direction of the mirroring"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24068 msgid "Left to right/Top to bottom"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24072 msgid "Right to left/Bottom to top"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24076 msgid "Mirror video filter"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24080 msgid "Mirror video"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24084 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24088 msgid ""
24089 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24090 "opaque (default)."
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24094 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24098 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24102 msgid "Top left corner X coordinate"
24103 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
24105 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24106 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24110 msgid "Top left corner Y coordinate"
24111 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
24113 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24114 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24118 msgid "Border width"
24119 msgstr "Хүрээний өргөн"
24121 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24122 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24126 msgid "Border height"
24127 msgstr "Хүрээний өндөр"
24129 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24130 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24134 msgid "Mosaic alignment"
24135 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
24137 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24138 msgid ""
24139 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24141 "6 = top-right)."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24145 msgid "Positioning method"
24146 msgstr "Байрлуулах арга"
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24149 msgid ""
24150 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24151 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24152 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24156 #: modules/video_filter/wall.c:50
24157 msgid "Number of rows"
24158 msgstr "Мөрийн тоо"
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24161 msgid ""
24162 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24163 "to \"fixed\")."
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24167 #: modules/video_filter/wall.c:46
24168 msgid "Number of columns"
24169 msgstr "Баганы тоо"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24172 msgid ""
24173 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24174 "set to \"fixed\"."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24178 msgid "Keep aspect ratio"
24179 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24182 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24186 msgid "Keep original size"
24187 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
24189 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24190 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24191 msgstr ""
24193 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24194 msgid "Elements order"
24195 msgstr "Элементийн дараалал"
24197 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24198 msgid ""
24199 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24200 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24201 "bridge\" module."
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24205 msgid "Offsets in order"
24206 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24209 msgid ""
24210 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24211 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24212 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24216 msgid ""
24217 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24218 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24219 "input."
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24223 msgid "auto"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24227 msgid "fixed"
24228 msgstr "тогтсон"
24230 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24231 msgid "offsets"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24235 msgid "Mosaic video sub source"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24239 msgid "Mosaic"
24240 msgstr "Шигтгэмэлт"
24242 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24243 msgid "Blur factor (1-127)"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24247 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24251 msgid "Motion blur filter"
24252 msgstr ""
24254 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24255 msgid "Motion detect video filter"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24259 msgid "OpenCV face detection example filter"
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24263 msgid "OpenCV example"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24267 msgid "Haar cascade filename"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24271 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24275 msgid "Use input chroma unaltered"
24276 msgstr ""
24278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24279 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24283 msgid "RGB32"
24284 msgstr "RGB32"
24286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24287 msgid "Don't display any video"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24291 msgid "Display the input video"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24295 msgid "Display the processed video"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24299 msgid "Show only errors"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24303 msgid "Show errors and warnings"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24307 msgid "Show everything including debug messages"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24311 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24315 msgid "OpenCV"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24319 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24323 msgid ""
24324 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24325 "OpenCV filter"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24329 msgid "OpenCV filter chroma"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24333 msgid ""
24334 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24338 msgid "Wrapper filter output"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24342 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24346 msgid "OpenCV internal filter name"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24350 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24354 msgid ""
24355 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24359 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24363 msgid "Active windows"
24364 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
24366 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24367 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24371 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24375 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24379 msgid "Panoramix"
24380 msgstr "Тойруулган"
24382 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24383 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24387 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24391 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24395 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24399 msgid "Attenuation"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24403 msgid ""
24404 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24405 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24409 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24413 msgid ""
24414 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24418 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24422 msgid ""
24423 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24427 msgid "Attenuation, end (in %)"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24431 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24435 msgid "middle position (in %)"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24439 msgid ""
24440 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24441 "of blended zone"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24445 msgid "Gamma (Red) correction"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24449 msgid ""
24450 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24454 msgid "Gamma (Green) correction"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24458 msgid ""
24459 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24463 msgid "Gamma (Blue) correction"
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24467 msgid ""
24468 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24472 msgid "Black Crush for Red"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24476 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24480 msgid "Black Crush for Green"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24484 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24488 msgid "Black Crush for Blue"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24492 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24496 msgid "White Crush for Red"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24500 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24504 msgid "White Crush for Green"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24508 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24512 msgid "White Crush for Blue"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24516 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24520 msgid "Black Level for Red"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24524 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24528 msgid "Black Level for Green"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24532 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24536 msgid "Black Level for Blue"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24540 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24544 msgid "White Level for Red"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24548 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24552 msgid "White Level for Green"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24556 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24560 msgid "White Level for Blue"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24564 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24568 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24572 msgid "Posterize video filter"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24576 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24580 msgid "Post processing quality"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24584 msgid ""
24585 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24586 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24587 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24588 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24592 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24596 msgid "Video post processing filter"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24600 msgid "Postproc"
24601 msgstr ""
24603 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24604 msgid "Lowest"
24605 msgstr "Нам"
24607 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24608 msgid "Highest"
24609 msgstr "Өндөр"
24611 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24612 msgid "Psychedelic video filter"
24613 msgstr ""
24615 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24616 msgid "Number of puzzle rows"
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24620 msgid "Number of puzzle columns"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24624 msgid "Game mode"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24628 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24632 msgid "Border"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24636 msgid "Unshuffled Border width."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24640 msgid "Small preview"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24644 msgid "Show small preview."
24645 msgstr ""
24647 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24648 msgid "Small preview size"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24652 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24656 msgid "Piece edge shape size"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24660 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24664 msgid "Auto shuffle"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24668 msgid "Auto shuffle delay during game"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24672 msgid "Auto solve"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24676 msgid "Auto solve delay during game"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24680 msgid "Rotation"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24684 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24688 msgid "jigsaw puzzle"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24692 msgid "sliding puzzle"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24696 msgid "swap puzzle"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24700 msgid "exchange puzzle"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24704 msgid "0"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24708 msgid "0/180"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24712 msgid "0/90/180/270"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24716 msgid "0/90/180/270/mirror"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24720 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24721 msgstr ""
24723 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24724 msgid "Puzzle"
24725 msgstr "Оньсого"
24727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24728 msgid "VNC Host"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24732 msgid "VNC hostname or IP address."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24736 msgid "VNC Port"
24737 msgstr "VNC суваг"
24739 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24740 msgid "VNC port number."
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24744 msgid "VNC Password"
24745 msgstr "VNC нууц үг"
24747 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24748 msgid "VNC password."
24749 msgstr "VNC нууц үг"
24751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24752 msgid "VNC poll interval"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24756 msgid ""
24757 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24761 msgid "VNC polling"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24765 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24769 msgid ""
24770 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24771 msgstr ""
24773 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24774 msgid "Key events"
24775 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
24777 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24778 msgid "Send key events to VNC host."
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24782 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24786 msgid ""
24787 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24788 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24789 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24790 "is fully transparent (value 0)."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24794 msgid "Remote-OSD over VNC"
24795 msgstr ""
24797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24798 msgid "Remote-OSD"
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24802 msgid "Ripple video filter"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24806 msgid "Ripple"
24807 msgstr ""
24809 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24810 msgid "Angle in degrees"
24811 msgstr "Өнцөг, градусаар"
24813 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24814 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24815 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
24817 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24818 msgid "Use motion sensors"
24819 msgstr ""
24821 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24822 msgid "Rotate video filter"
24823 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
24825 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24826 msgid "Rotate"
24827 msgstr "Эргүүлэх"
24829 #: modules/video_filter/rss.c:129
24830 msgid "Feed URLs"
24831 msgstr ""
24833 #: modules/video_filter/rss.c:130
24834 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24835 msgstr ""
24837 #: modules/video_filter/rss.c:131
24838 msgid "Speed of feeds"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/rss.c:132
24842 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/rss.c:133
24846 msgid "Max length"
24847 msgstr "ХИ урт"
24849 #: modules/video_filter/rss.c:134
24850 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/rss.c:136
24854 msgid "Refresh time"
24855 msgstr "Давтах хугацаа"
24857 #: modules/video_filter/rss.c:137
24858 msgid ""
24859 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24860 "feeds are never updated."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/rss.c:139
24864 msgid "Feed images"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/rss.c:140
24868 msgid "Display feed images if available."
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/rss.c:147
24872 msgid ""
24873 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24874 "totally opaque."
24875 msgstr ""
24877 #: modules/video_filter/rss.c:160
24878 msgid "Text position"
24879 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
24881 #: modules/video_filter/rss.c:162
24882 msgid ""
24883 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24884 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24885 "right)."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/rss.c:166
24889 msgid "Title display mode"
24890 msgstr ""
24892 #: modules/video_filter/rss.c:167
24893 msgid ""
24894 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24895 "images are enabled, 1 otherwise."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/rss.c:169
24899 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/rss.c:184
24903 msgid "Don't show"
24904 msgstr "Харуулахгүй"
24906 #: modules/video_filter/rss.c:184
24907 msgid "Always visible"
24908 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
24910 #: modules/video_filter/rss.c:184
24911 msgid "Scroll with feed"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/rss.c:193
24915 msgid "RSS / Atom"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/rss.c:226
24919 msgid "RSS and Atom feed display"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/scene.c:57
24923 msgid "Image format"
24924 msgstr "Зургийн тогтнол"
24926 #: modules/video_filter/scene.c:58
24927 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24928 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
24930 #: modules/video_filter/scene.c:61
24931 msgid ""
24932 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24933 "characteristics."
24934 msgstr ""
24936 #: modules/video_filter/scene.c:66
24937 msgid ""
24938 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24939 "video characteristics."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/scene.c:70
24943 msgid "Recording ratio"
24944 msgstr "Бичих харьцаа"
24946 #: modules/video_filter/scene.c:71
24947 msgid ""
24948 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/scene.c:74
24952 msgid "Filename prefix"
24953 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
24955 #: modules/video_filter/scene.c:75
24956 msgid ""
24957 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24958 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/scene.c:79
24962 msgid "Directory path prefix"
24963 msgstr "Хавтасны угтвар"
24965 #: modules/video_filter/scene.c:80
24966 msgid ""
24967 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24968 "will be automatically saved in users homedir."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/scene.c:84
24972 msgid "Always write to the same file"
24973 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
24975 #: modules/video_filter/scene.c:85
24976 msgid ""
24977 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24978 "this case, the number is not appended to the filename."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_filter/scene.c:89
24982 msgid "Send your video to picture files"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_filter/scene.c:93
24986 msgid "Scene filter"
24987 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24989 #: modules/video_filter/scene.c:94
24990 msgid "Scene video filter"
24991 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
24993 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24994 msgid "Sepia intensity"
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24998 msgid "Intensity of sepia effect"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25002 msgid "Sepia video filter"
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25006 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25010 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25014 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25018 msgid "Augment contrast between contours."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25022 msgid "Sharpen video filter"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25026 msgid "Change subtitle delay"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25030 msgid "Delay calculation mode"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25034 msgid ""
25035 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25036 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25037 "subtitle delay from its content (text)."
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25041 msgid "Calculation factor"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25045 msgid ""
25046 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25047 msgstr ""
25049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25050 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25054 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25058 msgid "Minimum alpha value"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25062 msgid ""
25063 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25064 "is fully opaque."
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25068 msgid "Interval between two disappearances"
25069 msgstr ""
25071 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25072 msgid ""
25073 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25074 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25075 "requirement)."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25079 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25083 msgid ""
25084 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25085 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25086 "gap)."
25087 msgstr ""
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25090 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25094 msgid ""
25095 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25096 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25097 "overlap)."
25098 msgstr ""
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25101 msgid "Absolute delay"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25105 msgid "Relative to source delay"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25109 msgid "Relative to source content"
25110 msgstr ""
25112 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25113 msgid "Subsdelay"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25117 msgid "Overlap fix"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25121 msgid "Scaling mode"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25125 msgid "Scaling mode to use."
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25129 msgid "Fast bilinear"
25130 msgstr ""
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25133 msgid "Bilinear"
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25137 msgid "Bicubic (good quality)"
25138 msgstr ""
25140 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25141 msgid "Experimental"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25145 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25149 msgid "Area"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25153 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25157 msgid "Gauss"
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25161 msgid "SincR"
25162 msgstr ""
25164 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25165 msgid "Lanczos"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25169 msgid "Bicubic spline"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25173 msgid "Swscale"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_filter/transform.c:47
25177 msgid "Transform type"
25178 msgstr "Хувиргах төрөл"
25180 #: modules/video_filter/transform.c:53
25181 msgid "Transpose"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/transform.c:53
25185 msgid "Anti-transpose"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/transform.c:56
25189 msgid "Video transformation filter"
25190 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
25192 #: modules/video_filter/transform.c:57
25193 msgid "Transformation"
25194 msgstr "Хувиргалт"
25196 #: modules/video_filter/transform.c:58
25197 msgid "Rotate or flip the video"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/wall.c:47
25201 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/wall.c:51
25205 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/wall.c:58
25209 msgid "Element aspect ratio"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/wall.c:59
25213 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/wall.c:68
25217 msgid "Wall video filter"
25218 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
25220 #: modules/video_filter/wall.c:69
25221 msgid "Image wall"
25222 msgstr "Зургийн хана"
25224 #: modules/video_filter/wave.c:53
25225 msgid "Wave video filter"
25226 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
25228 #: modules/video_filter/wave.c:54
25229 msgid "Wave"
25230 msgstr "Долгион"
25232 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25233 msgid "YUVP converter"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_output/aa.c:56
25237 msgid "ASCII Art"
25238 msgstr "ASCII урлал"
25240 #: modules/video_output/aa.c:59
25241 msgid "ASCII-art video output"
25242 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
25244 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25245 msgid "Chroma used"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25249 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25253 msgid "Android Surface video output"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_output/caca.c:56
25257 msgid "Color ASCII art video output"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25261 msgid "Output card"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25265 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25269 msgid "Desired output mode"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25273 msgid ""
25274 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25275 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25279 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25283 msgid ""
25284 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25288 msgid ""
25289 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25290 "disables audio output."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25294 msgid "Video connection for DeckLink output."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25298 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25302 msgid "DecklinkOutput"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25306 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25310 msgid "Decklink General Options"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25314 msgid "Decklink Video Output module"
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25318 msgid "Decklink Video Options"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25322 msgid "Decklink Audio Output module"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25326 msgid "Decklink Audio Options"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/directfb.c:50
25330 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_output/drawable.c:34
25334 msgid "Window handle (HWND)"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25338 msgid ""
25339 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25340 "will be created."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25344 msgid "Drawable"
25345 msgstr "Зурагдахуйц"
25347 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25348 msgid "Embedded window video"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_output/egl.c:46
25352 msgid "EGL"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/egl.c:47
25356 msgid "EGL extension for OpenGL"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_output/fb.c:56
25360 msgid "Framebuffer device"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/fb.c:58
25364 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/fb.c:60
25368 msgid "Run fb on current tty"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_output/fb.c:62
25372 msgid ""
25373 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25374 "handling with caution)"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/fb.c:65
25378 msgid "Framebuffer resolution to use"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/fb.c:67
25382 msgid ""
25383 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25384 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_output/fb.c:70
25388 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_output/fb.c:72
25392 msgid ""
25393 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25394 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25395 "in software."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_output/fb.c:76
25399 msgid "Image format (default RGB)"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/fb.c:77
25403 msgid ""
25404 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25405 "has no way to report its chroma."
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_output/fb.c:95
25409 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25410 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
25412 #: modules/video_output/gl.c:40
25413 msgid "OpenGL extension"
25414 msgstr ""
25416 #: modules/video_output/gl.c:41
25417 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/video_output/gl.c:42
25421 msgid "OpenGL ES extension"
25422 msgstr ""
25424 #: modules/video_output/gl.c:44
25425 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25426 msgstr ""
25428 #: modules/video_output/gl.c:50
25429 msgid "OpenGL ES2"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/video_output/gl.c:51
25433 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/video_output/gl.c:61
25437 msgid "OpenGL ES"
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_output/gl.c:62
25441 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_output/gl.c:71
25445 msgid "OpenGL"
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_output/gl.c:72
25449 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25453 msgid "GLX"
25454 msgstr ""
25456 #: modules/video_output/glx.c:43
25457 msgid "GLX extension for OpenGL"
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/ios.m:66
25461 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/ios2.m:75
25465 msgid "iOS OpenGL video output"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25469 msgid "Enable a workaround for T23"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/kva.c:52
25473 msgid ""
25474 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25475 "size is equal to or smaller than the movie size."
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25479 msgid "Video mode"
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_output/kva.c:57
25483 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25484 msgstr ""
25486 #: modules/video_output/kva.c:62
25487 msgid "SNAP"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/kva.c:62
25491 msgid "WarpOverlay!"
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_output/kva.c:62
25495 msgid "VMAN"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_output/kva.c:62
25499 msgid "DIVE"
25500 msgstr ""
25502 #: modules/video_output/kva.c:72
25503 msgid "K Video Acceleration video output"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_output/macosx.m:86
25507 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/macosx.m:148
25511 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/macosx.m:148
25515 msgid ""
25516 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25517 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25518 "results."
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25522 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25526 msgid "Direct2D video output"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25530 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25534 msgid "Use hardware blending support"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25538 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25542 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25546 msgid "Direct3D video output"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25550 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25551 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
25553 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25554 msgid ""
25555 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25556 "doesn't have any effect when using overlays."
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25560 msgid "Use video buffers in system memory"
25561 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
25563 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25564 msgid ""
25565 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25566 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25567 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25568 "doesn't have any effect when using overlays."
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25572 msgid "Use triple buffering for overlays"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25576 msgid ""
25577 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25578 "better video quality (no flickering)."
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25582 msgid "Name of desired display device"
25583 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
25585 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25586 msgid ""
25587 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25588 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25589 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25593 msgid ""
25594 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25595 "interface"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25599 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25603 msgid "Wallpaper"
25604 msgstr "Ханын цаас"
25606 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25607 msgid "OpenGL video output"
25608 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
25610 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25611 msgid "Windows GDI video output"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/sdl.c:56
25615 msgid "SDL chroma format"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/sdl.c:58
25619 msgid ""
25620 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25621 "improve performances by using the most efficient one."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/sdl.c:65
25625 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25629 msgid "Dummy image chroma format"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25633 msgid ""
25634 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25635 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25639 msgid "Dummy video output"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25643 msgid "Statistics video output"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_output/vmem.c:43
25647 msgid "Video memory buffer width."
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_output/vmem.c:46
25651 msgid "Video memory buffer height."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_output/vmem.c:48
25655 msgid "Pitch"
25656 msgstr "Шидэх"
25658 #: modules/video_output/vmem.c:49
25659 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_output/vmem.c:51
25663 msgid "Chroma"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_output/vmem.c:52
25667 msgid ""
25668 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_output/vmem.c:59
25672 msgid "Video memory output"
25673 msgstr "Видео санах ой гаралт"
25675 #: modules/video_output/vmem.c:60
25676 msgid "Video memory"
25677 msgstr "Видео санах ой"
25679 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25680 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25684 msgid "X11 display"
25685 msgstr ""
25687 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25688 msgid ""
25689 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25690 "will be used."
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25694 msgid "X11 window ID"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25698 msgid "X window"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25702 msgid "X11 video window (XCB)"
25703 msgstr ""
25705 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25706 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25707 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25708 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25709 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25710 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25711 msgctxt "ASCII"
25712 msgid "VLC media player"
25713 msgstr ""
25715 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25716 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25717 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25718 msgctxt "ASCII"
25719 msgid "VLC"
25720 msgstr "VLC"
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25723 msgid "VLC"
25724 msgstr "VLC"
25726 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25727 msgid "X11"
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25731 msgid "X11 video output (XCB)"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25735 msgid "XVideo adaptor number"
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25739 msgid ""
25740 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25741 "functional adaptor."
25742 msgstr ""
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25745 msgid "XVideo format id"
25746 msgstr ""
25748 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25749 msgid ""
25750 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25751 "match for the video being played."
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25755 msgid "XVideo"
25756 msgstr ""
25758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25759 msgid "XVideo output (XCB)"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25763 msgid "Video acceleration not available"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25767 #, c-format
25768 msgid ""
25769 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25770 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25771 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25772 "the resolution is large."
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_output/yuv.c:41
25776 msgid "device, fifo or filename"
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/yuv.c:42
25780 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/yuv.c:46
25784 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_output/yuv.c:48
25788 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_output/yuv.c:49
25792 msgid ""
25793 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25794 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25795 "frame into the output destination."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/yuv.c:59
25799 msgid "YUV output"
25800 msgstr "YUV Гаргалт"
25802 #: modules/video_output/yuv.c:60
25803 msgid "YUV video output"
25804 msgstr "YUV Видео гаргах"
25806 #: modules/visualization/goom.c:45
25807 msgid "Goom display width"
25808 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
25810 #: modules/visualization/goom.c:46
25811 msgid "Goom display height"
25812 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
25814 #: modules/visualization/goom.c:47
25815 msgid ""
25816 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25817 "will be prettier but more CPU intensive)."
25818 msgstr ""
25820 #: modules/visualization/goom.c:50
25821 msgid "Goom animation speed"
25822 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
25824 #: modules/visualization/goom.c:51
25825 msgid ""
25826 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25827 msgstr ""
25829 #: modules/visualization/goom.c:57
25830 msgid "Goom"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/visualization/goom.c:58
25834 msgid "Goom effect"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25838 msgid "projectM configuration file"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25842 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25843 msgstr ""
25845 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25846 msgid "projectM preset path"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25850 msgid "Path to the projectM preset directory"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25854 msgid "Title font"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25858 msgid "Font used for the titles"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25862 msgid "Font menu"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25866 msgid "Font used for the menus"
25867 msgstr ""
25869 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25870 msgid "The width of the video window, in pixels."
25871 msgstr ""
25873 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25874 msgid "The height of the video window, in pixels."
25875 msgstr ""
25877 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25878 msgid "Mesh width"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25882 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25883 msgstr ""
25885 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25886 msgid "Mesh height"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25890 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25891 msgstr ""
25893 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25894 msgid "Texture size"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25898 msgid "The size of the texture, in pixels."
25899 msgstr ""
25901 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25902 msgid "projectM"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25906 msgid "libprojectM effect"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25910 msgid "Effects list"
25911 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25914 msgid ""
25915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25920 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25924 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25925 msgstr ""
25927 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25928 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25932 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25933 msgstr ""
25935 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25936 msgid "Number of blank pixels between bands."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25940 msgid "Amplification"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25945 msgstr ""
25947 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25948 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25952 msgid "Enable original graphic spectrum"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25956 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25957 msgstr ""
25959 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25960 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25964 msgid "Draw the base of the bands"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25968 msgid "Base pixel radius"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25972 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25976 msgid "Spectral sections"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25980 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25981 msgstr ""
25983 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25984 msgid "Peak height"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25988 msgid "Total pixel height of the peak items."
25989 msgstr ""
25991 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25992 msgid "Peak extra width"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25996 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26000 msgid "V-plane color"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26004 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26005 msgstr ""
26007 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26008 msgid "Visualizer"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26012 msgid "Visualizer filter"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26016 msgid "Spectrum analyser"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26020 msgid "vsxu"
26021 msgstr ""
26023 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26024 msgid "#paste your VLM commands here"
26025 msgstr ""
26027 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26028 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26029 msgstr ""
26031 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26032 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26033 msgid "Play List"
26034 msgstr ""
26036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26038 msgid "Output"
26039 msgstr "Гаргалт"
26041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26042 msgid "Subtitle codec"
26043 msgstr ""
26045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26046 msgid "Output\tmethod"
26047 msgstr ""
26049 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26050 msgid "Multiplexer"
26051 msgstr ""
26053 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26054 msgid "Video FPS"
26055 msgstr ""
26057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26058 msgid "MUX options"
26059 msgstr ""
26061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26062 msgid "Video scale"
26063 msgstr ""
26065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26067 msgid "Output port"
26068 msgstr ""
26070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26071 msgid "Output\tfile"
26072 msgstr ""
26074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26075 msgid "Input media"
26076 msgstr ""
26078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26079 msgid "Error:"
26080 msgstr ""
26082 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26083 msgid "Sample ui-state-error style."
26084 msgstr ""
26086 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26087 msgid "File name"
26088 msgstr ""
26090 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26091 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26092 msgid "Preamp:"
26093 msgstr ""
26095 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26096 msgid "Row border"
26097 msgstr ""
26099 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26100 msgid "Column border"
26101 msgstr ""
26103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26104 msgid "Background"
26105 msgstr ""
26107 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26108 msgid "Mosaic Tiles"
26109 msgstr ""
26111 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26112 msgid "Playback Rate"
26113 msgstr ""
26115 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26116 msgid "Audio Delay"
26117 msgstr ""
26119 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26120 msgid "Subtitle Delay"
26121 msgstr ""
26123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26124 msgid "Time:"
26125 msgstr ""
26127 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26128 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26129 msgid "VLC media player - Web Interface"
26130 msgstr ""
26132 #: share/lua/http/index.html:215
26133 msgid "Hide / Show Library"
26134 msgstr ""
26136 #: share/lua/http/index.html:216
26137 msgid "Hide / Show Viewer"
26138 msgstr ""
26140 #: share/lua/http/index.html:217
26141 msgid "Manage Streams"
26142 msgstr ""
26144 #: share/lua/http/index.html:218
26145 msgid "Track Synchronisation"
26146 msgstr ""
26148 #: share/lua/http/index.html:220
26149 msgid "VLM Batch Commands"
26150 msgstr ""
26152 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26153 msgid "Loop"
26154 msgstr "Эргэх"
26156 #: share/lua/http/index.html:242
26157 msgid "Empty Playlist"
26158 msgstr ""
26160 #: share/lua/http/index.html:243
26161 msgid "Queue Selected"
26162 msgstr ""
26164 #: share/lua/http/index.html:244
26165 msgid "Play Selected"
26166 msgstr ""
26168 #: share/lua/http/index.html:245
26169 msgid "Refresh List"
26170 msgstr ""
26172 #: share/lua/http/index.html:252
26173 msgid "Loading flowplayer..."
26174 msgstr ""
26176 #: share/lua/http/index.html:252
26177 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26178 msgstr ""
26180 #: share/lua/http/index.html:263
26181 msgid ""
26182 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26183 "instead of the main interface."
26184 msgstr ""
26186 #: share/lua/http/index.html:264
26187 msgid ""
26188 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26189 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26190 "right: <i>Manage Streams</i>"
26191 msgstr ""
26193 #: share/lua/http/index.html:268
26194 msgid ""
26195 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26196 "stream."
26197 msgstr ""
26199 #: share/lua/http/index.html:269
26200 msgid ""
26201 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26202 msgstr ""
26204 #: share/lua/http/index.html:272
26205 msgid ""
26206 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26207 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26208 "the stream."
26209 msgstr ""
26211 #: share/lua/http/index.html:275
26212 msgid ""
26213 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26214 "button again."
26215 msgstr ""
26217 #: share/lua/http/index.html:278
26218 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26222 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26223 msgid "Dialog"
26224 msgstr "Харилцах цонх"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26227 msgid "Update"
26228 msgstr "Шинэчлэл"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26231 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26236 msgid "Form"
26237 msgstr "Маягт"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26240 msgid "Preset"
26241 msgstr "Зэхмэл"
26243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26244 msgid "0.00 dB"
26245 msgstr ""
26247 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26248 msgid "&Verbosity:"
26249 msgstr ""
26251 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26252 msgid "&Filter:"
26253 msgstr ""
26255 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26256 msgid "&Save as..."
26257 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
26259 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26260 msgid "Modules Tree"
26261 msgstr ""
26263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26264 msgid "Show extended options"
26265 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
26267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26268 msgid "Show &more options"
26269 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26272 msgid "Change the caching for the media"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26276 msgid " ms"
26277 msgstr "мс"
26279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26280 msgid "MRL"
26281 msgstr "MRL"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26284 msgid "Start Time"
26285 msgstr "Эхлэх хугацаа"
26287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26288 msgid "Edit Options"
26289 msgstr "Сонголтууд засах"
26291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26292 msgid "Extra media"
26293 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
26295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26296 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26300 msgid "Select the file"
26301 msgstr "Файл сонгох"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26304 msgid "Change the start time for the media"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26308 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26312 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26313 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26316 msgid "Capture mode"
26317 msgstr "Хураах горим"
26319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26320 msgid "Select the capture device type"
26321 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26324 msgid "Device Selection"
26325 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26328 msgid "Options"
26329 msgstr "Сонголтууд"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26332 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26336 msgid "Advanced options..."
26337 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
26339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26340 msgid "Disc Selection"
26341 msgstr "Диск сонголт"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26344 msgid "SVCD/VCD"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26348 msgid "Disable Disc Menus"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26352 msgid "No disc menus"
26353 msgstr ""
26355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26356 msgid "Disc device"
26357 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
26359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26360 msgid "Starting Position"
26361 msgstr "Эхлэх байрлал"
26363 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26364 msgid "Audio and Subtitles"
26365 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
26367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26368 msgid "Choose one or more media file to open"
26369 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
26371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26372 msgid "File Selection"
26373 msgstr "Файл сонголт"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26376 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26377 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
26379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26380 msgid "Add..."
26381 msgstr "Нэмэх..."
26383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26384 msgid "Add a subtitle file"
26385 msgstr ""
26387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26388 msgid "Use a sub&title file"
26389 msgstr ""
26391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26392 msgid "Select the subtitle file"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26396 msgid "Network Protocol"
26397 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26400 msgid "Please enter a network URL:"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26404 msgid "Profile edition"
26405 msgstr ""
26407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26408 msgid "MPEG-TS"
26409 msgstr "MPEG-TS"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26412 msgid "MPEG-PS"
26413 msgstr "MPEG-PS"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26416 msgid "MPEG 1"
26417 msgstr "MPEG 1"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26420 msgid "ASF/WMV"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26424 msgid "Webm"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26428 msgid "MJPEG"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26432 msgid "MKV"
26433 msgstr "MKV"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26436 msgid "Ogg/Ogm"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26440 msgid "WAV"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26444 msgid "RAW"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26448 msgid "MP4/MOV"
26449 msgstr "MP4/MOV"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26452 msgid "FLV"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26456 msgid "AVI"
26457 msgstr "AVI"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26460 msgid "Features"
26461 msgstr ""
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26464 msgid "Streamable"
26465 msgstr ""
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26468 msgid "Chapters"
26469 msgstr ""
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26472 msgid "Menus"
26473 msgstr ""
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26476 msgid "Same as source"
26477 msgstr ""
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26480 msgid " fps"
26481 msgstr ""
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26484 msgid "Custom options"
26485 msgstr ""
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26488 msgid "Quality"
26489 msgstr "Чанар"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26492 msgid "Not Used"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26496 msgid " kb/s"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26500 msgid "Encoding parameters"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26504 msgid "Frame size"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26508 msgid "px"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26512 msgid "Sample Rate"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26516 msgid "Set up media sources to stream"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26520 msgid "Destination Setup"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26524 msgid "Select destinations to stream to"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26528 msgid ""
26529 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26530 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26531 msgstr ""
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26534 msgid "New destination"
26535 msgstr "Шинэ зорилт"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26538 msgid "Display locally"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26542 msgid "Transcoding Options"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26546 msgid "Select and choose transcoding options"
26547 msgstr ""
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26550 msgid "Activate Transcoding"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26554 msgid "Option Setup"
26555 msgstr ""
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26558 msgid "Set up any additional options for streaming"
26559 msgstr ""
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26562 msgid "Miscellaneous Options"
26563 msgstr "Бусад сонголтууд"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26566 msgid "Stream all elementary streams"
26567 msgstr ""
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26570 msgid "Generated stream output string"
26571 msgstr ""
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26574 msgid " %"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26578 msgid "Output module:"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26582 msgid "Visualization:"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26586 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26587 msgstr ""
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26590 msgid "Dolby Surround:"
26591 msgstr ""
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26594 msgid "Replay gain mode:"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26598 msgid "Headphone surround effect"
26599 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26602 msgid "Normalize volume to:"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26606 msgid "Preferred audio language:"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26610 msgid "Password:"
26611 msgstr "Нууц үг:"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26614 msgid "Username:"
26615 msgstr ""
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26618 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26619 msgstr ""
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26622 msgid "Codecs"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26626 msgid "x264 profile and level selection"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26630 msgid "x264 preset and tuning selection"
26631 msgstr ""
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26634 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26638 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26639 msgstr ""
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26642 msgid "Video quality post-processing level"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26646 msgid "Optical drive"
26647 msgstr ""
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26650 msgid "Default optical device"
26651 msgstr ""
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26654 msgid "Files"
26655 msgstr "Файлууд"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26658 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26659 msgstr ""
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26662 msgid "HTTP proxy URL"
26663 msgstr ""
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26666 msgid "HTTP (default)"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26670 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26674 msgid "Live555 stream transport"
26675 msgstr ""
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26678 msgid "Default caching policy"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26682 msgid "Every "
26683 msgstr ""
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26686 msgid "Separate words by | (without space)"
26687 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26690 msgid "Save recently played items"
26691 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26694 msgid "Activate updates notifier"
26695 msgstr ""
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26698 msgid "Look and feel"
26699 msgstr ""
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26702 msgid "Use custom skin"
26703 msgstr ""
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26706 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26707 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26710 msgid "Use native style"
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26714 msgid "Resize interface to video size"
26715 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26718 msgid "Show controls in full screen mode"
26719 msgstr ""
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26722 msgid "Pause playback when minimized"
26723 msgstr ""
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26726 msgid "Show media change popup:"
26727 msgstr ""
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26730 msgid "Start in minimal view mode"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26734 msgid "Force window style:"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26738 msgid "Integrate video in interface"
26739 msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26742 msgid "Show systray icon"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26746 msgid "Skin resource file:"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26750 msgid "Operating System Integration"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26754 msgid "File extensions association"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26758 msgid "Set up associations..."
26759 msgstr ""
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26762 msgid "Playlist and Instances"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26766 msgid "Album art download policy:"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26770 msgid "Pause on the last frame of a video"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26774 msgid "Allow only one instance"
26775 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26778 msgid "Configure Media Library"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26782 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26786 msgid "Show media title on video start"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26790 msgid "Enable subtitles"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26794 msgid "Subtitle Language"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26798 msgid "Default encoding"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26802 msgid "Subtitle effects"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26806 msgid "Add a shadow"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26810 msgid "Add a background"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26822 msgid " px"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26826 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26827 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
26829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26830 msgid "DirectX"
26831 msgstr "DirectX"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26834 msgid "Display device"
26835 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26838 msgid "KVA"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26842 msgid "Deinterlacing"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26846 msgid "Force Aspect Ratio"
26847 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26850 msgid "vlc-snap"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26854 msgid "1"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26858 msgid "Stuff"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26862 msgid "Edit settings"
26863 msgstr "Тохиргоо засах"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26866 msgid "Control"
26867 msgstr "Удирдлага"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26870 msgid "Run manually"
26871 msgstr "Гараар ажиллуулах"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26874 msgid "Setup schedule"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26878 msgid "Run on schedule"
26879 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26882 msgid "Status"
26883 msgstr "Төлөв"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26886 msgid "P/P"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26890 msgid "Prev"
26891 msgstr "Өмнөх"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26894 msgid "Add Input"
26895 msgstr "Оролт нэмэх"
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26898 msgid "Edit Input"
26899 msgstr "Оролт засах"
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26902 msgid "Clear List"
26903 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
26905 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26906 msgid "Check for VLC updates"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26910 msgid "Launching an update request..."
26911 msgstr ""
26913 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26914 msgid "Do you want to download it?"
26915 msgstr ""
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26918 msgid "Essential"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26923 msgid ">HHHHHH;#"
26924 msgstr ""
26926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26927 msgid "Negate colors"
26928 msgstr ""
26930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26931 msgid "Colors"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26935 msgid "Interactive Zoom"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26939 msgid "Angle"
26940 msgstr "Өнцөг"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26943 msgid "Black Slot"
26944 msgstr ""
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26948 msgid "..."
26949 msgstr ""
26951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26952 msgid "full"
26953 msgstr "бүтэн"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26956 msgid "none"
26957 msgstr "үгүй"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26960 msgid "Logo erase"
26961 msgstr "Тэмдэг арилгах"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26964 msgid "Mask"
26965 msgstr "Баг"
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26968 msgid "Output Color Filtermode"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26972 msgid "Brightness (%)"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26976 msgid "Mark analyzed Pixels"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26980 msgid "Filter threshold (%)"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26984 msgid "Motion detect"
26985 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26988 msgid "Anti-Flickering"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26992 msgid "Soften"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26996 msgid "Spatial blur"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27000 msgid "Mirror"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27004 msgid "Anaglyph 3D"
27005 msgstr ""
27007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27008 msgid "VLM configurator"
27009 msgstr "&VLM тохируулагч..."
27011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27012 msgid "Media Manager Edition"
27013 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27016 msgid "Name:"
27017 msgstr "Нэр:"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27020 msgid "Input:"
27021 msgstr "Оролт:"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27024 msgid "Select Input"
27025 msgstr "Оролт сонгох"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27028 msgid "Output:"
27029 msgstr "Гаргалт:"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27032 msgid "Select Output"
27033 msgstr "Гаргалт сонгох"
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27036 msgid "Time Control"
27037 msgstr "Цаг удирдлага"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27040 msgid "Mux Control"
27041 msgstr "Холигч удирдлага"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27044 msgid "Muxer:"
27045 msgstr "Холигч:"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27048 msgid "AAAA; "
27049 msgstr ""
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27052 msgid "Media Manager List"
27053 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
27055 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27056 #~ msgstr "Бичвэр/OSD"
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Subtitles codecs"
27060 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27064 #~ msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
27066 #~ msgid "General Input"
27067 #~ msgstr "Ерөнхий"
27069 #~ msgid "CPU features"
27070 #~ msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
27072 #~ msgid ""
27073 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27074 #~ "care!"
27075 #~ msgstr ""
27076 #~ "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
27077 #~ "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
27079 #~ msgid ""
27080 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27081 #~ msgstr ""
27082 #~ "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
27084 #~ msgid "No help available"
27085 #~ msgstr "Тусламж алга"
27087 #~ msgid "Quick &Open File..."
27088 #~ msgstr "&Файл хурдан нээх..."
27090 #~ msgid "&Bookmarks"
27091 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
27093 #~ msgid "Fetch Information"
27094 #~ msgstr "Мэдээлэл авах"
27096 #~ msgid "Sort"
27097 #~ msgstr "Эрэмбэ"
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "No Repeat"
27101 #~ msgstr "Давтахгүй"
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Add to Media Library"
27105 #~ msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "Advanced Open..."
27109 #~ msgstr "&Сонголттой нээх..."
27111 #~ msgid "Open Play&list..."
27112 #~ msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
27114 #~ msgid "Search Filter"
27115 #~ msgstr "Хайх шүүлтүүр"
27117 #~ msgid "&Services Discovery"
27118 #~ msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
27120 #~ msgid ""
27121 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27122 #~ "them."
27123 #~ msgstr ""
27124 #~ "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын "
27125 #~ "тулд \"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
27127 #~ msgid "Image clone"
27128 #~ msgstr "Зургийн хуулбар"
27130 #~ msgid "Clone the image"
27131 #~ msgstr "Хуулбар зураг"
27133 #~ msgid "Magnification"
27134 #~ msgstr "Томруулалт"
27136 #~ msgid "Default audio volume"
27137 #~ msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
27139 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27140 #~ msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
27142 #~ msgid "High quality audio resampling"
27143 #~ msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
27145 #~ msgid "Audio output channels mode"
27146 #~ msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
27148 #~ msgid "Audio visualizations "
27149 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27151 #~ msgid "Subtitles track"
27152 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
27154 #~ msgid "Subtitles track ID"
27155 #~ msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
27157 #~ msgid "Memory copy module"
27158 #~ msgstr "Санах ой хуулах модуль"
27160 #~ msgid "Modules search path"
27161 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27163 #, fuzzy
27164 #~ msgid "Data search path"
27165 #~ msgstr "Модулиудыг хайх зам"
27167 #~ msgid "One instance when started from file"
27168 #~ msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
27170 #~ msgid "Leave fullscreen"
27171 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
27173 #~ msgid "Show interface"
27174 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
27176 #~ msgid "Hide interface"
27177 #~ msgstr "Харагдах байдал нуух"
27179 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27180 #~ msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
27182 #~ msgid "CPU"
27183 #~ msgstr "CPU"
27185 #~ msgid "Aspect-ratio"
27186 #~ msgstr "Үзэх-харьцаа"
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27190 #~ msgstr "Зургийн тогтнол"
27192 #, fuzzy
27193 #~ msgid "GSM Audio"
27194 #~ msgstr "Аудио"
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27198 #~ msgstr "Дууны суваг"
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27202 #~ msgstr "Файл эвдрэлтэй"
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27206 #~ msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
27208 #~ msgid "Refresh list"
27209 #~ msgstr "Жагсаалт шинэчил"
27211 #~ msgid "collapse"
27212 #~ msgstr "хураах"
27214 #~ msgid "expand"
27215 #~ msgstr "задлах"
27217 #, fuzzy
27218 #~ msgid "Coffee pot control"
27219 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
27221 #~ msgid "Channel"
27222 #~ msgstr "Суваг"
27224 #~ msgid "SECAM"
27225 #~ msgstr "SECAM"
27227 #~ msgid "PAL"
27228 #~ msgstr "PAL"
27230 #~ msgid "NTSC"
27231 #~ msgstr "NTSC"
27233 #, fuzzy
27234 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27235 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "SFTP user name"
27239 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "SFTP password"
27243 #~ msgstr "Нууц үг"
27245 #, fuzzy
27246 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27247 #~ msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Backlight compensation."
27251 #~ msgstr "Буруу хослол"
27253 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27254 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Open Sound System"
27258 #~ msgstr "Нээлттэй эх"
27260 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27261 #~ msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
27263 #~ msgid "5.1"
27264 #~ msgstr "5.1"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Audio device"
27268 #~ msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
27270 #~ msgid "Default Audio Device"
27271 #~ msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
27273 #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
27274 #~ msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
27276 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27277 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27279 #~ msgid "fast"
27280 #~ msgstr "хурдан"
27282 #~ msgid "normal"
27283 #~ msgstr "хэвийн"
27285 #~ msgid "slow"
27286 #~ msgstr "удаан"
27288 #~ msgid "all"
27289 #~ msgstr "бүх"
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27293 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
27295 #~ msgid "Death metal"
27296 #~ msgstr "Дийф метал"
27298 #~ msgid "Sound clip"
27299 #~ msgstr "Дууны эвлүүлэг"
27301 #~ msgid "Alternative rock"
27302 #~ msgstr "Альтернатив рок"
27304 #~ msgid "Instrumental pop"
27305 #~ msgstr "Хөгжимлөг поп"
27307 #~ msgid "Instrumental rock"
27308 #~ msgstr "Хөгжимлөг рок"
27310 #~ msgid "Southern rock"
27311 #~ msgstr "Өмнөдийн рок"
27313 #~ msgid "Christian rap"
27314 #~ msgstr "Христийн реп"
27316 #~ msgid "Pop/funk"
27317 #~ msgstr "Поп/фанк"
27319 #~ msgid "Subtitles delay"
27320 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27322 #~ msgid "Subtitles format"
27323 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Subtitles description"
27327 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27329 #~ msgid "Video aspect ratio"
27330 #~ msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
27332 #~ msgid ""
27333 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27334 #~ msgstr ""
27335 #~ "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
27337 #~ msgid "Commands"
27338 #~ msgstr "Коммандууд"
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27342 #~ msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
27344 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27345 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Capture Device"
27349 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27351 #~ msgid "Frames per Second:"
27352 #~ msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
27354 #~ msgid "Subscreen left:"
27355 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
27357 #~ msgid "Subscreen top:"
27358 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
27360 #~ msgid "Subscreen width:"
27361 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
27363 #~ msgid "Subscreen height:"
27364 #~ msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "Image width:"
27368 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Image height:"
27372 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
27374 #~ msgid "Load subtitles file:"
27375 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
27377 #~ msgid "Subtitles encoding"
27378 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27380 #~ msgid "HTML Playlist"
27381 #~ msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
27383 #~ msgid "General Audio Settings"
27384 #~ msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
27386 #~ msgid "General Video Settings"
27387 #~ msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
27389 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27390 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27392 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27393 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
27395 #~ msgid "Input & Codecs"
27396 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27398 #~ msgid "Input & Codec settings"
27399 #~ msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
27401 #~ msgid "Enable Audio"
27402 #~ msgstr "Дуу нээлттэй"
27404 #~ msgid "Font Color"
27405 #~ msgstr "Үсгийн өнгө"
27407 #~ msgid "Font Size"
27408 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
27410 #~ msgid "Subtitle Languages"
27411 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
27413 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27414 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Outline Color"
27418 #~ msgstr "Хүрээтэй"
27420 #~ msgid "Enable Video"
27421 #~ msgstr "Видео нээлттэй"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27425 #~ msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Subtitles speed:"
27429 #~ msgstr "Дэдбичвэрүүд"
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27433 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27437 #~ msgstr "Видео танах"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27441 #~ msgstr "Дууны тохиргоо"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "  [Streaming]"
27445 #~ msgstr "Урсгаж байна"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27449 #~ msgstr "     s           Зогсох"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
27453 #~ msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27457 #~ msgstr "Дууны хэм: %d%%"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
27461 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
27465 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
27467 #~ msgid "Show playlist"
27468 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27470 #~ msgid "Open subtitles file"
27471 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
27473 #~ msgid "Radio device name"
27474 #~ msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
27476 #~ msgid "Add to playlist"
27477 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Clear playlist"
27481 #~ msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "Icon View"
27485 #~ msgstr "Харах"
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "List View"
27489 #~ msgstr "Харах"
27491 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
27492 #~ msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
27494 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27495 #~ msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
27497 #~ msgid "Input && Codecs"
27498 #~ msgstr "Оролт ба кодчилол"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27502 #~ msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Save and Continue"
27506 #~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
27508 #~ msgid "Copyright (C) "
27509 #~ msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "&Codec"
27513 #~ msgstr "Оролт / Кодчилол"
27515 #~ msgid "&Convert"
27516 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх"
27518 #~ msgid "&Convert / Save"
27519 #~ msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
27521 #~ msgid "Subtitles Files"
27522 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
27524 #~ msgid "&Tools"
27525 #~ msgstr "&Хэрэгслүүд"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27529 #~ msgstr "&Файл нээх..."
27531 #~ msgid "Audio &Channels"
27532 #~ msgstr "&Дууны сувгууд"
27534 #~ msgid "&Subtitles Track"
27535 #~ msgstr "Бичвэрийн мөр"
27537 #~ msgid "&Navigation"
27538 #~ msgstr "Жолоодлог&о"
27540 #~ msgid "Tools"
27541 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
27543 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27544 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
27546 #~ msgid "Show VLC media player"
27547 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
27549 #~ msgid "Advanced options"
27550 #~ msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
27552 #~ msgid "Freebox TV"
27553 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ"
27555 #~ msgid "French TV"
27556 #~ msgstr "Франц ТВ"
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
27560 #~ msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27564 #~ msgstr "Алгассан өргөтгөл"
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
27568 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "SQLite database module"
27572 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
27574 #~ msgid "Title format string"
27575 #~ msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
27577 #~ msgid "Decompression"
27578 #~ msgstr "Задлалт"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Disable ES id"
27582 #~ msgstr "Хаах"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Enable ES id"
27586 #~ msgstr "Видео идэвхтэй"
27588 #~ msgid "Sizes"
27589 #~ msgstr "Хэмжээ"
27591 #~ msgid "Mute audio"
27592 #~ msgstr "Дуу хорих"
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Audio Language"
27596 #~ msgstr "Дууны хэл"
27598 #~ msgid "Crop video filter"
27599 #~ msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
27601 #~ msgid "Cropping failed"
27602 #~ msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
27604 #~ msgid "Configuration file"
27605 #~ msgstr "Тохиргооны файл"
27607 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
27608 #~ msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
27610 #~ msgid "Path to OSD menu images"
27611 #~ msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
27613 #~ msgid "Menu position"
27614 #~ msgstr "Цэсний байрлал"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "Change subtitles delay"
27618 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27620 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
27621 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Enable desktop mode "
27625 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "Stream Name"
27629 #~ msgstr "Урсгалын нэр"
27631 #, fuzzy
27632 #~ msgid "Video Codec"
27633 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
27635 #, fuzzy
27636 #~ msgid "Audio Codec"
27637 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
27639 #, fuzzy
27640 #~ msgid "Subtitle Codec"
27641 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Output Method"
27645 #~ msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Video Bit Rate"
27649 #~ msgstr "Видеоны гарчиг"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27653 #~ msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27657 #~ msgstr "Үнэлэмж:"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "MUX Options"
27661 #~ msgstr "Сонголтууд"
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Video Scale"
27665 #~ msgstr "Дүрсний суваг"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Output Port"
27669 #~ msgstr "Гаргах тогтнол"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Output Destination"
27673 #~ msgstr "Зорилт"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Output File"
27677 #~ msgstr "Гаргах файл"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Input Media"
27681 #~ msgstr "Оруулах жагсаалт"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "File Name"
27685 #~ msgstr "Файлын нэр"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Rows:"
27689 #~ msgstr "Мөрүүд"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "x offset"
27693 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "width"
27697 #~ msgstr "Өргөн"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Columns:"
27701 #~ msgstr "Баганууд"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "y offset"
27705 #~ msgstr "X тэнхлэг"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "column border"
27709 #~ msgstr "Элементийн дараалал"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "height"
27713 #~ msgstr "Өндөр"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Licence"
27717 #~ msgstr "Лиценз"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Verbosity:"
27721 #~ msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
27723 #~ msgid "Add a subtitles file"
27724 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
27726 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27727 #~ msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
27729 #~ msgid "Select the subtitles file"
27730 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
27732 #~ msgid "00000; "
27733 #~ msgstr "00000; "
27735 #~ msgid "Destinations"
27736 #~ msgstr "Зорилтууд"
27738 #~ msgid "Group name"
27739 #~ msgstr "Бүлгийн нэр"
27741 #~ msgid "Instances"
27742 #~ msgstr "Тохиолдол"
27744 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27745 #~ msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Menus language:"
27749 #~ msgstr "Дууны хэл"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "Systray popup when minimized"
27753 #~ msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
27755 #~ msgid "Subtitles Language"
27756 #~ msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
27758 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27759 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
27761 #, fuzzy
27762 #~ msgid "Subtitles effects"
27763 #~ msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
27765 #~ msgid "Black slot"
27766 #~ msgstr "Хар суурь"
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27770 #~ msgstr "Нууц үг"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "Duration in second"
27774 #~ msgstr "Үргэлжлэлт"
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "Previous/Backward"
27778 #~ msgstr "Өмнөх сэдэв"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Next/Forward"
27782 #~ msgstr "Урагш"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
27786 #~ msgstr "Нэгийг давтах"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Satellite scanning config"
27790 #~ msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "DVB"
27794 #~ msgstr "DV"
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Video Filters..."
27798 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
27800 #~ msgid "Advance of audio over video:"
27801 #~ msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
27803 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
27804 #~ msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
27806 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
27807 #~ msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "Video output is not supported"
27811 #~ msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27815 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
27817 #, fuzzy
27818 #~ msgid "Front speakers"
27819 #~ msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
27821 #, fuzzy
27822 #~ msgid "ALSA device"
27823 #~ msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
27825 #~ msgid "Default Volume"
27826 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "Open a Media"
27830 #~ msgstr "Дамжуулга нээх"
27832 #, fuzzy
27833 #~ msgid "&Open a Media"
27834 #~ msgstr "Дамжуулга &нээх"
27836 #, fuzzy
27837 #~ msgid "Live Update"
27838 #~ msgstr "Шинэчлэл"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "Display on &Desktop"
27842 #~ msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
27844 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27845 #~ msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Elasped time"
27849 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
27853 #~ msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
27855 #~ msgid "Clear Menu"
27856 #~ msgstr "Цэс цэвэрлэх"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
27860 #~ msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Viewer"
27864 #~ msgstr "Харах"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Library"
27868 #~ msgstr "Дамжуулгын сан"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Media Browser"
27872 #~ msgstr "Хөтлөх"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "No"
27876 #~ msgstr "О&ч"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Full Screen"
27880 #~ msgstr "Бүтэндэлгэц"
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Easy Stream"
27884 #~ msgstr "Урсгал"
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Seek Time"
27888 #~ msgstr "Эхлэх хугацаа"
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27892 #~ msgstr "График тэгшитгэл"
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27896 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid "Streaming Output"
27900 #~ msgstr "Гаргах урсгал"
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "Create Stream"
27904 #~ msgstr "Анхдагч урсгал"
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Media File"
27908 #~ msgstr "Дамжуулгын файлууд"
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Capture Screen"
27912 #~ msgstr "Татах төхөөрөмж"
27914 #~ msgid "Close"
27915 #~ msgstr "Хаах"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Error!"
27919 #~ msgstr "Алдаанууд"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Create Mosaic"
27923 #~ msgstr "Үүсгэх"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27927 #~ msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Remove Stream"
27931 #~ msgstr "Сонгогдсон файл алга"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Create New Stream"
27935 #~ msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Delete All Streams"
27939 #~ msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27943 #~ msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Refresh Streams"
27947 #~ msgstr "Давтах хугацаа"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Enqueue"
27951 #~ msgstr "&Дараалалд оруулах"
27953 #~ msgid "Left rear"
27954 #~ msgstr "Зүүн хойд"
27956 #~ msgid "Right rear"
27957 #~ msgstr "баруун хойд"
27959 #~ msgid "Left front"
27960 #~ msgstr "Зүүн өмнөд"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Motion blue"
27964 #~ msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
27966 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
27967 #~ msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
27969 #~ msgid "Effect"
27970 #~ msgstr "Эффект"
27972 #, fuzzy
27973 #~ msgid "Zoom playlist"
27974 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
27976 #~ msgid " - Empty - "
27977 #~ msgstr "- Хоосон -"
27979 #~ msgid "key"
27980 #~ msgstr "түлхүүр"
27982 #~ msgid "Telnet Interface"
27983 #~ msgstr "Телнет"
27985 #~ msgid "Web Interface"
27986 #~ msgstr "Вэб"
27988 #~ msgid "Video output filter module"
27989 #~ msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
27991 #~ msgid "UDP port"
27992 #~ msgstr "UDP суваг"
27994 #~ msgid ""
27995 #~ "%s\n"
27996 #~ "Done %s (100.0%%)"
27997 #~ msgstr ""
27998 #~ "%s\n"
27999 #~ "Дууссан %s (100.0%%)"
28001 #~ msgid "QAM128"
28002 #~ msgstr "QAM128"
28004 #~ msgid "QAM256"
28005 #~ msgstr "QAM256"
28007 #~ msgid "BPSK"
28008 #~ msgstr "BPSK"
28010 #~ msgid "QPSK"
28011 #~ msgstr "QPSK"
28013 #~ msgid "2k"
28014 #~ msgstr "2к"
28016 #~ msgid "8k"
28017 #~ msgstr "8к"
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28021 #~ msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "Directory input"
28025 #~ msgstr "Хавтас"
28027 #~ msgid "Audio Channel"
28028 #~ msgstr "Дууны суваг"
28030 #~ msgid "Color of the video input."
28031 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28033 #~ msgid "Quality of the stream."
28034 #~ msgstr "Урсгалын чанар"
28036 #~ msgid "Do white balance"
28037 #~ msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
28039 #~ msgid "default"
28040 #~ msgstr "анхдагч"
28042 #~ msgid "Reload image file"
28043 #~ msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
28045 #~ msgid ""
28046 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28047 #~ msgstr ""
28048 #~ "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
28050 #~ msgid "Lock function"
28051 #~ msgstr "Түгжих функц"
28053 #~ msgid "Unlock function"
28054 #~ msgstr "Тайлах функц"
28056 #~ msgid "1.00x"
28057 #~ msgstr "1.00x"
28059 #~ msgid "Repair"
28060 #~ msgstr "Засах"
28062 #~ msgid "Don't repair"
28063 #~ msgstr "Засахгүй"
28065 #~ msgid "Fast Forward"
28066 #~ msgstr "Хурдан урагшлах"
28068 #~ msgid "General editing filters"
28069 #~ msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
28071 #~ msgid "Image cropping"
28072 #~ msgstr "Зураг таналт"
28074 #~ msgid "Audio Filter"
28075 #~ msgstr "Дууны шүүлтүүр"
28077 #~ msgid "About the video filters"
28078 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
28080 #~ msgid "Controller..."
28081 #~ msgstr "Удирдлага..."
28083 #~ msgid "Equalizer..."
28084 #~ msgstr "Тэгшитгэл..."
28086 #~ msgid "Extended Controls..."
28087 #~ msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
28089 #~ msgid "Screen Capture Input"
28090 #~ msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
28092 #~ msgid "1 item"
28093 #~ msgstr "1 зүйл"
28095 #~ msgid "Empty Folder"
28096 #~ msgstr "Хоосон хавтас"
28098 #~ msgid "Default Server Port"
28099 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28101 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28102 #~ msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28104 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28105 #~ msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
28107 #~ msgid "Input Settings not saved"
28108 #~ msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
28110 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28111 #~ msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
28113 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28114 #~ msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
28116 #~ msgid " Help "
28117 #~ msgstr "Тусламж"
28119 #~ msgid "     a           Volume Up"
28120 #~ msgstr "     a           Чангалах"
28122 #~ msgid "[Boxes]"
28123 #~ msgstr "[Хайрцгууд]"
28125 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28126 #~ msgstr "[Бусад]"
28128 #~ msgid " Information "
28129 #~ msgstr "Мэдээлэл"
28131 #~ msgid " Logs "
28132 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
28134 #~ msgid " Browse "
28135 #~ msgstr "Хөтлөх"
28137 #~ msgid " Objects "
28138 #~ msgstr "Объектүүд"
28140 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28141 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
28143 #~ msgid " Playlist (By category) "
28144 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
28146 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28147 #~ msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28151 #~ msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
28153 #~ msgid "&Codec Details"
28154 #~ msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
28156 #~ msgid "&Statistics"
28157 #~ msgstr "&Статистик"
28159 #~ msgid "C&lear"
28160 #~ msgstr "Ц&эвэрлэх"
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Message filter"
28164 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
28166 #~ msgid "&Update"
28167 #~ msgstr "&Шинэчлэл"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28171 #~ msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28175 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28179 #~ msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
28181 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28182 #~ msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
28184 #~ msgid "&Streaming..."
28185 #~ msgstr "&Урсгах..."
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28189 #~ msgstr "Гажуудуулах горим"
28191 #~ msgid "Sna&pshot"
28192 #~ msgstr "&Зураг авах"
28194 #~ msgid "Sca&le"
28195 #~ msgstr "Хэмжээ"
28197 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28198 #~ msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
28200 #~ msgid "Configure podcasts..."
28201 #~ msgstr "Сервэр тохируулах..."
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28205 #~ msgid "Clear"
28206 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28208 #~ msgid "Dummy audio output function"
28209 #~ msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
28211 #~ msgid "Dummy video output function"
28212 #~ msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
28214 #~ msgid "Fat Outline"
28215 #~ msgstr "Өргөн хүрээтэй"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28219 #~ msgstr "Харагдах байдлын модуль"
28221 #~ msgid "OpenGL Provider"
28222 #~ msgstr "OpenGL түгээгч"
28224 #~ msgid "Snapshot width"
28225 #~ msgstr "Зургийн өргөн"
28227 #~ msgid "Snapshot height"
28228 #~ msgstr "Зургийн өндөр"
28230 #~ msgid "Snapshot output"
28231 #~ msgstr "Зураг гаргах"
28233 #, fuzzy
28234 #~ msgid "ID of the video output X window"
28235 #~ msgstr "Видео оролтын өнгө"
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Font size:"
28239 #~ msgstr "Үсгийн хэмжээ"
28241 #, fuzzy
28242 #~ msgid "Text alignment:"
28243 #~ msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28247 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Default port (server mode)"
28251 #~ msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
28253 #~ msgid "Embed video in interface"
28254 #~ msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
28256 #~ msgid "Refresh"
28257 #~ msgstr "Сэргээх"
28259 #~ msgid "Color fun"
28260 #~ msgstr "Өнгөний зугаа"
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Subpicture filters"
28264 #~ msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
28266 #~ msgid "Video filters"
28267 #~ msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
28269 #, fuzzy
28270 #~ msgid "Vout filters"
28271 #~ msgstr "Видео шүүлтүүр"
28273 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28274 #~ msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
28276 #~ msgid ""
28277 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28278 #~ msgstr ""
28279 #~ "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
28281 #~ msgid "title"
28282 #~ msgstr "гарчиг"
28284 #~ msgid "Key"
28285 #~ msgstr "Түлхүүр"
28287 #~ msgid "Set"
28288 #~ msgstr "Сонгох"
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "SDL video driver name"
28292 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
28294 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28295 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
28297 #~ msgid "Select the port used"
28298 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
28300 #~ msgid "Other codecs"
28301 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
28303 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28304 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
28306 #~ msgid "Random off"
28307 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
28309 #~ msgid "Advanced open..."
28310 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
28312 #~ msgid "Show interface with mouse"
28313 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
28315 #~ msgid "Fullscreen-only"
28316 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
28318 #~ msgid "%.1f kB"
28319 #~ msgstr "%.1f кБ"
28321 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28322 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
28324 #~ msgid "Track %i"
28325 #~ msgstr "Мөр %i"
28327 #~ msgid "Unknown command!"
28328 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
28330 #~ msgid "Ask"
28331 #~ msgstr "Асуух"
28333 #~ msgid "Prev Title"
28334 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
28336 #~ msgid "Next Title"
28337 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
28339 #~ msgid "Go to Title"
28340 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
28342 #~ msgid "Go to Chapter"
28343 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
28345 #~ msgid "Speed"
28346 #~ msgstr "Хурд"
28348 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28349 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
28351 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28352 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
28354 #~ msgid "Select None"
28355 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
28357 #~ msgid "Sort Reverse"
28358 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
28360 #~ msgid "Sort by Path"
28361 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
28363 #~ msgid "Randomize"
28364 #~ msgstr "Санамсаргүй"
28366 #~ msgid "Remove All"
28367 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
28369 #~ msgid "Defaults"
28370 #~ msgstr "Анхдагчууд"
28372 #~ msgid "Show Interface"
28373 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
28375 #~ msgid "50%"
28376 #~ msgstr "50%"
28378 #~ msgid "100%"
28379 #~ msgstr "100%"
28381 #~ msgid "200%"
28382 #~ msgstr "200%"
28384 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
28385 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
28387 #~ msgid "Stay On Top"
28388 #~ msgstr "Үргэлж наана"
28390 #~ msgid "Take Screen Shot"
28391 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
28393 #~ msgid ""
28394 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28395 #~ "\n"
28396 #~ "%@"
28397 #~ msgstr ""
28398 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
28400 #~ msgid "Download now"
28401 #~ msgstr "Одоо татах"
28403 #~ msgid "Permissions"
28404 #~ msgstr "Хандах эрх"
28406 #~ msgid "Owner"
28407 #~ msgstr "Эзэмшигч"
28409 #~ msgid "00:00:00"
28410 #~ msgstr "00:00:00"
28412 #~ msgid "MRL:"
28413 #~ msgstr "MRL:"
28415 #~ msgid "Port:"
28416 #~ msgstr "Суваг:"
28418 #~ msgid "Address:"
28419 #~ msgstr "Хаяг:"
28421 #~ msgid "Network: "
28422 #~ msgstr "Сүлжээ:"
28424 #~ msgid "udp"
28425 #~ msgstr "udp"
28427 #~ msgid "udp6"
28428 #~ msgstr "udp6"
28430 #~ msgid "rtp"
28431 #~ msgstr "rtp"
28433 #~ msgid "rtp4"
28434 #~ msgstr "rtp4"
28436 #~ msgid "ftp"
28437 #~ msgstr "ftp"
28439 #~ msgid "http"
28440 #~ msgstr "http"
28442 #~ msgid "sout"
28443 #~ msgstr "sout"
28445 #~ msgid "mms"
28446 #~ msgstr "mms"
28448 #~ msgid "Protocol:"
28449 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
28451 #~ msgid "enable"
28452 #~ msgstr "нээлттэй"
28454 #~ msgid "Video:"
28455 #~ msgstr "Видео:"
28457 #~ msgid "Audio:"
28458 #~ msgstr "Аудио:"
28460 #~ msgid "Channel:"
28461 #~ msgstr "Суваг:"
28463 #~ msgid "Norm:"
28464 #~ msgstr "Хэм:"
28466 #~ msgid "Size:"
28467 #~ msgstr "Хэмжээ:"
28469 #~ msgid "Quality:"
28470 #~ msgstr "Чанар:"
28472 #~ msgid "Sound:"
28473 #~ msgstr "Дуу:"
28475 #~ msgid "pal"
28476 #~ msgstr "pal"
28478 #~ msgid "ntsc"
28479 #~ msgstr "ntsc"
28481 #~ msgid "secam"
28482 #~ msgstr "secam"
28484 #~ msgid "240x192"
28485 #~ msgstr "240x192"
28487 #~ msgid "320x240"
28488 #~ msgstr "320x240"
28490 #~ msgid "qsif"
28491 #~ msgstr "qsif"
28493 #~ msgid "qcif"
28494 #~ msgstr "qcif"
28496 #~ msgid "sif"
28497 #~ msgstr "sif"
28499 #~ msgid "cif"
28500 #~ msgstr "cif"
28502 #~ msgid "vga"
28503 #~ msgstr "vga"
28505 #~ msgid "kHz"
28506 #~ msgstr "кГц"
28508 #~ msgid "Hz/s"
28509 #~ msgstr "Гц/с"
28511 #~ msgid "mono"
28512 #~ msgstr "өрөөсөн"
28514 #~ msgid "Camera"
28515 #~ msgstr "Камер"
28517 #~ msgid "Access:"
28518 #~ msgstr "Хандалт:"
28520 #~ msgid "URL:"
28521 #~ msgstr "URL:"
28523 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
28524 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
28526 #~ msgid "127.0.0.1"
28527 #~ msgstr "127.0.0.1"
28529 #~ msgid "localhost"
28530 #~ msgstr "localhost"
28532 #~ msgid "localhost.localdomain"
28533 #~ msgstr "localhost.localdomain"
28535 #~ msgid "239.0.0.42"
28536 #~ msgstr "239.0.0.42"
28538 #~ msgid "TS"
28539 #~ msgstr "TS"
28541 #~ msgid "MPEG1"
28542 #~ msgstr "MPEG1"
28544 #~ msgid "OGG"
28545 #~ msgstr "OGG"
28547 #~ msgid "MOV"
28548 #~ msgstr "MOV"
28550 #~ msgid "ASF"
28551 #~ msgstr "ASF"
28553 #~ msgid "kbits/s"
28554 #~ msgstr "кбит/с"
28556 #~ msgid "alaw"
28557 #~ msgstr "alaw"
28559 #~ msgid "ulaw"
28560 #~ msgstr "ulaw"
28562 #~ msgid "mpga"
28563 #~ msgstr "mpga"
28565 #~ msgid "mp3"
28566 #~ msgstr "mp3"
28568 #~ msgid "a52"
28569 #~ msgstr "a52"
28571 #~ msgid "vorb"
28572 #~ msgstr "vorb"
28574 #~ msgid " Clear "
28575 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
28577 #~ msgid " Save "
28578 #~ msgstr "Хадгалах"
28580 #~ msgid " Apply "
28581 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
28583 #~ msgid " Cancel "
28584 #~ msgstr "Болих"
28586 #~ msgid "Preference"
28587 #~ msgstr "Тохиргоо"
28589 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28590 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
28592 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28593 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
28595 #~ msgid "Corrupted"
28596 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
28598 #~ msgid "Audio Port"
28599 #~ msgstr "Дууны суваг"
28601 #~ msgid "Classic look"
28602 #~ msgstr "Сонгомол царай"
28604 #~ msgid "Complete look with information area"
28605 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
28607 #~ msgid "Select play mode"
28608 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
28610 #~ msgid "Alignment:"
28611 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
28613 #~ msgid "Default volume"
28614 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
28616 #~ msgid "Save volume on exit"
28617 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28621 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
28623 #~ msgid "Disc Devices"
28624 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
28626 #~ msgid "Repair AVI files"
28627 #~ msgstr "AVI файл засах"
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28631 #~ "\n"
28632 #~ msgstr ""
28633 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
28634 #~ "\n"
28636 #~ msgid "Open:"
28637 #~ msgstr "Нээх:"
28639 #~ msgid "Choose directory"
28640 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
28642 #~ msgid "WinCE interface"
28643 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
28645 #~ msgid "Old playlist export"
28646 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
28648 #~ msgid "Canal +"
28649 #~ msgstr "Суваг +"
28651 #~ msgid "Shoutcast Radio"
28652 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
28654 #~ msgid "Shoutcast TV"
28655 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
28657 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
28658 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
28660 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
28661 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
28663 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
28664 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
28666 #~ msgid "summary"
28667 #~ msgstr "дүгнэлт"
28669 #~ msgid "bottom"
28670 #~ msgstr "доод"
28672 #~ msgid "Embedded Windows video"
28673 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
28675 #~ msgid "Thanks for your report!"
28676 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Spatialization"
28680 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Processing"
28684 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
28686 #~ msgid "Transrate"
28687 #~ msgstr "Трансрэт"
28689 #~ msgid ""
28690 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
28691 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
28692 #~ msgstr ""
28693 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
28694 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
28696 #~ msgid "Other advanced settings"
28697 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
28699 #~ msgid "Media &Information..."
28700 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
28702 #~ msgid "&Messages..."
28703 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
28705 #~ msgid "&Extended Settings..."
28706 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
28708 #~ msgid "&Bookmarks..."
28709 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
28711 #~ msgid "&About..."
28712 #~ msgstr "&Тухай..."
28714 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28715 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
28717 #~ msgid "Additional &Sources"
28718 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
28720 #~ msgid "Quick Open File..."
28721 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
28723 #~ msgid "Allow timeshifting"
28724 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
28726 #~ msgid "Switch to complete preferences"
28727 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
28729 #~ msgid ""
28730 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
28731 #~ "Are you sure you want to continue?"
28732 #~ msgstr ""
28733 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
28734 #~ "болно.\n"
28735 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
28737 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
28738 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
28740 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
28741 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
28743 #~ msgid "&Playlist"
28744 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
28746 #~ msgid "Show P&laylist"
28747 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
28749 #~ msgid "&Preferences..."
28750 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
28752 #~ msgid "Minimal View..."
28753 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
28755 #~ msgid "Card Selection"
28756 #~ msgstr "Карт сонголт"
28758 #~ msgid "Customize"
28759 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
28761 #~ msgid ""
28762 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
28763 #~ "playlist|*.xspf"
28764 #~ msgstr ""
28765 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
28766 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
28768 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
28769 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
28771 #~ msgid "Cube"
28772 #~ msgstr "Шоо"
28774 #~ msgid "American English"
28775 #~ msgstr "Америкийн англи"
28777 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28778 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
28780 #~ msgid "Chinese Traditional"
28781 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
28783 #~ msgid "Galician"
28784 #~ msgstr "Галик"
28786 #~ msgid "Occitan"
28787 #~ msgstr "Оккит"
28789 #~ msgid "Cancelled"
28790 #~ msgstr "Больсон"
28792 #~ msgid "32"
28793 #~ msgstr "32"
28795 #~ msgid "64"
28796 #~ msgstr "64"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "SessionManager"
28800 #~ msgstr "Суулт"
28802 #~ msgid "Open Subtitles"
28803 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
28805 #~ msgid "MJPEG:"
28806 #~ msgstr "MJPEG:"
28808 #~ msgid "left"
28809 #~ msgstr "зүүн"
28811 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28812 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
28814 #~ msgid "16"
28815 #~ msgstr "16"